Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,455 --> 00:01:55,996
Ecco il
famoso tavolino Rörret,
2
00:01:56,205 --> 00:01:59,122
che è stato dipinto in
bronzo, è infrangibile,
3
00:01:59,623 --> 00:02:03,747
una struttura con l'immagine
di due belle signore.
4
00:02:03,831 --> 00:02:09,164
Realizzato in avorio e rivestito
con un oro finto perfetto.
5
00:02:09,332 --> 00:02:12,706
È un pezzo dal design svedese
6
00:02:12,874 --> 00:02:17,248
e la potete utilizzare
nel vostro soggiorno, nella vostra camera da letto
7
00:02:17,332 --> 00:02:22,165
o in qualsiasi parte della casa
dove volete creare eleganza
8
00:02:22,250 --> 00:02:23,582
e un aspetto di classe.
9
00:02:23,708 --> 00:02:26,165
Sarà il vostro tavolino preferito
10
00:02:26,500 --> 00:02:30,916
per prendere un caffè o un
aperitivo con i vostri cari.
11
00:02:32,001 --> 00:02:36,958
E vi garantisco che questo tavolo,
grazie al suo design e standard.
12
00:02:37,459 --> 00:02:40,126
cambierà la vostra vita in meglio.
13
00:02:41,377 --> 00:02:44,209
Riempirà la vostra casa di felicità.
14
00:02:46,377 --> 00:02:49,585
- È una merda.
- Cara, voglio questa merda, lo sai!
15
00:02:51,628 --> 00:02:53,752
Jesús, è terribile.
16
00:02:53,961 --> 00:02:55,835
Non si adatta al nostro arredamento.
17
00:02:55,919 --> 00:02:59,378
Con quel vetro e quell'oro finto scadente.
18
00:02:59,545 --> 00:03:01,419
Non portarlo a casa, per favore.
19
00:03:01,504 --> 00:03:03,378
Mi permetta di non essere d'accordo.
20
00:03:03,670 --> 00:03:06,294
Ma la struttura d'oro
è puro design cinese.
21
00:03:06,379 --> 00:03:09,754
E non direi affatto che sia oro scadente.
22
00:03:10,046 --> 00:03:14,129
Il vetro è infrangibile,
così la vostra tavola durerà per sempre.
23
00:03:15,088 --> 00:03:16,504
È l'ultimo rimasto,
24
00:03:16,921 --> 00:03:18,630
ed è un affare.
25
00:03:22,922 --> 00:03:24,588
A lei piace questo tavolo?
26
00:03:24,714 --> 00:03:28,756
Lo adoro.
È il miglior tavolo che abbia mai visto.
27
00:03:29,173 --> 00:03:33,047
Sono nel settore
da oltre 30 anni, sono un esperto.
28
00:03:33,132 --> 00:03:37,756
Quindi... penso
lei abbia un tavolo come questo a casa.
29
00:03:39,133 --> 00:03:41,382
No... Simile.
30
00:03:41,424 --> 00:03:42,424
Ah.
31
00:03:42,591 --> 00:03:45,798
Non è esattamente il modello Rörret.
32
00:03:47,216 --> 00:03:49,883
Se questo tavolo è il migliore,
perché non ne ha uno?
33
00:03:52,050 --> 00:03:54,466
Non posso permettermi un tavolo così esclusivo.
34
00:03:54,800 --> 00:03:59,967
Ah quindi... non è un affare.
Quindi ammette che è costoso.
35
00:04:00,176 --> 00:04:05,092
È un affare. Costoso...
ma è un affare.
36
00:04:05,260 --> 00:04:08,300
E ricordi, è uno stile vitale.
37
00:04:08,677 --> 00:04:10,926
Il prezzo non ha importanza.
38
00:04:11,136 --> 00:04:14,885
Hai detto che potevo scegliere il
tavolino da caffè. Voglio questo!
39
00:04:15,636 --> 00:04:17,468
Non voglio questa spazzatura a casa mia.
40
00:04:17,594 --> 00:04:20,886
Allora, tesoro.
Hai scelto il colore delle pareti,
41
00:04:20,970 --> 00:04:22,469
il giorno del nostro matrimonio.
42
00:04:22,678 --> 00:04:25,219
L'abito che indosserò, il vestito di mia madre.
43
00:04:26,053 --> 00:04:28,219
Per non parlare... Vabbè...
44
00:04:29,721 --> 00:04:32,720
Per non parlare di cosa?
Avanti, per non parlare di cosa?
45
00:04:33,096 --> 00:04:36,345
Questo non pensavo che fosse
il momento giusto per avere figli.
46
00:04:36,721 --> 00:04:40,471
Non era il momento giusto?
Quando avrò 80 anni, allora?
47
00:04:40,889 --> 00:04:42,846
Non era il momento giusto per me.
48
00:04:43,180 --> 00:04:44,763
Stai rifiutando tuo figlio?
49
00:04:45,347 --> 00:04:46,596
No, non lo rifiuto.
50
00:04:46,639 --> 00:04:50,514
Lo sai che lo amo così tanto.
Non ho potuto nemmeno scegliere il nome.
51
00:04:50,973 --> 00:04:54,014
- L'ha chiamato Cayetano.
- Era il nome di mio nonno.
52
00:04:54,640 --> 00:04:57,347
È un nome scadente,
per un torero fascista.
53
00:04:57,556 --> 00:04:59,723
Anch'io mi chiamo Cayetano.
54
00:05:00,807 --> 00:05:02,098
Si chiama Cayetano?
55
00:05:02,349 --> 00:05:06,765
Come mio padre, mio nonno, suo
padre e molte altre generazioni.
56
00:05:07,974 --> 00:05:10,432
Sta bene a te, non a mio figlio.
57
00:05:10,517 --> 00:05:13,516
Il problema non riguarda il nome di vostro figlio,
58
00:05:13,558 --> 00:05:15,099
non c'è soluzione per questo.
59
00:05:15,142 --> 00:05:19,017
Dobbiamo decidere cosa
faremo con il tavolo.
60
00:05:19,101 --> 00:05:22,017
Ho bisogno di sapere se lo vuole o no.
61
00:05:22,559 --> 00:05:25,225
Senta, devo servire altri clienti.
62
00:05:25,434 --> 00:05:27,100
Non so come faccia a guadagnare,
63
00:05:27,268 --> 00:05:29,768
perché è un venditore
terribile e squallido
64
00:05:29,810 --> 00:05:33,309
- come il tavolo!
- Non fare così con lui.
65
00:05:33,394 --> 00:05:37,184
Ma ha detto che il tavolo ci
porterà la felicità! Non ha senso.
66
00:05:37,269 --> 00:05:38,643
Non è una sciocchezza.
67
00:05:38,935 --> 00:05:42,019
Ci vede felici?
Grazie a quel cazzo di tavolo?
68
00:05:42,228 --> 00:05:44,727
Pensa che ci stia portando la felicità?
69
00:05:44,936 --> 00:05:47,185
Se compra il tavolo e lo tratta bene
70
00:05:47,728 --> 00:05:49,311
la renderà felice.
71
00:05:50,896 --> 00:05:53,478
Trattare bene un tavolino...
Pensa che sia un cane?
72
00:05:53,604 --> 00:05:56,936
Gli oggetti dovrebbero essere
trattati come i nostri cari.
73
00:05:57,146 --> 00:05:58,561
Hanno bisogno di essere amati.
74
00:06:00,022 --> 00:06:01,937
Jesús, questo tizio è pazzo...
75
00:06:02,188 --> 00:06:03,854
ed è anche un bugiardo.
76
00:06:04,105 --> 00:06:07,771
Non le sto mentendo.
Non mento quasi mai ai miei clienti.
77
00:06:08,105 --> 00:06:11,063
Questo vetro infrangibile è a prova di proiettile?
78
00:06:11,523 --> 00:06:13,230
Niente è infrangibile.
79
00:06:14,481 --> 00:06:19,063
Un vaso può essere rotto,
un mobile può rompersi,
80
00:06:19,357 --> 00:06:21,814
un matrimonio può essere rotto.
81
00:06:23,232 --> 00:06:26,356
Ma cara mia, le do la mia parola...
82
00:06:27,190 --> 00:06:31,065
che questo vetro è infrangibile!
83
00:06:37,233 --> 00:06:40,566
Oltre ad essere un terribile
venditore, è una testa di cazzo!
84
00:06:41,234 --> 00:06:43,525
Come posso uscire da qui?
Ah. Ho capito.
85
00:06:46,567 --> 00:06:48,941
Allora, lo prende?
86
00:06:49,026 --> 00:06:51,359
Lo prendo.
Anche solo per orgoglio, lo prendo
87
00:06:51,443 --> 00:06:54,734
Questo è ciò che mi piace.
È un uomo con personalità.
88
00:06:56,777 --> 00:06:59,359
Beh... Giusto.
Lo prenderò. Va bene?
89
00:06:59,694 --> 00:07:02,777
Ma detto tra me e lei,
sinceramente, le piace il tavolo?
90
00:07:07,611 --> 00:07:08,693
No.
91
00:07:09,486 --> 00:07:12,028
Venga a compilare i documenti con me.
92
00:07:20,363 --> 00:07:21,904
MANUALE DI ISTRUZIONI
93
00:07:54,033 --> 00:07:56,615
IL TAVOLINO
94
00:08:36,120 --> 00:08:37,286
Eccoci qui.
95
00:08:38,370 --> 00:08:39,411
Eccoci qui.
96
00:09:10,331 --> 00:09:12,498
Bene, bene, bene! Congratulazioni!
97
00:09:13,791 --> 00:09:16,290
Sono l'unica vicina
che ancora non ha conosciuto il bambino.
98
00:09:16,332 --> 00:09:20,373
È che con il bambino e il
trasloco, non abbiamo avuto tempo...
99
00:09:20,625 --> 00:09:23,707
Guarda com'è bello,
che bella cosina!
100
00:09:24,583 --> 00:09:27,041
Ehi, assomiglia così tanto a suo padre!
101
00:09:27,125 --> 00:09:28,999
È la sua copia!
102
00:09:30,042 --> 00:09:32,750
Guarda, Ruth! Guarda che carino,
vieni a conoscerlo.
103
00:09:32,876 --> 00:09:34,542
L'ho incontrato l'altro giorno, mamma.
104
00:09:34,834 --> 00:09:38,625
Oh, tesoro. Sai
essere così antipatica a volte.
105
00:09:39,084 --> 00:09:42,334
Ora sembra che abbia
un fidanzato o qualcosa del genere
106
00:09:42,419 --> 00:09:47,126
e non sta andando bene, e lei
passa tutta la giornata di cattivo umore.
107
00:09:47,419 --> 00:09:49,584
Non è un fidanzato. È diverso.
108
00:09:49,919 --> 00:09:53,585
Questo è essere un adolescente.
Innamorarsi, essere scaricati...
109
00:09:53,878 --> 00:09:57,377
Non mi ha scaricato.
Mi ama, ma non lo ammette
110
00:09:57,420 --> 00:09:58,669
perché è un codardo.
111
00:09:59,628 --> 00:10:01,378
Bene, divertitevi.
112
00:10:01,629 --> 00:10:06,670
Divertitevi, perché crescono
e sono pieni di occhiatacce
113
00:10:06,754 --> 00:10:09,753
- e malumori.
- Sì, ti garantisco che ci divertiremo.
114
00:10:10,087 --> 00:10:11,962
- Arrivederci.
- Va bene.
115
00:10:12,463 --> 00:10:13,921
Toglilo di mezzo.
116
00:10:15,505 --> 00:10:17,879
Congratulazioni, papà!
117
00:10:17,963 --> 00:10:21,088
Ora passiamo al secondo!
Il tempo potrebbe essere scaduto per tua moglie.
118
00:10:22,006 --> 00:10:25,005
Due è meglio di uno. Con un figlio unico,
119
00:10:25,089 --> 00:10:26,922
vedi, sono pazzi come la mia.
120
00:10:27,089 --> 00:10:28,255
Andiamo, Ruth.
121
00:10:28,506 --> 00:10:32,423
- Prenderò nota del consiglio. Ciao.
- Ciao. Grazie.
122
00:10:41,966 --> 00:10:45,257
Vedo che ancora non l'hai fatto,
non hai detto a tua moglie di noi.
