All language subtitles for Luci del varietà (Federico Fellini, 1950)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,891 --> 00:00:59,884 جهت ارتباط به آدرس زیر ایمیل بزنید raminkalhori2000@gmail.com 2 00:01:02,891 --> 00:01:06,884 « نورهاي متنوع » 3 00:02:44,125 --> 00:02:48,118 کاپيتان،اگه نتونم اون رو بگيرم ...حداقلش همسرم رو دارم 4 00:02:44,126 --> 00:02:48,122 کسي که شبيه يه طوطيه ...و حتي يه اکواريوم هم داره 5 00:02:48,634 --> 00:02:52,630 کسي که طوطي قشنگ قشنگ قشنگ ...من رو ديده 6 00:02:53,610 --> 00:02:57,606 سبز و زرد،با يه منقار خميده ...اون خيلي قشنگه،تنها براي من 7 00:03:04,163 --> 00:03:08,159 من غازم رو گم کردم ...اون خيلي زيبا بود 8 00:03:08,705 --> 00:03:12,701 وقتي که اون حرکت ميکرد،مثل يه توپ بود ...خيلي زيبا بود 9 00:03:17,521 --> 00:03:21,362 ...اما اين مهم نيست ...اگه بگيرمش،به اندازه ي کافي خوشحال ميشم 10 00:03:21,363 --> 00:03:25,359 با دوست دخترم،اون کمي ....خم شده و گردنش بيرون اومده 11 00:03:28,809 --> 00:03:32,805 ...اون درست مثل يه غازه،قشنگه 12 00:03:37,726 --> 00:03:41,722 وقتي که اون حرکت ميکنه،مثل يه توپه ...اون خيلي قشنگه،فقط براي من 13 00:03:56,395 --> 00:03:58,700 فورآ بيا اينجا،صاحب هتل همه ي برداشتيها رو توقيف کرده 14 00:03:58,700 --> 00:04:02,696 صاحب هتل؟-بلي- کي اونو ميشناسه؟-بيا اينجا- 15 00:04:50,196 --> 00:04:54,192 نورهاي متنوع،مثل ستاره ها ...مي درخشند،براي اينکه من خيلي دوست دارم 16 00:04:56,842 --> 00:05:00,838 ...جادوي عشق درون قلبه 17 00:05:03,722 --> 00:05:07,718 نورهاي متنوع ...شايد عشق و شادي داشته باشي 18 00:05:13,774 --> 00:05:17,770 ...اين شاديه 19 00:06:33,391 --> 00:06:36,396 من بايد دوباره مي نواختم تماشاگران از من خوششون اومده بود 20 00:06:36,397 --> 00:06:39,569 تو خيلي احساساتي هستي- تماشاگران بايد راضي بشن- 21 00:06:39,570 --> 00:06:43,566 اما چطور ميتوني اجرت دسته ي بازيگران من رو به يه غريبه بدي؟ 22 00:06:44,612 --> 00:06:48,608 ما مدير دسته ي بازيگران رو داريم که قانون رو ميدونه 23 00:06:48,754 --> 00:06:51,792 من يه غريبه هستم؟تو اين صورت رو قبلآ نديدي؟ 24 00:06:51,793 --> 00:06:54,131 چي شده؟- پولمون توقيف شده- 25 00:06:54,131 --> 00:06:56,402 توقيف شده؟ 26 00:06:56,402 --> 00:06:59,875 مرد جوون،نميتوني پول من رو برداري- مال من هم همينطور- 27 00:06:59,875 --> 00:07:02,946 اقا،اونا بدهيشون رو دادن،دوست من اينجا دو سال بهتون غذا داده 28 00:07:02,946 --> 00:07:06,085 و بعد از دو سال،اون هنوز دستمزدش رو نگرفته 29 00:07:06,086 --> 00:07:09,859 اين يه تأخير پستيه- يه تأخير پستي؟اين هم از بقيش- 30 00:07:09,860 --> 00:07:13,856 يه لحظه،مرد جوون،به من هم بايد يه چيزي پرداخت بشه،من يه ستاره ي ملي هستم 31 00:07:13,901 --> 00:07:16,939 و من هم اينجا عرق ريختم و يه پني هم نگرفتم 32 00:07:16,940 --> 00:07:18,910 ببخشيد،اما اين منزجر کنندست 33 00:07:18,911 --> 00:07:21,582 چطوري همه ي ما ميتونيم بريم،اقاي عزيز؟ 34 00:07:21,582 --> 00:07:23,819 چرا بايد به اين چيزا اهميت بدم؟- تو بايد اهميت بدي- 35 00:07:23,820 --> 00:07:27,816 کاري نيست که ما بتونيم بکنيم شما بايد منطقي باشين- 36 00:07:29,964 --> 00:07:33,960 من قراردادم رو کنسل ميکنم و پولم رو ميخوام،من يه ستاره هستم 37 00:07:34,674 --> 00:07:36,677 پولت رو ميخواي؟ايناهاش 38 00:07:36,677 --> 00:07:39,882 دستت رو از روي من بکش،من حتي توي هواي خيلي گرم هم کار کردم 39 00:07:39,883 --> 00:07:43,490 اره،ما تب داريم- از من چي ميخواي؟- 40 00:07:43,490 --> 00:07:47,486 اين يه بدهي براي هممونه ما هممون خورديم،تو بيشتر از همه 41 00:07:48,199 --> 00:07:49,668 من؟من؟- پول- 42 00:07:49,668 --> 00:07:51,838 من يادم نمياد-يادت نمياد؟- -من دستمزدم رو ميخوام 43 00:07:51,839 --> 00:07:53,642 بي وجدان 44 00:07:53,642 --> 00:07:57,638 بي وجدان؟جاکش و بي غيرت 45 00:07:59,320 --> 00:08:00,856 صلح و ارامش 46 00:08:00,856 --> 00:08:04,596 بزار توضيح بدم رئيس نرو،فقط يه کلمه 47 00:08:04,596 --> 00:08:08,592 ببخشيد،شما مدير اپرا هستين؟- کدوم اپرا؟- 48 00:08:26,872 --> 00:08:29,075 ما بايد از پس اندازهامون صرف نظر بکنيم 49 00:08:29,076 --> 00:08:33,050 نيازي به اين نيست 50 00:08:33,050 --> 00:08:35,019 اينو بگير 51 00:08:35,020 --> 00:08:39,016 اين چيه؟- يه اسپيرين براي تبت- 52 00:08:40,631 --> 00:08:44,627 تب دارم؟- يه کمي- 53 00:08:46,075 --> 00:08:50,071 سگ گرسنه هستش 54 00:08:56,361 --> 00:08:59,967 خودت رو روي من ننداز- کي بهت دست ميزنه؟- 55 00:08:59,967 --> 00:09:01,637 حسرتها و موارد پشيمونيتون رو يادداشت کنيد 56 00:09:01,638 --> 00:09:04,943 تو اونا رو بنويس،و اين رو بنويس که يه پني هم پول نداريم 57 00:09:04,944 --> 00:09:08,940 کي بر مي گردي؟- از کجا بايد بدونم؟- 58 00:09:10,421 --> 00:09:14,417 قطار داره مياد،زود باشين 59 00:09:15,764 --> 00:09:19,760 رئيس،رئيس،قطار داره مياد 60 00:09:24,314 --> 00:09:28,020 الفردو،اين دوچرخه ي ريجتو هستش 61 00:09:28,020 --> 00:09:30,190 ميتوني فردا برگردونيش؟- خوبه- 62 00:09:30,191 --> 00:09:32,962 ممنون،خداحافظ- خداحافظ- 63 00:09:32,963 --> 00:09:36,370 زود باشين!لعنت به اون سگ،لعنت بهش 64 00:09:36,370 --> 00:09:40,366 زود باشين،عجله کنيد،قطار داره ميره 65 00:09:42,047 --> 00:09:46,021 من تنها ده تا بليط دارم،تو و مسترو بايد توي دستشويي بمونيد 66 00:09:46,021 --> 00:09:50,017 جدآ؟- لعنتي- 67 00:11:10,280 --> 00:11:14,276 تو رئيسي؟ 68 00:11:16,224 --> 00:11:20,220 ببين 69 00:11:39,702 --> 00:11:43,698 اگه بخواي،من باهاتون مي مونم 70 00:11:44,110 --> 00:11:46,415 اين ديپلممه 71 00:11:46,415 --> 00:11:49,420 من 70 ساعت رقصيدم بايد متوقف ميشدم 72 00:11:49,421 --> 00:11:53,061 براي اينکه بقيه متوقف شدن اما من اصلآ خسته نبودم 73 00:11:53,061 --> 00:11:55,230 من يه جايزه براي رقص تفسيري بردم 74 00:11:55,231 --> 00:11:59,227 يه کمي تو مايه هاي هندي بود 75 00:12:05,250 --> 00:12:09,246 اون منم توي لباس شنا من به عنوان ملکه ي ساحل انتخاب شده بودم 76 00:12:10,293 --> 00:12:14,289 نميتوني خوب ببيني،اما ببين 77 00:12:19,578 --> 00:12:23,574 توي روزنامه نوشته بودن که پاهاي من مثل مارسکا* هستش (*ملکه ي زيبايي در دهه ي 90) 78 00:12:25,222 --> 00:12:29,218 به کوپه ي خودت برگرد يه لحظه بعد ميام پيشت 79 00:12:37,645 --> 00:12:40,550 بيا همينجا بمونيم اينجا راحت تر ميتونيم حرف بزنيم 80 00:12:40,550 --> 00:12:43,288 کار خوبي کردن که بهت جايزه رو دادن 81 00:12:43,289 --> 00:12:47,285 تو زيباترين پاها رو داري و من هم ميدونم که دارم در مورد چي حرف ميزنم 82 00:12:49,200 --> 00:12:51,370 من افراد با استعداد رو خوب کشف مي کنم 83 00:12:51,371 --> 00:12:55,367 کار نمايش سخته اما من هميشه ايمان و دارم 84 00:13:01,890 --> 00:13:05,886 تو نبايد اين کار رو بکني،تموم چيزي که ميخوام،اينه که توي کار نمايش بيام 85 00:13:06,265 --> 00:13:10,261 از بچگي،هميشه بهش علاقه داشتم 86 00:13:10,307 --> 00:13:14,303 اگه نميخواي بهم کمک کني،باشه خودم از پسش برميام،همونطور که هميشه همين کار رو ميکنم 87 00:13:17,888 --> 00:13:21,884 نميدونم که چطوري بگم اما وقتي که تو رو روي سن ديدم 88 00:13:22,597 --> 00:13:25,368 احساس کردم که ميتونم بهت اعتماد کنم 89 00:13:25,368 --> 00:13:27,471 فکر کردم که منو درک ميکني 90 00:13:27,472 --> 00:13:31,446 که ميتوني بهم کمک کني حداقل در مراحل اوليه 91 00:13:31,447 --> 00:13:35,443 من يه احمقم،اشتباه مي کردم 92 00:13:35,889 --> 00:13:39,885 عزيزم،تئاتر يه چيز جدي اي هستش 93 00:14:01,938 --> 00:14:05,411 اين جمع کننده ي بليط اومده؟- من و اسپانزيا ميخواييم نفس بکشيم- 94 00:14:05,411 --> 00:14:09,407 ...اگه تو ترجيح ميدي که بميري 95 00:14:54,102 --> 00:14:57,107 هي،رمو،بيا اينجا- اين چيه؟- 96 00:14:57,108 --> 00:15:01,104 اون براي سواري پول ميخواد صاحب چيزي بهش نگفته 97 00:15:01,617 --> 00:15:05,613 ما احترام ميخواييم اين چيزيه که توي قرارداده 98 00:15:06,059 --> 00:15:09,765 مرد خوب،صاحب،بهت اين مسئوليت رو نداده که دسته ي بازيگران من رو ببري؟ 99 00:15:09,765 --> 00:15:12,103 نه-ما رو مي بري؟