Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:58,740 --> 00:01:03,640
[Love's Rebellion]
3
00:01:03,700 --> 00:01:06,530
[Episode 6]
4
00:01:55,210 --> 00:01:56,210
They're all dead.
5
00:02:33,530 --> 00:02:34,280
Ji Yang.
6
00:02:35,330 --> 00:02:36,050
How are you?
7
00:02:40,930 --> 00:02:41,610
I...
8
00:02:41,890 --> 00:02:42,550
Don't talk.
9
00:02:51,410 --> 00:02:51,970
Here.
10
00:02:53,650 --> 00:02:54,810
Open your mouth.
11
00:03:20,050 --> 00:03:21,090
Swallow it.
12
00:03:21,170 --> 00:03:21,650
Yes.
13
00:03:26,690 --> 00:03:27,370
How is it?
14
00:04:04,850 --> 00:04:05,760
You're awake.
15
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
How do you feel?
16
00:04:08,610 --> 00:04:09,140
I'm fine.
17
00:04:10,490 --> 00:04:11,090
Let me see.
18
00:04:12,330 --> 00:04:12,930
I'm fine.
19
00:04:19,810 --> 00:04:21,250
Don't worry. I'm fine.
20
00:04:31,330 --> 00:04:32,550
I'm really fine.
21
00:04:33,050 --> 00:04:33,710
Don't talk.
22
00:05:02,530 --> 00:05:03,930
It seems you're okay now.
23
00:05:03,990 --> 00:05:07,250
Turns out that the Spirit Thorn Grass is really effective.
24
00:05:08,130 --> 00:05:09,860
Didn't I ask you to leave first?
25
00:05:10,140 --> 00:05:11,340
Why did you come back?
26
00:05:12,840 --> 00:05:15,380
My Lord, since you were afraid of implicating me,
27
00:05:15,380 --> 00:05:17,530
I had to be more sensible, too.
28
00:05:18,090 --> 00:05:19,050
So, I went for a walk
29
00:05:19,050 --> 00:05:19,880
and saw
30
00:05:19,970 --> 00:05:21,410
if I could obtain some raw material on the spot
31
00:05:21,410 --> 00:05:23,530
to save your life while I was at it.
32
00:05:25,090 --> 00:05:27,290
Thank you, Doctor, for not giving me up.
33
00:05:37,410 --> 00:05:38,570
Is this your so-called "obtaining raw material
34
00:05:38,570 --> 00:05:39,370
on the spot"?
35
00:05:40,380 --> 00:05:41,490
It's just a scratch.
36
00:05:41,490 --> 00:05:42,180
It's okay.
37
00:05:42,290 --> 00:05:44,820
I'll just apply some ointment after I'm back.
38
00:05:49,490 --> 00:05:50,490
Give me your hand.
39
00:06:23,850 --> 00:06:24,450
So ugly!
40
00:06:48,130 --> 00:06:48,970
My Lord.
41
00:06:49,210 --> 00:06:49,870
Have a seat.
42
00:06:51,850 --> 00:06:54,110
This is called a bronze cauldron hotpot.
43
00:06:54,370 --> 00:06:56,250
My mother used to go out to play mahjong.
44
00:06:56,250 --> 00:06:58,090
She often came back late at night.
45
00:06:58,090 --> 00:07:00,050
She'd ask me to cook supper for her if she was hungry.
46
00:07:00,050 --> 00:07:01,610
This was her favorite.
47
00:07:03,210 --> 00:07:04,320
Here, My Lord.
48
00:07:05,650 --> 00:07:06,290
Try it.
49
00:07:08,090 --> 00:07:09,170
See how it tastes.
50
00:07:13,850 --> 00:07:14,480
What?
51
00:07:14,650 --> 00:07:16,390
Are you afraid I'll poison you?
52
00:07:17,530 --> 00:07:18,220
Do you know?
53
00:07:19,050 --> 00:07:20,730
When you need my help,
54
00:07:21,130 --> 00:07:22,530
although you didn't say it,
55
00:07:22,530 --> 00:07:24,130
it's all written in the dish.
56
00:07:26,090 --> 00:07:26,890
Is it?
57
00:07:35,570 --> 00:07:36,230
Is it good?
58
00:07:38,330 --> 00:07:39,000
Not bad.
59
00:07:39,490 --> 00:07:41,330
At least it's better than the pickled raw snake heads
60
00:07:41,330 --> 00:07:43,790
and the stir-fried snake hearts you cooked.
61
00:07:48,010 --> 00:07:49,170
During this period,
62
00:07:49,250 --> 00:07:50,320
we have
63
00:07:50,370 --> 00:07:51,780
supported each other.
64
00:07:52,450 --> 00:07:53,910
I didn't mistreat, right?
65
00:07:55,850 --> 00:07:56,860
Well,
66
00:07:57,410 --> 00:07:59,090
I have a favor to ask.
67
00:08:00,330 --> 00:08:01,730
It's not too much, right?
68
00:08:04,250 --> 00:08:05,380
Let me guess.
69
00:08:06,290 --> 00:08:08,570
There are only two things you'd ask me to do:
70
00:08:08,570 --> 00:08:09,770
testing the medicine
71
00:08:09,940 --> 00:08:11,200
or breaking the curse.
72
00:08:11,620 --> 00:08:13,050
As for testing the medicine,
73
00:08:13,050 --> 00:08:15,530
considering your filial piety to your mother
74
00:08:15,530 --> 00:08:16,500
and
75
00:08:16,970 --> 00:08:18,490
the medicine for heart disease
76
00:08:18,490 --> 00:08:19,540
works for me,
77
00:08:19,570 --> 00:08:20,890
I won't mind it.
78
00:08:21,850 --> 00:08:22,440
Then...
79
00:08:22,530 --> 00:08:23,090
Then...
80
00:08:24,570 --> 00:08:25,830
breaking the curse is…
81
00:08:28,930 --> 00:08:30,060
out of the question.
82
00:08:34,770 --> 00:08:35,890
When it comes to a favor,
83
00:08:35,890 --> 00:08:37,620
it's all about mutual consent.
84
00:08:37,890 --> 00:08:38,860
No matter what,
85
00:08:38,890 --> 00:08:40,650
I saved your life today.
86
00:08:41,050 --> 00:08:42,850
You rejected me so stiffly.
87
00:08:43,170 --> 00:08:44,900
That hurts my feelings so much.
88
00:08:51,250 --> 00:08:52,610
What feelings do you have
89
00:08:52,610 --> 00:08:53,670
towards me?
90
00:09:00,980 --> 00:09:02,050
We...
91
00:09:05,890 --> 00:09:07,690
Us…
92
00:09:10,520 --> 00:09:13,250
The feelings that a doctor has towards a patient.
93
00:09:16,490 --> 00:09:18,850
Why did I waste my energy to make the bronze cauldron hotpot?