123
00:10:45,508 --> 00:10:48,257
Ruth, basta così. Non è divertente.
124
00:10:48,383 --> 00:10:51,050
- Non ricordi cosa è successo?
- Che cosa?
125
00:10:51,384 --> 00:10:54,341
Hai provato a baciarmi
in ascensore e l'ho evitato.
126
00:10:54,801 --> 00:10:56,508
Questo è tutto. Ti sei comportata in modo sciocco.
127
00:10:56,592 --> 00:10:58,300
- Sciocca?
- Ruth.
128
00:10:58,342 --> 00:11:00,008
Lo so, è un'età difficile.
129
00:11:00,592 --> 00:11:03,592
E capisco.
Ma smettila di inventare queste cose.
130
00:11:03,968 --> 00:11:06,384
- Non è divertente.
- E i giorni in cui abbiamo parlato?
131
00:11:06,427 --> 00:11:08,592
E i bei messaggi che hai mandato?
132
00:11:09,135 --> 00:11:12,760
Erano poesie, Ruth.
Ti ho consigliato un libro di poesie
133
00:11:12,803 --> 00:11:15,343
per un progetto scolastico.
Me lo hai chiesto tu.
134
00:11:15,428 --> 00:11:19,260
- Poesie d'amore.
- Hai detto che il progetto riguardava quello.
135
00:11:20,261 --> 00:11:21,803
- Guarda, ragazzina...
- Sono Ruth.
136
00:11:22,304 --> 00:11:28,511
Ruth, Ruth. Se davvero
ho alimentato le tue speranze, mi dispiace.
137
00:11:29,387 --> 00:11:32,512
- Ma basta.
- Se mostrassi i messaggi ai miei genitori,
138
00:11:33,305 --> 00:11:35,845
- non penseranno che sia un errore.
- Quali messaggi?
139
00:11:36,471 --> 00:11:39,429
- Le poesie d'amore!
- Erano tratti da un libro!
140
00:11:39,555 --> 00:11:42,721
Per un progetto scolastico!
Non erano personali.
141
00:11:43,139 --> 00:11:44,721
Ruth, mi stai ricattando?
142
00:11:44,806 --> 00:11:47,013
Voglio che tu dica che mi ami.
143
00:11:47,056 --> 00:11:48,513
Maria non ti eccita,
144
00:11:48,639 --> 00:11:50,805
vuoi solo ricominciare da capo,
145
00:11:50,889 --> 00:11:53,847
stare con me e scoparmi tutto il giorno. Ammettilo.
146
00:11:54,890 --> 00:11:56,139
Che dici?
147
00:11:56,223 --> 00:11:59,139
Quando ti ho aiutato a traslocare,
continuavi a guardarmi.
148
00:11:59,223 --> 00:12:01,473
- È davvero ovvio.
- Cosa?
149
00:12:01,558 --> 00:12:04,890
Ti piaciono tutte le fotografie
del mio Instagram. Tutte.
150
00:12:04,974 --> 00:12:09,515
Ruth, mi è piaciuta una tua foto,
il tuo cane che gioca con un orsacchiotto. Questo è tutto.
151
00:12:10,433 --> 00:12:13,724
Dimmi solo che mi ami.
Voglio solo che tu lo ammetta.
152
00:12:16,434 --> 00:12:18,183
Senti, restiamo ancora amici.
153
00:12:18,809 --> 00:12:21,391
Mi piaci molto, tu
sembri una brava ragazza,
154
00:12:21,935 --> 00:12:23,350
ma hai 13 anni
155
00:12:23,643 --> 00:12:27,392
Ho una compagna. Io ho
ho un bambino... sono papà.
156
00:12:27,685 --> 00:12:30,809
Lascia Maria e tuo figlio.
E possiamo scappare stanotte.
157
00:12:30,893 --> 00:12:33,310
Dove vuoi. Sono pronta a tutto.
158
00:12:33,686 --> 00:12:34,810
Devo andare.
159
00:12:58,729 --> 00:13:01,353
Bello bello...
160
00:13:03,564 --> 00:13:07,146
Non è strano che anche
il venditore si chiama anche lui Cayetano?
161
00:13:08,189 --> 00:13:11,771
- Perché è strano?
- Non lo so, penso che sia divertente.
162
00:13:12,981 --> 00:13:14,022
Beh, non lo so.
163
00:13:14,148 --> 00:13:17,855
Che due persone nello stesso posto
abbiano lo stesso nome di merda.
164
00:13:20,398 --> 00:13:22,648
- È il nome di tuo figlio.
- Purtroppo.
165
00:13:22,857 --> 00:13:24,648
Stai rifiutando il suo nome?
166
00:13:24,732 --> 00:13:26,815
Non lo rifiuto!
167
00:13:27,066 --> 00:13:29,481
Non mi piace.
Volevo un nome normale.
168
00:13:30,441 --> 00:13:33,399
Normale... Per cominciare,
non volevi un figlio.
169
00:13:33,483 --> 00:13:35,399
Se fosse per te, non sarebbe qui!
170
00:13:35,650 --> 00:13:38,232
È questo a causa del
tavolo? Stai esagerando.
171
00:13:51,609 --> 00:13:53,818
Merda, manca una vite per il vetro.
172
00:13:55,610 --> 00:13:56,651
Fottiti.
173
00:14:00,777 --> 00:14:02,360
Merda, manca una vite.
174
00:14:09,320 --> 00:14:13,361
Quei maledetti svedesi
non hanno messo una vite per il tavolo.
175
00:14:14,279 --> 00:14:16,486
Gli svedesi non hanno colpa, tesoro,
176
00:14:16,529 --> 00:14:19,570
ma l'orribile venditore che
ti ha ingannato con il tavolo!
177
00:14:19,821 --> 00:14:20,861
Lo chiamerò.
178
00:14:21,404 --> 00:14:22,028
- Chiama.
- Gli dirò di portarlo adesso.
179
00:14:22,029 --> 00:14:23,550
Gli dirò di portarlo adesso
180
00:14:23,613 --> 00:14:24,904
Sì, chiama. Chiamalo.
181
00:14:34,031 --> 00:14:36,488
Salve, sono il cliente di stamattina
182
00:14:36,531 --> 00:14:38,072
che ha acquistato il tavolo Rönet.
183
00:14:38,823 --> 00:14:41,988
Il Röre... Rörret.
184
00:14:42,073 --> 00:14:44,614
Sì. No, è perfetto.
185
00:14:44,657 --> 00:14:47,698
Adoro come si adatta al salotto,
è bellissimo nel salotto.
186
00:14:47,740 --> 00:14:50,906
Sì. L'unica cosa è
che gli manca una vite.
187
00:14:51,240 --> 00:14:53,865
Uno che regge il vetro, sì...
188
00:14:54,283 --> 00:14:57,199
Uno che va con il
blocco di legno sopra...
189
00:14:57,575 --> 00:15:01,365
Si ricorda? Sì.
Ce ne sono quattro, ma me ne servono cinque.
190
00:15:01,450 --> 00:15:04,908
Sì? No, ho bisogno
che me lo portino oggi.
191
00:15:04,992 --> 00:15:07,241
Va bene? Ne ho bisogno oggi perché...
192
00:15:07,326 --> 00:15:09,158
Non ci vado... No, non ci vado.
193
00:15:09,326 --> 00:15:12,826
Io non ho intenzione. Ho speso così tanto
per il tavolo e devo procuramelo io?
194
00:15:13,243 --> 00:15:16,242
Il minimo che potrebbe fare
è... Ok, aspetto un secondo.
195
00:15:19,827 --> 00:15:22,451
Sì? Ok ok. Perfetto.
196
00:15:22,661 --> 00:15:25,160
All'indirizzo sulla fattura.
197
00:15:25,911 --> 00:15:26,827
Sì, siamo qui, non si preoccupi.
198
00:15:26,828 --> 00:15:29,368
Grazie, aspettiamo qui.
199
00:15:31,703 --> 00:15:33,453
Ora abbiamo una vite.
200
00:15:33,912 --> 00:15:35,369
Lo metti qui?
201
00:15:36,120 --> 00:15:38,328
Sì, tesoro, è per questo che l'abbiamo comprato.
202
00:15:38,412 --> 00:15:40,869
Vedo che non ti interessa la mia opinione.
203
00:15:41,162 --> 00:15:44,120
Tesoro, in casa hai scelto tutto tu.
204
00:15:44,455 --> 00:15:47,620
Va bene? L'unica cosa che ho scelto.
L'unica. Ho scelto il tavolo.
205
00:15:48,038 --> 00:15:49,370
E guarda come ti comporti.
206
00:15:49,455 --> 00:15:52,370
Ah. Quindi tutto il resto è mio?
207
00:15:52,538 --> 00:15:54,455
- Anche il bambino?
- È nostro.
208
00:15:54,539 --> 00:15:58,163
Quindi, se un giorno dovessimo divorziare,
terrò tutto il resto.
209
00:15:58,247 --> 00:16:02,080
Sì. puoi tenere tutto.
Tieni tutto, io terrò il tavolo
210
00:16:02,164 --> 00:16:05,789
sotto un ponte. Tutti e due.
Là! Anzi, noi tre.
211
00:16:05,873 --> 00:16:07,539
Tre. Felice adesso?
212
00:16:08,082 --> 00:16:09,956
- Vado a fare la spesa.
- Va bene.
213
00:16:10,040 --> 00:16:13,457
Tuo fratello pedofilo e la suo
fidanzata adolescente stanno arrivando.
214
00:16:15,249 --> 00:16:16,373
Cosa dovrei comprare?
215
00:16:16,583 --> 00:16:19,582
Ascolta, tesoro, scegli tu.
Ho scelto troppo oggi.
216
00:16:19,666 --> 00:16:21,832
Posso scegliere una cosa ogni decennio.
217
00:16:21,874 --> 00:16:23,999
È abbastanza! Cosa dovrei comprare?
218
00:16:25,334 --> 00:16:27,541
Non lo so, il solito...
219
00:16:27,584 --> 00:16:30,374
Pane, pomodori,
prendi delle uova per fare una frittata.
220
00:16:30,417 --> 00:16:32,833
Prendi dei salumi.
È mio fratello, rilassati.
221
00:16:33,085 --> 00:16:36,792
Tuo fratello non può mangiare
salumi o uova. Ha detto che è diventato vegano.
222
00:16:38,001 --> 00:16:39,625
Mio fratello è diventato vegano?
223
00:16:39,710 --> 00:16:42,834
Da quando
la sua ragazza di 18 anni è vegana.
224
00:16:42,918 --> 00:16:47,585
E se fosse una cannibale, mangerebbe
carne per poterla scopare! Gli uomini sono così!
225
00:16:48,461 --> 00:16:52,501
Comunque non importa. Vedrò cosa comprare.
226
00:16:52,502 --> 00:16:53,794
Mio fratello, vegano.
227
00:16:54,378 --> 00:16:56,752
È una scelta personale.
228
00:16:56,837 --> 00:17:00,419
Alcune persone scelgono di diventare
vegane, altri comprano tavoli di merda.
229
00:17:01,170 --> 00:17:03,462
Vado. Non prendo le chiavi.
230
00:17:04,379 --> 00:17:05,837
Resta tu qui con il bambino.
231
00:17:06,588 --> 00:17:09,462
- Non lo porti con te?
- Ho bisogno di stare da sola.
232
00:17:10,129 --> 00:17:12,295
Bene, compra del vino.
Ho voglia di bere.
233
00:17:13,129 --> 00:17:16,504
Anch'io ho voglia di bere
ma non posso, a causa del bambino.
234
00:17:16,589 --> 00:17:17,963
Potresti sostenermi.
235
00:17:18,630 --> 00:17:22,171
- Oggi ho voglia di bere qualcosa.
- E va bene, vado.
236
00:17:22,880 --> 00:17:26,755
Guarda il bambino e vedi
se riesci a farlo dormire.
237
00:17:27,506 --> 00:17:29,214
- Va bene.
- Sì.
238
00:17:29,798 --> 00:17:31,630
- Ciao.
- Ciao.
239
00:17:32,215 --> 00:17:33,215
Oh!
240
00:17:36,007 --> 00:17:37,881
Eri così silenzioso... Bene.
241
00:17:38,507 --> 00:17:43,006
Ehi? Vuoi un po' di musica?
