All language subtitles for Loves.Rebellion.You.2024.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:58,740 --> 00:01:03,640 [Love's Rebellion] 3 00:01:03,700 --> 00:01:06,530 [Episode 6] 4 00:01:55,210 --> 00:01:56,210 They're all dead. 5 00:02:33,530 --> 00:02:34,280 Ji Yang. 6 00:02:35,330 --> 00:02:36,050 How are you? 7 00:02:40,930 --> 00:02:41,610 I... 8 00:02:41,890 --> 00:02:42,550 Don't talk. 9 00:02:51,410 --> 00:02:51,970 Here. 10 00:02:53,650 --> 00:02:54,810 Open your mouth. 11 00:03:20,050 --> 00:03:21,090 Swallow it. 12 00:03:21,170 --> 00:03:21,650 Yes. 13 00:03:26,690 --> 00:03:27,370 How is it? 14 00:04:04,850 --> 00:04:05,760 You're awake. 15 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 How do you feel? 16 00:04:08,610 --> 00:04:09,140 I'm fine. 17 00:04:10,490 --> 00:04:11,090 Let me see. 18 00:04:12,330 --> 00:04:12,930 I'm fine. 19 00:04:19,810 --> 00:04:21,250 Don't worry. I'm fine. 20 00:04:31,330 --> 00:04:32,550 I'm really fine. 21 00:04:33,050 --> 00:04:33,710 Don't talk. 22 00:05:02,530 --> 00:05:03,930 It seems you're okay now. 23 00:05:03,990 --> 00:05:07,250 Turns out that the Spirit Thorn Grass is really effective. 24 00:05:08,130 --> 00:05:09,860 Didn't I ask you to leave first? 25 00:05:10,140 --> 00:05:11,340 Why did you come back? 26 00:05:12,840 --> 00:05:15,380 My Lord, since you were afraid of implicating me, 27 00:05:15,380 --> 00:05:17,530 I had to be more sensible, too. 28 00:05:18,090 --> 00:05:19,050 So, I went for a walk 29 00:05:19,050 --> 00:05:19,880 and saw 30 00:05:19,970 --> 00:05:21,410 if I could obtain some raw material on the spot 31 00:05:21,410 --> 00:05:23,530 to save your life while I was at it. 32 00:05:25,090 --> 00:05:27,290 Thank you, Doctor, for not giving me up. 33 00:05:37,410 --> 00:05:38,570 Is this your so-called "obtaining raw material 34 00:05:38,570 --> 00:05:39,370 on the spot"? 35 00:05:40,380 --> 00:05:41,490 It's just a scratch. 36 00:05:41,490 --> 00:05:42,180 It's okay. 37 00:05:42,290 --> 00:05:44,820 I'll just apply some ointment after I'm back. 38 00:05:49,490 --> 00:05:50,490 Give me your hand. 39 00:06:23,850 --> 00:06:24,450 So ugly! 40 00:06:48,130 --> 00:06:48,970 My Lord. 41 00:06:49,210 --> 00:06:49,870 Have a seat. 42 00:06:51,850 --> 00:06:54,110 This is called a bronze cauldron hotpot. 43 00:06:54,370 --> 00:06:56,250 My mother used to go out to play mahjong. 44 00:06:56,250 --> 00:06:58,090 She often came back late at night. 45 00:06:58,090 --> 00:07:00,050 She'd ask me to cook supper for her if she was hungry. 46 00:07:00,050 --> 00:07:01,610 This was her favorite. 47 00:07:03,210 --> 00:07:04,320 Here, My Lord. 48 00:07:05,650 --> 00:07:06,290 Try it. 49 00:07:08,090 --> 00:07:09,170 See how it tastes. 50 00:07:13,850 --> 00:07:14,480 What? 51 00:07:14,650 --> 00:07:16,390 Are you afraid I'll poison you? 52 00:07:17,530 --> 00:07:18,220 Do you know? 53 00:07:19,050 --> 00:07:20,730 When you need my help, 54 00:07:21,130 --> 00:07:22,530 although you didn't say it, 55 00:07:22,530 --> 00:07:24,130 it's all written in the dish. 56 00:07:26,090 --> 00:07:26,890 Is it? 57 00:07:35,570 --> 00:07:36,230 Is it good? 58 00:07:38,330 --> 00:07:39,000 Not bad. 59 00:07:39,490 --> 00:07:41,330 At least it's better than the pickled raw snake heads 60 00:07:41,330 --> 00:07:43,790 and the stir-fried snake hearts you cooked. 61 00:07:48,010 --> 00:07:49,170 During this period, 62 00:07:49,250 --> 00:07:50,320 we have 63 00:07:50,370 --> 00:07:51,780 supported each other. 64 00:07:52,450 --> 00:07:53,910 I didn't mistreat, right? 65 00:07:55,850 --> 00:07:56,860 Well, 66 00:07:57,410 --> 00:07:59,090 I have a favor to ask. 67 00:08:00,330 --> 00:08:01,730 It's not too much, right? 68 00:08:04,250 --> 00:08:05,380 Let me guess. 69 00:08:06,290 --> 00:08:08,570 There are only two things you'd ask me to do: 70 00:08:08,570 --> 00:08:09,770 testing the medicine 71 00:08:09,940 --> 00:08:11,200 or breaking the curse. 72 00:08:11,620 --> 00:08:13,050 As for testing the medicine, 73 00:08:13,050 --> 00:08:15,530 considering your filial piety to your mother 74 00:08:15,530 --> 00:08:16,500 and 75 00:08:16,970 --> 00:08:18,490 the medicine for heart disease 76 00:08:18,490 --> 00:08:19,540 works for me, 77 00:08:19,570 --> 00:08:20,890 I won't mind it. 78 00:08:21,850 --> 00:08:22,440 Then... 79 00:08:22,530 --> 00:08:23,090 Then... 80 00:08:24,570 --> 00:08:25,830 breaking the curse is… 81 00:08:28,930 --> 00:08:30,060 out of the question. 82 00:08:34,770 --> 00:08:35,890 When it comes to a favor, 83 00:08:35,890 --> 00:08:37,620 it's all about mutual consent. 84 00:08:37,890 --> 00:08:38,860 No matter what, 85 00:08:38,890 --> 00:08:40,650 I saved your life today. 86 00:08:41,050 --> 00:08:42,850 You rejected me so stiffly. 87 00:08:43,170 --> 00:08:44,900 That hurts my feelings so much. 88 00:08:51,250 --> 00:08:52,610 What feelings do you have 89 00:08:52,610 --> 00:08:53,670 towards me? 90 00:09:00,980 --> 00:09:02,050 We... 91 00:09:05,890 --> 00:09:07,690 Us… 92 00:09:10,520 --> 00:09:13,250 The feelings that a doctor has towards a patient. 93 00:09:16,490 --> 00:09:18,850 Why did I waste my energy to make the bronze cauldron hotpot? 