94
00:09:18,850 --> 00:09:20,740
He only deserves the steamed nux vomica
95
00:09:20,740 --> 00:09:22,540
and the heartbreak grass salad.
96
00:10:23,200 --> 00:10:25,260
A man and a woman stay in the same room.
97
00:10:25,990 --> 00:10:27,560
They must be very close.
98
00:10:28,850 --> 00:10:30,310
That's much easier, then.
99
00:10:46,250 --> 00:10:47,380
Time for breakfast.
100
00:11:00,650 --> 00:11:01,410
How is it?
101
00:11:03,530 --> 00:11:04,090
Eat.
102
00:11:10,140 --> 00:11:11,470
Do you have no appetite?
103
00:11:12,810 --> 00:11:13,850
Not bad.
104
00:11:14,770 --> 00:11:15,730
Not bad.
105
00:11:15,810 --> 00:11:17,450
That means you're not satisfied.
106
00:11:17,450 --> 00:11:18,810
Tell me what you want to eat.
107
00:11:18,810 --> 00:11:19,940
I'll make it for you.
108
00:11:21,010 --> 00:11:22,980
Meat. Better to be drumsticks.
109
00:11:23,090 --> 00:11:24,750
And I'd like a pot of good wine.
110
00:11:25,250 --> 00:11:26,620
Didn't you say
111
00:11:26,650 --> 00:11:28,170
you wanted to have a light diet?
112
00:11:28,170 --> 00:11:28,900
Last night,
113
00:11:28,930 --> 00:11:30,490
we just had a bronze cauldron hotpot.
114
00:11:30,490 --> 00:11:31,530
It's early in the morning.
115
00:11:31,530 --> 00:11:32,810
Shouldn't you have some
116
00:11:32,810 --> 00:11:33,730
congee and pickles
117
00:11:33,730 --> 00:11:34,860
to clear your belly?
118
00:11:36,450 --> 00:11:37,450
That makes sense.
119
00:11:38,810 --> 00:11:39,480
Eat.
120
00:11:40,410 --> 00:11:41,340
Eat more of this.
121
00:11:45,650 --> 00:11:46,450
Where are you?
122
00:11:47,490 --> 00:11:49,140
Why are you sitting here?
123
00:11:49,810 --> 00:11:51,240
Come here.
124
00:11:51,330 --> 00:11:52,410
Drink with me.
125
00:11:53,250 --> 00:11:54,010
What?
126
00:11:54,050 --> 00:11:55,890
Are you insane? It's early in the morning!
127
00:11:55,890 --> 00:11:56,570
How about this?
128
00:11:56,570 --> 00:11:58,210
Let my buddy
129
00:11:58,250 --> 00:12:00,340
eat with me.
130
00:12:01,330 --> 00:12:02,510
He's sick.
131
00:12:02,610 --> 00:12:03,540
You can't eat it.
132
00:12:05,750 --> 00:12:08,080
It doesn't matter to have one or two bites.
133
00:12:08,770 --> 00:12:10,170
The drumsticks are greasy.
134
00:12:10,170 --> 00:12:12,570
One bite will shorten your life by two days.
135
00:12:12,850 --> 00:12:14,000
As the saying goes,
136
00:12:14,290 --> 00:12:16,470
"Drink today if there's wine;
137
00:12:16,530 --> 00:12:18,730
let tomorrow's worries be dealt with tomorrow."
138
00:12:18,730 --> 00:12:20,730
Even if the drumsticks are so greasy
139
00:12:20,730 --> 00:12:22,690
that they shorten your life, it doesn't matter.
140
00:12:22,690 --> 00:12:23,250
Eat, bro.
141
00:12:23,330 --> 00:12:24,270
I support you.
142
00:12:36,270 --> 00:12:37,220
He's right.
143
00:12:37,840 --> 00:12:39,130
It doesn't matter to have a few bites.
144
00:12:39,130 --> 00:12:41,520
You can eat as much as you want today.
145
00:12:44,220 --> 00:12:45,020
I'll help you
146
00:12:45,050 --> 00:12:46,250
heat up the rice wine.
147
00:12:46,290 --> 00:12:47,810
It's autumn. You can drink some wine
148
00:12:47,810 --> 00:12:49,070
to warm yourselves up.
149
00:12:56,930 --> 00:12:57,450
Ji,
150
00:12:58,370 --> 00:12:59,200
do you know
151
00:12:59,330 --> 00:13:01,940
why I'm so happy?
152
00:13:02,490 --> 00:13:03,220
Why?
153
00:13:04,690 --> 00:13:05,410
Yesterday,
154
00:13:06,100 --> 00:13:07,620
at the market,
155
00:13:08,400 --> 00:13:09,570
I was so close…
156
00:13:10,290 --> 00:13:11,460
I was so close
157
00:13:11,490 --> 00:13:13,440
to meeting Shao Cang!
158
00:13:17,370 --> 00:13:18,350
Shao Cang?
159
00:13:19,130 --> 00:13:20,490
And I made a great contribution.
160
00:13:20,490 --> 00:13:22,270
I've done him a huge favor!
161
00:13:22,730 --> 00:13:23,860
If it weren't for me,
162
00:13:23,970 --> 00:13:24,700
he might
163
00:13:24,730 --> 00:13:26,260
have been taken away by that pig
164
00:13:26,260 --> 00:13:27,650
from the Great Path Sect.
165
00:13:27,650 --> 00:13:28,330
Really?
166
00:13:29,210 --> 00:13:30,210
Really!
167
00:13:30,900 --> 00:13:31,810
I know
168
00:13:31,890 --> 00:13:34,130
you must be
169
00:13:34,170 --> 00:13:35,930
envious of me.
170
00:13:36,050 --> 00:13:37,410
You want to protect Shao Cang
171
00:13:37,410 --> 00:13:39,570
like me.
172
00:13:40,720 --> 00:13:41,620
It's just that
173
00:13:41,730 --> 00:13:43,610
you're sick
174
00:13:43,730 --> 00:13:44,660
and hiding here.
175
00:13:44,810 --> 00:13:46,330
It's inconvenient for you to show up.
176
00:13:46,330 --> 00:13:47,410
But it's okay.
177
00:13:48,010 --> 00:13:49,490
Once I have good news,
178
00:13:49,530 --> 00:13:52,010
I will come and tell you immediately.
179
00:13:57,650 --> 00:13:58,560
Here, bro.
180
00:14:00,530 --> 00:14:01,390
How about this?
181
00:14:01,890 --> 00:14:03,770
When your heart disease recovers,
182
00:14:03,770 --> 00:14:06,170
and you don't have to hide in the Lunar Sect,
183
00:14:06,250 --> 00:14:08,050
at that time, we can achieve
184
00:14:08,050 --> 00:14:09,450
something big together!
185
00:14:09,490 --> 00:14:10,090
Cheers!