Ti metto un po' di musica?
242
00:17:52,050 --> 00:17:55,092
Non ti piace? Oh,
non gli piace la musica.
243
00:18:00,259 --> 00:18:01,592
Eccoci, eccoci.
244
00:18:08,469 --> 00:18:11,009
Cosa ha fatto la mamma? Ti ha svegliato?
245
00:18:11,385 --> 00:18:14,510
Oh, tua madre è così cattiva!
246
00:18:14,595 --> 00:18:17,594
Ha svegliato il bellissimo bambino.
247
00:18:17,678 --> 00:18:20,219
Bellissimo bambino, bellissimo bambino...
248
00:18:21,761 --> 00:18:24,386
Che cosa succede?
Perché piangi così?
249
00:18:24,471 --> 00:18:28,636
Ah... Ti han dato un nome
molto brutto ecco perché piangi.
250
00:18:29,429 --> 00:18:33,386
Sì? È a causa del
nome? Oh, poverino!
251
00:18:33,471 --> 00:18:36,887
Oh, oh... papà. Buon papà.
252
00:18:37,180 --> 00:18:41,179
Papà è bravo, vero?
Quanto ti ama papà?
253
00:18:42,180 --> 00:18:45,222
Quanto ti ama papà
A te? Ti ama infinitamente?
254
00:18:45,598 --> 00:18:50,263
Eh? sto per mangiarti
su! Ti mangerò!
255
00:18:50,889 --> 00:18:54,473
Ti mangerò.
Il tavolino...
256
00:18:54,640 --> 00:18:57,973
Ti piace il tavolino, bambino?
Ti piace il tavolino, tesoro?
257
00:18:58,182 --> 00:19:01,181
Il nuovo tavolo di papà? Ti piace?
258
00:19:02,057 --> 00:19:06,265
Ehi, che mi dici del tavolo?
Guarda il tavolo.
259
00:19:06,433 --> 00:19:09,890
Guarda, il nuovo tavolo. Ti piace il tavolo?
260
00:19:10,600 --> 00:19:13,140
Hai visto che bel tavolo?
261
00:20:44,025 --> 00:20:49,025
Scusami, potresti
consigli un buon vino?
262
00:20:50,985 --> 00:20:54,317
Beh... Un buon vino
dipende da cosa ti piace.
263
00:20:55,027 --> 00:20:57,360
Questo non è troppo costoso
e mi piace.
264
00:21:00,527 --> 00:21:01,735
Molte grazie.
265
00:21:03,819 --> 00:21:09,402
Vi informiamo che gli asciugamani
super assorbenti sono nel corridoio tre.
266
00:21:11,028 --> 00:21:13,861
- Maria?
- Maria!
267
00:21:15,446 --> 00:21:17,487
- Ciao!
- Cara, stai attenta.
268
00:21:17,779 --> 00:21:19,320
- É tua figlia?
- Sì!
269
00:21:19,363 --> 00:21:20,737
È adorabile!
270
00:21:20,821 --> 00:21:22,903
- Ricordi la mia amica Maria?
- No.
271
00:21:23,154 --> 00:21:25,196
- Ti ho tenuto tra le mie braccia.
- Sì.
272
00:21:25,822 --> 00:21:29,154
- Come stai?
- Bene. Non vivo da queste parti adesso,
273
00:21:30,280 --> 00:21:32,738
ho divorziato, non so se lo sai.
274
00:21:32,947 --> 00:21:35,030
Ho sentito che non è finita molto bene.
275
00:21:35,365 --> 00:21:39,322
No. Quel bastardo è scappato con
una donna più giovane e più bella.
276
00:21:39,990 --> 00:21:42,364
- Il solito, vedi.
- Papà è il bastardo?
277
00:21:42,698 --> 00:21:44,780
Sì, tesoro.
Il bastardo è tuo padre.
278
00:21:46,074 --> 00:21:49,281
- Come stai?
- Bene. Lo supererò, immagino.
279
00:21:49,574 --> 00:21:50,781
Ma complimenti!
280
00:21:50,824 --> 00:21:52,740
Ho sentito che sei finalmente mamma!
281
00:21:52,866 --> 00:21:55,949
Si Finalmente! Onestamente non è stato facile.
282
00:21:56,533 --> 00:21:59,407
Jesús non era convinto al 100%,
Sai...
283
00:21:59,742 --> 00:22:02,532
E quando abbiamo deciso,
non c'era modo di ottenerlo...
284
00:22:02,700 --> 00:22:05,825
- Oh.
- Sì, più di due anni di cura.
285
00:22:05,951 --> 00:22:10,075
Sono tempi davvero difficili, Ana.
Ma ora abbiamo il nostro bambino
286
00:22:10,159 --> 00:22:13,450
- e siamo così felici.
- Oh, è fantastico!
287
00:22:13,534 --> 00:22:15,451
- Sì!
- Qual è il suo nome?
288
00:22:16,369 --> 00:22:17,701
Cayetano.
289
00:22:18,619 --> 00:22:19,743
Cayetano?
290
00:23:20,250 --> 00:23:22,249
Essere mamma è la cosa migliore in assoluto.
291
00:23:22,291 --> 00:23:24,374
È difficile, non mentirò.
292
00:23:24,625 --> 00:23:27,375
E la vita come la conosci
scompare completamente
293
00:23:28,292 --> 00:23:33,291
Ma quando vedi tuo figlio,
quell'amore è incomparabile.
294
00:23:33,584 --> 00:23:37,626
L'ho già sentito quando
l'ho tenuto dopo la sua nascita.
295
00:23:37,627 --> 00:23:38,126
- È fantastico.
- Come sta tuo marito?
296
00:23:38,127 --> 00:23:39,959
- È fantastico.
- Come sta tuo marito?
297
00:23:40,293 --> 00:23:43,584
Non lo vedo da secoli.
Ho riso così tanto con lui!
298
00:23:44,543 --> 00:23:47,293
Scherzava sempre.
Come se la cava come papà?
299
00:23:47,586 --> 00:23:52,127
Bene, davvero felice.
È un tenerone, lo conosci.
300
00:23:52,669 --> 00:23:56,336
Ci siamo trasferiti
a casa di sua nonna, lei è morta...
301
00:23:56,504 --> 00:24:00,961
- Mi spiace.
- Grazie. E Jesús è con il bambino.
302
00:24:01,045 --> 00:24:02,586
È la loro prima volta da soli.
303
00:24:02,754 --> 00:24:05,879
Deve svegliarsi e
abituarsi a fare il papà.
304
00:24:06,213 --> 00:24:08,712
Esattamente. E avevo bisogno di uscire...
305
00:24:08,796 --> 00:24:11,295
E fare la spesa in tutta tranquillità.
306
00:24:11,380 --> 00:24:13,920
Avrai pochi momenti di tranquillità da adesso in poi.
307
00:24:14,630 --> 00:24:19,171
Quindi divertiti. Anche se porti
fuori la spazzatura di notte, divertiti.
308
00:24:19,631 --> 00:24:21,380
Goditi quel momento di pace.
309
00:25:24,678 --> 00:25:25,844
Sì?
310
00:25:26,554 --> 00:25:29,387
Jesús, qualcuno vuole salutarti.
311
00:25:31,054 --> 00:25:34,012
Ehi, bel papà!
312
00:25:34,179 --> 00:25:38,263
Congratulazioni!
Ho sentito che è arrivato Cayetano!
313
00:25:38,347 --> 00:25:40,554
Giusto? Jesús?
314
00:25:41,472 --> 00:25:42,721
Ehi, Jesús?
315
00:25:43,014 --> 00:25:44,263
Penso che abbia chiuso.
316
00:25:44,430 --> 00:25:48,389
Oh. Avrà finito la
batteria o starà con il bambino.
317
00:25:48,598 --> 00:25:50,597
Oh, lo chiamerò un altro giorno.
318
00:25:51,223 --> 00:25:52,223
Va bene.
319
00:25:52,265 --> 00:25:55,097
Comunque... Non adesso, perché
la casa è un disastro,
320
00:25:55,431 --> 00:25:58,723
ma quando finiamo di sistemarci
vieni a prendere un caffè,
321
00:25:58,807 --> 00:26:01,890
porta tua figlia a
conoscere Cayetano. Ti piace l'idea?
322
00:26:01,974 --> 00:26:03,640
- Sì, andiamo un giorno?
- Sì.
323
00:26:04,432 --> 00:26:05,598
Bene, noi andiamo.
324
00:27:41,984 --> 00:27:45,775
- Che è successo? È caduta la linea?
- Sì.
325
00:27:45,859 --> 00:27:49,484
Ok... Alla fine compro del vino.
326
00:27:49,735 --> 00:27:51,942
Che tuo fratello è molesto senza alcol.
327
00:27:52,402 --> 00:27:55,817
Qui c'è il Rioja
più costoso che abbiamo comprato
328
00:27:55,902 --> 00:28:00,652
per festeggiare la mia gravidanza, e
quello più economico che compriamo sempre
329
00:28:00,736 --> 00:28:02,902
che ci piace.
Quale compro?
330
00:28:03,986 --> 00:28:05,152
Non mi importa.
331
00:28:05,611 --> 00:28:09,069
Aiutarmi! Lo bevete
solo tu e tuo fratello.
332
00:28:09,154 --> 00:28:12,111
Quale? Il costoso
o quello più economico?
333
00:28:12,195 --> 00:28:14,069
- Sì.
- Sì cosa?
334
00:28:16,612 --> 00:28:17,613
Sì.
335
00:28:18,280 --> 00:28:22,112
Beh... comprerò il solito, ok?
336
00:28:30,697 --> 00:28:33,613
Carlos Asienta, per favore
allo sportello informazioni.
337
00:28:36,947 --> 00:28:39,489
Ehi... mi hai riattaccato?
338
00:28:41,240 --> 00:28:43,072
Come puoi riattaccare così?
339
00:28:45,157 --> 00:28:48,865
Compro vino per scusarmi e riattacchi?
340
00:28:49,866 --> 00:28:51,323
Sei stupido o cosa?
341
00:28:53,533 --> 00:28:54,615
Ehi?
342
00:31:05,046 --> 00:31:07,003
SORRIDI ALLA VITA
343
00:31:11,838 --> 00:31:13,754
- Ciao, Ruth.
- Perché sei qui?
344
00:31:14,213 --> 00:31:15,879
Ho bisogno di un favore.
345
00:31:16,547 --> 00:31:21,505
- Stai dipingendo?
- Ehm, sì. Sto dipingendo una stanza di rosso.
346
00:31:21,839 --> 00:31:25,880
- Hai detto a tua moglie di noi?
- Ruth, un'altra volta, ok?
347
00:31:25,964 --> 00:31:29,673
- In questo momento ho bisogno del tuo aiuto.
- Quando le parlerai di noi?
348
00:31:30,215 --> 00:31:33,673
- Ho bisogno che tu glielo dica adesso.
- Glielo dirò questo pomeriggio, ok?
349
00:31:34,507 --> 00:31:36,798
- Sì? Mi prometti?
- Questo pomeriggio.
350
00:31:36,840 --> 00:31:39,174
- Sì.
- Non dirlo per farmi tacere.
351
00:31:39,550 --> 00:31:43,465
Se non glielo dici, verrò
dopo aver portato a spasso il cane
352
00:31:43,550 --> 00:31:45,674
e glielo dirò io stesso.
Sul serio.
353
00:31:45,966 --> 00:31:48,299
- Non ne posso più.
- Ciao!
354
00:31:49,217 --> 00:31:51,550
- Di cosa stai parlando?
- Le nostre cose.
355
00:31:51,967 --> 00:31:55,550
- Ehi, quelle macchie?
- Sto dipingendo una stanza di rosso.
356
00:31:55,634 --> 00:31:58,926
- Mi serve un prodotto per la pulizia.
- Certo, quale?
357
00:31:59,052 --> 00:32:02,676
Detersivo, candeggina, smacchiatori...
358
00:32:02,760 --> 00:32:04,967
- Te li porterò domani.
- Questo pomeriggio.
359
00:32:05,260 --> 00:32:07,967
Riportateli indietro allora,
Verrò a prenderli.
360
00:32:08,052 --> 00:32:11,218
Può restituirli domani.
