All language subtitles for Loves.Rebellion.You.2024.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:58,630 --> 00:01:03,630 [Love's Rebellion] 3 00:01:03,710 --> 00:01:06,580 [Episode 7] 4 00:01:08,540 --> 00:01:10,270 Of course I'm not afraid of him. 5 00:01:10,780 --> 00:01:13,460 It's just I pity him because he doesn't have much time left. 6 00:01:13,460 --> 00:01:14,990 So I'll let it slide for now. 7 00:01:15,060 --> 00:01:15,840 Is that so? 8 00:01:16,640 --> 00:01:18,740 I promise I won't bury you 9 00:01:18,770 --> 00:01:20,370 in the ground before sunset. 10 00:01:23,700 --> 00:01:24,740 Then I promise 11 00:01:25,010 --> 00:01:26,410 you'll live till sunset. 12 00:01:27,480 --> 00:01:28,880 Be careful. 13 00:01:32,600 --> 00:01:33,480 Hurry up. 14 00:01:33,650 --> 00:01:34,310 Get to work. 15 00:01:34,490 --> 00:01:35,170 Okay. 16 00:01:38,689 --> 00:01:39,760 Don't hurt him. 17 00:01:47,490 --> 00:01:48,750 Don't come any closer. 18 00:01:49,040 --> 00:01:49,750 Get to work. 19 00:01:51,220 --> 00:01:52,470 Don't rush me. 20 00:01:55,560 --> 00:01:56,610 Don't you think about eating her food 21 00:01:56,610 --> 00:01:58,260 if you don't finish the work. 22 00:02:03,510 --> 00:02:05,210 But if you think about it, it's not bad. 23 00:02:05,210 --> 00:02:07,890 It's actually a good thing that 24 00:02:07,909 --> 00:02:11,510 you work your butt off while having to suppress your rage, right? 25 00:02:15,270 --> 00:02:16,640 We're both living under Nan Yan's roof. 26 00:02:16,640 --> 00:02:18,100 What's so noble about you? 27 00:02:19,460 --> 00:02:20,380 Be careful! 28 00:02:20,880 --> 00:02:22,670 Creeping figs are very precious to her. 29 00:02:22,670 --> 00:02:24,400 You must handle them with care. 30 00:02:24,820 --> 00:02:26,570 So troublesome. 31 00:02:28,410 --> 00:02:29,840 I'll put up with you for now 32 00:02:29,840 --> 00:02:31,500 for the silver mermaid pearl. 33 00:02:52,130 --> 00:02:53,180 Slow down. 34 00:02:53,270 --> 00:02:54,530 If you keep eating like this, 35 00:02:54,530 --> 00:02:55,950 I'll go broke in no time. 36 00:03:02,890 --> 00:03:03,590 Yan. 37 00:03:03,620 --> 00:03:05,020 Why are you so nice to him? 38 00:03:06,220 --> 00:03:08,080 Just eat. Mind your own business. 39 00:03:11,250 --> 00:03:12,290 Where did he go? 40 00:03:12,370 --> 00:03:14,300 Why is he still not here for dinner? 41 00:03:17,530 --> 00:03:19,010 If you don't mind me saying, 42 00:03:19,010 --> 00:03:19,700 Yan, 43 00:03:19,950 --> 00:03:22,050 I don't think you know him well enough. 44 00:03:22,050 --> 00:03:24,780 What if he has some ulterior motives towards you? 45 00:03:26,210 --> 00:03:28,040 You can never really know what someone is thinking. 46 00:03:28,040 --> 00:03:31,370 Even if I want to guard against him, there's nothing I can do. 47 00:03:31,490 --> 00:03:33,080 The bastard who trapped you 48 00:03:33,100 --> 00:03:34,760 in the barrier in Xiagu Street Market 49 00:03:34,760 --> 00:03:35,990 was him, right? 50 00:03:40,290 --> 00:03:41,300 Yan. 51 00:03:41,340 --> 00:03:42,320 You are so kind to him, 52 00:03:42,320 --> 00:03:43,570 and you even cured him of the disease, 53 00:03:43,570 --> 00:03:45,170 but he treated you like that. 54 00:03:45,920 --> 00:03:47,150 Why do you have so much to say? 55 00:03:47,150 --> 00:03:47,990 Just eat. 56 00:03:50,550 --> 00:03:52,150 I'll just say one more thing. 57 00:03:52,530 --> 00:03:53,170 Yan. 58 00:03:53,690 --> 00:03:55,750 You should never let your guard down. 59 00:03:56,940 --> 00:03:58,060 How about 60 00:03:59,060 --> 00:04:00,200 I sleep in your room 61 00:04:00,660 --> 00:04:02,130 from tonight on? 62 00:04:02,240 --> 00:04:02,930 This way, if he 63 00:04:02,930 --> 00:04:04,690 suddenly loses his mind in the middle of the night 64 00:04:04,690 --> 00:04:05,290 and does something bad to you, 65 00:04:05,290 --> 00:04:06,210 I'll be able to protect you. 66 00:04:06,210 --> 00:04:06,800 No need. 67 00:04:06,820 --> 00:04:09,350 We're of different gender, so we should keep our distance. 68 00:04:09,350 --> 00:04:10,440 I'm not a man, 69 00:04:11,820 --> 00:04:13,240 but a male fox. 70 00:04:15,600 --> 00:04:16,320 Go away. 71 00:04:24,700 --> 00:04:27,030 I heard you talk about me mistreating you? 72 00:04:28,020 --> 00:04:29,040 How dare I? 73 00:04:29,660 --> 00:04:31,660 Come on, enjoy your meal. 74 00:04:38,430 --> 00:04:39,830 He has a point, though. 