All language subtitles for Loves.Rebellion.You.2024.EP08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:58,860 --> 00:01:03,690 [Love's Rebellion] 3 00:01:03,750 --> 00:01:06,610 [Episode 8] 4 00:01:08,480 --> 00:01:10,210 You'd better think carefully. 5 00:01:10,780 --> 00:01:12,130 Is the life of these two young masters 6 00:01:12,130 --> 00:01:13,189 more important... 7 00:01:14,390 --> 00:01:16,189 or your pearl? 8 00:01:17,770 --> 00:01:18,880 Yan... 9 00:01:28,910 --> 00:01:31,439 You have to make your act convincing. 10 00:01:36,840 --> 00:01:37,680 Yan! 11 00:01:38,070 --> 00:01:39,879 Don't give her the pearl! 12 00:01:40,100 --> 00:01:41,129 I've caused you 13 00:01:41,170 --> 00:01:42,490 so much trouble for this pearl. 14 00:01:42,490 --> 00:01:43,200 Now, 15 00:01:43,659 --> 00:01:44,710 you can't give away the pearl 16 00:01:44,710 --> 00:01:46,290 for me! 17 00:01:46,780 --> 00:01:47,740 Let him go! 18 00:01:48,629 --> 00:01:50,020 My patience is limited. 19 00:01:50,080 --> 00:01:51,280 It's up to you. 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,760 If you won't give me the pearl, 21 00:01:54,250 --> 00:01:55,860 I won't be nice. 22 00:02:07,060 --> 00:02:08,590 She's not at the Lunar Sect? 23 00:02:09,439 --> 00:02:10,700 Did that fox 24 00:02:10,720 --> 00:02:12,250 lure her down the mountain? 25 00:02:40,220 --> 00:02:42,220 The Elder of Evil Path Sect, Die Wan. 26 00:02:45,130 --> 00:02:45,970 It seems that 27 00:02:46,010 --> 00:02:46,940 she won't give up 28 00:02:47,130 --> 00:02:48,590 unless she gets the pearl. 29 00:02:58,460 --> 00:02:59,220 Two! 30 00:02:59,410 --> 00:03:00,470 I'll give it to you. 31 00:03:02,110 --> 00:03:03,130 You're smart. 32 00:03:16,090 --> 00:03:17,970 What a good treasure. 33 00:03:18,729 --> 00:03:21,860 I've given you the pearl. Why aren't you letting them go? 34 00:03:25,630 --> 00:03:26,210 Didn’t we agree 35 00:03:26,210 --> 00:03:27,700 as long as you get Lord Shao Cang and the silver mermaid pearl, 36 00:03:27,700 --> 00:03:29,250 you will let us go? 37 00:03:35,979 --> 00:03:37,600 Since you're here, 38 00:03:37,940 --> 00:03:38,780 why don't you 39 00:03:38,820 --> 00:03:40,330 be my puppet. 40 00:03:41,330 --> 00:03:42,450 I 41 00:03:42,479 --> 00:03:44,080 will treat you well. 42 00:03:49,940 --> 00:03:51,229 How dare you use poison? 43 00:03:51,229 --> 00:03:52,330 Just matching your pace. 44 00:03:52,330 --> 00:03:53,810 If I really believed you, 45 00:03:53,830 --> 00:03:55,040 I would be a fool. 46 00:03:56,270 --> 00:03:57,670 Well done, Nan Yan! 47 00:03:58,250 --> 00:03:58,850 Very well. 48 00:03:59,450 --> 00:04:00,930 Leave this shrew to me. 49 00:04:01,170 --> 00:04:01,940 I'll show her 50 00:04:01,970 --> 00:04:03,430 Sun Fire Fairy's power! 51 00:04:04,220 --> 00:04:04,750 Don't... 52 00:04:16,450 --> 00:04:17,460 Don’t forget 53 00:04:17,489 --> 00:04:19,169 this is my place. 54 00:04:19,419 --> 00:04:21,350 There will be a way to deal with you. 55 00:04:22,570 --> 00:04:24,650 If you want to live, don't move. 56 00:04:24,680 --> 00:04:26,720 Otherwise, you'll die on the spot 57 00:04:26,800 --> 00:04:28,160 from the Magic Candle. 58 00:04:28,460 --> 00:04:30,390 You can't blame me for that then. 59 00:04:38,000 --> 00:04:39,700 Before you show off, 60 00:04:39,770 --> 00:04:41,830 why don't you check your wrist first? 61 00:04:46,220 --> 00:04:47,140 If this poison 62 00:04:47,170 --> 00:04:48,370 spread to your heart, 63 00:04:48,750 --> 00:04:50,680 you're likely to be the first 64 00:04:50,809 --> 00:04:51,570 to die. 65 00:04:52,580 --> 00:04:53,490 How about you 66 00:04:53,640 --> 00:04:55,020 remove the formation first? 67 00:04:55,020 --> 00:04:56,230 Then, I can consider 68 00:04:56,260 --> 00:04:57,270 detoxifying you. 69 00:05:00,170 --> 00:05:00,970 Ridiculous. 70 00:05:01,260 --> 00:05:03,060 Believe it or not, it's up to you. 71 00:05:07,010 --> 00:05:07,770 I do. 72 00:05:08,580 --> 00:05:09,380 I believe you. 73 00:05:13,170 --> 00:05:14,470 I'll kill you! 74 00:05:14,850 --> 00:05:15,510 Yan! 75 00:05:22,800 --> 00:05:23,730 Little Fox! 76 00:06:08,410 --> 00:06:10,370 I'm the karma talisman, 77 00:06:10,710 --> 00:06:13,220 an enlightened genie! 78 00:06:20,830 --> 00:06:22,290 Looks like she has 79 00:07:14,320 --> 00:07:15,650 fully digested the Seven Sins Manual. 80 00:07:15,650 --> 00:07:16,710 With this power... 81 00:07:18,060 --> 00:07:19,510 Why don't I take this opportunity 82 00:07:19,510 --> 00:07:22,040 to remove the demon subduing magic in her body 83 00:07:22,100 --> 00:07:23,210 and eradicate this thread 84 00:07:23,210 --> 00:07:24,350 for the Demon Clan? 85 00:09:13,020 --> 00:09:13,680 Nan Yan... 86 00:10:10,090 --> 00:10:13,650 ♫No matter how far it is, we just need to face our backs to each other♫ 87 00:10:18,720 --> 00:10:22,080 ♫Even if I have to wait a little bit more♫ 88 00:10:27,120 --> 00:10:30,490 ♫The moment we get closer♫ 89 00:10:32,010 --> 00:10:33,940 ♫We disperse♫ 90 00:10:35,990 --> 00:10:39,700 ♫It's destined that we fall in love♫ 91 00:10:40,260 --> 00:10:41,100 ♫At first sight♫ 92 00:10:41,970 --> 00:10:44,930 ♫I am willing♫ 93 00:10:46,030 --> 00:10:49,630 ♫When I look back, you're already my habit♫ 94 00:10:50,330 --> 00:10:53,610 ♫We entangle, saying nothing♫ 95 00:10:52,010 --> 00:10:52,940 Don't be afraid. 