94 00:09:18,850 --> 00:09:20,740 He only deserves the steamed nux vomica 95 00:09:20,740 --> 00:09:22,540 and the heartbreak grass salad. 96 00:10:23,200 --> 00:10:25,260 A man and a woman stay in the same room. 97 00:10:25,990 --> 00:10:27,560 They must be very close. 98 00:10:28,850 --> 00:10:30,310 That's much easier, then. 99 00:10:46,250 --> 00:10:47,380 Time for breakfast. 100 00:11:00,650 --> 00:11:01,410 How is it? 101 00:11:03,530 --> 00:11:04,090 Eat. 102 00:11:10,140 --> 00:11:11,470 Do you have no appetite? 103 00:11:12,810 --> 00:11:13,850 Not bad. 104 00:11:14,770 --> 00:11:15,730 Not bad. 105 00:11:15,810 --> 00:11:17,450 That means you're not satisfied. 106 00:11:17,450 --> 00:11:18,810 Tell me what you want to eat. 107 00:11:18,810 --> 00:11:19,940 I'll make it for you. 108 00:11:21,010 --> 00:11:22,980 Meat. Better to be drumsticks. 109 00:11:23,090 --> 00:11:24,750 And I'd like a pot of good wine. 110 00:11:25,250 --> 00:11:26,620 Didn't you say 111 00:11:26,650 --> 00:11:28,170 you wanted to have a light diet? 112 00:11:28,170 --> 00:11:28,900 Last night, 113 00:11:28,930 --> 00:11:30,490 we just had a bronze cauldron hotpot. 114 00:11:30,490 --> 00:11:31,530 It's early in the morning. 115 00:11:31,530 --> 00:11:32,810 Shouldn't you have some 116 00:11:32,810 --> 00:11:33,730 congee and pickles 117 00:11:33,730 --> 00:11:34,860 to clear your belly? 118 00:11:36,450 --> 00:11:37,450 That makes sense. 119 00:11:38,810 --> 00:11:39,480 Eat. 120 00:11:40,410 --> 00:11:41,340 Eat more of this. 121 00:11:45,650 --> 00:11:46,450 Where are you? 122 00:11:47,490 --> 00:11:49,140 Why are you sitting here? 123 00:11:49,810 --> 00:11:51,240 Come here. 124 00:11:51,330 --> 00:11:52,410 Drink with me. 125 00:11:53,250 --> 00:11:54,010 What? 126 00:11:54,050 --> 00:11:55,890 Are you insane? It's early in the morning! 127 00:11:55,890 --> 00:11:56,570 How about this? 128 00:11:56,570 --> 00:11:58,210 Let my buddy 129 00:11:58,250 --> 00:12:00,340 eat with me. 130 00:12:01,330 --> 00:12:02,510 He's sick. 131 00:12:02,610 --> 00:12:03,540 You can't eat it. 132 00:12:05,750 --> 00:12:08,080 It doesn't matter to have one or two bites. 133 00:12:08,770 --> 00:12:10,170 The drumsticks are greasy. 134 00:12:10,170 --> 00:12:12,570 One bite will shorten your life by two days. 135 00:12:12,850 --> 00:12:14,000 As the saying goes, 136 00:12:14,290 --> 00:12:16,470 "Drink today if there's wine; 137 00:12:16,530 --> 00:12:18,730 let tomorrow's worries be dealt with tomorrow." 138 00:12:18,730 --> 00:12:20,730 Even if the drumsticks are so greasy 139 00:12:20,730 --> 00:12:22,690 that they shorten your life, it doesn't matter. 140 00:12:22,690 --> 00:12:23,250 Eat, bro. 141 00:12:23,330 --> 00:12:24,270 I support you. 142 00:12:36,270 --> 00:12:37,220 He's right. 143 00:12:37,840 --> 00:12:39,130 It doesn't matter to have a few bites. 144 00:12:39,130 --> 00:12:41,520 You can eat as much as you want today. 145 00:12:44,220 --> 00:12:45,020 I'll help you 146 00:12:45,050 --> 00:12:46,250 heat up the rice wine. 147 00:12:46,290 --> 00:12:47,810 It's autumn. You can drink some wine 148 00:12:47,810 --> 00:12:49,070 to warm yourselves up. 149 00:12:56,930 --> 00:12:57,450 Ji, 150 00:12:58,370 --> 00:12:59,200 do you know 151 00:12:59,330 --> 00:13:01,940 why I'm so happy? 152 00:13:02,490 --> 00:13:03,220 Why? 153 00:13:04,690 --> 00:13:05,410 Yesterday, 154 00:13:06,100 --> 00:13:07,620 at the market, 155 00:13:08,400 --> 00:13:09,570 I was so close… 156 00:13:10,290 --> 00:13:11,460 I was so close 157 00:13:11,490 --> 00:13:13,440 to meeting Shao Cang! 158 00:13:17,370 --> 00:13:18,350 Shao Cang? 159 00:13:19,130 --> 00:13:20,490 And I made a great contribution. 160 00:13:20,490 --> 00:13:22,270 I've done him a huge favor! 161 00:13:22,730 --> 00:13:23,860 If it weren't for me, 162 00:13:23,970 --> 00:13:24,700 he might 163 00:13:24,730 --> 00:13:26,260 have been taken away by that pig 164 00:13:26,260 --> 00:13:27,650 from the Great Path Sect. 165 00:13:27,650 --> 00:13:28,330 Really? 166 00:13:29,210 --> 00:13:30,210 Really! 167 00:13:30,900 --> 00:13:31,810 I know 168 00:13:31,890 --> 00:13:34,130 you must be 169 00:13:34,170 --> 00:13:35,930 envious of me. 170 00:13:36,050 --> 00:13:37,410 You want to protect Shao Cang 171 00:13:37,410 --> 00:13:39,570 like me. 172 00:13:40,720 --> 00:13:41,620 It's just that 173 00:13:41,730 --> 00:13:43,610 you're sick 174 00:13:43,730 --> 00:13:44,660 and hiding here. 175 00:13:44,810 --> 00:13:46,330 It's inconvenient for you to show up. 176 00:13:46,330 --> 00:13:47,410 But it's okay. 177 00:13:48,010 --> 00:13:49,490 Once I have good news, 178 00:13:49,530 --> 00:13:52,010 I will come and tell you immediately. 179 00:13:57,650 --> 00:13:58,560 Here, bro. 180 00:14:00,530 --> 00:14:01,390 How about this? 181 00:14:01,890 --> 00:14:03,770 When your heart disease recovers, 182 00:14:03,770 --> 00:14:06,170 and you don't have to hide in the Lunar Sect, 183 00:14:06,250 --> 00:14:08,050 at that time, we can achieve 184 00:14:08,050 --> 00:14:09,450 something big together! 185 00:14:09,490 --> 00:14:10,090 Cheers! 186 00:14:17,610 --> 00:14:18,090 Here. 187 00:14:34,750 --> 00:14:35,590 Ji, what… 188 00:14:35,740 --> 00:14:36,480 What? 189 00:14:37,630 --> 00:14:39,230 Are you allergic to alcohol? 