75 00:04:40,530 --> 00:04:41,690 Sometimes, even I don't know 76 00:04:41,690 --> 00:04:42,690 what I've done 77 00:04:42,770 --> 00:04:44,400 when I went crazy. 78 00:04:46,530 --> 00:04:49,340 How about I let him come live with me? 79 00:04:50,820 --> 00:04:51,770 Who wants to live with you? 80 00:04:51,770 --> 00:04:53,430 I want to protect Yan closely. 81 00:04:53,559 --> 00:04:54,410 If we share a room, 82 00:04:54,410 --> 00:04:56,610 you can protect her even better, right? 83 00:04:59,240 --> 00:05:00,800 Why are you making all the excuses 84 00:05:00,800 --> 00:05:02,930 and insisting on sleeping in her room? 85 00:05:02,950 --> 00:05:05,030 Could it be that you're up to something evil, 86 00:05:05,030 --> 00:05:07,420 and you want to make it convenient for yourself? 87 00:05:07,420 --> 00:05:08,790 How is that possible? 88 00:05:08,970 --> 00:05:10,230 I have nothing to hide. 89 00:05:10,250 --> 00:05:12,210 I have absolutely no intentions towards Yan. 90 00:05:12,210 --> 00:05:13,460 I'm just staying here 91 00:05:13,490 --> 00:05:14,770 to 92 00:05:14,890 --> 00:05:15,790 make a living. 93 00:05:15,890 --> 00:05:16,830 So what are you scared of? 94 00:05:16,830 --> 00:05:19,090 Why don't you dare to share a room with me? 95 00:05:20,650 --> 00:05:21,780 Who said I'm scared? 96 00:05:22,480 --> 00:05:23,280 Fine, let's do it. 97 00:05:23,280 --> 00:05:25,280 You two can sleep wherever you want. 98 00:05:25,820 --> 00:05:27,820 But let me make it clear beforehand. 99 00:05:27,890 --> 00:05:29,850 Take it outside if you want to fight. 100 00:05:29,850 --> 00:05:31,570 If you dare to mess up my house, 101 00:05:31,650 --> 00:05:33,260 I'll pack you up 102 00:05:33,280 --> 00:05:35,480 and throw you both down the mountain tomorrow morning. 103 00:05:35,480 --> 00:05:36,480 Don't worry, Yan. 104 00:05:37,059 --> 00:05:39,510 I won't start any trouble. 105 00:05:40,000 --> 00:05:41,790 I will also do the honors 106 00:05:41,970 --> 00:05:43,370 and take good care of him. 107 00:06:34,660 --> 00:06:35,960 Who's that bastard? 108 00:06:37,220 --> 00:06:39,620 The evil will be punished by their own kind. 109 00:06:50,690 --> 00:06:51,490 Was it you? 110 00:06:53,830 --> 00:06:56,090 You're pretending to sleep, aren't you? 111 00:07:05,540 --> 00:07:06,450 It hurts. 112 00:07:06,530 --> 00:07:08,260 It hurts! 113 00:07:08,290 --> 00:07:09,370 I knew it was you. 114 00:07:09,400 --> 00:07:11,000 Do you want to sleep in peace, 115 00:07:11,120 --> 00:07:12,300 or be hung outside? 116 00:07:13,490 --> 00:07:15,570 I'll go to sleep. 117 00:07:21,100 --> 00:07:22,530 If you didn't mess with me, 118 00:07:22,530 --> 00:07:24,530 I wouldn't have made a fuss, would I? 119 00:07:42,250 --> 00:07:43,960 There's enough tension between them. 120 00:07:43,960 --> 00:07:45,490 Why did they stop fighting? 121 00:08:28,620 --> 00:08:30,030 Are you done? 122 00:08:35,319 --> 00:08:36,780 Do you want to sleep or not? 123 00:08:38,870 --> 00:08:40,110 Stop pretending. 124 00:08:40,340 --> 00:08:41,660 There's no one else in this room. 125 00:08:41,660 --> 00:08:42,800 It must be you. 126 00:08:47,150 --> 00:08:48,840 It's in the dead of night. 127 00:08:49,420 --> 00:08:50,570 How do you know 128 00:08:50,660 --> 00:08:52,130 it wasn't the ghost outside 129 00:08:52,130 --> 00:08:53,130 causing trouble? 130 00:08:59,210 --> 00:09:00,820 He didn't notice me 131 00:09:00,850 --> 00:09:02,510 in this hidden corner, right? 132 00:09:03,070 --> 00:09:04,330 Judging from his temperament, 133 00:09:04,330 --> 00:09:05,140 he won't be able to bear it. 134 00:09:05,140 --> 00:09:06,900 Give it a few more days of chaos. 135 00:09:07,150 --> 00:09:08,240 I don't believe he can bear 136 00:09:08,240 --> 00:09:09,970 to live in this room any longer. 137 00:09:10,410 --> 00:09:11,500 No one is there. 138 00:09:11,530 --> 00:09:12,860 Hey. What are you doing? 139 00:09:13,070 --> 00:09:13,700 This time, 140 00:09:13,730 --> 00:09:14,570 you provoked me first. 141 00:09:14,570 --> 00:09:15,230 Step aside. 142 00:09:16,930 --> 00:09:18,380 I'll tell Yan about 143 00:09:18,440 --> 00:09:19,810 all the evil things you did tomorrow. 144 00:09:19,810 --> 00:09:21,070 Let's see if you can... 145 00:09:36,700 --> 00:09:38,100 Why is he coming this way? 146 00:09:38,170 --> 00:09:39,900 Is he trying to get even with me? 147 00:09:49,820 --> 00:09:51,950 Could it be he wants to sleep in my room? 148 00:09:58,430 --> 00:09:59,490 What are you doing? 