96 00:10:54,290 --> 00:10:58,900 ♫For this first sight, we are together forever♫ 97 00:10:55,530 --> 00:10:56,210 It's me. 98 00:10:59,600 --> 00:11:02,800 ♫I'm willing♫ 99 00:11:07,660 --> 00:11:11,550 ♫To be with you forever♫ 100 00:11:16,020 --> 00:11:19,740 ♫To be with you forever♫ 101 00:11:22,080 --> 00:11:22,880 Are you okay? 102 00:11:26,170 --> 00:11:26,900 Ji Yang. 103 00:11:35,090 --> 00:11:36,830 Be careful! It's poisonous. 104 00:11:37,200 --> 00:11:37,930 It's fine. 105 00:11:38,610 --> 00:11:39,270 Let me do it. 106 00:12:51,490 --> 00:12:55,200 Roaming and singing like a song across the wilderness, 107 00:12:55,410 --> 00:12:59,240 with the sword's energy sweeping away all the world's evil. 108 00:13:00,140 --> 00:13:01,270 Shao Cang. 109 00:13:10,810 --> 00:13:13,430 I couldn't find you anywhere. 110 00:13:13,880 --> 00:13:16,530 But you have just been beside me. 111 00:13:24,850 --> 00:13:26,630 Are you sure that sick man 112 00:13:27,550 --> 00:13:29,650 is Lord Shao Cang? 113 00:13:30,860 --> 00:13:32,410 Nonsense! What sick man? 114 00:13:32,560 --> 00:13:33,770 If you dare to disrespect the Lord, 115 00:13:33,770 --> 00:13:34,890 I'll cut off your Internal Elixir 116 00:13:34,890 --> 00:13:36,690 for Nan Yan to make guiding drug. 117 00:13:38,610 --> 00:13:40,940 Singing while traversing the heavens... 118 00:13:41,520 --> 00:13:43,780 There can only be one person in the world. 119 00:13:44,250 --> 00:13:45,310 He must be Shao Cang! 120 00:13:45,310 --> 00:13:47,000 It must be him. No doubt! 121 00:13:51,830 --> 00:13:53,720 No wonder Yan kept reminding me 122 00:13:53,740 --> 00:13:54,610 to hide the life-saving talisman 123 00:13:54,610 --> 00:13:55,410 Chief gave me. 124 00:13:55,540 --> 00:13:56,600 So it's because... 125 00:14:00,090 --> 00:14:01,090 You're saying... 126 00:14:02,390 --> 00:14:04,250 Nan Yan knew since a long time ago! 127 00:14:04,590 --> 00:14:06,650 They're in cahoots to hide it from me. 128 00:14:08,370 --> 00:14:09,370 The person I want to see the most 129 00:14:09,370 --> 00:14:10,290 has just been by my side, 130 00:14:10,290 --> 00:14:12,010 but it was kept a secret from me. 131 00:14:12,010 --> 00:14:13,540 How could they do that to me! 132 00:14:18,970 --> 00:14:19,490 Cang... 133 00:14:24,450 --> 00:14:25,340 My Cang... 134 00:14:36,870 --> 00:14:38,430 Do you have any discomfort? 135 00:14:45,900 --> 00:14:47,340 I think I have a headache. 136 00:14:48,400 --> 00:14:49,040 Let me see. 137 00:14:50,500 --> 00:14:51,210 No need. 138 00:14:51,550 --> 00:14:52,250 No need. 139 00:14:53,320 --> 00:14:54,050 It seems... 140 00:14:54,550 --> 00:14:55,950 it doesn't hurt anymore. 141 00:15:08,330 --> 00:15:09,270 Are you okay? 142 00:15:09,560 --> 00:15:11,300 Did you get hurt just now? 143 00:15:13,370 --> 00:15:14,220 I'm fine. 144 00:15:14,650 --> 00:15:15,980 I got you into trouble. 145 00:15:18,520 --> 00:15:19,960 If it weren't for me, 146 00:15:20,410 --> 00:15:22,240 you wouldn't be in such danger. 147 00:15:23,450 --> 00:15:24,010 I... 148 00:15:24,810 --> 00:15:25,640 I'm fine. 149 00:15:25,850 --> 00:15:27,120 Look. 150 00:15:35,500 --> 00:15:36,410 Do you regret 151 00:15:39,520 --> 00:15:40,460 meeting me? 152 00:15:47,020 --> 00:15:47,730 No. 153 00:15:51,540 --> 00:15:53,020 Without you, 154 00:15:53,240 --> 00:15:54,530 I would have been killed 155 00:15:54,530 --> 00:15:56,390 by the Demon Clan at Filth Valley. 156 00:15:56,640 --> 00:15:58,350 No Holy Master can save me. 157 00:15:59,310 --> 00:16:00,660 Without you, 158 00:16:00,810 --> 00:16:03,070 my climbing fig tree would've withered. 159 00:16:03,170 --> 00:16:04,260 How could there be a spirit rain 160 00:16:04,260 --> 00:16:05,630 to revive it? 161 00:16:12,280 --> 00:16:13,270 So, 162 00:16:13,930 --> 00:16:15,220 you went all the way 163 00:16:15,430 --> 00:16:16,720 to Die Wan, 164 00:16:17,030 --> 00:16:18,770 not caring that you expose your identity, 165 00:16:18,770 --> 00:16:19,540 just 166 00:16:19,970 --> 00:16:21,460 for a fight? 167 00:16:25,770 --> 00:16:26,690 Well... 168 00:16:29,450 --> 00:16:31,050 As a patient, 169 00:16:31,410 --> 00:16:33,140 I should protect my physician. 170 00:16:35,010 --> 00:16:37,120 Since you 171 00:16:37,190 --> 00:16:39,280 value me so much, 172 00:16:39,970 --> 00:16:41,250 can I 173 00:16:42,130 --> 00:16:43,640 make 174 00:16:43,930 --> 00:16:45,430 a bold guess? 175 00:16:48,530 --> 00:16:49,170 What... 176 00:16:50,650 --> 00:16:51,950 are you trying to say? 177 00:16:52,750 --> 00:16:54,210 I want to say... 178 00:16:55,690 --> 00:16:56,810 actually, 179 00:16:57,210 --> 00:16:59,170 your so-called death curse 180 00:16:59,960 --> 00:17:01,490 is fake. 181 00:17:02,900 --> 00:17:03,999 Actually, 182 00:17:04,249 --> 00:17:05,950 there's no such thing. 183 00:17:08,370 --> 00:17:09,060 Nan Yan, 184 00:17:09,530 --> 00:17:10,489 have I been too nice 185 00:17:10,489 --> 00:17:11,840 to you these days? 186 00:17:14,860 --> 00:17:15,729 My Lord. 187 00:17:16,550 --> 00:17:17,420 Go ahead. 188 00:17:39,770 --> 00:17:40,900 My Lord. 189 00:17:41,290 --> 00:17:42,350 Actually... 190 00:17:42,990 --> 00:17:44,390 you were wronged, right? 