Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:58,790 --> 00:01:03,670
[Love's Rebellion]
3
00:01:03,700 --> 00:01:06,590
[Episode 4]
4
00:01:07,370 --> 00:01:09,170
You should stay in the Lunar Sect
5
00:01:09,660 --> 00:01:11,320
and treat me without worries.
6
00:01:13,050 --> 00:01:13,850
Until...
7
00:01:17,810 --> 00:01:20,210
You cultivate the Five-Poison Heart Pill.
8
00:01:25,890 --> 00:01:26,740
Fine.
9
00:01:27,330 --> 00:01:30,480
It's rare that you trust me so much.
10
00:01:30,730 --> 00:01:33,530
I'll see what I can do.
11
00:01:39,370 --> 00:01:40,500
Where are you going?
12
00:01:40,820 --> 00:01:42,170
To...
13
00:01:45,450 --> 00:01:46,980
To check if your Bili fruits
14
00:01:48,480 --> 00:01:49,879
are ripe already, right?
15
00:01:52,600 --> 00:01:53,280
Yes.
16
00:01:53,850 --> 00:01:54,960
My Bili fruits.
17
00:02:01,690 --> 00:02:02,430
Come on.
18
00:02:02,490 --> 00:02:03,040
Today,
19
00:02:03,090 --> 00:02:04,960
I'm getting rid of a thought that's bothering me
20
00:02:04,960 --> 00:02:07,090
and testing out the card-drawing technique
21
00:02:07,090 --> 00:02:08,490
I've been practicing.
22
00:02:11,530 --> 00:02:13,130
Why are you the only one here?
23
00:02:14,140 --> 00:02:15,480
You're too late.
24
00:02:15,690 --> 00:02:17,890
The other players were eager to go home.
25
00:02:18,010 --> 00:02:18,970
Your card-drawing technique
26
00:02:18,970 --> 00:02:20,500
has to wait for another day.
27
00:02:25,979 --> 00:02:27,710
Then why aren't you going home?
28
00:02:28,640 --> 00:02:29,650
My daughter has been
29
00:02:29,650 --> 00:02:31,380
with a young master these days.
30
00:02:31,729 --> 00:02:33,210
She's not waiting for me at home.
31
00:02:33,210 --> 00:02:34,340
Why should I go home?
32
00:02:34,370 --> 00:02:34,850
Wait,
33
00:02:35,050 --> 00:02:36,729
where did this young master come from?
34
00:02:36,729 --> 00:02:37,460
Could it be
35
00:02:37,530 --> 00:02:39,670
one of the fools from our sect?
36
00:02:40,770 --> 00:02:42,810
Even if I can accept one of
37
00:02:43,210 --> 00:02:44,310
those fools,
38
00:02:44,970 --> 00:02:47,100
would the Seal of Romance accept them?
39
00:02:53,380 --> 00:02:54,350
Are you serious?
40
00:02:55,890 --> 00:02:58,000
Only a person with a pure heart
41
00:02:58,490 --> 00:03:00,290
can receive the Seal of Romance.
42
00:03:05,410 --> 00:03:06,740
Sometimes,
43
00:03:07,330 --> 00:03:08,490
I have to admit it.
44
00:03:09,810 --> 00:03:12,140
This is the so-called fate.
45
00:03:12,490 --> 00:03:13,850
It's destined.
46
00:03:15,250 --> 00:03:16,530
They are like this.
47
00:03:17,410 --> 00:03:18,490
I'm no exception.
48
00:03:29,450 --> 00:03:31,720
[Ji Yang]
49
00:03:36,640 --> 00:03:43,050
[Ji Yang]
50
00:03:44,930 --> 00:03:47,090
Ji Yang?
51
00:03:48,810 --> 00:03:50,240
Isn't he the monarch of the Great Path Sect,
52
00:03:50,240 --> 00:03:50,840
Shao Cang?
53
00:03:51,610 --> 00:03:52,870
He's still fooling me.
54
00:03:55,050 --> 00:03:56,110
You sure know a lot.
55
00:03:57,520 --> 00:03:58,360
My Lord.
56
00:04:00,370 --> 00:04:01,370
When did you know?
57
00:04:07,730 --> 00:04:09,850
I've been making poisons and medicine since I was young.
58
00:04:09,850 --> 00:04:11,450
I knew all the poisonous insects in the world.
59
00:04:11,450 --> 00:04:12,500
I've heard about
60
00:04:13,160 --> 00:04:14,820
the Candlelight Beetles too.
61
00:04:16,250 --> 00:04:17,410
Why didn't you
62
00:04:17,530 --> 00:04:19,260
expose me in front of the chief?
63
00:04:21,120 --> 00:04:22,520
For my mother, of course.
64
00:04:22,580 --> 00:04:24,050
I told you before.
65
00:04:24,130 --> 00:04:25,930
I came to the Lunar Sect to learn
66
00:04:26,060 --> 00:04:27,450
poison and medicine-making every day
67
00:04:27,450 --> 00:04:29,180
to treat my mother's sickness.
68
00:04:29,370 --> 00:04:30,730
If the chief finds out
69
00:04:30,900 --> 00:04:32,070
I'm keeping you here
70
00:04:32,130 --> 00:04:33,240
by force,
71
00:04:33,450 --> 00:04:34,710
I'll also be guilty
72
00:04:34,790 --> 00:04:36,070
of hiding a fugitive.
73
00:04:36,850 --> 00:04:37,740
If that happens,
74
00:04:37,740 --> 00:04:38,390
this sect
75
00:04:38,490 --> 00:04:40,150
won't keep me around anymore.
76
00:04:41,150 --> 00:04:43,080
At least you know your priorities.
77
00:04:46,330 --> 00:04:47,130
But...
78
00:04:47,210 --> 00:04:48,440
I tend to
79
00:04:48,970 --> 00:04:51,660
make mistakes sometimes.
