All language subtitles for La mesita del comedor -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,455 --> 00:01:55,996 Ecco il famoso tavolino Rörret, 2 00:01:56,205 --> 00:01:59,122 che è stato dipinto in bronzo, è infrangibile, 3 00:01:59,623 --> 00:02:03,747 una struttura con l'immagine di due belle signore. 4 00:02:03,831 --> 00:02:09,164 Realizzato in avorio e rivestito con un oro finto perfetto. 5 00:02:09,332 --> 00:02:12,706 È un pezzo dal design svedese 6 00:02:12,874 --> 00:02:17,248 e la potete utilizzare nel vostro soggiorno, nella vostra camera da letto 7 00:02:17,332 --> 00:02:22,165 o in qualsiasi parte della casa dove volete creare eleganza 8 00:02:22,250 --> 00:02:23,582 e un aspetto di classe. 9 00:02:23,708 --> 00:02:26,165 Sarà il vostro tavolino preferito 10 00:02:26,500 --> 00:02:30,916 per prendere un caffè o un aperitivo con i vostri cari. 11 00:02:32,001 --> 00:02:36,958 E vi garantisco che questo tavolo, grazie al suo design e standard. 12 00:02:37,459 --> 00:02:40,126 cambierà la vostra vita in meglio. 13 00:02:41,377 --> 00:02:44,209 Riempirà la vostra casa di felicità. 14 00:02:46,377 --> 00:02:49,585 - È una merda. - Cara, voglio questa merda, lo sai! 15 00:02:51,628 --> 00:02:53,752 Jesús, è terribile. 16 00:02:53,961 --> 00:02:55,835 Non si adatta al nostro arredamento. 17 00:02:55,919 --> 00:02:59,378 Con quel vetro e quell'oro finto scadente. 18 00:02:59,545 --> 00:03:01,419 Non portarlo a casa, per favore. 19 00:03:01,504 --> 00:03:03,378 Mi permetta di non essere d'accordo. 20 00:03:03,670 --> 00:03:06,294 Ma la struttura d'oro è puro design cinese. 21 00:03:06,379 --> 00:03:09,754 E non direi affatto che sia oro scadente. 22 00:03:10,046 --> 00:03:14,129 Il vetro è infrangibile, così la vostra tavola durerà per sempre. 23 00:03:15,088 --> 00:03:16,504 È l'ultimo rimasto, 24 00:03:16,921 --> 00:03:18,630 ed è un affare. 25 00:03:22,922 --> 00:03:24,588 A lei piace questo tavolo? 26 00:03:24,714 --> 00:03:28,756 Lo adoro. È il miglior tavolo che abbia mai visto. 27 00:03:29,173 --> 00:03:33,047 Sono nel settore da oltre 30 anni, sono un esperto. 28 00:03:33,132 --> 00:03:37,756 Quindi... penso lei abbia un tavolo come questo a casa. 29 00:03:39,133 --> 00:03:41,382 No... Simile. 30 00:03:41,424 --> 00:03:42,424 Ah. 31 00:03:42,591 --> 00:03:45,798 Non è esattamente il modello Rörret. 32 00:03:47,216 --> 00:03:49,883 Se questo tavolo è il migliore, perché non ne ha uno? 33 00:03:52,050 --> 00:03:54,466 Non posso permettermi un tavolo così esclusivo. 34 00:03:54,800 --> 00:03:59,967 Ah quindi... non è un affare. Quindi ammette che è costoso. 35 00:04:00,176 --> 00:04:05,092 È un affare. Costoso... ma è un affare. 36 00:04:05,260 --> 00:04:08,300 E ricordi, è uno stile vitale. 37 00:04:08,677 --> 00:04:10,926 Il prezzo non ha importanza. 38 00:04:11,136 --> 00:04:14,885 Hai detto che potevo scegliere il tavolino da caffè. Voglio questo! 39 00:04:15,636 --> 00:04:17,468 Non voglio questa spazzatura a casa mia. 40 00:04:17,594 --> 00:04:20,886 Allora, tesoro. Hai scelto il colore delle pareti, 41 00:04:20,970 --> 00:04:22,469 il giorno del nostro matrimonio. 42 00:04:22,678 --> 00:04:25,219 L'abito che indosserò, il vestito di mia madre. 43 00:04:26,053 --> 00:04:28,219 Per non parlare... Vabbè... 44 00:04:29,721 --> 00:04:32,720 Per non parlare di cosa? Avanti, per non parlare di cosa? 45 00:04:33,096 --> 00:04:36,345 Questo non pensavo che fosse il momento giusto per avere figli. 46 00:04:36,721 --> 00:04:40,471 Non era il momento giusto? Quando avrò 80 anni, allora? 47 00:04:40,889 --> 00:04:42,846 Non era il momento giusto per me. 48 00:04:43,180 --> 00:04:44,763 Stai rifiutando tuo figlio? 49 00:04:45,347 --> 00:04:46,596 No, non lo rifiuto. 50 00:04:46,639 --> 00:04:50,514 Lo sai che lo amo così tanto. Non ho potuto nemmeno scegliere il nome. 51 00:04:50,973 --> 00:04:54,014 - L'ha chiamato Cayetano. - Era il nome di mio nonno. 52 00:04:54,640 --> 00:04:57,347 È un nome scadente, per un torero fascista. 53 00:04:57,556 --> 00:04:59,723 Anch'io mi chiamo Cayetano. 54 00:05:00,807 --> 00:05:02,098 Si chiama Cayetano? 55 00:05:02,349 --> 00:05:06,765 Come mio padre, mio nonno, suo padre e molte altre generazioni. 56 00:05:07,974 --> 00:05:10,432 Sta bene a te, non a mio figlio. 57 00:05:10,517 --> 00:05:13,516 Il problema non riguarda il nome di vostro figlio, 58 00:05:13,558 --> 00:05:15,099 non c'è soluzione per questo. 59 00:05:15,142 --> 00:05:19,017 Dobbiamo decidere cosa faremo con il tavolo. 60 00:05:19,101 --> 00:05:22,017 Ho bisogno di sapere se lo vuole o no. 61 00:05:22,559 --> 00:05:25,225 Senta, devo servire altri clienti. 62 00:05:25,434 --> 00:05:27,100 Non so come faccia a guadagnare, 63 00:05:27,268 --> 00:05:29,768 perché è un venditore terribile e squallido 64 00:05:29,810 --> 00:05:33,309 - come il tavolo! - Non fare così con lui. 65 00:05:33,394 --> 00:05:37,184 Ma ha detto che il tavolo ci porterà la felicità! Non ha senso. 66 00:05:37,269 --> 00:05:38,643 Non è una sciocchezza. 67 00:05:38,935 --> 00:05:42,019 Ci vede felici? Grazie a quel cazzo di tavolo? 68 00:05:42,228 --> 00:05:44,727 Pensa che ci stia portando la felicità? 69 00:05:44,936 --> 00:05:47,185 Se compra il tavolo e lo tratta bene 70 00:05:47,728 --> 00:05:49,311 la renderà felice. 71 00:05:50,896 --> 00:05:53,478 Trattare bene un tavolino... Pensa che sia un cane? 72 00:05:53,604 --> 00:05:56,936 Gli oggetti dovrebbero essere trattati come i nostri cari. 73 00:05:57,146 --> 00:05:58,561 Hanno bisogno di essere amati. 74 00:06:00,022 --> 00:06:01,937 Jesús, questo tizio è pazzo... 75 00:06:02,188 --> 00:06:03,854 ed è anche un bugiardo. 76 00:06:04,105 --> 00:06:07,771 Non le sto mentendo. Non mento quasi mai ai miei clienti. 77 00:06:08,105 --> 00:06:11,063 Questo vetro infrangibile è a prova di proiettile? 78 00:06:11,523 --> 00:06:13,230 Niente è infrangibile. 79 00:06:14,481 --> 00:06:19,063 Un vaso può essere rotto, un mobile può rompersi, 80 00:06:19,357 --> 00:06:21,814 un matrimonio può essere rotto. 81 00:06:23,232 --> 00:06:26,356 Ma cara mia, le do la mia parola... 82 00:06:27,190 --> 00:06:31,065 che questo vetro è infrangibile! 83 00:06:37,233 --> 00:06:40,566 Oltre ad essere un terribile venditore, è una testa di cazzo! 84 00:06:41,234 --> 00:06:43,525 Come posso uscire da qui? Ah. Ho capito. 85 00:06:46,567 --> 00:06:48,941 Allora, lo prende? 86 00:06:49,026 --> 00:06:51,359 Lo prendo. Anche solo per orgoglio, lo prendo 87 00:06:51,443 --> 00:06:54,734 Questo è ciò che mi piace. È un uomo con personalità. 88 00:06:56,777 --> 00:06:59,359 Beh... Giusto. Lo prenderò. Va bene? 89 00:06:59,694 --> 00:07:02,777 Ma detto tra me e lei, sinceramente, le piace il tavolo? 90 00:07:07,611 --> 00:07:08,693 No. 91 00:07:09,486 --> 00:07:12,028 Venga a compilare i documenti con me. 92 00:07:20,363 --> 00:07:21,904 MANUALE DI ISTRUZIONI 93 00:07:54,033 --> 00:07:56,615 IL TAVOLINO 94 00:08:36,120 --> 00:08:37,286 Eccoci qui. 95 00:08:38,370 --> 00:08:39,411 Eccoci qui. 96 00:09:10,331 --> 00:09:12,498 Bene, bene, bene! Congratulazioni! 97 00:09:13,791 --> 00:09:16,290 Sono l'unica vicina che ancora non ha conosciuto il bambino. 98 00:09:16,332 --> 00:09:20,373 È che con il bambino e il trasloco, non abbiamo avuto tempo... 99 00:09:20,625 --> 00:09:23,707 Guarda com'è bello, che bella cosina! 100 00:09:24,583 --> 00:09:27,041 Ehi, assomiglia così tanto a suo padre! 101 00:09:27,125 --> 00:09:28,999 È la sua copia! 102 00:09:30,042 --> 00:09:32,750 Guarda, Ruth! Guarda che carino, vieni a conoscerlo. 103 00:09:32,876 --> 00:09:34,542 L'ho incontrato l'altro giorno, mamma. 104 00:09:34,834 --> 00:09:38,625 Oh, tesoro. Sai essere così antipatica a volte. 105 00:09:39,084 --> 00:09:42,334 Ora sembra che abbia un fidanzato o qualcosa del genere 106 00:09:42,419 --> 00:09:47,126 e non sta andando bene, e lei passa tutta la giornata di cattivo umore. 107 00:09:47,419 --> 00:09:49,584 Non è un fidanzato. È diverso. 108 00:09:49,919 --> 00:09:53,585 Questo è essere un adolescente. Innamorarsi, essere scaricati... 109 00:09:53,878 --> 00:09:57,377 Non mi ha scaricato. Mi ama, ma non lo ammette 110 00:09:57,420 --> 00:09:58,669 perché è un codardo. 111 00:09:59,628 --> 00:10:01,378 Bene, divertitevi. 112 00:10:01,629 --> 00:10:06,670 Divertitevi, perché crescono e sono pieni di occhiatacce 113 00:10:06,754 --> 00:10:09,753 - e malumori. - Sì, ti garantisco che ci divertiremo. 114 00:10:10,087 --> 00:10:11,962 - Arrivederci. - Va bene. 115 00:10:12,463 --> 00:10:13,921 Toglilo di mezzo. 116 00:10:15,505 --> 00:10:17,879 Congratulazioni, papà! 117 00:10:17,963 --> 00:10:21,088 Ora passiamo al secondo! Il tempo potrebbe essere scaduto per tua moglie. 118 00:10:22,006 --> 00:10:25,005 Due è meglio di uno. Con un figlio unico, 119 00:10:25,089 --> 00:10:26,922 vedi, sono pazzi come la mia. 120 00:10:27,089 --> 00:10:28,255 Andiamo, Ruth. 121 00:10:28,506 --> 00:10:32,423 - Prenderò nota del consiglio. Ciao. - Ciao. Grazie. 