- نه- 100 00:15:12,103 --> 00:15:16,099 چه افتضاحي- اون بعدآ بهت ميگه،سوار بشين- 101 00:15:16,912 --> 00:15:20,452 نه،من به پول نياز دارم- پول ندارين؟- 102 00:15:20,452 --> 00:15:22,154 تو چي؟- ...و چطوري- 103 00:15:22,155 --> 00:15:24,994 خوب،من يه ميانبر ميشناسم که در عرض نيم ساعت به اونجا ميرسيم 104 00:15:24,994 --> 00:15:27,832 3مايل راهشه،امشب ميتوني بوگي-ووگي* برقصي (*نواختن پيانو با ضربات تند و ضربه اي) 105 00:15:27,833 --> 00:15:31,829 چه زحمتي،مردک چاق- همينجا تموم نميشه،اسب پير- 106 00:15:36,416 --> 00:15:40,412 حرکت ميکني؟ 107 00:15:50,075 --> 00:15:54,071 هي،ببين اينا چقدر قشنگن 108 00:16:06,205 --> 00:16:08,876 اون حساب پس انداز من هم هست 109 00:16:08,876 --> 00:16:11,113 اين دو اسمه هستش پس انداز هر دوتامونه 110 00:16:11,114 --> 00:16:13,718 ببين،بهتره قبل از اينکه عصباني بشم،موضوع رو عوض کني 111 00:16:13,719 --> 00:16:15,923 چه ناسپاس پس اندازمون؟ 112 00:16:15,924 --> 00:16:19,897 ...50هزار- تو فقط 200 تا گذاشتي- 113 00:16:19,897 --> 00:16:22,535 49هزار و 800 تاش مال منه 114 00:16:22,536 --> 00:16:26,532 و اگه برعکس بود چي؟ تو تنها 200 تا دادي 115 00:16:27,912 --> 00:16:31,908 در هر حال،ما توي ده سال وقتي که مغازه باز کرديم،بهش دست ميزنيم 116 00:16:32,822 --> 00:16:36,818 حتمآ،من گوشت گاو خشک شده مي فروشم- ببين،اون داره يه چيزي پنهان ميکنه- 117 00:16:37,631 --> 00:16:40,703 اما اين عوضي چي گير اورده؟ 118 00:16:40,704 --> 00:16:44,009 اين بچه ها چقدر قشنگ هستن 119 00:16:44,010 --> 00:16:47,850 براي هزار سال اولياي مقدس،اولياي مقدس 120 00:16:47,850 --> 00:16:50,555 به نظر مي رسه که همين ديروز بود که اولين مراسم عشاء رباني رو داشتم 121 00:16:50,555 --> 00:16:54,028 ...ديروز 122 00:16:54,029 --> 00:16:58,025 من تو رو بيشتر دوست دارم،يه احساساتي ملايم 123 00:16:58,136 --> 00:17:00,306 کي به اونجا ميرسيم؟ 124 00:17:00,307 --> 00:17:04,303 در گريه ي الهي در سکوت...دانته 125 00:17:04,916 --> 00:17:08,923 کارلتو،تو بي شرمي 126 00:17:08,924 --> 00:17:11,728 دستت رو بکش ديگه 127 00:17:11,728 --> 00:17:15,724 من کفشا رو در ميارم 128 00:17:22,683 --> 00:17:26,679 يه کالسکه 129 00:17:38,813 --> 00:17:42,809 دارين به شهر ميرين؟ پس سوار شين،اين براي شماست 130 00:17:43,021 --> 00:17:46,193 خانم،دسته ي بازيگرانمون از شما متشکره 131 00:17:46,194 --> 00:17:50,067 سوار شو 132 00:17:50,067 --> 00:17:54,063 تکون بخور 133 00:17:55,378 --> 00:17:58,716 تو خيلي مهربوني،ممنون ميتونم؟ملينا امور،هنرمند 134 00:17:58,717 --> 00:18:01,722 والريا دل سوله،هنرمند من با نامزدم اينجا هستم 135 00:18:01,723 --> 00:18:05,029 يه کم برو اون طورف 136 00:18:05,030 --> 00:18:09,026 بهش نگاه کن 137 00:18:12,743 --> 00:18:16,739 همه سوار شدن 138 00:18:52,051 --> 00:18:55,423 چقدر دوست داشتني،من خيلي زياد دوست دارم که رقاص باشم 139 00:18:55,424 --> 00:18:56,358 واقعآ؟ 140 00:18:56,359 --> 00:19:00,355 من با کارگردان حرف زدم 141 00:19:01,202 --> 00:19:05,198 اين يکي ميخواد رقاص باشه- چي؟- 142 00:19:08,249 --> 00:19:11,989 کارگردان ميخواد که اون رو رقاص کنه 143 00:19:11,989 --> 00:19:15,985 اون ديوونه هستش 144 00:19:17,132 --> 00:19:18,868 اون چه جور ايده هايي رو به کارگردان داد 145 00:19:18,868 --> 00:19:22,864 کي؟ 146 00:19:26,283 --> 00:19:29,154 خانم،يه سوء تفاهم پيش اومده- منم همچين فکري ميکنم- 147 00:19:29,154 --> 00:19:31,459 من اشتياق شما رو براي کار نمايش درک ميکنم 148 00:19:31,459 --> 00:19:35,232 اما اداره ي دسته ي بازيگران من ديگه نميتونه يه کارمند ديگه استخدام کنه 149 00:19:35,233 --> 00:19:38,973 مجبور نيست-البته- اون فقط همون چيزيه که ما نياز داريم- 150 00:19:38,973 --> 00:19:42,969 نه،نه،چرا اونو استخدام کردي؟ ما اينجا داريم متلاشي ميشيم 151 00:19:43,415 --> 00:19:45,451 ما همين الانش هم دستمزدمون رو تقسيم ميکنيم 152 00:19:45,452 --> 00:19:49,259 و برامون کافي نيست 153 00:19:49,259 --> 00:19:51,462 ...اما کارگردان بهم گفت 154 00:19:51,463 --> 00:19:54,201 کدوم کارگردان؟- اقاي دال منته- 155 00:19:54,202 --> 00:19:57,307 من بهش گفتم 156 00:19:57,307 --> 00:20:00,112 دختره استعداد هنرمندي داره،بايد به جلو ببره اين استعداد رو 157 00:20:00,113 --> 00:20:03,318 اين تنها پول تو نيست که در خطره- ببخشيد،پس چيه؟- 158 00:20:03,319 --> 00:20:06,525 من 30 ساله که روي سن هستم ...و ميگم اين اولين باري نيست که 159 00:20:06,526 --> 00:20:09,330 يکي رو اخراج کردم- اخراج کردي؟دقيقآ کي رو اخراج کردي؟- 160 00:20:09,330 --> 00:20:11,668 ببين،من نميخوام پولي بهم بدي من به صورت رايگان براتون کار ميکنم 161 00:20:11,668 --> 00:20:14,306 و غذا؟-يه جا براي خواب؟- و قطار؟- 162 00:20:14,306 --> 00:20:17,946 اما در هر حال اون کيه؟چي ميخواد؟کي اونو به اينجا فرستاده؟ 163 00:20:17,947 --> 00:20:21,943 برو،برو عزيزم،زود باشين دخترا بريم،اين چيزا رو بردارين 164 00:20:23,123 --> 00:20:27,119 تو ميخواي يه رقاص باشي؟ تا وقتي که يکي رو داري،توي خونه بمون 165 00:20:27,331 --> 00:20:29,034 اي کاش ميتونستم 166 00:20:29,035 --> 00:20:33,031 درسته،يه بليط براي خودت بگير و به خونه برو 167 00:20:33,475 --> 00:20:37,471 چطوري پول بليط رو بدم؟ من ديگه يه پني هم ندارم 168 00:20:40,256 --> 00:20:44,252 بزارش کنار 169 00:20:56,453 --> 00:20:59,524 ارشد،چراغاي تئاتر رو دنبال ميکني؟ 170 00:20:59,525 --> 00:21:02,564 صبح بخير،ارشد- چه افتخاري- 171 00:21:02,564 --> 00:21:05,669 ارشد عزيز من هميشه جوون هستي 172 00:21:05,670 --> 00:21:09,666 خيلي وقته که نديدمت،اما توي ذهنم بودي 173 00:21:10,312 --> 00:21:12,548 دسته ي بازيگران کجاست؟ 174 00:21:12,549 --> 00:21:16,423 اوه خداي من،ايناهاش 175 00:21:16,424 --> 00:21:18,661 اما من 15 تا قرارداد نوشتم 176 00:21:18,662 --> 00:21:22,635 مدير،مدير دسته ي هنرمندان پيمان کار تئاتر- 177 00:21:22,635 --> 00:21:26,631 باعث خوشحاليه 178 00:21:27,444 --> 00:21:31,451 اين برنامه ايه که برام فرستاده بودي- خوبه- 179 00:21:31,452 --> 00:21:35,448 يه سرگرم کننده ي فانتزي بين المللي- منم- 180 00:21:36,428 --> 00:21:40,134 ملينا امور- درست اونجا- 181 00:21:40,135 --> 00:21:43,107 والريا دل سوله،يه دختر تسخير شده ي نمايش 182 00:21:43,107 --> 00:21:46,847 ايناهاش- من پادشاه اهنگها هستم- 183 00:21:46,848 --> 00:21:49,519 فرنسيس و دنيس هنرمندان رقص تانگو 184 00:21:49,519 --> 00:21:52,825 اون هم چکو و همسرشه 185 00:21:52,826 --> 00:21:56,232 ليو،مقلد مشهور- همسر چکو- 186 00:21:56,232 --> 00:22:00,228 محبوب تماشاگران- 187 00:22:00,440 --> 00:22:02,878 بهتره که دست برداري 188 00:22:02,878 --> 00:22:05,149 ديگه نميتوني منو فريب بدي 189 00:22:05,149 --> 00:22:09,123 12تا رقاص،7 تا هستن امشب وقت پرداخت دستمزد مي بينمت 190 00:22:09,123 --> 00:22:11,359 !اقا 191 00:22:11,360 --> 00:22:13,430 اون من هم شمرد 192 00:22:13,431 --> 00:22:17,427 زود باشين بچه ها،بيايين تمرين کنيم 193 00:22:30,898 --> 00:22:34,894 قلب ناسپاس 194 00:22:37,811 --> 00:22:41,807 تو زندگي منو گرفتي 195 00:22:46,226 --> 00:22:50,222 اين همش تاريخه 196 00:22:52,004 --> 00:22:56,000 و تو ديگه به من فکر نميکني 197 00:23:09,937 --> 00:23:12,542 تماشاگران نفرت اور 198 00:23:12,543 --> 00:23:16,539 و داره بارون مياد 199 00:23:18,320 --> 00:23:20,658 اينا خيلي سخت هستن من قبلآ تستشون کردم 200 00:23:20,658 --> 00:23:24,030 نميبيني که چي کار کردي؟ ميکروفون؟-اونجا؟- 201 00:23:24,031 --> 00:23:25,901 اون داره چي کار ميکنه؟ 202 00:23:25,902 --> 00:23:28,606 خفه شو،پيمان کار،خودش اون رو به نمايش اورد 203 00:23:28,606 --> 00:23:32,602 و حالا همه در بيکينيس،پايتخت اهنگ و عشق هستن 204 00:23:32,848 --> 00:23:36,844 مالوکوي شيرينم 205 00:23:37,290 --> 00:23:41,286 اوه،مالوکوي شيرينم 206 00:23:42,032 --> 00:23:46,028 من هرگز تو رو که مرواريد جزيره اي فراموش نخواهم کرد 207 00:23:50,682 --> 00:23:54,678 اونجا،در خوشي اسمان ابي 208 00:23:58,563 --> 00:24:02,559 ...