190 00:14:48,210 --> 00:14:49,140 He's not Ji Yang. 191 00:14:49,930 --> 00:14:50,790 Who is he, then? 192 00:14:51,490 --> 00:14:52,760 I poisoned the wine. 193 00:14:52,890 --> 00:14:53,440 Soon, 194 00:14:53,490 --> 00:14:55,090 he will show his true colors. 195 00:14:57,770 --> 00:14:58,370 Goodness! 196 00:15:01,570 --> 00:15:03,090 He really shows his true colors! 197 00:15:03,090 --> 00:15:04,630 It was just a metaphor! 198 00:15:06,970 --> 00:15:08,660 Fox spirit! He's a fox spirit! 199 00:15:09,410 --> 00:15:10,410 That's not right. 200 00:15:10,810 --> 00:15:11,930 Aren't all fox spirits locked up 201 00:15:11,930 --> 00:15:12,690 in the Spirit-Sealing Formation 202 00:15:12,690 --> 00:15:13,690 in Nancang by the Great Path Sect? 203 00:15:13,690 --> 00:15:14,740 How come there's 204 00:15:14,930 --> 00:15:16,390 another escaped fox here? 205 00:15:20,030 --> 00:15:21,110 It's you! 206 00:15:21,980 --> 00:15:23,310 You know him, too? 207 00:15:29,290 --> 00:15:30,120 S-Sister. 208 00:15:30,250 --> 00:15:31,620 Please spare me. 209 00:15:31,810 --> 00:15:33,490 I tried all the poisons in the world, 210 00:15:33,490 --> 00:15:35,290 but I've never studied spirits. 211 00:15:35,570 --> 00:15:37,740 I wonder if a little fox 212 00:15:37,810 --> 00:15:40,410 has something that I can use 213 00:15:44,050 --> 00:15:45,570 to make medicine? 214 00:15:48,920 --> 00:15:49,880 I've heard 215 00:15:50,250 --> 00:15:51,930 that spirits who have gained human forms 216 00:15:51,930 --> 00:15:53,070 all have an Internal Elixir inside. 217 00:15:53,070 --> 00:15:54,130 And their spiritual power 218 00:15:54,130 --> 00:15:55,180 is all tied to it. 219 00:15:55,610 --> 00:15:56,140 Wait. 220 00:15:56,220 --> 00:15:57,160 What do you want? 221 00:15:57,250 --> 00:15:58,120 What do we want? 222 00:15:59,090 --> 00:16:00,820 Cut you open and get the elixir. 223 00:16:03,650 --> 00:16:04,300 Senior. 224 00:16:05,370 --> 00:16:06,250 What delicious food did you make 225 00:16:06,250 --> 00:16:07,510 for Junior Meng again? 226 00:16:07,650 --> 00:16:08,700 Get lost. 227 00:16:09,970 --> 00:16:11,430 Did she shut you out again? 228 00:16:12,050 --> 00:16:12,900 I found 229 00:16:12,930 --> 00:16:14,010 you're just like a toad on people's feet— 230 00:16:14,010 --> 00:16:15,450 you do no harm but disgust others, right? 231 00:16:15,450 --> 00:16:16,010 Toad? 232 00:16:16,010 --> 00:16:17,670 Are you the only one who knows? 233 00:16:18,410 --> 00:16:20,470 What kind of poison did that Poisoner 234 00:16:20,570 --> 00:16:22,130 give Yingying? 235 00:16:22,610 --> 00:16:23,340 Why does she 236 00:16:23,370 --> 00:16:24,970 always take her side lately? 237 00:16:25,650 --> 00:16:26,210 Senior, 238 00:16:26,650 --> 00:16:28,010 why don't we go to the chief 239 00:16:28,010 --> 00:16:28,890 and tell on her? 240 00:16:30,330 --> 00:16:30,930 Good idea. 241 00:16:32,450 --> 00:16:33,410 You think our chief 242 00:16:33,410 --> 00:16:35,070 is not annoyed with me enough? 243 00:16:35,290 --> 00:16:36,090 He obviously 244 00:16:36,090 --> 00:16:37,090 takes the side of that poisoner. 245 00:16:37,090 --> 00:16:37,970 Can't you see? 246 00:16:38,250 --> 00:16:39,460 We need to find 247 00:16:39,500 --> 00:16:40,510 her weakness first. 248 00:16:40,510 --> 00:16:41,310 Her weakness? 249 00:16:45,490 --> 00:16:46,140 Wait. 250 00:16:46,720 --> 00:16:47,550 What's wrong? 251 00:16:49,210 --> 00:16:50,140 The spirit aura? 252 00:16:50,410 --> 00:16:51,340 The spirit aura? 253 00:16:51,570 --> 00:16:52,850 -Let's go. -Let's go. 254 00:17:02,940 --> 00:17:03,989 Trying to escape? 255 00:17:10,580 --> 00:17:11,780 You evil thing! 256 00:17:15,890 --> 00:17:17,290 Indeed, you are a spirit. 257 00:17:17,530 --> 00:17:18,489 Nan Yan. 258 00:17:18,690 --> 00:17:20,150 You are very bold. 259 00:17:20,370 --> 00:17:22,180 How dare you harbor a spirit? 260 00:17:22,890 --> 00:17:23,650 Senior Fu Lang, 261 00:17:23,650 --> 00:17:25,580 you're really labeling me at will. 262 00:17:26,009 --> 00:17:28,670 You're caught red-handed. How dare you deny it? 263 00:17:36,090 --> 00:17:38,150 What are you looking at? Go after him! 264 00:17:47,770 --> 00:17:48,840 Let me out! 265 00:17:51,650 --> 00:17:53,310 Let me out! 266 00:18:02,410 --> 00:18:03,340 Little brat, 267 00:18:03,970 --> 00:18:05,700 I finally caught you. 268 00:18:05,760 --> 00:18:07,210 Try to run again, will you? 269 00:18:07,210 --> 00:18:08,220 In the Lunar Sect, 270 00:18:08,250 --> 00:18:09,550 I could catch you with my eyes closed 271 00:18:09,550 --> 00:18:11,750 and solely by your smell. Stop running! 272 00:18:12,250 --> 00:18:13,980 I'll flick you on the forehead! 273 00:18:16,130 --> 00:18:17,260 He's pretty strong. 274 00:18:17,770 --> 00:18:18,490 Let me out! 275 00:18:18,490 --> 00:18:19,370 Stop struggling. 276 00:18:19,370 --> 00:18:20,920 This is the Deity Binding Bag. 277 00:18:20,920 --> 00:18:22,370 You can't break it 278 00:18:22,450 --> 00:18:24,570 if your cultivation hasn't reached the Yuanying Soul Realm. 