122 00:10:41,966 --> 00:10:45,257 Vedo che ancora non l'hai fatto, non hai detto a tua moglie di noi. 123 00:10:45,508 --> 00:10:48,257 Ruth, basta così. Non è divertente. 124 00:10:48,383 --> 00:10:51,050 - Non ricordi cosa è successo? - Che cosa? 125 00:10:51,384 --> 00:10:54,341 Hai provato a baciarmi in ascensore e l'ho evitato. 126 00:10:54,801 --> 00:10:56,508 Questo è tutto. Ti sei comportata in modo sciocco. 127 00:10:56,592 --> 00:10:58,300 - Sciocca? - Ruth. 128 00:10:58,342 --> 00:11:00,008 Lo so, è un'età difficile. 129 00:11:00,592 --> 00:11:03,592 E capisco. Ma smettila di inventare queste cose. 130 00:11:03,968 --> 00:11:06,384 - Non è divertente. - E i giorni in cui abbiamo parlato? 131 00:11:06,427 --> 00:11:08,592 E i bei messaggi che hai mandato? 132 00:11:09,135 --> 00:11:12,760 Erano poesie, Ruth. Ti ho consigliato un libro di poesie 133 00:11:12,803 --> 00:11:15,343 per un progetto scolastico. Me lo hai chiesto tu. 134 00:11:15,428 --> 00:11:19,260 - Poesie d'amore. - Hai detto che il progetto riguardava quello. 135 00:11:20,261 --> 00:11:21,803 - Guarda, ragazzina... - Sono Ruth. 136 00:11:22,304 --> 00:11:28,511 Ruth, Ruth. Se davvero ho alimentato le tue speranze, mi dispiace. 137 00:11:29,387 --> 00:11:32,512 - Ma basta. - Se mostrassi i messaggi ai miei genitori, 138 00:11:33,305 --> 00:11:35,845 - non penseranno che sia un errore. - Quali messaggi? 139 00:11:36,471 --> 00:11:39,429 - Le poesie d'amore! - Erano tratti da un libro! 140 00:11:39,555 --> 00:11:42,721 Per un progetto scolastico! Non erano personali. 141 00:11:43,139 --> 00:11:44,721 Ruth, mi stai ricattando? 142 00:11:44,806 --> 00:11:47,013 Voglio che tu dica che mi ami. 143 00:11:47,056 --> 00:11:48,513 Maria non ti eccita, 144 00:11:48,639 --> 00:11:50,805 vuoi solo ricominciare da capo, 145 00:11:50,889 --> 00:11:53,847 stare con me e scoparmi tutto il giorno. Ammettilo. 146 00:11:54,890 --> 00:11:56,139 Che dici? 147 00:11:56,223 --> 00:11:59,139 Quando ti ho aiutato a traslocare, continuavi a guardarmi. 148 00:11:59,223 --> 00:12:01,473 - È davvero ovvio. - Cosa? 149 00:12:01,558 --> 00:12:04,890 Ti piaciono tutte le fotografie del mio Instagram. Tutte. 150 00:12:04,974 --> 00:12:09,515 Ruth, mi è piaciuta una tua foto, il tuo cane che gioca con un orsacchiotto. Questo è tutto. 151 00:12:10,433 --> 00:12:13,724 Dimmi solo che mi ami. Voglio solo che tu lo ammetta. 152 00:12:16,434 --> 00:12:18,183 Senti, restiamo ancora amici. 153 00:12:18,809 --> 00:12:21,391 Mi piaci molto, tu sembri una brava ragazza, 154 00:12:21,935 --> 00:12:23,350 ma hai 13 anni 155 00:12:23,643 --> 00:12:27,392 Ho una compagna. Io ho ho un bambino... sono papà. 156 00:12:27,685 --> 00:12:30,809 Lascia Maria e tuo figlio. E possiamo scappare stanotte. 157 00:12:30,893 --> 00:12:33,310 Dove vuoi. Sono pronta a tutto. 158 00:12:33,686 --> 00:12:34,810 Devo andare. 159 00:12:58,729 --> 00:13:01,353 Bello bello... 160 00:13:03,564 --> 00:13:07,146 Non è strano che anche il venditore si chiama anche lui Cayetano? 161 00:13:08,189 --> 00:13:11,771 - Perché è strano? - Non lo so, penso che sia divertente. 162 00:13:12,981 --> 00:13:14,022 Beh, non lo so. 163 00:13:14,148 --> 00:13:17,855 Che due persone nello stesso posto abbiano lo stesso nome di merda. 164 00:13:20,398 --> 00:13:22,648 - È il nome di tuo figlio. - Purtroppo. 165 00:13:22,857 --> 00:13:24,648 Stai rifiutando il suo nome? 166 00:13:24,732 --> 00:13:26,815 Non lo rifiuto! 167 00:13:27,066 --> 00:13:29,481 Non mi piace. Volevo un nome normale. 168 00:13:30,441 --> 00:13:33,399 Normale... Per cominciare, non volevi un figlio. 169 00:13:33,483 --> 00:13:35,399 Se fosse per te, non sarebbe qui! 170 00:13:35,650 --> 00:13:38,232 È questo a causa del tavolo? Stai esagerando. 171 00:13:51,609 --> 00:13:53,818 Merda, manca una vite per il vetro. 172 00:13:55,610 --> 00:13:56,651 Fottiti. 173 00:14:00,777 --> 00:14:02,360 Merda, manca una vite. 174 00:14:09,320 --> 00:14:13,361 Quei maledetti svedesi non hanno messo una vite per il tavolo. 175 00:14:14,279 --> 00:14:16,486 Gli svedesi non hanno colpa, tesoro, 176 00:14:16,529 --> 00:14:19,570 ma l'orribile venditore che ti ha ingannato con il tavolo! 177 00:14:19,821 --> 00:14:20,861 Lo chiamerò. 178 00:14:21,404 --> 00:14:22,028 - Chiama. - Gli dirò di portarlo adesso. 179 00:14:22,029 --> 00:14:23,550 Gli dirò di portarlo adesso 180 00:14:23,613 --> 00:14:24,904 Sì, chiama. Chiamalo. 181 00:14:34,031 --> 00:14:36,488 Salve, sono il cliente di stamattina 182 00:14:36,531 --> 00:14:38,072 che ha acquistato il tavolo Rönet. 183 00:14:38,823 --> 00:14:41,988 Il Röre... Rörret. 184 00:14:42,073 --> 00:14:44,614 Sì. No, è perfetto. 185 00:14:44,657 --> 00:14:47,698 Adoro come si adatta al salotto, è bellissimo nel salotto. 186 00:14:47,740 --> 00:14:50,906 Sì. L'unica cosa è che gli manca una vite. 187 00:14:51,240 --> 00:14:53,865 Uno che regge il vetro, sì... 188 00:14:54,283 --> 00:14:57,199 Uno che va con il blocco di legno sopra... 189 00:14:57,575 --> 00:15:01,365 Si ricorda? Sì. Ce ne sono quattro, ma me ne servono cinque. 190 00:15:01,450 --> 00:15:04,908 Sì? No, ho bisogno che me lo portino oggi. 191 00:15:04,992 --> 00:15:07,241 Va bene? Ne ho bisogno oggi perché... 192 00:15:07,326 --> 00:15:09,158 Non ci vado... No, non ci vado. 193 00:15:09,326 --> 00:15:12,826 Io non ho intenzione. Ho speso così tanto per il tavolo e devo procuramelo io? 194 00:15:13,243 --> 00:15:16,242 Il minimo che potrebbe fare è... Ok, aspetto un secondo. 195 00:15:19,827 --> 00:15:22,451 Sì? Ok ok. Perfetto. 196 00:15:22,661 --> 00:15:25,160 All'indirizzo sulla fattura. 197 00:15:25,911 --> 00:15:26,827 Sì, siamo qui, non si preoccupi. 198 00:15:26,828 --> 00:15:29,368 Grazie, aspettiamo qui. 199 00:15:31,703 --> 00:15:33,453 Ora abbiamo una vite. 200 00:15:33,912 --> 00:15:35,369 Lo metti qui? 201 00:15:36,120 --> 00:15:38,328 Sì, tesoro, è per questo che l'abbiamo comprato. 202 00:15:38,412 --> 00:15:40,869 Vedo che non ti interessa la mia opinione. 203 00:15:41,162 --> 00:15:44,120 Tesoro, in casa hai scelto tutto tu. 204 00:15:44,455 --> 00:15:47,620 Va bene? L'unica cosa che ho scelto. L'unica. Ho scelto il tavolo. 205 00:15:48,038 --> 00:15:49,370 E guarda come ti comporti. 206 00:15:49,455 --> 00:15:52,370 Ah. Quindi tutto il resto è mio? 207 00:15:52,538 --> 00:15:54,455 - Anche il bambino? - È nostro. 208 00:15:54,539 --> 00:15:58,163 Quindi, se un giorno dovessimo divorziare, terrò tutto il resto. 209 00:15:58,247 --> 00:16:02,080 Sì. puoi tenere tutto. Tieni tutto, io terrò il tavolo 210 00:16:02,164 --> 00:16:05,789 sotto un ponte. Tutti e due. Là! Anzi, noi tre. 211 00:16:05,873 --> 00:16:07,539 Tre. Felice adesso? 212 00:16:08,082 --> 00:16:09,956 - Vado a fare la spesa. - Va bene. 213 00:16:10,040 --> 00:16:13,457 Tuo fratello pedofilo e la suo fidanzata adolescente stanno arrivando. 214 00:16:15,249 --> 00:16:16,373 Cosa dovrei comprare? 215 00:16:16,583 --> 00:16:19,582 Ascolta, tesoro, scegli tu. Ho scelto troppo oggi. 216 00:16:19,666 --> 00:16:21,832 Posso scegliere una cosa ogni decennio. 217 00:16:21,874 --> 00:16:23,999 È abbastanza! Cosa dovrei comprare? 218 00:16:25,334 --> 00:16:27,541 Non lo so, il solito... 219 00:16:27,584 --> 00:16:30,374 Pane, pomodori, prendi delle uova per fare una frittata. 220 00:16:30,417 --> 00:16:32,833 Prendi dei salumi. È mio fratello, rilassati. 221 00:16:33,085 --> 00:16:36,792 Tuo fratello non può mangiare salumi o uova. Ha detto che è diventato vegano. 222 00:16:38,001 --> 00:16:39,625 Mio fratello è diventato vegano? 223 00:16:39,710 --> 00:16:42,834 Da quando la sua ragazza di 18 anni è vegana. 224 00:16:42,918 --> 00:16:47,585 E se fosse una cannibale, mangerebbe carne per poterla scopare! Gli uomini sono così! 225 00:16:48,461 --> 00:16:52,501 Comunque non importa. Vedrò cosa comprare. 226 00:16:52,502 --> 00:16:53,794 Mio fratello, vegano. 227 00:16:54,378 --> 00:16:56,752 È una scelta personale. 228 00:16:56,837 --> 00:17:00,419 Alcune persone scelgono di diventare vegane, altri comprano tavoli di merda. 229 00:17:01,170 --> 00:17:03,462 Vado. Non prendo le chiavi. 230 00:17:04,379 --> 00:17:05,837 Resta tu qui con il bambino. 231 00:17:06,588 --> 00:17:09,462 - Non lo porti con te? - Ho bisogno di stare da sola. 232 00:17:10,129 --> 00:17:12,295 Bene, compra del vino. Ho voglia di bere. 233 00:17:13,129 --> 00:17:16,504 Anch'io ho voglia di bere ma non posso, a causa del bambino. 234 00:17:16,589 --> 00:17:17,963 Potresti sostenermi. 235 00:17:18,630 --> 00:17:22,171 - Oggi ho voglia di bere qualcosa. - E va bene, vado. 236 00:17:22,880 --> 00:17:26,755 Guarda il bambino e vedi se riesci a farlo dormire. 