186
00:14:17,610 --> 00:14:18,090
Here.
187
00:14:34,750 --> 00:14:35,590
Ji, what…
188
00:14:35,740 --> 00:14:36,480
What?
189
00:14:37,630 --> 00:14:39,230
Are you allergic to alcohol?
190
00:14:48,210 --> 00:14:49,140
He's not Ji Yang.
191
00:14:49,930 --> 00:14:50,790
Who is he, then?
192
00:14:51,490 --> 00:14:52,760
I poisoned the wine.
193
00:14:52,890 --> 00:14:53,440
Soon,
194
00:14:53,490 --> 00:14:55,090
he will show his true colors.
195
00:14:57,770 --> 00:14:58,370
Goodness!
196
00:15:01,570 --> 00:15:03,090
He really shows his true colors!
197
00:15:03,090 --> 00:15:04,630
It was just a metaphor!
198
00:15:06,970 --> 00:15:08,660
Fox spirit! He's a fox spirit!
199
00:15:09,410 --> 00:15:10,410
That's not right.
200
00:15:10,810 --> 00:15:11,930
Aren't all fox spirits locked up
201
00:15:11,930 --> 00:15:12,690
in the Spirit-Sealing Formation
202
00:15:12,690 --> 00:15:13,690
in Nancang by the Great Path Sect?
203
00:15:13,690 --> 00:15:14,740
How come there's
204
00:15:14,930 --> 00:15:16,390
another escaped fox here?
205
00:15:20,030 --> 00:15:21,110
It's you!
206
00:15:21,980 --> 00:15:23,310
You know him, too?
207
00:15:29,290 --> 00:15:30,120
S-Sister.
208
00:15:30,250 --> 00:15:31,620
Please spare me.
209
00:15:31,810 --> 00:15:33,490
I tried all the poisons in the world,
210
00:15:33,490 --> 00:15:35,290
but I've never studied spirits.
211
00:15:35,570 --> 00:15:37,740
I wonder if a little fox
212
00:15:37,810 --> 00:15:40,410
has something that I can use
213
00:15:44,050 --> 00:15:45,570
to make medicine?
214
00:15:48,920 --> 00:15:49,880
I've heard
215
00:15:50,250 --> 00:15:51,930
that spirits who have gained human forms
216
00:15:51,930 --> 00:15:53,070
all have an Internal Elixir inside.
217
00:15:53,070 --> 00:15:54,130
And their spiritual power
218
00:15:54,130 --> 00:15:55,180
is all tied to it.
219
00:15:55,610 --> 00:15:56,140
Wait.
220
00:15:56,220 --> 00:15:57,160
What do you want?
221
00:15:57,250 --> 00:15:58,120
What do we want?
222
00:15:59,090 --> 00:16:00,820
Cut you open and get the elixir.
223
00:16:03,650 --> 00:16:04,300
Senior.
224
00:16:05,370 --> 00:16:06,250
What delicious food did you make
225
00:16:06,250 --> 00:16:07,510
for Junior Meng again?
226
00:16:07,650 --> 00:16:08,700
Get lost.
227
00:16:09,970 --> 00:16:11,430
Did she shut you out again?
228
00:16:12,050 --> 00:16:12,900
I found
229
00:16:12,930 --> 00:16:14,010
you're just like a toad on people's feet—
230
00:16:14,010 --> 00:16:15,450
you do no harm but disgust others, right?
231
00:16:15,450 --> 00:16:16,010
Toad?
232
00:16:16,010 --> 00:16:17,670
Are you the only one who knows?
233
00:16:18,410 --> 00:16:20,470
What kind of poison did that Poisoner
234
00:16:20,570 --> 00:16:22,130
give Yingying?
235
00:16:22,610 --> 00:16:23,340
Why does she
236
00:16:23,370 --> 00:16:24,970
always take her side lately?
237
00:16:25,650 --> 00:16:26,210
Senior,
238
00:16:26,650 --> 00:16:28,010
why don't we go to the chief
239
00:16:28,010 --> 00:16:28,890
and tell on her?
240
00:16:30,330 --> 00:16:30,930
Good idea.
241
00:16:32,450 --> 00:16:33,410
You think our chief
242
00:16:33,410 --> 00:16:35,070
is not annoyed with me enough?
243
00:16:35,290 --> 00:16:36,090
He obviously
244
00:16:36,090 --> 00:16:37,090
takes the side of that poisoner.
245
00:16:37,090 --> 00:16:37,970
Can't you see?
246
00:16:38,250 --> 00:16:39,460
We need to find
247
00:16:39,500 --> 00:16:40,510
her weakness first.
248
00:16:40,510 --> 00:16:41,310
Her weakness?
249
00:16:45,490 --> 00:16:46,140
Wait.
250
00:16:46,720 --> 00:16:47,550
What's wrong?
251
00:16:49,210 --> 00:16:50,140
The spirit aura?
252
00:16:50,410 --> 00:16:51,340
The spirit aura?
253
00:16:51,570 --> 00:16:52,850
-Let's go.
-Let's go.
254
00:17:02,940 --> 00:17:03,989
Trying to escape?
255
00:17:10,580 --> 00:17:11,780
You evil thing!
256
00:17:15,890 --> 00:17:17,290
Indeed, you are a spirit.
257
00:17:17,530 --> 00:17:18,489
Nan Yan.
258
00:17:18,690 --> 00:17:20,150
You are very bold.
259
00:17:20,370 --> 00:17:22,180
How dare you harbor a spirit?
260
00:17:22,890 --> 00:17:23,650
Senior Fu Lang,
261
00:17:23,650 --> 00:17:25,580
you're really labeling me at will.
262
00:17:26,009 --> 00:17:28,670
You're caught red-handed. How dare you deny it?
263
00:17:36,090 --> 00:17:38,150
What are you looking at? Go after him!
264
00:17:47,770 --> 00:17:48,840
Let me out!
265
00:17:51,650 --> 00:17:53,310
Let me out!
266
00:18:02,410 --> 00:18:03,340
Little brat,
267
00:18:03,970 --> 00:18:05,700
I finally caught you.
268
00:18:05,760 --> 00:18:07,210
Try to run again, will you?
269
00:18:07,210 --> 00:18:08,220
In the Lunar Sect,
270
00:18:08,250 --> 00:18:09,550
I could catch you with my eyes closed
271
00:18:09,550 --> 00:18:11,750
and solely by your smell. Stop running!
272
00:18:12,250 --> 00:18:13,980
I'll flick you on the forehead!
273
00:18:16,130 --> 00:18:17,260
He's pretty strong.
274
00:18:17,770 --> 00:18:18,490
Let me out!
275
00:18:18,490 --> 00:18:19,370
Stop struggling.
276
00:18:19,370 --> 00:18:20,920
This is the Deity Binding Bag.