80
00:04:53,200 --> 00:04:55,370
I might rat you out
81
00:04:56,370 --> 00:04:57,540
one day when I'm
82
00:04:57,970 --> 00:04:58,890
sleepwalking.
83
00:05:00,890 --> 00:05:01,730
You won't.
84
00:05:03,050 --> 00:05:03,890
Unless...
85
00:05:04,970 --> 00:05:06,010
You want to die?
86
00:05:07,290 --> 00:05:07,730
I...
87
00:05:13,850 --> 00:05:14,410
You...
88
00:05:14,930 --> 00:05:15,450
What...
89
00:05:15,470 --> 00:05:16,330
What did you do?
90
00:05:16,970 --> 00:05:17,590
Just now,
91
00:05:17,690 --> 00:05:19,350
I've cast a death curse on you.
92
00:05:20,090 --> 00:05:20,930
A death curse?
93
00:05:23,070 --> 00:05:24,300
What's that?
94
00:05:24,570 --> 00:05:25,550
Don't lie to me.
95
00:05:26,050 --> 00:05:27,050
Don't believe me?
96
00:05:33,309 --> 00:05:35,040
Do you still dare to sleepwalk?
97
00:05:35,610 --> 00:05:36,140
No.
98
00:05:36,500 --> 00:05:37,190
I dare not.
99
00:05:41,350 --> 00:05:42,900
But let me remind you.
100
00:05:43,220 --> 00:05:44,970
The death curse will automatically be triggered
101
00:05:44,970 --> 00:05:47,010
when you're more than 3 miles away from me.
102
00:05:46,900 --> 00:05:48,270
[Five-Poison Heart Pill]
103
00:05:48,620 --> 00:05:50,600
You'll then die from your body's implosion.
104
00:05:50,600 --> 00:05:54,680
[Five-Poison Heart Pill]
105
00:05:54,370 --> 00:05:55,770
What a cruel madman.
106
00:05:55,809 --> 00:05:56,670
Still in doubt?
107
00:05:56,930 --> 00:05:58,010
You can try it.
108
00:05:58,410 --> 00:06:01,050
[Five-Poison Heart Pill]
109
00:06:03,380 --> 00:06:05,310
Bring me my medication for the day.
110
00:06:07,040 --> 00:06:09,600
[Five-Poison Heart Pill]
111
00:06:11,650 --> 00:06:12,510
Oh goodness...
112
00:06:14,640 --> 00:06:19,440
[Five-Poison Heart Pill]
113
00:06:16,330 --> 00:06:17,260
A death curse...
114
00:06:32,380 --> 00:06:33,460
How careless of me.
115
00:06:33,910 --> 00:06:34,490
Why did I admit it
116
00:06:34,490 --> 00:06:35,590
when he asked?
117
00:06:36,170 --> 00:06:37,580
Now I'm in trouble.
118
00:06:38,970 --> 00:06:39,690
No.
119
00:06:39,920 --> 00:06:41,650
I can't sit back and do nothing.
120
00:06:42,110 --> 00:06:43,550
I need to find a way
121
00:06:44,220 --> 00:06:45,480
to lift his evil curse.
122
00:06:56,290 --> 00:06:59,210
Shao Cang was born with great talent.
123
00:06:59,330 --> 00:07:02,170
Brimming with ambition, he was harmed by others.
124
00:07:02,410 --> 00:07:04,970
One day, we'll be buried under the same spring.
125
00:07:04,970 --> 00:07:07,740
Let us have fun together in the next life.
126
00:07:08,570 --> 00:07:09,610
I'm a genius.
127
00:07:10,250 --> 00:07:10,910
Young Lord.
128
00:07:11,010 --> 00:07:11,610
Genius...
129
00:07:11,780 --> 00:07:12,410
Young Lord.
130
00:07:12,410 --> 00:07:13,050
Nan Yan?
131
00:07:13,820 --> 00:07:14,580
Nan Yan.
132
00:07:15,930 --> 00:07:16,830
Look at this painting.
133
00:07:16,830 --> 00:07:17,830
What do you think?
134
00:07:21,570 --> 00:07:23,170
It's worth burying.
135
00:07:25,210 --> 00:07:26,060
Young Lord.
136
00:07:26,330 --> 00:07:27,840
This is dried earthworms.
137
00:07:28,090 --> 00:07:28,890
A gift for you.
138
00:07:29,570 --> 00:07:31,430
Can you do me a favor?
139
00:07:31,920 --> 00:07:32,910
From now on,
140
00:07:33,010 --> 00:07:35,010
I'll handle all your medicinal needs.
141
00:07:35,010 --> 00:07:35,770
What is it?
142
00:07:37,490 --> 00:07:38,970
You're the Young Dragon Lord.
143
00:07:38,970 --> 00:07:40,830
You must have great cultivation.
144
00:07:41,490 --> 00:07:42,450
Well...
145
00:07:45,230 --> 00:07:47,140
I'm sure you can
146
00:07:47,250 --> 00:07:48,850
dispel a curse or two, right?
147
00:07:50,070 --> 00:07:51,440
Are you cursed?
148
00:08:09,010 --> 00:08:10,690
With the ritual of gods,
149
00:08:10,790 --> 00:08:12,490
I control the thunder.
150
00:08:12,650 --> 00:08:14,210
Demons and ghosts beware,
151
00:08:14,290 --> 00:08:15,690
vanquish all spirits.
152
00:08:16,140 --> 00:08:17,400
Vanquish all spirits.
153
00:08:18,050 --> 00:08:19,310
Vanquish all spirits!
154
00:08:19,580 --> 00:08:21,350
With the ritual of gods,
155
00:08:22,290 --> 00:08:24,530
I control the thunder. Demons and ghosts beware,
156
00:08:24,530 --> 00:08:25,790
vanquish all spirits!
157
00:08:26,250 --> 00:08:27,650
Vanquish all spirits!
158
00:08:28,090 --> 00:08:29,550
Demons and ghosts beware,
159
00:08:29,570 --> 00:08:30,830
vanquish all spirits!
