All language subtitles for Moon.Love.S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:47,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت هشتم °
2
00:01:47,150 --> 00:01:51,000
[ماه عاشق]
3
00:01:51,030 --> 00:01:53,960
[قسمت 8]
4
00:02:00,910 --> 00:02:03,280
[ربع اول ماه]
5
00:02:31,579 --> 00:02:32,460
ارباب
6
00:02:35,370 --> 00:02:37,420
چرا اینجایی؟
7
00:02:39,829 --> 00:02:40,990
چه زشت
8
00:02:58,300 --> 00:03:00,690
حتما مستم
9
00:03:01,510 --> 00:03:03,910
ارباب نمیتونی منو ببینی
10
00:03:20,950 --> 00:03:21,740
ارباب
11
00:03:26,820 --> 00:03:28,350
الان دیگه هوشیار شدی
12
00:03:28,420 --> 00:03:29,820
باید زود برگردی
13
00:03:34,220 --> 00:03:35,170
ممنونم
14
00:03:35,460 --> 00:03:36,790
کمک کردی هوشیار بشم
15
00:03:40,990 --> 00:03:42,670
همین الان تو حیاط
16
00:03:43,030 --> 00:03:44,870
حرف احمقانه ای گفتم
17
00:03:45,720 --> 00:03:48,070
اون حرف ها رو زدم
18
00:03:48,070 --> 00:03:49,400
تا احساس بهتری داشته باشی
19
00:03:52,520 --> 00:03:53,320
از این به بعد
20
00:03:54,079 --> 00:03:54,910
سعی نکن
21
00:03:54,910 --> 00:03:56,190
با این کارای احمقانه آرومم کنی
22
00:03:57,430 --> 00:03:58,430
تنها کارت
23
00:03:58,630 --> 00:04:00,320
اینه که جواب کوی جی رو کلمه به کلمه
24
00:04:00,830 --> 00:04:02,880
بهم بگی
25
00:04:04,910 --> 00:04:05,840
فهمیدم
26
00:04:09,360 --> 00:04:10,940
فردا که به عمارت بازرس سلطنتی اومدی
27
00:04:10,940 --> 00:04:11,870
اول بیا پیش خودم
28
00:04:12,510 --> 00:04:15,140
الان یه موقعیت خوب برات سراغ دارم
29
00:04:16,300 --> 00:04:17,310
واقعا؟
30
00:04:22,190 --> 00:04:24,780
این نعمت در لباس بلاس؟
31
00:04:25,000 --> 00:04:26,520
انتظار نداشتم یه روز
32
00:04:26,520 --> 00:04:27,280
به خاطر جاودانه های مرتد
33
00:04:27,280 --> 00:04:29,210
کار پیدا کنم
34
00:04:29,720 --> 00:04:31,050
همین طور انتظار نداشتم
35
00:04:31,550 --> 00:04:33,560
طلسمم باشی
36
00:04:35,270 --> 00:04:36,590
الان طلسمت
37
00:04:36,590 --> 00:04:37,970
بهت نزدیکه
38
00:04:38,230 --> 00:04:39,260
بعدا
39
00:04:39,350 --> 00:04:41,350
باید از همه استعدادت استفاده کنی
40
00:04:41,350 --> 00:04:42,720
حتما
41
00:04:45,000 --> 00:04:45,630
ارباب
42
00:04:46,510 --> 00:04:47,470
یادم میاد
43
00:04:47,640 --> 00:04:49,840
کارکنان عمارت بازرس سلطنتی
44
00:04:50,000 --> 00:04:51,430
برای کار دستمزد میگیرن
45
00:04:53,480 --> 00:04:55,390
الان دیگه من
46
00:04:55,390 --> 00:04:57,630
یکی از کارکنان عمارت بازرس سلطنتی ام؟
47
00:04:57,630 --> 00:04:58,900
یون ژائو یان
48
00:05:00,710 --> 00:05:03,540
زیاد رو شانست حساب نکن
49
00:05:06,420 --> 00:05:08,120
برای اینکه طلسمت شدم
50
00:05:08,120 --> 00:05:09,730
پولی نمیگیرم
51
00:05:11,990 --> 00:05:13,550
اگه دستمزد میخوای
52
00:05:13,640 --> 00:05:15,400
اونوقت منم هزینه اش رو میخوام
53
00:05:15,640 --> 00:05:16,980
هزینه ها
54
00:05:18,890 --> 00:05:20,750
از دستمزدت کم میشه
55
00:05:27,910 --> 00:05:30,440
ناراحت شدن سودی نداره
56
00:05:30,500 --> 00:05:31,480
گذشته از همه اینا
57
00:05:32,070 --> 00:05:33,440
من تنها کسیم که تو دنیا
58
00:05:33,440 --> 00:05:34,659
توانایی
59
00:05:34,790 --> 00:05:36,080
محافظت ازت رو داره
60
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
ولی
61
00:05:38,960 --> 00:05:39,990
تو دنیا
62
00:05:39,990 --> 00:05:42,190
فقط من میتونم کوی جی رو ببینم
63
00:05:42,909 --> 00:05:45,360
منم تنها کسیم که تو دنیا
64
00:05:46,560 --> 00:05:48,200
واقعا بهش احتیاج داری
65
00:05:51,470 --> 00:05:52,800
بدون من
66
00:05:52,950 --> 00:05:53,950
باید بقیه عمرت
67
00:05:53,950 --> 00:05:56,080
خودتو قایم کنی
68
00:05:58,760 --> 00:06:00,430
ولی بدون تو
69
00:06:05,560 --> 00:06:07,390
فقط یکم پشیمون میشم
70
00:06:15,490 --> 00:06:16,550
به هرحال ارباب
71
00:06:16,800 --> 00:06:17,760
تو
72
00:06:17,820 --> 00:06:19,830
همین الان چیزی می بینی؟
73
00:06:21,540 --> 00:06:22,140
من
74
00:06:23,920 --> 00:06:25,180
خیلی مست بودی
75
00:06:25,280 --> 00:06:26,620
چیزی ندیدم
76
00:06:35,480 --> 00:06:36,800
برام عجیبه
77
00:06:36,800 --> 00:06:37,390
واقعا ارباب
78
00:06:37,390 --> 00:06:39,790
گذاشت خدمتکار شخصیش بشم
79
00:06:52,560 --> 00:06:54,270
هروقت اربابش بیاد
80
00:06:54,640 --> 00:06:56,909
ماه روشن تر میشه
81
00:07:33,630 --> 00:07:35,040
الان طلسمت
82
00:07:35,040 --> 00:07:36,510
بهت نزدیکه
83
00:07:36,680 --> 00:07:37,760
بعدا
84
00:07:37,780 --> 00:07:39,980
باید از همه استعدادت استفاده کنی
85
00:07:41,640 --> 00:07:42,909
با وجود ارباب
86
00:07:43,110 --> 00:07:45,970
نباید از جاودانه های مرتد بترسم
87
00:07:47,460 --> 00:07:50,460
همیشه دلم میخواست پیشم باشه
88
00:07:58,280 --> 00:07:59,010
یون ژائو یان
89
00:07:59,600 --> 00:08:01,090
باید یادت بمونه
90
00:08:01,670 --> 00:08:03,860
ارباب باهات خوش رفتاره
91
00:08:03,880 --> 00:08:06,540
چون امیدواره براش کوی جی رو پیدا کنی
92
00:08:08,020 --> 00:08:09,680
فکرای بیخودی نکن
93
00:08:10,090 --> 00:08:11,560
یالا عین آدم فکر کن
94
00:08:19,420 --> 00:08:23,720
[عمارت یون] [ سردخانه]
95
00:08:22,740 --> 00:08:23,380
مادربزرگ
96
00:08:26,000 --> 00:08:27,190
معاون بازرس شیه
97
00:08:30,600 --> 00:08:31,510