يه اهنگ اشتيلق من نحوه ي گام گذاري رو بلد نيستم-برو- 209 00:24:03,839 --> 00:24:07,835 يه هارموني عشق براي تو 210 00:24:09,016 --> 00:24:13,012 من دوست دارم که به اونجا برگردم 211 00:24:13,925 --> 00:24:17,921 هرگز ديگه ترکت نميکنم 212 00:24:19,168 --> 00:24:23,164 تو ملکه ي قلب من هستي يه بهشت خوشي 213 00:24:29,755 --> 00:24:33,751 هاوايي 214 00:25:00,580 --> 00:25:03,452 چي شده؟- اون با لباس زيرش اونجا رو ترک کرد- 215 00:25:03,452 --> 00:25:05,021 چي کار کردي؟ 216 00:25:05,022 --> 00:25:08,462 من از کجا بدونم؟ دامنم پاره شد 217 00:25:08,462 --> 00:25:11,467 طوطي زشت ديوونه اين الاغ ميخواد توي مايش باشه 218 00:25:11,467 --> 00:25:14,638 من ديگه اون بيرون نميرم- فردا در مورد اين مسئله حرف ميزنيم- 219 00:25:14,639 --> 00:25:17,111 اما اين تقصير من نيست 220 00:25:17,111 --> 00:25:21,107 تو،نوبت تو هستش زود باش،عجله کن 221 00:25:26,696 --> 00:25:30,692 حالا،"يه دختر اسرار اميز"توسط اديسون ويل جادوگر نمايش داده ميشه 222 00:25:49,272 --> 00:25:51,943 گم شو 223 00:25:51,943 --> 00:25:55,182 اقايون و خانمها،قبل از مقامات داخلي و سربازها 224 00:25:55,183 --> 00:25:59,179 حالا يه تجريه ي ماوراي علم بهتون نشون ميدم 225 00:26:36,961 --> 00:26:40,957 و حالا،اقايون،لوکا اسپازيا براتون مي خونه 226 00:26:41,436 --> 00:26:45,432 "خيال باف زيبا" 227 00:26:47,715 --> 00:26:50,887 اين الاغها چي ميخوان؟ 228 00:26:50,888 --> 00:26:54,884 الان نوبت منه نمايش نگه داشته شده 229 00:26:56,299 --> 00:27:00,295 و حالا همتون با فرنسيس و دنيس به اسپانيا ميرين 230 00:27:24,518 --> 00:27:28,514 ال مانچکو،شروع به نواختن کن 231 00:27:43,153 --> 00:27:45,424 20سال توي کار نمايش بودم و اين هرگز اتفاق نيفتاده بود 232 00:27:45,424 --> 00:27:48,496 گم شو- من ملينا امور هستم،ملينا امور 233 00:27:48,497 --> 00:27:52,493 اين روشها داخلي و شهري نيستن- داخلي و شهري نيستن؟- 234 00:27:58,983 --> 00:28:02,556 "يه اجراي تکراري" 235 00:28:02,556 --> 00:28:06,552 دون پدريتو،چه مرد پولداري چه همسري 236 00:28:14,946 --> 00:28:18,942 اوه،مادر،مادر ميدوني چرا قلب من مي تپه؟ 237 00:28:21,225 --> 00:28:24,865 من يه مرد خوش تيپ رو ديدم من يه مرد خوش تيپ رو ديدم 238 00:28:24,865 --> 00:28:28,861 اوه،مادر،من عاشق شدم 239 00:28:32,913 --> 00:28:36,909 بنابر درخواست زياد" "اجراي سوم انجام ميشه 240 00:29:52,497 --> 00:29:56,493 ...براوو 241 00:30:02,716 --> 00:30:04,653 خانمها 242 00:30:04,654 --> 00:30:06,556 ...عصر بخير 243 00:30:06,557 --> 00:30:08,761 دنبال کي ميگردين؟- شما پدر دختره هستين؟- 244 00:30:08,762 --> 00:30:11,500 کدوم دختره؟- من يه مرد خوش تيپ"- "...ديدم،من يه مرد خوش تيپ ديدم 245 00:30:11,500 --> 00:30:13,703 همسرشي؟- 246 00:30:13,704 --> 00:30:17,544 پس اتاق رخت کنش کجاست؟- همينجاست،اما صبر کن- 247 00:30:17,544 --> 00:30:20,649 ليليانا،يه مرد دنبال توست 248 00:30:20,650 --> 00:30:22,386 اون داره لباس مي پوشه اون کيه؟ 249 00:30:22,387 --> 00:30:26,383 من طرفدار شما هستم،بزرگترين طرفدار شما ...براوو 250 00:30:27,730 --> 00:30:31,570 ميتوني از دوستت درخواست کني که دعوت شام رو قبول کنه؟ 251 00:30:31,571 --> 00:30:34,376 من حتي تو رو نميشناسم- مسئله اي نيست،ميشه؟- 252 00:30:34,376 --> 00:30:38,372 ...وکيل رنزو لا روزا هستم ايشون هم دکتر انتونيني،روزنامه نگار با استعداد هستن 253 00:30:43,661 --> 00:30:46,332 رقاصهاي دسته ي بازيگران من -يه دسته ي زيبا 254 00:30:46,332 --> 00:30:50,328 نمايش حيرت انگيزي بود،دختره کجاست؟ ايناهاش 255 00:30:50,507 --> 00:30:53,112 پس قبول کردي؟- کجا؟- 256 00:30:53,112 --> 00:30:55,382 کجا؟خونه من، اقامتگاه من 257 00:30:55,382 --> 00:30:58,922 تنهايي؟- اگه ميخواي که کسي رو...بياري- 258 00:30:58,922 --> 00:31:02,918 البته که دوست دارم 259 00:31:08,574 --> 00:31:11,746 من يه مقاله توي روزنامه مي نويسم 260 00:31:11,746 --> 00:31:15,742 ما تا 5 دقيقه ي ديگه از تئاتر بيرون ميريم،شب بخير 261 00:31:17,691 --> 00:31:20,429 و کي منو به خونه بر مي گردونه؟ شب بخير- 262 00:31:20,429 --> 00:31:22,666 خانم جوان،پس هممون با هم ميريم 263 00:31:22,667 --> 00:31:25,238 کالسکه کجاست؟ فروختمش- 264 00:31:25,238 --> 00:31:28,477 يه کم قدم زني براي اشتهات خوبه،و بارون هم قطع شده 265 00:31:28,478 --> 00:31:31,918 چکو،منتظرم بمون 266 00:31:31,918 --> 00:31:34,856 چه ماه زيبايي- بسيار خوب،بچه ها- 267 00:31:34,857 --> 00:31:38,853 قطار ساعت 7:35 ميره از دستش ندين 268 00:31:39,232 --> 00:31:43,228 من گرسنه هستم 269 00:31:57,533 --> 00:31:59,336 تا 5 دقيقه اونجا هستيم 270 00:31:59,337 --> 00:32:03,333 اروم تر،اروم تر،اينجا ممکنه سر بخورين 271 00:32:04,412 --> 00:32:08,408 اين ملک خيلي زيباست 272 00:33:23,061 --> 00:33:26,534 صداي زيباييه 273 00:33:26,534 --> 00:33:29,672 گوش کنيد،به اين يکي گوش کنيد 274 00:33:29,673 --> 00:33:33,647 من گرسنه هستم- ...اگه درس مي خوندم- 275 00:33:33,648 --> 00:33:35,017 تئاتر الان کار و پيشه ي من بود 276 00:33:35,017 --> 00:33:39,013 هنوز هم خيلي دوره؟- نه،يه چند دقيقه بيشتر نمونده- 277 00:33:55,522 --> 00:33:59,518 مراقب باش،نترس 278 00:34:00,264 --> 00:34:04,260 مراقب باش،پدر 279 00:34:19,902 --> 00:34:23,898 اون کيه؟ اون ما رو به کجا مي بره؟ 280 00:34:25,044 --> 00:34:27,749 اون داره ما رو به قطب شمال مي بره الان يه ميانبر پيدا ميکنم 281 00:34:27,750 --> 00:34:30,588 تکون نخور،تکون نخور ديوونه شدي؟به راه رفتن ادامه بده 282 00:34:30,588 --> 00:34:34,584 کفشام خراب شدن 283 00:34:38,270 --> 00:34:40,339 بفرما 284 00:34:40,340 --> 00:34:42,811 رسيديم 285 00:34:42,811 --> 00:34:45,816 بالاخره رسيديم 286 00:34:45,817 --> 00:34:49,691 همين الان مي بيني،الان ويلا رو ميبيني،وکيل ما عاليه 287 00:34:49,691 --> 00:34:53,687 دوستان،بيايين داخل،بيايين داخل فکر کنين توي خونه ي خودتون هستين 288 00:34:55,135 --> 00:34:59,131 اين ملک چقدر زيباست به نظر مياد که قلعه ي اسفارزسکو باشه 289 00:35:15,740 --> 00:35:19,736 ...اروم 290 00:35:28,765 --> 00:35:32,761 هي،چکو،امشب اينجا نوشيدني داريم،خوش باش 291 00:38:28,270 --> 00:38:32,266 من يه مقاله مي نويسم 292 00:38:38,690 --> 00:38:42,130 ميدوني وقتي که جوون بودم،خانمها منو چي صدا ميزدن؟ 293 00:38:42,130 --> 00:38:44,100 "خورشيد" 294 00:38:44,100 --> 00:38:48,096 اما خانمهاي ميلاني،منو چشمان شبنم" صدا مي زدن" 295 00:39:09,148 --> 00:39:13,144 يه لحظه از شبي زيبا 296 00:39:20,335 --> 00:39:23,607 دوستان عزيز،ديروقته 297 00:39:23,607 --> 00:39:27,147 لطفآ ما رو ببخشيد ولي ما بايد بريم 298 00:39:27,148 --> 00:39:30,220 چي؟چرا؟- تو کاپيتان کشتي هستي؟ 299 00:39:30,220 --> 00:39:34,160 خوب که چي؟ساعت 3 صبحه،ما بايد به روم بريم و يه هتل پيدا کنيم 300 00:39:34,161 --> 00:39:38,157 هتل؟اما اقاي رنزو ما رو براي خوابيدن به اينجا دعوت کردن 301 00:39:38,803 --> 00:39:41,108 اينجا بخوابيم؟ 302 00:39:41,108 --> 00:39:44,446 بلي،بلي،براي همه يه اتاق هست 303 00:39:44,447 --> 00:39:47,786 8 تا اتاق خواب داريم،8 تا 304 00:39:47,787 --> 00:39:51,783 و اگه احساس خواب الودگي ميکني ميتوني روي اون مبل قشنگ بخوابي 305 00:39:53,498 --> 00:39:55,567 اون موزيک دوست داشتني رو ميشوني؟ 306 00:39:55,568 --> 00:39:59,564 ببخشيد،ميتونم؟ 307 00:40:07,725 --> 00:40:11,721 خواهش ميکنم 308 00:40:13,969 --> 00:40:17,409 چه صورتي 309 00:40:17,409 --> 00:40:20,816 از من عصباني هستي؟ 310 00:40:20,816 --> 00:40:23,654 چرا اينطوري رفتار ميکني؟ کار اشتباهي کردم؟ 311 00:40:23,655 --> 00:40:26,993 اين هيچ ربطي به من نداره 312 00:40:26,994 --> 00:40:28,864 نگرانم هستي؟ 313 00:40:28,864 --> 00:40:31,735 تو ازادي 314 00:40:31,736 --> 00:40:35,732 تو دختر من نيستي ميتونم روي سن در موردت قضاوت کنم 315 00:40:36,011 --> 00:40:38,850 ميتونم بگم که خوب نمي رقصي چون خوب نمي رقصي 316 00:40:38,850 --> 00:40:41,588 اينکه نميتوني بخوني براي اينکه نميتوني 317 00:40:41,589 --> 00:40:45,585 شايد توي يه دوره اي،با سخت کوشي،بتونم درستت بکنم 318 00:40:45,829 --> 00:40:49,825 همونطور که با دختراي زيادي اين کار ...