191 00:17:47,330 --> 00:17:48,990 That day in the bamboo forest, 192 00:17:49,660 --> 00:17:50,530 you didn't kill any 193 00:17:50,530 --> 00:17:52,530 the disciple of the Great Path Sect. 194 00:17:55,530 --> 00:17:56,660 Why do you think so? 195 00:17:56,700 --> 00:17:58,050 I saw it with my own eyes. 196 00:18:01,210 --> 00:18:01,980 So, 197 00:18:02,050 --> 00:18:03,120 I guess 198 00:18:03,540 --> 00:18:04,670 in your heart, 199 00:18:05,130 --> 00:18:06,610 there is something more important 200 00:18:06,610 --> 00:18:07,740 than anything else. 201 00:18:08,730 --> 00:18:11,100 Something that you have to achieve 202 00:18:11,370 --> 00:18:13,170 even if you have to be criticized 203 00:18:14,260 --> 00:18:16,160 or go through much troubles for. 204 00:18:16,970 --> 00:18:17,750 So, 205 00:18:17,850 --> 00:18:19,460 you don't explain to anyone 206 00:18:19,610 --> 00:18:20,840 nor is there a need to, 207 00:18:21,490 --> 00:18:23,460 walking on this path 208 00:18:23,810 --> 00:18:25,170 alone. 209 00:18:27,930 --> 00:18:28,550 My Lord. 210 00:18:28,730 --> 00:18:29,780 From now on, 211 00:18:29,890 --> 00:18:31,770 you don't have to hide anything in front of me. 212 00:18:31,770 --> 00:18:33,340 Just do as you wish. 213 00:18:34,070 --> 00:18:35,850 I don't know 214 00:18:35,970 --> 00:18:37,270 where you're going 215 00:18:37,330 --> 00:18:38,590 and what you want to do. 216 00:18:39,050 --> 00:18:39,970 But 217 00:18:40,290 --> 00:18:41,090 I've decided. 218 00:18:42,580 --> 00:18:43,240 I'm willing 219 00:18:43,810 --> 00:18:45,090 to go with you. 220 00:18:54,010 --> 00:18:54,890 Do you know 221 00:18:56,290 --> 00:18:57,930 what troubles what you just said 222 00:18:57,930 --> 00:18:58,620 would 223 00:18:58,650 --> 00:18:59,650 bring you? 224 00:19:02,010 --> 00:19:02,740 My Lord. 225 00:19:02,770 --> 00:19:04,130 You helped me so much. 226 00:19:04,270 --> 00:19:05,260 Of course I won’t 227 00:19:05,290 --> 00:19:06,490 mind these troubles. 228 00:19:09,420 --> 00:19:11,490 From now on, 229 00:19:11,560 --> 00:19:13,360 we're people who have gone through life and death situations before. 230 00:19:13,360 --> 00:19:15,980 Leave your illness to me. 231 00:19:16,290 --> 00:19:17,050 I will repay your kindness 232 00:19:17,050 --> 00:19:18,770 in tens and hundreds of times. 233 00:19:19,340 --> 00:19:20,670 As for your identity, 234 00:19:20,770 --> 00:19:22,060 I will never 235 00:19:22,130 --> 00:19:23,430 tell anyone. 236 00:19:28,650 --> 00:19:29,010 Here. 237 00:19:34,250 --> 00:19:35,380 Acupuncture again? 238 00:19:35,930 --> 00:19:36,530 By the way, 239 00:19:36,570 --> 00:19:37,230 these days, 240 00:19:37,250 --> 00:19:39,080 you must not abuse your spiritual power. 241 00:19:39,080 --> 00:19:41,060 You must have a good rest. 242 00:19:41,330 --> 00:19:42,610 You can't starve, tire yourself out 243 00:19:42,610 --> 00:19:43,500 nor get angry. 244 00:19:43,850 --> 00:19:44,610 In particular, 245 00:19:44,610 --> 00:19:46,250 don't fight with that little fox. 246 00:19:46,250 --> 00:19:47,000 Got it? 247 00:19:47,490 --> 00:19:48,670 I'll listen to you. 248 00:19:49,130 --> 00:19:49,730 But, 249 00:19:50,010 --> 00:19:52,210 leaving that fox alone isn't included. 250 00:19:59,450 --> 00:20:00,430 What is this? 251 00:20:00,810 --> 00:20:01,470 Have a look. 252 00:20:16,170 --> 00:20:19,810 [Xiangxiang] 253 00:20:28,230 --> 00:20:29,360 This is Xiangxiang? 254 00:20:31,210 --> 00:20:32,810 I'll remember your kindness 255 00:20:33,600 --> 00:20:34,880 for saving my life. 256 00:20:43,510 --> 00:20:44,850 Take it as a souvenir. 257 00:20:47,130 --> 00:20:49,510 Seems like 258 00:20:49,830 --> 00:20:51,690 you're not that good at woodwork. 259 00:20:53,950 --> 00:20:55,210 Master has never taught it to me. 260 00:20:55,210 --> 00:20:56,410 I learned it myself. 261 00:21:03,470 --> 00:21:04,040 Thanks! 262 00:21:04,790 --> 00:21:06,590 Although it's ugly, 263 00:21:06,810 --> 00:21:07,580 I... 264 00:21:08,980 --> 00:21:09,700 like it! 265 00:21:29,570 --> 00:21:30,170 By the way, 266 00:21:30,330 --> 00:21:31,860 what do you want for dinner? 267 00:21:35,280 --> 00:21:36,680 Bronze cauldron hotpot. 268 00:21:36,930 --> 00:21:37,530 Okay. 269 00:21:46,400 --> 00:21:48,170 Her cultivation level is too low now. 270 00:21:48,170 --> 00:21:49,130 She can't take on 271 00:21:49,130 --> 00:21:50,290 Seven Sins Manual. 272 00:21:51,640 --> 00:21:54,240 It's time for her to be able to protect herself. 273 00:22:08,780 --> 00:22:10,490 She asked me to get the soup base 274 00:22:10,490 --> 00:22:11,950 but disappeared herself. 275 00:22:14,610 --> 00:22:16,270 Why is there only vegetables? 276 00:22:16,730 --> 00:22:17,810 We went through so much. 277 00:22:17,810 --> 00:22:19,340 Shouldn't we celebrate it. 278 00:22:25,230 --> 00:22:25,930 Yes. 279 00:22:26,210 --> 00:22:27,740 There are only vegetables. 280 00:22:27,780 --> 00:22:29,470 Because we are going to 281 00:22:29,570 --> 00:22:30,720 slice you up 282 00:22:30,810 --> 00:22:32,020 for our hotpot. 283 00:22:33,310 --> 00:22:33,970 How's that? 284 00:22:34,840 --> 00:22:36,240 We prepared this for you. 285 00:22:36,340 --> 00:22:38,070 It's the biggest plate we have. 286 00:22:38,150 --> 00:22:38,950 Do you like it? 287 00:22:41,010 --> 00:22:43,300 Why do you need such a big plate for? 288 00:22:44,770 --> 00:22:46,480 For fox meat. 289 00:22:51,490 --> 00:22:52,170 Uh... 290 00:22:52,610 --> 00:22:53,580 We just survived 291 00:22:53,610 --> 00:22:54,970 such a dangerous situation together just now. 292 00:22:54,970 --> 00:22:56,200 It's inappropriate 293 00:22:56,330 --> 00:22:57,660 for you to burn bridges. 