Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:58,630 --> 00:01:03,630
[Love's Rebellion]
3
00:01:03,710 --> 00:01:06,580
[Episode 7]
4
00:01:08,540 --> 00:01:10,270
Of course I'm not afraid of him.
5
00:01:10,780 --> 00:01:13,460
It's just I pity him because he doesn't have much time left.
6
00:01:13,460 --> 00:01:14,990
So I'll let it slide for now.
7
00:01:15,060 --> 00:01:15,840
Is that so?
8
00:01:16,640 --> 00:01:18,740
I promise I won't bury you
9
00:01:18,770 --> 00:01:20,370
in the ground before sunset.
10
00:01:23,700 --> 00:01:24,740
Then I promise
11
00:01:25,010 --> 00:01:26,410
you'll live till sunset.
12
00:01:27,480 --> 00:01:28,880
Be careful.
13
00:01:32,600 --> 00:01:33,480
Hurry up.
14
00:01:33,650 --> 00:01:34,310
Get to work.
15
00:01:34,490 --> 00:01:35,170
Okay.
16
00:01:38,689 --> 00:01:39,760
Don't hurt him.
17
00:01:47,490 --> 00:01:48,750
Don't come any closer.
18
00:01:49,040 --> 00:01:49,750
Get to work.
19
00:01:51,220 --> 00:01:52,470
Don't rush me.
20
00:01:55,560 --> 00:01:56,610
Don't you think about eating her food
21
00:01:56,610 --> 00:01:58,260
if you don't finish the work.
22
00:02:03,510 --> 00:02:05,210
But if you think about it, it's not bad.
23
00:02:05,210 --> 00:02:07,890
It's actually a good thing that
24
00:02:07,909 --> 00:02:11,510
you work your butt off while having to suppress your rage, right?
25
00:02:15,270 --> 00:02:16,640
We're both living under Nan Yan's roof.
26
00:02:16,640 --> 00:02:18,100
What's so noble about you?
27
00:02:19,460 --> 00:02:20,380
Be careful!
28
00:02:20,880 --> 00:02:22,670
Creeping figs are very precious to her.
29
00:02:22,670 --> 00:02:24,400
You must handle them with care.
30
00:02:24,820 --> 00:02:26,570
So troublesome.
31
00:02:28,410 --> 00:02:29,840
I'll put up with you for now
32
00:02:29,840 --> 00:02:31,500
for the silver mermaid pearl.
33
00:02:52,130 --> 00:02:53,180
Slow down.
34
00:02:53,270 --> 00:02:54,530
If you keep eating like this,
35
00:02:54,530 --> 00:02:55,950
I'll go broke in no time.
36
00:03:02,890 --> 00:03:03,590
Yan.
37
00:03:03,620 --> 00:03:05,020
Why are you so nice to him?
38
00:03:06,220 --> 00:03:08,080
Just eat. Mind your own business.
39
00:03:11,250 --> 00:03:12,290
Where did he go?
40
00:03:12,370 --> 00:03:14,300
Why is he still not here for dinner?
41
00:03:17,530 --> 00:03:19,010
If you don't mind me saying,
42
00:03:19,010 --> 00:03:19,700
Yan,
43
00:03:19,950 --> 00:03:22,050
I don't think you know him well enough.
44
00:03:22,050 --> 00:03:24,780
What if he has some ulterior motives towards you?
45
00:03:26,210 --> 00:03:28,040
You can never really know what someone is thinking.
46
00:03:28,040 --> 00:03:31,370
Even if I want to guard against him, there's nothing I can do.
47
00:03:31,490 --> 00:03:33,080
The bastard who trapped you
48
00:03:33,100 --> 00:03:34,760
in the barrier in Xiagu Street Market
49
00:03:34,760 --> 00:03:35,990
was him, right?
50
00:03:40,290 --> 00:03:41,300
Yan.
51
00:03:41,340 --> 00:03:42,320
You are so kind to him,
52
00:03:42,320 --> 00:03:43,570
and you even cured him of the disease,
53
00:03:43,570 --> 00:03:45,170
but he treated you like that.
54
00:03:45,920 --> 00:03:47,150
Why do you have so much to say?
55
00:03:47,150 --> 00:03:47,990
Just eat.
56
00:03:50,550 --> 00:03:52,150
I'll just say one more thing.
57
00:03:52,530 --> 00:03:53,170
Yan.
58
00:03:53,690 --> 00:03:55,750
You should never let your guard down.
59
00:03:56,940 --> 00:03:58,060
How about
60
00:03:59,060 --> 00:04:00,200
I sleep in your room
61
00:04:00,660 --> 00:04:02,130
from tonight on?
62
00:04:02,240 --> 00:04:02,930
This way, if he
63
00:04:02,930 --> 00:04:04,690
suddenly loses his mind in the middle of the night
64
00:04:04,690 --> 00:04:05,290
and does something bad to you,
65
00:04:05,290 --> 00:04:06,210
I'll be able to protect you.
66
00:04:06,210 --> 00:04:06,800
No need.
67
00:04:06,820 --> 00:04:09,350
We're of different gender, so we should keep our distance.
68
00:04:09,350 --> 00:04:10,440
I'm not a man,
69
00:04:11,820 --> 00:04:13,240
but a male fox.
70
00:04:15,600 --> 00:04:16,320
Go away.
71
00:04:24,700 --> 00:04:27,030
I heard you talk about me mistreating you?
72
00:04:28,020 --> 00:04:29,040
How dare I?
73
00:04:29,660 --> 00:04:31,660
Come on, enjoy your meal.
74
00:04:38,430 --> 00:04:39,830
He has a point, though.
75
00:04:40,530 --> 00:04:41,690
Sometimes, even I don't know
76
00:04:41,690 --> 00:04:42,690
what I've done
77
00:04:42,770 --> 00:04:44,400
when I went crazy.