بهم گفته
98
00:08:31,600 --> 00:08:34,059
شما و یون ژائو یان الان همکارید
99
00:08:36,270 --> 00:08:36,940
مادربزرگ
100
00:08:37,429 --> 00:08:38,230
ژائو یان
101
00:08:38,230 --> 00:08:39,400
داخله؟
102
00:08:39,870 --> 00:08:42,309
صبح خیلی زود شاد و خندون رفت
103
00:08:42,309 --> 00:08:43,350
گفت
104
00:08:43,390 --> 00:08:44,630
بالاخره یه جایی پیدا کرده
105
00:08:44,630 --> 00:08:47,200
که بدون نگرانی اونجا بمونه
106
00:08:47,200 --> 00:08:48,260
معاون بازرس شیه
107
00:08:48,550 --> 00:08:49,330
لطفا
108
00:08:49,350 --> 00:08:51,160
خوب مراقبش باش
109
00:08:51,160 --> 00:08:52,090
مراقبش باشم؟
110
00:08:52,990 --> 00:08:53,920
معلومه حتما
111
00:08:56,310 --> 00:08:58,600
اون یه دختر جوون احساساتیه
112
00:08:58,830 --> 00:09:00,910
ولی گاهی دلم براش میسوزه
113
00:09:04,800 --> 00:09:05,360
اغلب میگه
114
00:09:05,360 --> 00:09:07,760
کلی چیز ترسناک دنبالش میکنن
115
00:09:09,830 --> 00:09:11,810
چیزای ترسناک؟
116
00:09:17,640 --> 00:09:19,790
الان من یکی از افراد عمارت بازرس سلطنتی ام
117
00:09:19,790 --> 00:09:21,390
چطور جرات میکنی منو دنبال کنی؟
118
00:09:22,450 --> 00:09:23,930
[هوی شین]
119
00:09:24,840 --> 00:09:25,660
ولی الان
120
00:09:25,710 --> 00:09:28,110
وقت خوبی برای گوش دادن به داستانت نیست
121
00:09:30,590 --> 00:09:31,910
دیگه دنبالم نیا
122
00:09:32,240 --> 00:09:33,330
گمشو
123
00:09:44,270 --> 00:09:44,850
ژائو یان
124
00:09:44,880 --> 00:09:45,520
خوبی؟
125
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
برادر شیه
126
00:09:46,880 --> 00:09:48,070
خوبم
127
00:09:49,720 --> 00:09:50,280
تو
128
00:09:51,110 --> 00:09:52,480
داشتی با کی حرف میزدی؟
129
00:09:52,750 --> 00:09:54,210
چرا اینقدر پریشونی؟
130
00:09:56,760 --> 00:09:58,290
برادر شیه نگران نباش
131
00:09:58,550 --> 00:10:00,850
یکم سربه هوام
132
00:10:02,600 --> 00:10:03,630
راستش رو بهم بگو
133
00:10:04,830 --> 00:10:06,760
کسایی تهدیدت میکنن؟
134
00:10:08,520 --> 00:10:10,550
بله
135
00:10:11,020 --> 00:10:12,190
میدونستم
136
00:10:14,430 --> 00:10:15,920
همیشه گیج
137
00:10:16,190 --> 00:10:17,800
و مضطرب به نظر میای
138
00:10:18,880 --> 00:10:19,760
موقع برگشتن به سردخونه
139
00:10:19,760 --> 00:10:21,150
اغلب از مسیر فرعی میری
140
00:10:22,110 --> 00:10:24,640
همش به این خاطره که تهدیدت میکنن؟
141
00:10:28,710 --> 00:10:29,570
بله
142
00:10:29,950 --> 00:10:31,950
چرا زودتر بهم نگفتی؟
143
00:10:35,870 --> 00:10:37,020
این افراد
144
00:10:37,960 --> 00:10:40,160
ربطی به ارباب دارن؟
145
00:10:42,440 --> 00:10:45,110
راستش
146
00:10:46,230 --> 00:10:47,340
آره
147
00:10:48,850 --> 00:10:50,050
برادر شیه
148
00:10:50,600 --> 00:10:53,080
واسه چی همچین سوالایی ازم میپرسی؟
149
00:10:54,960 --> 00:10:56,620
امروز صبح رفتم دیدنت
150
00:10:56,860 --> 00:10:57,790
مادربزرگ لانگ گفت
151
00:10:58,390 --> 00:11:00,990
همیشه افراد عجیبی دنبالت میکنن
152
00:11:01,310 --> 00:11:02,590
برای همینم پرسیدم
153
00:11:04,710 --> 00:11:05,440
ژائو یان
154
00:11:06,510 --> 00:11:07,870
از چی میترسی؟
155
00:11:13,920 --> 00:11:15,440
فقط بعضی از جاودانه های مرتد
156
00:11:16,110 --> 00:11:18,960
که تو دنیای فانی سرگردونن
157
00:11:18,960 --> 00:11:20,540
همیشه منو اذیت میکنن
158
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
جاودانه های مرتد؟
159
00:11:27,560 --> 00:11:29,220
جاودانه مرتد دیگه چیه؟
160
00:11:29,550 --> 00:11:30,520
اونا جاودانه هایی هستن
161
00:11:30,520 --> 00:11:31,850
که کار اشتباهی انجام دادن
162
00:11:32,110 --> 00:11:34,370
و استخوان روحشون ازشون گرفته شده
163
00:11:34,480 --> 00:11:35,190
برای همینم
164
00:11:35,700 --> 00:11:37,500
مردم نمیتونن اونا رو ببینن
165
00:11:39,400 --> 00:11:40,080
خب
166
00:11:40,970 --> 00:11:41,550
اونا
167
00:11:41,630 --> 00:11:42,890
چه شکلی ان؟
168
00:11:43,670 --> 00:11:44,420
اونا
169
00:11:48,820 --> 00:11:50,470
راستش
170
00:11:53,600 --> 00:11:55,330
یه جاودانه مرتد
171
00:11:59,510 --> 00:12:01,340
الان کنارته
172
00:12:21,270 --> 00:12:21,950
ژائو یان
173
00:12:23,270 --> 00:12:24,530
از چی میترسی؟
174
00:12:25,790 --> 00:12:26,790
خب
175
00:12:27,200 --> 00:12:28,350
چندتا
176
00:12:28,920 --> 00:12:29,720
چند تا آدم عجیب و غریب
177
00:12:31,190 --> 00:12:32,390
چرا اینو به شهربانی گزارش نکردی؟
178
00:12:32,390 --> 00:12:33,800
فایده گزارشش به شهربانی چیه
179
00:12:33,800 --> 00:12:36,090
الان داخل عمارت بازرس سلطنتی کار میکنم
180
00:12:38,910 --> 00:12:39,870
میترسم
181
00:12:41,150 --> 00:12:43,210
همه چی به این سادگی که فکر میکنی نباشه
182
00:12:45,560 --> 00:12:46,360
هرچند
183
00:12:46,760 --> 00:12:48,150
انگار یه راه
184
00:12:48,190 --> 00:12:49,700
برای خلاص شدن ازشون پیدا کردم
185
00:12:49,730 --> 00:12:51,190
برادر شیه نگران نباش
186
00:12:53,760 --> 00:12:54,810
راه حلت
187
00:12:57,110 --> 00:12:58,440
نزدیک ارباب بودنه؟
188
00:12:58,880 --> 00:13:00,200
از کجا فهمیدی؟
189
00:13:00,440 --> 00:13:01,350
آره خود خودشه
190
00:13:02,280 --> 00:13:03,750
ارباب
191
00:13:03,750 --> 00:13:04,950
برام خیلی خیلی خاصه
192
00:13:08,930 --> 00:13:09,530
ژائو یان
193
00:13:11,910 --> 00:13:12,880
راستش
