All language subtitles for Memento.Mori.S01E01.1080p. english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:23,760 I want you to have one thing very clear. 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,200 These serial killers 3 00:00:28,080 --> 00:00:31,520 They know perfectly the difference between good and evil. 4 00:00:32,720 --> 00:00:36,320 Many of them take years to commit their first crime, 5 00:00:37,040 --> 00:00:39,640 But once they do it, they can't stop. 6 00:00:43,280 --> 00:00:47,200 Make no mistake, violence is not innate to human beings. 7 00:00:49,320 --> 00:00:51,516 Open the damn box, monster! Come on, damn it! 8 00:00:51,600 --> 00:00:52,720 I want to pay this. 9 00:00:53,200 --> 00:00:55,636 Violence is a choice. 10 00:00:55,720 --> 00:00:59,116 - And where the hell do you come from? - They forgot to check the bathroom. 11 00:00:59,200 --> 00:01:01,036 So what happens 12 00:01:01,120 --> 00:01:03,640 in the darkness of an individual's mind 13 00:01:04,080 --> 00:01:06,960 When do you start killing coldly and methodically? 14 00:01:07,560 --> 00:01:09,960 - Call the police. - Fuck you, damn it... 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,276 What mechanisms are activated? 16 00:01:14,360 --> 00:01:17,640 Suddenly turn him into a serial killer? 17 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 Only the study of the behavior of these subjects. 18 00:01:23,040 --> 00:01:24,676 can lead us to understand it and, 19 00:01:24,760 --> 00:01:27,560 thus avoiding thousands of deaths. 20 00:01:38,560 --> 00:01:42,280 What happens deep in the mind of a criminal? 21 00:02:00,480 --> 00:02:02,080 NATIONAL POLICE CORPS 22 00:02:31,720 --> 00:02:33,280 The scientists are still there. 23 00:02:37,480 --> 00:02:39,000 - Matesanz? - It's with them. 24 00:02:39,520 --> 00:02:41,836 We are waiting for the judge to remove the body. 25 00:02:41,920 --> 00:02:44,960 Well I hope it arrives quickly because the press is already aware. 26 00:02:46,600 --> 00:02:47,600 Villamil. 27 00:02:48,840 --> 00:02:50,436 What's happening, Matesanz? 28 00:02:50,520 --> 00:02:53,916 María Fernanda Sánchez Santos, born in Las Palmas. 24 years. 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,956 I had my ID card in my bag. 30 00:02:56,040 --> 00:02:58,236 She was found by a man who was running. 31 00:02:58,320 --> 00:03:00,116 - in the first hours. - Is he here? 32 00:03:00,200 --> 00:03:02,760 No. We already took his statement and he left. 33 00:03:06,600 --> 00:03:07,760 Did you come this way? 34 00:03:08,920 --> 00:03:10,516 Yes, that's what he said, yes. 35 00:03:10,600 --> 00:03:12,716 Call him and have him show up at the police station. 36 00:03:12,800 --> 00:03:13,796 - Because? - P�, 37 00:03:13,880 --> 00:03:16,196 If I came running this direction first thing in the morning, 38 00:03:16,280 --> 00:03:19,000 When it was still dark, how did you see the body? 39 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 Fuck this. 40 00:03:37,680 --> 00:03:39,400 Red marks on the neck. 41 00:03:42,440 --> 00:03:43,800 Crushed trachea. 42 00:03:45,600 --> 00:03:46,880 Cyanosis of the face, 43 00:03:47,840 --> 00:03:49,720 pinpoint bruises on the face. 44 00:03:51,160 --> 00:03:54,440 It's quite clear: anxic anoxia due to strangulation. 45 00:03:55,040 --> 00:03:56,280 Sexual abuse? 46 00:04:02,520 --> 00:04:04,560 I would say no... No. 47 00:04:06,840 --> 00:04:08,600 There are no mooring marks... 48 00:04:09,640 --> 00:04:11,240 ...name of the bite on the face. 49 00:04:11,880 --> 00:04:12,876 No. 50 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 And how about eyelids? 51 00:04:15,400 --> 00:04:16,600 Post-mortem amputees. 52 00:04:17,840 --> 00:04:18,920 Look, 53 00:04:19,360 --> 00:04:20,916 Why do you have nails like that? 54 00:04:21,000 --> 00:04:23,240 She must have been a shitty beautician, I don't know. 55 00:04:29,480 --> 00:04:30,920 There's something in there. 56 00:04:44,720 --> 00:04:46,320 What the hell, Villamil? 57 00:04:47,160 --> 00:04:48,600 There is something here. 58 00:04:58,320 --> 00:05:00,356 "When the mermaid searches for Romeo, 59 00:05:00,440 --> 00:05:02,800 of lust and he paints his eyes black..." 60 00:05:03,880 --> 00:05:05,360 It looks like a poem. 61 00:05:47,000 --> 00:05:50,480 TRANSFORMA��O 62 00:06:24,840 --> 00:06:26,316 Friends don't know anything. 63 00:06:26,400 --> 00:06:27,760 He returned back home on a motorcycle. 64 00:06:28,120 --> 00:06:30,796 - Did you find the motorcycle? - Not yet. Not even the cell phone. 