All language subtitles for Loves.Rebellion.You.2024.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:14,420 --> 00:00:15,510 [100 years ago,] 3 00:00:15,540 --> 00:00:18,320 [the Holy Master used] 4 00:00:18,320 --> 00:00:22,040 [the demon-suppressing Seven Sins Manual to subdue the Demon Lord,] 5 00:00:22,040 --> 00:00:24,690 [such that the world] 6 00:00:24,690 --> 00:00:27,070 [regained peace.] 7 00:00:27,070 --> 00:00:29,610 [Then, the Seven Sins Manual turned into a talisman genie] 8 00:00:29,610 --> 00:00:31,740 [and is nowhere to be found...] 9 00:00:31,350 --> 00:00:32,960 Enough. 10 00:00:33,010 --> 00:00:35,210 Must all dramas start off like that? 11 00:00:36,770 --> 00:00:38,420 No one is listening. 12 00:00:38,810 --> 00:00:39,850 Follow me. 13 00:01:14,070 --> 00:01:15,920 [Disciple of Lunar Sect, Nan Yan] 14 00:01:19,120 --> 00:01:20,760 [Disciple of Lunar Sect, Chu Jing] 15 00:01:25,530 --> 00:01:26,260 Xiangxiang. 16 00:01:42,330 --> 00:01:42,970 Poisoner! 17 00:01:43,830 --> 00:01:45,320 Let me out! 18 00:01:47,170 --> 00:01:49,210 Let me out! 19 00:01:55,770 --> 00:01:56,980 It's almost time. 20 00:01:57,490 --> 00:01:58,020 Don't... 21 00:01:58,530 --> 00:01:59,870 D-Don't kill me! 22 00:02:00,010 --> 00:02:00,740 Xiangxiang. 23 00:02:00,970 --> 00:02:02,390 D-Don't kill me! 24 00:02:03,410 --> 00:02:04,210 Don't kill me! 25 00:02:04,710 --> 00:02:05,550 Crazy woman! 26 00:02:05,890 --> 00:02:07,380 Hand my junior Chu over! 27 00:02:08,280 --> 00:02:09,260 It's Senior. 28 00:02:09,740 --> 00:02:10,340 Poisoner! 29 00:02:10,370 --> 00:02:11,350 Come out! 30 00:02:11,530 --> 00:02:12,620 It's Meng! 31 00:02:15,170 --> 00:02:17,500 Looks like your reinforcements are here. 32 00:02:22,960 --> 00:02:24,560 I'll teach her a lesson. 33 00:02:24,890 --> 00:02:25,610 I must 34 00:02:25,610 --> 00:02:26,610 subdue her today. 35 00:02:27,770 --> 00:02:28,300 Let's go. 36 00:02:31,130 --> 00:02:31,900 Be careful. 37 00:02:33,160 --> 00:02:34,220 Where is she? 38 00:02:45,740 --> 00:02:46,470 Senior. 39 00:02:47,530 --> 00:02:47,890 Senior. 40 00:02:47,890 --> 00:02:49,250 Don't touch anything. 41 00:02:49,680 --> 00:02:52,090 [First disciple of Lunar Sect, Fu Lang] 42 00:02:50,130 --> 00:02:50,780 Meng! 43 00:02:50,810 --> 00:02:51,500 He's here. 44 00:02:53,450 --> 00:02:54,090 Senior. 45 00:02:54,729 --> 00:02:55,330 Meng. 46 00:02:54,930 --> 00:02:56,970 [Daughter of Lunar Sect's chief, Meng Ying] 47 00:02:55,729 --> 00:02:57,090 Why did she soak you in here? 48 00:02:57,090 --> 00:02:58,020 Well... that... 49 00:02:58,160 --> 00:02:58,990 Poisoner... 50 00:03:03,190 --> 00:03:04,200 Careful. 51 00:03:06,240 --> 00:03:07,420 Can you stand up? 52 00:03:08,930 --> 00:03:10,010 What happened? 53 00:03:16,320 --> 00:03:17,240 Why did you 54 00:03:17,260 --> 00:03:18,140 creep up on us? 55 00:03:18,770 --> 00:03:19,660 Listen. 56 00:03:19,729 --> 00:03:21,050 Your poisons are powerful, 57 00:03:21,050 --> 00:03:21,960 but my sword's 58 00:03:22,050 --> 00:03:23,040 formidable too! 59 00:03:25,490 --> 00:03:26,470 Even your sword 60 00:03:26,850 --> 00:03:28,690 must be tired of hearing that. 61 00:03:31,120 --> 00:03:32,170 Cut the crap. 62 00:03:32,970 --> 00:03:33,960 How can you throw 63 00:03:33,990 --> 00:03:35,520 the cute Chu Jing into a jar? 64 00:03:36,520 --> 00:03:38,570 This fool thought I was out during the day 65 00:03:38,570 --> 00:03:40,270 and set fire in my yard. 66 00:03:40,410 --> 00:03:41,420 He almost burned down 67 00:03:41,420 --> 00:03:44,750 the Vermilion flowers I've been cultivating for two years. 