Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:23,760
I want you to have one thing very clear.
2
00:00:25,560 --> 00:00:27,200
These serial killers
3
00:00:28,080 --> 00:00:31,520
They know perfectly the difference between good and evil.
4
00:00:32,720 --> 00:00:36,320
Many of them take years to commit their first crime,
5
00:00:37,040 --> 00:00:39,640
But once they do it, they can't stop.
6
00:00:43,280 --> 00:00:47,200
Make no mistake, violence is not innate to human beings.
7
00:00:49,320 --> 00:00:51,516
Open the damn box, monster! Come on, damn it!
8
00:00:51,600 --> 00:00:52,720
I want to pay this.
9
00:00:53,200 --> 00:00:55,636
Violence is a choice.
10
00:00:55,720 --> 00:00:59,116
- And where the hell do you come from? - They forgot to check the bathroom.
11
00:00:59,200 --> 00:01:01,036
So what happens
12
00:01:01,120 --> 00:01:03,640
in the darkness of an individual's mind
13
00:01:04,080 --> 00:01:06,960
When do you start killing coldly and methodically?
14
00:01:07,560 --> 00:01:09,960
- Call the police. - Fuck you, damn it...
15
00:01:12,840 --> 00:01:14,276
What mechanisms are activated?
16
00:01:14,360 --> 00:01:17,640
Suddenly turn him into a serial killer?
17
00:01:19,840 --> 00:01:22,400
Only the study of the behavior of these subjects.
18
00:01:23,040 --> 00:01:24,676
can lead us to understand it and,
19
00:01:24,760 --> 00:01:27,560
thus avoiding thousands of deaths.
20
00:01:38,560 --> 00:01:42,280
What happens deep in the mind of a criminal?
21
00:02:00,480 --> 00:02:02,080
NATIONAL POLICE CORPS
22
00:02:31,720 --> 00:02:33,280
The scientists are still there.
23
00:02:37,480 --> 00:02:39,000
- Matesanz? - It's with them.
24
00:02:39,520 --> 00:02:41,836
We are waiting for the judge to remove the body.
25
00:02:41,920 --> 00:02:44,960
Well I hope it arrives quickly because the press is already aware.
26
00:02:46,600 --> 00:02:47,600
Villamil.
27
00:02:48,840 --> 00:02:50,436
What's happening, Matesanz?
28
00:02:50,520 --> 00:02:53,916
María Fernanda Sánchez Santos, born in Las Palmas. 24 years.
29
00:02:54,000 --> 00:02:55,956
I had my ID card in my bag.
30
00:02:56,040 --> 00:02:58,236
She was found by a man who was running.
31
00:02:58,320 --> 00:03:00,116
- in the first hours. - Is he here?
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,760
No. We already took his statement and he left.
33
00:03:06,600 --> 00:03:07,760
Did you come this way?
34
00:03:08,920 --> 00:03:10,516
Yes, that's what he said, yes.
35
00:03:10,600 --> 00:03:12,716
Call him and have him show up at the police station.
36
00:03:12,800 --> 00:03:13,796
- Because? - P�,
37
00:03:13,880 --> 00:03:16,196
If I came running this direction first thing in the morning,
38
00:03:16,280 --> 00:03:19,000
When it was still dark, how did you see the body?
39
00:03:31,600 --> 00:03:33,000
Fuck this.
40
00:03:37,680 --> 00:03:39,400
Red marks on the neck.
41
00:03:42,440 --> 00:03:43,800
Crushed trachea.
42
00:03:45,600 --> 00:03:46,880
Cyanosis of the face,
43
00:03:47,840 --> 00:03:49,720
pinpoint bruises on the face.
44
00:03:51,160 --> 00:03:54,440
It's quite clear: anxic anoxia due to strangulation.
45
00:03:55,040 --> 00:03:56,280
Sexual abuse?
46
00:04:02,520 --> 00:04:04,560
I would say no... No.
47
00:04:06,840 --> 00:04:08,600
There are no mooring marks...
48
00:04:09,640 --> 00:04:11,240
...name of the bite on the face.
49
00:04:11,880 --> 00:04:12,876
No.
50
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
And how about eyelids?
51
00:04:15,400 --> 00:04:16,600
Post-mortem amputees.
52
00:04:17,840 --> 00:04:18,920
Look,
53
00:04:19,360 --> 00:04:20,916
Why do you have nails like that?
54
00:04:21,000 --> 00:04:23,240
She must have been a shitty beautician, I don't know.
55
00:04:29,480 --> 00:04:30,920
There's something in there.
56
00:04:44,720 --> 00:04:46,320
What the hell, Villamil?
57
00:04:47,160 --> 00:04:48,600
There is something here.
58
00:04:58,320 --> 00:05:00,356
"When the mermaid searches for Romeo,
59
00:05:00,440 --> 00:05:02,800
of lust and he paints his eyes black..."
60
00:05:03,880 --> 00:05:05,360
It looks like a poem.
61
00:05:47,000 --> 00:05:50,480
TRANSFORMA��O
62
00:06:24,840 --> 00:06:26,316
Friends don't know anything.
63
00:06:26,400 --> 00:06:27,760
He returned back home on a motorcycle.
64
00:06:28,120 --> 00:06:30,796
- Did you find the motorcycle? - Not yet. Not even the cell phone.
65
00:06:30,880 --> 00:06:31,876
Come on, look for us.