65 00:06:30,880 --> 00:06:31,876 Come on, look for us. 66 00:06:31,960 --> 00:06:35,440 Let's start by finding out where I was and at what time. What else? 67 00:06:35,840 --> 00:06:36,836 A few months ago, 68 00:06:36,920 --> 00:06:39,556 The girl filed a complaint for gender violence 69 00:06:39,640 --> 00:06:41,920 against his ex-partner, but later withdrew it. 70 00:06:46,200 --> 00:06:48,240 Well, that number sure comes with a premium. 71 00:06:48,720 --> 00:06:50,760 So we have to find it. 72 00:06:54,000 --> 00:06:56,720 I'm sorry, but the coroner's report has arrived. 73 00:06:56,960 --> 00:06:59,996 He says that the cuts on the eyelids are from curved scissors, 74 00:07:00,080 --> 00:07:01,560 probably gardening. 75 00:07:34,400 --> 00:07:37,480 I heard that the night 76 00:07:38,960 --> 00:07:41,960 � m�gica 77 00:07:43,120 --> 00:07:45,280 And what an elf 78 00:07:46,360 --> 00:07:48,600 invites us to dream 79 00:07:49,960 --> 00:07:53,240 And I know that lastly 80 00:07:55,240 --> 00:07:58,040 I have almost not stopped 81 00:07:59,280 --> 00:08:04,040 And I feel like I'm wandering 82 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 It dawns so early 83 00:08:10,560 --> 00:08:13,760 and I am so 84 00:08:14,640 --> 00:08:19,120 And I don't regret yesterday 85 00:08:20,600 --> 00:08:21,800 Yeah 86 00:08:22,000 --> 00:08:24,360 The stars illuminate you 87 00:08:25,000 --> 00:08:28,960 and guide you 88 00:08:29,880 --> 00:08:32,240 Bunbury, the fucking teacher. 89 00:08:35,520 --> 00:08:39,080 that no one can touch you 90 00:08:41,520 --> 00:08:43,120 What the fuck are you doing? 91 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 Pilate. 92 00:10:09,120 --> 00:10:11,836 You leave and want to pass the responsibility to someone else. 93 00:10:11,920 --> 00:10:13,836 That's not the Sancho I know. 94 00:10:13,920 --> 00:10:15,756 I don't want to pass the responsibility, 95 00:10:15,840 --> 00:10:17,756 It is better for someone else to take charge of the case. 96 00:10:17,840 --> 00:10:19,956 How long until you go to Madrid? One month? 97 00:10:20,040 --> 00:10:21,160 Two weeks. 98 00:10:25,040 --> 00:10:27,516 Sancho, this won't take you even a couple of days, 99 00:10:27,600 --> 00:10:29,156 You catch your ex and the case is closed. 100 00:10:29,240 --> 00:10:30,236 Yeah. 101 00:10:30,320 --> 00:10:31,440 What if it's not him? 102 00:10:32,520 --> 00:10:34,120 What does your instinct tell you? 103 00:10:35,160 --> 00:10:37,640 Cut the eyelids, the poem... 104 00:10:38,200 --> 00:10:40,400 This doesn't smell like gender violence, p�. 105 00:10:41,160 --> 00:10:43,560 You haven't told your people anything yet, have you? 106 00:10:48,080 --> 00:10:49,360 It's strange. 107 00:10:53,760 --> 00:10:55,956 - Up. - Above above above. 108 00:10:56,040 --> 00:10:57,640 Only, only, only. 109 00:10:59,440 --> 00:11:00,560 GOOD. 110 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 Only, only, only. 111 00:11:04,520 --> 00:11:05,640 Go Go go. 112 00:11:06,160 --> 00:11:09,440 First, seconds, one, two. 113 00:11:09,880 --> 00:11:11,840 Dos dos. 114 00:11:13,480 --> 00:11:14,520 C'mon C'mon. 115 00:11:18,720 --> 00:11:20,000 C'mon C'mon. 116 00:11:20,560 --> 00:11:21,840 Happens. 117 00:11:24,600 --> 00:11:26,360 - Let's upload. - Go up, go up, go up. 118 00:11:42,240 --> 00:11:43,560 I spoke with Aunt Charo. 119 00:11:43,920 --> 00:11:46,040 He is very happy that we are going to Madrid. 120 00:11:48,160 --> 00:11:50,120 Charo was always a headache. 121 00:11:50,720 --> 00:11:54,080 Look, Marta gives you your medication every single day, right? 122 00:11:57,480 --> 00:11:58,916 I told him not to come back. 123 00:11:59,000 --> 00:12:00,280 That? 124 00:12:00,760 --> 00:12:02,280 She was stealing from me. 125 00:12:02,480 --> 00:12:03,800 Mom, please. 126 00:12:04,640 --> 00:12:06,516 Do you remember the figure of the shepherd? 127 00:12:06,600 --> 00:12:08,276 What was on top of the dresser? 128 00:12:08,360 --> 00:12:09,560 Well, it disappeared. 129 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 That figure was broken months ago. 130 00:12:23,640 --> 00:12:25,560 In Madrid they will take care of you very well, mommy. 131 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 There is a place that... 132 00:12:28,760 --> 00:12:31,040 They will take good care of you, you'll see, mom. 133 00:12:31,920 --> 00:12:33,600 I don't want to leave my house. 