78
00:04:46,530 --> 00:04:49,340
How about I let him come live with me?
79
00:04:50,820 --> 00:04:51,770
Who wants to live with you?
80
00:04:51,770 --> 00:04:53,430
I want to protect Yan closely.
81
00:04:53,559 --> 00:04:54,410
If we share a room,
82
00:04:54,410 --> 00:04:56,610
you can protect her even better, right?
83
00:04:59,240 --> 00:05:00,800
Why are you making all the excuses
84
00:05:00,800 --> 00:05:02,930
and insisting on sleeping in her room?
85
00:05:02,950 --> 00:05:05,030
Could it be that you're up to something evil,
86
00:05:05,030 --> 00:05:07,420
and you want to make it convenient for yourself?
87
00:05:07,420 --> 00:05:08,790
How is that possible?
88
00:05:08,970 --> 00:05:10,230
I have nothing to hide.
89
00:05:10,250 --> 00:05:12,210
I have absolutely no intentions towards Yan.
90
00:05:12,210 --> 00:05:13,460
I'm just staying here
91
00:05:13,490 --> 00:05:14,770
to
92
00:05:14,890 --> 00:05:15,790
make a living.
93
00:05:15,890 --> 00:05:16,830
So what are you scared of?
94
00:05:16,830 --> 00:05:19,090
Why don't you dare to share a room with me?
95
00:05:20,650 --> 00:05:21,780
Who said I'm scared?
96
00:05:22,480 --> 00:05:23,280
Fine, let's do it.
97
00:05:23,280 --> 00:05:25,280
You two can sleep wherever you want.
98
00:05:25,820 --> 00:05:27,820
But let me make it clear beforehand.
99
00:05:27,890 --> 00:05:29,850
Take it outside if you want to fight.
100
00:05:29,850 --> 00:05:31,570
If you dare to mess up my house,
101
00:05:31,650 --> 00:05:33,260
I'll pack you up
102
00:05:33,280 --> 00:05:35,480
and throw you both down the mountain tomorrow morning.
103
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
Don't worry, Yan.
104
00:05:37,059 --> 00:05:39,510
I won't start any trouble.
105
00:05:40,000 --> 00:05:41,790
I will also do the honors
106
00:05:41,970 --> 00:05:43,370
and take good care of him.
107
00:06:34,660 --> 00:06:35,960
Who's that bastard?
108
00:06:37,220 --> 00:06:39,620
The evil will be punished by their own kind.
109
00:06:50,690 --> 00:06:51,490
Was it you?
110
00:06:53,830 --> 00:06:56,090
You're pretending to sleep, aren't you?
111
00:07:05,540 --> 00:07:06,450
It hurts.
112
00:07:06,530 --> 00:07:08,260
It hurts!
113
00:07:08,290 --> 00:07:09,370
I knew it was you.
114
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
Do you want to sleep in peace,
115
00:07:11,120 --> 00:07:12,300
or be hung outside?
116
00:07:13,490 --> 00:07:15,570
I'll go to sleep.
117
00:07:21,100 --> 00:07:22,530
If you didn't mess with me,
118
00:07:22,530 --> 00:07:24,530
I wouldn't have made a fuss, would I?
119
00:07:42,250 --> 00:07:43,960
There's enough tension between them.
120
00:07:43,960 --> 00:07:45,490
Why did they stop fighting?
121
00:08:28,620 --> 00:08:30,030
Are you done?
122
00:08:35,319 --> 00:08:36,780
Do you want to sleep or not?
123
00:08:38,870 --> 00:08:40,110
Stop pretending.
124
00:08:40,340 --> 00:08:41,660
There's no one else in this room.
125
00:08:41,660 --> 00:08:42,800
It must be you.
126
00:08:47,150 --> 00:08:48,840
It's in the dead of night.
127
00:08:49,420 --> 00:08:50,570
How do you know
128
00:08:50,660 --> 00:08:52,130
it wasn't the ghost outside
129
00:08:52,130 --> 00:08:53,130
causing trouble?
130
00:08:59,210 --> 00:09:00,820
He didn't notice me
131
00:09:00,850 --> 00:09:02,510
in this hidden corner, right?
132
00:09:03,070 --> 00:09:04,330
Judging from his temperament,
133
00:09:04,330 --> 00:09:05,140
he won't be able to bear it.
134
00:09:05,140 --> 00:09:06,900
Give it a few more days of chaos.
135
00:09:07,150 --> 00:09:08,240
I don't believe he can bear
136
00:09:08,240 --> 00:09:09,970
to live in this room any longer.
137
00:09:10,410 --> 00:09:11,500
No one is there.
138
00:09:11,530 --> 00:09:12,860
Hey. What are you doing?
139
00:09:13,070 --> 00:09:13,700
This time,
140
00:09:13,730 --> 00:09:14,570
you provoked me first.
141
00:09:14,570 --> 00:09:15,230
Step aside.
142
00:09:16,930 --> 00:09:18,380
I'll tell Yan about
143
00:09:18,440 --> 00:09:19,810
all the evil things you did tomorrow.
144
00:09:19,810 --> 00:09:21,070
Let's see if you can...
145
00:09:36,700 --> 00:09:38,100
Why is he coming this way?
146
00:09:38,170 --> 00:09:39,900
Is he trying to get even with me?
147
00:09:49,820 --> 00:09:51,950
Could it be he wants to sleep in my room?
148
00:09:58,430 --> 00:09:59,490
What are you doing?
149
00:10:01,100 --> 00:10:02,630
I'm sleeping here tonight.
150
00:10:03,330 --> 00:10:04,590
You want to sleep here?