66
00:06:31,960 --> 00:06:35,440
Let's start by finding out where I was and at what time. What else?
67
00:06:35,840 --> 00:06:36,836
A few months ago,
68
00:06:36,920 --> 00:06:39,556
The girl filed a complaint for gender violence
69
00:06:39,640 --> 00:06:41,920
against his ex-partner, but later withdrew it.
70
00:06:46,200 --> 00:06:48,240
Well, that number sure comes with a premium.
71
00:06:48,720 --> 00:06:50,760
So we have to find it.
72
00:06:54,000 --> 00:06:56,720
I'm sorry, but the coroner's report has arrived.
73
00:06:56,960 --> 00:06:59,996
He says that the cuts on the eyelids are from curved scissors,
74
00:07:00,080 --> 00:07:01,560
probably gardening.
75
00:07:34,400 --> 00:07:37,480
I heard that the night
76
00:07:38,960 --> 00:07:41,960
� m�gica
77
00:07:43,120 --> 00:07:45,280
And what an elf
78
00:07:46,360 --> 00:07:48,600
invites us to dream
79
00:07:49,960 --> 00:07:53,240
And I know that lastly
80
00:07:55,240 --> 00:07:58,040
I have almost not stopped
81
00:07:59,280 --> 00:08:04,040
And I feel like I'm wandering
82
00:08:06,640 --> 00:08:09,120
It dawns so early
83
00:08:10,560 --> 00:08:13,760
and I am so
84
00:08:14,640 --> 00:08:19,120
And I don't regret yesterday
85
00:08:20,600 --> 00:08:21,800
Yeah
86
00:08:22,000 --> 00:08:24,360
The stars illuminate you
87
00:08:25,000 --> 00:08:28,960
and guide you
88
00:08:29,880 --> 00:08:32,240
Bunbury, the fucking teacher.
89
00:08:35,520 --> 00:08:39,080
that no one can touch you
90
00:08:41,520 --> 00:08:43,120
What the fuck are you doing?
91
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Pilate.
92
00:10:09,120 --> 00:10:11,836
You leave and want to pass the responsibility to someone else.
93
00:10:11,920 --> 00:10:13,836
That's not the Sancho I know.
94
00:10:13,920 --> 00:10:15,756
I don't want to pass the responsibility,
95
00:10:15,840 --> 00:10:17,756
It is better for someone else to take charge of the case.
96
00:10:17,840 --> 00:10:19,956
How long until you go to Madrid? One month?
97
00:10:20,040 --> 00:10:21,160
Two weeks.
98
00:10:25,040 --> 00:10:27,516
Sancho, this won't take you even a couple of days,
99
00:10:27,600 --> 00:10:29,156
You catch your ex and the case is closed.
100
00:10:29,240 --> 00:10:30,236
Yeah.
101
00:10:30,320 --> 00:10:31,440
What if it's not him?
102
00:10:32,520 --> 00:10:34,120
What does your instinct tell you?
103
00:10:35,160 --> 00:10:37,640
Cut the eyelids, the poem...
104
00:10:38,200 --> 00:10:40,400
This doesn't smell like gender violence, p�.
105
00:10:41,160 --> 00:10:43,560
You haven't told your people anything yet, have you?
106
00:10:48,080 --> 00:10:49,360
It's strange.
107
00:10:53,760 --> 00:10:55,956
- Up. - Above above above.
108
00:10:56,040 --> 00:10:57,640
Only, only, only.
109
00:10:59,440 --> 00:11:00,560
GOOD.
110
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
Only, only, only.
111
00:11:04,520 --> 00:11:05,640
Go Go go.
112
00:11:06,160 --> 00:11:09,440
First, seconds, one, two.
113
00:11:09,880 --> 00:11:11,840
Dos dos.
114
00:11:13,480 --> 00:11:14,520
C'mon C'mon.
115
00:11:18,720 --> 00:11:20,000
C'mon C'mon.
116
00:11:20,560 --> 00:11:21,840
Happens.
117
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
- Let's upload. - Go up, go up, go up.
118
00:11:42,240 --> 00:11:43,560
I spoke with Aunt Charo.
119
00:11:43,920 --> 00:11:46,040
He is very happy that we are going to Madrid.
120
00:11:48,160 --> 00:11:50,120
Charo was always a headache.
121
00:11:50,720 --> 00:11:54,080
Look, Marta gives you your medication every single day, right?
122
00:11:57,480 --> 00:11:58,916
I told him not to come back.
123
00:11:59,000 --> 00:12:00,280
That?
124
00:12:00,760 --> 00:12:02,280
She was stealing from me.
125
00:12:02,480 --> 00:12:03,800
Mom, please.
126
00:12:04,640 --> 00:12:06,516
Do you remember the figure of the shepherd?
127
00:12:06,600 --> 00:12:08,276
What was on top of the dresser?
128
00:12:08,360 --> 00:12:09,560
Well, it disappeared.
129
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
That figure was broken months ago.
130
00:12:23,640 --> 00:12:25,560
In Madrid they will take care of you very well, mommy.
131
00:12:26,320 --> 00:12:27,360
There is a place that...
132
00:12:28,760 --> 00:12:31,040
They will take good care of you, you'll see, mom.
133
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
I don't want to leave my house.
134
00:12:36,240 --> 00:12:38,960
Me, we are going to Madrid for you.
135
00:12:39,480 --> 00:12:40,760
I don't want to.
136
00:12:46,720 --> 00:12:48,760
I don't want it anymore,...