279 00:18:24,570 --> 00:18:26,690 After I hand you over to the Great Path Sect 280 00:18:26,690 --> 00:18:29,420 and lock you up in the Spirit-Sealing Formation, 281 00:18:30,090 --> 00:18:31,410 I might be able to contribute 282 00:18:31,410 --> 00:18:32,290 to our Lunar Sect. 283 00:18:32,290 --> 00:18:33,010 Yes. 284 00:18:40,610 --> 00:18:41,380 Give it back. 285 00:18:41,720 --> 00:18:42,980 I found him first. 286 00:18:43,210 --> 00:18:44,210 That's right, Senior. 287 00:18:44,210 --> 00:18:45,290 You can't do this. 288 00:18:45,370 --> 00:18:46,290 You intercepted it, 289 00:18:46,290 --> 00:18:47,620 and you even accused us. 290 00:18:47,620 --> 00:18:50,750 You harbored a spirit. How could you defend yourselves? 291 00:18:51,050 --> 00:18:51,860 Senior, 292 00:18:51,970 --> 00:18:53,690 don't accuse an innocent person. 293 00:18:53,690 --> 00:18:54,980 This fox had the audacity 294 00:18:54,980 --> 00:18:56,690 to barge into my yard to steal stuff. 295 00:18:56,690 --> 00:18:57,210 Today, 296 00:18:57,210 --> 00:18:58,770 I must teach him a lesson. 297 00:18:59,250 --> 00:19:01,710 After I slit him open and take the elixir out, 298 00:19:01,730 --> 00:19:02,580 I'll give him back to you. 299 00:19:02,580 --> 00:19:05,610 It's not too late to give him to the Great Path Sect by then. 300 00:19:05,610 --> 00:19:06,370 Stop acting. 301 00:19:07,210 --> 00:19:08,850 You poisoner, you concealed a spirit 302 00:19:08,850 --> 00:19:10,010 and hurt people maliciously. 303 00:19:10,010 --> 00:19:10,890 After I hand this beast 304 00:19:10,890 --> 00:19:12,150 to the Great Path Sect, 305 00:19:12,250 --> 00:19:13,420 I'll punish you, too. 306 00:19:13,420 --> 00:19:14,210 Arrest her! 307 00:19:15,610 --> 00:19:16,640 Who dares? 308 00:19:16,820 --> 00:19:18,410 Do you think I'm afraid of you? 309 00:19:18,410 --> 00:19:19,340 How dare you! 310 00:19:26,690 --> 00:19:27,320 Chief. 311 00:19:27,690 --> 00:19:28,290 Chief. 312 00:19:28,770 --> 00:19:31,010 Nan Yan was bold enough to harbor a spirit 313 00:19:31,010 --> 00:19:32,850 and ordered that beast to hurt people in secret, 314 00:19:32,850 --> 00:19:34,680 causing trouble to our sect. 315 00:19:35,100 --> 00:19:36,830 You really have a way with lies! 316 00:19:37,120 --> 00:19:38,290 You don't admit it, do you? 317 00:19:38,290 --> 00:19:38,970 It's okay. 318 00:19:39,370 --> 00:19:40,300 I have a witness. 319 00:19:40,850 --> 00:19:41,490 Chu Jing. 320 00:19:42,920 --> 00:19:44,450 Tell Chief the whole story. 321 00:19:47,930 --> 00:19:49,130 Are you done talking? 322 00:19:49,630 --> 00:19:51,010 Go and do your homework. 323 00:19:51,810 --> 00:19:53,660 How many times have I told you? 324 00:19:53,890 --> 00:19:55,490 Don't sit if you can lie down. 325 00:19:55,650 --> 00:19:57,050 Read more and fight less! 326 00:19:57,250 --> 00:19:58,090 Chief, 327 00:19:58,490 --> 00:20:00,010 Nan Yan went in my way several times. 328 00:20:00,010 --> 00:20:01,060 She was so afraid that I'd hand this beast 329 00:20:01,060 --> 00:20:01,930 to the Great Path Sect. 330 00:20:01,930 --> 00:20:03,590 She must be up to something there. 331 00:20:03,590 --> 00:20:04,590 Please investigate it, Chief. 332 00:20:04,590 --> 00:20:06,310 Stop slandering people. 333 00:20:09,220 --> 00:20:10,490 Why did you go in his way? 334 00:20:10,490 --> 00:20:11,470 Chief, you're wise. 335 00:20:11,470 --> 00:20:13,170 This fox stole my stuff. 336 00:20:13,250 --> 00:20:14,730 I just wanted to slit him up to get the elixir to make medicine 337 00:20:14,730 --> 00:20:16,630 and teach him a lesson. 338 00:20:16,650 --> 00:20:18,110 How dare you still deny it? 339 00:20:18,180 --> 00:20:19,130 Shut up! 340 00:20:21,610 --> 00:20:23,070 The fox spirit sneaked into the Lunar Sect 341 00:20:23,070 --> 00:20:24,530 with unknown intentions. 342 00:20:24,810 --> 00:20:27,610 I have to interrogate him in person 343 00:20:29,160 --> 00:20:30,710 before making a decision. 344 00:20:32,190 --> 00:20:33,020 Master. 345 00:20:51,500 --> 00:20:53,500 The water of Soul River is ice-cold. 346 00:20:53,990 --> 00:20:56,520 The Candlelight Beetles nibble one's bones. 347 00:21:24,730 --> 00:21:25,580 Yes. 348 00:21:27,170 --> 00:21:29,630 Master, I wanted nothing but to surpass you, 349 00:21:30,290 --> 00:21:31,480 so I made a mistake. 350 00:21:32,940 --> 00:21:33,860 Shao Cang. 351 00:21:34,890 --> 00:21:36,020 If you plead guilty, 352 00:21:36,650 --> 00:21:39,090 you must hand over the Internal Elixir you cultivated 353 00:21:39,090 --> 00:21:40,930 and be dethroned from the position as the monarch 354 00:21:40,930 --> 00:21:42,790 and put in the underwater prison. 355 00:21:44,700 --> 00:21:46,700 The water of Soul River is ice-cold. 356 00:21:47,130 --> 00:21:49,130 The Candlelight Beetles nibble one's bones. 357 00:21:49,130 --> 00:21:51,130 Have you really thought it through? 358 00:21:59,690 --> 00:22:00,370 I… 359 00:22:01,810 --> 00:22:02,960 plead guilty. 360 00:22:31,770 --> 00:22:32,450 Master, 361 00:22:35,410 --> 00:22:37,740 even if you are completely disappointed, 362 00:22:39,650 --> 00:22:41,480 I hope you can listen to me 363 00:22:43,410 --> 00:22:44,690 when you see me 364 00:22:46,240 --> 00:22:47,470 next time. 365 00:23:55,770 --> 00:23:57,370 Did he hurt you just now? 366 00:23:58,290 --> 00:23:59,570 If he's capable of that, 367 00:23:59,570 --> 00:24:01,450 I might think a little highly of him. 368 00:24:01,450 --> 00:24:02,180 Don't worry. 