237 00:17:27,506 --> 00:17:29,214 - Va bene. - Sì. 238 00:17:29,798 --> 00:17:31,630 - Ciao. - Ciao. 239 00:17:32,215 --> 00:17:33,215 Oh! 240 00:17:36,007 --> 00:17:37,881 Eri così silenzioso... Bene. 241 00:17:38,507 --> 00:17:43,006 Ehi? Vuoi un po' di musica? Ti metto un po' di musica? 242 00:17:52,050 --> 00:17:55,092 Non ti piace? Oh, non gli piace la musica. 243 00:18:00,259 --> 00:18:01,592 Eccoci, eccoci. 244 00:18:08,469 --> 00:18:11,009 Cosa ha fatto la mamma? Ti ha svegliato? 245 00:18:11,385 --> 00:18:14,510 Oh, tua madre è così cattiva! 246 00:18:14,595 --> 00:18:17,594 Ha svegliato il bellissimo bambino. 247 00:18:17,678 --> 00:18:20,219 Bellissimo bambino, bellissimo bambino... 248 00:18:21,761 --> 00:18:24,386 Che cosa succede? Perché piangi così? 249 00:18:24,471 --> 00:18:28,636 Ah... Ti han dato un nome molto brutto ecco perché piangi. 250 00:18:29,429 --> 00:18:33,386 Sì? È a causa del nome? Oh, poverino! 251 00:18:33,471 --> 00:18:36,887 Oh, oh... papà. Buon papà. 252 00:18:37,180 --> 00:18:41,179 Papà è bravo, vero? Quanto ti ama papà? 253 00:18:42,180 --> 00:18:45,222 Quanto ti ama papà A te? Ti ama infinitamente? 254 00:18:45,598 --> 00:18:50,263 Eh? sto per mangiarti su! Ti mangerò! 255 00:18:50,889 --> 00:18:54,473 Ti mangerò. Il tavolino... 256 00:18:54,640 --> 00:18:57,973 Ti piace il tavolino, bambino? Ti piace il tavolino, tesoro? 257 00:18:58,182 --> 00:19:01,181 Il nuovo tavolo di papà? Ti piace? 258 00:19:02,057 --> 00:19:06,265 Ehi, che mi dici del tavolo? Guarda il tavolo. 259 00:19:06,433 --> 00:19:09,890 Guarda, il nuovo tavolo. Ti piace il tavolo? 260 00:19:10,600 --> 00:19:13,140 Hai visto che bel tavolo? 261 00:20:44,025 --> 00:20:49,025 Scusami, potresti consigli un buon vino? 262 00:20:50,985 --> 00:20:54,317 Beh... Un buon vino dipende da cosa ti piace. 263 00:20:55,027 --> 00:20:57,360 Questo non è troppo costoso e mi piace. 264 00:21:00,527 --> 00:21:01,735 Molte grazie. 265 00:21:03,819 --> 00:21:09,402 Vi informiamo che gli asciugamani super assorbenti sono nel corridoio tre. 266 00:21:11,028 --> 00:21:13,861 - Maria? - Maria! 267 00:21:15,446 --> 00:21:17,487 - Ciao! - Cara, stai attenta. 268 00:21:17,779 --> 00:21:19,320 - É tua figlia? - Sì! 269 00:21:19,363 --> 00:21:20,737 È adorabile! 270 00:21:20,821 --> 00:21:22,903 - Ricordi la mia amica Maria? - No. 271 00:21:23,154 --> 00:21:25,196 - Ti ho tenuto tra le mie braccia. - Sì. 272 00:21:25,822 --> 00:21:29,154 - Come stai? - Bene. Non vivo da queste parti adesso, 273 00:21:30,280 --> 00:21:32,738 ho divorziato, non so se lo sai. 274 00:21:32,947 --> 00:21:35,030 Ho sentito che non è finita molto bene. 275 00:21:35,365 --> 00:21:39,322 No. Quel bastardo è scappato con una donna più giovane e più bella. 276 00:21:39,990 --> 00:21:42,364 - Il solito, vedi. - Papà è il bastardo? 277 00:21:42,698 --> 00:21:44,780 Sì, tesoro. Il bastardo è tuo padre. 278 00:21:46,074 --> 00:21:49,281 - Come stai? - Bene. Lo supererò, immagino. 279 00:21:49,574 --> 00:21:50,781 Ma complimenti! 280 00:21:50,824 --> 00:21:52,740 Ho sentito che sei finalmente mamma! 281 00:21:52,866 --> 00:21:55,949 Si Finalmente! Onestamente non è stato facile. 282 00:21:56,533 --> 00:21:59,407 Jesús non era convinto al 100%, Sai... 283 00:21:59,742 --> 00:22:02,532 E quando abbiamo deciso, non c'era modo di ottenerlo... 284 00:22:02,700 --> 00:22:05,825 - Oh. - Sì, più di due anni di cura. 285 00:22:05,951 --> 00:22:10,075 Sono tempi davvero difficili, Ana. Ma ora abbiamo il nostro bambino 286 00:22:10,159 --> 00:22:13,450 - e siamo così felici. - Oh, è fantastico! 287 00:22:13,534 --> 00:22:15,451 - Sì! - Qual è il suo nome? 288 00:22:16,369 --> 00:22:17,701 Cayetano. 289 00:22:18,619 --> 00:22:19,743 Cayetano? 290 00:23:20,250 --> 00:23:22,249 Essere mamma è la cosa migliore in assoluto. 291 00:23:22,291 --> 00:23:24,374 È difficile, non mentirò. 292 00:23:24,625 --> 00:23:27,375 E la vita come la conosci scompare completamente 293 00:23:28,292 --> 00:23:33,291 Ma quando vedi tuo figlio, quell'amore è incomparabile. 294 00:23:33,584 --> 00:23:37,626 L'ho già sentito quando l'ho tenuto dopo la sua nascita. 295 00:23:37,627 --> 00:23:38,126 - È fantastico. - Come sta tuo marito? 296 00:23:38,127 --> 00:23:39,959 - È fantastico. - Come sta tuo marito? 297 00:23:40,293 --> 00:23:43,584 Non lo vedo da secoli. Ho riso così tanto con lui! 298 00:23:44,543 --> 00:23:47,293 Scherzava sempre. Come se la cava come papà? 299 00:23:47,586 --> 00:23:52,127 Bene, davvero felice. È un tenerone, lo conosci. 300 00:23:52,669 --> 00:23:56,336 Ci siamo trasferiti a casa di sua nonna, lei è morta... 301 00:23:56,504 --> 00:24:00,961 - Mi spiace. - Grazie. E Jesús è con il bambino. 302 00:24:01,045 --> 00:24:02,586 È la loro prima volta da soli. 303 00:24:02,754 --> 00:24:05,879 Deve svegliarsi e abituarsi a fare il papà. 304 00:24:06,213 --> 00:24:08,712 Esattamente. E avevo bisogno di uscire... 305 00:24:08,796 --> 00:24:11,295 E fare la spesa in tutta tranquillità. 306 00:24:11,380 --> 00:24:13,920 Avrai pochi momenti di tranquillità da adesso in poi. 307 00:24:14,630 --> 00:24:19,171 Quindi divertiti. Anche se porti fuori la spazzatura di notte, divertiti. 308 00:24:19,631 --> 00:24:21,380 Goditi quel momento di pace. 309 00:25:24,678 --> 00:25:25,844 Sì? 310 00:25:26,554 --> 00:25:29,387 Jesús, qualcuno vuole salutarti. 311 00:25:31,054 --> 00:25:34,012 Ehi, bel papà! 312 00:25:34,179 --> 00:25:38,263 Congratulazioni! Ho sentito che è arrivato Cayetano! 313 00:25:38,347 --> 00:25:40,554 Giusto? Jesús? 314 00:25:41,472 --> 00:25:42,721 Ehi, Jesús? 315 00:25:43,014 --> 00:25:44,263 Penso che abbia chiuso. 316 00:25:44,430 --> 00:25:48,389 Oh. Avrà finito la batteria o starà con il bambino. 317 00:25:48,598 --> 00:25:50,597 Oh, lo chiamerò un altro giorno. 318 00:25:51,223 --> 00:25:52,223 Va bene. 319 00:25:52,265 --> 00:25:55,097 Comunque... Non adesso, perché la casa è un disastro, 320 00:25:55,431 --> 00:25:58,723 ma quando finiamo di sistemarci vieni a prendere un caffè, 321 00:25:58,807 --> 00:26:01,890 porta tua figlia a conoscere Cayetano. Ti piace l'idea? 322 00:26:01,974 --> 00:26:03,640 - Sì, andiamo un giorno? - Sì. 323 00:26:04,432 --> 00:26:05,598 Bene, noi andiamo. 324 00:27:41,984 --> 00:27:45,775 - Che è successo? È caduta la linea? - Sì. 325 00:27:45,859 --> 00:27:49,484 Ok... Alla fine compro del vino. 326 00:27:49,735 --> 00:27:51,942 Che tuo fratello è molesto senza alcol. 327 00:27:52,402 --> 00:27:55,817 Qui c'è il Rioja più costoso che abbiamo comprato 328 00:27:55,902 --> 00:28:00,652 per festeggiare la mia gravidanza, e quello più economico che compriamo sempre 329 00:28:00,736 --> 00:28:02,902 che ci piace. Quale compro? 330 00:28:03,986 --> 00:28:05,152 Non mi importa. 331 00:28:05,611 --> 00:28:09,069 Aiutarmi! Lo bevete solo tu e tuo fratello. 332 00:28:09,154 --> 00:28:12,111 Quale? Il costoso o quello più economico? 333 00:28:12,195 --> 00:28:14,069 - Sì. - Sì cosa? 334 00:28:16,612 --> 00:28:17,613 Sì. 335 00:28:18,280 --> 00:28:22,112 Beh... comprerò il solito, ok? 336 00:28:30,697 --> 00:28:33,613 Carlos Asienta, per favore allo sportello informazioni. 337 00:28:36,947 --> 00:28:39,489 Ehi... mi hai riattaccato? 338 00:28:41,240 --> 00:28:43,072 Come puoi riattaccare così? 339 00:28:45,157 --> 00:28:48,865 Compro vino per scusarmi e riattacchi? 340 00:28:49,866 --> 00:28:51,323 Sei stupido o cosa? 341 00:28:53,533 --> 00:28:54,615 Ehi? 342 00:31:05,046 --> 00:31:07,003 SORRIDI ALLA VITA 343 00:31:11,838 --> 00:31:13,754 - Ciao, Ruth. - Perché sei qui? 344 00:31:14,213 --> 00:31:15,879 Ho bisogno di un favore. 345 00:31:16,547 --> 00:31:21,505 - Stai dipingendo? - Ehm, sì. Sto dipingendo una stanza di rosso. 346 00:31:21,839 --> 00:31:25,880 - Hai detto a tua moglie di noi? - Ruth, un'altra volta, ok? 347 00:31:25,964 --> 00:31:29,673 - In questo momento ho bisogno del tuo aiuto. - Quando le parlerai di noi? 348 00:31:30,215 --> 00:31:33,673 - Ho bisogno che tu glielo dica adesso. - Glielo dirò questo pomeriggio, ok? 349 00:31:34,507 --> 00:31:36,798 - Sì? Mi prometti? - Questo pomeriggio. 350 00:31:36,840 --> 00:31:39,174 - Sì. - Non dirlo per farmi tacere. 351 00:31:39,550 --> 00:31:43,465 Se non glielo dici, verrò dopo aver portato a spasso il cane 352 00:31:43,550 --> 00:31:45,674 e glielo dirò io stesso. Sul serio. 353 00:31:45,966 --> 00:31:48,299 - Non ne posso più. - Ciao! 354 00:31:49,217 --> 00:31:51,550 - Di cosa stai parlando? - Le nostre cose. 355 00:31:51,967 --> 00:31:55,550 - Ehi, quelle macchie? - Sto dipingendo una stanza di rosso. 356 00:31:55,634 --> 00:31:58,926 - Mi serve un prodotto per la pulizia. - Certo, quale? 357 00:31:59,052 --> 00:32:02,676 Detersivo, candeggina, smacchiatori... 358 00:32:02,760 --> 00:32:04,967 - Te li porterò domani. - Questo pomeriggio. 359 00:32:05,260 --> 00:32:07,967 Riportateli indietro allora, Verrò a prenderli. 360 00:32:08,052 --> 00:32:11,218 Può restituirli domani. Ruth, prendi ciò di cui ha bisogno. 