160
00:08:33,449 --> 00:08:34,650
Wait, wait, wait.
161
00:08:36,329 --> 00:08:37,010
Young Lord.
162
00:08:37,569 --> 00:08:38,890
Why does the Dragon Capital's
163
00:08:38,890 --> 00:08:40,309
curse-breaking spell
164
00:08:41,040 --> 00:08:43,100
sound like some kind of rural ritual?
165
00:08:43,850 --> 00:08:45,680
What do you mean?
166
00:08:47,860 --> 00:08:48,710
Forget it.
167
00:08:48,770 --> 00:08:49,410
Thank you.
168
00:08:49,530 --> 00:08:50,810
I'll figure it out myself.
169
00:08:50,810 --> 00:08:51,490
No, no, no.
170
00:08:52,310 --> 00:08:53,540
I have another idea.
171
00:08:53,970 --> 00:08:55,700
I promise that it's effective.
172
00:08:56,250 --> 00:08:57,450
There's another way?
173
00:08:58,650 --> 00:08:59,620
Could it be...
174
00:09:01,450 --> 00:09:02,910
Using a black dog's blood?
175
00:09:03,490 --> 00:09:04,540
How did you know?
176
00:09:05,930 --> 00:09:06,830
All right.
177
00:09:07,010 --> 00:09:08,560
Pretend I didn't ask you anything
178
00:09:08,560 --> 00:09:10,650
about breaking curses or exorcising evil.
179
00:09:10,650 --> 00:09:11,710
You must not mention this
180
00:09:11,710 --> 00:09:12,630
to anyone.
181
00:09:13,520 --> 00:09:14,250
Understand?
182
00:09:16,290 --> 00:09:17,370
You can't tell anyone.
183
00:09:17,370 --> 00:09:18,130
Thank you.
184
00:09:25,880 --> 00:09:26,610
No.
185
00:09:27,330 --> 00:09:28,580
Did I dance wrongly?
186
00:09:29,440 --> 00:09:31,500
No, that's exactly how Father did it.
187
00:09:32,250 --> 00:09:33,870
Vanquish all spirits!
188
00:09:33,970 --> 00:09:35,430
Demons and ghosts beware!
189
00:09:36,760 --> 00:09:37,560
Nan Yan.
190
00:09:37,930 --> 00:09:39,050
I have another idea
191
00:09:39,050 --> 00:09:40,300
for exorcising evil.
192
00:09:40,810 --> 00:09:42,050
I think that was...
193
00:09:47,300 --> 00:09:48,670
My goodness, Nan Yan.
194
00:09:49,330 --> 00:09:51,280
You're hiding someone?
195
00:09:52,010 --> 00:09:52,650
He...
196
00:09:55,590 --> 00:09:57,050
I know who you are.
197
00:09:59,600 --> 00:10:01,130
What are you talking about?
198
00:10:02,850 --> 00:10:03,890
You are...
199
00:10:04,620 --> 00:10:05,670
Ji Yang.
200
00:10:12,210 --> 00:10:13,010
Yes.
201
00:10:13,030 --> 00:10:14,640
His name is Ji Yang.
202
00:10:14,760 --> 00:10:15,740
He is a neighbor
203
00:10:15,770 --> 00:10:16,570
from town.
204
00:10:16,590 --> 00:10:18,270
He's not feeling well lately.
205
00:10:18,450 --> 00:10:19,920
He came to me for treatment
206
00:10:20,010 --> 00:10:21,940
and is trying some medicine for me.
207
00:10:22,250 --> 00:10:22,930
No.
208
00:10:23,250 --> 00:10:24,090
You're lying.
209
00:10:25,370 --> 00:10:26,340
He is not
210
00:10:26,370 --> 00:10:27,570
an ordinary patient.
211
00:10:28,060 --> 00:10:28,650
He...
212
00:10:32,530 --> 00:10:33,550
His handwriting
213
00:10:34,010 --> 00:10:35,380
is full of vigor.
214
00:10:35,520 --> 00:10:37,950
[Ji Yang]
215
00:10:35,900 --> 00:10:38,630
It looks just like Lord Shao Cang's handwriting.
216
00:10:43,940 --> 00:10:45,090
Could you be...
217
00:10:51,490 --> 00:10:52,820
You are Shao Cang...
218
00:10:57,100 --> 00:10:58,430
Shao Cang's fan, right?
219
00:11:03,070 --> 00:11:04,090
You found out.
220
00:11:05,100 --> 00:11:06,700
I found out!
221
00:11:07,240 --> 00:11:07,890
Good.
222
00:11:08,080 --> 00:11:08,750
Ji.
223
00:11:09,170 --> 00:11:09,920
Your handwriting
224
00:11:09,920 --> 00:11:11,820
has captured the essence of Lord Shao Cang's handwriting.
225
00:11:11,820 --> 00:11:13,670
I'm no match for your skills.
226
00:11:16,980 --> 00:11:18,710
Shao Cang is hated by the world.
227
00:11:18,810 --> 00:11:20,420
I can only hide
228
00:11:20,650 --> 00:11:21,960
my admiration for him.
229
00:11:22,690 --> 00:11:23,340
However,
230
00:11:23,810 --> 00:11:24,820
it's rare to meet a confidant
231
00:11:24,820 --> 00:11:26,350
who is not afraid of rumors.
232
00:11:27,940 --> 00:11:28,680
Yan,
233
00:11:29,110 --> 00:11:30,600
aren't you happy for me?
234
00:11:31,770 --> 00:11:32,530
Yan?
235
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
When did I become so close to you?
236
00:11:35,290 --> 00:11:36,090
I'm happy.
237
00:11:36,540 --> 00:11:37,560
I'm so happy.
238
00:11:38,370 --> 00:11:39,300
I'm so excited.
239
00:11:39,410 --> 00:11:40,290
I forgot to introduce myself.