137
00:12:49,440 --> 00:12:50,480
No...
138
00:12:52,560 --> 00:12:53,640
Sim...
139
00:13:15,600 --> 00:13:17,040
Fiz or what you asked me for.
140
00:13:18,760 --> 00:13:20,000
Chuta.
141
00:13:21,600 --> 00:13:25,516
Ok, I managed to locate four Mercedes Mateo Ramírez.
142
00:13:25,600 --> 00:13:26,956
in Valladolid, but,
143
00:13:27,040 --> 00:13:29,520
of those who are over 70 years old, as you told me,
144
00:13:30,160 --> 00:13:32,120
None is what you are looking for.
145
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
There may be dead.
146
00:13:34,840 --> 00:13:37,760
No. No, no certificate of achievement.
147
00:13:38,760 --> 00:13:42,840
Can you give me anything else to help me find her?
148
00:13:45,520 --> 00:13:46,880
It was boring.
149
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
He had a prosthesis on his left leg.
150
00:13:51,240 --> 00:13:53,000
I'm going to pull this thread.
151
00:13:53,760 --> 00:13:55,080
Give me a few days.
152
00:13:56,320 --> 00:13:59,756
How are you in the hole where you grew up?
153
00:13:59,840 --> 00:14:02,480
Don't let them follow you.
154
00:14:03,680 --> 00:14:05,320
Are you making fun of me, man?
155
00:14:13,640 --> 00:14:17,120
Sancho, we found the motorcycle, it was in the central area.
156
00:14:17,760 --> 00:14:19,920
And the cell phone in a nearby trash can.
157
00:14:20,240 --> 00:14:22,636
The Technology Research Unit is with it.
158
00:14:22,720 --> 00:14:23,756
There they approached him.
159
00:14:23,840 --> 00:14:27,036
Ask around the local bars, I'm sure someone has seen something.
160
00:14:27,120 --> 00:14:28,716
- And the ex? - He's still missing.
161
00:14:28,800 --> 00:14:30,916
As if the earth had swallowed him.
162
00:14:31,000 --> 00:14:33,996
Apparently it's a nice gift. It is known as "Betinho".
163
00:14:34,080 --> 00:14:35,876
- Relatives? - No, no one.
164
00:14:35,960 --> 00:14:38,920
Neither parents nor brothers. And he also has no known address.
165
00:14:40,920 --> 00:14:43,236
- Find him quickly, Carmen. - Yes sir.
166
00:14:43,320 --> 00:14:44,480
Thanks Matesanz.
167
00:14:45,880 --> 00:14:46,920
Sancho.
168
00:14:47,680 --> 00:14:50,600
As we assumed, not a clue in the poem.
169
00:14:51,600 --> 00:14:53,680
Then Scientific ended therewith.
170
00:15:00,480 --> 00:15:04,556
The psychology of an individual conditions the form.
171
00:15:04,640 --> 00:15:06,840
How do you express it, right?
172
00:15:07,240 --> 00:15:08,520
And your behavior.
173
00:15:09,560 --> 00:15:12,640
Well, in the same way, if we study proverbs.
174
00:15:13,040 --> 00:15:14,396
or sayings,
175
00:15:14,480 --> 00:15:17,880
We can learn a lot about a village and its culture.
176
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
For example.
177
00:15:24,640 --> 00:15:26,800
"Saddleback bird,
178
00:15:30,600 --> 00:15:32,040
earth sign...
179
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
...never...
180
00:15:38,440 --> 00:15:39,600
...erra".
181
00:15:41,160 --> 00:15:42,600
Have you heard this before?
182
00:15:44,680 --> 00:15:45,720
You didn't hear it, did you?
183
00:15:46,080 --> 00:15:49,480
The next day I want a written comment on this saying.
184
00:15:49,880 --> 00:15:51,040
Thank you.
185
00:15:53,000 --> 00:15:54,600
- At logo. - At logo.
186
00:16:00,480 --> 00:16:01,720
- Doctor Corvo? - Yeah.
187
00:16:02,040 --> 00:16:04,236
I'm Inspector Sancho, we're talking on the phone.
188
00:16:04,320 --> 00:16:06,600
Oh yeah, what's going on? How are you?
189
00:16:08,320 --> 00:16:10,760
- Did you bring the poem? - Yes, I'm sorry.
190
00:16:11,280 --> 00:16:12,640
How did you find me?
191
00:16:13,120 --> 00:16:15,836
I called Madrid and they told me that you were collaborating with them.
192
00:16:15,920 --> 00:16:18,040
- in an investigation, right? - Yeah.
193
00:16:19,840 --> 00:16:21,880
I analyze and make a profile sketch.
194
00:16:22,920 --> 00:16:24,800
Can you tell me what the author did?
195
00:16:25,280 --> 00:16:26,600
It is likely that...
196
00:16:28,000 --> 00:16:29,960
...is responsible for a homicide.
197
00:16:30,560 --> 00:16:32,080
I ask for your discretion, kindly.
198
00:16:32,680 --> 00:16:34,680
There's no need to worry, Inspector.
199
00:16:42,080 --> 00:16:45,160
Truths of a truism, which called a closed hand a cuff.
200
00:16:46,000 --> 00:16:47,076
A loss?
201
00:16:47,160 --> 00:16:49,440
It's a saying about saying the same thing.
202
00:16:50,040 --> 00:16:51,320
Excuse me.