149 00:10:01,100 --> 00:10:02,630 I'm sleeping here tonight. 150 00:10:03,330 --> 00:10:04,590 You want to sleep here? 151 00:10:09,080 --> 00:10:11,430 We're of different gender, so we should keep our distance. 152 00:10:11,430 --> 00:10:12,110 I disagree. 153 00:10:19,350 --> 00:10:21,160 Who said I want to sleep with you? 154 00:10:22,040 --> 00:10:23,500 Where should I sleep then? 155 00:10:29,200 --> 00:10:30,660 You want me to sleep there? 156 00:10:30,690 --> 00:10:31,410 Why not? 157 00:10:33,620 --> 00:10:36,420 It's natural for a doctor to take care of a patient. 158 00:10:42,070 --> 00:10:43,000 Get down. 159 00:10:53,450 --> 00:10:54,950 If I had known this would happen, 160 00:10:54,950 --> 00:10:56,950 I should have ignored him back then. 161 00:10:57,550 --> 00:10:58,850 It would still be better than 162 00:10:58,850 --> 00:11:01,380 getting myself a monarch who refuses to leave. 163 00:11:01,380 --> 00:11:03,260 It's too late to repent. 164 00:11:03,520 --> 00:11:06,180 A devil's in my room, and I feel cold from within. 165 00:11:09,590 --> 00:11:10,660 Could it be that 166 00:11:11,150 --> 00:11:12,740 he insisted on sleeping here tonight 167 00:11:12,740 --> 00:11:14,540 to get the silver mermaid pearl? 168 00:11:18,020 --> 00:11:19,370 It's just a pearl. 169 00:11:19,790 --> 00:11:22,850 Why would he spend so much time putting on an act with me? 170 00:11:23,290 --> 00:11:24,880 I might as well throw that pearl in his face 171 00:11:24,880 --> 00:11:26,520 tomorrow morning 172 00:11:26,990 --> 00:11:28,780 and part ways with him. 173 00:11:33,010 --> 00:11:35,470 So why are you still staying here by her side? 174 00:11:35,540 --> 00:11:37,110 Are you also here for the silver mermaid pearl, 175 00:11:37,110 --> 00:11:38,490 just like me? 176 00:11:38,730 --> 00:11:39,930 Don't you think about 177 00:11:40,290 --> 00:11:42,420 taking the silver mermaid pearl away. 178 00:11:44,260 --> 00:11:46,480 So this is why 179 00:11:47,020 --> 00:11:48,550 she fell out with me lately. 180 00:11:53,820 --> 00:11:54,970 You can't sleep? 181 00:11:57,810 --> 00:11:58,770 How do you know? 182 00:12:02,270 --> 00:12:03,640 I had a dream. 183 00:12:04,320 --> 00:12:05,980 I dreamed that you scolded me. 184 00:12:07,060 --> 00:12:08,210 This is strange. 185 00:12:08,910 --> 00:12:11,240 He even knows that I scolded him secretly. 186 00:12:14,700 --> 00:12:16,350 Women in the mountains 187 00:12:16,410 --> 00:12:17,690 are always sharp-tongued. 188 00:12:17,690 --> 00:12:18,980 If I offended you in your dream, 189 00:12:18,980 --> 00:12:21,690 please forgive me, My Lord. 190 00:12:24,470 --> 00:12:26,330 Were you also this sharp-tongued 191 00:12:26,540 --> 00:12:28,540 when you were treating your mother? 192 00:12:28,600 --> 00:12:29,440 My mother? 193 00:12:31,310 --> 00:12:32,710 My mother is not like you. 194 00:12:33,260 --> 00:12:35,300 No matter how sharp-tongued I am, 195 00:12:35,480 --> 00:12:36,950 my mother won't be angry. 196 00:12:37,490 --> 00:12:38,850 Because she knows 197 00:12:39,100 --> 00:12:41,420 I have her in my heart and I love her. 198 00:12:43,120 --> 00:12:44,100 You know. 199 00:12:44,510 --> 00:12:45,600 I don't have 200 00:12:45,620 --> 00:12:46,920 many friends. 201 00:12:47,410 --> 00:12:49,340 Only Xiangxiang keeps me company. 202 00:12:49,810 --> 00:12:51,670 Although Xiangxiang can't talk, 203 00:12:53,100 --> 00:12:54,630 it knows what I'm thinking. 204 00:12:55,770 --> 00:12:57,370 If I were an ordinary person, 205 00:12:57,570 --> 00:12:59,970 I would have become depressed long ago. 206 00:13:00,880 --> 00:13:01,890 But 207 00:13:02,750 --> 00:13:04,030 I don't feel lonely. 208 00:13:09,370 --> 00:13:11,970 Others treat scorpions as poisonous insects, 209 00:13:12,990 --> 00:13:15,190 but you treat your scorpion as a friend? 210 00:13:18,980 --> 00:13:20,260 Do you also think 211 00:13:20,540 --> 00:13:21,890 I'm a weirdo? 212 00:13:28,080 --> 00:13:29,780 Socialization is nothing 213 00:13:30,540 --> 00:13:32,820 compared to getting to know a friend coming from afar 214 00:13:32,820 --> 00:13:34,750 and becoming soulmates over time. 215 00:13:35,260 --> 00:13:37,140 A friend coming from afar, 216 00:13:38,640 --> 00:13:40,570 and becoming soulmates over time? 217 00:13:51,320 --> 00:13:52,790 Have you ever regretted 218 00:13:53,350 --> 00:13:54,630 that you met me? 219 00:14:12,900 --> 00:14:14,010 You know what? 220 00:14:14,110 --> 00:14:15,660 You must have done 221 00:14:15,680 --> 00:14:17,030 a lot of good deeds in your previous lives 222 00:14:17,030 --> 00:14:18,530 that you got to meet me, a living Buddha, 223 00:14:18,530 --> 00:14:20,390 when you were in trouble. 