240
00:11:40,290 --> 00:11:41,530
I'm Mu Zhanting,
241
00:11:41,560 --> 00:11:43,110
a classmate of Nan Yan.
242
00:11:45,490 --> 00:11:46,260
May I know why
243
00:11:46,290 --> 00:11:47,580
you admire Shao Cang?
244
00:11:47,970 --> 00:11:50,030
He's really getting into character.
245
00:11:50,290 --> 00:11:51,790
You may not know.
246
00:11:52,750 --> 00:11:55,060
Shao Cang spoke fluently when he was six.
247
00:11:55,200 --> 00:11:56,650
He was the champion of magic when he was eight.
248
00:11:56,650 --> 00:11:58,530
He achieved the Yuanying Soul Realm at 13
249
00:11:58,530 --> 00:12:00,260
and took the throne at 16.
250
00:12:00,290 --> 00:12:02,290
His talent is beyond my generation.
251
00:12:02,670 --> 00:12:04,100
I just hope that one day,
252
00:12:04,130 --> 00:12:05,810
I can meet him through literature
253
00:12:05,810 --> 00:12:07,730
and become sworn friends.
254
00:12:07,750 --> 00:12:09,200
I agree with you.
255
00:12:11,130 --> 00:12:12,980
I also want to witness
256
00:12:13,040 --> 00:12:15,240
Lord Shao Cang's excellence in person.
257
00:12:16,610 --> 00:12:17,200
Ji,
258
00:12:17,490 --> 00:12:18,620
you may not know yet.
259
00:12:19,700 --> 00:12:22,210
Shao Cang was framed and escaped the Great Path Sect.
260
00:12:22,210 --> 00:12:24,050
He's in the North right now.
261
00:12:24,700 --> 00:12:25,770
Really?
262
00:12:26,890 --> 00:12:27,360
Ji,
263
00:12:27,390 --> 00:12:28,900
are you willing to join me
264
00:12:28,930 --> 00:12:30,460
and secretly support Shao Cang
265
00:12:30,460 --> 00:12:32,260
to clear his name?
266
00:12:34,330 --> 00:12:35,300
You sound like
267
00:12:35,400 --> 00:12:36,500
you have a plan.
268
00:12:37,400 --> 00:12:38,040
Of course.
269
00:12:39,050 --> 00:12:40,160
I've asked around.
270
00:12:40,540 --> 00:12:42,240
In the Xiagu Street Market,
271
00:12:42,280 --> 00:12:43,480
there is a pleasure boat.
272
00:12:43,480 --> 00:12:45,540
The boat owner is extremely well-informed
273
00:12:45,540 --> 00:12:46,970
and specializes in selling information.
274
00:12:46,970 --> 00:12:49,130
There must be clues to be found there.
275
00:12:49,940 --> 00:12:51,050
I plan to leave tomorrow morning
276
00:12:51,050 --> 00:12:52,050
to visit the boat.
277
00:12:53,360 --> 00:12:54,000
Ji.
278
00:12:54,370 --> 00:12:56,010
Why don't you go with me?
279
00:12:57,970 --> 00:12:58,770
Of course.
280
00:12:59,300 --> 00:13:00,120
No way!
281
00:13:00,760 --> 00:13:02,160
He's here for treatment.
282
00:13:02,450 --> 00:13:03,560
He can barely fend for himself,
283
00:13:03,560 --> 00:13:05,090
let alone save anyone else.
284
00:13:09,010 --> 00:13:09,870
Let me tell you.
285
00:13:09,900 --> 00:13:11,970
No outsiders are allowed in the sect.
286
00:13:12,050 --> 00:13:12,720
You have to
287
00:13:12,850 --> 00:13:14,080
keep his presence here a secret.
288
00:13:14,080 --> 00:13:15,450
Don't tell anyone.
289
00:13:15,520 --> 00:13:16,050
Don't worry.
290
00:13:16,050 --> 00:13:17,380
I'm tight-lipped.
291
00:13:18,670 --> 00:13:19,280
Ji,
292
00:13:19,730 --> 00:13:20,650
take care of yourself first.
293
00:13:20,650 --> 00:13:21,450
Once the boat owner has
294
00:13:21,450 --> 00:13:22,350
any reliable news,
295
00:13:22,350 --> 00:13:23,630
I will let you know.
296
00:13:24,410 --> 00:13:24,940
Goodbye.
297
00:13:25,450 --> 00:13:26,210
Thank you.
298
00:13:28,810 --> 00:13:29,350
Great.
299
00:13:29,490 --> 00:13:30,690
Keep your mouth shut.
300
00:13:43,810 --> 00:13:45,070
You heard him just now.
301
00:13:45,070 --> 00:13:46,020
He knows nothing
302
00:13:46,090 --> 00:13:47,290
about your identity.
303
00:13:47,600 --> 00:13:48,760
Everyone in my sect
304
00:13:49,370 --> 00:13:51,210
once worshipped me.
305
00:13:51,610 --> 00:13:53,410
Did I let them go because of that?
306
00:13:58,250 --> 00:13:58,940
So,
307
00:14:00,290 --> 00:14:01,650
if you want him to live,
308
00:14:02,730 --> 00:14:04,060
be good and listen to me.
309
00:14:04,490 --> 00:14:05,890
Don't think about ridiculous things
310
00:14:05,890 --> 00:14:08,620
like exorcising evil and breaking curses again.
311
00:14:12,570 --> 00:14:13,500
Otherwise,
312
00:14:14,640 --> 00:14:15,980
it won't matter if
313
00:14:16,340 --> 00:14:18,000
I have to kill one more person.
314
00:14:20,070 --> 00:14:21,950
The Young Dragon Lord's survival
315
00:14:24,550 --> 00:14:26,210
depends on your performance.
316
00:14:35,250 --> 00:14:36,080
Understood.
317
00:14:38,760 --> 00:14:40,210
I'll go check if the Bili fruits
318
00:14:40,210 --> 00:14:40,800
are ripe.
