All language subtitles for La mesita del comedor (2022) [FILMN WEB-DL 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,300 --> 00:02:03,840 Ecco il famoso tavolino Rörret, 2 00:02:04,049 --> 00:02:06,966 che è stato dipinto in bronzo, è infrangibile, 3 00:02:07,467 --> 00:02:11,591 una struttura con l'immagine di due belle signore. 4 00:02:11,675 --> 00:02:17,007 Realizzato in avorio e rivestito con un oro finto perfetto. 5 00:02:17,175 --> 00:02:20,548 È un pezzo dal design svedese 6 00:02:20,716 --> 00:02:25,089 e la potete utilizzare nel vostro soggiorno, nella vostra camera da letto 7 00:02:25,173 --> 00:02:30,007 o in qualsiasi parte della casa dove volete creare eleganza 8 00:02:30,092 --> 00:02:31,423 e un aspetto di classe. 9 00:02:31,549 --> 00:02:34,006 Sarà il vostro tavolino preferito 10 00:02:34,341 --> 00:02:38,756 per prendere un caffè o un aperitivo con i vostri cari. 11 00:02:39,842 --> 00:02:44,798 E vi garantisco che questo tavolo, grazie al suo design e standard. 12 00:02:45,299 --> 00:02:47,965 cambierà la vostra vita in meglio. 13 00:02:49,216 --> 00:02:52,047 Riempirà la vostra casa di felicità. 14 00:02:54,216 --> 00:02:57,423 - È una merda. - Cara, voglio questa merda, lo sai! 15 00:02:59,466 --> 00:03:01,590 Jesús, è terribile. 16 00:03:01,799 --> 00:03:03,672 Non si adatta al nostro arredamento. 17 00:03:03,756 --> 00:03:07,216 Con quel vetro e quell'oro finto scadente. 18 00:03:07,383 --> 00:03:09,256 Non portarlo a casa, per favore. 19 00:03:09,341 --> 00:03:11,215 Mi permetta di non essere d'accordo. 20 00:03:11,507 --> 00:03:14,130 Ma la struttura d'oro è puro design cinese. 21 00:03:14,215 --> 00:03:17,590 E non direi affatto che sia oro scadente. 22 00:03:17,882 --> 00:03:21,965 Il vetro è infrangibile, così la vostra tavola durerà per sempre. 23 00:03:22,924 --> 00:03:24,339 È l'ultimo rimasto, 24 00:03:24,756 --> 00:03:26,465 ed è un affare. 25 00:03:30,756 --> 00:03:32,422 A lei piace questo tavolo? 26 00:03:32,548 --> 00:03:36,590 Lo adoro. È il miglior tavolo che abbia mai visto. 27 00:03:37,007 --> 00:03:40,880 Sono nel settore da oltre 30 anni, sono un esperto. 28 00:03:40,965 --> 00:03:45,588 Quindi... penso lei abbia un tavolo come questo a casa. 29 00:03:46,965 --> 00:03:49,215 No... Simile. 30 00:03:49,257 --> 00:03:50,257 Ah. 31 00:03:50,424 --> 00:03:53,630 Non è esattamente il modello Rörret. 32 00:03:55,048 --> 00:03:57,714 Se questo tavolo è il migliore, perché non ne ha uno? 33 00:03:59,881 --> 00:04:02,296 Non posso permettermi un tavolo così esclusivo. 34 00:04:02,630 --> 00:04:07,797 Ah quindi... non è un affare. Quindi ammette che è costoso. 35 00:04:08,006 --> 00:04:12,921 È un affare. Costoso... ma è un affare. 36 00:04:13,089 --> 00:04:16,129 E ricordi, è uno stile vitale. 37 00:04:16,506 --> 00:04:18,755 Il prezzo non ha importanza. 38 00:04:18,965 --> 00:04:22,714 Hai detto che potevo scegliere il tavolino da caffè. Voglio questo! 39 00:04:23,464 --> 00:04:25,296 Non voglio questa spazzatura a casa mia. 40 00:04:25,422 --> 00:04:28,713 Allora, tesoro. Hai scelto il colore delle pareti, 41 00:04:28,797 --> 00:04:30,296 il giorno del nostro matrimonio. 42 00:04:30,505 --> 00:04:33,047 L'abito che indosserò, il vestito di mia madre. 43 00:04:33,880 --> 00:04:36,046 Per non parlare... Vabbè... 44 00:04:37,548 --> 00:04:40,546 Per non parlare di cosa? Avanti, per non parlare di cosa? 45 00:04:40,922 --> 00:04:44,171 Questo non pensavo che fosse il momento giusto per avere figli. 46 00:04:44,547 --> 00:04:48,297 Non era il momento giusto? Quando avrò 80 anni, allora? 47 00:04:48,715 --> 00:04:50,671 Non era il momento giusto per me. 48 00:04:51,005 --> 00:04:52,588 Stai rifiutando tuo figlio? 49 00:04:53,172 --> 00:04:54,421 No, non lo rifiuto. 50 00:04:54,464 --> 00:04:58,338 Lo sai che lo amo così tanto. Non ho potuto nemmeno scegliere il nome. 51 00:04:58,798 --> 00:05:01,838 - L'ha chiamato Cayetano. - Era il nome di mio nonno. 52 00:05:02,464 --> 00:05:05,171 È un nome scadente, per un torero fascista. 53 00:05:05,380 --> 00:05:07,546 Anch'io mi chiamo Cayetano. 54 00:05:08,630 --> 00:05:09,921 Si chiama Cayetano? 55 00:05:10,172 --> 00:05:14,588 Come mio padre, mio nonno, suo padre e molte altre generazioni. 56 00:05:15,797 --> 00:05:18,254 Sta bene a te, non a mio figlio. 57 00:05:18,339 --> 00:05:21,338 Il problema non riguarda il nome di vostro figlio, 58 00:05:21,380 --> 00:05:22,920 non c'è soluzione per questo. 59 00:05:22,963 --> 00:05:26,839 Dobbiamo decidere cosa faremo con il tavolo. 60 00:05:26,923 --> 00:05:29,838 Ho bisogno di sapere se lo vuole o no. 61 00:05:30,380 --> 00:05:33,045 Senta, devo servire altri clienti. 62 00:05:33,254 --> 00:05:34,920 Non so come faccia a guadagnare, 63 00:05:35,088 --> 00:05:37,588 perché è un venditore terribile e squallido 64 00:05:37,630 --> 00:05:41,129 - come il tavolo! - Non fare così con lui. 65 00:05:41,214 --> 00:05:45,003 Ma ha detto che il tavolo ci porterà la felicità! Non ha senso. 66 00:05:45,088 --> 00:05:46,462 Non è una sciocchezza. 67 00:05:46,754 --> 00:05:49,837 Ci vede felici? Grazie a quel cazzo di tavolo? 68 00:05:50,046 --> 00:05:52,545 Pensa che ci stia portando la felicità? 69 00:05:52,754 --> 00:05:55,003 Se compra il tavolo e lo tratta bene 70 00:05:55,546 --> 00:05:57,129 la renderà felice. 71 00:05:58,714 --> 00:06:01,295 Trattare bene un tavolino... Pensa che sia un cane? 72 00:06:01,421 --> 00:06:04,753 Gli oggetti dovrebbero essere trattati come i nostri cari. 73 00:06:04,963 --> 00:06:06,377 Hanno bisogno di essere amati. 74 00:06:07,838 --> 00:06:09,754 Jesús, questo tizio è pazzo... 75 00:06:10,005 --> 00:06:11,670 ed è anche un bugiardo. 