224 00:14:20,690 --> 00:14:21,730 I treated your illness, 225 00:14:21,730 --> 00:14:22,850 listen to your orders, 226 00:14:22,850 --> 00:14:24,780 and provide you with nice food and drinks. 227 00:14:24,780 --> 00:14:26,620 Even when someone came to pick a fight with you, 228 00:14:26,620 --> 00:14:27,670 it was me who used my heirloom 229 00:14:27,670 --> 00:14:28,530 to protect you. 230 00:14:29,000 --> 00:14:29,990 You're blessed 231 00:14:30,170 --> 00:14:31,040 that you met me. 232 00:14:35,580 --> 00:14:37,460 It's just a scratch. It's okay. 233 00:14:37,540 --> 00:14:39,800 I'll apply some ointment on it back home. 234 00:14:46,970 --> 00:14:48,040 Actually, 235 00:14:48,140 --> 00:14:49,370 you are 236 00:14:50,110 --> 00:14:51,780 cold outside but warm inside. 237 00:14:52,470 --> 00:14:54,710 You're not a completely good person, 238 00:14:55,040 --> 00:14:56,710 but you're no villain. 239 00:14:57,730 --> 00:14:58,590 You don't have 240 00:14:58,970 --> 00:14:59,970 to pretend 241 00:14:59,970 --> 00:15:01,660 that you don't care about me from now on. 242 00:15:01,660 --> 00:15:04,330 Let's be honest with each other 243 00:15:04,540 --> 00:15:05,870 and protect each other, 244 00:15:06,880 --> 00:15:07,820 okay? 245 00:15:10,900 --> 00:15:12,210 Talk decently. 246 00:15:19,300 --> 00:15:20,460 My Lord. 247 00:15:28,120 --> 00:15:29,260 My Lord. 248 00:15:35,430 --> 00:15:36,270 My Lord. 249 00:15:42,820 --> 00:15:43,950 Any request? 250 00:15:45,850 --> 00:15:47,850 Please break the spell for me, okay? 251 00:15:55,130 --> 00:15:56,590 Don't even think about it. 252 00:16:28,620 --> 00:16:29,820 Why isn't he back yet? 253 00:16:47,750 --> 00:16:48,950 Is he sleeping there? 254 00:16:57,850 --> 00:16:58,710 So they are just 255 00:16:59,400 --> 00:17:01,270 a couple having a quarrel, 256 00:17:01,370 --> 00:17:03,410 and I'm the clown? 257 00:17:07,950 --> 00:17:08,769 Wait and see. 258 00:17:09,979 --> 00:17:11,680 There's no couple that I can't break up. 259 00:17:11,680 --> 00:17:12,769 I will get you 260 00:17:12,790 --> 00:17:13,790 out of this house. 261 00:17:37,540 --> 00:17:39,450 He's really taking this place as home. 262 00:17:39,450 --> 00:17:40,770 He's so relaxed. 263 00:17:52,240 --> 00:17:53,030 Ji Yang. 264 00:18:15,500 --> 00:18:16,230 Could this be 265 00:18:16,400 --> 00:18:17,660 Candlelight Beetles? 266 00:18:29,750 --> 00:18:31,560 Ji Yang, how are you feeling? 267 00:18:32,810 --> 00:18:34,030 Just do your thing. 268 00:18:35,210 --> 00:18:36,410 Whether I live or die, 269 00:18:37,530 --> 00:18:38,930 I'll have no resentment. 270 00:18:53,540 --> 00:18:54,810 The silver needle is too slow 271 00:18:54,810 --> 00:18:56,440 to get the Candlelight Beetles out of his body. 272 00:18:56,440 --> 00:18:57,530 How can he possibly take 273 00:18:57,530 --> 00:18:58,930 the repeated injection? 274 00:19:12,870 --> 00:19:13,650 Xiangxiang. 275 00:19:15,290 --> 00:19:16,560 I'm counting on you. 276 00:19:37,970 --> 00:19:38,650 Nan Yan. 277 00:19:40,580 --> 00:19:42,180 Xiangxiang has taken care of 278 00:19:42,480 --> 00:19:44,010 your Candlelight Beetles. 279 00:19:48,040 --> 00:19:49,090 Have a good rest. 280 00:20:13,450 --> 00:20:13,990 Yan. 281 00:20:16,730 --> 00:20:17,840 Yan, what's wrong? 282 00:20:21,010 --> 00:20:22,130 Did he mistreat you? 283 00:20:22,130 --> 00:20:22,930 I'll get even with him for you. 284 00:20:22,930 --> 00:20:24,330 If you have nothing to do, 285 00:20:24,570 --> 00:20:25,610 go to Chief's. 286 00:20:26,290 --> 00:20:27,890 I want to be alone for a while. 287 00:20:29,090 --> 00:20:30,420 Did he really bully you? 288 00:20:32,570 --> 00:20:34,170 It has nothing to do with him. 289 00:21:51,740 --> 00:21:52,450 Last year, 290 00:21:52,450 --> 00:21:54,250 when I brought you to Lunar Sect, 291 00:21:54,350 --> 00:21:55,510 I promised that 292 00:21:56,270 --> 00:21:58,000 after you give birth to the baby 293 00:21:58,210 --> 00:22:00,300 and when Filth Valley opens this year, 294 00:22:00,300 --> 00:22:01,620 I'll send you back. 295 00:22:03,830 --> 00:22:05,000 I broke my promise. 