277
00:18:20,920 --> 00:18:22,370
You can't break it
278
00:18:22,450 --> 00:18:24,570
if your cultivation hasn't reached the Yuanying Soul Realm.
279
00:18:24,570 --> 00:18:26,690
After I hand you over to the Great Path Sect
280
00:18:26,690 --> 00:18:29,420
and lock you up in the Spirit-Sealing Formation,
281
00:18:30,090 --> 00:18:31,410
I might be able to contribute
282
00:18:31,410 --> 00:18:32,290
to our Lunar Sect.
283
00:18:32,290 --> 00:18:33,010
Yes.
284
00:18:40,610 --> 00:18:41,380
Give it back.
285
00:18:41,720 --> 00:18:42,980
I found him first.
286
00:18:43,210 --> 00:18:44,210
That's right, Senior.
287
00:18:44,210 --> 00:18:45,290
You can't do this.
288
00:18:45,370 --> 00:18:46,290
You intercepted it,
289
00:18:46,290 --> 00:18:47,620
and you even accused us.
290
00:18:47,620 --> 00:18:50,750
You harbored a spirit. How could you defend yourselves?
291
00:18:51,050 --> 00:18:51,860
Senior,
292
00:18:51,970 --> 00:18:53,690
don't accuse an innocent person.
293
00:18:53,690 --> 00:18:54,980
This fox had the audacity
294
00:18:54,980 --> 00:18:56,690
to barge into my yard to steal stuff.
295
00:18:56,690 --> 00:18:57,210
Today,
296
00:18:57,210 --> 00:18:58,770
I must teach him a lesson.
297
00:18:59,250 --> 00:19:01,710
After I slit him open and take the elixir out,
298
00:19:01,730 --> 00:19:02,580
I'll give him back to you.
299
00:19:02,580 --> 00:19:05,610
It's not too late to give him to the Great Path Sect by then.
300
00:19:05,610 --> 00:19:06,370
Stop acting.
301
00:19:07,210 --> 00:19:08,850
You poisoner, you concealed a spirit
302
00:19:08,850 --> 00:19:10,010
and hurt people maliciously.
303
00:19:10,010 --> 00:19:10,890
After I hand this beast
304
00:19:10,890 --> 00:19:12,150
to the Great Path Sect,
305
00:19:12,250 --> 00:19:13,420
I'll punish you, too.
306
00:19:13,420 --> 00:19:14,210
Arrest her!
307
00:19:15,610 --> 00:19:16,640
Who dares?
308
00:19:16,820 --> 00:19:18,410
Do you think I'm afraid of you?
309
00:19:18,410 --> 00:19:19,340
How dare you!
310
00:19:26,690 --> 00:19:27,320
Chief.
311
00:19:27,690 --> 00:19:28,290
Chief.
312
00:19:28,770 --> 00:19:31,010
Nan Yan was bold enough to harbor a spirit
313
00:19:31,010 --> 00:19:32,850
and ordered that beast to hurt people in secret,
314
00:19:32,850 --> 00:19:34,680
causing trouble to our sect.
315
00:19:35,100 --> 00:19:36,830
You really have a way with lies!
316
00:19:37,120 --> 00:19:38,290
You don't admit it, do you?
317
00:19:38,290 --> 00:19:38,970
It's okay.
318
00:19:39,370 --> 00:19:40,300
I have a witness.
319
00:19:40,850 --> 00:19:41,490
Chu Jing.
320
00:19:42,920 --> 00:19:44,450
Tell Chief the whole story.
321
00:19:47,930 --> 00:19:49,130
Are you done talking?
322
00:19:49,630 --> 00:19:51,010
Go and do your homework.
323
00:19:51,810 --> 00:19:53,660
How many times have I told you?
324
00:19:53,890 --> 00:19:55,490
Don't sit if you can lie down.
325
00:19:55,650 --> 00:19:57,050
Read more and fight less!
326
00:19:57,250 --> 00:19:58,090
Chief,
327
00:19:58,490 --> 00:20:00,010
Nan Yan went in my way several times.
328
00:20:00,010 --> 00:20:01,060
She was so afraid that I'd hand this beast
329
00:20:01,060 --> 00:20:01,930
to the Great Path Sect.
330
00:20:01,930 --> 00:20:03,590
She must be up to something there.
331
00:20:03,590 --> 00:20:04,590
Please investigate it, Chief.
332
00:20:04,590 --> 00:20:06,310
Stop slandering people.
333
00:20:09,220 --> 00:20:10,490
Why did you go in his way?
334
00:20:10,490 --> 00:20:11,470
Chief, you're wise.
335
00:20:11,470 --> 00:20:13,170
This fox stole my stuff.
336
00:20:13,250 --> 00:20:14,730
I just wanted to slit him up to get the elixir to make medicine
337
00:20:14,730 --> 00:20:16,630
and teach him a lesson.
338
00:20:16,650 --> 00:20:18,110
How dare you still deny it?
339
00:20:18,180 --> 00:20:19,130
Shut up!
340
00:20:21,610 --> 00:20:23,070
The fox spirit sneaked into the Lunar Sect
341
00:20:23,070 --> 00:20:24,530
with unknown intentions.
342
00:20:24,810 --> 00:20:27,610
I have to interrogate him in person
343
00:20:29,160 --> 00:20:30,710
before making a decision.
344
00:20:32,190 --> 00:20:33,020
Master.
345
00:20:51,500 --> 00:20:53,500
The water of Soul River is ice-cold.
346
00:20:53,990 --> 00:20:56,520
The Candlelight Beetles nibble one's bones.
347
00:21:24,730 --> 00:21:25,580
Yes.
348
00:21:27,170 --> 00:21:29,630
Master, I wanted nothing but to surpass you,
349
00:21:30,290 --> 00:21:31,480
so I made a mistake.
350
00:21:32,940 --> 00:21:33,860
Shao Cang.
351
00:21:34,890 --> 00:21:36,020
If you plead guilty,
352
00:21:36,650 --> 00:21:39,090
you must hand over the Internal Elixir you cultivated
353
00:21:39,090 --> 00:21:40,930
and be dethroned from the position as the monarch
354
00:21:40,930 --> 00:21:42,790
and put in the underwater prison.
355
00:21:44,700 --> 00:21:46,700
The water of Soul River is ice-cold.
356
00:21:47,130 --> 00:21:49,130
The Candlelight Beetles nibble one's bones.
357
00:21:49,130 --> 00:21:51,130
Have you really thought it through?
358
00:21:59,690 --> 00:22:00,370
I…
359
00:22:01,810 --> 00:22:02,960
plead guilty.
360
00:22:31,770 --> 00:22:32,450
Master,
361
00:22:35,410 --> 00:22:37,740
even if you are completely disappointed,
362
00:22:39,650 --> 00:22:41,480
I hope you can listen to me
363
00:22:43,410 --> 00:22:44,690
when you see me
364
00:22:46,240 --> 00:22:47,470
next time.