76 00:06:11,921 --> 00:06:15,587 Non le sto mentendo. Non mento quasi mai ai miei clienti. 77 00:06:15,921 --> 00:06:18,878 Questo vetro infrangibile è a prova di proiettile? 78 00:06:19,338 --> 00:06:21,045 Niente è infrangibile. 79 00:06:22,296 --> 00:06:26,877 Un vaso può essere rotto, un mobile può rompersi, 80 00:06:27,171 --> 00:06:29,628 un matrimonio può essere rotto. 81 00:06:31,046 --> 00:06:34,169 Ma cara mia, le do la mia parola... 82 00:06:35,003 --> 00:06:38,878 che questo vetro è infrangibile! 83 00:06:45,045 --> 00:06:48,377 Oltre ad essere un terribile venditore, è una testa di cazzo! 84 00:06:49,045 --> 00:06:51,337 Come posso uscire da qui? Ah. Ho capito. 85 00:06:54,378 --> 00:06:56,752 Allora, lo prende? 86 00:06:56,837 --> 00:06:59,169 Lo prendo. Anche solo per orgoglio, lo prendo 87 00:06:59,253 --> 00:07:02,544 Questo è ciò che mi piace. È un uomo con personalità. 88 00:07:04,587 --> 00:07:07,169 Beh... Giusto. Lo prenderò. Va bene? 89 00:07:07,504 --> 00:07:10,586 Ma detto tra me e lei, sinceramente, le piace il tavolo? 90 00:07:15,419 --> 00:07:16,501 No. 91 00:07:17,294 --> 00:07:19,837 Venga a compilare i documenti con me. 92 00:07:28,170 --> 00:07:29,711 MANUALE DI ISTRUZIONI 93 00:08:01,837 --> 00:08:04,418 IL TAVOLINO 94 00:08:43,919 --> 00:08:45,085 Eccoci qui. 95 00:08:46,169 --> 00:08:47,209 Eccoci qui. 96 00:09:18,126 --> 00:09:20,292 Bene, bene, bene! Congratulazioni! 97 00:09:21,585 --> 00:09:24,084 Sono l'unica vicina che ancora non ha conosciuto il bambino. 98 00:09:24,126 --> 00:09:28,167 È che con il bambino e il trasloco, non abbiamo avuto tempo... 99 00:09:28,419 --> 00:09:31,500 Guarda com'è bello, che bella cosina! 100 00:09:32,376 --> 00:09:34,833 Ehi, assomiglia così tanto a suo padre! 101 00:09:34,917 --> 00:09:36,792 È la sua copia! 102 00:09:37,835 --> 00:09:40,542 Guarda, Ruth! Guarda che carino, vieni a conoscerlo. 103 00:09:40,668 --> 00:09:42,334 L'ho incontrato l'altro giorno, mamma. 104 00:09:42,626 --> 00:09:46,416 Oh, tesoro. Sai essere così antipatica a volte. 105 00:09:46,875 --> 00:09:50,125 Ora sembra che abbia un fidanzato o qualcosa del genere 106 00:09:50,210 --> 00:09:54,917 e non sta andando bene, e lei passa tutta la giornata di cattivo umore. 107 00:09:55,210 --> 00:09:57,374 Non è un fidanzato. È diverso. 108 00:09:57,709 --> 00:10:01,375 Questo è essere un adolescente. Innamorarsi, essere scaricati... 109 00:10:01,667 --> 00:10:05,167 Non mi ha scaricato. Mi ama, ma non lo ammette 110 00:10:05,210 --> 00:10:06,459 perché è un codardo. 111 00:10:07,417 --> 00:10:09,167 Bene, divertitevi. 112 00:10:09,418 --> 00:10:14,458 Divertitevi, perché crescono e sono pieni di occhiatacce 113 00:10:14,542 --> 00:10:17,541 - e malumori. - Sì, ti garantisco che ci divertiremo. 114 00:10:17,874 --> 00:10:19,750 - Arrivederci. - Va bene. 115 00:10:20,251 --> 00:10:21,709 Toglilo di mezzo. 116 00:10:23,292 --> 00:10:25,666 Congratulazioni, papà! 117 00:10:25,750 --> 00:10:28,874 Ora passiamo al secondo! Il tempo potrebbe essere scaduto per tua moglie. 118 00:10:29,792 --> 00:10:32,792 Due è meglio di uno. Con un figlio unico, 119 00:10:32,876 --> 00:10:34,708 vedi, sono pazzi come la mia. 120 00:10:34,875 --> 00:10:36,041 Andiamo, Ruth. 121 00:10:36,292 --> 00:10:40,208 - Prenderò nota del consiglio. Ciao. - Ciao. Grazie. 122 00:10:49,751 --> 00:10:53,041 Vedo che ancora non l'hai fatto, non hai detto a tua moglie di noi. 123 00:10:53,292 --> 00:10:56,040 Ruth, basta così. Non è divertente. 124 00:10:56,166 --> 00:10:58,833 - Non ricordi cosa è successo? - Che cosa? 125 00:10:59,167 --> 00:11:02,124 Hai provato a baciarmi in ascensore e l'ho evitato. 126 00:11:02,584 --> 00:11:04,291 Questo è tutto. Ti sei comportata in modo sciocco. 127 00:11:04,375 --> 00:11:06,082 - Sciocca? - Ruth. 128 00:11:06,124 --> 00:11:07,790 Lo so, è un'età difficile. 129 00:11:08,374 --> 00:11:11,374 E capisco. Ma smettila di inventare queste cose. 130 00:11:11,749 --> 00:11:14,166 - Non è divertente. - E i giorni in cui abbiamo parlato? 131 00:11:14,209 --> 00:11:16,374 E i bei messaggi che hai mandato? 132 00:11:16,916 --> 00:11:20,541 Erano poesie, Ruth. Ti ho consigliato un libro di poesie 133 00:11:20,584 --> 00:11:23,123 per un progetto scolastico. Me lo hai chiesto tu. 134 00:11:23,208 --> 00:11:27,040 - Poesie d'amore. - Hai detto che il progetto riguardava quello. 135 00:11:28,040 --> 00:11:29,583 - Guarda, ragazzina... - Sono Ruth. 136 00:11:30,084 --> 00:11:36,290 Ruth, Ruth. Se davvero ho alimentato le tue speranze, mi dispiace. 137 00:11:37,166 --> 00:11:40,290 - Ma basta. - Se mostrassi i messaggi ai miei genitori, 138 00:11:41,083 --> 00:11:43,624 - non penseranno che sia un errore. - Quali messaggi? 139 00:11:44,249 --> 00:11:47,207 - Le poesie d'amore! - Erano tratti da un libro! 140 00:11:47,333 --> 00:11:50,498 Per un progetto scolastico! Non erano personali. 141 00:11:50,916 --> 00:11:52,498 Ruth, mi stai ricattando? 142 00:11:52,583 --> 00:11:54,789 Voglio che tu dica che mi ami. 143 00:11:54,832 --> 00:11:56,290 Maria non ti eccita, 144 00:11:56,416 --> 00:11:58,582 vuoi solo ricominciare da capo, 145 00:11:58,666 --> 00:12:01,623 stare con me e scoparmi tutto il giorno. Ammettilo. 146 00:12:02,666 --> 00:12:03,915 Che dici? 147 00:12:03,999 --> 00:12:06,914 Quando ti ho aiutato a traslocare, continuavi a guardarmi. 148 00:12:06,998 --> 00:12:09,248 - È davvero ovvio. - Cosa? 149 00:12:09,333 --> 00:12:12,665 Ti piaciono tutte le fotografie del mio Instagram. Tutte. 150 00:12:12,749 --> 00:12:17,289 Ruth, mi è piaciuta una tua foto, il tuo cane che gioca con un orsacchiotto. Questo è tutto. 151 00:12:18,207 --> 00:12:21,497 Dimmi solo che mi ami. Voglio solo che tu lo ammetta. 