319
00:14:41,020 --> 00:14:41,720
If they are,
320
00:14:41,850 --> 00:14:42,910
I'll harvest them.
321
00:14:43,050 --> 00:14:43,780
The first one
322
00:14:44,490 --> 00:14:45,690
will be for you.
323
00:15:03,690 --> 00:15:04,320
Senior.
324
00:15:04,650 --> 00:15:05,490
What happened?
325
00:15:05,490 --> 00:15:06,490
You look so happy.
326
00:15:07,220 --> 00:15:08,260
Nothing.
327
00:15:08,660 --> 00:15:11,010
I just pulled out some plants
328
00:15:11,490 --> 00:15:13,090
so that poisoner's saplings
329
00:15:13,130 --> 00:15:14,310
can grow faster.
330
00:15:14,760 --> 00:15:16,610
That's my senior.
331
00:15:19,500 --> 00:15:21,370
Why aren't you hiccupping anymore?
332
00:15:21,370 --> 00:15:22,170
You're right.
333
00:15:29,930 --> 00:15:31,190
How could this happen?
334
00:15:31,690 --> 00:15:32,950
How could this happen?
335
00:15:42,370 --> 00:15:43,350
Who did this?
336
00:15:43,770 --> 00:15:44,960
Who did this?
337
00:16:38,530 --> 00:16:39,140
No...
338
00:16:39,320 --> 00:16:40,200
Again!
339
00:16:54,010 --> 00:16:56,260
The Bili tree bears fruits every two years.
340
00:16:56,260 --> 00:16:58,260
I don't want them to wait any longer.
341
00:17:03,160 --> 00:17:04,790
Besides, my furnace is holding
342
00:17:04,790 --> 00:17:06,350
precious heart-protecting pills.
343
00:17:06,350 --> 00:17:07,489
Two pills in total.
344
00:17:07,769 --> 00:17:08,790
One for my mom,
345
00:17:08,950 --> 00:17:10,060
one for you.
346
00:18:27,840 --> 00:18:30,610
♫I weave through the crowd♫
347
00:18:31,290 --> 00:18:34,100
♫Rain passes by, leaving traces♫
348
00:18:34,540 --> 00:18:39,260
♫How lucky I am to meet you♫
349
00:18:42,330 --> 00:18:44,820
♫There is endless scenery to be seen♫
350
00:18:46,120 --> 00:18:48,520
♫There are too many topics to talk about♫
351
00:18:48,570 --> 00:18:49,240
They are alive.
352
00:18:49,100 --> 00:18:53,900
♫I'll be with you until it's sunny♫
353
00:18:50,130 --> 00:18:51,390
They're really alive.
354
00:18:55,090 --> 00:18:56,330
♫The sound of rain♫
355
00:18:57,120 --> 00:18:58,280
♫I hold my breath♫
356
00:18:58,840 --> 00:19:02,050
♫Our promise under the umbrella♫
357
00:19:03,190 --> 00:19:04,530
♫When I'm with you♫
358
00:19:05,210 --> 00:19:08,220
♫It becomes clear♫
359
00:19:09,610 --> 00:19:10,730
♫I'll hold up for you♫
360
00:19:11,230 --> 00:19:12,680
♫Even if it rains heavily♫
361
00:19:13,350 --> 00:19:16,610
♫The blurry world is now clear♫
362
00:19:17,580 --> 00:19:18,980
♫I won't give up♫
363
00:19:19,040 --> 00:19:19,850
They are alive.
364
00:19:19,550 --> 00:19:23,280
♫I'll protect you♫
365
00:19:20,680 --> 00:19:21,940
They're really alive.
366
00:19:25,710 --> 00:19:28,500
♫I weave through the crowd♫
367
00:19:29,310 --> 00:19:32,060
♫Rain passes by, leaving traces♫
368
00:19:32,490 --> 00:19:38,910
♫How lucky I am to meet you♫
369
00:19:42,500 --> 00:19:45,000
[Xiagu Street Market, Pleasure Boat]
370
00:19:55,600 --> 00:19:57,980
[Elder of Evil Path Sect, Die Wan]
371
00:20:08,370 --> 00:20:10,100
Boat owner, I'm here to see you.
372
00:20:34,100 --> 00:20:35,080
I'm Yin Ya.
373
00:20:34,300 --> 00:20:37,000
[Crown Prince of Fox Clan, Yin Ya]
374
00:20:35,210 --> 00:20:37,410
Greetings, Boat owner.
375
00:20:38,170 --> 00:20:39,660
Young master, how are you
376
00:20:39,700 --> 00:20:41,030
so handsome?
377
00:20:42,370 --> 00:20:44,290
I've heard that you're gorgeous.
378
00:20:44,890 --> 00:20:46,850
But nothing beats seeing you in person.
379
00:20:46,850 --> 00:20:47,940
You look even more stunning
380
00:20:47,940 --> 00:20:49,070
than the rumors say.
381
00:20:51,450 --> 00:20:53,810
Such a sweet-talker.
382
00:20:54,370 --> 00:20:55,530
Why don't you stay
383
00:20:55,920 --> 00:20:58,570
and chat with me every day?
384
00:20:58,930 --> 00:21:00,570
You're both talented and beautiful,
385
00:21:00,570 --> 00:21:03,030
so of course I'm willing to stay by your side.
386
00:21:03,410 --> 00:21:04,360
But
387
00:21:05,410 --> 00:21:06,450
I have a lifelong wish
388
00:21:06,450 --> 00:21:08,010
that hasn't been realized yet.
389
00:21:08,010 --> 00:21:09,940
I want to explore the Filth Valley.
390
00:21:10,410 --> 00:21:12,360
But I heard that the Filth Valley is very dangerous.
391
00:21:12,360 --> 00:21:14,020
Many cultivators died there.