151
00:10:09,080 --> 00:10:11,430
We're of different gender, so we should keep our distance.
152
00:10:11,430 --> 00:10:12,110
I disagree.
153
00:10:19,350 --> 00:10:21,160
Who said I want to sleep with you?
154
00:10:22,040 --> 00:10:23,500
Where should I sleep then?
155
00:10:29,200 --> 00:10:30,660
You want me to sleep there?
156
00:10:30,690 --> 00:10:31,410
Why not?
157
00:10:33,620 --> 00:10:36,420
It's natural for a doctor to take care of a patient.
158
00:10:42,070 --> 00:10:43,000
Get down.
159
00:10:53,450 --> 00:10:54,950
If I had known this would happen,
160
00:10:54,950 --> 00:10:56,950
I should have ignored him back then.
161
00:10:57,550 --> 00:10:58,850
It would still be better than
162
00:10:58,850 --> 00:11:01,380
getting myself a monarch who refuses to leave.
163
00:11:01,380 --> 00:11:03,260
It's too late to repent.
164
00:11:03,520 --> 00:11:06,180
A devil's in my room, and I feel cold from within.
165
00:11:09,590 --> 00:11:10,660
Could it be that
166
00:11:11,150 --> 00:11:12,740
he insisted on sleeping here tonight
167
00:11:12,740 --> 00:11:14,540
to get the silver mermaid pearl?
168
00:11:18,020 --> 00:11:19,370
It's just a pearl.
169
00:11:19,790 --> 00:11:22,850
Why would he spend so much time putting on an act with me?
170
00:11:23,290 --> 00:11:24,880
I might as well throw that pearl in his face
171
00:11:24,880 --> 00:11:26,520
tomorrow morning
172
00:11:26,990 --> 00:11:28,780
and part ways with him.
173
00:11:33,010 --> 00:11:35,470
So why are you still staying here by her side?
174
00:11:35,540 --> 00:11:37,110
Are you also here for the silver mermaid pearl,
175
00:11:37,110 --> 00:11:38,490
just like me?
176
00:11:38,730 --> 00:11:39,930
Don't you think about
177
00:11:40,290 --> 00:11:42,420
taking the silver mermaid pearl away.
178
00:11:44,260 --> 00:11:46,480
So this is why
179
00:11:47,020 --> 00:11:48,550
she fell out with me lately.
180
00:11:53,820 --> 00:11:54,970
You can't sleep?
181
00:11:57,810 --> 00:11:58,770
How do you know?
182
00:12:02,270 --> 00:12:03,640
I had a dream.
183
00:12:04,320 --> 00:12:05,980
I dreamed that you scolded me.
184
00:12:07,060 --> 00:12:08,210
This is strange.
185
00:12:08,910 --> 00:12:11,240
He even knows that I scolded him secretly.
186
00:12:14,700 --> 00:12:16,350
Women in the mountains
187
00:12:16,410 --> 00:12:17,690
are always sharp-tongued.
188
00:12:17,690 --> 00:12:18,980
If I offended you in your dream,
189
00:12:18,980 --> 00:12:21,690
please forgive me, My Lord.
190
00:12:24,470 --> 00:12:26,330
Were you also this sharp-tongued
191
00:12:26,540 --> 00:12:28,540
when you were treating your mother?
192
00:12:28,600 --> 00:12:29,440
My mother?
193
00:12:31,310 --> 00:12:32,710
My mother is not like you.
194
00:12:33,260 --> 00:12:35,300
No matter how sharp-tongued I am,
195
00:12:35,480 --> 00:12:36,950
my mother won't be angry.
196
00:12:37,490 --> 00:12:38,850
Because she knows
197
00:12:39,100 --> 00:12:41,420
I have her in my heart and I love her.
198
00:12:43,120 --> 00:12:44,100
You know.
199
00:12:44,510 --> 00:12:45,600
I don't have
200
00:12:45,620 --> 00:12:46,920
many friends.
201
00:12:47,410 --> 00:12:49,340
Only Xiangxiang keeps me company.
202
00:12:49,810 --> 00:12:51,670
Although Xiangxiang can't talk,
203
00:12:53,100 --> 00:12:54,630
it knows what I'm thinking.
204
00:12:55,770 --> 00:12:57,370
If I were an ordinary person,
205
00:12:57,570 --> 00:12:59,970
I would have become depressed long ago.
206
00:13:00,880 --> 00:13:01,890
But
207
00:13:02,750 --> 00:13:04,030
I don't feel lonely.
208
00:13:09,370 --> 00:13:11,970
Others treat scorpions as poisonous insects,
209
00:13:12,990 --> 00:13:15,190
but you treat your scorpion as a friend?
210
00:13:18,980 --> 00:13:20,260
Do you also think
211
00:13:20,540 --> 00:13:21,890
I'm a weirdo?
212
00:13:28,080 --> 00:13:29,780
Socialization is nothing
213
00:13:30,540 --> 00:13:32,820
compared to getting to know a friend coming from afar
214
00:13:32,820 --> 00:13:34,750
and becoming soulmates over time.
215
00:13:35,260 --> 00:13:37,140
A friend coming from afar,
216
00:13:38,640 --> 00:13:40,570
and becoming soulmates over time?
217
00:13:51,320 --> 00:13:52,790
Have you ever regretted
218
00:13:53,350 --> 00:13:54,630
that you met me?
219
00:14:12,900 --> 00:14:14,010
You know what?
220
00:14:14,110 --> 00:14:15,660
You must have done
221
00:14:15,680 --> 00:14:17,030
a lot of good deeds in your previous lives
222
00:14:17,030 --> 00:14:18,530
that you got to meet me, a living Buddha,
223
00:14:18,530 --> 00:14:20,390
when you were in trouble.