152 00:12:24,208 --> 00:12:25,957 Senti, restiamo ancora amici. 153 00:12:26,583 --> 00:12:29,164 Mi piaci molto, tu sembri una brava ragazza, 154 00:12:29,708 --> 00:12:31,123 ma hai 13 anni 155 00:12:31,416 --> 00:12:35,164 Ho una compagna. Io ho ho un bambino... sono papà. 156 00:12:35,457 --> 00:12:38,581 Lascia Maria e tuo figlio. E possiamo scappare stanotte. 157 00:12:38,665 --> 00:12:41,082 Dove vuoi. Sono pronta a tutto. 158 00:12:41,458 --> 00:12:42,582 Devo andare. 159 00:13:06,498 --> 00:13:09,122 Bello bello... 160 00:13:11,332 --> 00:13:14,914 Non è strano che anche il venditore si chiama anche lui Cayetano? 161 00:13:15,956 --> 00:13:19,539 - Perché è strano? - Non lo so, penso che sia divertente. 162 00:13:20,748 --> 00:13:21,789 Beh, non lo so. 163 00:13:21,915 --> 00:13:25,622 Che due persone nello stesso posto abbiano lo stesso nome di merda. 164 00:13:28,164 --> 00:13:30,414 - È il nome di tuo figlio. - Purtroppo. 165 00:13:30,623 --> 00:13:32,413 Stai rifiutando il suo nome? 166 00:13:32,497 --> 00:13:34,581 Non lo rifiuto! 167 00:13:34,832 --> 00:13:37,246 Non mi piace. Volevo un nome normale. 168 00:13:38,206 --> 00:13:41,164 Normale... Per cominciare, non volevi un figlio. 169 00:13:41,248 --> 00:13:43,163 Se fosse per te, non sarebbe qui! 170 00:13:43,414 --> 00:13:45,996 È questo a causa del tavolo? Stai esagerando. 171 00:13:59,371 --> 00:14:01,581 Merda, manca una vite per il vetro. 172 00:14:03,373 --> 00:14:04,413 Fottiti. 173 00:14:08,539 --> 00:14:10,121 Merda, manca una vite. 174 00:14:17,081 --> 00:14:21,121 Quei maledetti svedesi non hanno messo una vite per il tavolo. 175 00:14:22,039 --> 00:14:24,246 Gli svedesi non hanno colpa, tesoro, 176 00:14:24,289 --> 00:14:27,329 ma l'orribile venditore che ti ha ingannato con il tavolo! 177 00:14:27,580 --> 00:14:28,620 Lo chiamerò. 178 00:14:29,164 --> 00:14:29,788 - Chiama. - Gli dirò di portarlo adesso. 179 00:14:29,789 --> 00:14:31,309 Gli dirò di portarlo adesso 180 00:14:31,372 --> 00:14:32,663 Sì, chiama. Chiamalo. 181 00:14:41,788 --> 00:14:44,246 Salve, sono il cliente di stamattina 182 00:14:44,289 --> 00:14:45,830 che ha acquistato il tavolo Rönet. 183 00:14:46,580 --> 00:14:49,745 Il Röre... Rörret. 184 00:14:49,830 --> 00:14:52,370 Sì. No, è perfetto. 185 00:14:52,413 --> 00:14:55,454 Adoro come si adatta al salotto, è bellissimo nel salotto. 186 00:14:55,496 --> 00:14:58,662 Sì. L'unica cosa è che gli manca una vite. 187 00:14:58,996 --> 00:15:01,621 Uno che regge il vetro, sì... 188 00:15:02,039 --> 00:15:04,954 Uno che va con il blocco di legno sopra... 189 00:15:05,330 --> 00:15:09,119 Si ricorda? Sì. Ce ne sono quattro, ma me ne servono cinque. 190 00:15:09,204 --> 00:15:12,663 Sì? No, ho bisogno che me lo portino oggi. 191 00:15:12,747 --> 00:15:14,995 Va bene? Ne ho bisogno oggi perché... 192 00:15:15,080 --> 00:15:16,912 Non ci vado... No, non ci vado. 193 00:15:17,080 --> 00:15:20,579 Io non ho intenzione. Ho speso così tanto per il tavolo e devo procuramelo io? 194 00:15:20,996 --> 00:15:23,995 Il minimo che potrebbe fare è... Ok, aspetto un secondo. 195 00:15:27,580 --> 00:15:30,203 Sì? Ok ok. Perfetto. 196 00:15:30,413 --> 00:15:32,912 All'indirizzo sulla fattura. 197 00:15:33,663 --> 00:15:34,579 Sì, siamo qui, non si preoccupi. 198 00:15:34,580 --> 00:15:37,119 Grazie, aspettiamo qui. 199 00:15:39,455 --> 00:15:41,204 Ora abbiamo una vite. 200 00:15:41,663 --> 00:15:43,120 Lo metti qui? 201 00:15:43,871 --> 00:15:46,078 Sì, tesoro, è per questo che l'abbiamo comprato. 202 00:15:46,162 --> 00:15:48,619 Vedo che non ti interessa la mia opinione. 203 00:15:48,912 --> 00:15:51,869 Tesoro, in casa hai scelto tutto tu. 204 00:15:52,204 --> 00:15:55,370 Va bene? L'unica cosa che ho scelto. L'unica. Ho scelto il tavolo. 205 00:15:55,788 --> 00:15:57,119 E guarda come ti comporti. 206 00:15:57,204 --> 00:16:00,119 Ah. Quindi tutto il resto è mio? 207 00:16:00,287 --> 00:16:02,203 - Anche il bambino? - È nostro. 208 00:16:02,287 --> 00:16:05,911 Quindi, se un giorno dovessimo divorziare, terrò tutto il resto. 209 00:16:05,995 --> 00:16:09,828 Sì. puoi tenere tutto. Tieni tutto, io terrò il tavolo 210 00:16:09,912 --> 00:16:13,536 sotto un ponte. Tutti e due. Là! Anzi, noi tre. 211 00:16:13,620 --> 00:16:15,286 Tre. Felice adesso? 212 00:16:15,829 --> 00:16:17,703 - Vado a fare la spesa. - Va bene. 213 00:16:17,786 --> 00:16:21,204 Tuo fratello pedofilo e la suo fidanzata adolescente stanno arrivando. 214 00:16:22,996 --> 00:16:24,119 Cosa dovrei comprare? 215 00:16:24,329 --> 00:16:27,328 Ascolta, tesoro, scegli tu. Ho scelto troppo oggi. 216 00:16:27,412 --> 00:16:29,577 Posso scegliere una cosa ogni decennio. 217 00:16:29,619 --> 00:16:31,744 È abbastanza! Cosa dovrei comprare? 218 00:16:33,079 --> 00:16:35,286 Non lo so, il solito... 219 00:16:35,329 --> 00:16:38,119 Pane, pomodori, prendi delle uova per fare una frittata. 220 00:16:38,162 --> 00:16:40,577 Prendi dei salumi. È mio fratello, rilassati. 221 00:16:40,829 --> 00:16:44,536 Tuo fratello non può mangiare salumi o uova. Ha detto che è diventato vegano. 222 00:16:45,744 --> 00:16:47,368 Mio fratello è diventato vegano? 223 00:16:47,453 --> 00:16:50,577 Da quando la sua ragazza di 18 anni è vegana. 224 00:16:50,661 --> 00:16:55,328 E se fosse una cannibale, mangerebbe carne per poterla scopare! Gli uomini sono così! 225 00:16:56,203 --> 00:17:00,243 Comunque non importa. Vedrò cosa comprare. 226 00:17:00,244 --> 00:17:01,535 Mio fratello, vegano. 227 00:17:02,120 --> 00:17:04,494 È una scelta personale. 228 00:17:04,579 --> 00:17:08,160 Alcune persone scelgono di diventare vegane, altri comprano tavoli di merda. 