365
00:23:55,770 --> 00:23:57,370
Did he hurt you just now?
366
00:23:58,290 --> 00:23:59,570
If he's capable of that,
367
00:23:59,570 --> 00:24:01,450
I might think a little highly of him.
368
00:24:01,450 --> 00:24:02,180
Don't worry.
369
00:24:03,850 --> 00:24:05,100
But why
370
00:24:05,170 --> 00:24:06,770
haven't we seen Ji all along?
371
00:24:06,890 --> 00:24:08,050
Otherwise, we wouldn't have been
372
00:24:08,050 --> 00:24:09,090
tricked by the transformation magic
373
00:24:09,090 --> 00:24:10,170
of that stinky fox.
374
00:24:11,730 --> 00:24:12,930
Where did he go today?
375
00:24:13,370 --> 00:24:15,100
He didn't even have breakfast.
376
00:24:15,530 --> 00:24:16,890
Did he go out and fight with others
377
00:24:16,890 --> 00:24:18,020
on an empty stomach?
378
00:24:25,770 --> 00:24:28,250
You evil spirit, why did you sneak into
379
00:24:28,450 --> 00:24:29,850
our Lunar Sect?
380
00:24:30,890 --> 00:24:32,450
It's because of this place's excellent feng shui
381
00:24:32,450 --> 00:24:33,290
and good food.
382
00:24:35,810 --> 00:24:37,370
The Great Path Sect claims they are
383
00:24:37,370 --> 00:24:39,450
in charge of education all over the world.
384
00:24:39,450 --> 00:24:41,110
They like rebellious spirits
385
00:24:41,390 --> 00:24:42,520
like you the best.
386
00:24:43,170 --> 00:24:44,650
I'll go down the mountain
387
00:24:44,690 --> 00:24:46,620
and hand you over to them in person.
388
00:24:46,850 --> 00:24:48,780
It seems that you won't let me stay.
389
00:24:49,580 --> 00:24:51,510
Then, I can only expose the scandal
390
00:24:51,570 --> 00:24:53,520
of the Lunar Sect
391
00:24:53,690 --> 00:24:55,290
while I go down the mountain.
392
00:24:58,850 --> 00:25:01,040
The Lunar Sect has always been indifferent to fame and fortune.
393
00:25:01,040 --> 00:25:02,570
We're known as upright cultivators.
394
00:25:02,570 --> 00:25:03,850
What scandal do we have?
395
00:25:03,850 --> 00:25:04,690
What a joke!
396
00:25:08,150 --> 00:25:10,050
I've been wandering around the market lately.
397
00:25:10,050 --> 00:25:11,280
I found that among the spiritual treasures
398
00:25:11,280 --> 00:25:14,080
that the Treasure Pavilion was selling secretly,
399
00:25:14,890 --> 00:25:17,350
many had the inscriptions of the Lunar Sect.
400
00:25:19,140 --> 00:25:21,210
If I guessed right,
401
00:25:21,790 --> 00:25:24,320
you took them to pay the gambling debt, right?
402
00:25:24,440 --> 00:25:25,340
Nonsense!
403
00:25:26,680 --> 00:25:27,790
It's not true!
404
00:25:29,650 --> 00:25:30,090
True
405
00:25:30,330 --> 00:25:31,410
or not,
406
00:25:32,450 --> 00:25:33,370
it depends on whether you
407
00:25:33,370 --> 00:25:35,100
will keep me for a few more days.
408
00:25:47,410 --> 00:25:49,470
The Lunar Sect is weak and powerless.
409
00:25:49,530 --> 00:25:51,010
If the Great Path Sect finds out
410
00:25:51,010 --> 00:25:52,050
that we harbored a spirit,
411
00:25:52,050 --> 00:25:53,910
I can't take the responsibility.
412
00:25:55,090 --> 00:25:56,300
Don't worry, Chief.
413
00:25:56,610 --> 00:25:58,770
Making things easier for others also makes things easier for myself.
414
00:25:58,770 --> 00:25:59,570
Once the Filth Valley opens,
415
00:25:59,570 --> 00:26:00,570
I'll leave immediately.
416
00:26:00,570 --> 00:26:01,410
I will never cause any trouble
417
00:26:01,410 --> 00:26:02,450
to the Lunar Sect.
418
00:26:02,850 --> 00:26:03,850
What do you think?
419
00:26:11,920 --> 00:26:12,450
Deal.
420
00:26:13,490 --> 00:26:14,350
But...
421
00:26:14,810 --> 00:26:15,450
But what?
422
00:26:16,130 --> 00:26:17,070
From now on,
423
00:26:17,210 --> 00:26:17,850
you have to
424
00:26:17,930 --> 00:26:19,930
take charge of cleaning in our sect.
425
00:26:21,260 --> 00:26:21,960
Cleaning?
426
00:26:22,010 --> 00:26:22,550
Yes.
427
00:26:22,590 --> 00:26:23,410
You're suddenly starting to stay here,
428
00:26:23,410 --> 00:26:24,610
so there has to be an explanation.
429
00:26:24,610 --> 00:26:25,810
I will announce
430
00:26:26,140 --> 00:26:27,940
that you are being punished here
431
00:26:28,010 --> 00:26:28,970
for trespassing our sect.
432
00:26:28,970 --> 00:26:29,730
In this way,
433
00:26:29,730 --> 00:26:31,010
your stay will be perfectly justifiable.
434
00:26:31,010 --> 00:26:32,450
There's no need for you to hide.
435
00:26:32,450 --> 00:26:33,150
Of course,
436
00:26:33,290 --> 00:26:34,570
if you don't want to clean…
437
00:26:34,570 --> 00:26:35,450
No problem.
438
00:26:36,970 --> 00:26:37,930
Only…
439
00:26:38,250 --> 00:26:39,670
we need to put it in writing.
440
00:26:39,670 --> 00:26:40,600
What do you mean?
441
00:26:45,950 --> 00:26:47,450
To make medicine.
442
00:26:47,970 --> 00:26:49,610
I finally caught you.
443
00:26:49,810 --> 00:26:51,270
Try to run again, will you?
444
00:26:53,250 --> 00:26:54,420
One more thing.
445
00:26:55,450 --> 00:26:57,840
No one can hurt me.
446
00:27:06,520 --> 00:27:07,420
As you wish.
447
00:27:10,430 --> 00:27:11,270
[Whoever violates this order will be expelled from the sect]
448
00:27:10,430 --> 00:27:11,270
[The person who holds this document can move freely in the Lunar Sect]
[No disciples can hurt him under any excuses]
449
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
Thank you, Chief.
450
00:27:25,490 --> 00:27:27,420
Selling the artifacts of the sect?
451
00:27:28,170 --> 00:27:29,090
You think you can scare me
452
00:27:29,090 --> 00:27:30,980
with such a trivial thing?