294 00:22:57,810 --> 00:22:58,780 Exactly. 295 00:22:58,800 --> 00:23:00,450 As we cross the river, you're burning the bridge. 296 00:23:00,450 --> 00:23:03,650 It'd be a miracle to not get into any dangerous situation. 297 00:23:03,860 --> 00:23:05,570 It's fine that you turned your back on me, 298 00:23:05,570 --> 00:23:08,170 but now you're still accusing me, an innocent. 299 00:23:10,240 --> 00:23:10,800 Hey... 300 00:23:10,830 --> 00:23:11,680 Tell me then. 301 00:23:12,340 --> 00:23:13,680 Why did Elder Die Wan 302 00:23:14,290 --> 00:23:15,650 take a liking 303 00:23:15,670 --> 00:23:17,140 to my pearl? 304 00:23:18,020 --> 00:23:18,540 I... 305 00:23:21,340 --> 00:23:22,400 Could it be 306 00:23:22,650 --> 00:23:24,090 you colluded 307 00:23:24,110 --> 00:23:25,220 with that demoness 308 00:23:25,300 --> 00:23:27,340 to put on a show. 309 00:23:27,450 --> 00:23:29,870 You want Nan Yan's pearl, 310 00:23:30,010 --> 00:23:33,200 and she wants Lord Shao Cang's life. 311 00:23:35,930 --> 00:23:36,760 No. 312 00:23:37,210 --> 00:23:37,820 Yan... 313 00:23:38,440 --> 00:23:39,420 It's fine 314 00:23:39,460 --> 00:23:40,130 that they don't trust me. 315 00:23:40,130 --> 00:23:41,530 Why do you suspect me too? 316 00:23:42,330 --> 00:23:42,870 I... 317 00:23:44,050 --> 00:23:46,200 I'm so sad. 318 00:23:46,610 --> 00:23:47,300 Fine... 319 00:23:48,650 --> 00:23:49,570 I'll leave. 320 00:23:50,120 --> 00:23:51,880 Leave? You want to run? 321 00:23:52,170 --> 00:23:53,350 If I don't cook you today, 322 00:23:53,350 --> 00:23:54,570 you can't go anywhere. 323 00:23:54,570 --> 00:23:55,660 Don't... 324 00:23:57,800 --> 00:23:59,430 But it's not a festival. 325 00:23:59,530 --> 00:24:00,840 We can't finish eating 326 00:24:00,930 --> 00:24:02,190 such a big fox. 327 00:24:03,610 --> 00:24:04,390 It's okay. 328 00:24:04,890 --> 00:24:07,090 Just turn him back to his original form. 329 00:24:08,210 --> 00:24:09,900 His original form? 330 00:24:10,490 --> 00:24:11,760 But he'd be too cute. 331 00:24:12,250 --> 00:24:16,050 How can I bear to kill him? 332 00:24:16,810 --> 00:24:18,660 Yan... Yan... 333 00:24:18,770 --> 00:24:19,720 Please spare me. 334 00:24:19,850 --> 00:24:20,330 I... 335 00:24:20,410 --> 00:24:22,140 I'm just a weak person. 336 00:24:22,250 --> 00:24:23,440 Please spare my life. 337 00:24:23,440 --> 00:24:24,170 How about... 338 00:24:24,330 --> 00:24:25,700 I will live as a fox 339 00:24:25,730 --> 00:24:26,890 for the rest of my life 340 00:24:26,890 --> 00:24:28,130 and make you happy every day, 341 00:24:28,130 --> 00:24:29,930 making your worries disappear. 342 00:24:30,820 --> 00:24:31,570 Forget it. 343 00:24:31,690 --> 00:24:33,220 We just wanted to scare you. 344 00:24:33,450 --> 00:24:34,850 This soup smells so good. 345 00:24:34,850 --> 00:24:35,810 I don't want his fox fur 346 00:24:35,810 --> 00:24:37,030 to get into my pot. 347 00:24:37,290 --> 00:24:38,130 If it weren't for the fact that 348 00:24:38,130 --> 00:24:38,890 you saved Nan Yan, 349 00:24:38,890 --> 00:24:40,690 I would have killed you long ago. 350 00:24:41,130 --> 00:24:41,850 Come on. 351 00:24:41,930 --> 00:24:43,050 Sit down, everyone. 352 00:24:43,050 --> 00:24:43,990 Time to eat. 353 00:24:44,130 --> 00:24:44,990 Sit over there. 354 00:24:45,330 --> 00:24:46,060 Be careful. 355 00:24:46,730 --> 00:24:47,520 Here. 356 00:24:48,290 --> 00:24:48,960 Little Fox. 357 00:24:49,040 --> 00:24:50,420 Did it hurt when you fell 358 00:24:50,530 --> 00:24:51,860 trying to save me today? 359 00:24:52,540 --> 00:24:53,650 It hurt so much. 360 00:24:54,290 --> 00:24:55,860 Eat more meat 361 00:24:55,890 --> 00:24:57,150 and nourish yourself. 362 00:24:57,610 --> 00:24:58,740 I'll go get the meat. 363 00:24:59,970 --> 00:25:01,100 I haven't told you 364 00:25:01,130 --> 00:25:02,200 where the meat is. 365 00:25:02,770 --> 00:25:04,160 I have a sharp nose. 366 00:25:04,490 --> 00:25:05,050 Go. 367 00:25:10,640 --> 00:25:12,570 Why are you looking at me like that? 368 00:25:16,210 --> 00:25:17,410 This darn fox 369 00:25:17,450 --> 00:25:18,420 is full of evil ideas. 370 00:25:18,420 --> 00:25:20,430 It’s fine that you don’t trust him. 371 00:25:20,650 --> 00:25:22,620 I’m loyal to Lord Shao Cang. 372 00:25:22,650 --> 00:25:24,310 Why did you hide it from me too? 373 00:25:27,890 --> 00:25:29,890 I’m afraid he 374 00:25:30,000 --> 00:25:31,800 would want to kill you. 375 00:25:36,890 --> 00:25:37,520 Yes. 376 00:25:38,590 --> 00:25:39,920 Why didn't you tell him? 377 00:25:42,880 --> 00:25:44,000 Why not? 378 00:25:44,930 --> 00:25:46,370 Don't you know why? 379 00:25:46,390 --> 00:25:47,860 Forget it. 380 00:25:47,900 --> 00:25:49,360 Don't bother explaining. 381 00:25:49,630 --> 00:25:50,750 In that case, 382 00:25:50,810 --> 00:25:52,330 I can only say that... 383 00:25:54,740 --> 00:25:55,740 you did a good job. 384 00:25:57,660 --> 00:25:58,960 I didn't understand at first. 