229 00:17:08,911 --> 00:17:11,203 Vado. Non prendo le chiavi. 230 00:17:12,119 --> 00:17:13,577 Resta tu qui con il bambino. 231 00:17:14,328 --> 00:17:17,202 - Non lo porti con te? - Ho bisogno di stare da sola. 232 00:17:17,869 --> 00:17:20,035 Bene, compra del vino. Ho voglia di bere. 233 00:17:20,869 --> 00:17:24,243 Anch'io ho voglia di bere ma non posso, a causa del bambino. 234 00:17:24,328 --> 00:17:25,702 Potresti sostenermi. 235 00:17:26,369 --> 00:17:29,910 - Oggi ho voglia di bere qualcosa. - E va bene, vado. 236 00:17:30,619 --> 00:17:34,493 Guarda il bambino e vedi se riesci a farlo dormire. 237 00:17:35,244 --> 00:17:36,952 - Va bene. - Sì. 238 00:17:37,536 --> 00:17:39,367 - Ciao. - Ciao. 239 00:17:39,952 --> 00:17:40,952 Oh! 240 00:17:43,744 --> 00:17:45,618 Eri così silenzioso... Bene. 241 00:17:46,244 --> 00:17:50,742 Ehi? Vuoi un po' di musica? Ti metto un po' di musica? 242 00:17:59,786 --> 00:18:02,827 Non ti piace? Oh, non gli piace la musica. 243 00:18:07,993 --> 00:18:09,326 Eccoci, eccoci. 244 00:18:16,202 --> 00:18:18,742 Cosa ha fatto la mamma? Ti ha svegliato? 245 00:18:19,118 --> 00:18:22,242 Oh, tua madre è così cattiva! 246 00:18:22,327 --> 00:18:25,326 Ha svegliato il bellissimo bambino. 247 00:18:25,410 --> 00:18:27,951 Bellissimo bambino, bellissimo bambino... 248 00:18:29,493 --> 00:18:32,117 Che cosa succede? Perché piangi così? 249 00:18:32,202 --> 00:18:36,367 Ah... Ti han dato un nome molto brutto ecco perché piangi. 250 00:18:37,160 --> 00:18:41,117 Sì? È a causa del nome? Oh, poverino! 251 00:18:41,202 --> 00:18:44,617 Oh, oh... papà. Buon papà. 252 00:18:44,910 --> 00:18:48,908 Papà è bravo, vero? Quanto ti ama papà? 253 00:18:49,909 --> 00:18:52,951 Quanto ti ama papà A te? Ti ama infinitamente? 254 00:18:53,328 --> 00:18:57,992 Eh? sto per mangiarti su! Ti mangerò! 255 00:18:58,618 --> 00:19:02,201 Ti mangerò. Il tavolino... 256 00:19:02,368 --> 00:19:05,700 Ti piace il tavolino, bambino? Ti piace il tavolino, tesoro? 257 00:19:05,909 --> 00:19:08,909 Il nuovo tavolo di papà? Ti piace? 258 00:19:09,784 --> 00:19:13,992 Ehi, che mi dici del tavolo? Guarda il tavolo. 259 00:19:14,160 --> 00:19:17,616 Guarda, il nuovo tavolo. Ti piace il tavolo? 260 00:19:18,326 --> 00:19:20,865 Hai visto che bel tavolo? 261 00:20:51,741 --> 00:20:56,740 Scusami, potresti consigli un buon vino? 262 00:20:58,700 --> 00:21:02,032 Beh... Un buon vino dipende da cosa ti piace. 263 00:21:02,741 --> 00:21:05,074 Questo non è troppo costoso e mi piace. 264 00:21:08,240 --> 00:21:09,448 Molte grazie. 265 00:21:11,532 --> 00:21:17,115 Vi informiamo che gli asciugamani super assorbenti sono nel corridoio tre. 266 00:21:18,740 --> 00:21:21,573 - Maria? - Maria! 267 00:21:23,158 --> 00:21:25,198 - Ciao! - Cara, stai attenta. 268 00:21:25,490 --> 00:21:27,032 - É tua figlia? - Sì! 269 00:21:27,075 --> 00:21:28,449 È adorabile! 270 00:21:28,533 --> 00:21:30,614 - Ricordi la mia amica Maria? - No. 271 00:21:30,865 --> 00:21:32,907 - Ti ho tenuto tra le mie braccia. - Sì. 272 00:21:33,533 --> 00:21:36,864 - Come stai? - Bene. Non vivo da queste parti adesso, 273 00:21:37,990 --> 00:21:40,448 ho divorziato, non so se lo sai. 274 00:21:40,657 --> 00:21:42,740 Ho sentito che non è finita molto bene. 275 00:21:43,075 --> 00:21:47,031 No. Quel bastardo è scappato con una donna più giovane e più bella. 276 00:21:47,699 --> 00:21:50,073 - Il solito, vedi. - Papà è il bastardo? 277 00:21:50,407 --> 00:21:52,488 Sì, tesoro. Il bastardo è tuo padre. 278 00:21:53,782 --> 00:21:56,989 - Come stai? - Bene. Lo supererò, immagino. 279 00:21:57,282 --> 00:21:58,489 Ma complimenti! 280 00:21:58,532 --> 00:22:00,448 Ho sentito che sei finalmente mamma! 281 00:22:00,574 --> 00:22:03,656 Si Finalmente! Onestamente non è stato facile. 282 00:22:04,240 --> 00:22:07,113 Jesús non era convinto al 100%, Sai... 283 00:22:07,448 --> 00:22:10,239 E quando abbiamo deciso, non c'era modo di ottenerlo... 284 00:22:10,407 --> 00:22:13,531 - Oh. - Sì, più di due anni di cura. 285 00:22:13,657 --> 00:22:17,780 Sono tempi davvero difficili, Ana. Ma ora abbiamo il nostro bambino 286 00:22:17,864 --> 00:22:21,155 - e siamo così felici. - Oh, è fantastico! 287 00:22:21,239 --> 00:22:23,156 - Sì! - Qual è il suo nome? 288 00:22:24,074 --> 00:22:25,406 Cayetano. 289 00:22:26,324 --> 00:22:27,448 Cayetano? 290 00:23:27,947 --> 00:23:29,946 Essere mamma è la cosa migliore in assoluto. 291 00:23:29,988 --> 00:23:32,072 È difficile, non mentirò. 292 00:23:32,323 --> 00:23:35,072 E la vita come la conosci scompare completamente 293 00:23:35,989 --> 00:23:40,987 Ma quando vedi tuo figlio, quell'amore è incomparabile. 294 00:23:41,280 --> 00:23:45,321 L'ho già sentito quando l'ho tenuto dopo la sua nascita. 295 00:23:45,322 --> 00:23:45,822 - È fantastico. - Come sta tuo marito? 296 00:23:45,823 --> 00:23:47,655 - È fantastico. - Come sta tuo marito? 297 00:23:47,989 --> 00:23:51,279 Non lo vedo da secoli. Ho riso così tanto con lui! 298 00:23:52,238 --> 00:23:54,987 Scherzava sempre. Come se la cava come papà? 299 00:23:55,280 --> 00:23:59,822 Bene, davvero felice. È un tenerone, lo conosci. 300 00:24:00,363 --> 00:24:04,030 Ci siamo trasferiti a casa di sua nonna, lei è morta... 301 00:24:04,198 --> 00:24:08,654 - Mi spiace. - Grazie. E Jesús è con il bambino. 302 00:24:08,738 --> 00:24:10,279 È la loro prima volta da soli. 303 00:24:10,447 --> 00:24:13,572 Deve svegliarsi e abituarsi a fare il papà. 304 00:24:13,906 --> 00:24:16,404 Esattamente. E avevo bisogno di uscire... 305 00:24:16,488 --> 00:24:18,987 E fare la spesa in tutta tranquillità. 306 00:24:19,072 --> 00:24:21,611 Avrai pochi momenti di tranquillità da adesso in poi. 307 00:24:22,321 --> 00:24:26,861 Quindi divertiti. Anche se porti fuori la spazzatura di notte, divertiti. 