296 00:22:07,040 --> 00:22:09,360 I'm sorry, Xiangxiang. 297 00:22:44,030 --> 00:22:45,360 What on earth did you do? 298 00:22:45,900 --> 00:22:46,730 Yan didn't say a word 299 00:22:46,730 --> 00:22:47,790 for a long time. 300 00:22:47,820 --> 00:22:48,820 She even wouldn't talk to me. 301 00:22:48,820 --> 00:22:50,820 I can't even get her to crack a smile. 302 00:22:56,330 --> 00:22:58,260 Wood from an ancient phoenix tree. 303 00:22:59,380 --> 00:23:01,010 Not only is it impervious to corrosion, 304 00:23:01,010 --> 00:23:02,610 it also has a calming effect. 305 00:23:03,410 --> 00:23:04,810 Spiritual power has no effect on it, 306 00:23:04,810 --> 00:23:05,450 so 307 00:23:06,140 --> 00:23:07,570 you have to carve it with brute force. 308 00:23:07,570 --> 00:23:09,010 How did you get this? 309 00:23:10,210 --> 00:23:11,740 It's none of your business. 310 00:23:13,850 --> 00:23:14,780 You're so petty. 311 00:23:15,140 --> 00:23:16,470 I can't even take a look. 312 00:23:41,650 --> 00:23:42,290 What did you put as 313 00:23:42,290 --> 00:23:43,720 the fillings for the bun, Yan? 314 00:23:43,720 --> 00:23:44,610 How much did you make? 315 00:23:44,610 --> 00:23:46,080 I'll finish eating all of them. 316 00:23:46,080 --> 00:23:47,330 I made water chestnut and shrimp paste buns. 317 00:23:47,330 --> 00:23:48,530 Eat it while it's hot. 318 00:23:52,270 --> 00:23:53,290 What exactly 319 00:23:53,290 --> 00:23:53,890 did you do 320 00:23:53,890 --> 00:23:54,530 to make her 321 00:23:54,530 --> 00:23:55,250 this mad? 322 00:24:14,970 --> 00:24:15,940 Did she rob 323 00:24:15,970 --> 00:24:16,810 the salt seller? 324 00:24:16,810 --> 00:24:17,950 This is too salty. 325 00:24:20,850 --> 00:24:21,560 Oh no. 326 00:24:22,010 --> 00:24:24,940 I forgot that I had already added salt to the filling. 327 00:24:51,230 --> 00:24:52,060 Stop eating. 328 00:25:00,400 --> 00:25:01,120 Eat it. 329 00:25:02,950 --> 00:25:03,790 Eat it. 330 00:25:10,360 --> 00:25:11,230 Eat the bun. 331 00:25:50,680 --> 00:25:51,450 You liar! 332 00:25:51,450 --> 00:25:52,600 Why are you still here? 333 00:25:52,600 --> 00:25:54,460 Why didn't the chief kick you out? 334 00:25:54,700 --> 00:25:56,930 The chief wrote personally to ask me to stay. 335 00:25:56,930 --> 00:25:59,190 Go find him yourself if you don't like it. 336 00:25:59,340 --> 00:26:00,140 It's obvious. 337 00:26:00,320 --> 00:26:01,710 You must have tricked him 338 00:26:01,710 --> 00:26:03,110 with your sweet talking. 339 00:26:03,150 --> 00:26:05,210 Doesn’t that count as my ability too? 340 00:26:05,640 --> 00:26:06,880 How dare you? 341 00:26:07,210 --> 00:26:07,680 Leave. 342 00:26:07,740 --> 00:26:09,140 Get out of Lunar Sect now! 343 00:26:09,150 --> 00:26:09,750 Leave! 344 00:26:10,750 --> 00:26:11,710 He can't leave. 345 00:26:13,150 --> 00:26:13,860 Nan Yan. 346 00:26:14,250 --> 00:26:14,860 Wait, 347 00:26:15,210 --> 00:26:17,250 this fox spirit is full of hidden agendas 348 00:26:17,250 --> 00:26:18,130 and never tells the truth. 349 00:26:18,130 --> 00:26:19,990 You were fooled by him too, weren't you? 350 00:26:19,990 --> 00:26:21,590 He has already found Ji Yang. 351 00:26:22,280 --> 00:26:23,370 How is that possible? 352 00:26:23,370 --> 00:26:24,370 Who told him that? 353 00:26:25,730 --> 00:26:26,910 Who else? 354 00:26:27,110 --> 00:26:28,840 Of course it's your big mouth. 355 00:26:29,010 --> 00:26:29,830 Nonsense! 356 00:26:30,170 --> 00:26:31,610 How could I have told him? 357 00:26:33,530 --> 00:26:34,250 Well, 358 00:26:34,850 --> 00:26:36,690 after you've recovered from your heart disease 359 00:26:36,690 --> 00:26:39,090 and don't have to stay hidden in Lunar Sect, 360 00:26:39,170 --> 00:26:40,930 we'll go out and make a name 361 00:26:40,970 --> 00:26:42,460 for the both of us. 362 00:26:42,570 --> 00:26:43,250 Cheers! 363 00:26:45,210 --> 00:26:46,210 That's because 364 00:26:46,420 --> 00:26:47,370 you lied to me 365 00:26:47,410 --> 00:26:48,430 by pretending to be Ji Yang! 366 00:26:48,430 --> 00:26:49,930 That's because you're stupid. 367 00:26:49,930 --> 00:26:50,690 Why didn't Yan 368 00:26:50,690 --> 00:26:51,210 get fooled by me then? 369 00:26:51,210 --> 00:26:52,410 I'm stupid? Then she— 370 00:26:52,410 --> 00:26:53,650 All right, take your time to squabble. 