361 00:32:11,761 --> 00:32:14,843 - Grazie. - Stai dipingendo la stanza del bambino? 362 00:32:15,303 --> 00:32:16,968 Sì, rosso. 363 00:32:17,053 --> 00:32:21,886 Il rosa è il mio colore preferito, la casa è coperta in diverse tonalità. 364 00:32:22,429 --> 00:32:25,511 Soprattutto in camera da letto. E la tua? 365 00:32:27,304 --> 00:32:29,387 - Che cosa? - Qual è la tua tinta preferita? 366 00:32:29,638 --> 00:32:32,387 Ehm. rosso... credo. -Ah. 367 00:32:33,555 --> 00:32:37,220 - Tieni. Questo è quello che abbiamo. - Grazie. Li restituirò più tardi. 368 00:32:37,638 --> 00:32:41,055 Verrò io questo pomeriggio dopo aver portato a spasso Nicolas. 369 00:32:41,139 --> 00:32:43,013 - Ciao. - Ciao. 370 00:32:43,056 --> 00:32:44,513 Ciao! 371 00:32:57,765 --> 00:33:00,932 - Cosa ci fa qui? - La porta d'ingresso era aperta. 372 00:33:01,016 --> 00:33:02,890 Le ho portato la vite. 373 00:33:03,891 --> 00:33:04,932 La vite? 374 00:33:04,974 --> 00:33:08,057 Non so cosa sia successo, un errore di fabbrica, suppongo. 375 00:33:08,308 --> 00:33:12,224 Ma ho preso questo, che era su un altro tavolo nel magazzino. 376 00:33:12,309 --> 00:33:16,349 Parlerò con il produttore e me ne manderano un altro. 377 00:33:16,434 --> 00:33:19,934 L'importante è il cliente. E poiché il suo caso era urgente... 378 00:33:20,601 --> 00:33:21,684 Ecco qui. 379 00:33:22,768 --> 00:33:27,975 Scusi per il disturbo. Sebbene sia stato progettato in Svezia, 380 00:33:28,060 --> 00:33:30,393 in realtà è stato prodotto in Cina. 381 00:33:31,019 --> 00:33:36,310 Certo, non è la stessa cosa, ma ora è tutto prodotto in Cina. 382 00:33:36,852 --> 00:33:39,019 Sì, tutto. Grazie. Arrivederci. 383 00:33:39,103 --> 00:33:41,811 Qualcosa non va? Non ha un bell'aspetto. 384 00:33:42,270 --> 00:33:43,727 - Sì. - Posso aiutarla... 385 00:33:43,770 --> 00:33:45,644 - a mettere la vite? - No grazie. 386 00:33:45,895 --> 00:33:48,144 Deve stringere bene i pezzi. 387 00:33:48,270 --> 00:33:52,937 Queste viti tengono insieme il vetro. Devono essere serrate accuratamente. 388 00:33:53,021 --> 00:33:57,728 Il vetro è molto pesante, potrebbe rompersi se non è assemblato correttamente. 389 00:33:57,813 --> 00:34:01,521 Anche se le avevo detto che era quasi indistruttibile. 390 00:34:03,022 --> 00:34:04,104 Grazie. Addio. 391 00:34:04,189 --> 00:34:07,938 Comunque non gliel'ho detto prima Le ho portato questo buono 392 00:34:08,689 --> 00:34:11,772 da compilare per vincere un ventilatore. 393 00:34:12,440 --> 00:34:16,564 Basta inserire i suoi dati e sarà nel sorteggio. 394 00:34:16,648 --> 00:34:19,565 - No grazie. Non mi interessa. - Se lo compila adesso... 395 00:34:19,857 --> 00:34:22,440 lo prendo e lo metto nel sorteggio. 396 00:34:22,524 --> 00:34:24,690 No. Non mi piacciono gli omaggi. 397 00:34:25,191 --> 00:34:28,856 Sto facendo questo omaggio, e un cliente come lei... 398 00:34:28,941 --> 00:34:31,774 e per compensarla della vite. 399 00:34:32,192 --> 00:34:33,732 Sono sicuro che vincerà. 400 00:34:35,192 --> 00:34:37,899 Prenda la mia penna. Ci vuole un attimo. 401 00:34:38,150 --> 00:34:42,150 Guardi, è un ventilatore di lusso. 402 00:34:42,359 --> 00:34:45,608 È adorabile, è fatto in Giappone. 403 00:34:47,026 --> 00:34:50,526 - Lo macchierò di vernice. - Sta pitturando l'appartamento? 404 00:34:50,902 --> 00:34:53,234 - Sta decorando per il bambino. - Sì. 405 00:34:53,319 --> 00:34:55,818 Non si preoccupi, lo farò. 406 00:34:56,152 --> 00:34:59,401 Mi dia i suoi dati e si giri così posso appoggiarmi a lei. 407 00:35:03,861 --> 00:35:05,777 Nome e cognome. 408 00:35:07,111 --> 00:35:08,902 Jesús Casas Borobia. 409 00:35:09,195 --> 00:35:10,986 Jesús Casas... 410 00:35:11,404 --> 00:35:13,153 Borobia con la B o con la V? 411 00:35:13,279 --> 00:35:15,528 - Con una B. - La prima è una B... 412 00:35:15,612 --> 00:35:17,153 - e il secondo? - Entrambi. 413 00:35:17,237 --> 00:35:20,321 Va bene. Il suo numero di telefono? 414 00:35:20,780 --> 00:35:27,071 615 35 14. 415 00:35:27,447 --> 00:35:29,654 E infine, un indirizzo email. 416 00:35:30,239 --> 00:35:34,863 CaroGesùBambino(jesusitodemivida)76@gmail.com 417 00:35:35,448 --> 00:35:38,030 Caro Gesù Bambino... Fantastico. 418 00:35:38,073 --> 00:35:40,031 Tutto attaccato, senza trattini o altro? 419 00:35:40,074 --> 00:35:41,323 Tutto attaccato. 420 00:35:42,824 --> 00:35:48,156 Fatto. "Caro Gesù bambino, sei un bambino come me. 421 00:35:48,449 --> 00:35:51,449 Per questo ti amo così tanto e ti dono il mio cuore". 422 00:35:51,866 --> 00:35:55,949 "Tutti ti portano doni, io porterò una tazza di lardo, 423 00:35:56,033 --> 00:35:59,490 e una ciotola di dolce, tesoro". Vedi come la so bene? 424 00:35:59,867 --> 00:36:02,116 - Sì. - È una preghiera molto bella, davvero. 425 00:36:02,201 --> 00:36:05,491 - Sono molto religioso. E lei? - Non proprio. 426 00:36:05,576 --> 00:36:11,159 Ehi... potremmo uscire a cena, 427 00:36:11,243 --> 00:36:14,451 o andare al cinema o andare a bere qualcosa, giusto? 428 00:36:16,035 --> 00:36:18,076 E... Ehm... 429 00:36:18,410 --> 00:36:21,410 Mi piace davvero. Non lo so... 430 00:36:22,161 --> 00:36:23,743 Penso che abbiamo... 431 00:36:24,328 --> 00:36:25,785 Penso che ci sia feeling. 432 00:36:26,244 --> 00:36:29,285 Onestamente. Non ho molti amici. 433 00:36:29,369 --> 00:36:33,036 Ma potremmo incontrarci qualche volta. Se vuole 434 00:36:33,495 --> 00:36:36,036 le porterò il ventilatore quando lo vincerà. 435 00:36:36,787 --> 00:36:38,411 E le spiego come funziona. 436 00:38:41,092 --> 00:38:44,882 TORNO FRA 30 MINUTI. IDIOTA. 437 00:39:58,765 --> 00:40:01,765 BUONA FESTA DEL PAPÀ 438 00:41:59,902 --> 00:42:01,401 Jesús! 439 00:42:29,239 --> 00:42:30,363 Jesús! 440 00:42:37,781 --> 00:42:40,739 Perché diavolo non hai aperto? E perché hai riattaccato? 441 00:42:43,282 --> 00:42:44,406 Puoi rispondermi? 442 00:42:44,907 --> 00:42:47,698 - Il bambino. - Che è successo al bambino? 443 00:42:49,032 --> 00:42:51,698 - Stavo addormentando il bambino. - E? 444 00:42:52,658 --> 00:42:57,866 E... ecco perché non ho aperto, e' stato difficile farlo addormentare. 445 00:42:57,950 --> 00:42:59,907 Ha iniziato a piangere quando te ne sei andata. 446 00:43:00,450 --> 00:43:02,492 Adesso non puoi entrare nella stanza, ok? 447 00:43:02,701 --> 00:43:04,450 - Sta dormendo profondamente. - Va bene. 448 00:43:04,743 --> 00:43:07,158 - Aveva fatto la cacca? - No, non l'aveva fatta. 449 00:43:07,243 --> 00:43:09,200 Sei sicuro di aver controllato? - Sì. 450 00:43:10,451 --> 00:43:12,826 Stavo andando fuori di testa quando non hai aperto. 451 00:43:12,910 --> 00:43:15,076 Cavolo, pensavo fosse successo qualcosa. 452 00:43:15,327 --> 00:43:17,743 Ebbene, è successo qualcosa. 453 00:43:18,535 --> 00:43:19,659 Che è successo? 454 00:43:21,619 --> 00:43:23,410 Jesús, rispondimi! Sei stupido? 455 00:43:23,620 --> 00:43:25,327 Il vetro del tavolo si è rotto. 456 00:43:26,578 --> 00:43:27,744 Il tuo nuovo tavolo? 457 00:43:29,453 --> 00:43:31,327 Il vetro infrangibile? 458 00:43:35,662 --> 00:43:36,870 Questo è il karma. 459 00:43:41,537 --> 00:43:42,954 Ti rendi conto vero? 460 00:43:44,580 --> 00:43:46,246 Il karma ti ha punito. 461 00:43:51,455 --> 00:43:52,830 Che cos'è questo? 462 00:43:53,873 --> 00:43:55,997 È il mio sangue. È mio. 463 00:43:56,331 --> 00:43:58,080 Mi sono tagliato un dito quando il vetro si è rotto. 464 00:43:58,331 --> 00:44:00,705 - Hai sanguinato così tanto? - Sì. 465 00:44:00,789 --> 00:44:04,831 - Stai bene? Sei pallido. - Sì, mi sento un po' debole. 466 00:44:08,999 --> 00:44:11,664 Non viene via. Questa macchia non verrà via. 467 00:44:13,083 --> 00:44:16,332 Dovremo gettare via il tappeto e comprarne uno nuovo. 468 00:44:16,416 --> 00:44:18,499 Il tuo dannato tavolo costa tantissimo. 469 00:44:18,875 --> 00:44:20,915 - Come si è rotto? - Non lo so. 470 00:44:21,000 --> 00:44:22,665 - Non lo sai? - No. 471 00:44:23,292 --> 00:44:25,666 Che tavolino di merda. 472 00:44:26,917 --> 00:44:30,291 Ha detto quello squallido venditore che era indistruttibile... Wow. 473 00:44:30,584 --> 00:44:33,376 Che buona scelta, tesoro mio. Congratulazioni. 474 00:44:33,460 --> 00:44:34,626 Ti ha riempito di cazzate. 475 00:44:36,752 --> 00:44:37,792 Oh. 476 00:44:39,627 --> 00:44:40,709 Dai. 477 00:44:40,793 --> 00:44:43,877 Vado a preparare il pranzo, tuo fratello arriverà presto. 478 00:44:46,211 --> 00:44:48,877 Mi aiuti? O resti a guardare nel vuoto? 479 00:44:50,211 --> 00:44:52,168 Vetro infrangibile... 480 00:45:25,882 --> 00:45:27,047 Cosa c'è di così divertente? 481 00:45:28,132 --> 00:45:32,964 Il vetro si rompe, per l'amor del cielo, tutta quella faccenda del vetro infrangibile! 482 00:45:35,591 --> 00:45:37,548 Non è durato nemmeno un giorno! 483 00:45:41,799 --> 00:45:47,466 Dai... Cosa hai fatto per romperlo? 484 00:45:47,967 --> 00:45:50,924 Come hai potuto romperlo così in fretta? 