224
00:14:20,690 --> 00:14:21,730
I treated your illness,
225
00:14:21,730 --> 00:14:22,850
listen to your orders,
226
00:14:22,850 --> 00:14:24,780
and provide you with nice food and drinks.
227
00:14:24,780 --> 00:14:26,620
Even when someone came to pick a fight with you,
228
00:14:26,620 --> 00:14:27,670
it was me who used my heirloom
229
00:14:27,670 --> 00:14:28,530
to protect you.
230
00:14:29,000 --> 00:14:29,990
You're blessed
231
00:14:30,170 --> 00:14:31,040
that you met me.
232
00:14:35,580 --> 00:14:37,460
It's just a scratch. It's okay.
233
00:14:37,540 --> 00:14:39,800
I'll apply some ointment on it back home.
234
00:14:46,970 --> 00:14:48,040
Actually,
235
00:14:48,140 --> 00:14:49,370
you are
236
00:14:50,110 --> 00:14:51,780
cold outside but warm inside.
237
00:14:52,470 --> 00:14:54,710
You're not a completely good person,
238
00:14:55,040 --> 00:14:56,710
but you're no villain.
239
00:14:57,730 --> 00:14:58,590
You don't have
240
00:14:58,970 --> 00:14:59,970
to pretend
241
00:14:59,970 --> 00:15:01,660
that you don't care about me from now on.
242
00:15:01,660 --> 00:15:04,330
Let's be honest with each other
243
00:15:04,540 --> 00:15:05,870
and protect each other,
244
00:15:06,880 --> 00:15:07,820
okay?
245
00:15:10,900 --> 00:15:12,210
Talk decently.
246
00:15:19,300 --> 00:15:20,460
My Lord.
247
00:15:28,120 --> 00:15:29,260
My Lord.
248
00:15:35,430 --> 00:15:36,270
My Lord.
249
00:15:42,820 --> 00:15:43,950
Any request?
250
00:15:45,850 --> 00:15:47,850
Please break the spell for me, okay?
251
00:15:55,130 --> 00:15:56,590
Don't even think about it.
252
00:16:28,620 --> 00:16:29,820
Why isn't he back yet?
253
00:16:47,750 --> 00:16:48,950
Is he sleeping there?
254
00:16:57,850 --> 00:16:58,710
So they are just
255
00:16:59,400 --> 00:17:01,270
a couple having a quarrel,
256
00:17:01,370 --> 00:17:03,410
and I'm the clown?
257
00:17:07,950 --> 00:17:08,769
Wait and see.
258
00:17:09,979 --> 00:17:11,680
There's no couple that I can't break up.
259
00:17:11,680 --> 00:17:12,769
I will get you
260
00:17:12,790 --> 00:17:13,790
out of this house.
261
00:17:37,540 --> 00:17:39,450
He's really taking this place as home.
262
00:17:39,450 --> 00:17:40,770
He's so relaxed.
263
00:17:52,240 --> 00:17:53,030
Ji Yang.
264
00:18:15,500 --> 00:18:16,230
Could this be
265
00:18:16,400 --> 00:18:17,660
Candlelight Beetles?
266
00:18:29,750 --> 00:18:31,560
Ji Yang, how are you feeling?
267
00:18:32,810 --> 00:18:34,030
Just do your thing.
268
00:18:35,210 --> 00:18:36,410
Whether I live or die,
269
00:18:37,530 --> 00:18:38,930
I'll have no resentment.
270
00:18:53,540 --> 00:18:54,810
The silver needle is too slow
271
00:18:54,810 --> 00:18:56,440
to get the Candlelight Beetles out of his body.
272
00:18:56,440 --> 00:18:57,530
How can he possibly take
273
00:18:57,530 --> 00:18:58,930
the repeated injection?
274
00:19:12,870 --> 00:19:13,650
Xiangxiang.
275
00:19:15,290 --> 00:19:16,560
I'm counting on you.
276
00:19:37,970 --> 00:19:38,650
Nan Yan.
277
00:19:40,580 --> 00:19:42,180
Xiangxiang has taken care of
278
00:19:42,480 --> 00:19:44,010
your Candlelight Beetles.
279
00:19:48,040 --> 00:19:49,090
Have a good rest.
280
00:20:13,450 --> 00:20:13,990
Yan.
281
00:20:16,730 --> 00:20:17,840
Yan, what's wrong?
282
00:20:21,010 --> 00:20:22,130
Did he mistreat you?
283
00:20:22,130 --> 00:20:22,930
I'll get even with him for you.
284
00:20:22,930 --> 00:20:24,330
If you have nothing to do,
285
00:20:24,570 --> 00:20:25,610
go to Chief's.
286
00:20:26,290 --> 00:20:27,890
I want to be alone for a while.
287
00:20:29,090 --> 00:20:30,420
Did he really bully you?
288
00:20:32,570 --> 00:20:34,170
It has nothing to do with him.
289
00:21:51,740 --> 00:21:52,450
Last year,
290
00:21:52,450 --> 00:21:54,250
when I brought you to Lunar Sect,
291
00:21:54,350 --> 00:21:55,510
I promised that
292
00:21:56,270 --> 00:21:58,000
after you give birth to the baby
293
00:21:58,210 --> 00:22:00,300
and when Filth Valley opens this year,
294
00:22:00,300 --> 00:22:01,620
I'll send you back.
295
00:22:03,830 --> 00:22:05,000
I broke my promise.
296
00:22:07,040 --> 00:22:09,360
I'm sorry, Xiangxiang.
297
00:22:44,030 --> 00:22:45,360
What on earth did you do?
298
00:22:45,900 --> 00:22:46,730
Yan didn't say a word
299
00:22:46,730 --> 00:22:47,790
for a long time.
300
00:22:47,820 --> 00:22:48,820
She even wouldn't talk to me.