رو کردم،اما بعدش،بعد از اون 319 00:40:49,904 --> 00:40:53,900 ميتوني هر کاري دوست داري بکني من هيچ حقي ندارم،درسته؟ 320 00:41:30,681 --> 00:41:33,452 من ميرم اونجا 321 00:41:33,453 --> 00:41:35,356 اينجا نمي خوابي؟ 322 00:41:35,356 --> 00:41:39,352 نه،ترجيح ميدم برم اونجا،شب بخير 323 00:41:59,502 --> 00:42:01,105 چي شده؟- کجا؟- 324 00:42:01,105 --> 00:42:03,576 چرا اينجايي؟ اون چي؟ 325 00:42:03,577 --> 00:42:06,181 ليليانا داره ميخوابه- ...ميخوابه- 326 00:42:06,181 --> 00:42:08,986 ...تو بايد با اون مي موندي 327 00:42:08,986 --> 00:42:11,391 چرا؟- 328 00:42:11,392 --> 00:42:14,865 براي اينکه اون يه دختر جوونه و مسئوليتش با ماست 329 00:42:14,865 --> 00:42:17,001 من سومين چرخ در اونجا بودم 330 00:42:17,001 --> 00:42:20,997 و به جاش ميتونيم با هم اينجا بمونيم 331 00:42:21,076 --> 00:42:24,649 من اصلآ خسته نيستم 332 00:42:24,649 --> 00:42:28,156 چکو،چه شامي بود 333 00:42:28,156 --> 00:42:31,461 منو بغل کن 334 00:42:31,462 --> 00:42:33,698 دستات يخ زدن،سردته؟ 335 00:42:33,699 --> 00:42:37,695 چرا تو سومي بودي؟- اون دوتا با هم سازش کردن- 336 00:42:37,941 --> 00:42:41,046 اون يکي يه هرزه هستش،عزيزم بدتر از والرياست 337 00:42:41,047 --> 00:42:44,720 والريا رو ديدي؟ چه زنيه 338 00:42:44,720 --> 00:42:48,716 و دوک نميدونست که چطوري ردش کنه 339 00:42:49,262 --> 00:42:53,258 اون مؤدبه،من بهش گفتم که تو همسرم بودي 340 00:42:53,904 --> 00:42:57,900 ما دير يا زود ازدواج ميکنيم درسته؟ 341 00:42:59,883 --> 00:43:01,986 اين چيه؟ 342 00:43:01,986 --> 00:43:05,982 اون؟اون صداي در اتاق اقاي رنزوست 343 00:43:06,094 --> 00:43:09,266 اون پايين توي اتاق پذيرايي بود منتظر بود که من اونجا رو ترک کنم 344 00:43:09,267 --> 00:43:11,771 اين درست نيست 345 00:43:11,771 --> 00:43:13,641 شب بخير به تموم خيال بافها 346 00:43:13,642 --> 00:43:16,547 ببخشيد،فقط يه لحظه 347 00:43:16,547 --> 00:43:20,543 کجا داري ميري؟- ...صبر کن- 348 00:43:27,201 --> 00:43:30,807 ...گوش کن،ببخشيد 349 00:43:30,807 --> 00:43:33,312 ...ببخشيد...گوش کن ...بيا اينجا 350 00:43:33,312 --> 00:43:37,308 چي ميخواي؟- فقط يه لحظه،بيا- 351 00:43:37,921 --> 00:43:41,917 چي...؟-بيا اينجا- تکون نخور و من رو تنها نزار- 352 00:43:42,329 --> 00:43:46,203 سريع- اون از اوناش نيست،تو اشتباه کردي- 353 00:43:46,204 --> 00:43:48,708 گم شو 354 00:43:48,708 --> 00:43:52,281 تو نميري اون تو اون فقط يه بچست،شرم بر تو 355 00:43:52,281 --> 00:43:56,277 مسخره نباش 356 00:43:58,360 --> 00:44:00,864 اون کيه؟- تو اينجا خوردي- 357 00:44:00,864 --> 00:44:03,402 ...نوشيدي ديگه چه کوفتي ميخواي؟محض رضاي مسيح 358 00:44:03,402 --> 00:44:06,741 من خوردم و نوشيدم...من يه اقاي محترم هستم من پول همشون رو پرداخت ميکنم،چقدر ميشه؟ 359 00:44:06,742 --> 00:44:09,146 دلقک- بگو چقدر ميشه- 360 00:44:09,146 --> 00:44:11,985 دلقک 361 00:44:11,986 --> 00:44:15,982 ...اقاي چکو 362 00:44:16,894 --> 00:44:19,833 دلقک گداي بي سر و پا 363 00:44:19,834 --> 00:44:23,274 حالا ديگه بايد توي خونه ي خودم هم دستور بگيرم 364 00:44:23,274 --> 00:44:26,412 بيرون،همه برن بيرون 365 00:44:26,412 --> 00:44:30,408 چي کار کردي؟ 366 00:45:34,808 --> 00:45:37,880 ملينا- من اينجام- 367 00:45:37,881 --> 00:45:41,877 چکو،کمکم کن 368 00:47:02,006 --> 00:47:05,145 خداحافظ- صبح بخير- 369 00:47:05,145 --> 00:47:09,141 چرا با اين کار ميکني؟ من با لباس محلي کار ميکنم،دوست عزيز 370 00:47:10,322 --> 00:47:14,318 خوشحالم که مي بينمت،من ديروز اومده بودم،بهت زنگ ميزنم 371 00:47:15,365 --> 00:47:19,361 اون يکي از اعضاي تيم من بود- واقعآ؟- 372 00:47:19,772 --> 00:47:21,675 استاد،استاد عزيز- تو کي هستي؟- 373 00:47:21,676 --> 00:47:24,047 شنيدم که داري يه دسته تشکيل ميدي- بلي،خداحافظ- 374 00:47:24,047 --> 00:47:26,719 بزارين معرفي کنم ليليانا انتونلي،ما يه تيم هستيم 375 00:47:26,720 --> 00:47:30,716 لطفآ،من دارم با اين خانم حرف ميزنم دوست دارم که يه چند تا عکس بهتون نشون بدم- 376 00:47:31,095 --> 00:47:34,701 منو تنها بزار،فهميدي؟- ...بسيار خوب- 377 00:47:34,701 --> 00:47:37,239 اروم باش،اين ديگه چه نوع رفتاريه؟ 378 00:47:37,239 --> 00:47:39,577 يه لحظه صبر کن اقا...اقاي عزيز 379 00:47:39,577 --> 00:47:43,573 فقط يه کلمه،خواهش ميکنم...- ...فردا- 380 00:47:44,486 --> 00:47:48,482 مرد خوبيه،ميدوني؟ 381 00:47:49,829 --> 00:47:53,269 اره،ما يه راه براي سازش پيدا ميکنيم،شکي به اين ندارم 382 00:47:53,269 --> 00:47:57,265 همه چيز همونطوري که خودت ميخواستي درست ميشه 383 00:47:59,581 --> 00:48:01,584 کارت تموم شده؟- يه لحظه،خانم- 384 00:48:01,585 --> 00:48:03,755 به شرطي که براي امشب درست بمونه،مسئله اي نيست 385 00:48:03,756 --> 00:48:06,327 امشب کي بر مي گردي؟ من در رو قفل ميکنم 386 00:48:06,327 --> 00:48:10,323 کليدا رو بده به من،اينجا رو دوست داري؟- خوبه- 387 00:48:10,536 --> 00:48:14,532 ...براي منه 388 00:48:15,344 --> 00:48:17,816 سلام؟اقاي چکو؟ 389 00:48:17,816 --> 00:48:21,289 من اماده هستم،عجله کنيد براي اينکه داره دير ميشه 390 00:48:21,289 --> 00:48:24,494 من با قيمت کم اينجا رو کرايه کردم،اما خيلي خوبه 391 00:48:24,495 --> 00:48:26,164 خوبه 392 00:48:26,164 --> 00:48:27,633 چي؟ 393 00:48:27,634 --> 00:48:31,241 در عرض 15 دقيقه،نيم ساعت؟ 394 00:48:31,241 --> 00:48:34,346 با پارميزانو حرف زدي؟ 395 00:48:34,347 --> 00:48:38,354 خوب،حرف زدي يا نه؟- بلي،البته- 396 00:48:38,354 --> 00:48:42,350 اون مياد،همشون ميان اينجا يه مکان براي هنرمنداست 397 00:48:42,662 --> 00:48:44,766 پس در عرض 20 دقيقه 398 00:48:44,767 --> 00:48:48,763 اقاي ادموندو،من همين الان لباسم رو ميخوام 399 00:48:48,875 --> 00:48:50,878 محض رضاي خدا- به من دست نزن- 400 00:48:50,878 --> 00:48:54,840 فحش نده و قهرمان نباش من يه احمق نيستم،فردا،فردا 401 00:48:57,257 --> 00:48:59,828 کافيه ديگه!هر وقت که پولش رو بدي من هم لباس رو بهت ميدم 402 00:48:59,828 --> 00:49:01,664 کي پولش رو ميدي؟- ولش کن- 403 00:49:01,665 --> 00:49:02,801 اوه،خداي من 404 00:49:02,801 --> 00:49:05,705 بيچاره 405 00:49:05,706 --> 00:49:09,213 من دارم متل رو ميبندم،ميبي که باهات چي کار ميکنم 406 00:49:09,213 --> 00:49:13,220 گريه کن،گريه کن،عزيزم،برات خوبه 407 00:49:13,220 --> 00:49:17,216 گريه کن 408 00:49:18,530 --> 00:49:21,402 شب بخير 409 00:49:21,403 --> 00:49:25,399 ممنون 410 00:49:34,928 --> 00:49:38,924 لطفآ- 411 00:50:28,062 --> 00:50:29,831 پارميزانو اينجاست؟ 412 00:50:29,831 --> 00:50:33,827 نميتونم بگم،ادماي زيادي اينجا هستن 413 00:50:36,577 --> 00:50:39,716 دوست دارين سفارش بدين؟- 414 00:50:39,717 --> 00:50:42,555 اما من چيزي نخوردم فکر کردم که اينجا يه چيزي مي خوريم 415 00:50:42,556 --> 00:50:46,552 خوب،من قبلآ خوردم يه غذاي کوچيک براي خودت سفارش بده 416 00:50:46,830 --> 00:50:49,368 سوپ،پيش غذا،استيک بوقلمون 417 00:50:49,369 --> 00:50:51,405 صدف خوراکي،قرقاول،کبک؟ 418 00:50:51,405 --> 00:50:54,610 ...خوب...در واقع يه چيز سبک تر ندارين؟ 419 00:50:54,611 --> 00:50:56,381 خرچنگ؟- خودشه- 420 00:50:56,382 --> 00:50:58,719 ...اما خرچنگ- خرچنگ...و شراب؟- 421 00:50:58,719 --> 00:51:01,691 اوني که اونجاست- شامپاين- 422 00:51:01,692 --> 00:51:03,862 و شما اق؟- ريواس مقوي- 423 00:51:03,863 --> 00:51:07,859 مستقيم 424 00:51:17,522 --> 00:51:21,518 شب بخير،اقايون و خانمها 425 00:51:22,631 --> 00:51:26,204 من و دوستم بازيگر هستيم اين حقيقته 426 00:51:26,204 --> 00:51:29,677 ما به همه جا سفر کرديم،ما حتي در بلژيک و انگلستان هم بوديم 427 00:51:29,677 --> 00:51:33,684 ما همه جا سفر کرديم و اون کاري رو که امشب اينجا ميکنيم،اونجاها هم انجام داديم 428 00:51:33,685 --> 00:51:37,158 پس اگه از ما خوشتون مياد اين کار رو با دستاتون بکنيد 429 00:51:37,158 --> 00:51:41,154 منظورم اينه که تشويق بکنيد ازمون تعريف بکنيد 430 00:51:59,134 --> 00:52:01,303 مزش درست مثل سوداست 431 00:52:01,304 --> 00:52:05,011 خدمتکار،براي من يه اب جو بدون کف بيار 432 00:52:05,011 --> 00:52:08,016 خوبه- خوب،اين پارميزانو اينجا نيست؟ 