485 00:45:58,801 --> 00:46:03,175 Mi sarebbe piaciuto vedere il momento in cui si è rotto. 486 00:46:03,844 --> 00:46:06,968 Mi sarebbe piaciuto vedere la faccia che hai fatto. 487 00:46:14,470 --> 00:46:18,969 Davvero, darei qualsiasi cosa per averlo visto. 488 00:46:22,137 --> 00:46:23,637 Per favore... 489 00:46:31,054 --> 00:46:34,929 Guarda... non ridevo così da tanto. 490 00:46:36,805 --> 00:46:42,179 Comprare quel tavolo di merda ne è valsa la pena per questo momento. 491 00:46:42,722 --> 00:46:44,264 Grazie! 492 00:47:01,807 --> 00:47:02,848 Va bene... 493 00:47:04,933 --> 00:47:10,141 Vado... a controllare il bambino. 494 00:47:11,642 --> 00:47:13,266 E porta il monitor. 495 00:47:43,061 --> 00:47:44,270 Maria... 496 00:47:44,812 --> 00:47:48,561 Lo terrò d'occhio, ok? Lo farò. Continua a preparare il pranzo. 497 00:47:49,479 --> 00:47:52,270 Mi limiterò a guardare, Sono passati secoli dall'ultima volta che l'ho visto. 498 00:47:52,354 --> 00:47:54,646 Va bene. Ho fatto una gran fatica a farlo dormire. 499 00:47:55,355 --> 00:47:58,021 Rilassati e goditi il pranzo. Me ne prenderò cura. 500 00:47:58,105 --> 00:48:01,146 Presto devo allattarlo Puoi farlo anche tu? 501 00:48:01,230 --> 00:48:04,730 Dimenticati del bambino per un po', due ore... 502 00:48:05,273 --> 00:48:06,938 Dammi solo due ore. 503 00:48:08,773 --> 00:48:15,231 Ok bene. Ma porta il monitor per vedere se si sveglia. 504 00:48:15,565 --> 00:48:16,648 Tesoro... 505 00:48:17,232 --> 00:48:18,398 Sì? 506 00:48:19,440 --> 00:48:20,773 Sai che ti amo vero? 507 00:48:21,274 --> 00:48:26,399 - Di cosa si tratta? - Volevo solo che tu sapessi. 508 00:48:28,233 --> 00:48:32,607 Con la tua gravidanza... ci siamo allontanati un po'. 509 00:48:34,150 --> 00:48:35,316 Sì 510 00:48:37,567 --> 00:48:40,066 Ma non essere così drammatico. 511 00:48:41,317 --> 00:48:43,775 Non sono più arrabbiato per il tavolo. 512 00:48:44,777 --> 00:48:49,401 Rilassati un po' adesso... Sembri malato. 513 00:48:51,568 --> 00:48:56,943 Volevo solo dirti che se mai ti avessi ferito, 514 00:48:57,319 --> 00:49:00,777 o se ti ferirò, per favore perdonami. 515 00:49:03,611 --> 00:49:07,403 Sono umano, a volte faccio errori e la vita è difficile. 516 00:49:08,279 --> 00:49:09,528 Ehi... 517 00:49:10,737 --> 00:49:11,986 Amore.. 518 00:49:16,905 --> 00:49:18,695 Non preoccuparti. 519 00:49:22,030 --> 00:49:26,530 Mi dispiace lo stesso. Non è niente di grave. 520 00:49:29,406 --> 00:49:34,613 Ci stiamo comportando in modo davvero strano ora che siamo genitori. 521 00:49:37,573 --> 00:49:38,614 Ma... 522 00:49:39,448 --> 00:49:44,197 Stiamo insieme e insieme supereremo tutto. 523 00:49:46,824 --> 00:49:47,990 Sì. 524 00:49:56,950 --> 00:49:58,824 - Ti amo. - Anch'io ti amo. 525 00:51:03,165 --> 00:51:04,205 Non lo senti? 526 00:51:04,290 --> 00:51:09,831 - Che cosa? - Sembra che goccioli. Ascolta. 527 00:51:15,041 --> 00:51:17,291 Qualcosa gocciola in camera da letto? 528 00:51:19,125 --> 00:51:22,541 - Vado a vedere. - No, non preoccuparti. So di cosa si tratta. 529 00:51:23,250 --> 00:51:24,291 Vado. 530 00:52:37,341 --> 00:52:40,674 - Cos'era? - Il monitor non era collegato correttamente. 531 00:53:04,302 --> 00:53:06,885 Che cosa succede? Perché lo stai fissando? 532 00:53:07,469 --> 00:53:09,760 - L'hai sentito? - Che cosa? 533 00:53:14,553 --> 00:53:18,094 - Sarà la porta. - Sei come un cane adesso? 534 00:53:18,387 --> 00:53:20,178 Senti le cose prima delle persone. 535 00:53:20,179 --> 00:53:22,779 Ti comporti in modo così strano oggi. 536 00:53:23,970 --> 00:53:26,345 Oddio. Non ho avuto nemmeno il tempo di cambiarmi. 537 00:53:29,388 --> 00:53:31,470 Ehi, bella gente! 538 00:53:31,555 --> 00:53:34,012 Come sta la mamma più bella del mondo? 539 00:53:34,096 --> 00:53:36,555 Veramente bene. Stanca, ma molto felice. 540 00:53:36,639 --> 00:53:39,638 Lascia che ti presenti. Cristina, questa è mia cognata. 541 00:53:40,139 --> 00:53:44,930 - Ciao! Congratulazioni! - Grazie. È un piacere conoscerti. 542 00:53:45,014 --> 00:53:48,306 Bene, ho scoperto solo una settimana fa che stavate insieme. 543 00:53:48,598 --> 00:53:52,306 Beh, non siamo stati insieme tanto, ma ve l'avremmo detto. 544 00:53:52,473 --> 00:53:57,223 Eh, scusa per il disordine, ma con il trasloco e il bambino, 545 00:53:57,308 --> 00:54:01,098 è un disastro. Dobbiamo ancora mettere a posto le cose, dipingere i mobili... 546 00:54:01,183 --> 00:54:04,223 Non preoccuparti. Sono sicuro che la mia stanza è messa peggio. 547 00:54:04,308 --> 00:54:08,599 Ehi, dov'è Cayetanín? Abbiamo un regalo per lui. 548 00:54:08,934 --> 00:54:12,433 Cayetanín... sta dormendo. 549 00:54:12,725 --> 00:54:15,808 E tuo fratello sta bevendo vino in soggiorno. 550 00:54:17,518 --> 00:54:21,184 Ehi, come sta il papà più patetico del paese? 551 00:54:21,268 --> 00:54:25,100 - Ehi. - Cristina, questo è mio fratello Jesús. 552 00:54:25,435 --> 00:54:27,726 Piacere di conoscerti! 553 00:54:27,811 --> 00:54:30,018 Che cosa succede? Sembri davvero serio. 554 00:54:30,644 --> 00:54:35,018 È infastidito e sensibile. Ha appena rotto il tavolo 555 00:54:35,102 --> 00:54:36,769 che abbiamo comprato oggi. 556 00:54:37,103 --> 00:54:40,061 Ha rotto il vetro e guarda, si è tagliato. 557 00:54:40,687 --> 00:54:43,936 - Guarda che casino ha combinato. Aspetta. - Un taglio così grosso? 558 00:54:44,145 --> 00:54:46,895 - Non è niente. - E il bambino? 559 00:54:47,188 --> 00:54:50,103 - E lui? - Tutto questo lo avrà spaventato. 560 00:54:50,146 --> 00:54:52,812 Sì... sta bene. Sta dormendo. 561 00:54:53,146 --> 00:54:55,020 C'è ancora un po' di sangue. 562 00:54:55,854 --> 00:54:59,146 Sì, ha schizzato parecchio. Lo pulirò. È tutto. 563 00:54:59,480 --> 00:55:00,688 E questo è tutto? 564 00:55:01,730 --> 00:55:04,354 Dovremo tappezzare se non viene pulito. 565 00:55:04,564 --> 00:55:06,939 - Le macchie di sangue sono una schifezza. - Sì. 566 00:55:07,023 --> 00:55:08,855 Penso che il dentifricio le tolga. 567 00:55:08,898 --> 00:55:11,439 L'abbiamo visto in un documentario sul crimine. 568 00:55:11,606 --> 00:55:13,647 Sì, gli assassini lo usavano per pulirle. 569 00:55:14,190 --> 00:55:17,065 È bello saperlo, se un giorno dovessi uccidere qualcuno. 570 00:55:19,107 --> 00:55:20,606 Sei così sciocco. 571 00:55:23,441 --> 00:55:26,440 Allora, cosa ne pensi del tavolo? 572 00:55:27,650 --> 00:55:29,774 Non ne so molto di tavoli. 573 00:55:30,067 --> 00:55:32,482 Non essere timida, Cris. Dì quello che pensi. 574 00:55:34,775 --> 00:55:37,358 - Non è carino. - Te l'avevo detto. 575 00:55:37,609 --> 00:55:42,108 Non puoi nemmeno immaginare lo scontro abbiamo avuto per questo maledetto tavolo. 576 00:55:42,359 --> 00:55:46,317 - Ecco perché è ancora serio. - Oh, non fare così davanti a un tavolo. 577 00:55:46,776 --> 00:55:48,401 Oggi è sciocco. 578 00:55:48,694 --> 00:55:50,859 È sensibile e si sente debole. 579 00:55:51,069 --> 00:55:54,568 Siamo qui per divertirci, quindi dimentica tutte le cose brutte. 580 00:55:54,985 --> 00:55:56,985 Comunque, dov'è il mio Cayetanín? 581 00:55:57,195 --> 00:55:59,735 Scommetto che non vede l'ora di incontrare il suo zio preferito. 582 00:55:59,861 --> 00:56:04,860 - Non puoi, sta dormendo. - Solo un attimo, voglio coccolarlo. 583 00:56:04,945 --> 00:56:08,028 - Puoi farlo più tardi. - Voglio che Cris lo veda. 584 00:56:08,821 --> 00:56:12,153 - Non posso entrare nemmeno io. - Mi ci sono voluti secoli per metterlo giù. 585 00:56:12,571 --> 00:56:17,154 E se entriamo con attenzione e senza fare rumore? 586 00:56:17,405 --> 00:56:22,237 Adoro guardare i bambini dormire! Gli abbiamo preso un regalino! 587 00:56:22,488 --> 00:56:25,029 Ah, non avresti dovuto! 588 00:56:25,738 --> 00:56:27,197 Abbiamo tutto. 589 00:56:29,156 --> 00:56:34,613 Oh per favore! Guarda, è bellissimo! 590 00:56:35,281 --> 00:56:38,573 E con il cappello abbinato, è così carino! 591 00:56:38,657 --> 00:56:40,906 L'ha fatto mia nonna, lei ama queste cose. 592 00:56:40,990 --> 00:56:45,239 Mettiamoglielo. Voglio vedere quanto è bello. Aspetta! 593 00:56:45,282 --> 00:56:48,615 E il cappello! Guarda il cappello, guarda il cappello! 594 00:56:48,700 --> 00:56:50,490 Cazzo, non puoi, sta dormendo! 595 00:56:50,866 --> 00:56:52,865 Ehi, calmati, amico. 596 00:56:54,325 --> 00:56:58,158 Che cosa succede? Sei seccato o qualsiasi altra cosa, ma sii educato. 597 00:56:58,576 --> 00:57:00,491 - Scusa. - Sono veramente felice. 598 00:57:00,576 --> 00:57:02,408 Non rovinare tutto con le tue stronzate. 599 00:57:02,784 --> 00:57:05,866 Cristina, vuoi vedere? com'è la stanza del bambino? 600 00:57:06,284 --> 00:57:10,909 Va bene. Se non ti dispiace... Se no, posso vederla un altro giorno. 601 00:57:10,993 --> 00:57:15,076 - Va bene? - Possiamo andare nella stanza del bambino, vero? 602 00:57:15,243 --> 00:57:17,535 - Ovviamente. - Sì, andiamo. 603 00:57:17,953 --> 00:57:21,243 Vedrai, è l'unica stanza che abbiamo finito. 