68 00:03:58,710 --> 00:04:00,250 Did you instigate it? 69 00:04:02,210 --> 00:04:03,100 Your yard is 70 00:04:03,130 --> 00:04:05,110 filled with poisonous flowers and herbs. 71 00:04:05,110 --> 00:04:06,570 It'll hurt our fellow sect members some day. 72 00:04:06,570 --> 00:04:08,030 They deserve to be burned. 73 00:04:08,610 --> 00:04:10,010 Vermilion flower's toxin 74 00:04:10,010 --> 00:04:12,140 will penetrate the bones when heated. 75 00:04:12,360 --> 00:04:13,640 If his poison wasn't 76 00:04:13,680 --> 00:04:14,920 sucked out by Xiangxiang 77 00:04:14,920 --> 00:04:16,080 and removed with 78 00:04:16,169 --> 00:04:17,570 half a day's herbal soak, 79 00:04:17,850 --> 00:04:18,600 he'd 80 00:04:18,850 --> 00:04:20,500 already be dead. 81 00:04:21,540 --> 00:04:22,350 I... 82 00:04:22,530 --> 00:04:23,290 My legs... 83 00:04:23,320 --> 00:04:23,920 Why 84 00:04:24,050 --> 00:04:26,410 can't I feel my legs? 85 00:04:26,570 --> 00:04:27,090 Cutie. 86 00:04:27,120 --> 00:04:28,260 You squatted so long 87 00:04:28,330 --> 00:04:29,390 that they're numb. 88 00:04:29,540 --> 00:04:30,640 N-Numb? 89 00:04:30,910 --> 00:04:32,160 It's a side effect of a poison 90 00:04:32,160 --> 00:04:33,490 used in the herbal soak. 91 00:04:34,370 --> 00:04:36,100 One pill each, morning and night. 92 00:04:36,100 --> 00:04:37,700 You'll be fine in three days. 93 00:04:38,000 --> 00:04:39,010 Really? 94 00:04:39,370 --> 00:04:40,660 Listen up, Poisoner. 95 00:04:40,809 --> 00:04:41,940 If you dare lie to me, 96 00:04:41,960 --> 00:04:43,370 I'll tell my father 97 00:04:43,610 --> 00:04:45,410 to kick you out of Lunar Sect now. 98 00:04:46,640 --> 00:04:47,320 Go ahead. 99 00:04:47,530 --> 00:04:49,090 Ask him to collect 100 00:04:49,160 --> 00:04:50,050 the corpse too. 101 00:04:51,630 --> 00:04:52,290 Corpse? 102 00:04:58,370 --> 00:05:01,900 [Xiagu Street Market] 103 00:05:09,490 --> 00:05:10,320 Have you heard? 104 00:05:10,320 --> 00:05:11,090 Lord Shao Cang 105 00:05:11,090 --> 00:05:12,490 escaped from Soul River. 106 00:05:12,910 --> 00:05:14,650 As expected of the rumored 107 00:05:14,740 --> 00:05:16,010 next premier. 108 00:05:16,530 --> 00:05:17,410 Banished into Soul River 109 00:05:17,410 --> 00:05:18,770 yet remaining unscathed. 110 00:05:18,770 --> 00:05:19,970 He could even escape. 111 00:05:22,370 --> 00:05:23,770 You have no idea. 112 00:05:24,450 --> 00:05:26,920 Shao Cang once slaughtered dozens of people 113 00:05:27,050 --> 00:05:28,190 in front of Premier. 114 00:05:28,450 --> 00:05:30,110 I heard he practices sorcery. 115 00:05:30,110 --> 00:05:31,310 Keep your voice down. 116 00:05:31,570 --> 00:05:33,410 Shao Cang could be here. 117 00:05:33,809 --> 00:05:35,170 I heard Great Path Sect members 118 00:05:35,170 --> 00:05:36,100 chased him here. 119 00:05:54,930 --> 00:05:55,450 Sir. 120 00:05:55,690 --> 00:05:56,690 Do you dislike 121 00:05:56,730 --> 00:05:57,650 my wine? 122 00:05:58,830 --> 00:06:00,230 It's not about your wine. 123 00:06:01,170 --> 00:06:02,900 In a moment's sentimentality, 124 00:06:03,010 --> 00:06:04,810 I'm paying respects to the dead. 125 00:06:33,860 --> 00:06:34,510 Miss. 126 00:06:34,680 --> 00:06:36,880 Will you buy the blood centipede or not? 127 00:06:37,600 --> 00:06:39,330 If there are good ones next time, 128 00:06:39,330 --> 00:06:40,460 reserve them for me. 129 00:08:18,640 --> 00:08:23,590 [Love's Rebellion] 130 00:08:23,880 --> 00:08:26,610 [Episode 1] 131 00:08:28,570 --> 00:08:30,900 Convicted for the sin of killing fellow disciples, 132 00:08:30,900 --> 00:08:33,230 my master expelled me from Great Path Sect 133 00:08:33,329 --> 00:08:35,990 and banished me to Soul River's underwater prison. 