371 00:26:53,650 --> 00:26:54,450 I have things to do. 372 00:26:54,450 --> 00:26:55,780 No, Nan Yan. 373 00:26:55,890 --> 00:26:56,440 He... 374 00:27:00,890 --> 00:27:01,410 Nan Yan. 375 00:27:02,130 --> 00:27:02,720 Nan Yan. 376 00:27:02,770 --> 00:27:03,570 He can't be here. 377 00:27:03,570 --> 00:27:04,430 Let me tell you. 378 00:27:04,840 --> 00:27:05,750 This fox spirit is evil. 379 00:27:05,750 --> 00:27:06,320 Nan Yan. 380 00:27:07,180 --> 00:27:07,890 You can't criticize me 381 00:27:07,890 --> 00:27:08,770 in front of me. 382 00:27:23,220 --> 00:27:26,920 [Tomb of beloved pet, Xiangxiang] 383 00:27:51,050 --> 00:27:53,870 ♫Gazing at the distant sky♫ 384 00:27:51,950 --> 00:27:53,190 Master. 385 00:27:54,940 --> 00:27:57,150 ♫The clouds roll in as the wind rises♫ 386 00:27:55,420 --> 00:27:56,520 Xingzheng told me that 387 00:27:56,520 --> 00:27:58,060 the fat sparrow you raised died. 388 00:27:57,780 --> 00:28:00,670 ♫The faces we passed by♫ 389 00:28:02,020 --> 00:28:03,860 ♫Met each other in fate♫ 390 00:28:03,380 --> 00:28:05,100 Everything has its own destiny. 391 00:28:05,010 --> 00:28:07,680 ♫Like the vast starry sky♫ 392 00:28:06,720 --> 00:28:08,130 Don't be too upset. 393 00:28:08,920 --> 00:28:10,860 ♫Falling into my eyes♫ 394 00:28:11,730 --> 00:28:13,070 ♫Thousands of mountains apart♫ 395 00:28:15,290 --> 00:28:16,780 ♫I hug you amongst a sea of people♫ 396 00:28:18,520 --> 00:28:21,220 ♫At the Riverbank of Forgetfulness♫ 397 00:28:22,550 --> 00:28:24,510 ♫I am willing to be a lone boat♫ 398 00:28:25,300 --> 00:28:28,340 ♫Through the storms and cold♫ 399 00:28:29,730 --> 00:28:31,290 ♫Just to wait for you♫ 400 00:28:29,810 --> 00:28:31,150 Thank you, Master. 401 00:28:32,420 --> 00:28:34,900 ♫I break through the curse of fate♫ 402 00:28:36,370 --> 00:28:38,010 ♫And pierce through the dark clouds♫ 403 00:28:39,170 --> 00:28:40,740 ♫May heaven and earth last forever♫ 404 00:28:41,520 --> 00:28:43,600 ♫May our love be eternal♫ 405 00:28:43,720 --> 00:28:46,970 [Tomb of beloved pet, Xiangxiang] 406 00:28:44,150 --> 00:28:47,060 ♫The impermanent years have never stopped♫ 407 00:28:47,690 --> 00:28:50,730 ♫We spend this lifetime hand in hand♫ 408 00:28:51,070 --> 00:28:54,280 ♫Billions of light beams converge into a galaxy♫ 409 00:28:55,040 --> 00:28:57,140 ♫But still can't compare to the moment you look back♫ 410 00:28:58,080 --> 00:29:00,620 ♫The past is mottled with old memories♫ 411 00:29:01,570 --> 00:29:03,950 ♫I am lucky to have you by my side♫ 412 00:29:05,100 --> 00:29:07,870 ♫From now on we'll let time pass♫ 413 00:29:08,880 --> 00:29:13,410 ♫And spend the rest of our lives travelling hand in hand♫ 414 00:29:13,830 --> 00:29:16,750 ♫Through the night and day♫ 415 00:29:17,400 --> 00:29:19,890 ♫Till the end of the mountains and seas♫ 416 00:29:20,770 --> 00:29:23,870 ♫No need to be sad♫ 417 00:29:36,570 --> 00:29:39,500 [Die Wan Cave] 418 00:30:15,910 --> 00:30:17,450 Lord Shao Cang. 419 00:30:18,420 --> 00:30:20,330 You've exposed my identity 420 00:30:20,360 --> 00:30:22,360 and ruined my financial prospects. 421 00:30:24,810 --> 00:30:25,940 I won't 422 00:30:26,820 --> 00:30:29,130 let this go easily. 423 00:30:30,470 --> 00:30:31,070 Elder, 424 00:30:32,130 --> 00:30:33,260 I have found out that 425 00:30:33,450 --> 00:30:35,030 that day after Lord Shao Cang left Die Mansion, 426 00:30:35,030 --> 00:30:36,260 he fought with Zhu Sui, 427 00:30:36,260 --> 00:30:37,760 the elder of Great Path Sect, 428 00:30:37,760 --> 00:30:38,610 and finally met with a woman 429 00:30:38,610 --> 00:30:39,870 at Xiagu Street Market 430 00:30:40,130 --> 00:30:42,130 and escorted her back to Lunar Sect. 431 00:30:42,710 --> 00:30:43,940 A woman? 432 00:30:45,300 --> 00:30:46,700 What's his relationship 433 00:30:47,410 --> 00:30:49,150 with this woman? 434 00:30:49,530 --> 00:30:50,690 They seemed close 435 00:30:50,850 --> 00:30:52,410 and held hands the whole time they were at the market. 436 00:30:52,410 --> 00:30:55,010 It didn't look like an ordinary relationship. 437 00:30:55,620 --> 00:30:57,620 Lord Shao Cang actually had time 438 00:30:57,660 --> 00:30:58,910 to fall in love 439 00:30:59,420 --> 00:31:01,170 while fleeing from the law. 440 00:31:03,760 --> 00:31:04,600 Fine. 441 00:31:05,510 --> 00:31:07,260 This will be so much easier 442 00:31:07,820 --> 00:31:12,020 since you actually have a lover. 443 00:31:22,000 --> 00:31:22,820 Yan, 444 00:31:23,450 --> 00:31:24,310 let me help you. 445 00:31:26,130 --> 00:31:27,370 You're being nice for no reason. 