433 00:52:08,017 --> 00:52:12,013 يه لحظه 434 00:52:12,726 --> 00:52:15,531 اقايون و خانمها،شب بخير 435 00:52:15,531 --> 00:52:19,527 کاکالدو رو بهتون معرفي ميکنم بزرگترين جاذبه ي دنيا 436 00:52:19,639 --> 00:52:23,635 کاکالدو به اقايون سشب بخير ميگه 437 00:52:28,622 --> 00:52:32,618 کاکالدو يه شعر از کارداکساي ميگه 438 00:52:37,673 --> 00:52:41,669 ...من تو رو بيشتر دوست دارم...مامان- شوخيت گرفته؟- 439 00:52:44,686 --> 00:52:46,255 يه پنگوئن 440 00:52:46,255 --> 00:52:50,251 يه پنگوئن؟- کجاست؟- 441 00:52:52,867 --> 00:52:56,863 کاکالدو،اون يه پنگوئن نيست اون يه اقاي خوبه 442 00:53:01,251 --> 00:53:03,989 پنگوئن رو دوست داري؟ 443 00:53:03,989 --> 00:53:07,428 پس کي رو دوست داري؟- پنگوئن ماده- 444 00:53:07,428 --> 00:53:11,424 پنگوئن ماده؟- بلي- 445 00:53:26,832 --> 00:53:30,828 شيطان 446 00:53:32,843 --> 00:53:36,839 ميشه برقصيم؟ 447 00:53:39,389 --> 00:53:41,994 تو گفتي که ادماي زيادي رو ميشناسي ...اما به جاش 448 00:53:41,994 --> 00:53:45,400 اونا بعدآ به اينجا ميان 449 00:53:45,400 --> 00:53:49,396 پايين 450 00:54:35,529 --> 00:54:39,491 ببين،من بهت چي گفتم؟ يه لحظه 451 00:54:43,610 --> 00:54:45,480 اقا،خواهش ميکنم 452 00:54:45,480 --> 00:54:49,476 اقا،يه لحظه لطفآ 453 00:55:04,951 --> 00:55:08,947 شما دوتا ديگه کافيه بيا پاتريزيا،بيا برقصيم 454 00:55:26,258 --> 00:55:30,254 اره،اره،ما سپتامبر گذشته همديگه رو در اترزا ديديم 455 00:55:30,365 --> 00:55:32,368 شايد- تو يه بازيگري؟- 456 00:55:32,369 --> 00:55:35,307 ...خوب،من- من تو رو قبلآ يه جايي ديدم- 457 00:55:35,308 --> 00:55:37,378 اما نميتونم به ياد بيارم 458 00:55:37,379 --> 00:55:40,985 سرم هميشه در ابرها بوده 459 00:55:40,985 --> 00:55:44,458 ميتونم؟ادلمو کونتي 460 00:55:44,458 --> 00:55:47,630 تو يه بازيگر فيلم هستي؟- نه،نمايشي،رقص- 461 00:55:47,631 --> 00:55:51,305 درست مثل وانداي بزرگمون احتمالآ تو رو اونجا ديدم 462 00:55:51,305 --> 00:55:55,301 نه،در واقع من تازه شروع کردم- ويسکي اسکاتلندي،تا حالا سه بار خوردم- 463 00:55:56,582 --> 00:55:59,286 اما،من مسابقه ي 70ساعتي رو بردم 464 00:55:59,286 --> 00:56:02,124 بعدش لقب ملکه ي ساحل رو بهم دادن 465 00:56:02,125 --> 00:56:04,563 تو الان داري شروع ميکني،دختر بيچاره 466 00:56:04,563 --> 00:56:08,559 ...تو به کمک نياز خواهي داشت من شريک پارميزانو هستم 467 00:56:08,737 --> 00:56:12,644 اينجا چي کار ميکني؟- 468 00:56:12,645 --> 00:56:16,641 ليليانا انتولني رو ميشناسي؟ ميدوني که ما...ادلموي عزيز 469 00:56:18,389 --> 00:56:22,385 خوشحالم که مي بينمت اين يعني اينکه تو در زندان نيستي 470 00:56:22,430 --> 00:56:25,636 ادم جالبيه،فقط شوخي ميکنه 471 00:56:25,636 --> 00:56:28,207 ادلمو،بيا از اينجا بريم بيرون اينجا خيلي گرمه 472 00:56:28,208 --> 00:56:31,648 اره،ما اينجا داريم اب ميشيم،مياي؟- باعث خوشحاليه- 473 00:56:31,648 --> 00:56:35,644 دال مونته ي کمدي رو ديدي؟ پنگوئن؟-پنگون؟- 474 00:56:36,023 --> 00:56:40,019 ماريا،لوييجينو،نادلي،پاتريزيا دوستان من هستن 475 00:56:40,431 --> 00:56:44,427 ليليانا مسابقه ي 70 ساعتي زيبايي رو در ساحل برنده شده 476 00:56:45,373 --> 00:56:49,369 چه دختر تيکه اي اين چکو پيدا کرده،زود باش 477 00:56:50,182 --> 00:56:52,586 اون فقط زيبا نيست اون ميتونه برقصه و بخونه 478 00:56:52,586 --> 00:56:56,582 من بهش يه قسمت ميدم و ميخواستم با پارميزانو حرف بزنم،ميتونم؟ 479 00:56:57,496 --> 00:57:01,492 البته،من بيشتر از اينا براي ليليانا ميکنم،بريم 480 00:57:02,472 --> 00:57:04,442 اقاي چکي،خواهش ميکنم 481 00:57:04,443 --> 00:57:08,439 يه لحظه،من که فرار نميکنم درسته؟ 482 00:57:16,899 --> 00:57:18,836 1،000،25 483 00:57:18,837 --> 00:57:20,673 200ليره،اقا؟- ...نگهش دار- 484 00:57:20,673 --> 00:57:24,669 نه،200تاش نيست- دنبالشون بگرد- 485 00:57:40,310 --> 00:57:42,380 خوب،جايي براي من هست؟ 486 00:57:42,381 --> 00:57:46,377 نه،ما خودمون خيلي زياد هستيم 487 00:58:05,558 --> 00:58:09,554 ببخشيد،شما يه دختر رو با دوتا مرد توي يه ماشين بزرگ نديدين؟ 488 00:58:13,306 --> 00:58:15,309 اون اينجا اومد،بعدش طرف چپ رفت از اون طرف 489 00:58:15,310 --> 00:58:17,981 اون کجا رفت؟- نميدونم- 490 00:58:17,981 --> 00:58:21,977 ممنون- قابلي نداشت،شب بخير- 491 00:58:32,008 --> 00:58:34,746 هنرمند بزرگ- 492 00:58:34,746 --> 00:58:36,883 با پوشيدن اين لباس چي کار ميکني؟ توي کاباره کار ميکني؟ 493 00:58:36,884 --> 00:58:40,891 يه جشني هست،اونا منتظرم هستن 494 00:58:40,892 --> 00:58:44,331 ميتونم 50 ليره پول خرد ازت قرض بگيرم؟ 495 00:58:44,331 --> 00:58:46,636 بايد يه تاکسي بگيرم 496 00:58:46,636 --> 00:58:49,607 چي کار داري ميکني؟ يه مرد 48 ساله 497 00:58:49,607 --> 00:58:52,879 42---45----خوبه 498 00:58:52,880 --> 00:58:55,418 شايعه ها رو شنيدي؟- چي؟- 499 00:58:55,418 --> 00:58:58,657 در مورد اينکه چکو چقدر احمقه- کي همچين چيزي گفته؟-همه،بيشتر خودم- 500 00:58:58,658 --> 00:59:02,654 حسادت- ملينا به اندازه ي کافي برات خوب نبود؟- 501 00:59:03,367 --> 00:59:06,072 اين کار منه- اون درستکار و مهربون بود- 502 00:59:06,072 --> 00:59:10,079 اون عاشقت بود،برات ميشست غذا مي پخت،پس انداز مي کرد 503 00:59:10,079 --> 00:59:14,086 تموم چيزي که نيزا داشتي،ليليانا انتلوني بود اون داره ازت استفاده ميکنه 504 00:59:14,087 --> 00:59:15,756 ازم استفاده ميکنه؟دست بردار 505 00:59:15,757 --> 00:59:19,753 به حرف اونايي که بهت اهميت ميدن گوش کن،اون داره بهت خيانت مي کنه 506 00:59:20,065 --> 00:59:21,434 چي گفتي؟- اون بهت خيانت کرده- 507 00:59:21,435 --> 00:59:24,106 تکرارش کن- خيانت-بدجنس 508 00:59:24,106 --> 00:59:26,444 تو متوجه نيستي،اون يه زن با کلاسه 509 00:59:26,444 --> 00:59:29,515 اون عاشق منه،بايد بهش احترام بزاري و ميبيني 510 00:59:29,516 --> 00:59:33,512 موفقيتمون رو ميبين همه جاي ايتاليا 511 00:59:36,463 --> 00:59:40,459 بکش کنار،مرد بيچاره 512 01:00:20,045 --> 01:00:23,017 اقاي چکو،ما همه جا رو دنبال شما مي گشتيم 513 01:00:23,017 --> 01:00:27,013 دوستت خيلي خوبه،ما خيلي باهاش خوش گذرونديم،نميدونم چطوري تشکر کنم 514 01:00:29,029 --> 01:00:33,025 اون فردا بيرون منتظرمونه- بازش کن- 515 01:00:38,146 --> 01:00:42,142 بهم زنگ ميزني؟شب بخير 516 01:00:48,699 --> 01:00:50,268 زود باش 517 01:00:50,268 --> 01:00:54,264 چي کار داري ميکني؟خانم رزتا الان خوابيده 518 01:00:55,578 --> 01:00:59,574 خوبه 519 01:01:04,695 --> 01:01:08,335 فرزندم،چي توي سرت بود؟ 520 01:01:08,336 --> 01:01:12,110 من هميشه بهت احترام ميزاشتم تو فکر کردي من احمقم؟ 521 01:01:12,110 --> 01:01:16,106 اينجا رو ببين،اينا رو بشمار،32 تا خانم هستن 522 01:01:16,752 --> 01:01:20,625 هر کدوم قشنگ تر از اون يکي هستن و همشون عاشق من هستن و بهم احترام ميزارن 523 01:01:20,625 --> 01:01:24,621 اونا بهم توجه مي کردن و تو...اون بده به من 524 01:01:24,967 --> 01:01:27,605 من تو رو درک ميکنم تو داري حساب ميکني 525 01:01:27,606 --> 01:01:30,277 تو به جز يه ادم سرد حسابگر،چيزي نيستي 526 01:01:30,277 --> 01:01:34,051 پس من حسابهاي خودم رو ميکنم من يه کاري برات کردم 527 01:01:34,051 --> 01:01:37,958 براي اينکه از تو خوشم مياد واقعآ هم خوشم مياد 528 01:01:37,959 --> 01:01:41,331 پس بيا بريم 529 01:01:41,332 --> 01:01:45,294 حتمآ 530 01:01:54,724 --> 01:01:56,995 ...اما تو 531 01:01:56,995 --> 01:02:00,991 ...پس اين 532 01:02:07,681 --> 01:02:09,717 فهميدي که چي گفتم؟ 533 01:02:09,718 --> 01:02:13,714 لعنتي- 534 01:02:24,246 --> 01:02:28,242 صبر کن،اينطوري نرو يه لحظه صبر کن 535 01:02:31,426 --> 01:02:34,331 بهتري؟ 536 01:02:34,332 --> 01:02:38,328 اگه ميخواي براي اينکه راحت بشي،منو بزني،همين کار رو بکن 537 01:02:38,840 --> 01:02:42,413 با اين لباس،اين کلاه رو سرت نزار 538 01:02:42,413 --> 01:02:46,187 در واقع در مرحله ي اول نبايد اين رو سرت بزاري 539 01:02:46,187 --> 01:02:48,223 تو مرد خوبي هستي،ميدوني؟ 540 01:02:48,224 --> 01:02:52,220 پس با اين کلاه به اون 32تا دختر غلبه کردي؟ 