369 00:24:03,850 --> 00:24:05,100 But why 370 00:24:05,170 --> 00:24:06,770 haven't we seen Ji all along? 371 00:24:06,890 --> 00:24:08,050 Otherwise, we wouldn't have been 372 00:24:08,050 --> 00:24:09,090 tricked by the transformation magic 373 00:24:09,090 --> 00:24:10,170 of that stinky fox. 374 00:24:11,730 --> 00:24:12,930 Where did he go today? 375 00:24:13,370 --> 00:24:15,100 He didn't even have breakfast. 376 00:24:15,530 --> 00:24:16,890 Did he go out and fight with others 377 00:24:16,890 --> 00:24:18,020 on an empty stomach? 378 00:24:25,770 --> 00:24:28,250 You evil spirit, why did you sneak into 379 00:24:28,450 --> 00:24:29,850 our Lunar Sect? 380 00:24:30,890 --> 00:24:32,450 It's because of this place's excellent feng shui 381 00:24:32,450 --> 00:24:33,290 and good food. 382 00:24:35,810 --> 00:24:37,370 The Great Path Sect claims they are 383 00:24:37,370 --> 00:24:39,450 in charge of education all over the world. 384 00:24:39,450 --> 00:24:41,110 They like rebellious spirits 385 00:24:41,390 --> 00:24:42,520 like you the best. 386 00:24:43,170 --> 00:24:44,650 I'll go down the mountain 387 00:24:44,690 --> 00:24:46,620 and hand you over to them in person. 388 00:24:46,850 --> 00:24:48,780 It seems that you won't let me stay. 389 00:24:49,580 --> 00:24:51,510 Then, I can only expose the scandal 390 00:24:51,570 --> 00:24:53,520 of the Lunar Sect 391 00:24:53,690 --> 00:24:55,290 while I go down the mountain. 392 00:24:58,850 --> 00:25:01,040 The Lunar Sect has always been indifferent to fame and fortune. 393 00:25:01,040 --> 00:25:02,570 We're known as upright cultivators. 394 00:25:02,570 --> 00:25:03,850 What scandal do we have? 395 00:25:03,850 --> 00:25:04,690 What a joke! 396 00:25:08,150 --> 00:25:10,050 I've been wandering around the market lately. 397 00:25:10,050 --> 00:25:11,280 I found that among the spiritual treasures 398 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 that the Treasure Pavilion was selling secretly, 399 00:25:14,890 --> 00:25:17,350 many had the inscriptions of the Lunar Sect. 400 00:25:19,140 --> 00:25:21,210 If I guessed right, 401 00:25:21,790 --> 00:25:24,320 you took them to pay the gambling debt, right? 402 00:25:24,440 --> 00:25:25,340 Nonsense! 403 00:25:26,680 --> 00:25:27,790 It's not true! 404 00:25:29,650 --> 00:25:30,090 True 405 00:25:30,330 --> 00:25:31,410 or not, 406 00:25:32,450 --> 00:25:33,370 it depends on whether you 407 00:25:33,370 --> 00:25:35,100 will keep me for a few more days. 408 00:25:47,410 --> 00:25:49,470 The Lunar Sect is weak and powerless. 409 00:25:49,530 --> 00:25:51,010 If the Great Path Sect finds out 410 00:25:51,010 --> 00:25:52,050 that we harbored a spirit, 411 00:25:52,050 --> 00:25:53,910 I can't take the responsibility. 412 00:25:55,090 --> 00:25:56,300 Don't worry, Chief. 413 00:25:56,610 --> 00:25:58,770 Making things easier for others also makes things easier for myself. 414 00:25:58,770 --> 00:25:59,570 Once the Filth Valley opens, 415 00:25:59,570 --> 00:26:00,570 I'll leave immediately. 416 00:26:00,570 --> 00:26:01,410 I will never cause any trouble 417 00:26:01,410 --> 00:26:02,450 to the Lunar Sect. 418 00:26:02,850 --> 00:26:03,850 What do you think? 419 00:26:11,920 --> 00:26:12,450 Deal. 420 00:26:13,490 --> 00:26:14,350 But... 421 00:26:14,810 --> 00:26:15,450 But what? 422 00:26:16,130 --> 00:26:17,070 From now on, 423 00:26:17,210 --> 00:26:17,850 you have to 424 00:26:17,930 --> 00:26:19,930 take charge of cleaning in our sect. 425 00:26:21,260 --> 00:26:21,960 Cleaning? 426 00:26:22,010 --> 00:26:22,550 Yes. 427 00:26:22,590 --> 00:26:23,410 You're suddenly starting to stay here, 428 00:26:23,410 --> 00:26:24,610 so there has to be an explanation. 429 00:26:24,610 --> 00:26:25,810 I will announce 430 00:26:26,140 --> 00:26:27,940 that you are being punished here 431 00:26:28,010 --> 00:26:28,970 for trespassing our sect. 432 00:26:28,970 --> 00:26:29,730 In this way, 433 00:26:29,730 --> 00:26:31,010 your stay will be perfectly justifiable. 434 00:26:31,010 --> 00:26:32,450 There's no need for you to hide. 435 00:26:32,450 --> 00:26:33,150 Of course, 436 00:26:33,290 --> 00:26:34,570 if you don't want to clean… 437 00:26:34,570 --> 00:26:35,450 No problem. 438 00:26:36,970 --> 00:26:37,930 Only… 439 00:26:38,250 --> 00:26:39,670 we need to put it in writing. 440 00:26:39,670 --> 00:26:40,600 What do you mean? 441 00:26:45,950 --> 00:26:47,450 To make medicine. 442 00:26:47,970 --> 00:26:49,610 I finally caught you. 443 00:26:49,810 --> 00:26:51,270 Try to run again, will you? 444 00:26:53,250 --> 00:26:54,420 One more thing. 445 00:26:55,450 --> 00:26:57,840 No one can hurt me. 446 00:27:06,520 --> 00:27:07,420 As you wish. 447 00:27:10,430 --> 00:27:11,270 [Whoever violates this order will be expelled from the sect] 448 00:27:10,430 --> 00:27:11,270 [The person who holds this document can move freely in the Lunar Sect] [No disciples can hurt him under any excuses] 449 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Thank you, Chief. 450 00:27:25,490 --> 00:27:27,420 Selling the artifacts of the sect? 451 00:27:28,170 --> 00:27:29,090 You think you can scare me 452 00:27:29,090 --> 00:27:30,980 with such a trivial thing? 