134 00:12:36,240 --> 00:12:38,960 Me, we are going to Madrid for you. 135 00:12:39,480 --> 00:12:40,760 I don't want to. 136 00:12:46,720 --> 00:12:48,760 I don't want it anymore,... 137 00:12:49,440 --> 00:12:50,480 No... 138 00:12:52,560 --> 00:12:53,640 Sim... 139 00:13:15,600 --> 00:13:17,040 Fiz or what you asked me for. 140 00:13:18,760 --> 00:13:20,000 Chuta. 141 00:13:21,600 --> 00:13:25,516 Ok, I managed to locate four Mercedes Mateo Ramírez. 142 00:13:25,600 --> 00:13:26,956 in Valladolid, but, 143 00:13:27,040 --> 00:13:29,520 of those who are over 70 years old, as you told me, 144 00:13:30,160 --> 00:13:32,120 None is what you are looking for. 145 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 There may be dead. 146 00:13:34,840 --> 00:13:37,760 No. No, no certificate of achievement. 147 00:13:38,760 --> 00:13:42,840 Can you give me anything else to help me find her? 148 00:13:45,520 --> 00:13:46,880 It was boring. 149 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 He had a prosthesis on his left leg. 150 00:13:51,240 --> 00:13:53,000 I'm going to pull this thread. 151 00:13:53,760 --> 00:13:55,080 Give me a few days. 152 00:13:56,320 --> 00:13:59,756 How are you in the hole where you grew up? 153 00:13:59,840 --> 00:14:02,480 Don't let them follow you. 154 00:14:03,680 --> 00:14:05,320 Are you making fun of me, man? 155 00:14:13,640 --> 00:14:17,120 Sancho, we found the motorcycle, it was in the central area. 156 00:14:17,760 --> 00:14:19,920 And the cell phone in a nearby trash can. 157 00:14:20,240 --> 00:14:22,636 The Technology Research Unit is with it. 158 00:14:22,720 --> 00:14:23,756 There they approached him. 159 00:14:23,840 --> 00:14:27,036 Ask around the local bars, I'm sure someone has seen something. 160 00:14:27,120 --> 00:14:28,716 - And the ex? - He's still missing. 161 00:14:28,800 --> 00:14:30,916 As if the earth had swallowed him. 162 00:14:31,000 --> 00:14:33,996 Apparently it's a nice gift. It is known as "Betinho". 163 00:14:34,080 --> 00:14:35,876 - Relatives? - No, no one. 164 00:14:35,960 --> 00:14:38,920 Neither parents nor brothers. And he also has no known address. 165 00:14:40,920 --> 00:14:43,236 - Find him quickly, Carmen. - Yes sir. 166 00:14:43,320 --> 00:14:44,480 Thanks Matesanz. 167 00:14:45,880 --> 00:14:46,920 Sancho. 168 00:14:47,680 --> 00:14:50,600 As we assumed, not a clue in the poem. 169 00:14:51,600 --> 00:14:53,680 Then Scientific ended therewith. 170 00:15:00,480 --> 00:15:04,556 The psychology of an individual conditions the form. 171 00:15:04,640 --> 00:15:06,840 How do you express it, right? 172 00:15:07,240 --> 00:15:08,520 And your behavior. 173 00:15:09,560 --> 00:15:12,640 Well, in the same way, if we study proverbs. 174 00:15:13,040 --> 00:15:14,396 or sayings, 175 00:15:14,480 --> 00:15:17,880 We can learn a lot about a village and its culture. 176 00:15:19,360 --> 00:15:20,360 For example. 177 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 "Saddleback bird, 178 00:15:30,600 --> 00:15:32,040 earth sign... 179 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 ...never... 180 00:15:38,440 --> 00:15:39,600 ...erra". 181 00:15:41,160 --> 00:15:42,600 Have you heard this before? 182 00:15:44,680 --> 00:15:45,720 You didn't hear it, did you? 183 00:15:46,080 --> 00:15:49,480 The next day I want a written comment on this saying. 184 00:15:49,880 --> 00:15:51,040 Thank you. 185 00:15:53,000 --> 00:15:54,600 - At logo. - At logo. 186 00:16:00,480 --> 00:16:01,720 - Doctor Corvo? - Yeah. 187 00:16:02,040 --> 00:16:04,236 I'm Inspector Sancho, we're talking on the phone. 188 00:16:04,320 --> 00:16:06,600 Oh yeah, what's going on? How are you? 189 00:16:08,320 --> 00:16:10,760 - Did you bring the poem? - Yes, I'm sorry. 190 00:16:11,280 --> 00:16:12,640 How did you find me? 191 00:16:13,120 --> 00:16:15,836 I called Madrid and they told me that you were collaborating with them. 192 00:16:15,920 --> 00:16:18,040 - in an investigation, right? - Yeah. 193 00:16:19,840 --> 00:16:21,880 I analyze and make a profile sketch. 194 00:16:22,920 --> 00:16:24,800 Can you tell me what the author did? 195 00:16:25,280 --> 00:16:26,600 It is likely that... 196 00:16:28,000 --> 00:16:29,960 ...is responsible for a homicide. 197 00:16:30,560 --> 00:16:32,080 I ask for your discretion, kindly. 198 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 There's no need to worry, Inspector. 199 00:16:42,080 --> 00:16:45,160 Truths of a truism, which called a closed hand a cuff. 