301
00:22:48,820 --> 00:22:50,820
I can't even get her to crack a smile.
302
00:22:56,330 --> 00:22:58,260
Wood from an ancient phoenix tree.
303
00:22:59,380 --> 00:23:01,010
Not only is it impervious to corrosion,
304
00:23:01,010 --> 00:23:02,610
it also has a calming effect.
305
00:23:03,410 --> 00:23:04,810
Spiritual power has no effect on it,
306
00:23:04,810 --> 00:23:05,450
so
307
00:23:06,140 --> 00:23:07,570
you have to carve it with brute force.
308
00:23:07,570 --> 00:23:09,010
How did you get this?
309
00:23:10,210 --> 00:23:11,740
It's none of your business.
310
00:23:13,850 --> 00:23:14,780
You're so petty.
311
00:23:15,140 --> 00:23:16,470
I can't even take a look.
312
00:23:41,650 --> 00:23:42,290
What did you put as
313
00:23:42,290 --> 00:23:43,720
the fillings for the bun, Yan?
314
00:23:43,720 --> 00:23:44,610
How much did you make?
315
00:23:44,610 --> 00:23:46,080
I'll finish eating all of them.
316
00:23:46,080 --> 00:23:47,330
I made water chestnut and shrimp paste buns.
317
00:23:47,330 --> 00:23:48,530
Eat it while it's hot.
318
00:23:52,270 --> 00:23:53,290
What exactly
319
00:23:53,290 --> 00:23:53,890
did you do
320
00:23:53,890 --> 00:23:54,530
to make her
321
00:23:54,530 --> 00:23:55,250
this mad?
322
00:24:14,970 --> 00:24:15,940
Did she rob
323
00:24:15,970 --> 00:24:16,810
the salt seller?
324
00:24:16,810 --> 00:24:17,950
This is too salty.
325
00:24:20,850 --> 00:24:21,560
Oh no.
326
00:24:22,010 --> 00:24:24,940
I forgot that I had already added salt to the filling.
327
00:24:51,230 --> 00:24:52,060
Stop eating.
328
00:25:00,400 --> 00:25:01,120
Eat it.
329
00:25:02,950 --> 00:25:03,790
Eat it.
330
00:25:10,360 --> 00:25:11,230
Eat the bun.
331
00:25:50,680 --> 00:25:51,450
You liar!
332
00:25:51,450 --> 00:25:52,600
Why are you still here?
333
00:25:52,600 --> 00:25:54,460
Why didn't the chief kick you out?
334
00:25:54,700 --> 00:25:56,930
The chief wrote personally to ask me to stay.
335
00:25:56,930 --> 00:25:59,190
Go find him yourself if you don't like it.
336
00:25:59,340 --> 00:26:00,140
It's obvious.
337
00:26:00,320 --> 00:26:01,710
You must have tricked him
338
00:26:01,710 --> 00:26:03,110
with your sweet talking.
339
00:26:03,150 --> 00:26:05,210
Doesn’t that count as my ability too?
340
00:26:05,640 --> 00:26:06,880
How dare you?
341
00:26:07,210 --> 00:26:07,680
Leave.
342
00:26:07,740 --> 00:26:09,140
Get out of Lunar Sect now!
343
00:26:09,150 --> 00:26:09,750
Leave!
344
00:26:10,750 --> 00:26:11,710
He can't leave.
345
00:26:13,150 --> 00:26:13,860
Nan Yan.
346
00:26:14,250 --> 00:26:14,860
Wait,
347
00:26:15,210 --> 00:26:17,250
this fox spirit is full of hidden agendas
348
00:26:17,250 --> 00:26:18,130
and never tells the truth.
349
00:26:18,130 --> 00:26:19,990
You were fooled by him too, weren't you?
350
00:26:19,990 --> 00:26:21,590
He has already found Ji Yang.
351
00:26:22,280 --> 00:26:23,370
How is that possible?
352
00:26:23,370 --> 00:26:24,370
Who told him that?
353
00:26:25,730 --> 00:26:26,910
Who else?
354
00:26:27,110 --> 00:26:28,840
Of course it's your big mouth.
355
00:26:29,010 --> 00:26:29,830
Nonsense!
356
00:26:30,170 --> 00:26:31,610
How could I have told him?
357
00:26:33,530 --> 00:26:34,250
Well,
358
00:26:34,850 --> 00:26:36,690
after you've recovered from your heart disease
359
00:26:36,690 --> 00:26:39,090
and don't have to stay hidden in Lunar Sect,
360
00:26:39,170 --> 00:26:40,930
we'll go out and make a name
361
00:26:40,970 --> 00:26:42,460
for the both of us.
362
00:26:42,570 --> 00:26:43,250
Cheers!
363
00:26:45,210 --> 00:26:46,210
That's because
364
00:26:46,420 --> 00:26:47,370
you lied to me
365
00:26:47,410 --> 00:26:48,430
by pretending to be Ji Yang!
366
00:26:48,430 --> 00:26:49,930
That's because you're stupid.
367
00:26:49,930 --> 00:26:50,690
Why didn't Yan
368
00:26:50,690 --> 00:26:51,210
get fooled by me then?
369
00:26:51,210 --> 00:26:52,410
I'm stupid? Then she—
370
00:26:52,410 --> 00:26:53,650
All right, take your time to squabble.
371
00:26:53,650 --> 00:26:54,450
I have things to do.
372
00:26:54,450 --> 00:26:55,780
No, Nan Yan.
373
00:26:55,890 --> 00:26:56,440
He...
374
00:27:00,890 --> 00:27:01,410
Nan Yan.
375
00:27:02,130 --> 00:27:02,720
Nan Yan.
376
00:27:02,770 --> 00:27:03,570
He can't be here.