453
00:27:39,050 --> 00:27:40,580
I heard that the fox spirits
454
00:27:40,810 --> 00:27:42,740
have the ability to attract money.
455
00:27:42,810 --> 00:27:45,090
Their nickname is Home-Protecting Immortals.
456
00:27:45,090 --> 00:27:46,090
Now that the Lunar Sect
457
00:27:46,090 --> 00:27:47,150
has a beautiful fox
458
00:27:47,170 --> 00:27:48,810
like you as a protective talisman,
459
00:27:48,810 --> 00:27:51,030
I will have a great hand
460
00:27:51,090 --> 00:27:52,550
when I play mahjong today.
461
00:27:54,410 --> 00:27:55,610
Why isn't he back yet?
462
00:27:56,170 --> 00:27:57,770
The dishes are getting cold.
463
00:28:14,330 --> 00:28:15,090
Sister,
464
00:28:15,250 --> 00:28:15,900
you are
465
00:28:15,930 --> 00:28:16,850
too defensive.
466
00:28:17,420 --> 00:28:19,430
You made me suffer twice.
467
00:28:21,020 --> 00:28:21,970
This time,
468
00:28:22,370 --> 00:28:24,370
you finally fell into my hands.
469
00:28:26,870 --> 00:28:29,110
Give me your silver mermaid pearl.
470
00:28:47,770 --> 00:28:49,100
Why did you ruin my plan?
471
00:28:50,270 --> 00:28:51,470
On the count of three,
472
00:28:51,770 --> 00:28:53,290
remove your illusion curse.
473
00:28:53,290 --> 00:28:54,090
Otherwise,
474
00:28:54,890 --> 00:28:56,490
I'll chop off one of your tails
475
00:28:56,490 --> 00:28:57,820
every minute you delay.
476
00:28:59,100 --> 00:29:00,050
What's the rush?
477
00:29:01,650 --> 00:29:02,720
Could it be that
478
00:29:02,770 --> 00:29:04,330
you also want her treasure?
479
00:29:09,780 --> 00:29:10,290
Two.
480
00:29:13,490 --> 00:29:14,090
One.
481
00:29:27,330 --> 00:29:28,260
Are you serious?
482
00:29:45,680 --> 00:29:47,070
I did as you said.
483
00:29:47,370 --> 00:29:48,700
If you hurt me again,
484
00:29:49,370 --> 00:29:50,100
I'll expose the secret
485
00:29:50,100 --> 00:29:51,410
of you hiding here.
486
00:29:53,930 --> 00:29:55,090
Do you know who I am?
487
00:29:57,770 --> 00:29:58,570
A sick man who acts at will
488
00:29:58,570 --> 00:29:59,850
just because he has some spiritual power.
489
00:29:59,850 --> 00:30:01,180
I don't care who you are.
490
00:30:04,610 --> 00:30:05,880
Let me remind you.
491
00:30:06,170 --> 00:30:07,230
Stay away from her.
492
00:30:07,890 --> 00:30:08,650
Otherwise,
493
00:30:09,370 --> 00:30:10,850
I'll kill you.
494
00:30:17,930 --> 00:30:19,000
Who is she to you?
495
00:30:19,330 --> 00:30:20,590
Why do you care so much?
496
00:30:24,340 --> 00:30:25,090
I think
497
00:30:25,170 --> 00:30:27,060
you have an ulterior motive.
498
00:30:34,570 --> 00:30:36,100
You are not saying anything.
499
00:30:36,100 --> 00:30:37,960
So, you two have no relationship.
500
00:30:39,570 --> 00:30:41,730
Then, why are you still staying by her side?
501
00:30:41,730 --> 00:30:43,150
Are you doing it
502
00:30:43,370 --> 00:30:44,810
for the silver mermaid pearl, just like me?
503
00:30:44,810 --> 00:30:45,650
Then, let's
504
00:30:45,650 --> 00:30:47,110
get straight to the point.
505
00:30:47,250 --> 00:30:48,770
It turns out that he didn't leave
506
00:30:48,770 --> 00:30:49,770
and protected me
507
00:30:50,490 --> 00:30:52,150
just to get my mermaid pearl.
508
00:30:52,770 --> 00:30:54,100
Let me remind you again.
509
00:30:55,490 --> 00:30:56,750
Don't dream of getting
510
00:30:57,290 --> 00:30:58,750
the silver mermaid pearl.
511
00:31:00,210 --> 00:31:00,980
Listen.
512
00:31:01,170 --> 00:31:01,650
Don't scare me
513
00:31:01,650 --> 00:31:02,650
with that.
514
00:31:03,130 --> 00:31:03,930
I'm now
515
00:31:03,930 --> 00:31:05,130
Chief's Home-Protecting Immortal.
516
00:31:05,130 --> 00:31:06,170
If anything happens...
517
00:31:06,170 --> 00:31:06,770
Stop!
518
00:31:15,490 --> 00:31:17,210
Did Mr. Meng ask you to stay?
519
00:31:17,610 --> 00:31:18,210
Yes.
520
00:31:21,570 --> 00:31:25,730
[Whoever violates this order will be expelled from the sect]
521
00:31:21,570 --> 00:31:25,730
[The person who holds this document can move freely in the Lunar Sect]
[No disciples can hurt him under any excuses]
522
00:31:22,210 --> 00:31:22,930
This is the document
523
00:31:22,930 --> 00:31:24,250
written by Mr. Meng himself.
524
00:31:24,250 --> 00:31:26,450
He allowed me to stay here for a few days.
525
00:31:26,690 --> 00:31:28,890
No one can hurt me.
526
00:31:29,890 --> 00:31:30,450
Nan Yan,
527
00:31:30,680 --> 00:31:31,350
this fox is cunning…
528
00:31:31,350 --> 00:31:33,150
Did Chief arrange a room for you?
529
00:31:36,030 --> 00:31:37,430
He said
530
00:31:37,770 --> 00:31:39,480
I'm just a fox.
531
00:31:39,690 --> 00:31:41,700
I can just sleep
532
00:31:41,850 --> 00:31:43,580
in the bushes or along the wall.
533
00:31:44,210 --> 00:31:45,610
I can just make do with it.
534
00:31:45,810 --> 00:31:46,570
Unfortunately,
535
00:31:46,570 --> 00:31:47,170
my room
536
00:31:47,170 --> 00:31:48,450
is small.
537
00:31:48,690 --> 00:31:50,620
It's crowded with one more person.
538
00:32:00,210 --> 00:32:01,140
What do you mean?
539
00:32:04,580 --> 00:32:05,610
I think your illness
540
00:32:05,610 --> 00:32:06,710
is getting better.
541
00:32:06,890 --> 00:32:07,640
How about
542
00:32:07,770 --> 00:32:09,010
you make room for him?