446 00:31:27,370 --> 00:31:28,900 You must be up to something. 447 00:31:29,550 --> 00:31:30,770 Yan always treats me so well, 448 00:31:30,770 --> 00:31:32,240 I'm volunteering my help wholeheartedly. 449 00:31:32,240 --> 00:31:33,730 This is none of your business. 450 00:31:33,730 --> 00:31:34,290 Nan Yan, 451 00:31:34,460 --> 00:31:34,990 right, 452 00:31:35,030 --> 00:31:36,240 I still need a scarf. 453 00:31:36,260 --> 00:31:37,490 Are you selling this stupid fox? 454 00:31:37,490 --> 00:31:38,050 You... 455 00:31:38,760 --> 00:31:40,080 You two either get to work, 456 00:31:40,080 --> 00:31:40,920 or get out. 457 00:31:46,150 --> 00:31:46,780 Yan. 458 00:31:47,460 --> 00:31:48,010 Listen. 459 00:31:48,010 --> 00:31:48,770 I never even had the thought of 460 00:31:48,770 --> 00:31:49,480 being lazy. 461 00:31:50,540 --> 00:31:52,440 It's this guy who's looking for trouble. 462 00:31:52,440 --> 00:31:53,160 Yes. 463 00:31:53,210 --> 00:31:54,110 You weren't going to slack off, 464 00:31:54,110 --> 00:31:55,690 but what about stealing something? 465 00:31:55,690 --> 00:31:57,890 Let's see what you've stolen recently. 466 00:31:57,910 --> 00:31:58,690 Where is it? 467 00:31:58,780 --> 00:32:00,180 Is there anything else? 468 00:32:00,950 --> 00:32:01,680 What is this? 469 00:32:09,020 --> 00:32:10,140 It smells quite good. 470 00:32:10,140 --> 00:32:10,870 This… 471 00:32:18,440 --> 00:32:20,700 What kind of illusion did you cast on him? 472 00:32:21,570 --> 00:32:23,430 It wasn't me. It really wasn't me. 473 00:32:31,060 --> 00:32:32,120 Yan, let's go. 474 00:32:32,150 --> 00:32:33,220 We shouldn't stay here anymore. 475 00:32:33,220 --> 00:32:33,760 Let's go! 476 00:32:37,190 --> 00:32:38,530 Do you know what that is? 477 00:32:40,730 --> 00:32:41,540 Yan! 478 00:33:18,590 --> 00:33:20,800 You're quite pretty. 479 00:33:21,310 --> 00:33:22,730 No wonder the Lord of the Great Path 480 00:33:22,730 --> 00:33:23,880 would like you. 481 00:33:28,590 --> 00:33:31,000 As expected, your fate and mine 482 00:33:31,620 --> 00:33:32,860 has not ended. 483 00:33:55,950 --> 00:33:57,890 A pile of fox fur 484 00:33:58,090 --> 00:34:00,100 instead of a 200-year spirit fruit. 485 00:34:00,600 --> 00:34:02,710 I've been at the market for years. 486 00:34:02,740 --> 00:34:04,140 You're the first one that 487 00:34:04,310 --> 00:34:06,420 dared to lie to me. 488 00:34:06,880 --> 00:34:07,700 Wan, 489 00:34:07,970 --> 00:34:08,920 please spare my life. 490 00:34:08,920 --> 00:34:10,450 I was being dumb that day 491 00:34:10,480 --> 00:34:11,940 and thought that I could get away with it. 492 00:34:11,940 --> 00:34:13,430 I'll make sure to send you 493 00:34:13,610 --> 00:34:14,940 a 500-year spirit fruit 494 00:34:14,960 --> 00:34:16,860 so that you can enjoy it when I get the chance. 495 00:34:16,860 --> 00:34:18,289 I'm no longer interested in 496 00:34:18,289 --> 00:34:20,090 spirit fruits. 497 00:34:20,610 --> 00:34:21,690 Right now, 498 00:34:22,750 --> 00:34:25,300 I'm more interested in 499 00:34:25,440 --> 00:34:27,410 skinning your hide 500 00:34:27,700 --> 00:34:29,950 to make myself a fox fur coat. 501 00:34:30,079 --> 00:34:30,849 Wan, 502 00:34:31,329 --> 00:34:32,860 I've been wandering around 503 00:34:32,930 --> 00:34:34,050 and weathered many hardships. 504 00:34:34,050 --> 00:34:35,250 My fur is now spotted. 505 00:34:35,280 --> 00:34:36,690 If it's used to make you a coat, 506 00:34:36,690 --> 00:34:38,000 it'd be too unseemly 507 00:34:38,070 --> 00:34:38,980 for someone 508 00:34:39,010 --> 00:34:39,940 of your status. 509 00:34:40,050 --> 00:34:42,039 Please reconsider. 510 00:34:44,869 --> 00:34:47,160 I could forgive you, 511 00:34:49,849 --> 00:34:51,380 but only if… 512 00:34:55,329 --> 00:34:57,360 Only if you sleep with me. 513 00:35:02,950 --> 00:35:03,680 Wan… 514 00:35:03,710 --> 00:35:05,140 I... 515 00:35:06,600 --> 00:35:08,640 I'm still young. 516 00:35:17,140 --> 00:35:17,880 Wan, 517 00:35:18,420 --> 00:35:19,080 from now on, 518 00:35:19,420 --> 00:35:21,230 I'll only be loyal 519 00:35:21,410 --> 00:35:22,790 to you alone. 520 00:35:25,100 --> 00:35:26,730 You're smart. 521 00:35:29,370 --> 00:35:30,500 But Wan, 522 00:35:31,980 --> 00:35:33,510 isn't it enough to have me 523 00:35:33,880 --> 00:35:35,650 as your dual cultivation vessel? 