541 01:02:52,466 --> 01:02:55,804 عصباني نشو،شوخي کردم 542 01:02:55,805 --> 01:02:58,777 من چون بهت اهميت ميدم اين کار رو ميکنم 543 01:02:58,778 --> 01:03:00,914 اين راه منه،مي فهمي؟ 544 01:03:00,915 --> 01:03:04,287 مجبور نيستي نسبت به افرادي که ميخوان بهم کمک کنن،حسادت داشته باشي 545 01:03:04,288 --> 01:03:07,460 من و تو راه درازي رو در پيش داريم 546 01:03:07,460 --> 01:03:11,456 ميدونم که تو بد شانسي و با استعدادي،خيلي با استعداد 547 01:03:12,137 --> 01:03:16,133 بهش فکر کن اقاي چکو چه موفقيتي ميشه 548 01:03:16,477 --> 01:03:19,149 کجا؟- همه جا- 549 01:03:19,150 --> 01:03:22,054 هممون در تمامي تئاترها برنامه داريم 550 01:03:22,054 --> 01:03:25,260 ...با تابلوهاي بزرگ و رنگي 551 01:03:25,261 --> 01:03:29,257 با اسم من به اين بزرگي... ...مال تو هم همينطور،درخشان 552 01:03:29,302 --> 01:03:32,975 بالاي سقف تئاتر روشن و خاموش ميشن 553 01:03:32,975 --> 01:03:36,971 ...و تئاتر پر از جمعيته 554 01:03:37,117 --> 01:03:41,113 و من به پايين پله ها اومدم و ديدم که پر از پره 555 01:03:43,428 --> 01:03:47,424 ببين اقاي چکو،پوستم ترک برداشته 556 01:03:48,205 --> 01:03:52,201 ببار،ببار بر روي درختان" "تشنه ي مرده،بر روي گل 557 01:03:54,316 --> 01:03:58,312 من يه هنرمندم،تو هم همينطور تو جرأت پيدا کردي،جرأت 558 01:04:00,460 --> 01:04:04,400 ميبيني،من و تو هميشه،من بازيگر ميشم 559 01:04:04,401 --> 01:04:08,397 من به کسي نيار ندارم،خودم دسته رو درست ميکنم،قول ميدم 560 01:04:12,951 --> 01:04:15,456 ميتونم؟ 561 01:04:15,456 --> 01:04:19,452 شب بخير 562 01:04:29,081 --> 01:04:32,020 من ميرم که يه کم استراحت بکنم 563 01:04:32,020 --> 01:04:35,426 اره،اين همونه،ليليانا 564 01:04:35,427 --> 01:04:39,423 ميتونم حسش کنم 565 01:05:19,543 --> 01:05:23,539 ...صبح بخير 566 01:05:26,456 --> 01:05:30,452 من با اين کار ميکنم،من يه لباس ...محلي مي پوشم،با اين 567 01:05:31,399 --> 01:05:35,072 ما اولين کارمون رو در روم شروع مي کنيم ...بعدش هم نيپل و سالرنو 568 01:05:35,072 --> 01:05:38,578 به پسکارا و شايد هم... به سيسيلي،يه هدف بزرگ،درسته؟ 569 01:05:38,579 --> 01:05:42,575 و سناريو...همه ي روحيه ي فرانسوي،,وسايل امريکايي 570 01:05:43,155 --> 01:05:46,761 کي اون رو نوشته؟- مال خودمه،همش تو ذهنمه- 571 01:05:46,761 --> 01:05:48,864 عنوانش هم"ستاره ها و بارقه ها" هستش 572 01:05:48,865 --> 01:05:51,603 يه قسمت خارق العاده هست بهتر از بکت 573 01:05:51,603 --> 01:05:54,575 البته،بيا در مورد پول حرف بزنيم 574 01:05:54,576 --> 01:05:57,815 خبر قطعي اينه که حقوقي ديگه در کار نيست 575 01:05:57,816 --> 01:06:01,422 هيچي،ما مثل يه انجمن ميشيم مثل يه خانواده 576 01:06:01,422 --> 01:06:04,260 خداحافظ-کجا داري ميري؟- دارم ميرم- 577 01:06:04,260 --> 01:06:07,867 کي رئيس ميشه؟- خودم- 578 01:06:07,868 --> 01:06:10,906 چيه...خوب؟ 579 01:06:10,906 --> 01:06:14,313 خدمتکار،اين چقدر ميشه؟ 580 01:06:14,313 --> 01:06:16,316 من پول قهوه رو ميدم و ديگه باهات حرف نميزنم 581 01:06:16,317 --> 01:06:19,122 تو ميخواي يه دسته تشکيل بدي و از اين ماهي يه رقاص درست کني؟ 582 01:06:19,123 --> 01:06:21,527 خودت ميدوني که چي ميگم؟ از دسته ي بازيگران با اون 583 01:06:21,527 --> 01:06:23,597 و با ادمايي که باهاشون کار ميکني درگير نشو 584 01:06:23,598 --> 01:06:27,594 کي ماهي روغنه؟- تو خيلي بهتر ميدوني- 585 01:06:28,707 --> 01:06:32,580 رئيس 586 01:06:32,581 --> 01:06:35,787 تو يه تيکه ي مبتذلي اما ديگه به اخرش رسيدي،عزيزم 587 01:06:35,787 --> 01:06:37,656 به عنوان يه هنرپيشه،تو مردي 588 01:06:37,657 --> 01:06:40,295 حتي بدتر،تو شروع هم نکردي 589 01:06:40,295 --> 01:06:44,291 40سال توي کار بوده 50سالش رو مسخرش کردن 590 01:06:45,372 --> 01:06:49,368 ادم پست،بيچاره،گدا 591 01:06:49,980 --> 01:06:53,887 منو تنها بزار،يکي بايد حقيقت رو بهش بگه 592 01:06:53,888 --> 01:06:57,595 تو اون رو روي سن ديدي؟ "...من يه غاز خريدم" 593 01:06:57,595 --> 01:07:01,591 تو به جز يه فاحشه ي ارزون چيز ديگه اي نيستي 594 01:07:02,704 --> 01:07:06,700 بهت نشون ميدم که والريا دل سوله کيه 595 01:07:14,227 --> 01:07:16,564 وانمود کن که رئيسي 596 01:07:16,564 --> 01:07:20,560 ملينا،چي شده؟ 597 01:07:21,273 --> 01:07:25,269 من يه هنرمندم و نميخوام که سازش کنم- تو چرا اهميت ميدي؟- 598 01:07:25,615 --> 01:07:26,950 اونا باهات چي کار کردن؟ 599 01:07:26,950 --> 01:07:29,922 هيچي،ما فقط حرف زديم 600 01:07:29,923 --> 01:07:31,926 ازش خوشت اومد؟- خوبه- 601 01:07:31,926 --> 01:07:35,766 اون خيل ارزون بود،من الان فقط 5000تا دادم بقيش رو هفته ي بعد ميدم 602 01:07:35,767 --> 01:07:38,004 3000تا برام مونده بود 603 01:07:38,005 --> 01:07:41,967 ايناهاش،اين مال توئه،براي توئه 604 01:07:44,349 --> 01:07:48,290 نه،بزار امتحانش کنيم 605 01:07:48,291 --> 01:07:50,962 بهشون نگاه کن!غير قابل باوره 606 01:07:50,962 --> 01:07:52,998 به نظر زيبا مياد 607 01:07:52,999 --> 01:07:55,470 خيلي خوبه 608 01:07:55,470 --> 01:07:58,509 و دسته ي بازيگران؟ انجامش ميديم- 609 01:07:58,510 --> 01:08:02,116 انجامش ميديم،مجبوريم 610 01:08:02,116 --> 01:08:06,112 ميخوام ببينم که اون کجا ميخوابه صاحب خونه در اتاقش رو بسته 611 01:08:17,446 --> 01:08:21,442 !اقاي ادموندو 612 01:08:30,771 --> 01:08:34,767 !بس کن 613 01:09:06,104 --> 01:09:09,577 اقاي ادموندو داره ميخوابه داره ميخوابه،فهميدي؟ 614 01:09:09,577 --> 01:09:12,849 تو پولش رو پرداخت نميکني،براي همين ديگه هرگز نميتوني به خونه ي من بياي 615 01:09:12,850 --> 01:09:16,490 گزارش ميدم که متعلقات من دست تو هستش 616 01:09:16,490 --> 01:09:19,595 بدون شک برخلاف قوانين و اساس نامه هستش 617 01:09:19,596 --> 01:09:22,501 امروز صبح يه نام ي سفارشي دريافت ميکني 618 01:09:22,502 --> 01:09:26,498 کافيه- برو خودت رو بکش- 619 01:09:32,220 --> 01:09:33,989 ادموندو،مرد پست 620 01:09:33,990 --> 01:09:37,630 چه منطقه اي،چه کاراکترهايي 621 01:09:37,630 --> 01:09:41,626 حقه باز 622 01:09:52,993 --> 01:09:54,295 به چي داري مي خندي؟ 623 01:09:54,295 --> 01:09:58,291 زيباست- اينجا،زمان بدي براي هنرمنداست- 624 01:10:00,573 --> 01:10:03,545 تو،يه هنرمندي؟- چکو دال مونته،رئيس دسته- 625 01:10:03,546 --> 01:10:06,083 با من به خونه ي من بيا 626 01:10:06,083 --> 01:10:08,655 کجا زندگي ميکني؟- روم خونه ي منه- 627 01:10:08,656 --> 01:10:12,652 همه ي ميدانها و همه ي خيابونها مال من هستن 628 01:10:12,729 --> 01:10:16,725 من هم درست مثل تو بي خانمان هستم 629 01:10:22,982 --> 01:10:26,978 گرندا،عشق من ...دلتنگي 630 01:10:29,795 --> 01:10:33,791 !ويلما- !سلام- 631 01:10:35,038 --> 01:10:39,034 من با غم تو مي مونم و اهميتي به زندگي نميدم 632 01:10:40,081 --> 01:10:44,077 اين يکي يه هنرمند عالي برزيليه،اسشم ويلماست 633 01:10:46,326 --> 01:10:50,322 دوست دارم در شب با ادماي ازادي مثل تو ملاقات داشته باشم،اونايي که مثل خودم ديوونه هستن 634 01:10:51,870 --> 01:10:55,710 در امريکا،مهندس شيمي بودم 635 01:10:55,710 --> 01:10:58,248 اما من موزيک رو دوست دارم براي همين به ايتاليا اومدم 636 01:10:58,249 --> 01:11:00,920 اينجا خونه ي منه اينجا احساس ازادي ميکنم 637 01:11:00,920 --> 01:11:04,394 ميتونم به اينجا و اونجا برم بدون هيچ پولي 638 01:11:04,394 --> 01:11:08,000 مثل يه پرستو 639 01:11:08,000 --> 01:11:10,872 ...تو- يه اهنگ خيلي کلاسيک- 640 01:11:10,873 --> 01:11:13,009 بيا بشنويم 641 01:11:13,010 --> 01:11:17,006 ليموي من،درخت ليموي من من درخواست درخت پيچ اناري ميکنم 642 01:11:20,825 --> 01:11:23,730 ...براوو 643 01:11:23,730 --> 01:11:26,435 ما براي يه مدت به اهنگ گوش ميديم 644 01:11:26,436 --> 01:11:30,242 اما صدات رو بيار پايين...- ممنون- 645 01:11:30,242 --> 01:11:34,238 ليموي من،درخت ليموي من من درخواست درخت پيچ اناري ميکنم 646 01:11:35,486 --> 01:11:39,482 يه وقتي با تيندو له-له وقتي ديگه با تيندو 647 01:11:51,950 --> 01:11:55,946 تيندو له-له يه عهده يه شروع ماجراجويانه 648 01:11:58,162 --> 01:12:02,158 با يه لبخند عشق 649 01:12:05,943 --> 01:12:09,939 روز داره شکسته ميشه روز داره شروع ميشه 650 01:12:24,344 --> 01:12:26,982 کافيه،ولگردها 651 01:12:26,982 --> 01:12:30,978 ولگردها؟