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,076 A loss? 201 00:16:47,160 --> 00:16:49,440 It's a saying about saying the same thing. 202 00:16:50,040 --> 00:16:51,320 Excuse me. 203 00:16:55,320 --> 00:16:56,680 - Say, Carmen. - Sancho. 204 00:16:56,960 --> 00:17:00,076 María Fernanda was with her boyfriend the night she disappeared. 205 00:17:00,160 --> 00:17:02,200 The owner of a bar has just confirmed it to us. 206 00:17:02,480 --> 00:17:05,636 - And where did they go? - He doesn't know, but it seems that the boy 207 00:17:05,720 --> 00:17:08,880 He is a regular at bars and loves talking to the waiters. 208 00:17:09,240 --> 00:17:11,676 He told one of them that he does things with computers. 209 00:17:11,760 --> 00:17:14,640 and that has a warehouse in the industrial zone of San Cristóbal. 210 00:17:15,600 --> 00:17:18,360 - Request a search warrant. I see you there. - OK. 211 00:17:36,760 --> 00:17:38,880 I haven't seen him here in a long time. 212 00:17:43,960 --> 00:17:46,076 Does he pay you rent by transfer? 213 00:17:46,160 --> 00:17:48,320 No, you paid in advance all year round. 214 00:18:04,080 --> 00:18:05,640 Look for the pruning shears. 215 00:18:48,320 --> 00:18:51,120 Joder, it seems that Betinho has expensive vices, doesn't it? 216 00:19:47,080 --> 00:19:49,520 I told you not to take anything out of my room! 217 00:19:50,240 --> 00:19:53,080 You will learn to respect the rules. 218 00:19:56,040 --> 00:19:57,120 You will scream 219 00:19:57,480 --> 00:19:58,960 or resist, 220 00:20:00,040 --> 00:20:01,640 I will go deeper. 221 00:21:09,880 --> 00:21:10,876 - Antonio. - Sancho. 222 00:21:10,960 --> 00:21:12,876 What happened? Have you already packed your suitcase? 223 00:21:12,960 --> 00:21:14,076 I'm halfway there. 224 00:21:14,160 --> 00:21:16,996 - We are waiting for you next week. - Next week? 225 00:21:17,080 --> 00:21:18,956 Yes. Do you need more time? 226 00:21:19,040 --> 00:21:21,676 Your mother has a place at the Alzheimer's center. 227 00:21:21,760 --> 00:21:23,000 Can come 228 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 I'll call you this week and tell you something. 229 00:21:26,720 --> 00:21:28,080 - Alright. - Goodbye, Antonio. 230 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 It's a woman asking for herself. 231 00:21:35,880 --> 00:21:37,280 Ah, a psycholinguist. 232 00:21:38,520 --> 00:21:41,440 You have a 60-year-old bald teacher. 233 00:21:41,920 --> 00:21:43,360 Are you happy, Carmen? 234 00:21:43,720 --> 00:21:44,960 That's what you wanted. 235 00:21:48,920 --> 00:21:50,160 Doctor Raven. 236 00:21:50,760 --> 00:21:52,716 All good? I have already analyzed the poem. 237 00:21:52,800 --> 00:21:55,200 - Do you have time now? - Clear. 238 00:22:03,280 --> 00:22:05,196 The poem is quite banal. 239 00:22:05,280 --> 00:22:06,276 I would say that the author 240 00:22:06,360 --> 00:22:09,720 He is an amateur who chose poetry to praise "his work." 241 00:22:11,040 --> 00:22:12,520 Could you be more specific? 242 00:22:14,080 --> 00:22:15,080 For example: 243 00:22:15,840 --> 00:22:17,596 "When the mermaid searches for Romeo, 244 00:22:17,680 --> 00:22:19,596 of lust and black he paints his eyes. 245 00:22:19,680 --> 00:22:21,716 Her singing isn't it? the singing, just tonnage. 246 00:22:21,800 --> 00:22:23,796 Loyalty turned into ruins 247 00:22:23,880 --> 00:22:25,756 � Drifting in the sea of ​​anger, 248 00:22:25,840 --> 00:22:27,836 stranded and lifeless in the bushes." 249 00:22:27,920 --> 00:22:29,840 He's talking about infidelity. 250 00:22:30,720 --> 00:22:32,916 That's why he kills her and boasts about it. 251 00:22:33,000 --> 00:22:34,680 convinced that he did justice. 252 00:22:36,240 --> 00:22:39,440 Then the killer could be a dissatisfied boyfriend. 253 00:22:42,520 --> 00:22:43,680 It's a posibility. 254 00:22:46,240 --> 00:22:47,520 Maybe he dares to... 255 00:22:49,160 --> 00:22:50,640 ...create a profile? 256 00:22:53,240 --> 00:22:56,196 The baroque syntax and consonant rhyme make me think. 257 00:22:56,280 --> 00:22:59,240 who is a young man, between 25 and 35 years old. 258 00:23:00,440 --> 00:23:03,556 Although he had literary aspirations, he pursued a technical career. 259 00:23:03,640 --> 00:23:04,720 Wow. 260 00:23:05,080 --> 00:23:06,320 He is a narcissist. 261 00:23:06,640 --> 00:23:09,960 This means that you take care of your appearance, that you dress well. 262 00:23:11,040 --> 00:23:12,800 If you drive, you will have a good car. 263 00:23:13,200 --> 00:23:14,280 A little baby. 264 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 The boyfriend? 