308 00:24:27,322 --> 00:24:29,071 Goditi quel momento di pace. 309 00:25:32,361 --> 00:25:33,527 Sì? 310 00:25:34,237 --> 00:25:37,070 Jesús, qualcuno vuole salutarti. 311 00:25:38,737 --> 00:25:41,695 Ehi, bel papà! 312 00:25:41,862 --> 00:25:45,945 Congratulazioni! Ho sentito che è arrivato Cayetano! 313 00:25:46,029 --> 00:25:48,235 Giusto? Jesús? 314 00:25:49,153 --> 00:25:50,402 Ehi, Jesús? 315 00:25:50,696 --> 00:25:51,945 Penso che abbia chiuso. 316 00:25:52,112 --> 00:25:56,070 Oh. Avrà finito la batteria o starà con il bambino. 317 00:25:56,279 --> 00:25:58,277 Oh, lo chiamerò un altro giorno. 318 00:25:58,903 --> 00:25:59,903 Va bene. 319 00:25:59,945 --> 00:26:02,777 Comunque... Non adesso, perché la casa è un disastro, 320 00:26:03,111 --> 00:26:06,403 ma quando finiamo di sistemarci vieni a prendere un caffè, 321 00:26:06,487 --> 00:26:09,569 porta tua figlia a conoscere Cayetano. Ti piace l'idea? 322 00:26:09,653 --> 00:26:11,319 - Sì, andiamo un giorno? - Sì. 323 00:26:12,111 --> 00:26:13,277 Bene, noi andiamo. 324 00:27:49,652 --> 00:27:53,442 - Che è successo? È caduta la linea? - Sì. 325 00:27:53,526 --> 00:27:57,151 Ok... Alla fine compro del vino. 326 00:27:57,402 --> 00:27:59,609 Che tuo fratello è molesto senza alcol. 327 00:28:00,069 --> 00:28:03,483 Qui c'è il Rioja più costoso che abbiamo comprato 328 00:28:03,568 --> 00:28:08,317 per festeggiare la mia gravidanza, e quello più economico che compriamo sempre 329 00:28:08,401 --> 00:28:10,568 che ci piace. Quale compro? 330 00:28:11,652 --> 00:28:12,817 Non mi importa. 331 00:28:13,276 --> 00:28:16,734 Aiutarmi! Lo bevete solo tu e tuo fratello. 332 00:28:16,819 --> 00:28:19,775 Quale? Il costoso o quello più economico? 333 00:28:19,859 --> 00:28:21,733 - Sì. - Sì cosa? 334 00:28:24,276 --> 00:28:25,277 Sì. 335 00:28:25,944 --> 00:28:29,775 Beh... comprerò il solito, ok? 336 00:28:38,360 --> 00:28:41,275 Carlos Asienta, per favore allo sportello informazioni. 337 00:28:44,609 --> 00:28:47,150 Ehi... mi hai riattaccato? 338 00:28:48,901 --> 00:28:50,732 Come puoi riattaccare così? 339 00:28:52,818 --> 00:28:56,525 Compro vino per scusarmi e riattacchi? 340 00:28:57,526 --> 00:28:58,983 Sei stupido o cosa? 341 00:29:01,192 --> 00:29:02,274 Ehi? 342 00:31:12,691 --> 00:31:14,648 SORRIDI ALLA VITA 343 00:31:19,482 --> 00:31:21,397 - Ciao, Ruth. - Perché sei qui? 344 00:31:21,856 --> 00:31:23,522 Ho bisogno di un favore. 345 00:31:24,190 --> 00:31:29,148 - Stai dipingendo? - Ehm, sì. Sto dipingendo una stanza di rosso. 346 00:31:29,482 --> 00:31:33,522 - Hai detto a tua moglie di noi? - Ruth, un'altra volta, ok? 347 00:31:33,606 --> 00:31:37,314 - In questo momento ho bisogno del tuo aiuto. - Quando le parlerai di noi? 348 00:31:37,856 --> 00:31:41,315 - Ho bisogno che tu glielo dica adesso. - Glielo dirò questo pomeriggio, ok? 349 00:31:42,148 --> 00:31:44,439 - Sì? Mi prometti? - Questo pomeriggio. 350 00:31:44,481 --> 00:31:46,815 - Sì. - Non dirlo per farmi tacere. 351 00:31:47,191 --> 00:31:51,105 Se non glielo dici, verrò dopo aver portato a spasso il cane 352 00:31:51,190 --> 00:31:53,314 e glielo dirò io stesso. Sul serio. 353 00:31:53,606 --> 00:31:55,939 - Non ne posso più. - Ciao! 354 00:31:56,857 --> 00:31:59,189 - Di cosa stai parlando? - Le nostre cose. 355 00:31:59,606 --> 00:32:03,189 - Ehi, quelle macchie? - Sto dipingendo una stanza di rosso. 356 00:32:03,273 --> 00:32:06,565 - Mi serve un prodotto per la pulizia. - Certo, quale? 357 00:32:06,691 --> 00:32:10,314 Detersivo, candeggina, smacchiatori... 358 00:32:10,398 --> 00:32:12,605 - Te li porterò domani. - Questo pomeriggio. 359 00:32:12,898 --> 00:32:15,604 Riportateli indietro allora, Verrò a prenderli. 360 00:32:15,689 --> 00:32:18,855 Può restituirli domani. Ruth, prendi ciò di cui ha bisogno. 361 00:32:19,398 --> 00:32:22,480 - Grazie. - Stai dipingendo la stanza del bambino? 362 00:32:22,940 --> 00:32:24,605 Sì, rosso. 363 00:32:24,690 --> 00:32:29,522 Il rosa è il mio colore preferito, la casa è coperta in diverse tonalità. 364 00:32:30,065 --> 00:32:33,146 Soprattutto in camera da letto. E la tua? 365 00:32:34,940 --> 00:32:37,022 - Che cosa? - Qual è la tua tinta preferita? 366 00:32:37,273 --> 00:32:40,022 Ehm. rosso... credo. -Ah. 367 00:32:41,189 --> 00:32:44,854 - Tieni. Questo è quello che abbiamo. - Grazie. Li restituirò più tardi. 368 00:32:45,272 --> 00:32:48,689 Verrò io questo pomeriggio dopo aver portato a spasso Nicolas. 369 00:32:48,773 --> 00:32:50,647 - Ciao. - Ciao. 370 00:32:50,690 --> 00:32:52,146 Ciao! 371 00:33:05,397 --> 00:33:08,563 - Cosa ci fa qui? - La porta d'ingresso era aperta. 372 00:33:08,647 --> 00:33:10,521 Le ho portato la vite. 373 00:33:11,522 --> 00:33:12,563 La vite? 374 00:33:12,605 --> 00:33:15,687 Non so cosa sia successo, un errore di fabbrica, suppongo. 375 00:33:15,939 --> 00:33:19,854 Ma ho preso questo, che era su un altro tavolo nel magazzino. 376 00:33:19,939 --> 00:33:23,979 Parlerò con il produttore e me ne manderano un altro. 377 00:33:24,063 --> 00:33:27,563 L'importante è il cliente. E poiché il suo caso era urgente... 378 00:33:28,230 --> 00:33:29,313 Ecco qui. 379 00:33:30,397 --> 00:33:35,603 Scusi per il disturbo. Sebbene sia stato progettato in Svezia, 380 00:33:35,688 --> 00:33:38,021 in realtà è stato prodotto in Cina. 381 00:33:38,647 --> 00:33:43,938 Certo, non è la stessa cosa, ma ora è tutto prodotto in Cina. 382 00:33:44,480 --> 00:33:46,646 Sì, tutto. Grazie. Arrivederci. 383 00:33:46,730 --> 00:33:49,438 Qualcosa non va? Non ha un bell'aspetto. 384 00:33:49,897 --> 00:33:51,353 - Sì. - Posso aiutarla... 