392
00:21:14,310 --> 00:21:15,400
If you can
393
00:21:15,430 --> 00:21:17,490
teach me how to survive in the valley,
394
00:21:17,770 --> 00:21:18,780
I will return with
395
00:21:18,810 --> 00:21:20,140
many treasures for you.
396
00:21:21,950 --> 00:21:23,220
Empty promises
397
00:21:23,890 --> 00:21:25,850
are no match for you
398
00:21:25,960 --> 00:21:27,490
staying here to warm my bed.
399
00:21:28,410 --> 00:21:29,090
Boat owner.
400
00:21:34,290 --> 00:21:35,290
A spirit fruit?
401
00:21:35,530 --> 00:21:36,590
It's 200 years old.
402
00:21:36,830 --> 00:21:39,970
When consumed, it not only increases your spiritual power
403
00:21:39,970 --> 00:21:41,700
but also improves your beauty.
404
00:21:48,090 --> 00:21:49,490
At least you're sincere.
405
00:21:50,410 --> 00:21:53,090
The depths of Filth Valley are extremely dangerous.
406
00:21:53,090 --> 00:21:55,370
It's not because the terrain is rough,
407
00:21:55,650 --> 00:21:59,890
but because a soul hunter is hiding there.
408
00:22:01,900 --> 00:22:03,900
The hunter is called Yin Zhu,
409
00:22:04,090 --> 00:22:05,750
a human-faced demon
410
00:22:05,930 --> 00:22:07,620
shaped like a flying head.
411
00:22:08,250 --> 00:22:11,380
It feeds on the energy of living things.
412
00:22:11,720 --> 00:22:13,180
Once targeted,
413
00:22:13,200 --> 00:22:15,220
you won't be able to escape.
414
00:22:15,730 --> 00:22:17,060
If you carry something
415
00:22:17,130 --> 00:22:19,520
that can conceal your breath with you,
416
00:22:19,610 --> 00:22:21,670
it can help you hide for a while.
417
00:22:23,300 --> 00:22:25,100
Something to conceal my breath?
418
00:22:25,770 --> 00:22:27,250
For example, the treasure of the spirit clan,
419
00:22:27,250 --> 00:22:28,710
the silver mermaid pearl?
420
00:22:29,770 --> 00:22:31,820
You know about the silver mermaid pearl?
421
00:22:31,820 --> 00:22:33,180
You're well-informed.
422
00:22:34,110 --> 00:22:35,520
If you have that,
423
00:22:35,580 --> 00:22:37,980
it would be much easier to enter the valley.
424
00:22:38,070 --> 00:22:40,440
But a hundred years ago,
425
00:22:40,530 --> 00:22:42,090
the mermaids and spirits
426
00:22:42,130 --> 00:22:44,410
were all trapped in the Spirit-Sealing Formation.
427
00:22:44,410 --> 00:22:47,670
Since then, silver mermaid pearls have become hard to get.
428
00:22:49,060 --> 00:22:50,550
Thank you for your guidance.
429
00:22:50,550 --> 00:22:51,610
I'll take my leave.
430
00:22:57,690 --> 00:22:59,640
You can't come and leave
431
00:22:59,770 --> 00:23:01,730
my pleasure boat
432
00:23:02,010 --> 00:23:04,010
as you wish.
433
00:23:06,080 --> 00:23:07,930
I'm happy today.
434
00:23:08,660 --> 00:23:10,670
I allow you to ask more questions.
435
00:23:11,330 --> 00:23:13,180
What else do you want to know?
436
00:23:13,720 --> 00:23:15,870
I'll tell you everything
437
00:23:16,090 --> 00:23:17,210
I know.
438
00:23:18,350 --> 00:23:19,490
As long as
439
00:23:20,380 --> 00:23:21,750
you're willing to stay.
440
00:23:27,110 --> 00:23:28,740
Your offer is appreciated,
441
00:23:29,150 --> 00:23:30,050
but I
442
00:23:30,410 --> 00:23:31,580
cannot accept it.
443
00:23:31,890 --> 00:23:33,100
What do you mean?
444
00:23:33,970 --> 00:23:34,890
No man has ever
445
00:23:34,910 --> 00:23:36,190
resisted me before.
446
00:23:36,790 --> 00:23:37,860
Don't tell me
447
00:23:38,550 --> 00:23:40,170
you don't like women.
448
00:23:42,780 --> 00:23:44,030
You guessed right.
449
00:23:44,490 --> 00:23:46,110
I don't like women.
450
00:23:49,850 --> 00:23:51,430
I only like myself.
451
00:23:58,870 --> 00:24:00,620
He actually escaped.
452
00:24:09,460 --> 00:24:10,870
How dare that fox!
453
00:24:11,730 --> 00:24:13,110
I've been in the market for so many years.
454
00:24:13,110 --> 00:24:14,440
No one dared to lie to me.
455
00:24:15,230 --> 00:24:16,600
When I catch him,
456
00:24:16,630 --> 00:24:18,000
I'll skin him
457
00:24:18,460 --> 00:24:20,690
and make a fluffy fur coat.
458
00:24:38,370 --> 00:24:40,110
[Cold Medicine]
459
00:24:41,330 --> 00:24:42,130
Have some tea.
460
00:24:48,130 --> 00:24:48,860
Don't worry.
461
00:24:48,870 --> 00:24:51,070
It's your secret recipe. Nothing else.
462
00:24:53,810 --> 00:24:55,520
After all, I still need you to take care of me
463
00:24:55,520 --> 00:24:57,070
on a daily basis.
464
00:25:03,620 --> 00:25:04,650
Do you have any
465
00:25:05,170 --> 00:25:06,520
preferences
466
00:25:07,010 --> 00:25:08,210
I should take note of?
467
00:25:10,360 --> 00:25:11,790
Not really.
468
00:25:12,330 --> 00:25:14,460
You just need to brew my tea with dew water
469
00:25:14,460 --> 00:25:16,060
and light incense in my room.