194
00:13:13,550 --> 00:13:14,870
اگه به چیزی احتیاج داشتی
195
00:13:15,800 --> 00:13:16,980
میتونم کمکت کنم
196
00:13:19,120 --> 00:13:20,800
برادر شیه ازت ممنونم
197
00:13:21,270 --> 00:13:22,130
همونطور که انتظار داشتم
198
00:13:22,230 --> 00:13:25,560
تو شهر چینگ ژو آدمای خوب بیشتر از آدمای بده
199
00:13:27,910 --> 00:13:29,240
برادر شیه صدام میزنی
200
00:13:29,410 --> 00:13:31,010
خوشحال میشم بهت کمک کنم
201
00:13:31,270 --> 00:13:32,310
خیالت راحت باشه
202
00:13:32,310 --> 00:13:34,370
هیچ هزینه ای ازت نمیگیرم
203
00:13:34,950 --> 00:13:36,570
میدونم نمیخوای
204
00:13:39,130 --> 00:13:40,130
بیا بریم
205
00:13:43,620 --> 00:13:44,450
جناب
206
00:13:44,910 --> 00:13:46,350
میگن
207
00:13:46,350 --> 00:13:48,870
این میتونه موی خاکستری رو سیاه کنه درسته؟
208
00:13:48,870 --> 00:13:49,640
بله
209
00:13:49,870 --> 00:13:50,360
ولی
210
00:13:50,360 --> 00:13:51,800
تو که موی خاکستری نداری
211
00:13:51,800 --> 00:13:52,830
معلومه که دارم
212
00:13:53,390 --> 00:13:53,890
ببین
213
00:13:53,920 --> 00:13:54,400
ببین
214
00:13:54,470 --> 00:13:55,040
اینجا
215
00:13:55,080 --> 00:13:55,710
کجا؟
216
00:13:55,710 --> 00:13:56,420
اینجا
217
00:13:56,470 --> 00:13:57,840
با دقت ببین
218
00:13:58,110 --> 00:13:58,470
کجا موی خاکستری داری؟
219
00:13:58,470 --> 00:13:59,350
اینجا
220
00:14:13,620 --> 00:14:14,230
خب
221
00:14:14,700 --> 00:14:16,760
باید اینو به ارباب گزارش بدم
222
00:14:20,570 --> 00:14:22,830
یون ژائو یان و شیه گوی چن کنار هم راه میرفتن؟
223
00:14:22,830 --> 00:14:24,490
به من چه ربطی داره؟
224
00:14:24,700 --> 00:14:28,300
ولی اونقدر برات مهمه که چایی رو نخوردی
225
00:14:29,830 --> 00:14:30,990
ارباب
226
00:14:41,770 --> 00:14:42,880
این چیه رو سرت؟
227
00:14:42,880 --> 00:14:44,620
خیلی تجملیه
228
00:14:46,630 --> 00:14:47,660
سنجاق سره
229
00:14:50,730 --> 00:14:51,470
ارباب
230
00:14:51,470 --> 00:14:53,080
مگه بیناییت رو از دست ندادی؟
231
00:14:55,960 --> 00:14:58,160
میتونم همه چی رو حس کنم
232
00:14:59,310 --> 00:15:00,890
چرا اینجایی؟
233
00:15:01,710 --> 00:15:03,440
درحال انجام وظیفه ام
234
00:15:03,710 --> 00:15:05,400
دیشب ازم خواستی
235
00:15:05,400 --> 00:15:07,350
خدمتکار شخصیت بشم
236
00:15:07,350 --> 00:15:09,430
هر لحظه باید کنارت باشم
237
00:15:11,360 --> 00:15:14,960
پس هنوز یادته که کارت تو
عمارت بازرس سلطنتی چیه
238
00:15:15,870 --> 00:15:17,310
کاری که گفتی انجام بدم
239
00:15:17,310 --> 00:15:19,180
اولویت اصلی منه
240
00:15:20,480 --> 00:15:21,920
ارباب
241
00:15:21,920 --> 00:15:23,360
میشه بهم بگی
242
00:15:23,360 --> 00:15:25,530
به عنوان خدمتکارت چیکار کنم؟
243
00:15:30,640 --> 00:15:31,870
الان فکر میکنم
244
00:15:31,960 --> 00:15:33,310
به درد
245
00:15:33,310 --> 00:15:34,820
خدمتکار شخصی شدن نمیخوری
246
00:15:34,820 --> 00:15:36,870
یه کار بهتر برات پیدا کردم
247
00:15:38,040 --> 00:15:39,670
یه کار بهتر؟
248
00:15:41,110 --> 00:15:42,520
پس قراره کجا کار کنم؟
249
00:15:42,520 --> 00:15:43,980
انبار چینگ بین
250
00:15:46,310 --> 00:15:48,530
انبار چینگ بین؟
251
00:15:49,960 --> 00:15:51,030
اونجا
252
00:15:51,150 --> 00:15:52,870
جای تمیز و خنکیه
253
00:15:54,060 --> 00:15:54,940
گوی گوی
254
00:15:55,250 --> 00:15:56,190
ببرش اونجا
255
00:15:56,190 --> 00:15:56,920
بله
256
00:16:05,350 --> 00:16:06,960
[انبار چینگ بین]
257
00:16:07,000 --> 00:16:08,870
[منطقه ممنوعه]
258
00:16:29,720 --> 00:16:30,640
این
259
00:16:31,070 --> 00:16:33,120
اینجا یه انبار عادی نیست
260
00:16:33,120 --> 00:16:35,470
قبلا اینجا اسلحه خانه عمارت بازرس سلطنتی بود
261
00:16:35,470 --> 00:16:38,110
سلاح های مختلف سلسله
های مختلف اینجا انبار میشن
262
00:16:38,110 --> 00:16:39,630
بعد به پایان رسیدن جنگ و صلح در کشور
263
00:16:39,630 --> 00:16:40,870
اسلحه ها اینجا انبار شدن
264
00:16:40,870 --> 00:16:41,800
و چندین ساله ازشون استفاده نشده
265
00:16:41,800 --> 00:16:43,510
همینطور سالهاست تمیز نشدن
266
00:16:43,510 --> 00:16:44,590
پس اینجا
267
00:16:44,590 --> 00:16:46,520
یکم نامرتبه
268
00:16:48,430 --> 00:16:49,200
خب
269
00:16:49,550 --> 00:16:52,750
ارباب چه موقعیتی بهم داده؟
270
00:16:52,870 --> 00:16:54,240
ارباب فقط گفت
271
00:16:54,270 --> 00:16:57,150
تو رو مسئول انبار چینگ
بین عمارت بازرس سلطنتی کرده
272
00:16:57,150 --> 00:16:58,240
مسئول انبار؟
273
00:16:59,520 --> 00:17:01,790
به نظر کار ساده ای میاد
274
00:17:03,400 --> 00:17:05,119
وظایف روزانه مسئول انبار
275
00:17:05,119 --> 00:17:05,940
شامل مرتب کردن اسلحه ها
276
00:17:05,940 --> 00:17:07,510
و مراقبت از اوناس
277
00:17:09,760 --> 00:17:10,839
فهمیدم
278
00:17:10,910 --> 00:17:12,839
از این به بعد این کار توئه
279
00:17:28,590 --> 00:17:29,600
الان اونجاست؟
280
00:17:30,630 --> 00:17:33,040
بانو ژائو یان یکم ناامید به نظر میومد
281
00:17:33,040 --> 00:17:34,300
راستش به نظر منم
282
00:17:34,350 --> 00:17:35,960
یکم نامناسبه
283
00:17:35,960 --> 00:17:37,750
بذاریم یه دختر اینکارا رو بکنه
284
00:17:39,070 --> 00:17:39,720
واقعا؟
285
00:17:40,830 --> 00:17:41,830
ولی من که فکر میکنم
286
00:17:41,830 --> 00:17:44,230
تو انبار چینگ بین به خوبی کار میکنه
287