Ruth, prendi ciò di cui ha bisogno.
361
00:32:11,761 --> 00:32:14,843
- Grazie.
- Stai dipingendo la stanza del bambino?
362
00:32:15,303 --> 00:32:16,968
Sì, rosso.
363
00:32:17,053 --> 00:32:21,886
Il rosa è il mio colore preferito,
la casa è coperta in diverse tonalità.
364
00:32:22,429 --> 00:32:25,511
Soprattutto in camera da letto. E la tua?
365
00:32:27,304 --> 00:32:29,387
- Che cosa?
- Qual è la tua tinta preferita?
366
00:32:29,638 --> 00:32:32,387
Ehm. rosso... credo.
-Ah.
367
00:32:33,555 --> 00:32:37,220
- Tieni. Questo è quello che abbiamo.
- Grazie. Li restituirò più tardi.
368
00:32:37,638 --> 00:32:41,055
Verrò io questo pomeriggio
dopo aver portato a spasso Nicolas.
369
00:32:41,139 --> 00:32:43,013
- Ciao.
- Ciao.
370
00:32:43,056 --> 00:32:44,513
Ciao!
371
00:32:57,765 --> 00:33:00,932
- Cosa ci fa qui?
- La porta d'ingresso era aperta.
372
00:33:01,016 --> 00:33:02,890
Le ho portato la vite.
373
00:33:03,891 --> 00:33:04,932
La vite?
374
00:33:04,974 --> 00:33:08,057
Non so cosa sia successo,
un errore di fabbrica, suppongo.
375
00:33:08,308 --> 00:33:12,224
Ma ho preso questo, che era
su un altro tavolo nel magazzino.
376
00:33:12,309 --> 00:33:16,349
Parlerò con il produttore
e me ne manderano un altro.
377
00:33:16,434 --> 00:33:19,934
L'importante è il cliente.
E poiché il suo caso era urgente...
378
00:33:20,601 --> 00:33:21,684
Ecco qui.
379
00:33:22,768 --> 00:33:27,975
Scusi per il disturbo.
Sebbene sia stato progettato in Svezia,
380
00:33:28,060 --> 00:33:30,393
in realtà è stato prodotto in Cina.
381
00:33:31,019 --> 00:33:36,310
Certo, non è la stessa cosa, ma
ora è tutto prodotto in Cina.
382
00:33:36,852 --> 00:33:39,019
Sì, tutto. Grazie. Arrivederci.
383
00:33:39,103 --> 00:33:41,811
Qualcosa non va? Non ha un bell'aspetto.
384
00:33:42,270 --> 00:33:43,727
- Sì.
- Posso aiutarla...
385
00:33:43,770 --> 00:33:45,644
- a mettere la vite?
- No grazie.
386
00:33:45,895 --> 00:33:48,144
Deve stringere bene i pezzi.
387
00:33:48,270 --> 00:33:52,937
Queste viti tengono insieme il vetro.
Devono essere serrate accuratamente.
388
00:33:53,021 --> 00:33:57,728
Il vetro è molto pesante, potrebbe
rompersi se non è assemblato correttamente.
389
00:33:57,813 --> 00:34:01,521
Anche se le avevo detto che
era quasi indistruttibile.
390
00:34:03,022 --> 00:34:04,104
Grazie. Addio.
391
00:34:04,189 --> 00:34:07,938
Comunque non gliel'ho detto prima
Le ho portato questo buono
392
00:34:08,689 --> 00:34:11,772
da compilare per vincere un ventilatore.
393
00:34:12,440 --> 00:34:16,564
Basta inserire i suoi dati
e sarà nel sorteggio.
394
00:34:16,648 --> 00:34:19,565
- No grazie. Non mi interessa.
- Se lo compila adesso...
395
00:34:19,857 --> 00:34:22,440
lo prendo e lo metto nel sorteggio.
396
00:34:22,524 --> 00:34:24,690
No. Non mi piacciono gli omaggi.
397
00:34:25,191 --> 00:34:28,856
Sto facendo questo omaggio,
e un cliente come lei...
398
00:34:28,941 --> 00:34:31,774
e per compensarla della vite.
399
00:34:32,192 --> 00:34:33,732
Sono sicuro che vincerà.
400
00:34:35,192 --> 00:34:37,899
Prenda la mia penna. Ci vuole un attimo.
401
00:34:38,150 --> 00:34:42,150
Guardi, è un ventilatore di lusso.
402
00:34:42,359 --> 00:34:45,608
È adorabile, è fatto in Giappone.
403
00:34:47,026 --> 00:34:50,526
- Lo macchierò di vernice.
- Sta pitturando l'appartamento?
404
00:34:50,902 --> 00:34:53,234
- Sta decorando per il bambino.
- Sì.
405
00:34:53,319 --> 00:34:55,818
Non si preoccupi, lo farò.
406
00:34:56,152 --> 00:34:59,401
Mi dia i suoi dati e si giri
così posso appoggiarmi a lei.
407
00:35:03,861 --> 00:35:05,777
Nome e cognome.
408
00:35:07,111 --> 00:35:08,902
Jesús Casas Borobia.
409
00:35:09,195 --> 00:35:10,986
Jesús Casas...
410
00:35:11,404 --> 00:35:13,153
Borobia con la B o con la V?
411
00:35:13,279 --> 00:35:15,528
- Con una B.
- La prima è una B...
412
00:35:15,612 --> 00:35:17,153
- e il secondo?
- Entrambi.
413
00:35:17,237 --> 00:35:20,321
Va bene. Il suo numero di telefono?
414
00:35:20,780 --> 00:35:27,071
615 35 14.
415
00:35:27,447 --> 00:35:29,654
E infine, un indirizzo email.
416
00:35:30,239 --> 00:35:34,863
CaroGesùBambino(jesusitodemivida)76@gmail.com
417
00:35:35,448 --> 00:35:38,030
Caro Gesù Bambino... Fantastico.
418
00:35:38,073 --> 00:35:40,031
Tutto attaccato, senza trattini o altro?
419
00:35:40,074 --> 00:35:41,323
Tutto attaccato.
420
00:35:42,824 --> 00:35:48,156
Fatto. "Caro Gesù bambino,
sei un bambino come me.
421
00:35:48,449 --> 00:35:51,449
Per questo ti amo così tanto
e ti dono il mio cuore".
422
00:35:51,866 --> 00:35:55,949
"Tutti ti portano doni, io
porterò una tazza di lardo,
423
00:35:56,033 --> 00:35:59,490
e una ciotola di dolce,
tesoro". Vedi come la so bene?
424
00:35:59,867 --> 00:36:02,116
- Sì.
- È una preghiera molto bella, davvero.
425
00:36:02,201 --> 00:36:05,491
- Sono molto religioso. E lei?
- Non proprio.
426
00:36:05,576 --> 00:36:11,159
Ehi... potremmo uscire a cena,
427
00:36:11,243 --> 00:36:14,451
o andare al cinema
o andare a bere qualcosa, giusto?
428
00:36:16,035 --> 00:36:18,076
E... Ehm...
429
00:36:18,410 --> 00:36:21,410
Mi piace davvero. Non lo so...
430
00:36:22,161 --> 00:36:23,743
Penso che abbiamo...
431
00:36:24,328 --> 00:36:25,785
Penso che ci sia feeling.
432
00:36:26,244 --> 00:36:29,285
Onestamente. Non ho molti amici.
433
00:36:29,369 --> 00:36:33,036
Ma potremmo incontrarci qualche volta.
Se vuole
434
00:36:33,495 --> 00:36:36,036
le porterò il ventilatore quando lo vincerà.
435
00:36:36,787 --> 00:36:38,411
E le spiego come funziona.
436
00:38:41,092 --> 00:38:44,882
TORNO FRA 30 MINUTI. IDIOTA.
437
00:39:58,765 --> 00:40:01,765
BUONA FESTA DEL PAPÀ
438
00:41:59,902 --> 00:42:01,401
Jesús!
439
00:42:29,239 --> 00:42:30,363
Jesús!
440
00:42:37,781 --> 00:42:40,739
Perché diavolo non hai aperto?
E perché hai riattaccato?
441
00:42:43,282 --> 00:42:44,406
Puoi rispondermi?
442
00:42:44,907 --> 00:42:47,698
- Il bambino.
- Che è successo al bambino?
443
00:42:49,032 --> 00:42:51,698
- Stavo addormentando il bambino.
- E?
444
00:42:52,658 --> 00:42:57,866
E... ecco perché non ho aperto,
e' stato difficile farlo addormentare.
445
00:42:57,950 --> 00:42:59,907
Ha iniziato a piangere quando te ne sei andata.
446
00:43:00,450 --> 00:43:02,492
Adesso non puoi entrare nella stanza, ok?
447
00:43:02,701 --> 00:43:04,450
- Sta dormendo profondamente.
- Va bene.
448
00:43:04,743 --> 00:43:07,158
- Aveva fatto la cacca?
- No, non l'aveva fatta.
449
00:43:07,243 --> 00:43:09,200
Sei sicuro di aver controllato?
- Sì.
450
00:43:10,451 --> 00:43:12,826
Stavo andando fuori di testa quando non hai aperto.
451
00:43:12,910 --> 00:43:15,076
Cavolo, pensavo fosse successo qualcosa.
452
00:43:15,327 --> 00:43:17,743
Ebbene, è successo qualcosa.
453
00:43:18,535 --> 00:43:19,659
Che è successo?
454
00:43:21,619 --> 00:43:23,410
Jesús, rispondimi! Sei stupido?
455
00:43:23,620 --> 00:43:25,327
Il vetro del tavolo si è rotto.
456
00:43:26,578 --> 00:43:27,744
Il tuo nuovo tavolo?
457
00:43:29,453 --> 00:43:31,327
Il vetro infrangibile?
458
00:43:35,662 --> 00:43:36,870
Questo è il karma.
459
00:43:41,537 --> 00:43:42,954
Ti rendi conto vero?
460
00:43:44,580 --> 00:43:46,246
Il karma ti ha punito.
461
00:43:51,455 --> 00:43:52,830
Che cos'è questo?
462
00:43:53,873 --> 00:43:55,997
È il mio sangue. È mio.
463
00:43:56,331 --> 00:43:58,080
Mi sono tagliato un dito quando il vetro si è rotto.
464
00:43:58,331 --> 00:44:00,705
- Hai sanguinato così tanto?
- Sì.
465
00:44:00,789 --> 00:44:04,831
- Stai bene? Sei pallido.
- Sì, mi sento un po' debole.
466
00:44:08,999 --> 00:44:11,664
Non viene via.
Questa macchia non verrà via.
467
00:44:13,083 --> 00:44:16,332
Dovremo gettare via
il tappeto e comprarne uno nuovo.
468
00:44:16,416 --> 00:44:18,499
Il tuo dannato tavolo costa tantissimo.
469
00:44:18,875 --> 00:44:20,915
- Come si è rotto?
- Non lo so.
470
00:44:21,000 --> 00:44:22,665
- Non lo sai?
- No.
471
00:44:23,292 --> 00:44:25,666
Che tavolino di merda.
472
00:44:26,917 --> 00:44:30,291
Ha detto quello squallido venditore che
era indistruttibile... Wow.
473
00:44:30,584 --> 00:44:33,376
Che buona scelta,
tesoro mio. Congratulazioni.
474
00:44:33,460 --> 00:44:34,626
Ti ha riempito di cazzate.
475
00:44:36,752 --> 00:44:37,792
Oh.
476
00:44:39,627 --> 00:44:40,709
Dai.
477
00:44:40,793 --> 00:44:43,877
Vado a preparare il pranzo,
tuo fratello arriverà presto.
478
00:44:46,211 --> 00:44:48,877
Mi aiuti?
O resti a guardare nel vuoto?
479
00:44:50,211 --> 00:44:52,168
Vetro infrangibile...
480
00:45:25,882 --> 00:45:27,047
Cosa c'è di così divertente?
481
00:45:28,132 --> 00:45:32,964
Il vetro si rompe, per l'amor del cielo,
tutta quella faccenda del vetro infrangibile!
482
00:45:35,591 --> 00:45:37,548
Non è durato nemmeno un giorno!
483
00:45:41,799 --> 00:45:47,466
Dai...
Cosa hai fatto per romperlo?