470
00:25:16,290 --> 00:25:17,390
I don't expect any
471
00:25:17,490 --> 00:25:18,620
deep conversations with you,
472
00:25:18,620 --> 00:25:21,150
but you should take daily attendance with me.
473
00:25:25,050 --> 00:25:26,110
That's all, right?
474
00:25:28,530 --> 00:25:30,050
Make the meals simple and light.
475
00:25:30,050 --> 00:25:31,500
Just prepare
476
00:25:31,530 --> 00:25:32,860
ten dishes and one soup.
477
00:25:34,790 --> 00:25:36,130
Ten dishes and one soup?
478
00:25:40,340 --> 00:25:41,500
What's wrong?
479
00:25:43,380 --> 00:25:44,170
I'm fine.
480
00:25:44,810 --> 00:25:45,670
My tooth hurts.
481
00:25:45,930 --> 00:25:46,860
Perfect timing.
482
00:25:47,010 --> 00:25:48,530
Let's go to the market tomorrow.
483
00:25:48,530 --> 00:25:49,840
To thank you for taking care of me,
484
00:25:49,840 --> 00:25:51,450
I'll remove your tooth for you
485
00:25:51,450 --> 00:25:53,450
and get a gold one. What do you think?
486
00:25:54,500 --> 00:25:55,510
No need.
487
00:25:55,730 --> 00:25:56,680
After you leave,
488
00:25:56,780 --> 00:25:58,050
my tooth will heal in no time.
489
00:25:58,050 --> 00:25:58,590
Alright.
490
00:25:58,690 --> 00:25:59,750
I'll go down first.
491
00:26:00,430 --> 00:26:02,890
Remember to take your attendance tomorrow.
492
00:26:09,910 --> 00:26:11,640
This isn't the Great Path Sect.
493
00:26:11,650 --> 00:26:14,380
But he's really treating himself like a monarch.
494
00:26:21,860 --> 00:26:22,530
Senior.
495
00:26:23,160 --> 00:26:24,180
Senior!
496
00:26:25,530 --> 00:26:26,660
Senior.
497
00:26:26,690 --> 00:26:27,550
Don't be angry.
498
00:26:27,650 --> 00:26:28,870
Meng must have been bewitched
499
00:26:28,870 --> 00:26:30,130
by that witch.
500
00:26:42,170 --> 00:26:43,150
No, it wasn't me.
501
00:26:44,020 --> 00:26:45,150
It really wasn't me.
502
00:26:45,170 --> 00:26:46,290
I didn't touch you.
503
00:26:48,900 --> 00:26:50,350
Who is playing tricks?
504
00:26:50,580 --> 00:26:52,180
Show yourself if you dare...
505
00:26:56,120 --> 00:26:56,990
Senior!
506
00:27:00,570 --> 00:27:01,390
Senior.
507
00:27:01,690 --> 00:27:02,580
Did you run into
508
00:27:02,610 --> 00:27:03,610
some evil spirit?
509
00:27:03,780 --> 00:27:04,590
Cut the crap.
510
00:27:04,970 --> 00:27:05,840
Leave now!
511
00:27:06,770 --> 00:27:07,570
You're right.
512
00:27:08,490 --> 00:27:09,940
Give me a hand!
513
00:27:10,030 --> 00:27:11,770
Right, right.
514
00:27:12,120 --> 00:27:13,990
Let's go.
515
00:27:46,490 --> 00:27:47,820
What are you doing here?
516
00:27:48,230 --> 00:27:49,890
Waiting for your attendance.
517
00:27:50,070 --> 00:27:51,330
Who waits for someone's attendance
518
00:27:51,330 --> 00:27:52,210
by their bed?
519
00:27:52,730 --> 00:27:53,610
You scared me.
520
00:27:55,440 --> 00:27:57,040
Go down the mountain with me.
521
00:27:58,530 --> 00:27:59,930
You want me to go with you?
522
00:28:00,360 --> 00:28:01,690
That's inappropriate.
523
00:28:02,410 --> 00:28:03,240
What if
524
00:28:03,290 --> 00:28:05,050
I ruin your plans?
525
00:28:06,050 --> 00:28:06,990
I’m more worried
526
00:28:07,090 --> 00:28:08,150
if I leave you here.
527
00:28:09,380 --> 00:28:10,690
Our chief has his rules.
528
00:28:10,690 --> 00:28:12,410
We cannot leave the sect's vicinity without permission.
529
00:28:12,410 --> 00:28:13,270
Go by yourself.
530
00:28:13,330 --> 00:28:14,260
Come back early.
531
00:28:17,210 --> 00:28:18,440
You forgot about the death curse,
532
00:28:18,440 --> 00:28:19,100
didn't you?
533
00:28:20,010 --> 00:28:21,040
If you change your mind,
534
00:28:21,040 --> 00:28:21,770
blink.
535
00:28:29,730 --> 00:28:30,450
Let's go.
536
00:29:03,010 --> 00:29:05,170
Why is he visiting the Xiagu Street Market?
537
00:29:05,170 --> 00:29:07,970
Is he here to inquire about Filth Valley?
538
00:29:09,060 --> 00:29:11,320
There's no need to drag me along for that.
539
00:29:29,290 --> 00:29:29,850
Friend,
540
00:29:30,040 --> 00:29:31,090
the Filth Valley will open soon.
541
00:29:31,090 --> 00:29:33,020
Pick some suitable magical tools.
542
00:29:36,490 --> 00:29:37,230
My friend,
543
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
you have an elegant aura.
544
00:29:38,290 --> 00:29:39,170
It matches the Mechanical Butterfly
545
00:29:39,170 --> 00:29:40,170
very much.
546
00:29:41,420 --> 00:29:43,020
It's indeed of good quality.
547
00:29:43,090 --> 00:29:44,020
How much is this?
548
00:29:44,260 --> 00:29:45,320
100 spirit stones.
549
00:29:52,370 --> 00:29:54,040
How can you be so generous?
550
00:29:54,210 --> 00:29:55,010
Don't you bargain
551
00:29:55,010 --> 00:29:56,140
when you buy things?