265 00:23:18,320 --> 00:23:21,760 Anger, fear and fierce jealousy are just excellent advisors. 266 00:23:22,720 --> 00:23:24,640 There's a saying for everything, Inspector. 267 00:23:25,400 --> 00:23:26,920 paternal inheritance, 268 00:23:27,440 --> 00:23:28,720 eternal sentence. 269 00:23:29,760 --> 00:23:31,040 dictation man, 270 00:23:31,760 --> 00:23:33,280 beggar o his hogar. 271 00:23:40,440 --> 00:23:41,720 We have a problem. 272 00:23:41,920 --> 00:23:43,160 The press found out. 273 00:23:47,520 --> 00:23:48,676 A serious one? 274 00:23:48,760 --> 00:23:50,960 Are you sure you didn't talk about this? 275 00:23:52,640 --> 00:23:53,960 No. 276 00:24:00,640 --> 00:24:01,720 Fuck this. 277 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 I can not believe it. 278 00:24:05,120 --> 00:24:06,440 Fuck my life... 279 00:24:06,800 --> 00:24:09,916 How was I supposed to know you were a journalist? Big son of a bitch... 280 00:24:10,000 --> 00:24:11,640 How is it possible to be such an uncle? 281 00:24:12,240 --> 00:24:15,516 Does a girl approach you in a bar and tell her the facts of the case? 282 00:24:15,600 --> 00:24:17,440 They make me want to slap you! 283 00:24:18,120 --> 00:24:21,440 Could you tell me how the press found out about the poem? 284 00:24:28,120 --> 00:24:29,116 No. 285 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 Oh, no? 286 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 GOOD... 287 00:24:33,920 --> 00:24:36,196 So when you find out whose leak it was, 288 00:24:36,280 --> 00:24:39,436 I will personally ensure that you never set foot in Valladolid again. 289 00:24:39,520 --> 00:24:41,000 for the rest of your fucking life. 290 00:24:49,360 --> 00:24:52,040 Next time, watch porn and masturbate. 291 00:24:54,480 --> 00:24:55,880 What the fuck is this? 292 00:24:58,720 --> 00:25:00,080 That's enough. 293 00:25:00,840 --> 00:25:03,800 Sancho, the ITU report on the girl's motive. 294 00:25:04,640 --> 00:25:05,876 No suspicious calls 295 00:25:05,960 --> 00:25:08,760 and the geolocation does not indicate unusual routes. 296 00:25:09,440 --> 00:25:10,436 Fuck this. 297 00:25:10,520 --> 00:25:11,916 I'm going to meet the parents, 298 00:25:12,000 --> 00:25:14,200 Let's see if they tell us something. 299 00:25:16,720 --> 00:25:18,240 - Matesanz. - Says. 300 00:25:19,080 --> 00:25:21,316 Let's install surveillance in the Vi�vas neighborhood 301 00:25:21,400 --> 00:25:23,116 to control cocaine trafficking. 302 00:25:23,200 --> 00:25:25,436 If this guy consumes it, he'll come back for more, right? 303 00:25:25,520 --> 00:25:26,760 I mean. 304 00:25:27,440 --> 00:25:28,440 See, you. 305 00:25:45,400 --> 00:25:47,120 Don't you have to make a call? 306 00:25:48,960 --> 00:25:50,280 Yeah. 307 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 Are you calling me to accuse me of something else? 308 00:26:03,280 --> 00:26:04,916 I owe you an apology. 309 00:26:05,000 --> 00:26:08,396 We checked the leak and it was coming from the other side. I apologize. 310 00:26:08,480 --> 00:26:09,480 Sim... 311 00:26:10,280 --> 00:26:13,840 Well, I don't know, if you want I'll send you the rest of the notes by email. 312 00:26:14,240 --> 00:26:16,120 I prefer to talk about it in person. 313 00:26:16,760 --> 00:26:18,000 Have you had dinner yet? 314 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 Is it 18:00? 315 00:26:20,600 --> 00:26:23,556 - How I look? German? - I could invite her to dinner. 316 00:26:23,640 --> 00:26:25,560 and then he showed me his notes. 317 00:26:26,600 --> 00:26:29,440 I don't think one dinner is enough to forgive you, Inspector. 318 00:26:29,840 --> 00:26:31,276 Well, not a dinner, 319 00:26:31,360 --> 00:26:34,200 but I hoped my personal charm would be enough. 320 00:26:37,600 --> 00:26:39,440 Well, come on, let's go to dinner. 321 00:26:39,720 --> 00:26:41,560 But I choose the restaurant. 322 00:26:41,760 --> 00:26:43,040 Spooky. 323 00:26:43,920 --> 00:26:45,556 With last month's reduction, 324 00:26:45,640 --> 00:26:49,236 Spain is one of the countries in the Eurozone with the greatest drop in inflation. 325 00:26:49,320 --> 00:26:51,596 The Government considers that these data confirm 326 00:26:51,680 --> 00:26:53,756 that the measures taken by the Executive 327 00:26:53,840 --> 00:26:55,716 led to this positive evolution. 