484
00:45:47,967 --> 00:45:50,924
Come hai potuto romperlo così in fretta?
485
00:45:58,801 --> 00:46:03,175
Mi sarebbe piaciuto
vedere il momento in cui si è rotto.
486
00:46:03,844 --> 00:46:06,968
Mi sarebbe piaciuto
vedere la faccia che hai fatto.
487
00:46:14,470 --> 00:46:18,969
Davvero, darei qualsiasi cosa per
averlo visto.
488
00:46:22,137 --> 00:46:23,637
Per favore...
489
00:46:31,054 --> 00:46:34,929
Guarda...
non ridevo così da tanto.
490
00:46:36,805 --> 00:46:42,179
Comprare quel tavolo di merda
ne è valsa la pena per questo momento.
491
00:46:42,722 --> 00:46:44,264
Grazie!
492
00:47:01,807 --> 00:47:02,848
Va bene...
493
00:47:04,933 --> 00:47:10,141
Vado... a controllare il bambino.
494
00:47:11,642 --> 00:47:13,266
E porta il monitor.
495
00:47:43,061 --> 00:47:44,270
Maria...
496
00:47:44,812 --> 00:47:48,561
Lo terrò d'occhio, ok?
Lo farò. Continua a preparare il pranzo.
497
00:47:49,479 --> 00:47:52,270
Mi limiterò a guardare,
Sono passati secoli dall'ultima volta che l'ho visto.
498
00:47:52,354 --> 00:47:54,646
Va bene.
Ho fatto una gran fatica a farlo dormire.
499
00:47:55,355 --> 00:47:58,021
Rilassati e goditi il
pranzo. Me ne prenderò cura.
500
00:47:58,105 --> 00:48:01,146
Presto devo allattarlo
Puoi farlo anche tu?
501
00:48:01,230 --> 00:48:04,730
Dimenticati del bambino
per un po', due ore...
502
00:48:05,273 --> 00:48:06,938
Dammi solo due ore.
503
00:48:08,773 --> 00:48:15,231
Ok bene. Ma porta il
monitor per vedere se si sveglia.
504
00:48:15,565 --> 00:48:16,648
Tesoro...
505
00:48:17,232 --> 00:48:18,398
Sì?
506
00:48:19,440 --> 00:48:20,773
Sai che ti amo vero?
507
00:48:21,274 --> 00:48:26,399
- Di cosa si tratta?
- Volevo solo che tu sapessi.
508
00:48:28,233 --> 00:48:32,607
Con la tua gravidanza...
ci siamo allontanati un po'.
509
00:48:34,150 --> 00:48:35,316
Sì
510
00:48:37,567 --> 00:48:40,066
Ma non essere così drammatico.
511
00:48:41,317 --> 00:48:43,775
Non sono più arrabbiato per il tavolo.
512
00:48:44,777 --> 00:48:49,401
Rilassati un po' adesso... Sembri malato.
513
00:48:51,568 --> 00:48:56,943
Volevo solo dirti
che se mai ti avessi ferito,
514
00:48:57,319 --> 00:49:00,777
o se ti ferirò, per favore perdonami.
515
00:49:03,611 --> 00:49:07,403
Sono umano, a volte faccio
errori e la vita è difficile.
516
00:49:08,279 --> 00:49:09,528
Ehi...
517
00:49:10,737 --> 00:49:11,986
Amore..
518
00:49:16,905 --> 00:49:18,695
Non preoccuparti.
519
00:49:22,030 --> 00:49:26,530
Mi dispiace lo stesso. Non è niente di grave.
520
00:49:29,406 --> 00:49:34,613
Ci stiamo comportando in modo davvero strano
ora che siamo genitori.
521
00:49:37,573 --> 00:49:38,614
Ma...
522
00:49:39,448 --> 00:49:44,197
Stiamo insieme e
insieme supereremo tutto.
523
00:49:46,824 --> 00:49:47,990
Sì.
524
00:49:56,950 --> 00:49:58,824
- Ti amo.
- Anch'io ti amo.
525
00:51:03,165 --> 00:51:04,205
Non lo senti?
526
00:51:04,290 --> 00:51:09,831
- Che cosa?
- Sembra che goccioli. Ascolta.
527
00:51:15,041 --> 00:51:17,291
Qualcosa gocciola in camera da letto?
528
00:51:19,125 --> 00:51:22,541
- Vado a vedere.
- No, non preoccuparti. So di cosa si tratta.
529
00:51:23,250 --> 00:51:24,291
Vado.
530
00:52:37,341 --> 00:52:40,674
- Cos'era?
- Il monitor non era collegato correttamente.
531
00:53:04,302 --> 00:53:06,885
Che cosa succede?
Perché lo stai fissando?
532
00:53:07,469 --> 00:53:09,760
- L'hai sentito?
- Che cosa?
533
00:53:14,553 --> 00:53:18,094
- Sarà la porta.
- Sei come un cane adesso?
534
00:53:18,387 --> 00:53:20,178
Senti le cose prima delle persone.
535
00:53:20,179 --> 00:53:22,779
Ti comporti in modo così strano oggi.
536
00:53:23,970 --> 00:53:26,345
Oddio. Non ho avuto nemmeno il tempo di cambiarmi.
537
00:53:29,388 --> 00:53:31,470
Ehi, bella gente!
538
00:53:31,555 --> 00:53:34,012
Come sta la mamma più bella del mondo?
539
00:53:34,096 --> 00:53:36,555
Veramente bene. Stanca, ma molto felice.
540
00:53:36,639 --> 00:53:39,638
Lascia che ti presenti.
Cristina, questa è mia cognata.
541
00:53:40,139 --> 00:53:44,930
- Ciao! Congratulazioni!
- Grazie. È un piacere conoscerti.
542
00:53:45,014 --> 00:53:48,306
Bene, ho scoperto solo una
settimana fa che stavate insieme.
543
00:53:48,598 --> 00:53:52,306
Beh, non siamo stati
insieme tanto, ma ve l'avremmo detto.
544
00:53:52,473 --> 00:53:57,223
Eh, scusa per il disordine,
ma con il trasloco e il bambino,
545
00:53:57,308 --> 00:54:01,098
è un disastro. Dobbiamo ancora mettere
a posto le cose, dipingere i mobili...
546
00:54:01,183 --> 00:54:04,223
Non preoccuparti.
Sono sicuro che la mia stanza è messa peggio.
547
00:54:04,308 --> 00:54:08,599
Ehi, dov'è Cayetanín?
Abbiamo un regalo per lui.
548
00:54:08,934 --> 00:54:12,433
Cayetanín... sta dormendo.
549
00:54:12,725 --> 00:54:15,808
E tuo fratello sta bevendo
vino in soggiorno.
550
00:54:17,518 --> 00:54:21,184
Ehi, come sta il papà più patetico del paese?
551
00:54:21,268 --> 00:54:25,100
- Ehi.
- Cristina, questo è mio fratello Jesús.
552
00:54:25,435 --> 00:54:27,726
Piacere di conoscerti!
553
00:54:27,811 --> 00:54:30,018
Che cosa succede? Sembri davvero serio.
554
00:54:30,644 --> 00:54:35,018
È infastidito e sensibile.
Ha appena rotto il tavolo
555
00:54:35,102 --> 00:54:36,769
che abbiamo comprato oggi.
556
00:54:37,103 --> 00:54:40,061
Ha rotto il vetro
e guarda, si è tagliato.
557
00:54:40,687 --> 00:54:43,936
- Guarda che casino ha combinato. Aspetta.
- Un taglio così grosso?
558
00:54:44,145 --> 00:54:46,895
- Non è niente.
- E il bambino?
559
00:54:47,188 --> 00:54:50,103
- E lui?
- Tutto questo lo avrà spaventato.
560
00:54:50,146 --> 00:54:52,812
Sì... sta bene. Sta dormendo.
561
00:54:53,146 --> 00:54:55,020
C'è ancora un po' di sangue.
562
00:54:55,854 --> 00:54:59,146
Sì, ha schizzato parecchio.
Lo pulirò. È tutto.
563
00:54:59,480 --> 00:55:00,688
E questo è tutto?
564
00:55:01,730 --> 00:55:04,354
Dovremo tappezzare
se non viene pulito.
565
00:55:04,564 --> 00:55:06,939
- Le macchie di sangue sono una schifezza.
- Sì.
566
00:55:07,023 --> 00:55:08,855
Penso che il dentifricio le tolga.
567
00:55:08,898 --> 00:55:11,439
L'abbiamo visto in un documentario sul crimine.
568
00:55:11,606 --> 00:55:13,647
Sì, gli assassini lo usavano per pulirle.
569
00:55:14,190 --> 00:55:17,065
È bello saperlo, se un giorno dovessi uccidere qualcuno.
570
00:55:19,107 --> 00:55:20,606
Sei così sciocco.
571
00:55:23,441 --> 00:55:26,440
Allora, cosa ne pensi del tavolo?
572
00:55:27,650 --> 00:55:29,774
Non ne so molto di tavoli.
573
00:55:30,067 --> 00:55:32,482
Non essere timida, Cris.
Dì quello che pensi.
574
00:55:34,775 --> 00:55:37,358
- Non è carino.
- Te l'avevo detto.
575
00:55:37,609 --> 00:55:42,108
Non puoi nemmeno immaginare lo scontro
abbiamo avuto per questo maledetto tavolo.
576
00:55:42,359 --> 00:55:46,317
- Ecco perché è ancora serio.
- Oh, non fare così davanti a un tavolo.
577
00:55:46,776 --> 00:55:48,401
Oggi è sciocco.
578
00:55:48,694 --> 00:55:50,859
È sensibile e si sente debole.
579
00:55:51,069 --> 00:55:54,568
Siamo qui per divertirci, quindi
dimentica tutte le cose brutte.
580
00:55:54,985 --> 00:55:56,985
Comunque, dov'è il mio Cayetanín?
581
00:55:57,195 --> 00:55:59,735
Scommetto che non vede l'ora di
incontrare il suo zio preferito.
582
00:55:59,861 --> 00:56:04,860
- Non puoi, sta dormendo.
- Solo un attimo, voglio coccolarlo.
583
00:56:04,945 --> 00:56:08,028
- Puoi farlo più tardi.
- Voglio che Cris lo veda.
584
00:56:08,821 --> 00:56:12,153
- Non posso entrare nemmeno io.
- Mi ci sono voluti secoli per metterlo giù.
585
00:56:12,571 --> 00:56:17,154
E se entriamo con attenzione
e senza fare rumore?
586
00:56:17,405 --> 00:56:22,237
Adoro guardare i bambini dormire!
Gli abbiamo preso un regalino!
587
00:56:22,488 --> 00:56:25,029
Ah, non avresti dovuto!
588
00:56:25,738 --> 00:56:27,197
Abbiamo tutto.
589
00:56:29,156 --> 00:56:34,613
Oh per favore! Guarda, è bellissimo!
590
00:56:35,281 --> 00:56:38,573
E con il cappello abbinato, è così carino!
591
00:56:38,657 --> 00:56:40,906
L'ha fatto mia nonna, lei ama queste cose.
592
00:56:40,990 --> 00:56:45,239
Mettiamoglielo. Voglio
vedere quanto è bello. Aspetta!
593
00:56:45,282 --> 00:56:48,615
E il cappello!
Guarda il cappello, guarda il cappello!
594
00:56:48,700 --> 00:56:50,490
Cazzo, non puoi, sta dormendo!
595
00:56:50,866 --> 00:56:52,865
Ehi, calmati, amico.
596
00:56:54,325 --> 00:56:58,158
Che cosa succede? Sei seccato
o qualsiasi altra cosa, ma sii educato.
597
00:56:58,576 --> 00:57:00,491
- Scusa.
- Sono veramente felice.
598
00:57:00,576 --> 00:57:02,408
Non rovinare tutto con le tue stronzate.
599
00:57:02,784 --> 00:57:05,866
Cristina, vuoi vedere?
com'è la stanza del bambino?
600
00:57:06,284 --> 00:57:10,909
Va bene. Se non ti dispiace...
Se no, posso vederla un altro giorno.
601
00:57:10,993 --> 00:57:15,076
- Va bene?
- Possiamo andare nella stanza del bambino, vero?
602
00:57:15,243 --> 00:57:17,535
- Ovviamente.
- Sì, andiamo.