00:17:45,910 --> 00:17:49,240
اونجا کار کردنش خیلی بهتر
از فرستادنش به تالار بیرونیه
288
00:17:49,240 --> 00:17:50,830
پیش لرد شیه؟
289
00:17:58,430 --> 00:17:59,100
شاهزاده خانم
290
00:17:59,600 --> 00:18:03,260
[دعوت نامه]
291
00:17:59,980 --> 00:18:02,430
این یه دعوت نامه برای
جشنواره فانوس قایق اژدهاس
292
00:18:02,430 --> 00:18:04,960
همه بزرگای شهر میان
293
00:18:08,550 --> 00:18:10,400
جشنواره فانوس یه مراسم عالیه
294
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
بعلاوه
295
00:18:11,520 --> 00:18:13,530
همه نمیتونن برن
296
00:18:15,440 --> 00:18:17,370
اون روز منو تا خونه همراهی کردی
297
00:18:17,800 --> 00:18:19,530
گفتم برات جبران میکنم
298
00:18:20,470 --> 00:18:21,200
پس این روشم
299
00:18:21,200 --> 00:18:22,330
برای جبران کردنه
300
00:18:24,030 --> 00:18:25,400
ممنونم شاهزاده خانم
301
00:18:25,870 --> 00:18:26,880
شاهزاده خانم
302
00:18:26,880 --> 00:18:28,700
جشنواره فانوس قایق اژدها
303
00:18:28,700 --> 00:18:29,590
کی برگزار میشه؟
304
00:18:29,590 --> 00:18:31,920
ساعت هفت بعد از ظهر پس فردا
305
00:18:32,200 --> 00:18:33,960
ولی میتونیم زودتر همدیگه رو ببینیم
306
00:18:33,960 --> 00:18:36,360
و دسرهای نانوایی رونگ شینگ رو امتحان کنیم
307
00:18:37,470 --> 00:18:38,150
فهمیدم
308
00:18:40,560 --> 00:18:41,520
همین؟
309
00:18:44,230 --> 00:18:45,910
نباید مشخص کنیم
310
00:18:45,910 --> 00:18:47,070
کجا همدیگه رو ببینیم
311
00:18:47,510 --> 00:18:48,310
ما؟
312
00:18:49,600 --> 00:18:51,810
چرا باید همدیگه رو ببینیم؟
313
00:18:53,150 --> 00:18:54,460
بهت که گفتم
314
00:18:54,520 --> 00:18:56,130
این هدیه رو برای جبران بهت دادم
315
00:18:56,130 --> 00:18:58,730
یعنی میخوام همراهم به جشنواره بیای
316
00:18:59,170 --> 00:19:00,630
اینجوری میتونم صداقتم رو نشون بدم
317
00:19:00,630 --> 00:19:02,150
منظورت اینه
318
00:19:03,010 --> 00:19:05,450
اگه باهات نیام
319
00:19:05,790 --> 00:19:06,600
اونوقت
320
00:19:06,840 --> 00:19:08,430
دعوتت رو پس میگیری
321
00:19:08,880 --> 00:19:10,040
نه واقعا
322
00:19:12,040 --> 00:19:13,200
ولی
323
00:19:13,200 --> 00:19:16,180
جشنواره فانوس رویداد مهمیه
324
00:19:16,710 --> 00:19:17,400
من تنها فرد مناسبم
325
00:19:17,400 --> 00:19:19,530
که میتونی همراهش بری
326
00:19:20,390 --> 00:19:21,920
مجبور نیستی همراهم بیای
327
00:19:22,180 --> 00:19:23,520
با همین دعوت صداقتت رو حس کردم
328
00:19:23,520 --> 00:19:24,650
کافیه
329
00:19:26,140 --> 00:19:27,870
از دعوتتون ممنونم
330
00:19:27,890 --> 00:19:29,610
وسط ماموریتم
331
00:19:29,800 --> 00:19:30,930
به امید دیدار
332
00:19:36,990 --> 00:19:40,250
[شهر چینگ ژو]
333
00:19:40,750 --> 00:19:42,210
بانوی جوان ژائو یان
334
00:19:42,360 --> 00:19:44,070
ارباب برای گشت زنی شبانه میره
335
00:19:44,070 --> 00:19:46,190
چرا داری دنبالش میای؟
336
00:19:46,190 --> 00:19:47,000
من
337
00:19:48,000 --> 00:19:50,580
فقط میخوام یکم بیشتر کنار ارباب بمونم
338
00:19:50,580 --> 00:19:52,980
اونوقت هیچ جاودانه مرتدی سمتم نمیاد
339
00:19:57,580 --> 00:19:58,790
کمک
340
00:19:59,700 --> 00:20:00,970
کمک
341
00:20:01,200 --> 00:20:01,960
کمک
342
00:20:04,640 --> 00:20:05,580
بانو
343
00:20:05,600 --> 00:20:06,960
چی شده؟
344
00:20:07,400 --> 00:20:08,410
انگار
345
00:20:08,450 --> 00:20:09,900
انگار یکی
346
00:20:09,920 --> 00:20:11,160
داره تعقیبم میکنه
347
00:20:12,600 --> 00:20:14,780
چیزی نیست
348
00:20:17,190 --> 00:20:17,620
ارباب
349
00:20:17,620 --> 00:20:18,110
چیه؟
350
00:20:18,380 --> 00:20:19,480
یه جاودانه مرتد هست
351
00:20:19,480 --> 00:20:20,610
جاودانه مرتد؟
352
00:20:21,580 --> 00:20:22,420
چی شده؟
353
00:20:24,880 --> 00:20:25,740
درود بر ارباب
354
00:20:25,740 --> 00:20:27,260
یه صدایی شنیدم
355
00:20:27,290 --> 00:20:28,290
چه اتفاقی افتاده؟
356
00:20:30,060 --> 00:20:31,120
این بانو
357
00:20:31,140 --> 00:20:32,580
همین الان زمین خورد
358
00:20:34,210 --> 00:20:36,440
وقتی تو غرفه شیائو شیانگ
موجودی ها رو بررسی میکردم
359
00:20:36,440 --> 00:20:38,440
یه بویائو کف زمین پیدا کردم
360
00:20:42,010 --> 00:20:43,050
بعد برداشتنش
361
00:20:43,090 --> 00:20:45,890
همش اتفاقات عجیبی میوفته
362
00:20:47,010 --> 00:20:48,540
تو راه خونه
363
00:20:48,560 --> 00:20:49,440
حس کردم
364
00:20:49,470 --> 00:20:51,130
کسی تعقیبم میکنه
365
00:20:55,940 --> 00:20:57,080
معاون بازرس شیه
366
00:20:57,590 --> 00:20:59,520
اول این بانو رو به درمانگاه ببر
367
00:21:00,470 --> 00:21:01,230
گوی گوی
368
00:21:01,280 --> 00:21:02,480
تو فعلا اینجا بمون
369
00:21:03,310 --> 00:21:05,040
میرم جلو و نگاه میکنم
370
00:21:05,340 --> 00:21:06,150
ارباب
371
00:21:07,230 --> 00:21:08,190
من چی؟
372
00:21:13,480 --> 00:21:14,640
میترسم
373
00:21:18,540 --> 00:21:20,540
خودم کنارتم از چی میترسی؟
374
00:21:21,210 --> 00:21:22,250
همراهم بیا
375
00:21:22,790 --> 00:21:23,910
ارباب ممنونم
376
00:21:24,460 --> 00:21:25,120
ژائو یان
377
00:21:28,500 --> 00:21:30,560
امشب خیابون امن نیست
378
00:21:30,590 --> 00:21:31,360
مراقب باش
379
00:21:32,750 --> 00:21:33,430
ممنونم
380
00:21:33,470 --> 00:21:34,200
برادر شیه
381
00:21:36,550 --> 00:21:37,740
معاون بازرس شیه
382
00:21:38,120 --> 00:21:39,800
مطمئن شو این بانو