ما اينجا هنر عرضه ميکنيم 652 01:12:31,191 --> 01:12:32,593 حتمآ هنر 653 01:12:32,593 --> 01:12:35,031 خيلي خوبه- اروم تر بنواز- 654 01:12:35,032 --> 01:12:39,028 شما دوتا مال خودم هستين با فرد ديگه اي معامله نکنيد،من شما رو ثبت ميکنم 655 01:12:39,640 --> 01:12:43,147 من هنرمنداي عالي اي رو ميشناسم همه ي بيچاره ها رو 656 01:12:43,147 --> 01:12:47,143 کولي مجارستاني يه نوازنده ي روسي بزرگ 657 01:12:47,254 --> 01:12:51,250 يه کابوي که يه پرنده رو از فاصله ي زيادي مي زنه 658 01:12:52,999 --> 01:12:55,570 اون مرده کجاست؟ اون توي هتل بي پولهاست- 659 01:12:55,570 --> 01:12:58,242 هتل براي بي پولها؟ 660 01:12:58,242 --> 01:13:02,015 هميشه همونطوريه،بهترينها بي پول هستن،بزن بريم 661 01:13:02,016 --> 01:13:05,990 ديگه حرفه ايهاي معمولي کافي هستن اون خود پسندها و پر مدعاها 662 01:13:05,990 --> 01:13:09,986 الان زمان ناشناهاست شما ستاره ي نمايشهاي جديد من خواهيد بود 663 01:13:10,398 --> 01:13:13,270 شما به نخستين نمايش يه نمايش نامه دعوت شدين 664 01:13:13,271 --> 01:13:15,240 بيا جان 665 01:13:15,240 --> 01:13:19,236 ...شب بخير شريک،شب بخير 666 01:13:49,472 --> 01:13:53,045 عاليه 667 01:13:53,045 --> 01:13:55,450 چي ميخوايين؟- يه دوست- 668 01:13:55,450 --> 01:13:59,446 ...يه دوست 669 01:14:03,598 --> 01:14:07,594 بيدار بشين،صبح شده 670 01:14:15,221 --> 01:14:18,393 ميخواي نقش بازي کني؟ يه مدير عالي هست 671 01:14:18,393 --> 01:14:22,389 تو مرد خوش شانسي هستي هر چي تو چنته داري رو بهم نشون بده 672 01:14:25,840 --> 01:14:29,847 کارت خوب بود 673 01:14:29,848 --> 01:14:33,844 بهت گفتم که اون خوابيده 674 01:14:41,303 --> 01:14:45,299 کيه؟ 675 01:15:04,714 --> 01:15:08,710 صبح بخير،خوب خوابيدي؟ ...من زود اومدم براي اينکه 676 01:15:11,159 --> 01:15:13,329 مزاحمتون شدم؟ 677 01:15:13,330 --> 01:15:17,326 متأسفم اما ديشب دو نفر ادم فوق العاده رو ديدم 678 01:15:17,938 --> 01:15:21,934 من خسته هستم،متوجه نيستي؟ لطفآ بزار بخوابم 679 01:15:26,155 --> 01:15:30,151 اونا کي هستن؟ اونا هنرمند هستن- 680 01:15:31,230 --> 01:15:35,226 اين جان هستش،ترومپت مي نوازه به اين گوش کن،بيا،بنواز 681 01:15:41,283 --> 01:15:45,279 و اين هم بيلي،شليک کننده ي تپانچه هستش 682 01:15:45,491 --> 01:15:49,487 چيزي به جز اشخاص بين المللي نيستن !اين يه شروعه،دسته تشکيل شده 683 01:15:49,598 --> 01:15:52,269 تمومه،ليلانا،تمومه 684 01:15:52,270 --> 01:15:55,910 تموم کردي؟ 685 01:15:55,910 --> 01:15:58,381 چي شده؟ 686 01:15:58,381 --> 01:16:00,986 يه لطفي بهم بکن و تنهام بزار 687 01:16:00,987 --> 01:16:04,961 با صاحب خونه حرف بزن،براي اينکه اتاق اينجا خيلي گرونه 688 01:16:04,961 --> 01:16:08,701 نميتونم اينطوري ادامه بدم اون بهت کليدها رو نميده 689 01:16:08,701 --> 01:16:11,472 دستشويي هميشه خرابه و من ميخوام به هتل برم 690 01:16:11,473 --> 01:16:13,811 ميخواي به هتل بري؟- اره،چرا؟- 691 01:16:13,811 --> 01:16:17,251 فکر ميکنم که خيلي زياد صبر کردم من در اختيارت بودم 692 01:16:17,251 --> 01:16:21,247 من هر کاري براي کمک بهت کردم حتي يه پيشنهاد رو رد کردم 693 01:16:21,459 --> 01:16:23,963 و من هنوز هم در همون نقطه بدون يه پني پول هستم 694 01:16:23,963 --> 01:16:25,799 يه پيشنهاد؟از طرف کي؟ 695 01:16:25,800 --> 01:16:29,796 ولش کن،مي شکنيش 696 01:16:29,908 --> 01:16:33,904 خواهش ميکنم،اون مردا بيرون کن 697 01:16:34,683 --> 01:16:36,954 ليليانا،مشکل چيه؟- نميتوني ببيني؟ 698 01:16:36,954 --> 01:16:40,950 تو بايد بزاري بخوابم،من ديشب ساعت 5 برگشتم،خسته هستم 699 01:16:41,697 --> 01:16:45,693 تو ميخواي يه دسته درست کني،اما به پول خيلي زيادي احتياج خواهي داشت 700 01:16:48,710 --> 01:16:52,706 من پول رو پيدا ميکنم،ليليانا 701 01:17:04,073 --> 01:17:08,035 ناپلئون 702 01:17:19,401 --> 01:17:23,397 گيسپ وردي 703 01:17:43,580 --> 01:17:47,576 گاريبالدي 704 01:18:18,713 --> 01:18:22,709 ويلا 705 01:18:36,881 --> 01:18:40,877 دخترا،روي سن 706 01:18:45,196 --> 01:18:49,192 ميبيني چه ادميه اون براي پول اينجاست 707 01:18:49,237 --> 01:18:53,233 خودت رو گول نزن- مراقبش باش،نميخوام ببينمش- 708 01:18:53,579 --> 01:18:56,617 بزار ترتيبش رو ميدم 709 01:18:56,618 --> 01:18:59,223 من دارم يه دسته تشکيل ميدم 710 01:18:59,223 --> 01:19:02,763 شريک عزيز!نمايش عالي اي بود،عالي بود 711 01:19:02,763 --> 01:19:04,899 چطوري رفيق؟ 712 01:19:04,900 --> 01:19:08,896 و ملينا؟اتاق رخت کن؟- او ن يکي- 713 01:19:11,646 --> 01:19:15,642 ...ميتونم 714 01:19:15,988 --> 01:19:19,984 دست بردار- بايد باهات حرف بزنم- 715 01:19:21,398 --> 01:19:23,903 حرف بزن،بلند حرف بزن که همه بشنون 716 01:19:23,903 --> 01:19:27,899 من بايد با ملينا حرف بزنم در مورد کاره،دارم يه دسته تشکيل ميدم 717 01:19:28,645 --> 01:19:32,641 و ملينا بايد پولش رو بده،درسته؟ منزحجرکننده نيستي؟ 718 01:19:32,953 --> 01:19:35,123 گم شو 719 01:19:35,124 --> 01:19:39,120 يه سوءتفاهمي پيش اومده اين يه معاملست،يه سرمايه گذاريه 720 01:19:39,432 --> 01:19:43,428 گم شو،برو از اون يکي زنه پول رو بگير 721 01:19:56,196 --> 01:19:59,368 ملينا،من با پدرت در پيتزا فروشي هستم 722 01:19:59,369 --> 01:20:03,365 من دارم ميام 723 01:20:47,527 --> 01:20:51,523 اون احمق بدجنس،باهات چي کار کرد؟ 724 01:20:51,869 --> 01:20:54,774 با من بهتر نبودي؟ 725 01:20:54,775 --> 01:20:56,978 پس چرا ترکم کردي؟ 726 01:20:56,978 --> 01:21:00,974 ...نميتونستم 727 01:21:03,958 --> 01:21:07,954 نميدونم،نميدونم اون منو افسون کرده 728 01:21:08,534 --> 01:21:11,906 احمق،و چرا بايد پولم رو به تو بدم؟ 729 01:21:11,907 --> 01:21:14,178 نه،نه،اون رو به من نده 730 01:21:14,178 --> 01:21:18,174 من لايق اين نيستم،نيستم من لايق هيچ چيزي نيستم 731 01:21:18,251 --> 01:21:20,956 در هر حال،من يه مرد مرده هستم 732 01:21:20,957 --> 01:21:24,630 اون اخرين شانس من بود و تو هم اينو ميدوني،ملينا 733 01:21:24,630 --> 01:21:28,626 براي اينکه تئاتر به معناي زندگي براي منه،من اينجا به دنيا اومدم و همينجا هم مي ميرم 734 01:21:29,506 --> 01:21:33,502 اين دسته بايد مال من ميشد همه بر عليه من بودن 735 01:21:34,182 --> 01:21:36,954 رشک،حسادت 736 01:21:36,954 --> 01:21:40,950 در سي سال روي سن بودن،اين بايد يه راه حل قطعي براي زندگيم باشه 737 01:21:41,062 --> 01:21:45,058 ملينا،من همه چيز دارم،ميدوني که همه ي نمايشها 738 01:21:45,269 --> 01:21:49,265 و مرد سياه پوست،بيل بوفالو و سناريوها 739 01:21:49,544 --> 01:21:53,540 و من مجبورم که پرچم رو بپيچم،براي اينکه يه بيچاره ي حروم زاده بدون پول هستم 740 01:21:53,919 --> 01:21:57,915 من فقط يه کمي نياز دارم 741 01:21:59,563 --> 01:22:03,559 بگيرش اما اينو بگير و ديگه اين طرفها پيدات نشه 742 01:22:03,905 --> 01:22:07,411 تو عالي هستي،ملينا 743 01:22:07,411 --> 01:22:10,249 من با سودش بهت برمي گردونم 744 01:22:10,250 --> 01:22:13,155 اولين سودم مال تو خواهد بود فقط مال تو 745 01:22:13,155 --> 01:22:17,095 براي اينکه تو هم در دسته ي من عضو ميشي،مگه نه؟ 746 01:22:17,096 --> 01:22:20,570 ملينا،اينو ببين 747 01:22:20,570 --> 01:22:24,566 بيل،افتاب گردونه 748 01:22:28,751 --> 01:22:32,458 1،2،3،4بس کنيد وحشتناکه،خوب نيست 749 01:22:32,458 --> 01:22:35,263 هيچ ريتمي نيست اين چيز اينجا 750 01:22:35,264 --> 01:22:37,635 !لطفآ دوباره بهشون ملحق شو 751 01:22:37,635 --> 01:22:41,631 ...1،2،3،4 752 01:22:42,979 --> 01:22:46,017 اقايون 753 01:22:46,017 --> 01:22:48,755 ليليانا ليلي،ستاره ي دسته رو بهتون معرفي ميکنم 754 01:22:48,756 --> 01:22:52,396 ليليانا،اينجا دسته ي خودته والريا،نوازنده ي شاهکار 755 01:22:52,396 --> 01:22:55,368 بوئما،کولي برزيلي 756 01:22:55,369 --> 01:22:58,674 استاد ارکست مشهور،دوبرياسکي يه شخص مشهور 757 01:22:58,675 --> 01:23:01,747 موچي،مجارستانيه کراگردان رقص 758 01:23:01,747 --> 01:23:03,716 دخترا،براي رقص هستن 759 01:23:03,717 --> 01:23:07,713 ماريا،لوسيا،رودي دديو تانيو 760 01:23:08,559 --> 01:23:12,199 تانيوي ما،خداي دروغينه بعدآ مي بيني 761 01:23:12,200 --> 01:23:15,539 اين چيز ديگه چيه؟