603
00:57:17,953 --> 00:57:21,243
Vedrai, è l'unica
stanza che abbiamo finito.
604
00:57:21,869 --> 00:57:24,577
Tutte le altre, tesoro...
Guarda la casa...
605
00:57:26,411 --> 00:57:29,744
Che cosa succede? Non dire che è
a causa di un tavolo di merda.
606
00:57:31,329 --> 00:57:34,328
È la vicina?
Ti stressa ancora?
607
00:57:34,579 --> 00:57:37,203
Ho detto che dovresti
denunciarla, la ragazza pazza.
608
00:57:37,287 --> 00:57:39,245
Come posso? Ha 13 anni, amico.
609
00:57:39,371 --> 00:57:42,912
- E allora? È pazza!
- Se ne dimenticherà.
610
00:57:44,830 --> 00:57:47,830
Dimmi. Lo sai
Ti aiuterò con qualsiasi cosa.
611
00:57:48,206 --> 00:57:49,496
Ma dimmi che succede.
612
00:57:59,665 --> 00:58:01,872
Nulla di male. Vai in camera da letto.
613
00:58:01,915 --> 00:58:03,081
Te lo dico dopo.
614
00:58:03,832 --> 00:58:07,289
Sì lo farai, non me ne vado
finché non so cosa ti succede.
615
00:58:11,416 --> 00:58:13,248
Hai visto la tua faccia?
616
00:58:15,041 --> 00:58:16,123
Dai.
617
00:59:00,463 --> 00:59:03,462
- Che cos'è questo?
- Un pollo.
618
00:59:03,546 --> 00:59:06,920
È così carino.
Che bella canzone!
619
00:59:07,629 --> 00:59:10,588
- Che bel posto, Maria.
- Sì.
620
00:59:12,047 --> 00:59:17,629
Tutti questi giocattoli appartenevano a Jesús,
li ha tenuti dalla sua infanzia.
621
00:59:17,672 --> 00:59:19,547
È fantastico.
622
00:59:19,840 --> 00:59:23,339
Ehi, questa foto?
Siete bellissimi, voi tre.
623
00:59:23,423 --> 00:59:26,172
Sì, è stato quando abbiamo lasciato la clinica.
624
00:59:26,548 --> 00:59:28,089
Jesús lì ha pianto.
625
00:59:29,091 --> 00:59:30,465
Che bella foto.
626
00:59:30,716 --> 00:59:33,256
- I suoi occhi sono come dei pomodori!
- Sì!
627
00:59:33,466 --> 00:59:36,673
Guarda, una delle poche volte che
ho visto tuo fratello piangere.
628
00:59:37,799 --> 00:59:39,257
A chi assomiglia?
629
00:59:40,675 --> 00:59:44,591
- A lui, vero?
- Veramente? Non lo so.
630
00:59:45,008 --> 00:59:50,258
- Pranziamo?
- Tesoro, a chi pensi che assomigli?
631
00:59:51,218 --> 00:59:55,175
Non lo so.
Ma sorridi un po', fratello!
632
00:59:55,259 --> 00:59:59,384
Tuo figlio sembra davvero felice
e tu sembri morto, amico.
633
01:00:00,177 --> 01:00:02,884
Dai, sorridi! Non è così difficile.
634
01:00:04,677 --> 01:00:08,760
- A chi assomiglia?
- Tutti i bambini sembrano... uguali.
635
01:00:11,053 --> 01:00:14,719
Ti assomiglia, Jesús.
Sarà bello quanto suo padre.
636
01:00:15,428 --> 01:00:16,510
Grazie.
637
01:00:17,636 --> 01:00:19,761
Fanculo... Un He-Man!
638
01:00:20,512 --> 01:00:21,678
Cos'è un He-Man?
639
01:00:21,762 --> 01:00:24,845
Un pupazzo muscoloso con i
capelli come Raffaella Carrà.
640
01:00:24,929 --> 01:00:28,804
Ma... È una dei
migliori bamolotti mai creati.
641
01:00:29,763 --> 01:00:31,679
Io ero una fan dei Monster High.
642
01:00:31,847 --> 01:00:33,262
Vedi il suo pannolino?
643
01:00:34,763 --> 01:00:36,804
Quel bastardo non me lo ha lasciato toccare.
644
01:00:37,430 --> 01:00:41,597
Una volta ho rotto per
sbaglio le gambe al suo Skeletor
645
01:00:41,931 --> 01:00:44,263
e non mi ha parlato per sei mesi.
646
01:00:44,348 --> 01:00:46,972
- Posso crederci.
- No sul serio.
647
01:00:47,264 --> 01:00:49,389
Amava tutti i suoi giocattoli più di me.
648
01:00:49,890 --> 01:00:51,056
Che tempi...
649
01:00:51,849 --> 01:00:53,639
- No!
- Che cosa?
650
01:00:56,140 --> 01:00:59,640
Una Tartaruga Ninja!
Che tempi...
651
01:01:00,808 --> 01:01:04,515
Adoro l'atmosfera anni Ottanta,
che hai dato alla stanza.
652
01:01:04,600 --> 01:01:08,808
Tipo... Mi ricorda
davvero Stranger Things.
653
01:01:09,059 --> 01:01:12,808
Ho scelto i colori e i
mobili, ma Jesús li ha dipinti.
654
01:01:12,851 --> 01:01:14,141
Si è divertito così tanto.
655
01:01:15,017 --> 01:01:17,600
È la stanza che gli sarebbe piaciuto avere.
656
01:01:18,017 --> 01:01:21,059
Ha passato così tanto tempo a lavorarci.
657
01:01:21,518 --> 01:01:24,351
Vi poteva dire che era eccitato.
Giusto, tesoro?
658
01:01:24,977 --> 01:01:27,976
- Quanti giorni hai impiegato?
- Non lo so, molti.
659
01:01:29,061 --> 01:01:32,852
Così tanto!
È l'unica stanza che è finita.
660
01:01:32,936 --> 01:01:37,310
Avevamo promesso che avremmo
finita per quando sarebbe arrivato il bambino.
661
01:01:37,561 --> 01:01:38,936
E lo abbiamo fatto.
662
01:01:39,395 --> 01:01:44,686
Il colore delle pareti,
le luci, tutti i giocattoli...
663
01:01:44,729 --> 01:01:45,894
È fantastica. La adoro.
664
01:01:45,979 --> 01:01:49,312
Cayetanín crescerà
così felice qui, lo so.
665
01:01:50,355 --> 01:01:52,229
Ehi, ehi!
666
01:01:52,855 --> 01:01:54,229
Bastardo!
667
01:01:54,980 --> 01:01:57,937
Questa astronave era mia,
Giusto? L'hai rubata, amico!
668
01:01:58,980 --> 01:02:03,271
Vogliamo che il suo sia come
il tuo piccolo rifugio, vero?
669
01:02:03,522 --> 01:02:05,855
E non lo so, forse è abbastanza grande
670
01:02:05,897 --> 01:02:08,438
nel caso ce ne sia un altro.
671
01:02:08,897 --> 01:02:12,439
Che cosa? Stai già
pensando ad un fratellino?
672
01:02:12,523 --> 01:02:17,397
O una sorella. Comunque
vediamo come vanno questi mesi
673
01:02:17,482 --> 01:02:19,690
con Cayetanín e vedremo.
674
01:02:19,774 --> 01:02:22,232
Ma dobbiamo parlarne adeguatamente.
675
01:02:22,524 --> 01:02:24,732
Non stai perdendo tempo, vero?
676
01:02:26,149 --> 01:02:29,483
Ho detto che la cosa più intelligente da
fare era sottoporsi a una vasectomia.
677
01:02:55,902 --> 01:02:59,902
Durante le guerre carliste,
dopo una dura battaglia,
678
01:02:59,987 --> 01:03:03,986
un generale si fermò in una villa
appartenente ad una casalinga della Navarra.
679
01:03:04,278 --> 01:03:07,944
Aveva tanta fame, ma la signora era povera.
680
01:03:08,237 --> 01:03:11,778
Le uniche cose che aveva erano
uova, patate e cipolle.
681
01:03:12,446 --> 01:03:15,153
- Passami il tuo piatto, tesoro. Là.
- Grazie.
682
01:03:15,404 --> 01:03:17,862
- Vuoi dell'acqua?
- Sì grazie. Grazie.
683
01:03:18,238 --> 01:03:22,446
Decise di
mischiare tutto insieme.
684
01:03:22,822 --> 01:03:25,738
E al generale piacque così tanto quel guazzabuglio
685
01:03:25,822 --> 01:03:28,654
che una ricetta così facile si diffuse
686
01:03:28,905 --> 01:03:31,030
e ha nutrito migliaia di soldati.
687
01:03:31,573 --> 01:03:33,864
Ecco da
dove viene la frittata spagnola.
688
01:03:33,948 --> 01:03:35,864
Sei davvero colta!
689
01:03:36,073 --> 01:03:38,239
Assolutamente no, l'ho letto su Wikipedia.
690
01:03:38,406 --> 01:03:42,656
- Ma lo sai!
- La frittata spagnola è il mio cibo preferito.
691
01:03:44,324 --> 01:03:47,323
È deliziosa. Sei
sicuro di non volerne un po'?
692
01:03:47,824 --> 01:03:52,282
Grazie, ma non posso. In teoria
nemmeno Carlos dovrebbe mangiarla.
693
01:03:52,783 --> 01:03:55,866
Il mio amore per Cris mi ha fatto
convertire al culto vegano.
694
01:03:56,033 --> 01:03:59,324
Ma... adoro anche la frittata spagnola.
695
01:03:59,408 --> 01:04:02,283
- È fantastica, Maria.
- Passami il pane, per favore.
696
01:04:02,368 --> 01:04:06,242
Sai cos'altro è
Sorprendente? Hummus e olive.
697
01:04:07,076 --> 01:04:10,993
Ehi, non l'hai provata!
Non hai mangiato niente, a dire il vero.
698
01:04:12,119 --> 01:04:16,493
Non stai mangiando né parlando.
Stai solo bevendo vino.
699
01:04:16,910 --> 01:04:19,159
Non ho fame.
700
01:04:19,744 --> 01:04:21,702
Almeno mangia un po' di frittata.
701
01:04:21,953 --> 01:04:24,869
Quando bevi, russi.
702
01:04:24,911 --> 01:04:27,535
Con quello e il bambino, non dormo.
703
01:04:27,828 --> 01:04:29,452
Lui fa lo stesso.
704
01:04:30,829 --> 01:04:32,120
Non si ferma tutta la notte...
705
01:04:32,121 --> 01:04:33,721
Fastidioso.
706
01:05:40,168 --> 01:05:41,293
È gustosa o no?
707
01:05:42,961 --> 01:05:45,793
Sì, ma non mi va
Ecco. Non mi sento bene.
708
01:05:46,003 --> 01:05:48,168
- Che cosa succede?
- Mi sento svenire.
709
01:05:50,211 --> 01:05:53,794
Sei pallido. Sì.
E sudi costantemente.
710
01:05:55,087 --> 01:05:57,919
Sarà per il taglio.
L'hai pulito bene?
711
01:05:58,295 --> 01:06:00,044
Si si. Sto bene, non preoccuparti.
712
01:06:00,838 --> 01:06:04,254
Non bere così tanto e
mangia di più. Ne vuoi un po?
713
01:06:04,630 --> 01:06:06,962
No, no, no.
Grazie, ma non bevo.
714
01:06:08,463 --> 01:06:12,130
È troppo spaventato per
essere papà, ecco cosa succede.
715
01:06:12,881 --> 01:06:15,005
Com'è essere un genitore?
716
01:06:15,922 --> 01:06:18,588
Cosa... cosa si prova?
717
01:06:21,965 --> 01:06:23,381
Beh, è speciale.
718
01:06:24,507 --> 01:06:28,506
Una mia amica che ha avuto un bambino
l'anno scorso ha detto che appena è nato,
719
01:06:28,590 --> 01:06:30,547
l'amava più di ogni altra cosa.
720
01:06:31,258 --> 01:06:34,673
Più di suo marito!
Più dei suoi stessi genitori!
721
01:06:35,133 --> 01:06:38,132
Davvero potente.
Aveva vissuto solo pochi secondi
722
01:06:38,216 --> 01:06:40,883
e quella piccola persona era
chi amava di più!