385 00:33:51,396 --> 00:33:53,270 - a mettere la vite? - No grazie. 386 00:33:53,521 --> 00:33:55,770 Deve stringere bene i pezzi. 387 00:33:55,896 --> 00:34:00,563 Queste viti tengono insieme il vetro. Devono essere serrate accuratamente. 388 00:34:00,647 --> 00:34:05,353 Il vetro è molto pesante, potrebbe rompersi se non è assemblato correttamente. 389 00:34:05,438 --> 00:34:09,145 Anche se le avevo detto che era quasi indistruttibile. 390 00:34:10,646 --> 00:34:11,729 Grazie. Addio. 391 00:34:11,814 --> 00:34:15,562 Comunque non gliel'ho detto prima Le ho portato questo buono 392 00:34:16,313 --> 00:34:19,395 da compilare per vincere un ventilatore. 393 00:34:20,063 --> 00:34:24,186 Basta inserire i suoi dati e sarà nel sorteggio. 394 00:34:24,270 --> 00:34:27,188 - No grazie. Non mi interessa. - Se lo compila adesso... 395 00:34:27,480 --> 00:34:30,062 lo prendo e lo metto nel sorteggio. 396 00:34:30,146 --> 00:34:32,312 No. Non mi piacciono gli omaggi. 397 00:34:32,813 --> 00:34:36,477 Sto facendo questo omaggio, e un cliente come lei... 398 00:34:36,562 --> 00:34:39,395 e per compensarla della vite. 399 00:34:39,813 --> 00:34:41,353 Sono sicuro che vincerà. 400 00:34:42,813 --> 00:34:45,519 Prenda la mia penna. Ci vuole un attimo. 401 00:34:45,770 --> 00:34:49,770 Guardi, è un ventilatore di lusso. 402 00:34:49,979 --> 00:34:53,228 È adorabile, è fatto in Giappone. 403 00:34:54,646 --> 00:34:58,145 - Lo macchierò di vernice. - Sta pitturando l'appartamento? 404 00:34:58,521 --> 00:35:00,852 - Sta decorando per il bambino. - Sì. 405 00:35:00,937 --> 00:35:03,436 Non si preoccupi, lo farò. 406 00:35:03,770 --> 00:35:07,018 Mi dia i suoi dati e si giri così posso appoggiarmi a lei. 407 00:35:11,479 --> 00:35:13,394 Nome e cognome. 408 00:35:14,728 --> 00:35:16,519 Jesús Casas Borobia. 409 00:35:16,812 --> 00:35:18,602 Jesús Casas... 410 00:35:19,020 --> 00:35:20,769 Borobia con la B o con la V? 411 00:35:20,895 --> 00:35:23,144 - Con una B. - La prima è una B... 412 00:35:23,228 --> 00:35:24,769 - e il secondo? - Entrambi. 413 00:35:24,853 --> 00:35:27,936 Va bene. Il suo numero di telefono? 414 00:35:28,395 --> 00:35:34,685 615 35 14. 415 00:35:35,062 --> 00:35:37,269 E infine, un indirizzo email. 416 00:35:37,854 --> 00:35:42,477 CaroGesùBambino(jesusitodemivida)76@gmail.com 417 00:35:43,062 --> 00:35:45,643 Caro Gesù Bambino... Fantastico. 418 00:35:45,686 --> 00:35:47,644 Tutto attaccato, senza trattini o altro? 419 00:35:47,687 --> 00:35:48,937 Tutto attaccato. 420 00:35:50,437 --> 00:35:55,768 Fatto. "Caro Gesù bambino, sei un bambino come me. 421 00:35:56,061 --> 00:35:59,061 Per questo ti amo così tanto e ti dono il mio cuore". 422 00:35:59,478 --> 00:36:03,561 "Tutti ti portano doni, io porterò una tazza di lardo, 423 00:36:03,645 --> 00:36:07,101 e una ciotola di dolce, tesoro". Vedi come la so bene? 424 00:36:07,478 --> 00:36:09,727 - Sì. - È una preghiera molto bella, davvero. 425 00:36:09,812 --> 00:36:13,101 - Sono molto religioso. E lei? - Non proprio. 426 00:36:13,186 --> 00:36:18,769 Ehi... potremmo uscire a cena, 427 00:36:18,853 --> 00:36:22,060 o andare al cinema o andare a bere qualcosa, giusto? 428 00:36:23,644 --> 00:36:25,685 E... Ehm... 429 00:36:26,019 --> 00:36:29,018 Mi piace davvero. Non lo so... 430 00:36:29,769 --> 00:36:31,352 Penso che abbiamo... 431 00:36:31,937 --> 00:36:33,393 Penso che ci sia feeling. 432 00:36:33,852 --> 00:36:36,893 Onestamente. Non ho molti amici. 433 00:36:36,977 --> 00:36:40,643 Ma potremmo incontrarci qualche volta. Se vuole 434 00:36:41,102 --> 00:36:43,642 le porterò il ventilatore quando lo vincerà. 435 00:36:44,393 --> 00:36:46,018 E le spiego come funziona. 436 00:38:48,684 --> 00:38:52,474 TORNO FRA 30 MINUTI. IDIOTA. 437 00:40:06,349 --> 00:40:09,348 BUONA FESTA DEL PAPÀ 438 00:42:07,472 --> 00:42:08,971 Jesús! 439 00:42:36,806 --> 00:42:37,929 Jesús! 440 00:42:45,346 --> 00:42:48,304 Perché diavolo non hai aperto? E perché hai riattaccato? 441 00:42:50,847 --> 00:42:51,971 Puoi rispondermi? 442 00:42:52,472 --> 00:42:55,262 - Il bambino. - Che è successo al bambino? 443 00:42:56,596 --> 00:42:59,261 - Stavo addormentando il bambino. - E? 444 00:43:00,222 --> 00:43:05,429 E... ecco perché non ho aperto, e' stato difficile farlo addormentare. 445 00:43:05,513 --> 00:43:07,470 Ha iniziato a piangere quando te ne sei andata. 446 00:43:08,013 --> 00:43:10,054 Adesso non puoi entrare nella stanza, ok? 447 00:43:10,263 --> 00:43:12,012 - Sta dormendo profondamente. - Va bene. 448 00:43:12,305 --> 00:43:14,721 - Aveva fatto la cacca? - No, non l'aveva fatta. 449 00:43:14,806 --> 00:43:16,762 Sei sicuro di aver controllato? - Sì. 450 00:43:18,013 --> 00:43:20,388 Stavo andando fuori di testa quando non hai aperto. 451 00:43:20,471 --> 00:43:22,637 Cavolo, pensavo fosse successo qualcosa. 452 00:43:22,888 --> 00:43:25,304 Ebbene, è successo qualcosa. 453 00:43:26,095 --> 00:43:27,219 Che è successo? 454 00:43:29,180 --> 00:43:30,971 Jesús, rispondimi! Sei stupido? 455 00:43:31,181 --> 00:43:32,887 Il vetro del tavolo si è rotto. 456 00:43:34,138 --> 00:43:35,304 Il tuo nuovo tavolo? 457 00:43:37,012 --> 00:43:38,886 Il vetro infrangibile? 458 00:43:43,221 --> 00:43:44,429 Questo è il karma. 459 00:43:49,095 --> 00:43:50,512 Ti rendi conto vero? 460 00:43:52,138 --> 00:43:53,803 Il karma ti ha punito. 461 00:43:59,012 --> 00:44:00,387 Che cos'è questo? 462 00:44:01,430 --> 00:44:03,553 È il mio sangue. È mio. 463 00:44:03,887 --> 00:44:05,636 Mi sono tagliato un dito quando il vetro si è rotto. 464 00:44:05,887 --> 00:44:08,261 - Hai sanguinato così tanto? - Sì. 465 00:44:08,345 --> 00:44:12,387 - Stai bene? Sei pallido. - Sì, mi sento un po' debole. 