453 00:27:39,050 --> 00:27:40,580 I heard that the fox spirits 454 00:27:40,810 --> 00:27:42,740 have the ability to attract money. 455 00:27:42,810 --> 00:27:45,090 Their nickname is Home-Protecting Immortals. 456 00:27:45,090 --> 00:27:46,090 Now that the Lunar Sect 457 00:27:46,090 --> 00:27:47,150 has a beautiful fox 458 00:27:47,170 --> 00:27:48,810 like you as a protective talisman, 459 00:27:48,810 --> 00:27:51,030 I will have a great hand 460 00:27:51,090 --> 00:27:52,550 when I play mahjong today. 461 00:27:54,410 --> 00:27:55,610 Why isn't he back yet? 462 00:27:56,170 --> 00:27:57,770 The dishes are getting cold. 463 00:28:14,330 --> 00:28:15,090 Sister, 464 00:28:15,250 --> 00:28:15,900 you are 465 00:28:15,930 --> 00:28:16,850 too defensive. 466 00:28:17,420 --> 00:28:19,430 You made me suffer twice. 467 00:28:21,020 --> 00:28:21,970 This time, 468 00:28:22,370 --> 00:28:24,370 you finally fell into my hands. 469 00:28:26,870 --> 00:28:29,110 Give me your silver mermaid pearl. 470 00:28:47,770 --> 00:28:49,100 Why did you ruin my plan? 471 00:28:50,270 --> 00:28:51,470 On the count of three, 472 00:28:51,770 --> 00:28:53,290 remove your illusion curse. 473 00:28:53,290 --> 00:28:54,090 Otherwise, 474 00:28:54,890 --> 00:28:56,490 I'll chop off one of your tails 475 00:28:56,490 --> 00:28:57,820 every minute you delay. 476 00:28:59,100 --> 00:29:00,050 What's the rush? 477 00:29:01,650 --> 00:29:02,720 Could it be that 478 00:29:02,770 --> 00:29:04,330 you also want her treasure? 479 00:29:09,780 --> 00:29:10,290 Two. 480 00:29:13,490 --> 00:29:14,090 One. 481 00:29:27,330 --> 00:29:28,260 Are you serious? 482 00:29:45,680 --> 00:29:47,070 I did as you said. 483 00:29:47,370 --> 00:29:48,700 If you hurt me again, 484 00:29:49,370 --> 00:29:50,100 I'll expose the secret 485 00:29:50,100 --> 00:29:51,410 of you hiding here. 486 00:29:53,930 --> 00:29:55,090 Do you know who I am? 487 00:29:57,770 --> 00:29:58,570 A sick man who acts at will 488 00:29:58,570 --> 00:29:59,850 just because he has some spiritual power. 489 00:29:59,850 --> 00:30:01,180 I don't care who you are. 490 00:30:04,610 --> 00:30:05,880 Let me remind you. 491 00:30:06,170 --> 00:30:07,230 Stay away from her. 492 00:30:07,890 --> 00:30:08,650 Otherwise, 493 00:30:09,370 --> 00:30:10,850 I'll kill you. 494 00:30:17,930 --> 00:30:19,000 Who is she to you? 495 00:30:19,330 --> 00:30:20,590 Why do you care so much? 496 00:30:24,340 --> 00:30:25,090 I think 497 00:30:25,170 --> 00:30:27,060 you have an ulterior motive. 498 00:30:34,570 --> 00:30:36,100 You are not saying anything. 499 00:30:36,100 --> 00:30:37,960 So, you two have no relationship. 500 00:30:39,570 --> 00:30:41,730 Then, why are you still staying by her side? 501 00:30:41,730 --> 00:30:43,150 Are you doing it 502 00:30:43,370 --> 00:30:44,810 for the silver mermaid pearl, just like me? 503 00:30:44,810 --> 00:30:45,650 Then, let's 504 00:30:45,650 --> 00:30:47,110 get straight to the point. 505 00:30:47,250 --> 00:30:48,770 It turns out that he didn't leave 506 00:30:48,770 --> 00:30:49,770 and protected me 507 00:30:50,490 --> 00:30:52,150 just to get my mermaid pearl. 508 00:30:52,770 --> 00:30:54,100 Let me remind you again. 509 00:30:55,490 --> 00:30:56,750 Don't dream of getting 510 00:30:57,290 --> 00:30:58,750 the silver mermaid pearl. 511 00:31:00,210 --> 00:31:00,980 Listen. 512 00:31:01,170 --> 00:31:01,650 Don't scare me 513 00:31:01,650 --> 00:31:02,650 with that. 514 00:31:03,130 --> 00:31:03,930 I'm now 515 00:31:03,930 --> 00:31:05,130 Chief's Home-Protecting Immortal. 516 00:31:05,130 --> 00:31:06,170 If anything happens... 517 00:31:06,170 --> 00:31:06,770 Stop! 518 00:31:15,490 --> 00:31:17,210 Did Mr. Meng ask you to stay? 519 00:31:17,610 --> 00:31:18,210 Yes. 520 00:31:21,570 --> 00:31:25,730 [Whoever violates this order will be expelled from the sect] 521 00:31:21,570 --> 00:31:25,730 [The person who holds this document can move freely in the Lunar Sect] [No disciples can hurt him under any excuses] 522 00:31:22,210 --> 00:31:22,930 This is the document 523 00:31:22,930 --> 00:31:24,250 written by Mr. Meng himself. 524 00:31:24,250 --> 00:31:26,450 He allowed me to stay here for a few days. 525 00:31:26,690 --> 00:31:28,890 No one can hurt me. 526 00:31:29,890 --> 00:31:30,450 Nan Yan, 527 00:31:30,680 --> 00:31:31,350 this fox is cunning… 528 00:31:31,350 --> 00:31:33,150 Did Chief arrange a room for you? 529 00:31:36,030 --> 00:31:37,430 He said 530 00:31:37,770 --> 00:31:39,480 I'm just a fox. 531 00:31:39,690 --> 00:31:41,700 I can just sleep 532 00:31:41,850 --> 00:31:43,580 in the bushes or along the wall. 533 00:31:44,210 --> 00:31:45,610 I can just make do with it. 534 00:31:45,810 --> 00:31:46,570 Unfortunately, 535 00:31:46,570 --> 00:31:47,170 my room 536 00:31:47,170 --> 00:31:48,450 is small. 537 00:31:48,690 --> 00:31:50,620 It's crowded with one more person. 538 00:32:00,210 --> 00:32:01,140 What do you mean? 539 00:32:04,580 --> 00:32:05,610 I think your illness 540 00:32:05,610 --> 00:32:06,710 is getting better. 541 00:32:06,890 --> 00:32:07,640 How about 542 00:32:07,770 --> 00:32:09,010 you make room for him? 543 00:32:10,650 --> 00:32:12,110 You're asking me to leave? 