723
01:06:41,717 --> 01:06:43,799
- Spaventoso, vero?
- Capisco...
724
01:06:44,550 --> 01:06:46,633
Capisco come ciò possa accadere.
725
01:06:47,550 --> 01:06:49,008
Ti è successo?
726
01:06:50,634 --> 01:06:53,634
Io... amo molto Jesús.
727
01:06:54,301 --> 01:06:57,300
Ma... mio figlio...
728
01:06:59,385 --> 01:07:01,635
Mio figlio è ciò che desideravo di più dalla vita.
729
01:07:03,136 --> 01:07:06,135
Non credo che farò mai
qualsiasi altra cosa più importante.
730
01:07:08,094 --> 01:07:13,677
Vale la pena esistere anche solo per
sentire tutto quello che provo per lui.
731
01:07:14,678 --> 01:07:16,636
Non lo so,
Non so spiegarlo bene.
732
01:07:18,137 --> 01:07:21,678
No, non preoccuparti.
È così bello vederti così felice
733
01:07:23,138 --> 01:07:24,138
Che emozione.
734
01:07:25,596 --> 01:07:30,095
Scusa, fratello, ma nella lista
delle persone che Maria ama di più,
735
01:07:30,513 --> 01:07:32,554
- sei solo secondo.
- Oh...
736
01:07:33,097 --> 01:07:35,638
- Onestamente.
- Comunque, nella lista di Cris...
737
01:07:36,305 --> 01:07:38,304
- sono il primo.
- Non esserne così sicuro.
738
01:07:38,389 --> 01:07:40,721
- Ah?
- No.
739
01:07:41,223 --> 01:07:45,722
- Beh... Secondo?
- Allora... Mia madre è la prima.
740
01:07:45,848 --> 01:07:48,472
- Ovviamente.
- Poi, i miei quattro fratelli,
741
01:07:48,598 --> 01:07:50,264
Che li adoro e tu lo sai.
742
01:07:50,348 --> 01:07:52,556
Poi, mio padre.
743
01:07:53,599 --> 01:07:58,431
Le mie nonne e i miei nonni...
Carmen e Montse,
744
01:07:58,599 --> 01:08:01,015
le mie migliori amiche da quando avevo quattro anni...
745
01:08:01,392 --> 01:08:03,141
Amo molto anche mio zio.
746
01:08:03,558 --> 01:08:07,224
Ma... ma l'hai battuto di misura.
747
01:08:08,933 --> 01:08:14,225
Carlos, tu sei il numero 13.
Non sei nemmeno tra i primi dieci.
748
01:08:14,309 --> 01:08:15,725
Oh, Cristo.
749
01:08:15,809 --> 01:08:17,225
Numero 13?
750
01:08:17,684 --> 01:08:19,475
E tuo zio quasi mi batte.
751
01:08:19,809 --> 01:08:20,225
Ah.
752
01:08:20,434 --> 01:08:24,976
Non preoccuparti. Se continui
così salirai in classifica, tesoro.
753
01:08:25,060 --> 01:08:27,184
Ok ok...
754
01:08:27,977 --> 01:08:31,769
Mia nonna Mercedes è nella mia top five,
755
01:08:31,811 --> 01:08:33,144
Possa riposare in pace.
756
01:08:33,645 --> 01:08:36,560
- Tua nonna Mercedes.
- L'hai incontrata!
757
01:08:36,645 --> 01:08:39,935
Sì. L'ho fatto. E tu, fratello?
758
01:08:40,811 --> 01:08:44,686
Chi c'è tra i tuoi primi cinque cari?
759
01:08:45,104 --> 01:08:46,478
Compresi i morti.
760
01:08:47,187 --> 01:08:50,228
Ebbene... io
761
01:08:51,104 --> 01:08:52,562
Amo Maria di più.
762
01:08:52,980 --> 01:08:54,146
Ah...
763
01:08:54,980 --> 01:08:56,979
Mi ami più del bambino?
764
01:08:57,688 --> 01:08:59,229
Beh, vi amo entrambi.
765
01:08:59,688 --> 01:09:04,522
Si... Ma tuo figlio dovrebbe
essere chiaramente la persona che ami di più.
766
01:09:08,773 --> 01:09:12,064
Giusto? O cosa? Cosa ne pensi?
767
01:09:13,065 --> 01:09:14,939
Maria, dice cose così adorabili.
768
01:09:15,232 --> 01:09:18,148
Quindi penso che questo richieda un bacio.
769
01:09:19,649 --> 01:09:24,482
Bacio! Bacio! Bacio!
770
01:09:24,566 --> 01:09:28,524
- Bacio!
- Oh, prendete una stanza.
771
01:09:32,609 --> 01:09:34,358
Facciamo un brindisi.
772
01:09:34,442 --> 01:09:37,608
Brindiamo all'amore e al tuo bambino!
773
01:09:37,942 --> 01:09:39,566
Il risultato di questo amore.
774
01:09:43,402 --> 01:09:45,151
Guardami negli occhi!
775
01:09:57,236 --> 01:10:02,444
Ecco il
famoso tavolino Rörret,
776
01:10:04,070 --> 01:10:07,361
che è stato dipinto in
bronzo, è infrangibile,
777
01:10:07,612 --> 01:10:13,445
una struttura con l'immagine di
due belle dame in avorio.
778
01:10:13,988 --> 01:10:18,529
E rivestito con un perfetto oro finto.
779
01:10:19,530 --> 01:10:22,321
Sarà il suo tavolo preferito
780
01:10:22,656 --> 01:10:26,946
per prendere un caffè o un aperitivo
con i suoi cari.
781
01:10:27,989 --> 01:10:32,572
E le garantisco che questo tavolo,
grazie al suo design e standard,
782
01:10:33,157 --> 01:10:35,906
Cambierà la sua vita in meglio.
783
01:10:36,657 --> 01:10:39,906
Riempirà la sua casa di felicità.
784
01:10:41,073 --> 01:10:43,490
Sicura di non volere un po' di frittata?
785
01:10:43,866 --> 01:10:46,698
Mi spiace davvero tanto, ma
noi vegani non mangiamo uova.
786
01:10:46,908 --> 01:10:48,907
- Noi non...
- Non fare la solita battuta!
787
01:10:49,366 --> 01:10:54,074
E non ti manca mangiare prosciutto e salsicce?
788
01:10:54,367 --> 01:10:58,074
Sono vegana ormai da due anni
e mi sento molto meglio,
789
01:10:58,159 --> 01:11:01,283
Mi sento molto più leggera e,
alla fine, sono attivisma.
790
01:11:01,575 --> 01:11:03,575
È un impegno nei confronti degli animali.
791
01:11:03,743 --> 01:11:05,284
Salva gli animali!
792
01:11:05,368 --> 01:11:08,367
- Ma sei diventato vegano per lei.
- Certo, sì.
793
01:11:08,451 --> 01:11:10,534
Me lo ha chiesto lei e ora lo sono.
794
01:11:11,201 --> 01:11:13,076
E se ti chiedesse di ucciderci adesso?
795
01:11:18,702 --> 01:11:20,285
Sareste morti.
796
01:11:20,702 --> 01:11:22,243
Non ho personalità,
797
01:11:22,912 --> 01:11:23,577
faccio come dice lei.
798
01:11:23,578 --> 01:11:24,578
faccio come dice lei.
799
01:11:26,120 --> 01:11:29,577
Pero non ucciderei Cayetanín,
solo voi due.
800
01:11:29,662 --> 01:11:32,077
- Terremo Cayetano, vero?
- Ovviamente.
801
01:11:32,454 --> 01:11:33,703
Così ne avremmo un paio.
802
01:11:38,079 --> 01:11:39,079
Un paio?
803
01:11:40,121 --> 01:11:43,413
Sei un chiacchierone,
abbiamo detto di non dirlo ancora a nessuno!
804
01:11:43,497 --> 01:11:45,913
- Che cosa? Che cosa?
- Non ancora!
805
01:11:47,164 --> 01:11:51,579
Bene...
Ero geloso di entrambi e...
806
01:11:52,790 --> 01:11:56,289
diventerò papà!
Diventeremo genitori!
807
01:11:56,790 --> 01:11:59,080
- Guarda!
- Diventerete zia e zio.
808
01:11:59,415 --> 01:12:01,872
Presto Cayetanín avrà
una cugina con cui giocare.
809
01:12:02,081 --> 01:12:04,456
- Una bambina?
- Oggi siamo andati dal ginecologo.
810
01:12:04,499 --> 01:12:08,248
- E' di quattro mesi, è una bambina!
- Oh, congratulazioni!
811
01:12:08,457 --> 01:12:11,248
- Si chiamerà Cayetána.
- No, non lo farà.
812
01:12:11,332 --> 01:12:13,666
No, non si chiamerà Cayetáana.
813
01:12:13,750 --> 01:12:15,249
- No, non Cayetána.
- No.
814
01:12:16,375 --> 01:12:17,999
Immagino che stiate andando fuori di testa.
815
01:12:19,208 --> 01:12:22,499
- Beh...
- Ho sempre pensato che sarei stata una giovane mamma.
816
01:12:23,709 --> 01:12:27,917
Noi, mentiremmo nel dire
che è una bambina cercata.
817
01:12:28,168 --> 01:12:32,750
Ma onestamente, siamo davvero felici.
Sai che non sono mai stato molto fortunato,
818
01:12:33,460 --> 01:12:39,793
ma... sento che è finalmente arrivato
il momento di essere felice una volta per tutte.
819
01:12:40,377 --> 01:12:45,294
Essere zio e papà in una botta sola
è la cosa migliore che mi sia mai successa.
820
01:12:45,836 --> 01:12:47,794
Ovviamente. Suo...
821
01:12:48,128 --> 01:12:51,794
Dì qualcosa, tesoro. Tuo
fratello ha appena detto che diventerà papà.
822
01:12:54,254 --> 01:12:55,670
Non so cosa dire.
823
01:13:02,421 --> 01:13:05,046
Che diavolo ti succede, amico?
824
01:13:06,213 --> 01:13:10,171
Sei ancora arrabbiato o debole?
Io ho appena detto che diventerò papà.
825
01:13:10,672 --> 01:13:12,296
Non dici niente?
826
01:13:13,339 --> 01:13:15,963
Stai ancora pensando
al tuo cazzo di tavolino?
827
01:13:17,173 --> 01:13:18,547
Fanculo, dì qualcosa!
828
01:13:21,464 --> 01:13:25,381
Non me ne frega un cazzo che tu
abbia messo incinta una povera diciottenne.
829
01:13:26,424 --> 01:13:29,506
È uno dei tuoi storici
errori e tu lo sai.
830
01:13:30,965 --> 01:13:33,632
Complicherai la tua vita e rovinerai la sua.
831
01:13:35,300 --> 01:13:36,965
E se fosse a causa del tavolo?
832
01:13:41,133 --> 01:13:45,341
Comprare quel tavolo è stato il
il più grande errore che abbia mai fatto.
833
01:13:49,342 --> 01:13:51,758
Sembra stupido, ma è vero.
834
01:13:57,885 --> 01:13:59,134
Vado in bagno.
835
01:14:12,844 --> 01:14:18,094
Non so cosa gli succede.
Onestamente, non lo so. Mi dispiace tanto.
836
01:14:19,387 --> 01:14:21,553
Sto impazzendo... voglio dire...
837
01:14:23,012 --> 01:14:24,762
Sto davvero impazzendo, ma...
838
01:14:26,805 --> 01:14:31,095
- Mi dispiace.
- Ha già avuto questa paranoia...
839
01:14:31,680 --> 01:14:33,095
Beh...
840
01:14:34,222 --> 01:14:37,805
A volte diventa così.
Vado a parlargli, ok?
841
01:14:39,556 --> 01:14:40,471
Rimani qui. La sistemo adesso.
842
01:14:40,472 --> 01:14:42,263
Resta con Maria.
843
01:14:44,598 --> 01:14:45,972
Resta con Maria.
844
01:14:54,141 --> 01:14:55,515
Sono davvero dispiaciuta.
845
01:15:06,684 --> 01:15:09,724
Tesoro, quando senti
questo, sarò già morto...
846
01:15:11,225 --> 01:15:13,767
Ho ucciso nostro figlio.