604 00:57:21,869 --> 00:57:24,577 Tutte le altre, tesoro... Guarda la casa... 605 00:57:26,411 --> 00:57:29,744 Che cosa succede? Non dire che è a causa di un tavolo di merda. 606 00:57:31,329 --> 00:57:34,328 È la vicina? Ti stressa ancora? 607 00:57:34,579 --> 00:57:37,203 Ho detto che dovresti denunciarla, la ragazza pazza. 608 00:57:37,287 --> 00:57:39,245 Come posso? Ha 13 anni, amico. 609 00:57:39,371 --> 00:57:42,912 - E allora? È pazza! - Se ne dimenticherà. 610 00:57:44,830 --> 00:57:47,830 Dimmi. Lo sai Ti aiuterò con qualsiasi cosa. 611 00:57:48,206 --> 00:57:49,496 Ma dimmi che succede. 612 00:57:59,665 --> 00:58:01,872 Nulla di male. Vai in camera da letto. 613 00:58:01,915 --> 00:58:03,081 Te lo dico dopo. 614 00:58:03,832 --> 00:58:07,289 Sì lo farai, non me ne vado finché non so cosa ti succede. 615 00:58:11,416 --> 00:58:13,248 Hai visto la tua faccia? 616 00:58:15,041 --> 00:58:16,123 Dai. 617 00:59:00,463 --> 00:59:03,462 - Che cos'è questo? - Un pollo. 618 00:59:03,546 --> 00:59:06,920 È così carino. Che bella canzone! 619 00:59:07,629 --> 00:59:10,588 - Che bel posto, Maria. - Sì. 620 00:59:12,047 --> 00:59:17,629 Tutti questi giocattoli appartenevano a Jesús, li ha tenuti dalla sua infanzia. 621 00:59:17,672 --> 00:59:19,547 È fantastico. 622 00:59:19,840 --> 00:59:23,339 Ehi, questa foto? Siete bellissimi, voi tre. 623 00:59:23,423 --> 00:59:26,172 Sì, è stato quando abbiamo lasciato la clinica. 624 00:59:26,548 --> 00:59:28,089 Jesús lì ha pianto. 625 00:59:29,091 --> 00:59:30,465 Che bella foto. 626 00:59:30,716 --> 00:59:33,256 - I suoi occhi sono come dei pomodori! - Sì! 627 00:59:33,466 --> 00:59:36,673 Guarda, una delle poche volte che ho visto tuo fratello piangere. 628 00:59:37,799 --> 00:59:39,257 A chi assomiglia? 629 00:59:40,675 --> 00:59:44,591 - A lui, vero? - Veramente? Non lo so. 630 00:59:45,008 --> 00:59:50,258 - Pranziamo? - Tesoro, a chi pensi che assomigli? 631 00:59:51,218 --> 00:59:55,175 Non lo so. Ma sorridi un po', fratello! 632 00:59:55,259 --> 00:59:59,384 Tuo figlio sembra davvero felice e tu sembri morto, amico. 633 01:00:00,177 --> 01:00:02,884 Dai, sorridi! Non è così difficile. 634 01:00:04,677 --> 01:00:08,760 - A chi assomiglia? - Tutti i bambini sembrano... uguali. 635 01:00:11,053 --> 01:00:14,719 Ti assomiglia, Jesús. Sarà bello quanto suo padre. 636 01:00:15,428 --> 01:00:16,510 Grazie. 637 01:00:17,636 --> 01:00:19,761 Fanculo... Un He-Man! 638 01:00:20,512 --> 01:00:21,678 Cos'è un He-Man? 639 01:00:21,762 --> 01:00:24,845 Un pupazzo muscoloso con i capelli come Raffaella Carrà. 640 01:00:24,929 --> 01:00:28,804 Ma... È una dei migliori bamolotti mai creati. 641 01:00:29,763 --> 01:00:31,679 Io ero una fan dei Monster High. 642 01:00:31,847 --> 01:00:33,262 Vedi il suo pannolino? 643 01:00:34,763 --> 01:00:36,804 Quel bastardo non me lo ha lasciato toccare. 644 01:00:37,430 --> 01:00:41,597 Una volta ho rotto per sbaglio le gambe al suo Skeletor 645 01:00:41,931 --> 01:00:44,263 e non mi ha parlato per sei mesi. 646 01:00:44,348 --> 01:00:46,972 - Posso crederci. - No sul serio. 647 01:00:47,264 --> 01:00:49,389 Amava tutti i suoi giocattoli più di me. 648 01:00:49,890 --> 01:00:51,056 Che tempi... 649 01:00:51,849 --> 01:00:53,639 - No! - Che cosa? 650 01:00:56,140 --> 01:00:59,640 Una Tartaruga Ninja! Che tempi... 651 01:01:00,808 --> 01:01:04,515 Adoro l'atmosfera anni Ottanta, che hai dato alla stanza. 652 01:01:04,600 --> 01:01:08,808 Tipo... Mi ricorda davvero Stranger Things. 653 01:01:09,059 --> 01:01:12,808 Ho scelto i colori e i mobili, ma Jesús li ha dipinti. 654 01:01:12,851 --> 01:01:14,141 Si è divertito così tanto. 655 01:01:15,017 --> 01:01:17,600 È la stanza che gli sarebbe piaciuto avere. 656 01:01:18,017 --> 01:01:21,059 Ha passato così tanto tempo a lavorarci. 657 01:01:21,518 --> 01:01:24,351 Vi poteva dire che era eccitato. Giusto, tesoro? 658 01:01:24,977 --> 01:01:27,976 - Quanti giorni hai impiegato? - Non lo so, molti. 659 01:01:29,061 --> 01:01:32,852 Così tanto! È l'unica stanza che è finita. 660 01:01:32,936 --> 01:01:37,310 Avevamo promesso che avremmo finita per quando sarebbe arrivato il bambino. 661 01:01:37,561 --> 01:01:38,936 E lo abbiamo fatto. 662 01:01:39,395 --> 01:01:44,686 Il colore delle pareti, le luci, tutti i giocattoli... 663 01:01:44,729 --> 01:01:45,894 È fantastica. La adoro. 664 01:01:45,979 --> 01:01:49,312 Cayetanín crescerà così felice qui, lo so. 665 01:01:50,355 --> 01:01:52,229 Ehi, ehi! 666 01:01:52,855 --> 01:01:54,229 Bastardo! 667 01:01:54,980 --> 01:01:57,937 Questa astronave era mia, Giusto? L'hai rubata, amico! 668 01:01:58,980 --> 01:02:03,271 Vogliamo che il suo sia come il tuo piccolo rifugio, vero? 669 01:02:03,522 --> 01:02:05,855 E non lo so, forse è abbastanza grande 670 01:02:05,897 --> 01:02:08,438 nel caso ce ne sia un altro. 671 01:02:08,897 --> 01:02:12,439 Che cosa? Stai già pensando ad un fratellino? 672 01:02:12,523 --> 01:02:17,397 O una sorella. Comunque vediamo come vanno questi mesi 673 01:02:17,482 --> 01:02:19,690 con Cayetanín e vedremo. 674 01:02:19,774 --> 01:02:22,232 Ma dobbiamo parlarne adeguatamente. 675 01:02:22,524 --> 01:02:24,732 Non stai perdendo tempo, vero? 676 01:02:26,149 --> 01:02:29,483 Ho detto che la cosa più intelligente da fare era sottoporsi a una vasectomia. 677 01:02:55,902 --> 01:02:59,902 Durante le guerre carliste, dopo una dura battaglia, 678 01:02:59,987 --> 01:03:03,986 un generale si fermò in una villa appartenente ad una casalinga della Navarra. 679 01:03:04,278 --> 01:03:07,944 Aveva tanta fame, ma la signora era povera. 680 01:03:08,237 --> 01:03:11,778 Le uniche cose che aveva erano uova, patate e cipolle. 681 01:03:12,446 --> 01:03:15,153 - Passami il tuo piatto, tesoro. Là. - Grazie. 682 01:03:15,404 --> 01:03:17,862 - Vuoi dell'acqua? - Sì grazie. Grazie. 683 01:03:18,238 --> 01:03:22,446 Decise di mischiare tutto insieme. 684 01:03:22,822 --> 01:03:25,738 E al generale piacque così tanto quel guazzabuglio 685 01:03:25,822 --> 01:03:28,654 che una ricetta così facile si diffuse 686 01:03:28,905 --> 01:03:31,030 e ha nutrito migliaia di soldati. 687 01:03:31,573 --> 01:03:33,864 Ecco da dove viene la frittata spagnola. 688 01:03:33,948 --> 01:03:35,864 Sei davvero colta! 689 01:03:36,073 --> 01:03:38,239 Assolutamente no, l'ho letto su Wikipedia. 690 01:03:38,406 --> 01:03:42,656 - Ma lo sai! - La frittata spagnola è il mio cibo preferito. 691 01:03:44,324 --> 01:03:47,323 È deliziosa. Sei sicuro di non volerne un po'? 692 01:03:47,824 --> 01:03:52,282 Grazie, ma non posso. In teoria nemmeno Carlos dovrebbe mangiarla. 693 01:03:52,783 --> 01:03:55,866 Il mio amore per Cris mi ha fatto convertire al culto vegano. 694 01:03:56,033 --> 01:03:59,324 Ma... adoro anche la frittata spagnola. 695 01:03:59,408 --> 01:04:02,283 - È fantastica, Maria. - Passami il pane, per favore. 696 01:04:02,368 --> 01:04:06,242 Sai cos'altro è Sorprendente? Hummus e olive. 697 01:04:07,076 --> 01:04:10,993 Ehi, non l'hai provata! Non hai mangiato niente, a dire il vero. 698 01:04:12,119 --> 01:04:16,493 Non stai mangiando né parlando. Stai solo bevendo vino. 699 01:04:16,910 --> 01:04:19,159 Non ho fame. 700 01:04:19,744 --> 01:04:21,702 Almeno mangia un po' di frittata. 701 01:04:21,953 --> 01:04:24,869 Quando bevi, russi. 702 01:04:24,911 --> 01:04:27,535 Con quello e il bambino, non dormo. 703 01:04:27,828 --> 01:04:29,452 Lui fa lo stesso. 704 01:04:30,829 --> 01:04:32,120 Non si ferma tutta la notte... 705 01:04:32,121 --> 01:04:33,721 Fastidioso. 706 01:05:40,168 --> 01:05:41,293 È gustosa o no? 707 01:05:42,961 --> 01:05:45,793 Sì, ma non mi va Ecco. Non mi sento bene. 708 01:05:46,003 --> 01:05:48,168 - Che cosa succede? - Mi sento svenire. 709 01:05:50,211 --> 01:05:53,794 Sei pallido. Sì. E sudi costantemente. 710 01:05:55,087 --> 01:05:57,919 Sarà per il taglio. L'hai pulito bene? 711 01:05:58,295 --> 01:06:00,044 Si si. Sto bene, non preoccuparti. 712 01:06:00,838 --> 01:06:04,254 Non bere così tanto e mangia di più. Ne vuoi un po? 713 01:06:04,630 --> 01:06:06,962 No, no, no. Grazie, ma non bevo. 714 01:06:08,463 --> 01:06:12,130 È troppo spaventato per essere papà, ecco cosa succede. 715 01:06:12,881 --> 01:06:15,005 Com'è essere un genitore? 716 01:06:15,922 --> 01:06:18,588 Cosa... cosa si prova? 717 01:06:21,965 --> 01:06:23,381 Beh, è ​​speciale. 718 01:06:24,507 --> 01:06:28,506 Una mia amica che ha avuto un bambino l'anno scorso ha detto che appena è nato, 719 01:06:28,590 --> 01:06:30,547 l'amava più di ogni altra cosa. 720 01:06:31,258 --> 01:06:34,673 Più di suo marito! Più dei suoi stessi genitori! 721 01:06:35,133 --> 01:06:38,132 Davvero potente. Aveva vissuto solo pochi secondi 722 01:06:38,216 --> 01:06:40,883 e quella piccola persona era chi amava di più! 723 01:06:41,717 --> 01:06:43,799 - Spaventoso, vero? - Capisco... 