543
00:32:10,650 --> 00:32:12,110
You're asking me to leave?
544
00:32:16,240 --> 00:32:18,070
I'm sorry, Brother.
545
00:32:18,610 --> 00:32:20,650
I'm endangered, after all.
546
00:32:26,970 --> 00:32:27,610
Is it okay?
547
00:32:30,130 --> 00:32:30,780
Why don't you follow the rules,
548
00:32:30,780 --> 00:32:31,850
you sickly wretch?
549
00:32:33,050 --> 00:32:34,850
Take your document and get lost!
550
00:32:35,290 --> 00:32:36,850
What's wrong with your hand?
551
00:32:36,850 --> 00:32:37,610
It hurts.
552
00:32:39,570 --> 00:32:40,300
Come with me.
553
00:32:40,650 --> 00:32:42,400
Nan Yan, this fox...
554
00:32:42,450 --> 00:32:43,330
Treating him is more important.
555
00:32:43,330 --> 00:32:43,890
Come on.
556
00:32:50,810 --> 00:32:52,000
Sister,
557
00:32:52,170 --> 00:32:54,030
do you really agree to let me stay?
558
00:32:56,770 --> 00:32:58,170
It's okay for you to stay,
559
00:32:59,210 --> 00:33:00,060
but
560
00:33:00,700 --> 00:33:02,090
you have to tell me the truth.
561
00:33:02,090 --> 00:33:04,150
Why did you sneak into the Lunar Sect?
562
00:33:04,730 --> 00:33:06,590
To get your silver mermaid pearl.
563
00:33:07,610 --> 00:33:08,870
You're honest enough.
564
00:33:10,170 --> 00:33:11,490
Since I decided to stay,
565
00:33:11,490 --> 00:33:12,970
we should trust each other.
566
00:33:12,970 --> 00:33:14,090
If you don't know me well,
567
00:33:14,090 --> 00:33:15,220
how can you trust me?
568
00:33:17,250 --> 00:33:18,910
Then, why do you want my pearl?
569
00:33:21,010 --> 00:33:23,160
You might not believe me if I tell you.
570
00:33:24,530 --> 00:33:25,550
I steal it
571
00:33:25,690 --> 00:33:27,750
to remember someone by looking at it.
572
00:33:28,050 --> 00:33:28,970
Who?
573
00:33:31,770 --> 00:33:33,030
My parents died young.
574
00:33:33,380 --> 00:33:34,130
I was raised
575
00:33:34,170 --> 00:33:35,410
by my sister.
576
00:33:36,050 --> 00:33:36,970
But now,
577
00:33:37,010 --> 00:33:38,330
she's locked up in the Spirit-Sealing Formation.
578
00:33:38,330 --> 00:33:39,050
We haven't seen each other
579
00:33:39,050 --> 00:33:39,890
for 100 years.
580
00:33:41,250 --> 00:33:42,930
I got a glimpse of your pearl
581
00:33:42,930 --> 00:33:44,190
that day at the market.
582
00:33:44,410 --> 00:33:45,870
I felt a sense of closeness
583
00:33:46,690 --> 00:33:47,290
because
584
00:33:47,970 --> 00:33:49,170
my sister has
585
00:33:49,210 --> 00:33:51,470
a silver mermaid pearl exactly the same.
586
00:33:51,970 --> 00:33:54,900
Then, why did you disguise yourself as someone else?
587
00:33:55,650 --> 00:33:57,570
I failed to steal your pearl last time,
588
00:33:57,570 --> 00:33:59,010
so I knew you were very vigilant.
589
00:33:59,010 --> 00:34:01,870
Of course I needed to find some other reliable ways.
590
00:34:02,250 --> 00:34:04,570
When I was outside the courtyard that day,
591
00:34:04,570 --> 00:34:05,100
I saw him
592
00:34:05,130 --> 00:34:06,490
leave your room.
593
00:34:06,960 --> 00:34:07,730
I thought
594
00:34:08,329 --> 00:34:10,170
that a man and a woman were in the same room,
595
00:34:10,170 --> 00:34:11,490
so you two must be very close.
596
00:34:11,490 --> 00:34:12,829
Who is close to him?
597
00:34:14,210 --> 00:34:15,829
He's just a medicine tester.
598
00:34:15,930 --> 00:34:17,039
He's no different from
599
00:34:17,039 --> 00:34:18,090
the buffalo called Strong
600
00:34:18,090 --> 00:34:19,010
at the gate.
601
00:34:24,210 --> 00:34:24,920
Okay.
602
00:34:25,050 --> 00:34:26,360
He is whatever
603
00:34:26,410 --> 00:34:27,809
you say he is.
604
00:34:30,849 --> 00:34:31,780
By the way,
605
00:34:32,130 --> 00:34:33,930
my mother gave me the pearl.
606
00:34:34,090 --> 00:34:35,690
I will never give it to anyone else.
607
00:34:35,690 --> 00:34:37,130
You'd better give up.
608
00:34:39,170 --> 00:34:40,710
Just stay here.
609
00:34:40,849 --> 00:34:41,849
Whenever you miss your sister,
610
00:34:41,849 --> 00:34:43,289
come and look at my pearl.
611
00:34:43,690 --> 00:34:44,470
Remember.
612
00:34:44,570 --> 00:34:45,889
Just look at it.
613
00:34:46,530 --> 00:34:48,059
Don't try anything stupid.
614
00:34:48,889 --> 00:34:50,690
My needle has no eyes.
615
00:34:53,440 --> 00:34:55,010
But the needle does have an eye.
616
00:34:55,010 --> 00:34:55,869
The needle eye.
617
00:34:55,889 --> 00:34:57,150
How dare you talk back?
618
00:34:57,530 --> 00:34:58,170
I dare not.
619
00:34:59,290 --> 00:35:00,930
Let me make it clear beforehand.
620
00:35:00,930 --> 00:35:01,650
About that guy
621
00:35:01,650 --> 00:35:03,180
who is staying downstairs,
622
00:35:03,250 --> 00:35:03,970
you must not
623
00:35:03,970 --> 00:35:05,120
tell anyone.
624
00:35:05,560 --> 00:35:06,250
Otherwise…
625
00:35:07,850 --> 00:35:09,130
The bottles on the table...
626
00:35:09,130 --> 00:35:10,180
Do you see them?
627
00:35:11,330 --> 00:35:12,570
Pick one.
628
00:35:19,290 --> 00:35:19,770
Sister,
629
00:35:20,160 --> 00:35:21,090
didn't you want to
630
00:35:21,090 --> 00:35:22,130
kick him out?
631
00:35:22,410 --> 00:35:23,380
It's easy.
632
00:35:23,530 --> 00:35:24,210
I'll go
633
00:35:24,210 --> 00:35:25,810
and report to Mr. Meng later.
634
00:35:28,340 --> 00:35:29,640
It's for your own good.