524 00:35:35,650 --> 00:35:36,530 Why did you 525 00:35:37,860 --> 00:35:39,180 bring this girl back? 526 00:35:42,370 --> 00:35:44,320 That young master and you 527 00:35:44,340 --> 00:35:46,400 are just my freebies for getting her. 528 00:35:46,450 --> 00:35:47,560 I just wanted to bring 529 00:35:47,560 --> 00:35:48,770 that girl back 530 00:35:49,250 --> 00:35:50,350 as bait. 531 00:35:51,660 --> 00:35:52,420 For who? 532 00:35:52,830 --> 00:35:55,770 Of course for the Lord of the Great Path. 533 00:35:58,450 --> 00:35:59,910 If you try to kill me again, 534 00:36:00,400 --> 00:36:01,210 I'll expose the fact that 535 00:36:01,210 --> 00:36:02,550 you're hiding here. 536 00:36:03,330 --> 00:36:04,840 You know who I am? 537 00:36:05,290 --> 00:36:06,110 That's easy. 538 00:36:06,210 --> 00:36:06,910 I'll just go and tell 539 00:36:06,910 --> 00:36:07,910 Chief Meng later. 540 00:36:09,550 --> 00:36:11,010 I actually didn’t realize 541 00:36:11,320 --> 00:36:13,040 that that guy is Lord Shao Cang. 542 00:36:13,040 --> 00:36:14,010 Little beast, 543 00:36:14,170 --> 00:36:15,770 what are you thinking about? 544 00:36:17,610 --> 00:36:18,550 Why are you set on 545 00:36:18,570 --> 00:36:20,250 provoking Lord Shao Cang? 546 00:36:21,510 --> 00:36:23,600 He exposed my identity 547 00:36:23,680 --> 00:36:25,070 and ruined my livelihood 548 00:36:25,070 --> 00:36:26,630 that I worked on for years. 549 00:36:26,930 --> 00:36:28,800 I can't rest until 550 00:36:28,940 --> 00:36:30,970 I've turned him into a puppet. 551 00:36:31,630 --> 00:36:32,240 But... 552 00:36:32,330 --> 00:36:34,150 I think that Lord Shao Cang is very resourceful. 553 00:36:34,150 --> 00:36:35,090 He's not easy to deal with. 554 00:36:35,090 --> 00:36:37,120 Wan, do you have a plan? 555 00:36:38,340 --> 00:36:40,490 He was first kicked into Soul River, 556 00:36:40,720 --> 00:36:42,830 and then chased after. 557 00:36:43,510 --> 00:36:44,450 I don't believe that 558 00:36:44,450 --> 00:36:46,250 he's as powerful as he used to be. 559 00:36:46,610 --> 00:36:48,290 Besides, I've already planted 560 00:36:48,290 --> 00:36:49,680 traps in my cave. 561 00:36:50,360 --> 00:36:53,610 Those who enter the formation will have to endure spiritual backlash. 562 00:36:53,610 --> 00:36:55,000 Even if 563 00:36:55,250 --> 00:36:57,410 he has the ability to conquer the world, 564 00:36:57,410 --> 00:36:58,350 today will still 565 00:36:59,070 --> 00:37:00,000 be his downfall. 566 00:37:03,050 --> 00:37:03,760 Wan, 567 00:37:04,210 --> 00:37:06,070 I have something else to tell you. 568 00:37:25,210 --> 00:37:26,340 It's been some time. 569 00:37:26,810 --> 00:37:28,250 Why are they so quiet? 570 00:38:45,840 --> 00:38:46,950 Put me down! 571 00:38:47,170 --> 00:38:49,370 You shrew! 572 00:38:49,570 --> 00:38:51,110 Let me go! Let me down! 573 00:38:51,140 --> 00:38:52,670 How dare you touch me? 574 00:38:53,430 --> 00:38:55,430 You won't even address me politely, 575 00:38:55,710 --> 00:38:56,750 how rude! 576 00:39:33,520 --> 00:39:34,430 Let them go. 577 00:39:34,970 --> 00:39:36,410 I can let them go, 578 00:39:36,950 --> 00:39:38,370 as long as you 579 00:39:38,610 --> 00:39:39,890 hand over your pearl. 580 00:39:42,250 --> 00:39:43,700 Why do you want my pearl? 581 00:39:44,400 --> 00:39:45,770 It's all because of you self-proclaimed 582 00:39:45,770 --> 00:39:47,070 righteous cultivators that have forced 583 00:39:47,070 --> 00:39:49,200 our Demon Clan into such dire straits. 584 00:39:49,810 --> 00:39:51,250 As the dignified elder of the Evil Path, 585 00:39:51,250 --> 00:39:52,650 I even have to hide my true identity 586 00:39:52,650 --> 00:39:55,780 and disguise myself as a boat owner to lurk in the market. 587 00:39:56,450 --> 00:39:57,050 But if 588 00:39:57,050 --> 00:39:58,460 I have your pearl, 589 00:39:58,840 --> 00:40:01,100 I can conceal my presence at any time, 590 00:40:01,820 --> 00:40:03,420 and come and go freely 591 00:40:03,810 --> 00:40:05,880 within the five states. 592 00:40:06,100 --> 00:40:07,800 No, you can't give it to her. 593 00:40:08,130 --> 00:40:09,210 Who knows how many lives 594 00:40:09,210 --> 00:40:09,970 will she harm 595 00:40:10,050 --> 00:40:11,380 once she has your pearl? 596 00:40:15,370 --> 00:40:17,130 You'd better think carefully. 597 00:40:17,730 --> 00:40:19,110 Is the life of these two young masters 598 00:40:19,110 --> 00:40:20,040 more important, 599 00:40:21,320 --> 00:40:23,060 or your pearl? 38490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.