724 01:06:44,550 --> 01:06:46,633 Capisco come ciò possa accadere. 725 01:06:47,550 --> 01:06:49,008 Ti è successo? 726 01:06:50,634 --> 01:06:53,634 Io... amo molto Jesús. 727 01:06:54,301 --> 01:06:57,300 Ma... mio figlio... 728 01:06:59,385 --> 01:07:01,635 Mio figlio è ciò che desideravo di più dalla vita. 729 01:07:03,136 --> 01:07:06,135 Non credo che farò mai qualsiasi altra cosa più importante. 730 01:07:08,094 --> 01:07:13,677 Vale la pena esistere anche solo per sentire tutto quello che provo per lui. 731 01:07:14,678 --> 01:07:16,636 Non lo so, Non so spiegarlo bene. 732 01:07:18,137 --> 01:07:21,678 No, non preoccuparti. È così bello vederti così felice 733 01:07:23,138 --> 01:07:24,138 Che emozione. 734 01:07:25,596 --> 01:07:30,095 Scusa, fratello, ma nella lista delle persone che Maria ama di più, 735 01:07:30,513 --> 01:07:32,554 - sei solo secondo. - Oh... 736 01:07:33,097 --> 01:07:35,638 - Onestamente. - Comunque, nella lista di Cris... 737 01:07:36,305 --> 01:07:38,304 - sono il primo. - Non esserne così sicuro. 738 01:07:38,389 --> 01:07:40,721 - Ah? - No. 739 01:07:41,223 --> 01:07:45,722 - Beh... Secondo? - Allora... Mia madre è la prima. 740 01:07:45,848 --> 01:07:48,472 - Ovviamente. - Poi, i miei quattro fratelli, 741 01:07:48,598 --> 01:07:50,264 Che li adoro e tu lo sai. 742 01:07:50,348 --> 01:07:52,556 Poi, mio ​​padre. 743 01:07:53,599 --> 01:07:58,431 Le mie nonne e i miei nonni... Carmen e Montse, 744 01:07:58,599 --> 01:08:01,015 le mie migliori amiche da quando avevo quattro anni... 745 01:08:01,392 --> 01:08:03,141 Amo molto anche mio zio. 746 01:08:03,558 --> 01:08:07,224 Ma... ma l'hai battuto di misura. 747 01:08:08,933 --> 01:08:14,225 Carlos, tu sei il numero 13. Non sei nemmeno tra i primi dieci. 748 01:08:14,309 --> 01:08:15,725 Oh, Cristo. 749 01:08:15,809 --> 01:08:17,225 Numero 13? 750 01:08:17,684 --> 01:08:19,475 E tuo zio quasi mi batte. 751 01:08:19,809 --> 01:08:20,225 Ah. 752 01:08:20,434 --> 01:08:24,976 Non preoccuparti. Se continui così salirai in classifica, tesoro. 753 01:08:25,060 --> 01:08:27,184 Ok ok... 754 01:08:27,977 --> 01:08:31,769 Mia nonna Mercedes è nella mia top five, 755 01:08:31,811 --> 01:08:33,144 Possa riposare in pace. 756 01:08:33,645 --> 01:08:36,560 - Tua nonna Mercedes. - L'hai incontrata! 757 01:08:36,645 --> 01:08:39,935 Sì. L'ho fatto. E tu, fratello? 758 01:08:40,811 --> 01:08:44,686 Chi c'è tra i tuoi primi cinque cari? 759 01:08:45,104 --> 01:08:46,478 Compresi i morti. 760 01:08:47,187 --> 01:08:50,228 Ebbene... io 761 01:08:51,104 --> 01:08:52,562 Amo Maria di più. 762 01:08:52,980 --> 01:08:54,146 Ah... 763 01:08:54,980 --> 01:08:56,979 Mi ami più del bambino? 764 01:08:57,688 --> 01:08:59,229 Beh, vi amo entrambi. 765 01:08:59,688 --> 01:09:04,522 Si... Ma tuo figlio dovrebbe essere chiaramente la persona che ami di più. 766 01:09:08,773 --> 01:09:12,064 Giusto? O cosa? Cosa ne pensi? 767 01:09:13,065 --> 01:09:14,939 Maria, dice cose così adorabili. 768 01:09:15,232 --> 01:09:18,148 Quindi penso che questo richieda un bacio. 769 01:09:19,649 --> 01:09:24,482 Bacio! Bacio! Bacio! 770 01:09:24,566 --> 01:09:28,524 - Bacio! - Oh, prendete una stanza. 771 01:09:32,609 --> 01:09:34,358 Facciamo un brindisi. 772 01:09:34,442 --> 01:09:37,608 Brindiamo all'amore e al tuo bambino! 773 01:09:37,942 --> 01:09:39,566 Il risultato di questo amore. 774 01:09:43,402 --> 01:09:45,151 Guardami negli occhi! 775 01:09:57,236 --> 01:10:02,444 Ecco il famoso tavolino Rörret, 776 01:10:04,070 --> 01:10:07,361 che è stato dipinto in bronzo, è infrangibile, 777 01:10:07,612 --> 01:10:13,445 una struttura con l'immagine di due belle dame in avorio. 778 01:10:13,988 --> 01:10:18,529 E rivestito con un perfetto oro finto. 779 01:10:19,530 --> 01:10:22,321 Sarà il suo tavolo preferito 780 01:10:22,656 --> 01:10:26,946 per prendere un caffè o un aperitivo con i suoi cari. 781 01:10:27,989 --> 01:10:32,572 E le garantisco che questo tavolo, grazie al suo design e standard, 782 01:10:33,157 --> 01:10:35,906 Cambierà la sua vita in meglio. 783 01:10:36,657 --> 01:10:39,906 Riempirà la sua casa di felicità. 784 01:10:41,073 --> 01:10:43,490 Sicura di non volere un po' di frittata? 785 01:10:43,866 --> 01:10:46,698 Mi spiace davvero tanto, ma noi vegani non mangiamo uova. 786 01:10:46,908 --> 01:10:48,907 - Noi non... - Non fare la solita battuta! 787 01:10:49,366 --> 01:10:54,074 E non ti manca mangiare prosciutto e salsicce? 788 01:10:54,367 --> 01:10:58,074 Sono vegana ormai da due anni e mi sento molto meglio, 789 01:10:58,159 --> 01:11:01,283 Mi sento molto più leggera e, alla fine, sono attivisma. 790 01:11:01,575 --> 01:11:03,575 È un impegno nei confronti degli animali. 791 01:11:03,743 --> 01:11:05,284 Salva gli animali! 792 01:11:05,368 --> 01:11:08,367 - Ma sei diventato vegano per lei. - Certo, sì. 793 01:11:08,451 --> 01:11:10,534 Me lo ha chiesto lei e ora lo sono. 794 01:11:11,201 --> 01:11:13,076 E se ti chiedesse di ucciderci adesso? 795 01:11:18,702 --> 01:11:20,285 Sareste morti. 796 01:11:20,702 --> 01:11:22,243 Non ho personalità, 797 01:11:22,912 --> 01:11:23,577 faccio come dice lei. 798 01:11:23,578 --> 01:11:24,578 faccio come dice lei. 799 01:11:26,120 --> 01:11:29,577 Pero non ucciderei Cayetanín, solo voi due. 800 01:11:29,662 --> 01:11:32,077 - Terremo Cayetano, vero? - Ovviamente. 801 01:11:32,454 --> 01:11:33,703 Così ne avremmo un paio. 802 01:11:38,079 --> 01:11:39,079 Un paio? 803 01:11:40,121 --> 01:11:43,413 Sei un chiacchierone, abbiamo detto di non dirlo ancora a nessuno! 804 01:11:43,497 --> 01:11:45,913 - Che cosa? Che cosa? - Non ancora! 805 01:11:47,164 --> 01:11:51,579 Bene... Ero geloso di entrambi e... 806 01:11:52,790 --> 01:11:56,289 diventerò papà! Diventeremo genitori! 807 01:11:56,790 --> 01:11:59,080 - Guarda! - Diventerete zia e zio. 808 01:11:59,415 --> 01:12:01,872 Presto Cayetanín avrà una cugina con cui giocare. 809 01:12:02,081 --> 01:12:04,456 - Una bambina? - Oggi siamo andati dal ginecologo. 810 01:12:04,499 --> 01:12:08,248 - E' di quattro mesi, è una bambina! - Oh, congratulazioni! 811 01:12:08,457 --> 01:12:11,248 - Si chiamerà Cayetána. - No, non lo farà. 812 01:12:11,332 --> 01:12:13,666 No, non si chiamerà Cayetáana. 813 01:12:13,750 --> 01:12:15,249 - No, non Cayetána. - No. 814 01:12:16,375 --> 01:12:17,999 Immagino che stiate andando fuori di testa. 815 01:12:19,208 --> 01:12:22,499 - Beh... - Ho sempre pensato che sarei stata una giovane mamma. 816 01:12:23,709 --> 01:12:27,917 Noi, mentiremmo nel dire che è una bambina cercata. 817 01:12:28,168 --> 01:12:32,750 Ma onestamente, siamo davvero felici. Sai che non sono mai stato molto fortunato, 818 01:12:33,460 --> 01:12:39,793 ma... sento che è finalmente arrivato il momento di essere felice una volta per tutte. 819 01:12:40,377 --> 01:12:45,294 Essere zio e papà in una botta sola è la cosa migliore che mi sia mai successa. 820 01:12:45,836 --> 01:12:47,794 Ovviamente. Suo... 821 01:12:48,128 --> 01:12:51,794 Dì qualcosa, tesoro. Tuo fratello ha appena detto che diventerà papà. 822 01:12:54,254 --> 01:12:55,670 Non so cosa dire. 823 01:13:02,421 --> 01:13:05,046 Che diavolo ti succede, amico? 824 01:13:06,213 --> 01:13:10,171 Sei ancora arrabbiato o debole? Io ho appena detto che diventerò papà. 825 01:13:10,672 --> 01:13:12,296 Non dici niente? 826 01:13:13,339 --> 01:13:15,963 Stai ancora pensando al tuo cazzo di tavolino? 827 01:13:17,173 --> 01:13:18,547 Fanculo, dì qualcosa! 828 01:13:21,464 --> 01:13:25,381 Non me ne frega un cazzo che tu abbia messo incinta una povera diciottenne. 829 01:13:26,424 --> 01:13:29,506 È uno dei tuoi storici errori e tu lo sai. 830 01:13:30,965 --> 01:13:33,632 Complicherai la tua vita e rovinerai la sua. 831 01:13:35,300 --> 01:13:36,965 E se fosse a causa del tavolo? 832 01:13:41,133 --> 01:13:45,341 Comprare quel tavolo è stato il il più grande errore che abbia mai fatto. 833 01:13:49,342 --> 01:13:51,758 Sembra stupido, ma è vero. 834 01:13:57,885 --> 01:13:59,134 Vado in bagno. 835 01:14:12,844 --> 01:14:18,094 Non so cosa gli succede. Onestamente, non lo so. Mi dispiace tanto. 836 01:14:19,387 --> 01:14:21,553 Sto impazzendo... voglio dire... 837 01:14:23,012 --> 01:14:24,762 Sto davvero impazzendo, ma... 838 01:14:26,805 --> 01:14:31,095 - Mi dispiace. - Ha già avuto questa paranoia... 839 01:14:31,680 --> 01:14:33,095 Beh... 840 01:14:34,222 --> 01:14:37,805 A volte diventa così. Vado a parlargli, ok? 841 01:14:39,556 --> 01:14:40,471 Rimani qui. La sistemo adesso. 842 01:14:40,472 --> 01:14:42,263 Resta con Maria. 843 01:14:44,598 --> 01:14:45,972 Resta con Maria. 844 01:14:54,141 --> 01:14:55,515 Sono davvero dispiaciuta. 845 01:15:06,684 --> 01:15:09,724 Tesoro, quando senti questo, sarò già morto... 846 01:15:11,225 --> 01:15:13,767 Ho ucciso nostro figlio. 847 01:15:14,060 --> 01:15:17,350 È stato uno stupido incidente, ma è successo. 