552
00:29:56,690 --> 00:29:57,330
Bargain?
553
00:29:58,090 --> 00:29:59,750
Do you think I need to bargain?
554
00:30:00,050 --> 00:30:01,130
You're stupid and rich.
555
00:30:01,130 --> 00:30:02,590
No wonder they target you.
556
00:30:03,410 --> 00:30:04,170
I'll only teach you once.
557
00:30:04,170 --> 00:30:05,170
Watch carefully.
558
00:30:08,610 --> 00:30:09,210
Boss.
559
00:30:10,050 --> 00:30:11,230
100 spirit stones
560
00:30:11,330 --> 00:30:12,330
is too expensive.
561
00:30:12,710 --> 00:30:13,970
Name your price, then.
562
00:30:14,050 --> 00:30:15,050
As long as it's reasonable,
563
00:30:15,050 --> 00:30:15,890
I'll accept it.
564
00:30:15,890 --> 00:30:17,970
Consider it as a token of our friendship.
565
00:30:17,970 --> 00:30:19,080
50 spirit stones.
566
00:30:19,210 --> 00:30:20,070
How about that?
567
00:30:20,210 --> 00:30:21,050
Miss,
568
00:30:21,290 --> 00:30:23,290
you can't half the price right away.
569
00:30:24,210 --> 00:30:25,410
Then we don't want it.
570
00:30:26,610 --> 00:30:27,150
Let's go.
571
00:30:27,490 --> 00:30:28,320
Listen to me.
572
00:30:28,370 --> 00:30:29,300
Don't look back.
573
00:30:29,530 --> 00:30:30,220
Just watch.
574
00:30:30,300 --> 00:30:31,410
When I count to three,
575
00:30:31,410 --> 00:30:33,140
he'll definitely call us back.
576
00:30:34,250 --> 00:30:34,930
One.
577
00:30:37,010 --> 00:30:37,810
Two...
578
00:30:45,730 --> 00:30:46,730
Do you really like
579
00:30:46,810 --> 00:30:48,410
that Mechanical Butterfly?
580
00:30:49,770 --> 00:30:50,700
What do you mean?
581
00:30:52,530 --> 00:30:53,730
Since you like it,
582
00:30:53,930 --> 00:30:55,190
I'll put my pride aside
583
00:30:55,480 --> 00:30:57,340
and give in a little to the seller.
584
00:30:57,450 --> 00:30:58,410
60 spirit stones.
585
00:30:58,410 --> 00:30:59,890
He will definitely sell it.
586
00:30:59,890 --> 00:31:00,570
Just watch.
587
00:31:08,540 --> 00:31:10,000
Have you made up your mind?
588
00:31:10,540 --> 00:31:11,740
How about this, boss?
589
00:31:11,770 --> 00:31:13,500
I'll give you 60 spirit stones.
590
00:31:13,620 --> 00:31:14,950
Not a single stone more.
591
00:31:16,260 --> 00:31:17,360
You got it wrong.
592
00:31:17,850 --> 00:31:18,590
120.
593
00:31:18,770 --> 00:31:19,970
Not a stone less.
594
00:31:21,170 --> 00:31:21,840
Wait.
595
00:31:22,130 --> 00:31:23,330
You must be mistaken.
596
00:31:23,530 --> 00:31:25,130
Why did you raise the price?
597
00:31:26,730 --> 00:31:28,060
In Xiagu Street Market,
598
00:31:28,210 --> 00:31:29,290
only my stall sells the
599
00:31:29,290 --> 00:31:30,620
Mechanical Butterfly.
600
00:31:31,090 --> 00:31:32,740
Take it if you want.
601
00:31:32,900 --> 00:31:34,660
First come first serve.
602
00:31:38,000 --> 00:31:38,740
Fine.
603
00:31:39,450 --> 00:31:40,370
120 it is.
604
00:31:44,330 --> 00:31:44,930
Boss.
605
00:31:45,770 --> 00:31:46,370
Let me.
606
00:31:48,530 --> 00:31:49,930
He even raised his price.
607
00:31:55,770 --> 00:31:56,430
Profiteer.
608
00:31:58,010 --> 00:31:58,730
Let's go.
609
00:32:01,050 --> 00:32:01,690
Nan Yan.
610
00:32:04,010 --> 00:32:05,340
Why did you buy it for me?
611
00:32:07,010 --> 00:32:08,510
You saved my Bili tree yesterday.
612
00:32:08,510 --> 00:32:10,230
I need to return the favor.
613
00:32:12,250 --> 00:32:13,090
It's nothing.
614
00:32:13,290 --> 00:32:14,490
Don't think too much.
615
00:32:14,530 --> 00:32:16,010
If I miss the Bili fruit harvest this year,
616
00:32:16,010 --> 00:32:17,490
I'll have to wait for another two years.
617
00:32:17,490 --> 00:32:18,900
So I have to thank you.
618
00:32:19,610 --> 00:32:21,360
But the boss
619
00:32:21,450 --> 00:32:23,370
must have known how much you wanted it.
620
00:32:23,370 --> 00:32:24,810
Not only did he not give me a discount,
621
00:32:24,810 --> 00:32:26,410
but he even raised the price.
622
00:32:26,770 --> 00:32:27,610
I'm so angry.
623
00:32:31,180 --> 00:32:32,080
Keep it.
624
00:32:32,290 --> 00:32:33,920
I paid a lot for this.
625
00:32:54,690 --> 00:32:56,010
Don't you like it?
626
00:32:56,370 --> 00:32:58,100
Why are you giving it back to me?
627
00:32:58,900 --> 00:32:59,630
It's for you.
628
00:33:01,190 --> 00:33:02,260
For me?
629
00:33:09,110 --> 00:33:10,120
Were you
630
00:33:10,520 --> 00:33:12,090
picking out a gift for me?
631
00:33:15,970 --> 00:33:16,650
Of course.
38891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.