203
00:16:55,320 --> 00:16:56,680
- Say, Carmen. - Sancho.
204
00:16:56,960 --> 00:17:00,076
María Fernanda was with her boyfriend the night she disappeared.
205
00:17:00,160 --> 00:17:02,200
The owner of a bar has just confirmed it to us.
206
00:17:02,480 --> 00:17:05,636
- And where did they go? - He doesn't know, but it seems that the boy
207
00:17:05,720 --> 00:17:08,880
He is a regular at bars and loves talking to the waiters.
208
00:17:09,240 --> 00:17:11,676
He told one of them that he does things with computers.
209
00:17:11,760 --> 00:17:14,640
and that has a warehouse in the industrial zone of San Cristóbal.
210
00:17:15,600 --> 00:17:18,360
- Request a search warrant. I see you there. - OK.
211
00:17:36,760 --> 00:17:38,880
I haven't seen him here in a long time.
212
00:17:43,960 --> 00:17:46,076
Does he pay you rent by transfer?
213
00:17:46,160 --> 00:17:48,320
No, you paid in advance all year round.
214
00:18:04,080 --> 00:18:05,640
Look for the pruning shears.
215
00:18:48,320 --> 00:18:51,120
Joder, it seems that Betinho has expensive vices, doesn't it?
216
00:19:47,080 --> 00:19:49,520
I told you not to take anything out of my room!
217
00:19:50,240 --> 00:19:53,080
You will learn to respect the rules.
218
00:19:56,040 --> 00:19:57,120
You will scream
219
00:19:57,480 --> 00:19:58,960
or resist,
220
00:20:00,040 --> 00:20:01,640
I will go deeper.
221
00:21:09,880 --> 00:21:10,876
- Antonio. - Sancho.
222
00:21:10,960 --> 00:21:12,876
What happened? Have you already packed your suitcase?
223
00:21:12,960 --> 00:21:14,076
I'm halfway there.
224
00:21:14,160 --> 00:21:16,996
- We are waiting for you next week. - Next week?
225
00:21:17,080 --> 00:21:18,956
Yes. Do you need more time?
226
00:21:19,040 --> 00:21:21,676
Your mother has a place at the Alzheimer's center.
227
00:21:21,760 --> 00:21:23,000
Can come
228
00:21:24,040 --> 00:21:26,440
I'll call you this week and tell you something.
229
00:21:26,720 --> 00:21:28,080
- Alright. - Goodbye, Antonio.
230
00:21:29,360 --> 00:21:30,920
It's a woman asking for herself.
231
00:21:35,880 --> 00:21:37,280
Ah, a psycholinguist.
232
00:21:38,520 --> 00:21:41,440
You have a 60-year-old bald teacher.
233
00:21:41,920 --> 00:21:43,360
Are you happy, Carmen?
234
00:21:43,720 --> 00:21:44,960
That's what you wanted.
235
00:21:48,920 --> 00:21:50,160
Doctor Raven.
236
00:21:50,760 --> 00:21:52,716
All good? I have already analyzed the poem.
237
00:21:52,800 --> 00:21:55,200
- Do you have time now? - Clear.
238
00:22:03,280 --> 00:22:05,196
The poem is quite banal.
239
00:22:05,280 --> 00:22:06,276
I would say that the author
240
00:22:06,360 --> 00:22:09,720
He is an amateur who chose poetry to praise "his work."
241
00:22:11,040 --> 00:22:12,520
Could you be more specific?
242
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
For example:
243
00:22:15,840 --> 00:22:17,596
"When the mermaid searches for Romeo,
244
00:22:17,680 --> 00:22:19,596
of lust and black he paints his eyes.
245
00:22:19,680 --> 00:22:21,716
Her singing isn't it? the singing, just tonnage.
246
00:22:21,800 --> 00:22:23,796
Loyalty turned into ruins
247
00:22:23,880 --> 00:22:25,756
� Drifting in the sea of anger,
248
00:22:25,840 --> 00:22:27,836
stranded and lifeless in the bushes."
249
00:22:27,920 --> 00:22:29,840
He's talking about infidelity.
250
00:22:30,720 --> 00:22:32,916
That's why he kills her and boasts about it.
251
00:22:33,000 --> 00:22:34,680
convinced that he did justice.
252
00:22:36,240 --> 00:22:39,440
Then the killer could be a dissatisfied boyfriend.
253
00:22:42,520 --> 00:22:43,680
It's a posibility.
254
00:22:46,240 --> 00:22:47,520
Maybe he dares to...
255
00:22:49,160 --> 00:22:50,640
...create a profile?
256
00:22:53,240 --> 00:22:56,196
The baroque syntax and consonant rhyme make me think.
257
00:22:56,280 --> 00:22:59,240
who is a young man, between 25 and 35 years old.
258
00:23:00,440 --> 00:23:03,556
Although he had literary aspirations, he pursued a technical career.
259
00:23:03,640 --> 00:23:04,720
Wow.
260
00:23:05,080 --> 00:23:06,320
He is a narcissist.
261
00:23:06,640 --> 00:23:09,960
This means that you take care of your appearance, that you dress well.
262
00:23:11,040 --> 00:23:12,800
If you drive, you will have a good car.
263
00:23:13,200 --> 00:23:14,280
A little baby.
264
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
The boyfriend?
265
00:23:18,320 --> 00:23:21,760
Anger, fear and fierce jealousy are just excellent advisors.