383
00:21:39,830 --> 00:21:41,160
امشب جاش امنه
384
00:21:41,160 --> 00:21:43,160
تا دیگه دردسری پیش نیاد
385
00:21:45,640 --> 00:21:47,970
چرا هر روز چندین بار شیه رو صدا میزنی؟
386
00:21:48,830 --> 00:21:49,890
بیا همین الان بریم
387
00:21:55,310 --> 00:21:57,270
گفت اجازه میده همراهش برم
388
00:21:57,680 --> 00:22:00,610
چرا منو ول کرد و خودش
تنهایی برای بررسی پرونده رفت؟
389
00:22:03,190 --> 00:22:03,830
من
390
00:22:04,480 --> 00:22:05,000
من
391
00:22:05,020 --> 00:22:06,360
بهت هشدار میدم
392
00:22:06,740 --> 00:22:07,640
الان
393
00:22:07,640 --> 00:22:09,790
برای عمارت بازرس سلطنتی کار میکنم
394
00:22:09,790 --> 00:22:10,620
شیطان دور شو
395
00:22:10,620 --> 00:22:11,880
بدبختی دور شو
396
00:22:12,510 --> 00:22:13,510
جاودانه مرتد
397
00:22:13,510 --> 00:22:15,510
ازم دور بمون
398
00:22:15,760 --> 00:22:16,900
ازم دور بمون
399
00:22:27,920 --> 00:22:29,660
این یه بویائو عه
400
00:22:32,860 --> 00:22:35,160
به نظر خوشگل و خیلی گرونه
401
00:23:14,880 --> 00:23:20,550
♫تشخیص خوب و بد دوست
داشتن و تنفر از کسی سخته♫
402
00:23:21,510 --> 00:23:25,890
♫همدیگه رو می بینیم و جدا میشیم♫
403
00:23:21,800 --> 00:23:23,240
ارباب
404
00:23:25,520 --> 00:23:26,760
خداروشکر اومدی
405
00:23:27,590 --> 00:23:33,520
♫بدون توجه به هرج و مرج و سرنوشت♫
406
00:23:33,970 --> 00:23:39,310
♫فقط عمیقا تو رو دوست دارم♫
407
00:23:37,790 --> 00:23:38,850
چیزی نیست
408
00:23:40,080 --> 00:23:44,480
♫تنهام و اشک از صورتم جاریه♫
409
00:23:41,280 --> 00:23:42,210
نترس
410
00:23:46,170 --> 00:23:50,630
♫ جرات ندارم با این همه غم روبرو بشم♫
411
00:23:52,490 --> 00:23:58,070
♫متحیر و غمگین تر از اونیم که زیر نور ماه گیوچین بنوازم♫
412
00:23:58,610 --> 00:24:03,710
♫میخوام بشنوم راحب چیزای عاشقانه حرف میزنی♫
413
00:24:02,590 --> 00:24:03,790
ارباب ببخشید
414
00:24:04,160 --> 00:24:04,840
همین الان
415
00:24:04,960 --> 00:24:06,360
رفتارم ناشایست بود
416
00:24:08,640 --> 00:24:10,570
اونوقت نباید اینکارو میکردی
417
00:24:11,250 --> 00:24:12,860
نمیخواستم
418
00:24:13,220 --> 00:24:14,350
وقتی داشتم راه میرفتم
419
00:24:14,350 --> 00:24:15,720
یه بویائو برداشتم
420
00:24:15,770 --> 00:24:18,100
بعدش یه جاودانه مرتد تعقیبم کرد
421
00:24:18,240 --> 00:24:19,000
همین الان
422
00:24:19,390 --> 00:24:21,880
فکر کردم کشته میشم
423
00:24:22,350 --> 00:24:23,560
وقتی دیدمت
424
00:24:23,960 --> 00:24:25,230
نتونستم جلوی خودمو بگیرم
425
00:24:28,160 --> 00:24:28,920
باشه
426
00:24:29,430 --> 00:24:30,710
الان خوبی
427
00:24:31,940 --> 00:24:32,670
پس
428
00:24:34,380 --> 00:24:35,080
ارباب
429
00:24:35,360 --> 00:24:36,880
میشه کمک کنی
430
00:24:36,880 --> 00:24:38,280
مشکل بویائو رو حل کنیم؟
431
00:24:44,880 --> 00:24:45,760
باشه
432
00:24:47,110 --> 00:24:48,440
میخوای برات چیکار کنم؟
433
00:25:01,290 --> 00:25:04,740
[الهه طبیعت]
434
00:25:04,840 --> 00:25:06,630
[عمارت چی]
435
00:25:11,360 --> 00:25:13,340
کارکتر چی روی بویائو حک شده
436
00:25:11,910 --> 00:25:14,030
[چی]
437
00:25:14,360 --> 00:25:16,820
فقط یه خانواده چی تو شهر چینگ ژو هست
438
00:25:16,880 --> 00:25:17,920
همسر ارباب خانواده چی
439
00:25:17,920 --> 00:25:19,700
بیشتر از ده سال پیش مرده
440
00:25:19,700 --> 00:25:21,030
جای خوبیه
441
00:25:22,350 --> 00:25:22,960
خانواده چی
442
00:25:22,960 --> 00:25:24,520
صاحب یه گرو فروشی تو شهر چینگ ژو عه
443
00:25:24,600 --> 00:25:26,060
خانواده چی خیلی پولدارن
444
00:25:26,830 --> 00:25:27,950
بریم بپرسیم
445
00:25:27,970 --> 00:25:28,660
شاید فقط لازمه
446
00:25:28,660 --> 00:25:31,310
بویائو رو برگردونیم و مشکل حل بشه
447
00:25:31,310 --> 00:25:32,150
یون ژائو یان
448
00:25:32,790 --> 00:25:34,430
همیشه میگی
449
00:25:34,800 --> 00:25:36,920
از جاودانه های مرتد میترسی
450
00:25:36,920 --> 00:25:37,630
ولی همیشه یه جورایی
451
00:25:37,630 --> 00:25:38,390
تو کارشون دخالت کردی
452
00:25:38,390 --> 00:25:40,190
واقعا نمیفهمم
453
00:25:41,390 --> 00:25:42,560
میترسم
454
00:25:42,560 --> 00:25:43,910
جاودانه های مرتد
455
00:25:43,910 --> 00:25:45,960
به جز من بقیه مردم شهر چینگ ژو رو هم اذیت میکنن
456
00:25:45,960 --> 00:25:49,620
مطمئنم بقیه تو شهر بیشتر از من میترسن
457
00:25:53,260 --> 00:25:53,990
باشه
458
00:25:54,780 --> 00:25:56,010
قبل اینکه بری داخل
459
00:25:56,030 --> 00:25:56,760
یادت باشه
460
00:25:56,760 --> 00:25:58,360
لباس خوبی بپوش
461
00:25:58,520 --> 00:25:59,750
بعلاوه
462
00:25:59,770 --> 00:26:01,510
الان داخل عمارت بازرس سلطنتی کار میکنی
463
00:26:01,510 --> 00:26:02,710
خوش لباس؟
464
00:26:02,860 --> 00:26:03,340
من
465
00:26:06,350 --> 00:26:07,070
ارباب
466
00:26:08,030 --> 00:26:09,720
میتونی منو ببینی؟
467
00:26:12,560 --> 00:26:14,270
همیشه این ور و اون ور میدوی
468
00:26:14,270 --> 00:26:15,710
نامرتب به نظر میای
469
00:26:15,710 --> 00:26:17,200
حدس زدم
470
00:26:17,220 --> 00:26:18,720
الانم لباسات نامناسب باشه
471
00:26:22,410 --> 00:26:27,370
[سوگواری]
472
00:26:28,710 --> 00:26:30,860
[جناب چی]
473
00:26:28,910 --> 00:26:30,350
چیکار میتونم
474
00:26:30,370 --> 00:26:31,420
براتون انجام بدم؟
475
00:26:32,480 --> 00:26:34,070
ایشون بازرس سلطنتیه