377
00:27:03,570 --> 00:27:04,430
Let me tell you.
378
00:27:04,840 --> 00:27:05,750
This fox spirit is evil.
379
00:27:05,750 --> 00:27:06,320
Nan Yan.
380
00:27:07,180 --> 00:27:07,890
You can't criticize me
381
00:27:07,890 --> 00:27:08,770
in front of me.
382
00:27:23,220 --> 00:27:26,920
[Tomb of beloved pet, Xiangxiang]
383
00:27:51,050 --> 00:27:53,870
♫Gazing at the distant sky♫
384
00:27:51,950 --> 00:27:53,190
Master.
385
00:27:54,940 --> 00:27:57,150
♫The clouds roll in as the wind rises♫
386
00:27:55,420 --> 00:27:56,520
Xingzheng told me that
387
00:27:56,520 --> 00:27:58,060
the fat sparrow you raised died.
388
00:27:57,780 --> 00:28:00,670
♫The faces we passed by♫
389
00:28:02,020 --> 00:28:03,860
♫Met each other in fate♫
390
00:28:03,380 --> 00:28:05,100
Everything has its own destiny.
391
00:28:05,010 --> 00:28:07,680
♫Like the vast starry sky♫
392
00:28:06,720 --> 00:28:08,130
Don't be too upset.
393
00:28:08,920 --> 00:28:10,860
♫Falling into my eyes♫
394
00:28:11,730 --> 00:28:13,070
♫Thousands of mountains apart♫
395
00:28:15,290 --> 00:28:16,780
♫I hug you amongst a sea of people♫
396
00:28:18,520 --> 00:28:21,220
♫At the Riverbank of Forgetfulness♫
397
00:28:22,550 --> 00:28:24,510
♫I am willing to be a lone boat♫
398
00:28:25,300 --> 00:28:28,340
♫Through the storms and cold♫
399
00:28:29,730 --> 00:28:31,290
♫Just to wait for you♫
400
00:28:29,810 --> 00:28:31,150
Thank you, Master.
401
00:28:32,420 --> 00:28:34,900
♫I break through the curse of fate♫
402
00:28:36,370 --> 00:28:38,010
♫And pierce through the dark clouds♫
403
00:28:39,170 --> 00:28:40,740
♫May heaven and earth last forever♫
404
00:28:41,520 --> 00:28:43,600
♫May our love be eternal♫
405
00:28:43,720 --> 00:28:46,970
[Tomb of beloved pet, Xiangxiang]
406
00:28:44,150 --> 00:28:47,060
♫The impermanent years have never stopped♫
407
00:28:47,690 --> 00:28:50,730
♫We spend this lifetime hand in hand♫
408
00:28:51,070 --> 00:28:54,280
♫Billions of light beams converge into a galaxy♫
409
00:28:55,040 --> 00:28:57,140
♫But still can't compare to the moment you look back♫
410
00:28:58,080 --> 00:29:00,620
♫The past is mottled with old memories♫
411
00:29:01,570 --> 00:29:03,950
♫I am lucky to have you by my side♫
412
00:29:05,100 --> 00:29:07,870
♫From now on we'll let time pass♫
413
00:29:08,880 --> 00:29:13,410
♫And spend the rest of our lives travelling hand in hand♫
414
00:29:13,830 --> 00:29:16,750
♫Through the night and day♫
415
00:29:17,400 --> 00:29:19,890
♫Till the end of the mountains and seas♫
416
00:29:20,770 --> 00:29:23,870
♫No need to be sad♫
417
00:29:36,570 --> 00:29:39,500
[Die Wan Cave]
418
00:30:15,910 --> 00:30:17,450
Lord Shao Cang.
419
00:30:18,420 --> 00:30:20,330
You've exposed my identity
420
00:30:20,360 --> 00:30:22,360
and ruined my financial prospects.
421
00:30:24,810 --> 00:30:25,940
I won't
422
00:30:26,820 --> 00:30:29,130
let this go easily.
423
00:30:30,470 --> 00:30:31,070
Elder,
424
00:30:32,130 --> 00:30:33,260
I have found out that
425
00:30:33,450 --> 00:30:35,030
that day after Lord Shao Cang left Die Mansion,
426
00:30:35,030 --> 00:30:36,260
he fought with Zhu Sui,
427
00:30:36,260 --> 00:30:37,760
the elder of Great Path Sect,
428
00:30:37,760 --> 00:30:38,610
and finally met with a woman
429
00:30:38,610 --> 00:30:39,870
at Xiagu Street Market
430
00:30:40,130 --> 00:30:42,130
and escorted her back to Lunar Sect.
431
00:30:42,710 --> 00:30:43,940
A woman?
432
00:30:45,300 --> 00:30:46,700
What's his relationship
433
00:30:47,410 --> 00:30:49,150
with this woman?
434
00:30:49,530 --> 00:30:50,690
They seemed close
435
00:30:50,850 --> 00:30:52,410
and held hands the whole time they were at the market.
436
00:30:52,410 --> 00:30:55,010
It didn't look like an ordinary relationship.
437
00:30:55,620 --> 00:30:57,620
Lord Shao Cang actually had time
438
00:30:57,660 --> 00:30:58,910
to fall in love
439
00:30:59,420 --> 00:31:01,170
while fleeing from the law.
440
00:31:03,760 --> 00:31:04,600
Fine.
441
00:31:05,510 --> 00:31:07,260
This will be so much easier
442
00:31:07,820 --> 00:31:12,020
since you actually have a lover.
443
00:31:22,000 --> 00:31:22,820
Yan,
444
00:31:23,450 --> 00:31:24,310
let me help you.
445
00:31:26,130 --> 00:31:27,370
You're being nice for no reason.