266
00:23:22,720 --> 00:23:24,640
There's a saying for everything, Inspector.
267
00:23:25,400 --> 00:23:26,920
paternal inheritance,
268
00:23:27,440 --> 00:23:28,720
eternal sentence.
269
00:23:29,760 --> 00:23:31,040
dictation man,
270
00:23:31,760 --> 00:23:33,280
beggar o his hogar.
271
00:23:40,440 --> 00:23:41,720
We have a problem.
272
00:23:41,920 --> 00:23:43,160
The press found out.
273
00:23:47,520 --> 00:23:48,676
A serious one?
274
00:23:48,760 --> 00:23:50,960
Are you sure you didn't talk about this?
275
00:23:52,640 --> 00:23:53,960
No.
276
00:24:00,640 --> 00:24:01,720
Fuck this.
277
00:24:03,600 --> 00:24:04,800
I can not believe it.
278
00:24:05,120 --> 00:24:06,440
Fuck my life...
279
00:24:06,800 --> 00:24:09,916
How was I supposed to know you were a journalist? Big son of a bitch...
280
00:24:10,000 --> 00:24:11,640
How is it possible to be such an uncle?
281
00:24:12,240 --> 00:24:15,516
Does a girl approach you in a bar and tell her the facts of the case?
282
00:24:15,600 --> 00:24:17,440
They make me want to slap you!
283
00:24:18,120 --> 00:24:21,440
Could you tell me how the press found out about the poem?
284
00:24:28,120 --> 00:24:29,116
No.
285
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
Oh, no?
286
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
GOOD...
287
00:24:33,920 --> 00:24:36,196
So when you find out whose leak it was,
288
00:24:36,280 --> 00:24:39,436
I will personally ensure that you never set foot in Valladolid again.
289
00:24:39,520 --> 00:24:41,000
for the rest of your fucking life.
290
00:24:49,360 --> 00:24:52,040
Next time, watch porn and masturbate.
291
00:24:54,480 --> 00:24:55,880
What the fuck is this?
292
00:24:58,720 --> 00:25:00,080
That's enough.
293
00:25:00,840 --> 00:25:03,800
Sancho, the ITU report on the girl's motive.
294
00:25:04,640 --> 00:25:05,876
No suspicious calls
295
00:25:05,960 --> 00:25:08,760
and the geolocation does not indicate unusual routes.
296
00:25:09,440 --> 00:25:10,436
Fuck this.
297
00:25:10,520 --> 00:25:11,916
I'm going to meet the parents,
298
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
Let's see if they tell us something.
299
00:25:16,720 --> 00:25:18,240
- Matesanz. - Says.
300
00:25:19,080 --> 00:25:21,316
Let's install surveillance in the Vi�vas neighborhood
301
00:25:21,400 --> 00:25:23,116
to control cocaine trafficking.
302
00:25:23,200 --> 00:25:25,436
If this guy consumes it, he'll come back for more, right?
303
00:25:25,520 --> 00:25:26,760
I mean.
304
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
See, you.
305
00:25:45,400 --> 00:25:47,120
Don't you have to make a call?
306
00:25:48,960 --> 00:25:50,280
Yeah.
307
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
Are you calling me to accuse me of something else?
308
00:26:03,280 --> 00:26:04,916
I owe you an apology.
309
00:26:05,000 --> 00:26:08,396
We checked the leak and it was coming from the other side. I apologize.
310
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
Sim...
311
00:26:10,280 --> 00:26:13,840
Well, I don't know, if you want I'll send you the rest of the notes by email.
312
00:26:14,240 --> 00:26:16,120
I prefer to talk about it in person.
313
00:26:16,760 --> 00:26:18,000
Have you had dinner yet?
314
00:26:18,560 --> 00:26:20,120
Is it 18:00?
315
00:26:20,600 --> 00:26:23,556
- How I look? German? - I could invite her to dinner.
316
00:26:23,640 --> 00:26:25,560
and then he showed me his notes.
317
00:26:26,600 --> 00:26:29,440
I don't think one dinner is enough to forgive you, Inspector.
318
00:26:29,840 --> 00:26:31,276
Well, not a dinner,
319
00:26:31,360 --> 00:26:34,200
but I hoped my personal charm would be enough.
320
00:26:37,600 --> 00:26:39,440
Well, come on, let's go to dinner.
321
00:26:39,720 --> 00:26:41,560
But I choose the restaurant.
322
00:26:41,760 --> 00:26:43,040
Spooky.
323
00:26:43,920 --> 00:26:45,556
With last month's reduction,
324
00:26:45,640 --> 00:26:49,236
Spain is one of the countries in the Eurozone with the greatest drop in inflation.
325
00:26:49,320 --> 00:26:51,596
The Government considers that these data confirm
326
00:26:51,680 --> 00:26:53,756
that the measures taken by the Executive
327
00:26:53,840 --> 00:26:55,716
led to this positive evolution.
328
00:26:55,800 --> 00:26:58,636
At any event, experts warn that, next year,
329
00:26:58,720 --> 00:27:00,796
inflation will once again exceed this level,
330
00:27:00,880 --> 00:27:03,796
although it is still far from the levels reached last year.
331
00:27:03,880 --> 00:27:05,636
Let's now go to the Events section.
332
00:27:05,720 --> 00:27:08,916
Valladolid remains shocked by the discovery of a woman's body
333
00:27:09,000 --> 00:27:10,516
not Ribera de Castilla park.