385 00:25:58,960 --> 00:26:00,430 Then I figured it out. 386 00:26:00,730 --> 00:26:01,930 You wouldn't even let 387 00:26:01,950 --> 00:26:03,250 your best friend in on it. 388 00:26:03,250 --> 00:26:04,380 What does that mean? 389 00:26:04,670 --> 00:26:06,540 It means you really care about 390 00:26:06,570 --> 00:26:07,450 his safety! 391 00:26:09,690 --> 00:26:10,870 After all, 392 00:26:13,690 --> 00:26:15,160 it's less dangerous 393 00:26:15,280 --> 00:26:17,080 for less people to know about it. 394 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Why are you staring at me? 395 00:26:20,010 --> 00:26:20,850 Didn't I already 396 00:26:20,850 --> 00:26:22,190 explain it clearly? 397 00:26:23,620 --> 00:26:24,790 All right, it's fine. Come on. 398 00:26:24,790 --> 00:26:26,590 Bring the meat. Time to eat meat. 399 00:26:38,210 --> 00:26:39,080 Wait. 400 00:26:40,250 --> 00:26:41,290 Today, 401 00:26:41,370 --> 00:26:42,530 I prepared this meal 402 00:26:42,600 --> 00:26:44,870 to ask everyone for a favor. 403 00:26:46,110 --> 00:26:47,450 Now the four of us 404 00:26:47,530 --> 00:26:48,210 are 405 00:26:48,250 --> 00:26:49,410 on the same boat. 406 00:26:50,290 --> 00:26:52,380 If Ji Yang's identity is exposed, 407 00:26:52,970 --> 00:26:54,170 the four of us 408 00:26:54,650 --> 00:26:57,330 will suffer. 409 00:26:58,730 --> 00:26:59,330 Of course. 410 00:27:00,590 --> 00:27:01,930 If you dare to betray Lord Shao Cang, 411 00:27:01,930 --> 00:27:02,410 I will– 412 00:27:02,410 --> 00:27:03,540 I'm not that stupid. 413 00:27:04,950 --> 00:27:06,140 I hope so. 414 00:27:07,930 --> 00:27:09,530 All right, time for the meat! 415 00:27:09,630 --> 00:27:10,060 Here. 416 00:27:13,040 --> 00:27:14,150 I just realized 417 00:27:14,450 --> 00:27:15,620 this is a split pot. 418 00:27:16,650 --> 00:27:17,260 Yes. 419 00:27:17,380 --> 00:27:19,330 The spicy broth is refreshing and the mushroom broth is flavorful. 420 00:27:19,330 --> 00:27:20,930 They both have their merits. 421 00:27:21,010 --> 00:27:22,100 Most importantly, 422 00:27:22,370 --> 00:27:23,830 he 423 00:27:24,130 --> 00:27:25,330 can’t eat spicy food. 424 00:27:31,770 --> 00:27:32,370 All right. 425 00:27:32,660 --> 00:27:33,200 Here. 426 00:27:35,170 --> 00:27:35,780 Come. 427 00:27:36,250 --> 00:27:36,920 A piece of 428 00:27:37,340 --> 00:27:39,320 duck blood for each of us. 429 00:27:39,490 --> 00:27:39,950 Come on. 430 00:27:39,970 --> 00:27:41,860 No more, no less. 431 00:27:45,170 --> 00:27:46,030 I announce 432 00:27:46,170 --> 00:27:47,020 from now on, 433 00:27:47,130 --> 00:27:48,190 we are tied in 434 00:27:48,250 --> 00:27:49,370 a blood oath. 435 00:27:49,410 --> 00:27:50,500 If anyone dares to 436 00:27:50,570 --> 00:27:51,980 expose Lord Shao Chang, 437 00:27:52,000 --> 00:27:53,060 you will be killed! 438 00:27:53,480 --> 00:27:53,990 Eat! 439 00:28:06,720 --> 00:28:08,800 You even like duck blood now? 440 00:28:09,370 --> 00:28:10,370 Is there anything 441 00:28:10,460 --> 00:28:11,820 I don't eat here? 442 00:28:25,370 --> 00:28:25,950 I won. 443 00:28:26,370 --> 00:28:27,000 Pay up. 444 00:28:29,010 --> 00:28:30,580 Nice one, Meng. 445 00:28:30,650 --> 00:28:32,000 You've improved. 446 00:28:32,210 --> 00:28:33,810 It's all thanks to Yingying. 447 00:28:33,970 --> 00:28:35,780 She gave me a guide book. 448 00:28:36,050 --> 00:28:37,500 It's really useful. 449 00:28:38,010 --> 00:28:39,870 You have to be careful from now on. 450 00:28:44,040 --> 00:28:44,810 Meng, 451 00:28:45,890 --> 00:28:47,280 do you know 452 00:28:47,300 --> 00:28:48,570 who wrote that? 453 00:28:49,090 --> 00:28:50,820 Who cares about that 454 00:28:51,090 --> 00:28:52,460 as long as it's useful. 455 00:28:55,910 --> 00:28:58,250 You'd better study it well, 456 00:28:58,620 --> 00:29:00,350 or you'd embarrass the author. 457 00:29:00,450 --> 00:29:01,830 Of course. 458 00:29:02,040 --> 00:29:04,050 I’m the God of Wealth is with me today. 459 00:29:04,050 --> 00:29:06,180 I must win more money. 460 00:29:12,870 --> 00:29:13,790 I won. 461 00:29:17,870 --> 00:29:18,660 So fast. 462 00:29:18,850 --> 00:29:19,440 Is it big? 463 00:29:19,950 --> 00:29:20,700 Just so-so. 464 00:29:20,770 --> 00:29:21,520 Pure hand. 465 00:29:21,650 --> 00:29:22,620 A pair of sevens. 466 00:29:23,730 --> 00:29:25,130 It's all because you kept talking to me, 467 00:29:25,130 --> 00:29:26,590 causing me to be careless. 468 00:29:27,290 --> 00:29:29,590 You've read the guide book. 469 00:29:29,850 --> 00:29:30,610 Don't you know 470 00:29:30,610 --> 00:29:32,210 the highest level of mahjong 471 00:29:32,250 --> 00:29:33,720 is diversion? 472 00:29:35,390 --> 00:29:36,340 How do you know? 473 00:29:38,110 --> 00:29:39,500 I forgot to tell you. 474 00:29:39,810 --> 00:29:42,200 I wrote that guide book anonymously 475 00:29:42,250 --> 00:29:44,330 cause I was bored. 476 00:29:52,220 --> 00:29:53,210 Why do you 477 00:29:53,410 --> 00:29:54,790 hold grudges so much? 478 00:29:55,130 --> 00:29:56,490 Look at Little Fox. 479 00:29:56,610 --> 00:29:57,810 He also helped a lot. 480 00:29:57,970 --> 00:29:59,580 He didn't complain at all. 481 00:30:00,050 --> 00:30:01,100 That's because 482 00:30:01,130 --> 00:30:03,330 I always remember how good you are to me. 483 00:30:03,570 --> 00:30:05,370 Yeah, right. 484 00:30:06,400 --> 00:30:07,600 Eat more, Little Fox. 485 00:30:11,990 --> 00:30:13,550 [Dragon Lord: Mu Guanghan] 486 00:30:14,450 --> 00:30:14,950 Father? 