134 00:08:35,990 --> 00:08:37,209 After I barely escaped, 135 00:08:37,209 --> 00:08:38,250 I came to the North 136 00:08:38,500 --> 00:08:39,880 to find the long-lost 137 00:08:39,910 --> 00:08:41,170 Seven Sins Manual. 138 00:08:42,780 --> 00:08:44,130 Great Path's judicial elder 139 00:08:44,130 --> 00:08:44,770 Zhu Sui 140 00:08:44,850 --> 00:08:46,510 led men to track me all the way. 141 00:08:46,770 --> 00:08:47,570 They use 142 00:08:47,840 --> 00:08:49,250 such Candlelight Beetles 143 00:08:49,250 --> 00:08:50,250 to track my scent. 144 00:09:01,560 --> 00:09:04,420 [Monarch of Great Path Sect, Shao Cang] 145 00:09:09,540 --> 00:09:10,340 [Ji Ming Temple] 146 00:09:09,990 --> 00:09:10,560 Elder. 147 00:09:10,740 --> 00:09:12,400 [Disciple of Great Path Sect, Ma Rui] 148 00:09:10,850 --> 00:09:11,850 It should be here. 149 00:09:12,560 --> 00:09:14,290 [Ji Ming Temple in the North] 150 00:09:14,990 --> 00:09:17,410 [Judicial Elder of Great Path Sect, Zhu Sui] 151 00:09:20,070 --> 00:09:21,970 [Ji Ming Temple] 152 00:09:27,610 --> 00:09:28,930 Back then, Holy Master Ji Ming 153 00:09:28,930 --> 00:09:30,060 sacrificed himself 154 00:09:30,380 --> 00:09:31,820 to kill Demon Lord Sen Luo 155 00:09:31,850 --> 00:09:32,890 in the North. 156 00:09:35,090 --> 00:09:35,810 This temple 157 00:09:35,850 --> 00:09:37,570 is dedicated to him. 158 00:09:39,160 --> 00:09:40,570 While searching for Shao Cang, 159 00:09:40,570 --> 00:09:41,810 be very careful. 160 00:09:42,840 --> 00:09:44,170 Don't disturb the god. 161 00:09:44,690 --> 00:09:45,790 -Yes. -Yes. 162 00:09:45,950 --> 00:09:47,580 Elder, you're too cautious. 163 00:09:47,770 --> 00:09:48,570 Holy Master 164 00:09:48,650 --> 00:09:50,050 died a long time ago. 165 00:09:50,290 --> 00:09:51,450 Can he appear 166 00:09:51,480 --> 00:09:52,540 and punish us? 167 00:09:52,640 --> 00:09:53,420 Watch it. 168 00:10:00,790 --> 00:10:02,590 Who's disturbing me? 169 00:10:07,430 --> 00:10:08,060 Kneel! 170 00:10:08,250 --> 00:10:10,050 Holy Master has shown its presence. 171 00:10:10,050 --> 00:10:11,050 Holy Master. 172 00:10:11,210 --> 00:10:12,410 Please accept my kowtow. 173 00:10:12,410 --> 00:10:13,890 Holy Master. 174 00:10:13,970 --> 00:10:15,370 Please accept my kowtow. 175 00:10:17,120 --> 00:10:18,580 Holy Master has appeared. 176 00:10:19,450 --> 00:10:20,850 We won't disturb you. 177 00:10:22,820 --> 00:10:23,350 Let's go. 178 00:10:32,260 --> 00:10:34,920 Distrust people but believe in ghosts and gods. 179 00:10:35,790 --> 00:10:38,390 No wonder the world's plagued with injustice. 180 00:10:50,630 --> 00:10:52,450 Back then, you risked your life 181 00:10:52,490 --> 00:10:54,970 to use the demon-suppressing Seven Sins Manual 182 00:10:54,970 --> 00:10:56,490 to subdue the Demon Lord. 183 00:10:57,840 --> 00:10:59,660 World peace was achieved, 184 00:11:00,310 --> 00:11:01,550 and you perished. 