334
00:27:10,600 --> 00:27:13,476
The press published new information indicating that the woman
335
00:27:13,560 --> 00:27:14,996
they cut his eyelids
336
00:27:15,080 --> 00:27:17,916
and that the murderer left a poem hidden in his mouth.
337
00:27:18,000 --> 00:27:20,120
In Madrid, a new fight between bands...
338
00:27:36,400 --> 00:27:38,000
The worst has just begun.
339
00:28:12,680 --> 00:28:14,280
It made my day.
340
00:28:15,520 --> 00:28:19,640
I'm a fucking genius.
341
00:28:22,240 --> 00:28:26,676
Before the year 2000 there were 12 knee implants in Valladolid.
342
00:28:26,760 --> 00:28:29,400
Only five were women.
343
00:28:29,640 --> 00:28:32,120
And only one corresponded to the age you told me.
344
00:28:32,400 --> 00:28:33,720
Do you know what it's called?
345
00:28:35,120 --> 00:28:36,560
It surprises me.
346
00:28:37,360 --> 00:28:38,480
Maria...
347
00:28:39,160 --> 00:28:40,716
...Ram�rez de Mateo.
348
00:28:40,800 --> 00:28:42,960
You are not crazy?
349
00:28:44,240 --> 00:28:46,640
The motherfucker changed his name.
350
00:28:48,640 --> 00:28:51,160
I will send you his last address.
351
00:28:51,720 --> 00:28:53,880
Here you have. It was two years ago.
352
00:29:06,400 --> 00:29:08,956
Why would anyone drink wine?
353
00:29:09,040 --> 00:29:10,836
When can you drink a Ribera del Duero?
354
00:29:10,920 --> 00:29:12,080
Seriously, it's just...
355
00:29:12,560 --> 00:29:14,280
Look, therein we're alright.
356
00:29:19,560 --> 00:29:20,880
Can you bring us a...?
357
00:29:22,760 --> 00:29:24,560
Is that okay with you, Dr. Corvo?
358
00:29:26,000 --> 00:29:27,400
This. Thank you.
359
00:29:28,840 --> 00:29:30,800
You can call me Martina if you want.
360
00:29:32,560 --> 00:29:34,760
What's that on your eyebrow? Bones of the trade?
361
00:29:35,640 --> 00:29:36,636
I play rugby.
362
00:29:36,720 --> 00:29:38,680
- Everyone hit you. - And because?
363
00:29:39,120 --> 00:29:41,196
- How I look? Barbarian? - No...
364
00:29:41,280 --> 00:29:44,596
In fact, they say it is a villain's sport practiced by gentlemen.
365
00:29:44,680 --> 00:29:46,680
This can be seen as a compliment.
366
00:29:50,160 --> 00:29:51,240
Shall we go to the poem?
367
00:30:03,760 --> 00:30:05,680
"I will walk among the dead of the future,
368
00:30:06,040 --> 00:30:08,160
invisible and given over to delirium
369
00:30:08,440 --> 00:30:10,680
to grow my funeral business.
370
00:30:11,840 --> 00:30:14,280
Aphrodite, born from the foam,
371
00:30:15,040 --> 00:30:17,240
black swan doomed in the fog".
372
00:30:19,680 --> 00:30:20,756
Very good.
373
00:30:20,840 --> 00:30:22,760
And this is where you dazzle me, right?
374
00:30:23,360 --> 00:30:26,360
Let's see, Aphrodite is the goddess of love and reproduction,
375
00:30:27,080 --> 00:30:29,440
which is also closely linked to the idea of sex.
376
00:30:31,080 --> 00:30:35,080
Dress her in black, which denotes a dark tone, right?
377
00:30:35,640 --> 00:30:36,916
Malignant.
378
00:30:37,000 --> 00:30:40,436
By "condemned in the fog" I think he refers to the idea of oblivion.
379
00:30:40,520 --> 00:30:44,120
Maybe that's what killing her achieves: condemning her to oblivion.
380
00:30:44,640 --> 00:30:46,960
And what about "I will walk among the dead"?
381
00:30:49,680 --> 00:30:52,560
Well, I left this for last because I think it's the strongest:
382
00:30:53,960 --> 00:30:56,720
I think it means he liked what he did.
383
00:30:58,480 --> 00:30:59,720
AND...
384
00:31:02,080 --> 00:31:03,240
...that will kill again.
385
00:31:07,520 --> 00:31:08,560
I'm sorry.
386
00:31:12,760 --> 00:31:13,760
Dice.
387
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
Fuck this!
388
00:31:16,560 --> 00:31:19,080
Well. Yes, yes, good. I'm on the way.
389
00:31:19,880 --> 00:31:21,240
Are you going to leave me hanging?
390
00:31:21,680 --> 00:31:23,760
I take back what I said about being a gentleman.
391
00:31:24,840 --> 00:31:26,640
I'll call you and we'll meet again.
392
00:31:27,480 --> 00:31:29,280
Read the poem or have dinner?
393
00:31:34,480 --> 00:31:35,960
To do what you want.
394
00:32:05,480 --> 00:32:07,756
It arrived half an hour ago. She is at the drug trafficker's house.
395
00:32:07,840 --> 00:32:09,796
Corresponds to Betinho's description.
396
00:32:09,880 --> 00:32:11,676
Very good. Let's wait for it to come out.
397
00:32:11,760 --> 00:32:14,356
I asked for patrols in case there was movement.