446
00:31:27,370 --> 00:31:28,900
You must be up to something.
447
00:31:29,550 --> 00:31:30,770
Yan always treats me so well,
448
00:31:30,770 --> 00:31:32,240
I'm volunteering my help wholeheartedly.
449
00:31:32,240 --> 00:31:33,730
This is none of your business.
450
00:31:33,730 --> 00:31:34,290
Nan Yan,
451
00:31:34,460 --> 00:31:34,990
right,
452
00:31:35,030 --> 00:31:36,240
I still need a scarf.
453
00:31:36,260 --> 00:31:37,490
Are you selling this stupid fox?
454
00:31:37,490 --> 00:31:38,050
You...
455
00:31:38,760 --> 00:31:40,080
You two either get to work,
456
00:31:40,080 --> 00:31:40,920
or get out.
457
00:31:46,150 --> 00:31:46,780
Yan.
458
00:31:47,460 --> 00:31:48,010
Listen.
459
00:31:48,010 --> 00:31:48,770
I never even had the thought of
460
00:31:48,770 --> 00:31:49,480
being lazy.
461
00:31:50,540 --> 00:31:52,440
It's this guy who's looking for trouble.
462
00:31:52,440 --> 00:31:53,160
Yes.
463
00:31:53,210 --> 00:31:54,110
You weren't going to slack off,
464
00:31:54,110 --> 00:31:55,690
but what about stealing something?
465
00:31:55,690 --> 00:31:57,890
Let's see what you've stolen recently.
466
00:31:57,910 --> 00:31:58,690
Where is it?
467
00:31:58,780 --> 00:32:00,180
Is there anything else?
468
00:32:00,950 --> 00:32:01,680
What is this?
469
00:32:09,020 --> 00:32:10,140
It smells quite good.
470
00:32:10,140 --> 00:32:10,870
This…
471
00:32:18,440 --> 00:32:20,700
What kind of illusion did you cast on him?
472
00:32:21,570 --> 00:32:23,430
It wasn't me. It really wasn't me.
473
00:32:31,060 --> 00:32:32,120
Yan, let's go.
474
00:32:32,150 --> 00:32:33,220
We shouldn't stay here anymore.
475
00:32:33,220 --> 00:32:33,760
Let's go!
476
00:32:37,190 --> 00:32:38,530
Do you know what that is?
477
00:32:40,730 --> 00:32:41,540
Yan!
478
00:33:18,590 --> 00:33:20,800
You're quite pretty.
479
00:33:21,310 --> 00:33:22,730
No wonder the Lord of the Great Path
480
00:33:22,730 --> 00:33:23,880
would like you.
481
00:33:28,590 --> 00:33:31,000
As expected, your fate and mine
482
00:33:31,620 --> 00:33:32,860
has not ended.
483
00:33:55,950 --> 00:33:57,890
A pile of fox fur
484
00:33:58,090 --> 00:34:00,100
instead of a 200-year spirit fruit.
485
00:34:00,600 --> 00:34:02,710
I've been at the market for years.
486
00:34:02,740 --> 00:34:04,140
You're the first one that
487
00:34:04,310 --> 00:34:06,420
dared to lie to me.
488
00:34:06,880 --> 00:34:07,700
Wan,
489
00:34:07,970 --> 00:34:08,920
please spare my life.
490
00:34:08,920 --> 00:34:10,450
I was being dumb that day
491
00:34:10,480 --> 00:34:11,940
and thought that I could get away with it.
492
00:34:11,940 --> 00:34:13,430
I'll make sure to send you
493
00:34:13,610 --> 00:34:14,940
a 500-year spirit fruit
494
00:34:14,960 --> 00:34:16,860
so that you can enjoy it when I get the chance.
495
00:34:16,860 --> 00:34:18,289
I'm no longer interested in
496
00:34:18,289 --> 00:34:20,090
spirit fruits.
497
00:34:20,610 --> 00:34:21,690
Right now,
498
00:34:22,750 --> 00:34:25,300
I'm more interested in
499
00:34:25,440 --> 00:34:27,410
skinning your hide
500
00:34:27,700 --> 00:34:29,950
to make myself a fox fur coat.
501
00:34:30,079 --> 00:34:30,849
Wan,
502
00:34:31,329 --> 00:34:32,860
I've been wandering around
503
00:34:32,930 --> 00:34:34,050
and weathered many hardships.
504
00:34:34,050 --> 00:34:35,250
My fur is now spotted.
505
00:34:35,280 --> 00:34:36,690
If it's used to make you a coat,
506
00:34:36,690 --> 00:34:38,000
it'd be too unseemly
507
00:34:38,070 --> 00:34:38,980
for someone
508
00:34:39,010 --> 00:34:39,940
of your status.
509
00:34:40,050 --> 00:34:42,039
Please reconsider.
510
00:34:44,869 --> 00:34:47,160
I could forgive you,
511
00:34:49,849 --> 00:34:51,380
but only if…
512
00:34:55,329 --> 00:34:57,360
Only if you sleep with me.
513
00:35:02,950 --> 00:35:03,680
Wan…
514
00:35:03,710 --> 00:35:05,140
I...
515
00:35:06,600 --> 00:35:08,640
I'm still young.
516
00:35:17,140 --> 00:35:17,880
Wan,
517
00:35:18,420 --> 00:35:19,080
from now on,
518
00:35:19,420 --> 00:35:21,230
I'll only be loyal
519
00:35:21,410 --> 00:35:22,790
to you alone.
520
00:35:25,100 --> 00:35:26,730
You're smart.
521
00:35:29,370 --> 00:35:30,500
But Wan,
522
00:35:31,980 --> 00:35:33,510
isn't it enough to have me
523
00:35:33,880 --> 00:35:35,650
as your dual cultivation vessel?