848 01:15:18,685 --> 01:15:20,142 E non posso sopportarlo. 849 01:15:26,686 --> 01:15:29,393 Sono troppo debole per dirtelo in faccia, 850 01:15:31,561 --> 01:15:36,811 e guardarti mentre piangi inconsolabilmente per quello che ho fatto... 851 01:15:43,603 --> 01:15:46,437 Non posso e non voglio vivere questo momento. 852 01:15:50,271 --> 01:15:55,646 Spero che mi perdonerai. Spero che mi perdonerete tutti... 853 01:15:56,814 --> 01:16:01,688 per aver reso il resto della tua vita un incubo. 854 01:16:05,481 --> 01:16:06,647 Ti amo. 855 01:16:07,565 --> 01:16:08,772 Addio, mia cara. 856 01:16:11,356 --> 01:16:13,147 E dimenticami se puoi. 857 01:16:20,399 --> 01:16:21,981 Per chi è quel messaggio? 858 01:16:34,859 --> 01:16:36,567 Non dovresti bere così tanto. 859 01:16:37,318 --> 01:16:39,483 È solo un bicchiere, mi serve. 860 01:16:43,943 --> 01:16:47,734 Non preoccuparti per il tuo uomo, sono sicuro che risolveranno la cosa 861 01:16:47,819 --> 01:16:49,943 - e se ne dimenticherà. - È strano. 862 01:16:50,360 --> 01:16:53,943 Abbiamo avuto una stupida litigata per il tavolino. 863 01:16:54,320 --> 01:16:58,027 E ora, guarda. Il tavolino è rotto e siamo arrabbiati. È stupido. 864 01:16:58,736 --> 01:17:01,819 Non preoccuparti, sistemeremo la cosa insieme questa sera. 865 01:17:02,153 --> 01:17:03,319 Vedrai. 866 01:17:29,864 --> 01:17:31,488 Perché vuoi vederlo? 867 01:17:35,407 --> 01:17:37,614 Non posso credere a quello che stai dicendo. 868 01:17:51,241 --> 01:17:52,574 È senza testa 869 01:17:53,950 --> 01:17:55,533 L'ha tagliata il vetro. 870 01:17:57,409 --> 01:17:58,866 Dove si trova? 871 01:17:59,201 --> 01:18:02,783 Sotto la poltrona. Non ho osato raccoglierla. 872 01:18:08,160 --> 01:18:10,076 Ho deciso di buttarmi dal balcone. 873 01:18:11,785 --> 01:18:13,867 Fammi pensare, Jesús. 874 01:18:15,119 --> 01:18:17,660 Fammi pensare un attimo e non dire sciocchezze. 875 01:18:18,286 --> 01:18:21,202 Non ne posso più, ho bisogno di riposare. 876 01:18:24,119 --> 01:18:25,578 Dammi un po' di tempo. 877 01:18:26,245 --> 01:18:28,328 Non mettermi più pressione. 878 01:18:29,329 --> 01:18:30,619 Ho bisogno di pensare. 879 01:18:38,538 --> 01:18:39,870 Sono io. 880 01:18:46,456 --> 01:18:49,871 - Ehi. - Di cosa stai parlando? 881 01:18:50,456 --> 01:18:52,996 Cose di fratelli, non preoccuparti. 882 01:18:53,081 --> 01:18:57,122 - Il bambino dorme ancora? - Sì. Ancora addormentato. 883 01:18:57,665 --> 01:19:00,372 - Va bene. - Torna da Cris, per favore... 884 01:19:01,165 --> 01:19:04,456 Non voglio che resti da sola con tutto quello che sta succedendo. 885 01:19:04,498 --> 01:19:05,540 Va bene. 886 01:19:05,583 --> 01:19:09,582 Però devo svegliarlo tra dieci minuti minuti per allattarlo, ok? 887 01:19:09,624 --> 01:19:11,165 Si, certo. 888 01:19:12,041 --> 01:19:14,123 Dateci dieci minuti e torniamo. 889 01:19:14,166 --> 01:19:15,624 Stiamo sistemando tutto, Maria. 890 01:19:15,750 --> 01:19:17,124 Va bene, grazie. 891 01:19:17,584 --> 01:19:19,999 Non fare molto rumore. 892 01:19:20,625 --> 01:19:22,708 - Non preoccuparti. - Ciao. 893 01:19:36,794 --> 01:19:40,501 Abbiamo dieci minuti prima di uscire fuori e che Maria scopra tutto. 894 01:19:41,377 --> 01:19:44,543 Cosa possiamo fare per renderlo il meno traumatico possibile per lei? 895 01:19:45,545 --> 01:19:46,961 Non possiamo fare nulla. 896 01:19:48,628 --> 01:19:51,419 Se accadesse a voi. Tua figlia appena nata? 897 01:19:51,503 --> 01:19:53,169 Come lo diresti a Cristina? 898 01:19:53,587 --> 01:19:54,711 Hmm? 899 01:19:58,546 --> 01:20:02,295 È stato un incidente. Jesús. Sarebbe potuto succedere a chiunque. 900 01:20:03,629 --> 01:20:05,003 È tutto così ridicolo. 901 01:20:06,339 --> 01:20:10,379 - Ho bisogno di morire. - Non dire così, Jesús. 902 01:20:12,214 --> 01:20:15,547 Senti, torniamo a tavola. 903 01:20:17,715 --> 01:20:21,714 Non dire niente. Resta zitto e segui il mio esempio. 904 01:20:23,381 --> 01:20:25,673 Racconterò a Maria tutto quello che è successo. 905 01:20:26,716 --> 01:20:28,090 Deve saperlo adesso. 906 01:20:30,174 --> 01:20:34,965 Ma per nulla al mondo lei deve vedere il bambino senza testa. 907 01:20:37,342 --> 01:20:38,799 Questo non può succedere. 908 01:20:40,050 --> 01:20:44,424 Ma non continuare a dire sciocchezze, per favore, Jesús. 909 01:20:45,008 --> 01:20:46,217 Maria avrà bisogno di te. 910 01:20:47,968 --> 01:20:50,175 Maria non vorrà nemmeno guardarmi in faccia. 911 01:21:00,260 --> 01:21:02,968 - Ciao Ruth. - Ciao Maria. C'è Jesús? 912 01:21:03,552 --> 01:21:05,426 Sì, ma è occupato, tesoro. 913 01:21:05,510 --> 01:21:06,885 Voglio parlare con lui. 914 01:21:07,511 --> 01:21:08,719 Vuoi parlare con lui? 915 01:21:09,136 --> 01:21:11,844 - Ti ha detto qualcosa? - Tipo cosa? 916 01:21:12,053 --> 01:21:15,844 Devo dire una cosa a entrambi molto importante. Posso entrare? 917 01:21:15,929 --> 01:21:17,595 In cosa consiste? 918 01:21:17,971 --> 01:21:19,595 Fammi entrare e ti spiego. 919 01:21:19,637 --> 01:21:22,011 Oggi non è una buona giornata. Ritorna domani. 920 01:21:22,221 --> 01:21:25,220 È urgente. Ho bisogno di parlate con entrambi, adesso. 921 01:21:25,721 --> 01:21:29,804 Guarda, Ruth. Oggi non è davvero il momento migliore, torna domani 922 01:21:30,222 --> 01:21:34,471 Parleremo e tu potrai dirci cosa c'è di così importante, ma non ora. 923 01:21:34,722 --> 01:21:37,888 È chiaro? Stai attenta con la porta. 924 01:21:40,056 --> 01:21:42,222 Tuo marito mi ha baciato in ascensore. 925 01:22:00,100 --> 01:22:05,140 Ruth è venuta a trovarci, lei dice che ha bisogno di parlarci... 926 01:22:05,183 --> 01:22:06,475 e l'hai baciata. 927 01:22:07,934 --> 01:22:10,058 Glielo dirai tu o devo farlo io? 928 01:22:11,809 --> 01:22:16,226 Avanti, parla. Immagino che questo abbia qualcosa a che fare con il tuo umore di oggi. 929 01:22:17,227 --> 01:22:18,559 Parla, Jesús. 930 01:22:19,602 --> 01:22:21,726 Jesús, è meglio se glielo dici tu. 931 01:22:29,978 --> 01:22:32,477 Jesús, che succede? 932 01:22:34,228 --> 01:22:39,019 Guarda, Jesús. Non penso questa giornata di merda possa andare peggio, 933 01:22:39,395 --> 01:22:42,269 quindi dimmi qualunque cosa, semplicemente non farmi incazzare ancora di più. 934 01:22:44,770 --> 01:22:47,187 E tu! Fai smettere al tuo cane di abbaiare! 935 01:22:50,646 --> 01:22:52,770 Ragazza, prendi il cane! 936 01:23:00,189 --> 01:23:02,605 Puoi dirmi che cazzo sta succedendo? 937 01:23:02,814 --> 01:23:04,563 Per l'amor del cielo, dimmelo! 938 01:23:10,898 --> 01:23:12,814 Perché il cane è coperto di sangue? 939 01:23:13,398 --> 01:23:15,147 Cosa nascondi, Carlos? 940 01:23:16,065 --> 01:23:17,273 È una testa! 941 01:23:17,774 --> 01:23:19,023 Una testa? 942 01:23:20,399 --> 01:23:21,982 Lascia l'appartamento, María. 943 01:23:22,608 --> 01:23:27,316 Cristina... Prendi Maria e portatela fuori dall'appartamento, per favore! 944 01:23:27,900 --> 01:23:30,608 Ascoltami. Portala fuori dall'appartamento, adesso! 945 01:23:31,817 --> 01:23:33,983 Puoi per favore dirmi cosa succede? 946 01:23:34,609 --> 01:23:35,649 Jesús? 947 01:23:36,109 --> 01:23:40,109 Maria, per favore. Lascia l'appartamento con Cristina, ne parliamo dopo. 948 01:23:40,818 --> 01:23:44,484 Fidati di me. Credimi, ma per favore vattene adesso. 949 01:23:45,401 --> 01:23:48,693 Mostramelo! Mostramelo! 950 01:23:49,944 --> 01:23:51,818 Mostramelo! 951 01:23:53,944 --> 01:23:57,111 Ascoltami, non è necessario che tu lo veda 952 01:23:58,362 --> 01:24:01,819 Esci e ti spiegheremo tutto quello che è successo! 953 01:24:02,237 --> 01:24:05,819 - Esci! Fuori, per favore! - Mostramelo, mostramelo! 954 01:24:05,862 --> 01:24:08,445 Mostramelo, mostramelo! 955 01:27:07,255 --> 01:27:09,963 Dimmi cosa è successo. Omicidio, suicidio? 956 01:27:10,339 --> 01:27:12,838 Non lo sappiamo, ma quello che è successo è pazzesco. 957 01:27:13,006 --> 01:27:15,296 - Violenza domestica? - Non sembra. 958 01:27:15,672 --> 01:27:18,631 Una coppia è morta cadendo dal balcone della loro casa. 959 01:27:19,090 --> 01:27:21,006 Il loro bambino appena nato. Pure. 960 01:27:21,632 --> 01:27:24,756 - Il corpo del bambino è stato decapitato. - Decapitato? 961 01:27:25,090 --> 01:27:28,132 - La mamma aveva la testa tra le braccia. - Maledizione. 962 01:27:29,591 --> 01:27:31,132 Cosa dicono i testimoni? 963 01:27:31,216 --> 01:27:34,298 Una vicina di casa di 13 anni ha avuto un attacco d'ansia, 964 01:27:34,758 --> 01:27:39,633 e i medici stanno curando una ragazza incinta sotto shock, tutto qui. 965 01:27:41,009 --> 01:27:44,091 È il fratello della vittima. Abbiamo provato a parlargli, ma... 966 01:27:44,384 --> 01:27:47,258 È sotto shock e... ripete una frase senza senso. 967 01:27:47,342 --> 01:27:49,259 Una frase? Quale frase? 968 01:27:50,176 --> 01:27:51,717 Il tavolino. 969 01:28:14,637 --> 01:28:22,638 IL TAVOLINO 76971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.