- پوستر دسته هستش- 762 01:23:15,540 --> 01:23:19,536 من سفارش يکي بزرگتر و بهترش رو دادم 763 01:23:20,749 --> 01:23:24,222 فکر نميکني که اسم من بايد اول بياد؟ 764 01:23:24,222 --> 01:23:26,059 بلي 765 01:23:26,060 --> 01:23:28,263 بايد همينطور باشه 766 01:23:28,264 --> 01:23:32,260 حالا بيايين تمرين رو با نمايش"يه شب در پاريس"شروع کنيم 767 01:23:49,404 --> 01:23:53,400 به خط،به خط 768 01:24:18,424 --> 01:24:22,420 ...اروم باشين 769 01:24:57,699 --> 01:25:00,370 ...احمقها،1 770 01:25:00,371 --> 01:25:02,709 2بس کنيد،اين چيه؟ 771 01:25:02,709 --> 01:25:06,705 نميتوني يه پا رو بلند کني؟ مثل بقيه ي ايتالياييها 772 01:25:07,551 --> 01:25:11,547 تو اينجا هيچي از هنر نمي دوني 773 01:25:13,930 --> 01:25:17,926 ...دوباره،لطفآ،1 774 01:25:59,449 --> 01:26:03,445 اون يه نوازنده ي عالي روسيه 775 01:26:23,528 --> 01:26:25,765 از من چي ميخواي؟ 776 01:26:25,766 --> 01:26:27,935 من هر چي رو که حسش باشه رو مي نوازم،گرفتي؟ 777 01:26:27,935 --> 01:26:30,507 اون از من چي ميخواد؟- ...اروم باش- 778 01:26:30,508 --> 01:26:33,413 قرارداد من ميگه که ميتونم هر چي که دوست داشته باشم رو بنوازم،درسته؟ 779 01:26:33,413 --> 01:26:37,409 در غير اينصورت همه چيز رو رها مي کنم- دوباره امتحان کن- 780 01:26:56,924 --> 01:27:00,920 من نوازنده هستم هميشه هر کاري رو که ميخواستم رو انجام دادم 781 01:27:03,536 --> 01:27:07,532 اقاي عزيز،دال مونته هستم باعث خوشحاليه 782 01:27:10,649 --> 01:27:13,654 مفتخرم که تورلو،کارگردان برتر"رو بهتون معرفي کنم" 783 01:27:13,655 --> 01:27:17,651 ايشون افتخار ديدن تمرين رو بهمون دادن 784 01:27:17,763 --> 01:27:21,537 ليلي نيستش،اون ستاره ي نمايشه کشف خودمه 785 01:27:21,537 --> 01:27:25,533 من زنگ زدم...دوباره امتحان کن 786 01:27:25,745 --> 01:27:28,817 اون 2 ساعت پيش رفته- اون تموم مي کنه- 787 01:27:28,818 --> 01:27:32,814 ميتونيم شروع کنيم؟ 788 01:27:32,925 --> 01:27:36,921 از اين طرف،لطفآ،دخترا داريم شروع ميکنيم 789 01:27:38,970 --> 01:27:41,542 مجارستاني واقعآ يه چيز ديگست 790 01:27:41,542 --> 01:27:44,780 اقايون،يه توضيح کوچيک بهتون ميدم 791 01:27:44,781 --> 01:27:47,719 اين رقص معني و مفهوم داره 792 01:27:47,719 --> 01:27:51,715 يه ستيز بين خير و شر هست 793 01:28:14,337 --> 01:28:16,941 من تنهايي ميرم داخل- خوب،ليليانا،همينجا منتظر مي مونم- 794 01:28:16,941 --> 01:28:20,937 اگه بهم نياز داشتي،صدام بزن 795 01:28:21,617 --> 01:28:25,613 اين چهره ي خسته چيه؟ من شب به شب گذروندم 796 01:28:25,658 --> 01:28:29,654 من احساس خستگي نمي کنم براي اينکه با رقص،جان تازه اي بهم داده ميشه 797 01:28:30,200 --> 01:28:33,238 اما بايد شکل صورتتون رو عوض کنين 798 01:28:33,239 --> 01:28:36,444 تموم حرکات اشتباه هستن 799 01:28:36,445 --> 01:28:40,441 لطفآ دوباره...انجامش بدين برين...بلي 800 01:28:45,996 --> 01:28:48,133 ليليانا،کجا بودي؟ 801 01:28:48,134 --> 01:28:51,105 لباسات رو بپوش،تمرين اصلي رو داريم مسئول تئاتر اينجاست 802 01:28:51,106 --> 01:28:55,102 اقاي چکو،خبرهاي خوبي دارم 803 01:28:55,715 --> 01:28:59,711 نه،صبر کن،ارزو هامون رو يادت مياد؟ 804 01:28:59,755 --> 01:29:03,751 ...روم،ميلان،پاريس من واقعآ به ميلان،شايد هم به پاريس برم 805 01:29:05,366 --> 01:29:09,362 من همين الان با دسته ي پارميزانو قرارداد بستم 806 01:29:09,441 --> 01:29:12,980 و همش از تو ممنونم هرگز نميتونم به اندازه ي کافي ازت تشکر کنم 807 01:29:12,980 --> 01:29:16,976 !من خيلي خوشحالم،اقاي چکو 808 01:29:20,127 --> 01:29:24,123 دوستتون اقاي ادلمو اون بيرونه 809 01:29:24,870 --> 01:29:28,866 اون ميخواد در مورد جريمه باهاتون حرف بزنه 810 01:29:28,944 --> 01:29:32,940 ميتونم صداش بزنم؟ 811 01:29:34,087 --> 01:29:36,458 هيچ جريمه اي در کار نيست 812 01:29:36,458 --> 01:29:39,563 تمرين خوب داره پيش ميره،درسته؟ 813 01:29:39,564 --> 01:29:43,560 من فردا براي تماشاي اين به اينجا ميام 814 01:29:45,208 --> 01:29:49,204 چيزي براي گفتن به من نداري؟ 815 01:29:52,555 --> 01:29:56,551 تو کار درستي کردي 816 01:29:57,197 --> 01:30:01,193 سرنوشتت رو دنبال کن 817 01:30:04,111 --> 01:30:08,107 به اولين کارم مياي؟ 818 01:30:30,894 --> 01:30:34,634 لعنتي،من بايد اين اصلاحات رو انجام بدم 819 01:30:34,635 --> 01:30:38,631 دخترا،من نميتونم اتش رو ببينم،خواهش ميکنم 820 01:30:39,544 --> 01:30:43,540 تو بايد مثل يه درخت باشي 821 01:30:44,486 --> 01:30:47,625 ...لطفآ،بيا اينجا بيا،همين الان 822 01:30:47,626 --> 01:30:51,588 اين موقعيت تو هستش زود باش 823 01:30:52,636 --> 01:30:56,598 ...بلي،مردم خواهش ميکنم- چکو،مشکل چيه؟- 824 01:30:57,978 --> 01:31:01,974 اين بچه داره چي کار ميکنه؟ لطفآ بيا اينجا 825 01:31:23,627 --> 01:31:26,231 مراقب باش،خانم 826 01:31:26,231 --> 01:31:30,227 اون داره مياد،بکش کنار 827 01:31:31,408 --> 01:31:34,013 از اينجا 828 01:31:34,013 --> 01:31:38,009 ...بالا 829 01:31:38,221 --> 01:31:42,217 عجله کن 830 01:31:50,311 --> 01:31:54,307 اسانسور رو به کار بندازين 831 01:32:02,534 --> 01:32:06,530 زشت- اي کاش مي افتادي- 832 01:32:27,648 --> 01:32:31,644 مي ترسم که باز هم عاشقت باشم 833 01:32:35,896 --> 01:32:39,892 بدبختانه،هنوز توي قلبم هستي 834 01:33:35,877 --> 01:33:39,450 اين يکيه؟ اره،خودشه- 835 01:33:39,450 --> 01:33:42,722 شب بخير 836 01:33:42,723 --> 01:33:44,626 18,19 837 01:33:44,626 --> 01:33:48,622 چطور پيش ميرن؟ 838 01:33:51,907 --> 01:33:54,545 اين گربه رو بگير- ممنونم،عزيزم- 839 01:33:54,545 --> 01:33:56,281 کدوم روزنامه رو دوست داري؟ 840 01:33:56,282 --> 01:33:58,720 اپولا،بيس،بولرو و امروز 841 01:33:58,720 --> 01:34:01,524 خوبه 842 01:34:01,524 --> 01:34:04,663 ....قطار سکوي چهارم در حال حرکته 843 01:34:04,664 --> 01:34:08,660 به سمت فلورنس-بولوگنا-ميلان در حال حرکته 844 01:34:38,027 --> 01:34:40,999 من دارم به ميلان ميرم،اولين کارمون رو اونجا شروع مي کنيم 845 01:34:41,000 --> 01:34:43,838 ...خيلي خوبه- من يه موفقيت بزرگ داشتم،ميدوني؟- 846 01:34:43,838 --> 01:34:47,143 منم همينطور،يه نمايش زيبا درست کردم 847 01:34:47,144 --> 01:34:49,014 من يه دسته ي رقص بالت ونيس درست کردم 848 01:34:49,015 --> 01:34:52,153 اولين نمايش فرداست ...ما شروع ميکنيم 849 01:34:52,153 --> 01:34:56,149 کجا؟ 850 01:34:56,896 --> 01:35:00,892 قطار سريع السير روي سکوي 3 همين الان به سمت فوگي حرکت ميکنه 851 01:35:06,647 --> 01:35:10,643 عجله کن،اقا،سوار شو 852 01:35:14,496 --> 01:35:16,165 دو روز در بيشليا 853 01:35:16,166 --> 01:35:18,437 يک روز در ملفتا 854 01:35:18,437 --> 01:35:20,808 و تراني؟- تراني فقط فيلم ميده- 855 01:35:20,808 --> 01:35:23,413 حتمآ؟- کي اون رو بهت ميده؟ 856 01:35:23,413 --> 01:35:27,409 نهايتآ 857 01:35:37,907 --> 01:35:40,978 عاشقتم،نميتونم عاشقت باشم؟ 858 01:35:40,979 --> 01:35:44,975 دست بردار 859 01:35:49,228 --> 01:35:53,224 ببخشيد،اين صندلي خاليه؟ 860 01:36:03,121 --> 01:36:05,658 قهوه ميخواي؟ 861 01:36:05,659 --> 01:36:09,655 از استاد کنسرت ميگيرم 862 01:36:12,672 --> 01:36:14,108 چي؟ 863 01:36:14,108 --> 01:36:16,011 من چيزي نگفتم 864 01:36:16,012 --> 01:36:19,217 ...متأسفم،فکر کردم که تو 865 01:36:19,218 --> 01:36:23,214 تو يه هنرمندي؟ 866 01:36:23,793 --> 01:36:26,765 عجيبه،چون درست مثل هنرمندايي 867 01:36:26,765 --> 01:36:29,637 من ميدونم که دارم در مورد چي حرف ميزنم من يه کارگردانم 868 01:36:29,638 --> 01:36:31,040 واقعآ؟ 869 01:36:31,040 --> 01:36:33,745 من يه دسته ي هنرمندان متنوع دارم 870 01:36:33,746 --> 01:36:35,615 قشنگه 871 01:36:35,615 --> 01:36:36,918 ممنون 872 01:36:36,919 --> 01:36:40,915 خيلي قشنگه 873 01:35:58,977 --> 01:36:03,970 Translated By SUNNY_II rocket_boy4ever@yahoo.com 86318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.