476
00:26:34,070 --> 00:26:35,750
مطمئنم میشناسین
477
00:26:37,990 --> 00:26:39,450
درود بر ارباب
478
00:26:39,230 --> 00:26:43,770
[سوگواری]
479
00:26:41,520 --> 00:26:42,760
شما همیشه
480
00:26:42,760 --> 00:26:43,990
لوح یادبود رو
481
00:26:43,990 --> 00:26:45,280
تالار اصلی میذارین؟
482
00:26:47,360 --> 00:26:48,440
همسرم و من
483
00:26:48,590 --> 00:26:50,040
عمیقا عاشق هم بودیم
484
00:26:50,500 --> 00:26:51,780
بعد فوت همسرم
485
00:26:51,780 --> 00:26:53,220
قسم خوردم
486
00:26:53,240 --> 00:26:55,300
هیچوقت با یه نفر دیگه ازدواج نمیکنم
487
00:26:55,310 --> 00:26:56,310
و لوح یادبود اونو
488
00:26:56,310 --> 00:26:57,390
تو تالار اصلی گذاشتم
489
00:27:00,180 --> 00:27:03,360
[لوح یادبود همسر عزیزم چی هوی شین]
490
00:27:06,640 --> 00:27:07,430
همسرم
491
00:27:07,470 --> 00:27:09,030
متولد ماه فوریه اس
492
00:27:09,510 --> 00:27:11,590
و در 29 فوریه مرد
493
00:27:13,350 --> 00:27:16,150
به جای اینکه هر چهار سال یه بار بهش ادای احترام کنم
494
00:27:16,380 --> 00:27:18,420
لوح یادبودش رو اینجا جلوی چشمم گذاشتم
495
00:27:16,980 --> 00:27:18,740
[سوگواری]
496
00:27:18,960 --> 00:27:20,480
برای همینم اغلب به یادشم
497
00:27:23,800 --> 00:27:24,560
جناب چی
498
00:27:24,760 --> 00:27:25,690
تسلیت میگم
499
00:27:26,560 --> 00:27:27,840
اینجاییم
500
00:27:27,840 --> 00:27:29,160
ازتون بپرسیم
501
00:27:29,840 --> 00:27:31,920
این مال همسرتون بوده یا نه
502
00:27:35,550 --> 00:27:36,710
خب
503
00:27:43,900 --> 00:27:45,320
چرا جناب چی
504
00:27:45,320 --> 00:27:47,320
همراهش یه دستمال زنانه داره؟
505
00:27:47,890 --> 00:27:48,820
اوه بله
506
00:27:49,560 --> 00:27:51,680
مال همسر مرحوممه
507
00:27:59,060 --> 00:27:59,820
یون ژائو یان
508
00:28:00,200 --> 00:28:01,450
داری چیکار میکنی؟
509
00:28:04,920 --> 00:28:06,480
انگار جناب چی
510
00:28:06,500 --> 00:28:08,320
اینو نمیشناسه
511
00:28:08,650 --> 00:28:10,160
خدانگهدار
512
00:28:12,340 --> 00:28:21,390
[سوگواری]
513
00:28:17,010 --> 00:28:18,560
اون خیلی عجیبه
514
00:28:29,870 --> 00:28:31,390
عزیزم
515
00:28:31,960 --> 00:28:34,480
چرا اینقدر دیر اومدی؟
واسه چی اینقدر طول کشید؟
516
00:28:36,000 --> 00:28:38,520
دو نفر از عمارت بازرس سلطنتی اومدن
517
00:28:38,520 --> 00:28:40,490
و راجب اون زنه پرسیدن
518
00:28:42,980 --> 00:28:44,810
دوباره اون؟
519
00:28:45,120 --> 00:28:47,120
اون سالهاست مرده
520
00:28:52,190 --> 00:28:54,270
[رو]
521
00:28:52,720 --> 00:28:54,120
با تشکر ازش
522
00:28:54,680 --> 00:28:57,810
به عنوان بیوه شهرت خوبی به هم زدم
523
00:28:58,220 --> 00:28:59,540
اگه اون شهرت نبود
524
00:28:59,540 --> 00:29:01,810
تجارتم تو چنیگ ژو
525
00:29:01,840 --> 00:29:03,430
اینقدر رونق نمیگرفت
526
00:29:07,080 --> 00:29:09,010
تجارتت واقعا خوب پیش میره
527
00:29:09,590 --> 00:29:12,650
ولی هنوز اجازه نمیدی همسر قانونیت بشم
528
00:29:13,080 --> 00:29:16,510
فقط یه معشوقه ام
529
00:29:19,030 --> 00:29:20,150
همه این سالها
530
00:29:20,410 --> 00:29:22,960
خیلی سختی کشیدی
531
00:29:23,790 --> 00:29:25,910
چطوری میخوای جبران کنی؟
532
00:29:26,280 --> 00:29:29,170
چطوری میخوای جبران کنم؟
533
00:29:29,510 --> 00:29:30,250
هنوز یادته
534
00:29:30,250 --> 00:29:32,200
همسر مرحومت وقتی زنده بود
از چه بویائویی استفاده میکرد؟
535
00:29:32,200 --> 00:29:34,070
مهریه اش بود
536
00:29:34,590 --> 00:29:36,790
وقتی خدمتکارش بودم
537
00:29:36,840 --> 00:29:40,370
شنیدم که تیان تسوئی روی بویائو کمیاب و نفیسه
538
00:29:40,760 --> 00:29:42,270
اون روز دیدمش
539
00:29:42,270 --> 00:29:43,840
لای موهام زدم و رفتم بیرون
540
00:29:44,400 --> 00:29:45,790
ولی
541
00:29:45,790 --> 00:29:47,980
اتفاقی گمش کردم
542
00:29:48,550 --> 00:29:50,780
سرزنشم که نمیکنی؟
543
00:29:51,120 --> 00:29:53,470
این برای همسر مرحومتونه؟
544
00:29:56,030 --> 00:29:56,960
منظورت اینه که
545
00:29:57,080 --> 00:29:59,760
تو اون تیان تسوئی بویائو رو گم کردی
546
00:30:00,070 --> 00:30:00,750
بله
547
00:30:11,200 --> 00:30:13,390
این یه مشکله
548
00:30:15,940 --> 00:30:17,440
چی؟
549
00:30:17,660 --> 00:30:19,910
گفتی همین الان جبران میکنی
550
00:30:20,330 --> 00:30:23,260
فقط یه بویائو گم کردم چرا فکر میکنی چیز مهمیه؟
551
00:30:30,520 --> 00:30:32,410
عزیزم
552
00:30:36,040 --> 00:30:37,720
عزیزم
553
00:30:54,040 --> 00:30:54,920
پس
554
00:30:55,450 --> 00:30:57,710
با این بویائو میخوای چیکار کنی؟
555
00:30:58,820 --> 00:31:00,260
فکر کردم
556
00:31:00,560 --> 00:31:02,640
باید بویائو رو به شوهر صاحبش برگردونم
557
00:31:02,640 --> 00:31:04,200
تا با دیدن بویائو یاد همسر مرحومش بیوفته
558
00:31:04,200 --> 00:31:05,530
تا بتونه باهاش کنار بیاد
559
00:31:06,400 --> 00:31:07,350
انتظار نداشتم
560
00:31:07,870 --> 00:31:10,130
دل شوهرش اصلا براش تنگ نشده باشه
561
00:31:12,530 --> 00:31:14,380
همش حدسه
562
00:31:14,640 --> 00:31:15,590
به هرحال
563
00:31:15,790 --> 00:31:17,850
دیگه درگیر کارات نمیشم
564
00:31:18,340 --> 00:31:19,470
بعد از دیدار امروز
565
00:31:19,870 --> 00:31:22,030
به نظرم جناب چی خیلی عجیبه
566
00:31:22,440 --> 00:31:23,360
کاری کرد همه باور کنن
567
00:31:23,360 --> 00:31:25,440
خیلی همسر مرحومش رو دوست داره
568