398
00:32:14,440 --> 00:32:17,280
Some patrols? But let's give it a lot of importance.
399
00:32:24,840 --> 00:32:26,880
- Fuck you. - Fuck you, Matesanz.
400
00:32:27,440 --> 00:32:28,800
Get off, get off, fuck.
401
00:32:29,200 --> 00:32:31,920
Let's go there, at the back of the patio, against the wall. Come on!
402
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
Better! Police!
403
00:32:38,840 --> 00:32:40,080
¡Sueltame!
404
00:32:40,640 --> 00:32:41,760
Come with me, Matesanz.
405
00:33:03,360 --> 00:33:04,720
Fuck this shit!
406
00:33:07,000 --> 00:33:08,236
Where are you going?
407
00:33:08,320 --> 00:33:09,320
Where we go?
408
00:33:10,040 --> 00:33:11,040
Police.
409
00:33:11,600 --> 00:33:13,840
Go, against the wall. He spreads his legs.
410
00:33:14,600 --> 00:33:17,360
Have something? Tell me that you want? I'll find it for you.
411
00:33:17,840 --> 00:33:20,196
- For! Police! For! Police! - Quiet, quiet.
412
00:33:20,280 --> 00:33:21,276
Open it, damn it.
413
00:33:21,360 --> 00:33:22,840
Open! Open the damn door!
414
00:33:25,160 --> 00:33:26,280
Look at it!
415
00:33:27,440 --> 00:33:28,520
Stop, police!
416
00:33:44,720 --> 00:33:45,880
Matesanz!
417
00:34:23,000 --> 00:34:24,680
Where were you Saturday night?
418
00:34:26,080 --> 00:34:27,520
I went out with my friends.
419
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
At what time?
420
00:34:35,720 --> 00:34:38,680
Until 06:00 or 07:00. I do not remember.
421
00:34:39,680 --> 00:34:41,880
You can ask them if you don't believe me.
422
00:34:42,440 --> 00:34:44,320
Did you see María Fernanda that night?
423
00:34:52,320 --> 00:34:54,000
He stopped by Zero to see me.
424
00:34:58,160 --> 00:35:00,520
She was angry because he didn't want to be with her.
425
00:35:03,680 --> 00:35:05,680
and I went to another place with my friends.
426
00:35:06,720 --> 00:35:08,120
Are you seriously leaving?
427
00:35:09,920 --> 00:35:13,600
Look, I'll be happy if you call your friend Yanet.
428
00:35:14,960 --> 00:35:16,600
and enjoy the three of us.
429
00:35:17,080 --> 00:35:18,080
Fuck off.
430
00:35:25,600 --> 00:35:27,556
And then you came back to her, right?
431
00:35:27,640 --> 00:35:28,760
No, law.
432
00:35:31,720 --> 00:35:33,720
I was with my boys all night.
433
00:35:36,360 --> 00:35:38,200
Ask them if you don't believe me.
434
00:35:41,160 --> 00:35:42,480
Let's do this, yeah.
435
00:35:47,960 --> 00:35:50,040
But we're already tracking your phone.
436
00:35:50,720 --> 00:35:52,040
And if you were with her,
437
00:35:54,720 --> 00:35:56,040
we will know.
438
00:36:25,000 --> 00:36:26,920
It's too cold to ride a motorcycle, right?
439
00:36:29,720 --> 00:36:31,320
And what have you got to do therewith?
440
00:36:33,000 --> 00:36:35,240
I'm sorry. I didn't want to bother you.
441
00:36:40,040 --> 00:36:43,160
Sorry, today is not my day.
442
00:36:49,600 --> 00:36:51,720
This can be solved while it is still night.
443
00:36:53,920 --> 00:36:55,760
- Tenerife? - Las Palmas.
444
00:36:56,360 --> 00:36:58,280
But I have been in Valladolid for six years.
445
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
Take.
446
00:37:23,200 --> 00:37:25,080
I've never seen you in Zero before.
447
00:37:25,800 --> 00:37:27,320
It's the first time I come here.
448
00:37:28,320 --> 00:37:29,400
You do not like me?
449
00:37:29,880 --> 00:37:32,080
It is without a doubt the best bar in Valladolid.
450
00:37:32,680 --> 00:37:35,840
Second in my ranking of the best gin and tonics.
451
00:37:38,080 --> 00:37:39,600
And which is the first?
452
00:37:45,560 --> 00:37:46,880
My house.
453
00:38:12,520 --> 00:38:14,360
Wow! Nice store.
454
00:38:17,440 --> 00:38:18,480
It was my parents'.
455
00:38:20,400 --> 00:38:22,440
¡Oh! ¿Han dead?
456
00:38:24,040 --> 00:38:25,440
matei-os
457
00:38:32,600 --> 00:38:33,960
What do you like to drink?
458
00:38:34,680 --> 00:38:35,800
It surprises me.
459
00:38:37,680 --> 00:38:38,840
Take.
460
00:38:39,840 --> 00:38:41,360
Choose what you want.
461
00:39:44,240 --> 00:39:46,080
I'm sorry, I didn't mean to scare you.
462
00:39:46,720 --> 00:39:48,320
It's my father's office.
463
00:39:51,320 --> 00:39:53,040
It's been closed since he died.
464
00:39:53,680 --> 00:39:54,800
I'm sorry.
465
00:39:57,200 --> 00:39:59,160
You still haven't told me your name.