185 00:11:03,410 --> 00:11:05,470 But today's mortal fools mistake you 186 00:11:05,590 --> 00:11:07,190 for a deity 187 00:11:07,560 --> 00:11:08,930 and made this clay statue 188 00:11:08,930 --> 00:11:09,970 to worship you... 189 00:11:11,350 --> 00:11:13,440 forgetting that asceticism and forbearance 190 00:11:13,440 --> 00:11:15,450 are the magic tools to forge the Great Path 191 00:11:15,450 --> 00:11:16,800 to destroy Demon Lord. 192 00:11:33,490 --> 00:11:34,130 Shao Cang. 193 00:11:36,120 --> 00:11:37,450 What did you do? 194 00:11:37,690 --> 00:11:38,190 I... 195 00:11:39,170 --> 00:11:39,960 Master. 196 00:11:40,170 --> 00:11:41,100 I didn't do this. 197 00:11:41,610 --> 00:11:42,930 You're the only one here. 198 00:11:41,710 --> 00:11:44,550 [Premier of Great Path Sect, Ying Zewei] 199 00:11:43,640 --> 00:11:44,290 They all died 200 00:11:44,290 --> 00:11:45,950 under my personal technique. 201 00:11:46,530 --> 00:11:47,010 Who else 202 00:11:47,250 --> 00:11:47,910 could it be? 203 00:11:53,180 --> 00:11:54,900 Someone must be behind this. 204 00:11:56,040 --> 00:11:57,870 Since Master's sure I did it, 205 00:11:58,600 --> 00:12:00,200 there's no point in talking. 206 00:12:00,360 --> 00:12:01,820 I need to find another way. 207 00:12:03,930 --> 00:12:05,050 Everyone thinks 208 00:12:05,050 --> 00:12:06,100 I've gone astray. 209 00:12:06,800 --> 00:12:07,660 Seven Sins Manual 210 00:12:07,660 --> 00:12:09,500 punishes evil and upholds the Path. 211 00:12:09,500 --> 00:12:10,820 Once I get it, 212 00:12:10,970 --> 00:12:12,500 the truth will be unveiled. 213 00:12:12,970 --> 00:12:14,100 If there's a will... 214 00:12:14,800 --> 00:12:15,950 there's a way. 215 00:12:38,520 --> 00:12:39,730 At midnight tonight, 216 00:12:39,760 --> 00:12:41,420 I can gather Vermilion herbs. 217 00:12:41,720 --> 00:12:42,760 Just in time. 218 00:12:47,660 --> 00:12:51,270 [Five-Poison Heart Pill] 219 00:12:47,890 --> 00:12:49,880 Still lacking three main herbs. 220 00:12:50,280 --> 00:12:52,480 I can gather Golden Crow herbs tomorrow 221 00:12:52,600 --> 00:12:53,870 outside Filth Valley. 222 00:13:05,950 --> 00:13:08,580 [Outside Filth Valley] 223 00:13:28,960 --> 00:13:30,170 Why's there blood? 224 00:13:30,970 --> 00:13:31,650 Never mind. 225 00:13:31,720 --> 00:13:32,950 I'll get it first. 226 00:13:46,990 --> 00:13:48,220 My ancestors 227 00:13:48,520 --> 00:13:50,090 are from the supreme 228 00:13:50,090 --> 00:13:51,050 Great Path Sect. 229 00:13:51,590 --> 00:13:52,560 If you kill me, 230 00:13:52,680 --> 00:13:54,310 you'll be in big trouble! 231 00:13:54,770 --> 00:13:56,160 Great Path Sect? 232 00:13:57,180 --> 00:14:00,010 [Elder of Evil Path Sect, Yu Yong] 233 00:13:57,650 --> 00:13:59,440 Great Path Sect governs 234 00:13:59,530 --> 00:14:00,980 countless petty sects. 235 00:14:01,120 --> 00:14:02,250 How dare you... 236 00:14:04,210 --> 00:14:06,560 threaten me, an Evil Path member? 237 00:14:10,210 --> 00:14:11,370 Moonset Black Snake 238 00:14:11,730 --> 00:14:12,930 that kills? 239 00:14:13,010 --> 00:14:13,660 You're 240 00:14:13,950 --> 00:14:14,930 Yu Yong, 241 00:14:14,930 --> 00:14:17,390 who ranks fourth among the Five Evil Ghosts? 242 00:14:18,260 --> 00:14:19,340 You know 243 00:14:20,530 --> 00:14:21,840 too much. 244 00:14:36,620 --> 00:14:38,240 Demons are cruel indeed. 