544 00:32:16,240 --> 00:32:18,070 I'm sorry, Brother. 545 00:32:18,610 --> 00:32:20,650 I'm endangered, after all. 546 00:32:26,970 --> 00:32:27,610 Is it okay? 547 00:32:30,130 --> 00:32:30,780 Why don't you follow the rules, 548 00:32:30,780 --> 00:32:31,850 you sickly wretch? 549 00:32:33,050 --> 00:32:34,850 Take your document and get lost! 550 00:32:35,290 --> 00:32:36,850 What's wrong with your hand? 551 00:32:36,850 --> 00:32:37,610 It hurts. 552 00:32:39,570 --> 00:32:40,300 Come with me. 553 00:32:40,650 --> 00:32:42,400 Nan Yan, this fox... 554 00:32:42,450 --> 00:32:43,330 Treating him is more important. 555 00:32:43,330 --> 00:32:43,890 Come on. 556 00:32:50,810 --> 00:32:52,000 Sister, 557 00:32:52,170 --> 00:32:54,030 do you really agree to let me stay? 558 00:32:56,770 --> 00:32:58,170 It's okay for you to stay, 559 00:32:59,210 --> 00:33:00,060 but 560 00:33:00,700 --> 00:33:02,090 you have to tell me the truth. 561 00:33:02,090 --> 00:33:04,150 Why did you sneak into the Lunar Sect? 562 00:33:04,730 --> 00:33:06,590 To get your silver mermaid pearl. 563 00:33:07,610 --> 00:33:08,870 You're honest enough. 564 00:33:10,170 --> 00:33:11,490 Since I decided to stay, 565 00:33:11,490 --> 00:33:12,970 we should trust each other. 566 00:33:12,970 --> 00:33:14,090 If you don't know me well, 567 00:33:14,090 --> 00:33:15,220 how can you trust me? 568 00:33:17,250 --> 00:33:18,910 Then, why do you want my pearl? 569 00:33:21,010 --> 00:33:23,160 You might not believe me if I tell you. 570 00:33:24,530 --> 00:33:25,550 I steal it 571 00:33:25,690 --> 00:33:27,750 to remember someone by looking at it. 572 00:33:28,050 --> 00:33:28,970 Who? 573 00:33:31,770 --> 00:33:33,030 My parents died young. 574 00:33:33,380 --> 00:33:34,130 I was raised 575 00:33:34,170 --> 00:33:35,410 by my sister. 576 00:33:36,050 --> 00:33:36,970 But now, 577 00:33:37,010 --> 00:33:38,330 she's locked up in the Spirit-Sealing Formation. 578 00:33:38,330 --> 00:33:39,050 We haven't seen each other 579 00:33:39,050 --> 00:33:39,890 for 100 years. 580 00:33:41,250 --> 00:33:42,930 I got a glimpse of your pearl 581 00:33:42,930 --> 00:33:44,190 that day at the market. 582 00:33:44,410 --> 00:33:45,870 I felt a sense of closeness 583 00:33:46,690 --> 00:33:47,290 because 584 00:33:47,970 --> 00:33:49,170 my sister has 585 00:33:49,210 --> 00:33:51,470 a silver mermaid pearl exactly the same. 586 00:33:51,970 --> 00:33:54,900 Then, why did you disguise yourself as someone else? 587 00:33:55,650 --> 00:33:57,570 I failed to steal your pearl last time, 588 00:33:57,570 --> 00:33:59,010 so I knew you were very vigilant. 589 00:33:59,010 --> 00:34:01,870 Of course I needed to find some other reliable ways. 590 00:34:02,250 --> 00:34:04,570 When I was outside the courtyard that day, 591 00:34:04,570 --> 00:34:05,100 I saw him 592 00:34:05,130 --> 00:34:06,490 leave your room. 593 00:34:06,960 --> 00:34:07,730 I thought 594 00:34:08,329 --> 00:34:10,170 that a man and a woman were in the same room, 595 00:34:10,170 --> 00:34:11,490 so you two must be very close. 596 00:34:11,490 --> 00:34:12,829 Who is close to him? 597 00:34:14,210 --> 00:34:15,829 He's just a medicine tester. 598 00:34:15,930 --> 00:34:17,039 He's no different from 599 00:34:17,039 --> 00:34:18,090 the buffalo called Strong 600 00:34:18,090 --> 00:34:19,010 at the gate. 601 00:34:24,210 --> 00:34:24,920 Okay. 602 00:34:25,050 --> 00:34:26,360 He is whatever 603 00:34:26,410 --> 00:34:27,809 you say he is. 604 00:34:30,849 --> 00:34:31,780 By the way, 605 00:34:32,130 --> 00:34:33,930 my mother gave me the pearl. 606 00:34:34,090 --> 00:34:35,690 I will never give it to anyone else. 607 00:34:35,690 --> 00:34:37,130 You'd better give up. 608 00:34:39,170 --> 00:34:40,710 Just stay here. 609 00:34:40,849 --> 00:34:41,849 Whenever you miss your sister, 610 00:34:41,849 --> 00:34:43,289 come and look at my pearl. 611 00:34:43,690 --> 00:34:44,470 Remember. 612 00:34:44,570 --> 00:34:45,889 Just look at it. 613 00:34:46,530 --> 00:34:48,059 Don't try anything stupid. 614 00:34:48,889 --> 00:34:50,690 My needle has no eyes. 615 00:34:53,440 --> 00:34:55,010 But the needle does have an eye. 616 00:34:55,010 --> 00:34:55,869 The needle eye. 617 00:34:55,889 --> 00:34:57,150 How dare you talk back? 618 00:34:57,530 --> 00:34:58,170 I dare not. 619 00:34:59,290 --> 00:35:00,930 Let me make it clear beforehand. 620 00:35:00,930 --> 00:35:01,650 About that guy 621 00:35:01,650 --> 00:35:03,180 who is staying downstairs, 622 00:35:03,250 --> 00:35:03,970 you must not 623 00:35:03,970 --> 00:35:05,120 tell anyone. 624 00:35:05,560 --> 00:35:06,250 Otherwise… 625 00:35:07,850 --> 00:35:09,130 The bottles on the table... 626 00:35:09,130 --> 00:35:10,180 Do you see them? 627 00:35:11,330 --> 00:35:12,570 Pick one. 628 00:35:19,290 --> 00:35:19,770 Sister, 629 00:35:20,160 --> 00:35:21,090 didn't you want to 630 00:35:21,090 --> 00:35:22,130 kick him out? 631 00:35:22,410 --> 00:35:23,380 It's easy. 632 00:35:23,530 --> 00:35:24,210 I'll go 633 00:35:24,210 --> 00:35:25,810 and report to Mr. Meng later. 