487 00:30:16,010 --> 00:30:17,040 Why are you here? 488 00:30:20,180 --> 00:30:21,020 Ting. 489 00:30:22,040 --> 00:30:23,100 Father, come over. 490 00:30:23,360 --> 00:30:23,860 Come. 491 00:30:24,130 --> 00:30:24,670 Father. 492 00:30:24,730 --> 00:30:25,530 Let me introduce. 493 00:30:25,530 --> 00:30:26,710 They are... 494 00:30:27,930 --> 00:30:28,490 They are all members 495 00:30:28,490 --> 00:30:30,140 of my poetry club. 496 00:30:31,260 --> 00:30:31,900 This is 497 00:30:32,400 --> 00:30:34,290 my best friend, Ji Yang. 498 00:30:36,390 --> 00:30:38,890 This is my partner, Nan Yang. 499 00:30:39,630 --> 00:30:40,200 Sir. 500 00:30:40,850 --> 00:30:41,630 This... 501 00:30:42,390 --> 00:30:43,700 This is my spirit pet. 502 00:30:46,130 --> 00:30:46,870 Very well. 503 00:30:47,530 --> 00:30:48,020 Father. 504 00:30:48,170 --> 00:30:50,190 We are improvising poems. 505 00:30:50,290 --> 00:30:52,060 How about I compose one for you? 506 00:30:52,130 --> 00:30:53,130 You can compose poems? 507 00:30:53,130 --> 00:30:54,220 Father, listen. 508 00:30:58,830 --> 00:31:00,450 As the saying goes: 509 00:31:00,940 --> 00:31:03,780 "Cook the split hot pot on low heat, 510 00:31:04,430 --> 00:31:07,590 one can have both spicy and non-spicy broth. 511 00:31:08,660 --> 00:31:12,160 I have my buddies everywhere, 512 00:31:12,520 --> 00:31:15,120 it doesn't matter if it's two or three of them." 513 00:31:15,210 --> 00:31:16,050 -Good! -Good! 514 00:31:16,070 --> 00:31:16,830 Good poem. 515 00:31:17,690 --> 00:31:18,330 Good poem. 516 00:31:18,810 --> 00:31:20,980 It's really a good poem. 517 00:31:21,340 --> 00:31:22,010 Ting... 518 00:31:23,610 --> 00:31:24,710 I didn't expect... 519 00:31:25,290 --> 00:31:27,560 you could improvise poetry so easily! 520 00:31:27,690 --> 00:31:28,360 Father. 521 00:31:30,600 --> 00:31:31,970 It's all my fault. 522 00:31:32,470 --> 00:31:35,050 I shouldn't have forced you to learn martial arts. 523 00:31:35,050 --> 00:31:35,650 What a waste of your 524 00:31:35,650 --> 00:31:37,810 literature talent. 525 00:31:40,190 --> 00:31:40,810 Ting. 526 00:31:41,200 --> 00:31:42,120 From now on, 527 00:31:42,250 --> 00:31:43,510 I will leave you alone. 528 00:31:43,850 --> 00:31:46,340 Go on your own path! 529 00:31:46,690 --> 00:31:48,050 Father. 530 00:31:48,370 --> 00:31:51,290 Father, you finally understand me. 531 00:31:51,330 --> 00:31:52,170 You should have 532 00:31:52,170 --> 00:31:54,170 told me earlier. 533 00:31:54,210 --> 00:31:54,770 Father. 534 00:31:54,770 --> 00:31:55,240 Why 535 00:31:55,690 --> 00:31:57,030 do you have to endure until now? 536 00:31:57,030 --> 00:31:59,410 Father, you finally understand me. 537 00:31:59,490 --> 00:32:01,140 Father. 538 00:32:05,010 --> 00:32:05,820 Father! 539 00:32:07,350 --> 00:32:08,390 Father! 540 00:32:15,290 --> 00:32:17,080 Are they drunk? 541 00:32:24,250 --> 00:32:24,940 Little Fox. 542 00:32:25,130 --> 00:32:26,050 Where did you 543 00:32:26,140 --> 00:32:27,470 get this mushroom from? 544 00:32:27,850 --> 00:32:28,690 From the backyard. 545 00:32:28,690 --> 00:32:30,050 I asked you to use the dried mushrooms. 546 00:32:30,050 --> 00:32:31,330 Who asked you to pick them? 547 00:32:31,330 --> 00:32:32,450 These mushrooms are poisonous. 548 00:32:32,450 --> 00:32:34,850 They can only be eaten after they are dried. 549 00:32:39,170 --> 00:32:41,750 Will... Will we die? 550 00:32:43,270 --> 00:32:44,330 We won't die. 551 00:32:45,010 --> 00:32:45,790 But... 552 00:32:47,330 --> 00:32:48,130 We will faint. 553 00:33:04,340 --> 00:33:05,470 You treated me well. 554 00:33:06,250 --> 00:33:07,180 Unfortunately, 555 00:33:08,110 --> 00:33:09,090 I have to do this. 556 00:33:10,300 --> 00:33:11,560 You saved me this time. 557 00:33:12,240 --> 00:33:14,050 After I use the silver mermaid pearl, 558 00:33:14,050 --> 00:33:15,250 I'll return it to you. 559 00:33:20,310 --> 00:33:21,470 You're the same old. 560 00:33:23,060 --> 00:33:23,610 Yan, 561 00:33:23,900 --> 00:33:24,830 what do you mean? 562 00:33:24,890 --> 00:33:25,890 Stop pretending. 563 00:33:28,450 --> 00:33:29,860 Think you can use poison 564 00:33:29,930 --> 00:33:31,040 on me? 565 00:33:31,650 --> 00:33:32,690 You used these mushrooms 566 00:33:32,690 --> 00:33:34,020 on purpose, right? 567 00:33:34,500 --> 00:33:35,450 And you got Mu Zhanting 568 00:33:35,450 --> 00:33:36,780 to pluck them together. 569 00:33:36,990 --> 00:33:38,120 You haven't touched 570 00:33:38,210 --> 00:33:40,140 the mushroom soup at all all night. 571 00:33:40,170 --> 00:33:42,330 How dare you say it wasn't premeditated? 572 00:33:42,330 --> 00:33:43,750 Yan, I'm innocent. 573 00:33:43,810 --> 00:33:45,540 I grew up in Xichuan's Qingqiu. 574 00:33:45,610 --> 00:33:47,130 I grew up eating spicy food. 575 00:33:47,130 --> 00:33:48,260 The mushroom soup 576 00:33:48,290 --> 00:33:49,170 is too bland for me. 577 00:33:49,170 --> 00:33:51,140 I’d rather not have it. 578 00:33:51,250 --> 00:33:52,860 Then why did you summon your 579 00:33:53,130 --> 00:33:54,590 spiritual power just now? 580 00:33:55,170 --> 00:33:56,660 I wanted to wake you up. 581 00:33:56,690 --> 00:33:57,530 I didn't expect you... 582 00:33:57,530 --> 00:34:00,190 You didn't expect that I wasn't poisoned at all. 583 00:34:00,370 --> 00:34:00,850 Come! 584 00:34:01,300 --> 00:34:01,900 Let's have 585 00:34:02,160 --> 00:34:03,630 a duck blood 586 00:34:03,770 --> 00:34:04,450 each. 587 00:34:04,650 --> 00:34:05,180 Here. 588 00:34:14,889 --> 00:34:15,510 Yan. 589 00:34:15,740 --> 00:34:17,059 I'm glad you're fine. 590 00:34:17,329 --> 00:34:19,309 If anything happened to you, 591 00:34:19,490 --> 00:34:21,329 I would feel so bad. 592 00:34:21,490 --> 00:34:22,520 Still denying it? 593 00:34:28,210 --> 00:34:28,900 Tell me. 594 00:34:29,610 --> 00:34:30,829 Why did you poison us? 595 00:34:36,130 --> 00:34:36,820 To... 596 00:34:38,010 --> 00:34:39,940 borrow your silver mermaid pearl. 