328 00:26:55,800 --> 00:26:58,636 At any event, experts warn that, next year, 329 00:26:58,720 --> 00:27:00,796 inflation will once again exceed this level, 330 00:27:00,880 --> 00:27:03,796 although it is still far from the levels reached last year. 331 00:27:03,880 --> 00:27:05,636 Let's now go to the Events section. 332 00:27:05,720 --> 00:27:08,916 Valladolid remains shocked by the discovery of a woman's body 333 00:27:09,000 --> 00:27:10,516 not Ribera de Castilla park. 334 00:27:10,600 --> 00:27:13,476 The press published new information indicating that the woman 335 00:27:13,560 --> 00:27:14,996 they cut his eyelids 336 00:27:15,080 --> 00:27:17,916 and that the murderer left a poem hidden in his mouth. 337 00:27:18,000 --> 00:27:20,120 In Madrid, a new fight between bands... 338 00:27:36,400 --> 00:27:38,000 The worst has just begun. 339 00:28:12,680 --> 00:28:14,280 It made my day. 340 00:28:15,520 --> 00:28:19,640 I'm a fucking genius. 341 00:28:22,240 --> 00:28:26,676 Before the year 2000 there were 12 knee implants in Valladolid. 342 00:28:26,760 --> 00:28:29,400 Only five were women. 343 00:28:29,640 --> 00:28:32,120 And only one corresponded to the age you told me. 344 00:28:32,400 --> 00:28:33,720 Do you know what it's called? 345 00:28:35,120 --> 00:28:36,560 It surprises me. 346 00:28:37,360 --> 00:28:38,480 Maria... 347 00:28:39,160 --> 00:28:40,716 ...Ram�rez de Mateo. 348 00:28:40,800 --> 00:28:42,960 You are not crazy? 349 00:28:44,240 --> 00:28:46,640 The motherfucker changed his name. 350 00:28:48,640 --> 00:28:51,160 I will send you his last address. 351 00:28:51,720 --> 00:28:53,880 Here you have. It was two years ago. 352 00:29:06,400 --> 00:29:08,956 Why would anyone drink wine? 353 00:29:09,040 --> 00:29:10,836 When can you drink a Ribera del Duero? 354 00:29:10,920 --> 00:29:12,080 Seriously, it's just... 355 00:29:12,560 --> 00:29:14,280 Look, therein we're alright. 356 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Can you bring us a...? 357 00:29:22,760 --> 00:29:24,560 Is that okay with you, Dr. Corvo? 358 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 This. Thank you. 359 00:29:28,840 --> 00:29:30,800 You can call me Martina if you want. 360 00:29:32,560 --> 00:29:34,760 What's that on your eyebrow? Bones of the trade? 361 00:29:35,640 --> 00:29:36,636 I play rugby. 362 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 - Everyone hit you. - And because? 363 00:29:39,120 --> 00:29:41,196 - How I look? Barbarian? - No... 364 00:29:41,280 --> 00:29:44,596 In fact, they say it is a villain's sport practiced by gentlemen. 365 00:29:44,680 --> 00:29:46,680 This can be seen as a compliment. 366 00:29:50,160 --> 00:29:51,240 Shall we go to the poem? 367 00:30:03,760 --> 00:30:05,680 "I will walk among the dead of the future, 368 00:30:06,040 --> 00:30:08,160 invisible and given over to delirium 369 00:30:08,440 --> 00:30:10,680 to grow my funeral business. 370 00:30:11,840 --> 00:30:14,280 Aphrodite, born from the foam, 371 00:30:15,040 --> 00:30:17,240 black swan doomed in the fog". 372 00:30:19,680 --> 00:30:20,756 Very good. 373 00:30:20,840 --> 00:30:22,760 And this is where you dazzle me, right? 374 00:30:23,360 --> 00:30:26,360 Let's see, Aphrodite is the goddess of love and reproduction, 375 00:30:27,080 --> 00:30:29,440 which is also closely linked to the idea of ​​sex. 376 00:30:31,080 --> 00:30:35,080 Dress her in black, which denotes a dark tone, right? 377 00:30:35,640 --> 00:30:36,916 Malignant. 378 00:30:37,000 --> 00:30:40,436 By "condemned in the fog" I think he refers to the idea of ​​oblivion. 379 00:30:40,520 --> 00:30:44,120 Maybe that's what killing her achieves: condemning her to oblivion. 380 00:30:44,640 --> 00:30:46,960 And what about "I will walk among the dead"? 381 00:30:49,680 --> 00:30:52,560 Well, I left this for last because I think it's the strongest: 382 00:30:53,960 --> 00:30:56,720 I think it means he liked what he did. 383 00:30:58,480 --> 00:30:59,720 AND... 384 00:31:02,080 --> 00:31:03,240 ...that will kill again. 385 00:31:07,520 --> 00:31:08,560 I'm sorry. 386 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 Dice. 387 00:31:14,200 --> 00:31:15,200 Fuck this! 388 00:31:16,560 --> 00:31:19,080 Well. Yes, yes, good. I'm on the way. 389 00:31:19,880 --> 00:31:21,240 Are you going to leave me hanging? 390 00:31:21,680 --> 00:31:23,760 I take back what I said about being a gentleman. 391 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 I'll call you and we'll meet again. 392 00:31:27,480 --> 00:31:29,280 Read the poem or have dinner? 