00:31:25,590 --> 00:31:26,350
با این حال
569
00:31:26,350 --> 00:31:28,550
یه دستمال رنگی روشن رو قایم کرد
570
00:31:28,550 --> 00:31:29,230
اون دستمال
571
00:31:29,230 --> 00:31:30,590
حتما مال یه بانوعه
572
00:31:31,560 --> 00:31:33,180
یعنی
573
00:31:35,880 --> 00:31:36,590
ارباب
574
00:31:37,110 --> 00:31:39,400
دوباره بریم اونجا
575
00:31:40,630 --> 00:31:42,740
نشنیدی چی گفتم؟
576
00:31:43,750 --> 00:31:44,710
ولی ارباب
577
00:31:44,750 --> 00:31:45,590
فکر کنم
578
00:31:46,220 --> 00:31:47,820
باید دوباره بریم اونجا
579
00:31:51,960 --> 00:31:52,520
ارباب
580
00:31:55,050 --> 00:31:56,760
الان قیافه ات
581
00:31:56,760 --> 00:31:59,220
از جاودانه های مرتد هم ترسناک تره
582
00:32:02,520 --> 00:32:03,310
ارباب
583
00:32:04,490 --> 00:32:07,360
واقعا منو میبینی؟
584
00:32:13,030 --> 00:32:13,950
ارباب
585
00:32:14,260 --> 00:32:16,260
بیناییت رو بدست آوردی درسته؟
586
00:32:16,300 --> 00:32:18,300
واقعا بیناییت رو بدست آوردی؟
587
00:32:21,310 --> 00:32:22,040
ارباب
588
00:32:22,190 --> 00:32:23,970
واقعا منو می بینی
589
00:32:24,290 --> 00:32:24,890
درسته؟
590
00:32:27,660 --> 00:32:28,500
بله
591
00:32:29,070 --> 00:32:30,740
به نظرم خیلی زشتی
592
00:32:33,950 --> 00:32:34,990
عالیه
593
00:32:34,990 --> 00:32:35,400
ارباب
594
00:32:35,400 --> 00:32:37,000
بیناییت رو بدست آوردی
595
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
پس
596
00:32:43,330 --> 00:32:43,970
ارباب
597
00:32:44,000 --> 00:32:46,130
خیلی وقته منو گول میزنی
598
00:32:46,920 --> 00:32:47,490
آره
599
00:32:47,640 --> 00:32:49,070
گولت زدم
600
00:32:49,160 --> 00:32:50,490
خب چیکار میتونی بکنی؟
601
00:32:52,780 --> 00:32:54,420
احساس گناه میکردم
602
00:32:54,490 --> 00:32:56,960
برای همینم میخواستم کمک کنم کوی جی رو پیدا کنی
603
00:32:57,560 --> 00:32:58,600
باید بهم کمک کنی
604
00:32:58,610 --> 00:33:00,740
هرچه زودتر کوی جی رو پیدا کنم
605
00:33:02,530 --> 00:33:04,840
چطور میتونی قدر کمک هام رو ندونی
606
00:33:05,040 --> 00:33:06,000
فکر میکردم
607
00:33:06,030 --> 00:33:07,750
جاودانه ها دروغ نمیگن
608
00:33:10,080 --> 00:33:11,680
خیلی وقته منو گول زدی
609
00:33:11,790 --> 00:33:13,250
باید برام جبران کنی
610
00:33:14,180 --> 00:33:16,710
برای همینم دوباره باهام به عمارت چی بیا
611
00:33:17,860 --> 00:33:20,320
میخوای دوباره خودت رو به دردسر بیاندازی؟
612
00:33:25,590 --> 00:33:26,480
ارباب
613
00:33:30,260 --> 00:33:31,790
خیلی دمدمی مزاجه
614
00:33:32,000 --> 00:33:33,060
و دروغگوی ماهریه
615
00:33:33,630 --> 00:33:35,490
عین جاودانه های مرتده
616
00:33:47,940 --> 00:33:49,870
هنوز باید قبل رسیدن به سردخونه
617
00:33:50,020 --> 00:33:51,880
کلی پیاده برم
618
00:33:52,680 --> 00:33:54,680
اگه بعضی از جاودانه های مرتد
619
00:33:54,720 --> 00:33:55,960
پیشم بیان
620
00:33:56,510 --> 00:33:57,740
میترسم
621
00:34:01,100 --> 00:34:02,300
نیا نزدیک
622
00:34:02,990 --> 00:34:03,920
نیا نزدیک
623
00:34:07,110 --> 00:34:08,310
سردت نیست؟
624
00:34:08,920 --> 00:34:10,360
برادر شیه
625
00:34:13,360 --> 00:34:14,889
چرا تنهایی داری برمیگردی؟
626
00:34:15,239 --> 00:34:16,540
خوشبختانه به اندازه کافی سریع بودم
627
00:34:16,540 --> 00:34:17,670
بهت رسیدم
628
00:34:18,320 --> 00:34:18,909
پس
629
00:34:19,230 --> 00:34:21,090
دنبالم اومدی؟
630
00:34:22,360 --> 00:34:23,040
من
631
00:34:23,260 --> 00:34:25,520
شنیدم اتفاق بدی برات افتاده
632
00:34:25,750 --> 00:34:28,350
نگران شدم تنهایی خونه رفتن امن نباشه
633
00:34:28,350 --> 00:34:29,110
پس
634
00:34:29,600 --> 00:34:30,659
پس اومدم ببینمت
635
00:34:32,040 --> 00:34:32,699
چطوری؟
636
00:34:33,540 --> 00:34:34,270
خوبی؟
637
00:34:35,389 --> 00:34:36,270
خوبم
638
00:34:36,280 --> 00:34:37,840
فقط یه چند تا خراشه
639
00:34:37,880 --> 00:34:39,210
بهش عادت دارم
640
00:34:39,520 --> 00:34:40,230
راستی
641
00:34:40,520 --> 00:34:42,780
پینگ تینگ بهتر شده
642
00:34:44,050 --> 00:34:45,310
الان خیلی بهتره
643
00:34:46,409 --> 00:34:47,050
ولی
644
00:34:48,830 --> 00:34:50,230
مطمئنی حالت خوبه؟
645
00:34:50,900 --> 00:34:52,139
خوبم
646
00:34:58,310 --> 00:34:59,110
مشکل چیه؟
647
00:35:02,960 --> 00:35:03,840
هیچی
648
00:35:04,340 --> 00:35:05,480
چیزی ندیدم
649
00:35:07,950 --> 00:35:08,480
ژائو یان
650
00:35:09,390 --> 00:35:10,040
دوست داری
651
00:35:10,040 --> 00:35:11,440
فانوس ها رو تماشا کنی؟
652
00:35:13,520 --> 00:35:14,550
بله
653
00:35:15,200 --> 00:35:17,730
ولی به ندرت به جشنواره ها و جشن ها میرم
654
00:35:18,870 --> 00:35:19,310
خب
655
00:35:20,690 --> 00:35:22,950
میخوای به جشنواره فانوس بریم؟
656
00:35:23,790 --> 00:35:25,640
با تو؟
657
00:35:28,750 --> 00:35:29,500
باشه
658
00:35:30,210 --> 00:35:32,260
ولی شاید زیاد نتونم بمونم
659
00:35:32,730 --> 00:35:34,990
میترسم یهو جیغ بزنم
660
00:35:35,350 --> 00:35:36,120
یا
661
00:35:36,130 --> 00:35:37,870
فرار کنم
662
00:35:40,630 --> 00:35:43,360
انگار داری میری محل اعدام
663
00:35:43,710 --> 00:35:44,520
نگران نباش
664
00:35:44,950 --> 00:35:45,750
خودم کنارتم
665
00:35:45,750 --> 00:35:47,820
لازم نیست از چیزی بترسی
666
00:35:47,820 --> 00:35:48,350
بیا بریم
667
00:35:51,400 --> 00:35:55,280