524
00:35:35,650 --> 00:35:36,530
Why did you
525
00:35:37,860 --> 00:35:39,180
bring this girl back?
526
00:35:42,370 --> 00:35:44,320
That young master and you
527
00:35:44,340 --> 00:35:46,400
are just my freebies for getting her.
528
00:35:46,450 --> 00:35:47,560
I just wanted to bring
529
00:35:47,560 --> 00:35:48,770
that girl back
530
00:35:49,250 --> 00:35:50,350
as bait.
531
00:35:51,660 --> 00:35:52,420
For who?
532
00:35:52,830 --> 00:35:55,770
Of course for the Lord of the Great Path.
533
00:35:58,450 --> 00:35:59,910
If you try to kill me again,
534
00:36:00,400 --> 00:36:01,210
I'll expose the fact that
535
00:36:01,210 --> 00:36:02,550
you're hiding here.
536
00:36:03,330 --> 00:36:04,840
You know who I am?
537
00:36:05,290 --> 00:36:06,110
That's easy.
538
00:36:06,210 --> 00:36:06,910
I'll just go and tell
539
00:36:06,910 --> 00:36:07,910
Chief Meng later.
540
00:36:09,550 --> 00:36:11,010
I actually didn’t realize
541
00:36:11,320 --> 00:36:13,040
that that guy is Lord Shao Cang.
542
00:36:13,040 --> 00:36:14,010
Little beast,
543
00:36:14,170 --> 00:36:15,770
what are you thinking about?
544
00:36:17,610 --> 00:36:18,550
Why are you set on
545
00:36:18,570 --> 00:36:20,250
provoking Lord Shao Cang?
546
00:36:21,510 --> 00:36:23,600
He exposed my identity
547
00:36:23,680 --> 00:36:25,070
and ruined my livelihood
548
00:36:25,070 --> 00:36:26,630
that I worked on for years.
549
00:36:26,930 --> 00:36:28,800
I can't rest until
550
00:36:28,940 --> 00:36:30,970
I've turned him into a puppet.
551
00:36:31,630 --> 00:36:32,240
But...
552
00:36:32,330 --> 00:36:34,150
I think that Lord Shao Cang is very resourceful.
553
00:36:34,150 --> 00:36:35,090
He's not easy to deal with.
554
00:36:35,090 --> 00:36:37,120
Wan, do you have a plan?
555
00:36:38,340 --> 00:36:40,490
He was first kicked into Soul River,
556
00:36:40,720 --> 00:36:42,830
and then chased after.
557
00:36:43,510 --> 00:36:44,450
I don't believe that
558
00:36:44,450 --> 00:36:46,250
he's as powerful as he used to be.
559
00:36:46,610 --> 00:36:48,290
Besides, I've already planted
560
00:36:48,290 --> 00:36:49,680
traps in my cave.
561
00:36:50,360 --> 00:36:53,610
Those who enter the formation will have to endure spiritual backlash.
562
00:36:53,610 --> 00:36:55,000
Even if
563
00:36:55,250 --> 00:36:57,410
he has the ability to conquer the world,
564
00:36:57,410 --> 00:36:58,350
today will still
565
00:36:59,070 --> 00:37:00,000
be his downfall.
566
00:37:03,050 --> 00:37:03,760
Wan,
567
00:37:04,210 --> 00:37:06,070
I have something else to tell you.
568
00:37:25,210 --> 00:37:26,340
It's been some time.
569
00:37:26,810 --> 00:37:28,250
Why are they so quiet?
570
00:38:45,840 --> 00:38:46,950
Put me down!
571
00:38:47,170 --> 00:38:49,370
You shrew!
572
00:38:49,570 --> 00:38:51,110
Let me go! Let me down!
573
00:38:51,140 --> 00:38:52,670
How dare you touch me?
574
00:38:53,430 --> 00:38:55,430
You won't even address me politely,
575
00:38:55,710 --> 00:38:56,750
how rude!
576
00:39:33,520 --> 00:39:34,430
Let them go.
577
00:39:34,970 --> 00:39:36,410
I can let them go,
578
00:39:36,950 --> 00:39:38,370
as long as you
579
00:39:38,610 --> 00:39:39,890
hand over your pearl.
580
00:39:42,250 --> 00:39:43,700
Why do you want my pearl?
581
00:39:44,400 --> 00:39:45,770
It's all because of you self-proclaimed
582
00:39:45,770 --> 00:39:47,070
righteous cultivators that have forced
583
00:39:47,070 --> 00:39:49,200
our Demon Clan into such dire straits.
584
00:39:49,810 --> 00:39:51,250
As the dignified elder of the Evil Path,
585
00:39:51,250 --> 00:39:52,650
I even have to hide my true identity
586
00:39:52,650 --> 00:39:55,780
and disguise myself as a boat owner to lurk in the market.
587
00:39:56,450 --> 00:39:57,050
But if
588
00:39:57,050 --> 00:39:58,460
I have your pearl,
589
00:39:58,840 --> 00:40:01,100
I can conceal my presence at any time,
590
00:40:01,820 --> 00:40:03,420
and come and go freely
591
00:40:03,810 --> 00:40:05,880
within the five states.
592
00:40:06,100 --> 00:40:07,800
No, you can't give it to her.
593
00:40:08,130 --> 00:40:09,210
Who knows how many lives
594
00:40:09,210 --> 00:40:09,970
will she harm
595
00:40:10,050 --> 00:40:11,380
once she has your pearl?
596
00:40:15,370 --> 00:40:17,130
You'd better think carefully.
597
00:40:17,730 --> 00:40:19,110
Is the life of these two young masters
598
00:40:19,110 --> 00:40:20,040
more important,
599
00:40:21,320 --> 00:40:23,060
or your pearl?
38490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.