634 00:35:28,340 --> 00:35:29,640 It's for your own good. 635 00:35:30,110 --> 00:35:31,570 Have you heard of the saying? 636 00:35:31,570 --> 00:35:33,410 Those who are barefoot have nothing to lose, so they aren't afraid of anyone. 637 00:35:33,410 --> 00:35:34,610 He's terminally ill. 638 00:35:34,610 --> 00:35:35,760 He's dying. 639 00:35:35,970 --> 00:35:37,890 If he really gets kicked out of the sect, 640 00:35:37,890 --> 00:35:39,330 he will wait for you at the foot of the mountain. 641 00:35:39,330 --> 00:35:41,730 He'll try to kill you every time he sees you. 642 00:35:45,800 --> 00:35:47,600 What a fraudulent place this is. 643 00:35:48,490 --> 00:35:49,910 One is a vicious woman, 644 00:35:50,170 --> 00:35:52,100 and the other is a dying desperado. 645 00:35:52,470 --> 00:35:54,400 Why is there no normal person here? 646 00:35:57,220 --> 00:35:58,100 Don't worry. 647 00:35:58,980 --> 00:36:00,580 I won't say a word. 648 00:36:07,340 --> 00:36:08,240 Sister, 649 00:36:08,810 --> 00:36:11,180 I was tossed about 650 00:36:11,210 --> 00:36:12,580 like a ball just now. 651 00:36:12,930 --> 00:36:13,770 I threw out 652 00:36:13,790 --> 00:36:15,120 all the delicious food. 653 00:36:15,170 --> 00:36:16,470 I'm starving now. 654 00:36:16,890 --> 00:36:18,850 Can you give me some food? 655 00:36:19,770 --> 00:36:20,780 You disguised yourself as someone else 656 00:36:20,780 --> 00:36:21,490 to trick me. 657 00:36:21,770 --> 00:36:22,630 You deserve it. 658 00:36:24,450 --> 00:36:25,970 Sister, you are beautiful and kind. 659 00:36:25,970 --> 00:36:27,370 Just pity me. 660 00:36:29,350 --> 00:36:30,610 You want to eat, right? 661 00:36:33,080 --> 00:36:34,600 Did you see 662 00:36:34,810 --> 00:36:36,410 the bucket of roc droppings? 663 00:36:37,790 --> 00:36:38,920 Bring it here first. 664 00:36:42,330 --> 00:36:44,050 Do you eat that? 665 00:36:56,610 --> 00:36:57,710 Hurry up. 666 00:36:58,850 --> 00:36:59,700 In my place, 667 00:36:59,730 --> 00:37:01,130 you have to follow my rules. 668 00:37:01,130 --> 00:37:02,010 You want to eat? 669 00:37:02,170 --> 00:37:03,530 Finish the work first. 670 00:37:04,690 --> 00:37:05,970 We're both staying here temporarily. 671 00:37:05,970 --> 00:37:07,500 Why doesn't he need to work? 672 00:37:09,170 --> 00:37:10,440 He's terminally ill. 673 00:37:10,570 --> 00:37:12,210 Already halfway to the grave. 674 00:37:12,210 --> 00:37:13,490 He's not smart, either. 675 00:37:13,490 --> 00:37:14,930 He can't do these things. 676 00:37:15,690 --> 00:37:17,420 But he can't live here for free. 677 00:37:18,430 --> 00:37:19,430 Then what? 678 00:37:19,610 --> 00:37:20,930 How about I prick you with the needle 679 00:37:20,930 --> 00:37:22,650 and make you half-paralyzed, too? 680 00:37:22,650 --> 00:37:24,220 Then you can also live here for free. 681 00:37:24,220 --> 00:37:24,970 Okay? 682 00:37:33,900 --> 00:37:34,870 Forget it. 683 00:37:35,880 --> 00:37:36,700 Get to work. 684 00:37:39,490 --> 00:37:41,010 Pick the ones on the left. 685 00:37:42,170 --> 00:37:43,210 Okay, Sister. 686 00:37:46,810 --> 00:37:47,440 Sister. 687 00:37:47,810 --> 00:37:48,570 What is the effect 688 00:37:48,570 --> 00:37:49,490 of this fruit? 689 00:37:50,050 --> 00:37:52,960 It can be put into the medicine to save people's lives. 690 00:37:52,960 --> 00:37:53,530 Got it. 691 00:37:53,970 --> 00:37:54,530 Sister. 692 00:37:54,680 --> 00:37:56,280 I'll take them with caution. 693 00:37:56,340 --> 00:37:57,130 I won't cause you 694 00:37:57,130 --> 00:37:57,920 any trouble. 695 00:37:58,000 --> 00:37:59,090 You're sensible. 696 00:38:08,260 --> 00:38:09,310 What's wrong? 697 00:38:10,690 --> 00:38:11,520 It hurts. 698 00:38:11,650 --> 00:38:12,670 Why are you so careless? 699 00:38:12,670 --> 00:38:13,480 Let me see. 700 00:38:13,630 --> 00:38:15,030 You hurt your hand again? 701 00:38:22,280 --> 00:38:24,210 When will you start cooking today? 702 00:38:26,240 --> 00:38:27,520 It's still early. 703 00:38:27,650 --> 00:38:29,380 I haven't finished my work yet! 704 00:38:32,170 --> 00:38:32,630 Then... 705 00:38:32,650 --> 00:38:33,250 I'll do it. 706 00:38:34,930 --> 00:38:35,940 No need! 707 00:38:37,490 --> 00:38:38,490 I'll go cook then. 708 00:38:41,130 --> 00:38:42,790 What kind of heat should I use? 709 00:38:43,490 --> 00:38:43,930 You... 710 00:38:44,090 --> 00:38:45,290 Don't touch my stove! 711 00:38:50,410 --> 00:38:52,270 Let me supervise the work for you. 712 00:38:53,450 --> 00:38:54,010 Sister. 713 00:38:54,290 --> 00:38:55,330 You won't leave me 714 00:38:55,330 --> 00:38:56,190 here, will you? 715 00:38:57,850 --> 00:38:58,450 I... 716 00:39:04,100 --> 00:39:05,540 I can cook. 717 00:39:06,170 --> 00:39:06,810 But 718 00:39:06,830 --> 00:39:08,090 don't hurt him. 719 00:39:12,970 --> 00:39:14,280 I'm not afraid of him. 720 00:39:15,250 --> 00:39:17,510 I pity him for not being able to live long, 721 00:39:17,700 --> 00:39:19,240 so I won't bother with him. 722 00:39:19,530 --> 00:39:20,130 Really? 723 00:39:21,170 --> 00:39:23,020 I promise I won't bury you 724 00:39:23,040 --> 00:39:24,480 before sunset. 725 00:39:26,780 --> 00:39:27,740 I promise 726 00:39:28,100 --> 00:39:29,450 you can live until sunset. 45453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.