245 00:14:38,270 --> 00:14:39,610 I mustn't provoke them. 246 00:14:49,780 --> 00:14:51,370 Demon kid. 247 00:14:51,810 --> 00:14:53,700 How dare you break in! 248 00:14:57,330 --> 00:14:57,860 Who is it? 249 00:15:16,690 --> 00:15:17,890 Seven Sins Manual once appeared 250 00:15:17,890 --> 00:15:19,240 in Filth Valley. 251 00:15:20,150 --> 00:15:21,700 To get the manual, 252 00:15:22,650 --> 00:15:24,910 I'll have to wait until the valley opens. 253 00:15:25,690 --> 00:15:27,170 I saw nothing! 254 00:15:28,650 --> 00:15:30,310 Now that you know my identity, 255 00:15:30,800 --> 00:15:32,600 do you think you can leave alive? 256 00:15:33,690 --> 00:15:34,600 Dream on! 257 00:15:35,500 --> 00:15:36,460 It's a demon. 258 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 I really saw nothing. 259 00:15:39,530 --> 00:15:40,300 Please 260 00:15:40,370 --> 00:15:41,170 spare my life. 261 00:15:41,210 --> 00:15:42,460 Spare your life? 262 00:15:43,530 --> 00:15:44,560 Sure. 263 00:15:46,210 --> 00:15:48,730 Then submit to me 264 00:15:50,010 --> 00:15:51,400 and be my corpse puppet. 265 00:15:56,220 --> 00:15:57,880 Worry about yourself first. 266 00:15:58,420 --> 00:15:59,700 You poisoner! 267 00:16:01,170 --> 00:16:02,390 Trivial skills 268 00:16:02,620 --> 00:16:04,280 just enough to keep you alive. 269 00:16:19,990 --> 00:16:22,710 How dare you hurt my Black Snake? 270 00:16:24,370 --> 00:16:26,490 I'll teach you a lesson. 271 00:16:38,950 --> 00:16:41,220 Ji Ming's been dead for 1,000 years. 272 00:16:41,670 --> 00:16:43,120 Do you still expect him 273 00:16:43,410 --> 00:16:45,560 to appear and save you? 274 00:16:49,680 --> 00:16:51,350 Don't disrespect the demon-slaying ancestor! 275 00:16:51,350 --> 00:16:52,650 Aren't you afraid of retribution? 276 00:16:52,650 --> 00:16:53,290 Really? 277 00:16:53,900 --> 00:16:55,820 Then call out for him 278 00:16:56,650 --> 00:16:58,440 and see if he'll respond. 279 00:17:35,570 --> 00:17:36,520 What's going on? 280 00:17:36,810 --> 00:17:37,900 Am I that strong? 281 00:17:40,810 --> 00:17:42,080 Trying to escape? 282 00:18:40,830 --> 00:18:41,600 Oh no. 283 00:18:42,160 --> 00:18:43,520 I've aggravated the injury 284 00:18:43,520 --> 00:18:44,980 I sustained in Soul River. 285 00:18:56,120 --> 00:18:57,240 May I ask 286 00:18:57,410 --> 00:18:58,960 which hero saved me? 287 00:19:00,170 --> 00:19:01,580 May I meet you? 288 00:19:09,010 --> 00:19:11,510 Or was it really Holy Master? 289 00:19:24,860 --> 00:19:27,190 Thank you for saving my life, Holy Master. 290 00:19:28,010 --> 00:19:29,640 I'll repay you in the future. 291 00:19:51,040 --> 00:19:52,570 Who's that unlucky fellow? 292 00:19:53,120 --> 00:19:53,970 Was he scared to death 293 00:19:53,970 --> 00:19:54,850 by the demons? 294 00:20:20,230 --> 00:20:21,030 You're awake. 295 00:20:23,360 --> 00:20:24,230 Where am I? 296 00:20:25,000 --> 00:20:26,630 Lunar Sect in Lunar Mountain. 297 00:20:26,630 --> 00:20:27,510 My home. 298 00:20:27,570 --> 00:20:29,900 Lunar Sect in Lunar Mountain? 299 00:20:29,960 --> 00:20:30,440 So? 300 00:20:30,980 --> 00:20:32,240 Remember everything? 301 00:20:36,610 --> 00:20:37,370 Remember, 302 00:20:37,730 --> 00:20:39,370 I saved your life. 303 00:20:56,920 --> 00:20:59,490 He has a weak pulse without breathing? 304 00:21:14,080 --> 00:21:15,630 His heart rate's unstable. 305 00:21:17,280 --> 00:21:18,430 Why are his symptoms 306 00:21:18,590 --> 00:21:19,530 exactly like 307 00:21:19,530 --> 00:21:20,770 the flare-up of my mother's 308 00:21:20,770 --> 00:21:21,630 heart disease? 