635
00:35:30,110 --> 00:35:31,570
Have you heard of the saying?
636
00:35:31,570 --> 00:35:33,410
Those who are barefoot have nothing to lose, so they aren't afraid of anyone.
637
00:35:33,410 --> 00:35:34,610
He's terminally ill.
638
00:35:34,610 --> 00:35:35,760
He's dying.
639
00:35:35,970 --> 00:35:37,890
If he really gets kicked out of the sect,
640
00:35:37,890 --> 00:35:39,330
he will wait for you at the foot of the mountain.
641
00:35:39,330 --> 00:35:41,730
He'll try to kill you every time he sees you.
642
00:35:45,800 --> 00:35:47,600
What a fraudulent place this is.
643
00:35:48,490 --> 00:35:49,910
One is a vicious woman,
644
00:35:50,170 --> 00:35:52,100
and the other is a dying desperado.
645
00:35:52,470 --> 00:35:54,400
Why is there no normal person here?
646
00:35:57,220 --> 00:35:58,100
Don't worry.
647
00:35:58,980 --> 00:36:00,580
I won't say a word.
648
00:36:07,340 --> 00:36:08,240
Sister,
649
00:36:08,810 --> 00:36:11,180
I was tossed about
650
00:36:11,210 --> 00:36:12,580
like a ball just now.
651
00:36:12,930 --> 00:36:13,770
I threw out
652
00:36:13,790 --> 00:36:15,120
all the delicious food.
653
00:36:15,170 --> 00:36:16,470
I'm starving now.
654
00:36:16,890 --> 00:36:18,850
Can you give me some food?
655
00:36:19,770 --> 00:36:20,780
You disguised yourself as someone else
656
00:36:20,780 --> 00:36:21,490
to trick me.
657
00:36:21,770 --> 00:36:22,630
You deserve it.
658
00:36:24,450 --> 00:36:25,970
Sister, you are beautiful and kind.
659
00:36:25,970 --> 00:36:27,370
Just pity me.
660
00:36:29,350 --> 00:36:30,610
You want to eat, right?
661
00:36:33,080 --> 00:36:34,600
Did you see
662
00:36:34,810 --> 00:36:36,410
the bucket of roc droppings?
663
00:36:37,790 --> 00:36:38,920
Bring it here first.
664
00:36:42,330 --> 00:36:44,050
Do you eat that?
665
00:36:56,610 --> 00:36:57,710
Hurry up.
666
00:36:58,850 --> 00:36:59,700
In my place,
667
00:36:59,730 --> 00:37:01,130
you have to follow my rules.
668
00:37:01,130 --> 00:37:02,010
You want to eat?
669
00:37:02,170 --> 00:37:03,530
Finish the work first.
670
00:37:04,690 --> 00:37:05,970
We're both staying here temporarily.
671
00:37:05,970 --> 00:37:07,500
Why doesn't he need to work?
672
00:37:09,170 --> 00:37:10,440
He's terminally ill.
673
00:37:10,570 --> 00:37:12,210
Already halfway to the grave.
674
00:37:12,210 --> 00:37:13,490
He's not smart, either.
675
00:37:13,490 --> 00:37:14,930
He can't do these things.
676
00:37:15,690 --> 00:37:17,420
But he can't live here for free.
677
00:37:18,430 --> 00:37:19,430
Then what?
678
00:37:19,610 --> 00:37:20,930
How about I prick you with the needle
679
00:37:20,930 --> 00:37:22,650
and make you half-paralyzed, too?
680
00:37:22,650 --> 00:37:24,220
Then you can also live here for free.
681
00:37:24,220 --> 00:37:24,970
Okay?
682
00:37:33,900 --> 00:37:34,870
Forget it.
683
00:37:35,880 --> 00:37:36,700
Get to work.
684
00:37:39,490 --> 00:37:41,010
Pick the ones on the left.
685
00:37:42,170 --> 00:37:43,210
Okay, Sister.
686
00:37:46,810 --> 00:37:47,440
Sister.
687
00:37:47,810 --> 00:37:48,570
What is the effect
688
00:37:48,570 --> 00:37:49,490
of this fruit?
689
00:37:50,050 --> 00:37:52,960
It can be put into the medicine to save people's lives.
690
00:37:52,960 --> 00:37:53,530
Got it.
691
00:37:53,970 --> 00:37:54,530
Sister.
692
00:37:54,680 --> 00:37:56,280
I'll take them with caution.
693
00:37:56,340 --> 00:37:57,130
I won't cause you
694
00:37:57,130 --> 00:37:57,920
any trouble.
695
00:37:58,000 --> 00:37:59,090
You're sensible.
696
00:38:08,260 --> 00:38:09,310
What's wrong?
697
00:38:10,690 --> 00:38:11,520
It hurts.
698
00:38:11,650 --> 00:38:12,670
Why are you so careless?
699
00:38:12,670 --> 00:38:13,480
Let me see.
700
00:38:13,630 --> 00:38:15,030
You hurt your hand again?
701
00:38:22,280 --> 00:38:24,210
When will you start cooking today?
702
00:38:26,240 --> 00:38:27,520
It's still early.
703
00:38:27,650 --> 00:38:29,380
I haven't finished my work yet!
704
00:38:32,170 --> 00:38:32,630
Then...
705
00:38:32,650 --> 00:38:33,250
I'll do it.
706
00:38:34,930 --> 00:38:35,940
No need!
707
00:38:37,490 --> 00:38:38,490
I'll go cook then.
708
00:38:41,130 --> 00:38:42,790
What kind of heat should I use?
709
00:38:43,490 --> 00:38:43,930
You...
710
00:38:44,090 --> 00:38:45,290
Don't touch my stove!
711
00:38:50,410 --> 00:38:52,270
Let me supervise the work for you.
712
00:38:53,450 --> 00:38:54,010
Sister.
713
00:38:54,290 --> 00:38:55,330
You won't leave me
714
00:38:55,330 --> 00:38:56,190
here, will you?
715
00:38:57,850 --> 00:38:58,450
I...
716
00:39:04,100 --> 00:39:05,540
I can cook.
717
00:39:06,170 --> 00:39:06,810
But
718
00:39:06,830 --> 00:39:08,090
don't hurt him.
719
00:39:12,970 --> 00:39:14,280
I'm not afraid of him.
720
00:39:15,250 --> 00:39:17,510
I pity him for not being able to live long,
721
00:39:17,700 --> 00:39:19,240
so I won't bother with him.
722
00:39:19,530 --> 00:39:20,130
Really?
723
00:39:21,170 --> 00:39:23,020
I promise I won't bury you
724
00:39:23,040 --> 00:39:24,480
before sunset.
725
00:39:26,780 --> 00:39:27,740
I promise
726
00:39:28,100 --> 00:39:29,450
you can live until sunset.
45453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.