393 00:31:34,480 --> 00:31:35,960 To do what you want. 394 00:32:05,480 --> 00:32:07,756 It arrived half an hour ago. She is at the drug trafficker's house. 395 00:32:07,840 --> 00:32:09,796 Corresponds to Betinho's description. 396 00:32:09,880 --> 00:32:11,676 Very good. Let's wait for it to come out. 397 00:32:11,760 --> 00:32:14,356 I asked for patrols in case there was movement. 398 00:32:14,440 --> 00:32:17,280 Some patrols? But let's give it a lot of importance. 399 00:32:24,840 --> 00:32:26,880 - Fuck you. - Fuck you, Matesanz. 400 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 Get off, get off, fuck. 401 00:32:29,200 --> 00:32:31,920 Let's go there, at the back of the patio, against the wall. Come on! 402 00:32:33,000 --> 00:32:34,200 Better! Police! 403 00:32:38,840 --> 00:32:40,080 ¡Sueltame! 404 00:32:40,640 --> 00:32:41,760 Come with me, Matesanz. 405 00:33:03,360 --> 00:33:04,720 Fuck this shit! 406 00:33:07,000 --> 00:33:08,236 Where are you going? 407 00:33:08,320 --> 00:33:09,320 Where we go? 408 00:33:10,040 --> 00:33:11,040 Police. 409 00:33:11,600 --> 00:33:13,840 Go, against the wall. He spreads his legs. 410 00:33:14,600 --> 00:33:17,360 Have something? Tell me that you want? I'll find it for you. 411 00:33:17,840 --> 00:33:20,196 - For! Police! For! Police! - Quiet, quiet. 412 00:33:20,280 --> 00:33:21,276 Open it, damn it. 413 00:33:21,360 --> 00:33:22,840 Open! Open the damn door! 414 00:33:25,160 --> 00:33:26,280 Look at it! 415 00:33:27,440 --> 00:33:28,520 Stop, police! 416 00:33:44,720 --> 00:33:45,880 Matesanz! 417 00:34:23,000 --> 00:34:24,680 Where were you Saturday night? 418 00:34:26,080 --> 00:34:27,520 I went out with my friends. 419 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 At what time? 420 00:34:35,720 --> 00:34:38,680 Until 06:00 or 07:00. I do not remember. 421 00:34:39,680 --> 00:34:41,880 You can ask them if you don't believe me. 422 00:34:42,440 --> 00:34:44,320 Did you see María Fernanda that night? 423 00:34:52,320 --> 00:34:54,000 He stopped by Zero to see me. 424 00:34:58,160 --> 00:35:00,520 She was angry because he didn't want to be with her. 425 00:35:03,680 --> 00:35:05,680 and I went to another place with my friends. 426 00:35:06,720 --> 00:35:08,120 Are you seriously leaving? 427 00:35:09,920 --> 00:35:13,600 Look, I'll be happy if you call your friend Yanet. 428 00:35:14,960 --> 00:35:16,600 and enjoy the three of us. 429 00:35:17,080 --> 00:35:18,080 Fuck off. 430 00:35:25,600 --> 00:35:27,556 And then you came back to her, right? 431 00:35:27,640 --> 00:35:28,760 No, law. 432 00:35:31,720 --> 00:35:33,720 I was with my boys all night. 433 00:35:36,360 --> 00:35:38,200 Ask them if you don't believe me. 434 00:35:41,160 --> 00:35:42,480 Let's do this, yeah. 435 00:35:47,960 --> 00:35:50,040 But we're already tracking your phone. 436 00:35:50,720 --> 00:35:52,040 And if you were with her, 437 00:35:54,720 --> 00:35:56,040 we will know. 438 00:36:25,000 --> 00:36:26,920 It's too cold to ride a motorcycle, right? 439 00:36:29,720 --> 00:36:31,320 And what have you got to do therewith? 440 00:36:33,000 --> 00:36:35,240 I'm sorry. I didn't want to bother you. 441 00:36:40,040 --> 00:36:43,160 Sorry, today is not my day. 442 00:36:49,600 --> 00:36:51,720 This can be solved while it is still night. 443 00:36:53,920 --> 00:36:55,760 - Tenerife? - Las Palmas. 444 00:36:56,360 --> 00:36:58,280 But I have been in Valladolid for six years. 445 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 Take. 446 00:37:23,200 --> 00:37:25,080 I've never seen you in Zero before. 447 00:37:25,800 --> 00:37:27,320 It's the first time I come here. 448 00:37:28,320 --> 00:37:29,400 You do not like me? 449 00:37:29,880 --> 00:37:32,080 It is without a doubt the best bar in Valladolid. 450 00:37:32,680 --> 00:37:35,840 Second in my ranking of the best gin and tonics. 451 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 And which is the first? 452 00:37:45,560 --> 00:37:46,880 My house. 453 00:38:12,520 --> 00:38:14,360 Wow! Nice store. 454 00:38:17,440 --> 00:38:18,480 It was my parents'. 455 00:38:20,400 --> 00:38:22,440 ¡Oh! ¿Han dead? 456 00:38:24,040 --> 00:38:25,440 matei-os 457 00:38:32,600 --> 00:38:33,960 What do you like to drink? 458 00:38:34,680 --> 00:38:35,800 It surprises me. 459 00:38:37,680 --> 00:38:38,840 Take. 460 00:38:39,840 --> 00:38:41,360 Choose what you want. 461 00:39:44,240 --> 00:39:46,080 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 462 00:39:46,720 --> 00:39:48,320 It's my father's office. 