309 00:21:35,660 --> 00:21:36,680 This sick boy 310 00:21:36,760 --> 00:21:37,930 is quite pretty. 311 00:21:47,570 --> 00:21:48,330 You... 312 00:21:48,670 --> 00:21:49,880 saved my life? 313 00:21:50,080 --> 00:21:50,880 That's right. 314 00:21:54,160 --> 00:21:55,420 I think you 315 00:21:55,680 --> 00:21:57,130 seem educated. 316 00:21:57,770 --> 00:21:58,480 I don't need you... 317 00:21:58,480 --> 00:22:00,410 I've disturbed you for a long time. 318 00:22:01,000 --> 00:22:01,860 I'll get going. 319 00:22:11,920 --> 00:22:13,480 Aren't your limbs weak 320 00:22:13,540 --> 00:22:14,970 and you can't move? 321 00:22:15,580 --> 00:22:16,770 Of course. 322 00:22:17,010 --> 00:22:18,210 Isn't it obvious? 323 00:22:20,090 --> 00:22:21,990 This is for your own good. 324 00:22:24,100 --> 00:22:25,580 I'm not being ungrateful, 325 00:22:25,920 --> 00:22:27,240 but this behavior's 326 00:22:27,260 --> 00:22:28,460 known as kidnapping. 327 00:22:29,170 --> 00:22:30,050 Kidnapping? 328 00:22:31,850 --> 00:22:33,420 That's an overstatement. 329 00:22:33,680 --> 00:22:35,600 The Golden Crow herbs I just gathered 330 00:22:35,600 --> 00:22:37,020 have the poison 331 00:22:37,050 --> 00:22:39,130 that gets rid of your disease. 332 00:22:39,400 --> 00:22:40,260 But since 333 00:22:40,330 --> 00:22:41,440 it was an emergency, 334 00:22:41,440 --> 00:22:42,250 the ratio 335 00:22:42,270 --> 00:22:43,900 of herbs weren't precise. 336 00:22:44,000 --> 00:22:44,460 So... 337 00:22:46,500 --> 00:22:48,600 There are some side effects. 338 00:22:48,940 --> 00:22:50,720 I didn't want you to run away rashly. 339 00:22:50,720 --> 00:22:51,830 That's why I 340 00:22:51,930 --> 00:22:52,780 tied you up. 341 00:22:54,020 --> 00:22:55,080 I'll untie you now. 342 00:23:05,000 --> 00:23:05,970 Righteous sects 343 00:23:05,990 --> 00:23:07,450 have always been strict. 344 00:23:08,040 --> 00:23:08,790 It's improper 345 00:23:08,790 --> 00:23:10,030 for me to stay here. 346 00:23:11,320 --> 00:23:12,450 It's fine. 347 00:23:12,560 --> 00:23:13,610 I secretly brought you back 348 00:23:13,610 --> 00:23:14,570 through the alley. 349 00:23:14,570 --> 00:23:15,480 No one saw it. 350 00:23:16,050 --> 00:23:16,850 Just lie down. 351 00:23:16,880 --> 00:23:17,740 Forget it. 352 00:23:20,530 --> 00:23:22,730 At first, it was just solar plexus pain. 353 00:23:23,050 --> 00:23:24,840 Gradually, it got worse 354 00:23:24,950 --> 00:23:26,270 and more frequent. 355 00:23:27,890 --> 00:23:30,280 You even become short of breath 356 00:23:30,300 --> 00:23:31,560 and fall unconscious. 357 00:23:32,250 --> 00:23:33,390 Then your breathing 358 00:23:33,770 --> 00:23:35,010 stops 359 00:23:35,120 --> 00:23:36,580 and your heart rate drops. 360 00:23:36,720 --> 00:23:38,170 It's akin to death. 361 00:23:39,200 --> 00:23:40,700 What a coincidence. 362 00:23:41,200 --> 00:23:42,570 Mortal medicine 363 00:23:42,600 --> 00:23:43,840 and ordinary elixirs 364 00:23:43,880 --> 00:23:45,200 can't save you. 365 00:23:45,840 --> 00:23:46,730 Only my 366 00:23:46,730 --> 00:23:48,410 treatment with poisons 367 00:23:48,680 --> 00:23:50,020 is effective. 368 00:23:57,240 --> 00:23:58,500 Why don't you stay here 369 00:23:58,640 --> 00:23:59,550 and be my 370 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 medicine tester? 371 00:24:01,520 --> 00:24:02,890 Free food, accommodation, 372 00:24:02,890 --> 00:24:03,810 and guaranteed recovery. 