597 00:34:40,119 --> 00:34:41,410 I will return it immediately after using it. 598 00:34:41,410 --> 00:34:42,010 I never wanted to 599 00:34:42,010 --> 00:34:42,849 harm you. 600 00:34:44,570 --> 00:34:46,940 You have been so persistant about it. 601 00:34:47,130 --> 00:34:48,250 What are you trying to do with 602 00:34:48,250 --> 00:34:49,780 this silver mermaid pearl? 603 00:34:50,329 --> 00:34:51,889 To obtain the ancient magic, 604 00:34:51,889 --> 00:34:53,050 Seven Sins Manual. 605 00:34:53,780 --> 00:34:54,690 However, this thing 606 00:34:54,690 --> 00:34:56,530 is hidden deep in the Filth Valley. 607 00:34:56,530 --> 00:34:57,550 Rumor has it that 608 00:34:57,650 --> 00:34:59,650 there is a kind of evil called Yin Zhu 609 00:35:00,210 --> 00:35:01,610 that appears frequently 610 00:35:01,810 --> 00:35:02,910 to devour souls. 611 00:35:03,170 --> 00:35:04,390 That's so scary. 612 00:35:05,210 --> 00:35:06,570 Only with a magical tool like the silver mermaid pearl 613 00:35:06,570 --> 00:35:08,130 that can hide one's scent, 614 00:35:08,530 --> 00:35:09,210 can one 615 00:35:09,610 --> 00:35:11,080 possibly escape. 616 00:35:12,850 --> 00:35:14,000 Do you know 617 00:35:14,210 --> 00:35:15,700 what I came to the North for 618 00:35:16,130 --> 00:35:17,210 this time? 619 00:35:18,700 --> 00:35:19,710 How would I know? 620 00:35:21,370 --> 00:35:23,970 There's an extraordinary martial arts within Filth Valley. 621 00:35:23,970 --> 00:35:26,210 Once one gets it, everyone will be killed 622 00:35:26,210 --> 00:35:28,050 and the five states will fall together. 623 00:35:28,050 --> 00:35:29,250 He's just a Dragon Lord. 624 00:35:29,250 --> 00:35:30,310 What can he do to me? 625 00:35:30,930 --> 00:35:32,130 Is he also looking for 626 00:35:32,730 --> 00:35:34,990 the Seven Sins Manual? 627 00:35:38,650 --> 00:35:41,060 What's so special about it? 628 00:35:41,450 --> 00:35:43,320 Why does everyone want it? 629 00:35:46,360 --> 00:35:47,490 A hundred years ago, 630 00:35:48,130 --> 00:35:49,790 the Spirit Clan was defeated. 631 00:35:50,130 --> 00:35:50,930 The Great Path Sect 632 00:35:50,930 --> 00:35:52,690 formed a formation with the Heaven Path Sect, 633 00:35:52,690 --> 00:35:53,960 merging the 46 paths, 634 00:35:54,370 --> 00:35:56,290 to suppress thousands of spirits. 635 00:35:56,290 --> 00:35:57,690 To break this formation, 636 00:35:57,970 --> 00:35:58,970 one would need to find a magic skill 637 00:35:58,970 --> 00:36:00,380 that is beyond 638 00:36:01,570 --> 00:36:02,440 the 46 paths. 639 00:36:05,530 --> 00:36:06,530 Are you trying to use 640 00:36:06,530 --> 00:36:07,790 this Seven Sins Manual 641 00:36:08,130 --> 00:36:10,390 to break the Spirit-Sealing Formation? 642 00:36:12,570 --> 00:36:14,080 But many people 643 00:36:14,210 --> 00:36:15,380 would be after this 644 00:36:15,410 --> 00:36:16,390 powerful skill. 645 00:36:16,570 --> 00:36:18,250 Even if you have the silver mermaid pearl, 646 00:36:18,250 --> 00:36:19,630 you may not succeed. 647 00:36:20,910 --> 00:36:21,980 For my people, 648 00:36:22,770 --> 00:36:24,130 even if I have to risk my life, 649 00:36:24,130 --> 00:36:25,170 I have to try it. 650 00:36:26,530 --> 00:36:27,960 Do you remember I told you 651 00:36:28,440 --> 00:36:29,700 my parents died young. 652 00:36:30,250 --> 00:36:31,130 My only family, my sister, 653 00:36:31,130 --> 00:36:32,330 who brought me up 654 00:36:32,690 --> 00:36:34,210 is also now within the Spirit-Sealing Formation. 655 00:36:34,210 --> 00:36:35,720 These are all true. 656 00:36:36,850 --> 00:36:37,620 However, 657 00:36:38,290 --> 00:36:39,890 the 100-year sentence is up. 658 00:36:41,010 --> 00:36:43,410 But Great Path Sect went back on their words 659 00:36:43,530 --> 00:36:44,730 and refused to release the spirits. 660 00:36:44,730 --> 00:36:46,140 I can only do it 661 00:36:46,180 --> 00:36:47,190 on my own. 662 00:36:48,010 --> 00:36:50,540 Do you know the consequences if you lie? 663 00:36:52,090 --> 00:36:53,430 I swear with my life. 664 00:36:53,570 --> 00:36:54,330 The fox clan 665 00:36:54,370 --> 00:36:55,690 is still suffering 666 00:36:55,690 --> 00:36:56,410 in the Spirit-Sealing Formation. 667 00:36:56,410 --> 00:36:57,410 I will never lie to you 668 00:36:57,410 --> 00:36:58,940 about something like this. 669 00:37:00,490 --> 00:37:01,330 I had no choice 670 00:37:02,250 --> 00:37:03,570 but to do something like this 671 00:37:03,570 --> 00:37:04,690 today. 672 00:37:05,450 --> 00:37:06,370 But I did let down 673 00:37:06,370 --> 00:37:07,410 your trust in me. 674 00:37:08,050 --> 00:37:09,250 I made a huge mistake. 