463 00:39:51,320 --> 00:39:53,040 It's been closed since he died. 464 00:39:53,680 --> 00:39:54,800 I'm sorry. 465 00:39:57,200 --> 00:39:59,160 You still haven't told me your name. 466 00:40:00,000 --> 00:40:01,480 Marifer. And you? 467 00:40:02,440 --> 00:40:03,600 Leopold. 468 00:40:10,040 --> 00:40:11,200 � Aphrodite, 469 00:40:12,400 --> 00:40:15,680 goddess of beauty and lust. 470 00:40:16,880 --> 00:40:18,200 � Aphrodite. 471 00:40:25,400 --> 00:40:27,800 You spent all night looking at my nails. 472 00:40:32,120 --> 00:40:35,040 I spent the whole night suppressing the desire to eat you. 473 00:40:36,880 --> 00:40:38,080 Well, it doesn't deprive you. 474 00:40:44,160 --> 00:40:45,360 Wait. 475 00:40:46,240 --> 00:40:48,000 A song for every moment... 476 00:40:52,520 --> 00:40:54,280 ...and a moment for each song. 477 00:40:56,760 --> 00:40:58,240 Can you smoke here? 478 00:41:00,480 --> 00:41:02,600 Here you can do whatever you want. 479 00:41:39,080 --> 00:41:40,760 Are you looking for your cell phone? 480 00:41:41,480 --> 00:41:42,800 You won't find it. 481 00:41:44,800 --> 00:41:45,800 But don't worry, 482 00:41:46,400 --> 00:41:47,640 we have mine. 483 00:41:48,560 --> 00:41:50,000 What are you doing? 484 00:41:51,600 --> 00:41:53,960 I want you to look good when you're out of breath. 485 00:41:56,360 --> 00:41:57,600 Let me go! 486 00:42:04,200 --> 00:42:05,360 Stay still. 487 00:42:50,720 --> 00:42:52,400 Dear Aphrodite... 488 00:42:56,520 --> 00:42:58,760 Look at me when I talk to you! 489 00:43:15,840 --> 00:43:17,160 Shitty nails... 490 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 Shit... 491 00:43:21,760 --> 00:43:24,040 Shit, shit color. 492 00:43:27,480 --> 00:43:29,280 Aphrodite. 493 00:43:29,800 --> 00:43:30,920 Aphrodite... 494 00:43:31,880 --> 00:43:32,960 Aphrodite. 495 00:43:58,360 --> 00:44:01,036 Thank you very much for your collaboration, Mr. Samsa. 496 00:44:01,120 --> 00:44:02,160 Gutiérrez, you're leaving. 497 00:44:03,040 --> 00:44:04,920 - Sorry. - It was nothing, nothing. 498 00:44:05,800 --> 00:44:06,800 Hello good morning. 499 00:44:14,120 --> 00:44:16,036 - Betinho? -He was not our man. 500 00:44:16,120 --> 00:44:17,836 And why did you hide? 501 00:44:17,920 --> 00:44:20,600 Because he traffics cocaine and he knew we would find out. 502 00:44:20,920 --> 00:44:23,116 What happened to the guy who found the body? 503 00:44:23,200 --> 00:44:24,996 I just took his statement. 504 00:44:25,080 --> 00:44:27,196 I'll tell you what, he left a minute ago. 505 00:44:27,280 --> 00:44:29,000 I think I just crossed paths with it. 506 00:44:29,960 --> 00:44:32,716 Is that what he told you? Who saw the body in the bushes? 507 00:44:32,800 --> 00:44:34,000 Yeah. 508 00:44:46,360 --> 00:44:51,480 "Drifting in the sea of ​​anger, stranded and lifeless in the bushes." 509 00:44:55,160 --> 00:44:56,676 It wouldn't be too much of a coincidence 510 00:44:56,760 --> 00:44:59,596 The fact that he used the same word as our poet? 511 00:44:59,680 --> 00:45:02,236 Damn, "bushes" isn't that strange of a word. 512 00:45:02,320 --> 00:45:05,556 Yes, but I don't know, I could say "matagais", "bushes", three times. 513 00:45:05,640 --> 00:45:06,920 sei l�, "plants". 514 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 Gregorio Samsa. 515 00:45:10,480 --> 00:45:12,480 Why does that name sound familiar to me? 516 00:45:27,000 --> 00:45:28,356 La metamorphosis, Kafka. 517 00:45:28,440 --> 00:45:31,360 THE PROTAGONIST OF METAMORPHOSIS, GREGORIO SAMSA 518 00:45:39,040 --> 00:45:40,400 Motherfucker! 519 00:45:45,760 --> 00:45:47,876 When a serial killer 520 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 He starts killing, he can't stop. 521 00:45:50,440 --> 00:45:53,280 Your brain demands a chemical reward 522 00:45:53,840 --> 00:45:57,360 in the same way as any other type of dependency. 523 00:45:58,400 --> 00:46:02,640 These substances are not only generated when the objective is achieved, 524 00:46:03,280 --> 00:46:06,760 but, above all, they occur during the ritual. 525 00:46:07,840 --> 00:46:10,120 When considering the next murder. 526 00:46:11,720 --> 00:46:13,440 And even if they fight against it, 527 00:46:14,120 --> 00:46:17,360 Most of them can only satisfy this void with death. 528 00:46:19,080 --> 00:46:21,200 They just need a pretext to kill. 529 00:46:22,160 --> 00:46:23,320 a challenge. 530 00:46:25,240 --> 00:46:26,520 An enemy. 531 00:47:03,280 --> 00:47:09,560 DIE, OLD GIRL37855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.