847
01:15:14,060 --> 01:15:17,350
È stato uno stupido incidente, ma è successo.
848
01:15:18,685 --> 01:15:20,142
E non posso sopportarlo.
849
01:15:26,686 --> 01:15:29,393
Sono troppo debole per dirtelo in faccia,
850
01:15:31,561 --> 01:15:36,811
e guardarti mentre piangi
inconsolabilmente per quello che ho fatto...
851
01:15:43,603 --> 01:15:46,437
Non posso e non voglio vivere questo momento.
852
01:15:50,271 --> 01:15:55,646
Spero che mi perdonerai.
Spero che mi perdonerete tutti...
853
01:15:56,814 --> 01:16:01,688
per aver reso il resto
della tua vita un incubo.
854
01:16:05,481 --> 01:16:06,647
Ti amo.
855
01:16:07,565 --> 01:16:08,772
Addio, mia cara.
856
01:16:11,356 --> 01:16:13,147
E dimenticami se puoi.
857
01:16:20,399 --> 01:16:21,981
Per chi è quel messaggio?
858
01:16:34,859 --> 01:16:36,567
Non dovresti bere così tanto.
859
01:16:37,318 --> 01:16:39,483
È solo un bicchiere, mi serve.
860
01:16:43,943 --> 01:16:47,734
Non preoccuparti per il tuo
uomo, sono sicuro che risolveranno la cosa
861
01:16:47,819 --> 01:16:49,943
- e se ne dimenticherà.
- È strano.
862
01:16:50,360 --> 01:16:53,943
Abbiamo avuto una stupida litigata per il tavolino.
863
01:16:54,320 --> 01:16:58,027
E ora, guarda. Il tavolino è
rotto e siamo arrabbiati. È stupido.
864
01:16:58,736 --> 01:17:01,819
Non preoccuparti, sistemeremo la cosa
insieme questa sera.
865
01:17:02,153 --> 01:17:03,319
Vedrai.
866
01:17:29,864 --> 01:17:31,488
Perché vuoi vederlo?
867
01:17:35,407 --> 01:17:37,614
Non posso credere a quello che stai dicendo.
868
01:17:51,241 --> 01:17:52,574
È senza testa
869
01:17:53,950 --> 01:17:55,533
L'ha tagliata il vetro.
870
01:17:57,409 --> 01:17:58,866
Dove si trova?
871
01:17:59,201 --> 01:18:02,783
Sotto la poltrona.
Non ho osato raccoglierla.
872
01:18:08,160 --> 01:18:10,076
Ho deciso di buttarmi dal balcone.
873
01:18:11,785 --> 01:18:13,867
Fammi pensare, Jesús.
874
01:18:15,119 --> 01:18:17,660
Fammi pensare un attimo
e non dire sciocchezze.
875
01:18:18,286 --> 01:18:21,202
Non ne posso più, ho bisogno di riposare.
876
01:18:24,119 --> 01:18:25,578
Dammi un po' di tempo.
877
01:18:26,245 --> 01:18:28,328
Non mettermi più pressione.
878
01:18:29,329 --> 01:18:30,619
Ho bisogno di pensare.
879
01:18:38,538 --> 01:18:39,870
Sono io.
880
01:18:46,456 --> 01:18:49,871
- Ehi.
- Di cosa stai parlando?
881
01:18:50,456 --> 01:18:52,996
Cose di fratelli, non preoccuparti.
882
01:18:53,081 --> 01:18:57,122
- Il bambino dorme ancora?
- Sì. Ancora addormentato.
883
01:18:57,665 --> 01:19:00,372
- Va bene.
- Torna da Cris, per favore...
884
01:19:01,165 --> 01:19:04,456
Non voglio che resti
da sola con tutto quello che sta succedendo.
885
01:19:04,498 --> 01:19:05,540
Va bene.
886
01:19:05,583 --> 01:19:09,582
Però devo svegliarlo tra
dieci minuti minuti per allattarlo, ok?
887
01:19:09,624 --> 01:19:11,165
Si, certo.
888
01:19:12,041 --> 01:19:14,123
Dateci dieci minuti e torniamo.
889
01:19:14,166 --> 01:19:15,624
Stiamo sistemando tutto, Maria.
890
01:19:15,750 --> 01:19:17,124
Va bene, grazie.
891
01:19:17,584 --> 01:19:19,999
Non fare molto rumore.
892
01:19:20,625 --> 01:19:22,708
- Non preoccuparti.
- Ciao.
893
01:19:36,794 --> 01:19:40,501
Abbiamo dieci minuti prima di
uscire fuori e che Maria scopra tutto.
894
01:19:41,377 --> 01:19:44,543
Cosa possiamo fare per renderlo
il meno traumatico possibile per lei?
895
01:19:45,545 --> 01:19:46,961
Non possiamo fare nulla.
896
01:19:48,628 --> 01:19:51,419
Se accadesse a voi.
Tua figlia appena nata?
897
01:19:51,503 --> 01:19:53,169
Come lo diresti a Cristina?
898
01:19:53,587 --> 01:19:54,711
Hmm?
899
01:19:58,546 --> 01:20:02,295
È stato un incidente. Jesús.
Sarebbe potuto succedere a chiunque.
900
01:20:03,629 --> 01:20:05,003
È tutto così ridicolo.
901
01:20:06,339 --> 01:20:10,379
- Ho bisogno di morire.
- Non dire così, Jesús.
902
01:20:12,214 --> 01:20:15,547
Senti, torniamo a tavola.
903
01:20:17,715 --> 01:20:21,714
Non dire niente.
Resta zitto e segui il mio esempio.
904
01:20:23,381 --> 01:20:25,673
Racconterò a Maria tutto quello che è successo.
905
01:20:26,716 --> 01:20:28,090
Deve saperlo adesso.
906
01:20:30,174 --> 01:20:34,965
Ma per nulla al mondo lei
deve vedere il bambino senza testa.
907
01:20:37,342 --> 01:20:38,799
Questo non può succedere.
908
01:20:40,050 --> 01:20:44,424
Ma non continuare a dire
sciocchezze, per favore, Jesús.
909
01:20:45,008 --> 01:20:46,217
Maria avrà bisogno di te.
910
01:20:47,968 --> 01:20:50,175
Maria non vorrà nemmeno guardarmi in faccia.
911
01:21:00,260 --> 01:21:02,968
- Ciao Ruth.
- Ciao Maria. C'è Jesús?
912
01:21:03,552 --> 01:21:05,426
Sì, ma è occupato, tesoro.
913
01:21:05,510 --> 01:21:06,885
Voglio parlare con lui.
914
01:21:07,511 --> 01:21:08,719
Vuoi parlare con lui?
915
01:21:09,136 --> 01:21:11,844
- Ti ha detto qualcosa?
- Tipo cosa?
916
01:21:12,053 --> 01:21:15,844
Devo dire una cosa a entrambi
molto importante. Posso entrare?
917
01:21:15,929 --> 01:21:17,595
In cosa consiste?
918
01:21:17,971 --> 01:21:19,595
Fammi entrare e ti spiego.
919
01:21:19,637 --> 01:21:22,011
Oggi non è una buona giornata. Ritorna domani.
920
01:21:22,221 --> 01:21:25,220
È urgente. Ho bisogno
di parlate con entrambi, adesso.
921
01:21:25,721 --> 01:21:29,804
Guarda, Ruth. Oggi non è davvero
il momento migliore, torna domani
922
01:21:30,222 --> 01:21:34,471
Parleremo e tu potrai dirci
cosa c'è di così importante, ma non ora.
923
01:21:34,722 --> 01:21:37,888
È chiaro?
Stai attenta con la porta.
924
01:21:40,056 --> 01:21:42,222
Tuo marito mi ha baciato in ascensore.
925
01:22:00,100 --> 01:22:05,140
Ruth è venuta a trovarci, lei
dice che ha bisogno di parlarci...
926
01:22:05,183 --> 01:22:06,475
e l'hai baciata.
927
01:22:07,934 --> 01:22:10,058
Glielo dirai tu o devo farlo io?
928
01:22:11,809 --> 01:22:16,226
Avanti, parla. Immagino che questo abbia
qualcosa a che fare con il tuo umore di oggi.
929
01:22:17,227 --> 01:22:18,559
Parla, Jesús.
930
01:22:19,602 --> 01:22:21,726
Jesús, è meglio se glielo dici tu.
931
01:22:29,978 --> 01:22:32,477
Jesús, che succede?
932
01:22:34,228 --> 01:22:39,019
Guarda, Jesús. Non penso questa
giornata di merda possa andare peggio,
933
01:22:39,395 --> 01:22:42,269
quindi dimmi qualunque cosa, semplicemente
non farmi incazzare ancora di più.
934
01:22:44,770 --> 01:22:47,187
E tu! Fai smettere al tuo cane di abbaiare!
935
01:22:50,646 --> 01:22:52,770
Ragazza, prendi il cane!
936
01:23:00,189 --> 01:23:02,605
Puoi dirmi che cazzo sta succedendo?
937
01:23:02,814 --> 01:23:04,563
Per l'amor del cielo, dimmelo!
938
01:23:10,898 --> 01:23:12,814
Perché il cane è coperto di sangue?
939
01:23:13,398 --> 01:23:15,147
Cosa nascondi, Carlos?
940
01:23:16,065 --> 01:23:17,273
È una testa!
941
01:23:17,774 --> 01:23:19,023
Una testa?
942
01:23:20,399 --> 01:23:21,982
Lascia l'appartamento, María.
943
01:23:22,608 --> 01:23:27,316
Cristina... Prendi Maria e
portatela fuori dall'appartamento, per favore!
944
01:23:27,900 --> 01:23:30,608
Ascoltami.
Portala fuori dall'appartamento, adesso!
945
01:23:31,817 --> 01:23:33,983
Puoi per favore dirmi cosa succede?
946
01:23:34,609 --> 01:23:35,649
Jesús?
947
01:23:36,109 --> 01:23:40,109
Maria, per favore. Lascia l'appartamento
con Cristina, ne parliamo dopo.
948
01:23:40,818 --> 01:23:44,484
Fidati di me. Credimi, ma per favore vattene adesso.
949
01:23:45,401 --> 01:23:48,693
Mostramelo! Mostramelo!
950
01:23:49,944 --> 01:23:51,818
Mostramelo!
951
01:23:53,944 --> 01:23:57,111
Ascoltami, non è necessario che tu lo veda
952
01:23:58,362 --> 01:24:01,819
Esci e ti spiegheremo
tutto quello che è successo!
953
01:24:02,237 --> 01:24:05,819
- Esci! Fuori, per favore!
- Mostramelo, mostramelo!
954
01:24:05,862 --> 01:24:08,445
Mostramelo, mostramelo!
955
01:27:07,255 --> 01:27:09,963
Dimmi cosa è successo. Omicidio, suicidio?
956
01:27:10,339 --> 01:27:12,838
Non lo sappiamo, ma quello che è successo è pazzesco.
957
01:27:13,006 --> 01:27:15,296
- Violenza domestica?
- Non sembra.
958
01:27:15,672 --> 01:27:18,631
Una coppia è morta cadendo dal
balcone della loro casa.
959
01:27:19,090 --> 01:27:21,006
Il loro bambino appena nato. Pure.
960
01:27:21,632 --> 01:27:24,756
- Il corpo del bambino è stato decapitato.
- Decapitato?
961
01:27:25,090 --> 01:27:28,132
- La mamma aveva la testa tra le braccia.
- Maledizione.
962
01:27:29,591 --> 01:27:31,132
Cosa dicono i testimoni?
963
01:27:31,216 --> 01:27:34,298
Una vicina di casa di 13 anni
ha avuto un attacco d'ansia,
964
01:27:34,758 --> 01:27:39,633
e i medici stanno curando una
ragazza incinta sotto shock, tutto qui.
965
01:27:41,009 --> 01:27:44,091
È il fratello della vittima.
Abbiamo provato a parlargli, ma...
966
01:27:44,384 --> 01:27:47,258
È sotto shock e...
ripete una frase senza senso.
967
01:27:47,342 --> 01:27:49,259
Una frase? Quale frase?
968
01:27:50,176 --> 01:27:51,717
Il tavolino.
969
01:28:14,637 --> 01:28:22,638
IL TAVOLINO
76971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.