373 00:24:03,810 --> 00:24:04,320 Yeah? 374 00:24:06,760 --> 00:24:07,370 No thanks. 375 00:24:27,730 --> 00:24:28,370 Three. 376 00:24:30,210 --> 00:24:30,800 Two. 377 00:24:35,000 --> 00:24:35,560 One. 378 00:24:50,730 --> 00:24:51,970 With your condition, 379 00:24:52,000 --> 00:24:53,170 your power will only 380 00:24:53,190 --> 00:24:54,700 backfire on you. 381 00:24:54,880 --> 00:24:56,220 You can't go out 382 00:24:56,400 --> 00:24:58,070 even if you want to. 383 00:24:59,090 --> 00:25:00,770 Why don't you let me go first? 384 00:25:01,300 --> 00:25:02,030 Well, 385 00:25:02,300 --> 00:25:04,000 if you leave here now, 386 00:25:04,200 --> 00:25:05,130 you'll be dead 387 00:25:05,150 --> 00:25:06,590 within three days. 388 00:25:06,720 --> 00:25:08,050 Just stay here. 389 00:25:08,560 --> 00:25:09,360 You're sick 390 00:25:09,440 --> 00:25:10,370 and I have poisons. 391 00:25:10,370 --> 00:25:12,090 Let's get what we each need. 392 00:25:12,110 --> 00:25:13,100 Isn't a win-win situation 393 00:25:13,100 --> 00:25:13,740 good? 394 00:25:13,840 --> 00:25:14,680 What's good? 395 00:25:15,260 --> 00:25:16,250 I want to be on my own. 396 00:25:16,250 --> 00:25:17,510 I don't want a partner. 397 00:25:20,210 --> 00:25:21,580 How much did your herbs cost? 398 00:25:21,580 --> 00:25:22,710 I'll pay you double. 399 00:25:24,520 --> 00:25:27,080 It's a doctor's duty to help out the needy. 400 00:25:27,320 --> 00:25:28,210 Do you think 401 00:25:28,230 --> 00:25:29,430 I saved you for money? 402 00:25:30,700 --> 00:25:31,900 What do you want then? 403 00:25:35,130 --> 00:25:35,880 Your body. 404 00:25:45,530 --> 00:25:46,280 You can only 405 00:25:46,360 --> 00:25:47,810 blame yourself 406 00:25:48,080 --> 00:25:50,000 for having the same heart disease 407 00:25:50,050 --> 00:25:51,310 as my mom. 408 00:25:52,080 --> 00:25:52,680 You 409 00:25:52,760 --> 00:25:55,220 are my chosen medicine tester, 410 00:25:55,880 --> 00:25:57,930 the best candidate to help me 411 00:25:57,950 --> 00:25:59,750 make my Five-Poison Heart Pill. 412 00:26:01,360 --> 00:26:02,770 Have a good sleep. 413 00:26:03,080 --> 00:26:05,030 When I've made the new medicine, 414 00:26:05,160 --> 00:26:06,890 I promise you'll feel relieved 415 00:26:07,040 --> 00:26:08,290 after you take it. 416 00:26:09,210 --> 00:26:10,870 All side effects will be gone. 417 00:26:29,180 --> 00:26:33,640 [Great Path Sect's Soul River Falls] 418 00:27:05,830 --> 00:27:06,420 Senior. 419 00:27:06,830 --> 00:27:08,440 Senior wouldn't kill anyone. 420 00:27:08,440 --> 00:27:10,170 It must be a misunderstanding! 421 00:27:11,240 --> 00:27:12,210 Shao Cang. 422 00:27:12,770 --> 00:27:14,320 Anything to say? 423 00:27:16,400 --> 00:27:18,260 I've been cultivating for years. 424 00:27:19,130 --> 00:27:20,250 I've let you down. 425 00:27:21,190 --> 00:27:21,820 I... 426 00:27:24,990 --> 00:27:26,120 have nothing to say. 427 00:27:27,130 --> 00:27:28,460 As per Premier's order, 428 00:27:28,720 --> 00:27:30,120 the rebel Shao Cang 429 00:27:31,140 --> 00:27:32,410 who's gone astray 430 00:27:33,360 --> 00:27:34,960 and killed fellow disciples 431 00:27:36,370 --> 00:27:38,700 will be locked up in the underwater prison 432 00:27:40,090 --> 00:27:41,680 of Soul River for life! 433 00:28:20,560 --> 00:28:21,530 At this point, 434 00:28:22,370 --> 00:28:23,160 my priority 435 00:28:23,160 --> 00:28:24,930 is to find the Seven Sins Manual 436 00:28:25,350 --> 00:28:27,350 and the person plotting against me. 437 00:28:58,800 --> 00:28:59,610 Don't kill it. 438 00:28:59,670 --> 00:29:00,480 This snake 439 00:29:00,520 --> 00:29:01,720 is still useful to me. 440 00:29:03,280 --> 00:29:04,130 It has demonic aura. 441 00:29:04,130 --> 00:29:05,060 It can't be kept. 442 00:29:05,960 --> 00:29:07,080 After I extract its poisonous fangs 443 00:29:07,080 --> 00:29:08,040 and gallbladder, 444 00:29:08,040 --> 00:29:09,150 you can kill it. 445 00:29:17,760 --> 00:29:19,520 I'm the karma talisman, 446 00:29:20,920 --> 00:29:23,030 an enlightened genie. 447 00:29:26,670 --> 00:29:27,600 What did you say? 448 00:29:29,530 --> 00:29:30,830 How dare you 449 00:29:31,290 --> 00:29:32,700 be so rash in front of me? 450 00:29:38,890 --> 00:29:40,200 Who are you? 451 00:29:40,970 --> 00:29:42,920 I'm the karma talisman, 452 00:29:43,440 --> 00:29:45,830 an enlightened genie. 453 00:29:46,550 --> 00:29:49,050 I listen to the people's suffering 454 00:29:49,410 --> 00:29:51,560 and kill all demons who come my way. 455 00:30:00,910 --> 00:30:02,230 Seven Sins Manual? 456 00:30:07,120 --> 00:30:08,670 [Nan Yan's consciousness] 457 00:30:21,480 --> 00:30:22,410 Talisman Genie. 458 00:30:24,710 --> 00:30:25,960 It is said that 459 00:30:26,030 --> 00:30:28,160 Seven Sins Manual is within Filth Valley. 460 00:30:28,160 --> 00:30:29,410 Why are you here? 461 00:30:32,190 --> 00:30:33,440 That's 462 00:30:33,460 --> 00:30:35,070 just hearsay. 463 00:30:35,140 --> 00:30:36,870 I passed by here amid my travels 464 00:30:37,020 --> 00:30:38,310 around the world 465 00:30:38,410 --> 00:30:40,350 but was absorbed by this poisoner. 466 00:30:41,440 --> 00:30:43,590 If you can take me out of here, 467 00:30:43,840 --> 00:30:44,810 I might 468 00:30:44,920 --> 00:30:47,280 consider acknowledging you as my master. 469 00:30:48,230 --> 00:30:49,760 How can you switch masters? 470 00:30:49,880 --> 00:30:51,520 Tomorrow night at 8 p.m., 471 00:30:51,670 --> 00:30:53,120 after sunset, 472 00:30:53,320 --> 00:30:55,220 enact the Soul-Seizing formation 473 00:30:55,220 --> 00:30:57,040 and it'll be done. 474 00:30:57,810 --> 00:30:59,250 Soul-Seizing formation? 475 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 Although her spiritual power is weak, 476 00:31:01,450 --> 00:31:03,220 she's still ambitious. 477 00:31:03,370 --> 00:31:05,070 Without the formation, 478 00:31:05,120 --> 00:31:07,270 I doubt I can escape. 479 00:31:15,040 --> 00:31:17,550 This is the formation's formula. 480 00:31:20,980 --> 00:31:22,610 Whether we can become 481 00:31:22,650 --> 00:31:24,120 master and servant 482 00:31:24,440 --> 00:31:26,080 depends on tomorrow. 483 00:31:42,120 --> 00:31:43,320 What are you doing? 484 00:31:45,560 --> 00:31:47,590 [Epilogue] 485 00:31:49,660 --> 00:31:50,420 Remember, 486 00:31:50,820 --> 00:31:52,100 I saved your life. 487 00:31:52,440 --> 00:31:53,230 You... 488 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 saved my life? 489 00:31:55,010 --> 00:31:55,810 That's right. 490 00:31:58,620 --> 00:31:59,890 Trivial skills 491 00:32:00,320 --> 00:32:01,980 just enough to keep you alive. 492 00:32:55,730 --> 00:32:57,730 Have your retribution in this life. 493 00:33:06,450 --> 00:33:10,310 [Love's Rebellion] 29677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.