675 00:37:09,700 --> 00:37:10,650 Please, 676 00:37:10,970 --> 00:37:12,480 on the sake of my clan, 677 00:37:13,010 --> 00:37:13,850 let me live. 678 00:37:17,210 --> 00:37:18,600 Hearing what you said, 679 00:37:19,000 --> 00:37:20,130 I can sympathize 680 00:37:20,530 --> 00:37:21,990 with with happened to you. 681 00:37:22,500 --> 00:37:24,270 You want to save your clan, 682 00:37:24,730 --> 00:37:25,930 just like how I want to 683 00:37:25,970 --> 00:37:27,130 cure my mother's 684 00:37:27,170 --> 00:37:28,030 heart disease. 685 00:37:30,850 --> 00:37:31,860 But my pearl 686 00:37:31,930 --> 00:37:33,260 is a gift from my mother. 687 00:37:33,490 --> 00:37:35,750 There's no reason for me to give it to you. 688 00:37:36,530 --> 00:37:38,290 If what you said is true, 689 00:37:38,570 --> 00:37:40,460 the Fox Clan should be released. 690 00:37:41,530 --> 00:37:42,260 In the future, 691 00:37:42,260 --> 00:37:44,120 if you really want to save your clan, 692 00:37:44,120 --> 00:37:45,580 and have to use this pearl, 693 00:37:46,250 --> 00:37:47,120 then I will... 694 00:37:48,690 --> 00:37:50,030 lend it to you. 695 00:37:54,850 --> 00:37:56,600 When the fox clan is released, 696 00:37:57,130 --> 00:37:58,130 I will return the silver mermaid pearl 697 00:37:58,130 --> 00:37:59,410 to you in perfect condition. 698 00:37:59,410 --> 00:38:00,000 Besides, 699 00:38:00,260 --> 00:38:01,780 I'm willing to spend the rest of my life 700 00:38:01,780 --> 00:38:02,870 to follow you 701 00:38:03,290 --> 00:38:04,290 and do everything 702 00:38:04,410 --> 00:38:05,410 at your disposal. 703 00:38:05,460 --> 00:38:06,130 Wait. 704 00:38:06,490 --> 00:38:08,330 You kept calling me your sister. 705 00:38:08,480 --> 00:38:09,620 But you just said 706 00:38:09,650 --> 00:38:12,160 you haven't seen your sister for a 100 years. 707 00:38:12,730 --> 00:38:14,980 How old are you? 708 00:38:18,290 --> 00:38:20,010 Before I leave Lunar Sect, 709 00:38:20,530 --> 00:38:22,910 I swore to keep this a secret. 710 00:38:23,370 --> 00:38:24,190 So, 711 00:38:24,260 --> 00:38:25,920 the secret you risked your life to protect 712 00:38:25,920 --> 00:38:27,030 is that 713 00:38:28,050 --> 00:38:29,730 you are a fox spirit 714 00:38:29,770 --> 00:38:31,170 who's over 100 years old. 715 00:38:32,800 --> 00:38:34,580 Not really... 716 00:38:34,850 --> 00:38:35,570 Well... 717 00:38:35,970 --> 00:38:37,700 Humans and spirits have 718 00:38:37,730 --> 00:38:38,750 different lifespans. 719 00:38:38,750 --> 00:38:39,380 Then 720 00:38:39,410 --> 00:38:40,490 don't call me sister anymore. 721 00:38:40,490 --> 00:38:41,150 It's weird. 722 00:38:41,930 --> 00:38:42,650 Okay, sis. 723 00:38:44,050 --> 00:38:44,550 Here. 724 00:38:45,260 --> 00:38:46,060 The antidote. 725 00:38:49,370 --> 00:38:50,250 Let me tell you. 726 00:38:50,370 --> 00:38:51,230 It's not as easy 727 00:38:51,250 --> 00:38:52,780 to convince Lord Shao Cang. 728 00:38:52,850 --> 00:38:53,900 Why did you have to 729 00:38:54,010 --> 00:38:54,940 provoke him? 730 00:38:58,050 --> 00:38:58,970 Got it, Yan. 731 00:39:01,690 --> 00:39:04,020 Lunar Sect has been recruiting recently. 732 00:39:06,450 --> 00:39:07,830 In the future, 733 00:39:08,050 --> 00:39:09,320 hire those with 734 00:39:09,400 --> 00:39:11,050 big eyes, high nose bridge, 735 00:39:11,130 --> 00:39:12,120 and tall height. 736 00:39:12,570 --> 00:39:14,610 Someone who looks reliable 737 00:39:14,850 --> 00:39:16,740 but is actually full of thoughts. 738 00:39:19,130 --> 00:39:21,060 That's not recruiting for the sect 739 00:39:21,130 --> 00:39:22,530 but for your son-in-law. 740 00:39:22,720 --> 00:39:23,700 How about 741 00:39:23,890 --> 00:39:24,900 recruiting me? 742 00:39:27,930 --> 00:39:28,720 Victor. 743 00:39:32,060 --> 00:39:33,100 Hey! 744 00:39:45,280 --> 00:39:47,830 ♫I weave through the crowd♫ 745 00:39:48,630 --> 00:39:51,350 ♫Rain passes by, leaving traces♫ 746 00:39:51,770 --> 00:39:56,720 ♫How lucky I am to meet you♫ 747 00:39:53,890 --> 00:39:54,550 This guy... 748 00:39:55,330 --> 00:39:56,690 Why is he so pretty? 749 00:39:59,430 --> 00:40:02,280 ♫There is endless scenery to be seen♫ 750 00:40:03,170 --> 00:40:05,810 ♫There are too many topics to talk about♫ 751 00:40:06,290 --> 00:40:11,180 ♫I'll be with you until it's sunny♫ 752 00:40:11,230 --> 00:40:12,130 Sorry. 753 00:40:12,660 --> 00:40:13,950 ♫The sound of rain♫ 754 00:40:13,040 --> 00:40:14,680 I don't want to alert him, 755 00:40:14,380 --> 00:40:15,790 ♫I hold my breath♫ 756 00:40:14,770 --> 00:40:15,970 so I let you and Mu Zhanting 757 00:40:15,970 --> 00:40:16,750 get poisoned first. 758 00:40:16,260 --> 00:40:19,510 ♫Our promise under the umbrella♫ 759 00:40:17,530 --> 00:40:19,270 So that little fox can 760 00:40:19,370 --> 00:40:20,760 show his true intentions. 761 00:40:20,760 --> 00:40:22,120 ♫When I'm with you♫ 762 00:40:21,810 --> 00:40:24,130 But this poisonous mushroom only causes hallucination. 763 00:40:22,560 --> 00:40:25,730 ♫It becomes clear♫ 764 00:40:24,530 --> 00:40:26,060 You'll be fine after a sleep 765 00:40:26,880 --> 00:40:28,070 ♫I'll hold up for you♫ 766 00:40:28,570 --> 00:40:30,010 ♫Even if it rains heavily♫ 767 00:40:30,640 --> 00:40:33,940 ♫The blurry world is now clear♫ 768 00:40:34,980 --> 00:40:36,440 ♫I won't give up♫ 769 00:40:37,020 --> 00:40:40,190 ♫I'll protect you♫ 46545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.