[شهر چینگ ژو]
668
00:36:11,280 --> 00:36:11,990
تو
669
00:36:12,320 --> 00:36:13,310
اونو میشناسی؟
670
00:36:17,240 --> 00:36:19,020
اون جناب چی
671
00:36:26,670 --> 00:36:27,400
باشه
672
00:36:27,850 --> 00:36:29,380
به خاطرت تعقیبش میکنم
673
00:36:34,910 --> 00:36:37,780
[غرفه شیائو شیانگ]
674
00:36:37,410 --> 00:36:38,110
تو
675
00:36:38,110 --> 00:36:39,950
یه تیان تسوی بویائو
676
00:36:40,120 --> 00:36:41,630
گرون قیمت پیدا نکردی؟
677
00:36:41,950 --> 00:36:42,710
بویائو؟
678
00:36:43,030 --> 00:36:44,490
میرم بررسی کنم
679
00:36:49,160 --> 00:36:50,750
این فقط یه بویائو هستش
680
00:36:58,330 --> 00:36:59,570
اون دستمال
681
00:36:59,610 --> 00:37:01,630
انگار همونیه که همراه جناب چی دیدم
682
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
تیان تسویی بویائو ایی
683
00:37:05,440 --> 00:37:07,310
پیدا نکردیم
684
00:37:07,310 --> 00:37:08,260
یه چیز کمیابه
685
00:37:08,260 --> 00:37:09,440
چیزیه که فقط یه بار تو یه قرن میشه دید
686
00:37:09,440 --> 00:37:10,260
اگه گم کردین
687
00:37:10,310 --> 00:37:11,710
واقعا حیف میشه
688
00:37:13,100 --> 00:37:14,030
باشه
689
00:37:14,050 --> 00:37:16,180
میرم یه مغازه دیگه و دنبالش میگردم
690
00:37:16,360 --> 00:37:18,230
شاید جای دیگه ای گمش کرده باشم
691
00:37:19,910 --> 00:37:21,380
خدانگهدار بانو رو
692
00:37:29,320 --> 00:37:30,400
ممکنه
693
00:37:30,950 --> 00:37:33,640
اونو شوهرش کشته باشه؟
694
00:37:33,664 --> 00:37:44,564
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: مهسا °
°ماه عاشق قسمت هشتم °
695
00:37:44,670 --> 00:37:45,550
درست راه برو
696
00:37:49,920 --> 00:37:50,510
ارباب
697
00:37:50,540 --> 00:37:51,760
هنوزم فکر میکنم
698
00:37:51,790 --> 00:37:53,850
برادر شیه و بقیه تو خطرن
699
00:37:55,870 --> 00:37:57,600
جای اینکه نگران بقیه باشی
700
00:37:57,600 --> 00:37:59,560
نگران خودت باش
701
00:38:00,000 --> 00:38:01,120
میدونم
702
00:38:01,240 --> 00:38:02,240
ولی
703
00:38:02,270 --> 00:38:04,440
مردم عادی خبر ندارن جاودانه های مرتد وجود دارن
704
00:38:04,440 --> 00:38:06,100
اونا حتما ازشون میترسن
705
00:38:08,310 --> 00:38:09,110
پس
706
00:38:09,430 --> 00:38:11,450
به شیه گوی چن
707
00:38:11,470 --> 00:38:12,960
راجب تواناییت نگفتی؟
708
00:38:15,760 --> 00:38:16,940
من
709
00:38:17,350 --> 00:38:19,320
جرات نکردم بهش بگم
710
00:38:22,290 --> 00:38:23,820
باید در موردش بهش بگی
711
00:38:24,680 --> 00:38:25,580
و ببینی
712
00:38:25,600 --> 00:38:27,160
اون بازم اینجوری
713
00:38:27,200 --> 00:38:29,000
ازت مراقبت میکنه یا نه
714
00:38:32,310 --> 00:38:34,060
پس
715
00:38:35,120 --> 00:38:37,390
الان فقط ارباب میتونه ازم محافظت کنه
716
00:38:39,350 --> 00:38:41,350
خوش به حالت بالاخره فهمیدی
717
00:38:44,830 --> 00:38:49,530
[عمارت چی]
718
00:38:49,600 --> 00:38:51,590
از اونجایی که صاحب بویائو رو پیدا کردی
719
00:38:51,590 --> 00:38:53,850
چرا مستقیما بهش پس ندادی؟
720
00:38:54,190 --> 00:38:55,620
جاودانه های مرتد خیلی ترسناکن
721
00:38:55,620 --> 00:38:56,970
انتظار نداشتم
722
00:38:57,260 --> 00:38:59,920
افکار شیطانی بعضیا ترسناکترم باشه
723
00:39:00,000 --> 00:39:00,800
چیه؟
724
00:39:01,640 --> 00:39:02,840
به نظرت
725
00:39:02,870 --> 00:39:04,070
جناب چی مشکوکه؟
726
00:39:05,670 --> 00:39:06,870
این برای اون جاودانه مرتد
727
00:39:06,870 --> 00:39:08,040
واقعا خیلی مهمه
728
00:39:08,380 --> 00:39:10,760
باید چیزی باشه که وقتی زنده بوده داشته
729
00:39:10,760 --> 00:39:11,800
جناب چی گفت
730
00:39:11,830 --> 00:39:13,490
همسر مرحومش رو خیلی دوست داشته
731
00:39:13,590 --> 00:39:16,990
اگه اینجوریه باید تو همون نگاه اول می فهمید
732
00:39:17,190 --> 00:39:18,040
استدلالت
733
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
نامعقوله
734
00:39:19,940 --> 00:39:22,010
استدلالم بر پایه ذات یه انسانه
735
00:39:22,200 --> 00:39:24,050
نمیدونی چقدر
736
00:39:24,080 --> 00:39:25,520
جاودانه مرتد مو بلند برای این ارزش قائله
737
00:39:25,520 --> 00:39:26,980
صورتش اینجوری بود
738
00:39:27,530 --> 00:39:29,400
ولی همچنان دنبالم اومد
739
00:39:29,600 --> 00:39:30,350
باشه
740
00:39:30,370 --> 00:39:31,770
نمیخواد اداش رو در بیاری
741
00:39:32,320 --> 00:39:33,120
اوه
742
00:39:33,120 --> 00:39:35,240
تو نمیتونی منو ببینی
743
00:39:38,860 --> 00:39:41,780
اون همیشه اینجوریه
744
00:39:41,870 --> 00:39:43,480
مدام اذیتم میکنه
745
00:39:43,560 --> 00:39:46,320
اینجوری
746
00:39:46,960 --> 00:39:47,760
باشه
747
00:39:49,280 --> 00:39:50,520
باورت دارم
748
00:39:53,950 --> 00:39:55,630
خیلی خوبه که باورم کردی
749
00:39:56,950 --> 00:39:57,830
الان
750
00:39:57,830 --> 00:39:59,650
چون پیشمی
751
00:40:00,720 --> 00:40:02,280
احساس امنیت میکنم
752
00:40:02,940 --> 00:40:04,940
با توجه به رفتارت تو عمارت چی
753
00:40:04,940 --> 00:40:06,770
به نظر نمیترسی
754
00:40:10,990 --> 00:40:11,870
ارباب
755
00:40:11,890 --> 00:40:13,490
میتونی منو ببینی
756
00:40:13,650 --> 00:40:14,650
درسته؟
757
00:40:17,970 --> 00:40:18,780
بله
758
00:40:19,460 --> 00:40:21,130
به نظرم خیلی زشتی
759
00:40:23,910 --> 00:40:25,040
عالیه
760
00:40:25,060 --> 00:40:26,300
ارباب بیناییش رو بدست آورده
51168