466 00:44:16,554 --> 00:44:19,219 Non viene via. Questa macchia non verrà via. 467 00:44:20,637 --> 00:44:23,887 Dovremo gettare via il tappeto e comprarne uno nuovo. 468 00:44:23,971 --> 00:44:26,053 Il tuo dannato tavolo costa tantissimo. 469 00:44:26,429 --> 00:44:28,469 - Come si è rotto? - Non lo so. 470 00:44:28,554 --> 00:44:30,219 - Non lo sai? - No. 471 00:44:30,845 --> 00:44:33,219 Che tavolino di merda. 472 00:44:34,470 --> 00:44:37,844 Ha detto quello squallido venditore che era indistruttibile... Wow. 473 00:44:38,137 --> 00:44:40,929 Che buona scelta, tesoro mio. Congratulazioni. 474 00:44:41,013 --> 00:44:42,178 Ti ha riempito di cazzate. 475 00:44:44,304 --> 00:44:45,344 Oh. 476 00:44:47,178 --> 00:44:48,260 Dai. 477 00:44:48,344 --> 00:44:51,428 Vado a preparare il pranzo, tuo fratello arriverà presto. 478 00:44:53,762 --> 00:44:56,428 Mi aiuti? O resti a guardare nel vuoto? 479 00:44:57,761 --> 00:44:59,718 Vetro infrangibile... 480 00:45:33,429 --> 00:45:34,594 Cosa c'è di così divertente? 481 00:45:35,678 --> 00:45:40,509 Il vetro si rompe, per l'amor del cielo, tutta quella faccenda del vetro infrangibile! 482 00:45:43,136 --> 00:45:45,093 Non è durato nemmeno un giorno! 483 00:45:49,344 --> 00:45:55,010 Dai... Cosa hai fatto per romperlo? 484 00:45:55,511 --> 00:45:58,467 Come hai potuto romperlo così in fretta? 485 00:46:06,344 --> 00:46:10,717 Mi sarebbe piaciuto vedere il momento in cui si è rotto. 486 00:46:11,386 --> 00:46:14,509 Mi sarebbe piaciuto vedere la faccia che hai fatto. 487 00:46:22,011 --> 00:46:26,509 Davvero, darei qualsiasi cosa per averlo visto. 488 00:46:29,677 --> 00:46:31,177 Per favore... 489 00:46:38,593 --> 00:46:42,467 Guarda... non ridevo così da tanto. 490 00:46:44,344 --> 00:46:49,717 Comprare quel tavolo di merda ne è valsa la pena per questo momento. 491 00:46:50,259 --> 00:46:51,801 Grazie! 492 00:47:09,342 --> 00:47:10,383 Va bene... 493 00:47:12,468 --> 00:47:17,675 Vado... a controllare il bambino. 494 00:47:19,176 --> 00:47:20,800 E porta il monitor. 495 00:47:50,591 --> 00:47:51,800 Maria... 496 00:47:52,343 --> 00:47:56,091 Lo terrò d'occhio, ok? Lo farò. Continua a preparare il pranzo. 497 00:47:57,009 --> 00:47:59,800 Mi limiterò a guardare, Sono passati secoli dall'ultima volta che l'ho visto. 498 00:47:59,883 --> 00:48:02,175 Va bene. Ho fatto una gran fatica a farlo dormire. 499 00:48:02,884 --> 00:48:05,549 Rilassati e goditi il pranzo. Me ne prenderò cura. 500 00:48:05,633 --> 00:48:08,675 Presto devo allattarlo Puoi farlo anche tu? 501 00:48:08,759 --> 00:48:12,258 Dimenticati del bambino per un po', due ore... 502 00:48:12,801 --> 00:48:14,466 Dammi solo due ore. 503 00:48:16,300 --> 00:48:22,758 Ok bene. Ma porta il monitor per vedere se si sveglia. 504 00:48:23,092 --> 00:48:24,175 Tesoro... 505 00:48:24,759 --> 00:48:25,925 Sì? 506 00:48:26,966 --> 00:48:28,299 Sai che ti amo vero? 507 00:48:28,800 --> 00:48:33,924 - Di cosa si tratta? - Volevo solo che tu sapessi. 508 00:48:35,759 --> 00:48:40,132 Con la tua gravidanza... ci siamo allontanati un po'. 509 00:48:41,675 --> 00:48:42,841 Sì 510 00:48:45,091 --> 00:48:47,590 Ma non essere così drammatico. 511 00:48:48,841 --> 00:48:51,299 Non sono più arrabbiato per il tavolo. 512 00:48:52,301 --> 00:48:56,924 Rilassati un po' adesso... Sembri malato. 513 00:48:59,090 --> 00:49:04,465 Volevo solo dirti che se mai ti avessi ferito, 514 00:49:04,841 --> 00:49:08,299 o se ti ferirò, per favore perdonami. 515 00:49:11,132 --> 00:49:14,924 Sono umano, a volte faccio errori e la vita è difficile. 516 00:49:15,800 --> 00:49:17,049 Ehi... 517 00:49:18,258 --> 00:49:19,507 Amore.. 518 00:49:24,425 --> 00:49:26,214 Non preoccuparti. 519 00:49:29,549 --> 00:49:34,049 Mi dispiace lo stesso. Non è niente di grave. 520 00:49:36,924 --> 00:49:42,130 Ci stiamo comportando in modo davvero strano ora che siamo genitori. 521 00:49:45,091 --> 00:49:46,132 Ma... 522 00:49:46,966 --> 00:49:51,714 Stiamo insieme e insieme supereremo tutto. 523 00:49:54,340 --> 00:49:55,506 Sì. 524 00:50:04,465 --> 00:50:06,339 - Ti amo. - Anch'io ti amo. 525 00:51:10,673 --> 00:51:11,713 Non lo senti? 526 00:51:11,798 --> 00:51:17,338 - Che cosa? - Sembra che goccioli. Ascolta. 527 00:51:22,548 --> 00:51:24,797 Qualcosa gocciola in camera da letto? 528 00:51:26,631 --> 00:51:30,046 - Vado a vedere. - No, non preoccuparti. So di cosa si tratta. 529 00:51:30,755 --> 00:51:31,796 Vado. 530 00:52:44,838 --> 00:52:48,171 - Cos'era? - Il monitor non era collegato correttamente. 531 00:53:11,795 --> 00:53:14,379 Che cosa succede? Perché lo stai fissando? 532 00:53:14,963 --> 00:53:17,253 - L'hai sentito? - Che cosa? 533 00:53:22,046 --> 00:53:25,586 - Sarà la porta. - Sei come un cane adesso? 534 00:53:25,879 --> 00:53:27,670 Senti le cose prima delle persone. 535 00:53:27,671 --> 00:53:30,271 Ti comporti in modo così strano oggi. 536 00:53:31,462 --> 00:53:33,836 Oddio. Non ho avuto nemmeno il tempo di cambiarmi. 537 00:53:36,879 --> 00:53:38,960 Ehi, bella gente! 538 00:53:39,045 --> 00:53:41,503 Come sta la mamma più bella del mondo? 539 00:53:41,587 --> 00:53:44,045 Veramente bene. Stanca, ma molto felice. 540 00:53:44,129 --> 00:53:47,128 Lascia che ti presenti. Cristina, questa è mia cognata. 541 00:53:47,629 --> 00:53:52,419 - Ciao! Congratulazioni! - Grazie. È un piacere conoscerti. 542 00:53:52,503 --> 00:53:55,795 Bene, ho scoperto solo una settimana fa che stavate insieme. 543 00:53:56,087 --> 00:53:59,795 Beh, non siamo stati insieme tanto, ma ve l'avremmo detto. 544 00:53:59,961 --> 00:54:04,711 Eh, scusa per il disordine, ma con il trasloco e il bambino, 545 00:54:04,796 --> 00:54:08,586 è un disastro. Dobbiamo ancora mettere a posto le cose, dipingere i mobili... 