466
00:40:00,000 --> 00:40:01,480
Marifer. And you?
467
00:40:02,440 --> 00:40:03,600
Leopold.
468
00:40:10,040 --> 00:40:11,200
� Aphrodite,
469
00:40:12,400 --> 00:40:15,680
goddess of beauty and lust.
470
00:40:16,880 --> 00:40:18,200
� Aphrodite.
471
00:40:25,400 --> 00:40:27,800
You spent all night looking at my nails.
472
00:40:32,120 --> 00:40:35,040
I spent the whole night suppressing the desire to eat you.
473
00:40:36,880 --> 00:40:38,080
Well, it doesn't deprive you.
474
00:40:44,160 --> 00:40:45,360
Wait.
475
00:40:46,240 --> 00:40:48,000
A song for every moment...
476
00:40:52,520 --> 00:40:54,280
...and a moment for each song.
477
00:40:56,760 --> 00:40:58,240
Can you smoke here?
478
00:41:00,480 --> 00:41:02,600
Here you can do whatever you want.
479
00:41:39,080 --> 00:41:40,760
Are you looking for your cell phone?
480
00:41:41,480 --> 00:41:42,800
You won't find it.
481
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
But don't worry,
482
00:41:46,400 --> 00:41:47,640
we have mine.
483
00:41:48,560 --> 00:41:50,000
What are you doing?
484
00:41:51,600 --> 00:41:53,960
I want you to look good when you're out of breath.
485
00:41:56,360 --> 00:41:57,600
Let me go!
486
00:42:04,200 --> 00:42:05,360
Stay still.
487
00:42:50,720 --> 00:42:52,400
Dear Aphrodite...
488
00:42:56,520 --> 00:42:58,760
Look at me when I talk to you!
489
00:43:15,840 --> 00:43:17,160
Shitty nails...
490
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
Shit...
491
00:43:21,760 --> 00:43:24,040
Shit, shit color.
492
00:43:27,480 --> 00:43:29,280
Aphrodite.
493
00:43:29,800 --> 00:43:30,920
Aphrodite...
494
00:43:31,880 --> 00:43:32,960
Aphrodite.
495
00:43:58,360 --> 00:44:01,036
Thank you very much for your collaboration, Mr. Samsa.
496
00:44:01,120 --> 00:44:02,160
Gutiérrez, you're leaving.
497
00:44:03,040 --> 00:44:04,920
- Sorry. - It was nothing, nothing.
498
00:44:05,800 --> 00:44:06,800
Hello good morning.
499
00:44:14,120 --> 00:44:16,036
- Betinho? -He was not our man.
500
00:44:16,120 --> 00:44:17,836
And why did you hide?
501
00:44:17,920 --> 00:44:20,600
Because he traffics cocaine and he knew we would find out.
502
00:44:20,920 --> 00:44:23,116
What happened to the guy who found the body?
503
00:44:23,200 --> 00:44:24,996
I just took his statement.
504
00:44:25,080 --> 00:44:27,196
I'll tell you what, he left a minute ago.
505
00:44:27,280 --> 00:44:29,000
I think I just crossed paths with it.
506
00:44:29,960 --> 00:44:32,716
Is that what he told you? Who saw the body in the bushes?
507
00:44:32,800 --> 00:44:34,000
Yeah.
508
00:44:46,360 --> 00:44:51,480
"Drifting in the sea of anger, stranded and lifeless in the bushes."
509
00:44:55,160 --> 00:44:56,676
It wouldn't be too much of a coincidence
510
00:44:56,760 --> 00:44:59,596
The fact that he used the same word as our poet?
511
00:44:59,680 --> 00:45:02,236
Damn, "bushes" isn't that strange of a word.
512
00:45:02,320 --> 00:45:05,556
Yes, but I don't know, I could say "matagais", "bushes", three times.
513
00:45:05,640 --> 00:45:06,920
sei l�, "plants".
514
00:45:08,280 --> 00:45:09,280
Gregorio Samsa.
515
00:45:10,480 --> 00:45:12,480
Why does that name sound familiar to me?
516
00:45:27,000 --> 00:45:28,356
La metamorphosis, Kafka.
517
00:45:28,440 --> 00:45:31,360
THE PROTAGONIST OF METAMORPHOSIS, GREGORIO SAMSA
518
00:45:39,040 --> 00:45:40,400
Motherfucker!
519
00:45:45,760 --> 00:45:47,876
When a serial killer
520
00:45:47,960 --> 00:45:49,960
He starts killing, he can't stop.
521
00:45:50,440 --> 00:45:53,280
Your brain demands a chemical reward
522
00:45:53,840 --> 00:45:57,360
in the same way as any other type of dependency.
523
00:45:58,400 --> 00:46:02,640
These substances are not only generated when the objective is achieved,
524
00:46:03,280 --> 00:46:06,760
but, above all, they occur during the ritual.
525
00:46:07,840 --> 00:46:10,120
When considering the next murder.
526
00:46:11,720 --> 00:46:13,440
And even if they fight against it,
527
00:46:14,120 --> 00:46:17,360
Most of them can only satisfy this void with death.
528
00:46:19,080 --> 00:46:21,200
They just need a pretext to kill.
529
00:46:22,160 --> 00:46:23,320
a challenge.
530
00:46:25,240 --> 00:46:26,520
An enemy.
531
00:47:03,280 --> 00:47:09,560
DIE, OLD GIRL37855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.