546 00:54:08,671 --> 00:54:11,710 Non preoccuparti. Sono sicuro che la mia stanza è messa peggio. 547 00:54:11,795 --> 00:54:16,085 Ehi, dov'è Cayetanín? Abbiamo un regalo per lui. 548 00:54:16,420 --> 00:54:19,919 Cayetanín... sta dormendo. 549 00:54:20,211 --> 00:54:23,294 E tuo fratello sta bevendo vino in soggiorno. 550 00:54:25,004 --> 00:54:28,669 Ehi, come sta il papà più patetico del paese? 551 00:54:28,753 --> 00:54:32,584 - Ehi. - Cristina, questo è mio fratello Jesús. 552 00:54:32,919 --> 00:54:35,210 Piacere di conoscerti! 553 00:54:35,295 --> 00:54:37,502 Che cosa succede? Sembri davvero serio. 554 00:54:38,128 --> 00:54:42,502 È infastidito e sensibile. Ha appena rotto il tavolo 555 00:54:42,586 --> 00:54:44,252 che abbiamo comprato oggi. 556 00:54:44,586 --> 00:54:47,544 Ha rotto il vetro e guarda, si è tagliato. 557 00:54:48,170 --> 00:54:51,419 - Guarda che casino ha combinato. Aspetta. - Un taglio così grosso? 558 00:54:51,628 --> 00:54:54,377 - Non è niente. - E il bambino? 559 00:54:54,670 --> 00:54:57,585 - E lui? - Tutto questo lo avrà spaventato. 560 00:54:57,628 --> 00:55:00,293 Sì... sta bene. Sta dormendo. 561 00:55:00,627 --> 00:55:02,501 C'è ancora un po' di sangue. 562 00:55:03,335 --> 00:55:06,627 Sì, ha schizzato parecchio. Lo pulirò. È tutto. 563 00:55:06,961 --> 00:55:08,169 E questo è tutto? 564 00:55:09,211 --> 00:55:11,834 Dovremo tappezzare se non viene pulito. 565 00:55:12,044 --> 00:55:14,419 - Le macchie di sangue sono una schifezza. - Sì. 566 00:55:14,503 --> 00:55:16,334 Penso che il dentifricio le tolga. 567 00:55:16,377 --> 00:55:18,919 L'abbiamo visto in un documentario sul crimine. 568 00:55:19,086 --> 00:55:21,126 Sì, gli assassini lo usavano per pulirle. 569 00:55:21,669 --> 00:55:24,544 È bello saperlo, se un giorno dovessi uccidere qualcuno. 570 00:55:26,585 --> 00:55:28,084 Sei così sciocco. 571 00:55:30,919 --> 00:55:33,918 Allora, cosa ne pensi del tavolo? 572 00:55:35,128 --> 00:55:37,251 Non ne so molto di tavoli. 573 00:55:37,544 --> 00:55:39,959 Non essere timida, Cris. Dì quello che pensi. 574 00:55:42,251 --> 00:55:44,834 - Non è carino. - Te l'avevo detto. 575 00:55:45,085 --> 00:55:49,584 Non puoi nemmeno immaginare lo scontro abbiamo avuto per questo maledetto tavolo. 576 00:55:49,835 --> 00:55:53,792 - Ecco perché è ancora serio. - Oh, non fare così davanti a un tavolo. 577 00:55:54,251 --> 00:55:55,876 Oggi è sciocco. 578 00:55:56,169 --> 00:55:58,333 È sensibile e si sente debole. 579 00:55:58,543 --> 00:56:02,043 Siamo qui per divertirci, quindi dimentica tutte le cose brutte. 580 00:56:02,460 --> 00:56:04,459 Comunque, dov'è il mio Cayetanín? 581 00:56:04,669 --> 00:56:07,209 Scommetto che non vede l'ora di incontrare il suo zio preferito. 582 00:56:07,335 --> 00:56:12,333 - Non puoi, sta dormendo. - Solo un attimo, voglio coccolarlo. 583 00:56:12,418 --> 00:56:15,501 - Puoi farlo più tardi. - Voglio che Cris lo veda. 584 00:56:16,294 --> 00:56:19,625 - Non posso entrare nemmeno io. - Mi ci sono voluti secoli per metterlo giù. 585 00:56:20,043 --> 00:56:24,626 E se entriamo con attenzione e senza fare rumore? 586 00:56:24,877 --> 00:56:29,709 Adoro guardare i bambini dormire! Gli abbiamo preso un regalino! 587 00:56:29,960 --> 00:56:32,500 Ah, non avresti dovuto! 588 00:56:33,209 --> 00:56:34,668 Abbiamo tutto. 589 00:56:36,626 --> 00:56:42,083 Oh per favore! Guarda, è bellissimo! 590 00:56:42,751 --> 00:56:46,043 E con il cappello abbinato, è così carino! 591 00:56:46,127 --> 00:56:48,375 L'ha fatto mia nonna, lei ama queste cose. 592 00:56:48,459 --> 00:56:52,707 Mettiamoglielo. Voglio vedere quanto è bello. Aspetta! 593 00:56:52,750 --> 00:56:56,084 E il cappello! Guarda il cappello, guarda il cappello! 594 00:56:56,169 --> 00:56:57,958 Cazzo, non puoi, sta dormendo! 595 00:56:58,334 --> 00:57:00,333 Ehi, calmati, amico. 596 00:57:01,793 --> 00:57:05,625 Che cosa succede? Sei seccato o qualsiasi altra cosa, ma sii educato. 597 00:57:06,043 --> 00:57:07,957 - Scusa. - Sono veramente felice. 598 00:57:08,042 --> 00:57:09,875 Non rovinare tutto con le tue stronzate. 599 00:57:10,251 --> 00:57:13,332 Cristina, vuoi vedere? com'è la stanza del bambino? 600 00:57:13,750 --> 00:57:18,375 Va bene. Se non ti dispiace... Se no, posso vederla un altro giorno. 601 00:57:18,459 --> 00:57:22,541 - Va bene? - Possiamo andare nella stanza del bambino, vero? 602 00:57:22,709 --> 00:57:25,000 - Ovviamente. - Sì, andiamo. 603 00:57:25,418 --> 00:57:28,708 Vedrai, è l'unica stanza che abbiamo finito. 604 00:57:29,334 --> 00:57:32,041 Tutte le altre, tesoro... Guarda la casa... 605 00:57:33,875 --> 00:57:37,208 Che cosa succede? Non dire che è a causa di un tavolo di merda. 606 00:57:38,793 --> 00:57:41,791 È la vicina? Ti stressa ancora? 607 00:57:42,042 --> 00:57:44,666 Ho detto che dovresti denunciarla, la ragazza pazza. 608 00:57:44,750 --> 00:57:46,707 Come posso? Ha 13 anni, amico. 609 00:57:46,833 --> 00:57:50,374 - E allora? È pazza! - Se ne dimenticherà. 610 00:57:52,292 --> 00:57:55,292 Dimmi. Lo sai Ti aiuterò con qualsiasi cosa. 611 00:57:55,668 --> 00:57:56,957 Ma dimmi che succede. 612 00:58:07,125 --> 00:58:09,332 Nulla di male. Vai in camera da letto. 613 00:58:09,375 --> 00:58:10,541 Te lo dico dopo. 614 00:58:11,292 --> 00:58:14,748 Sì lo farai, non me ne vado finché non so cosa ti succede. 615 00:58:18,875 --> 00:58:20,707 Hai visto la tua faccia? 616 00:58:22,500 --> 00:58:23,581 Dai. 617 00:59:07,916 --> 00:59:10,915 - Che cos'è questo? - Un pollo. 618 00:59:10,999 --> 00:59:14,373 È così carino. Che bella canzone! 619 00:59:15,082 --> 00:59:18,040 - Che bel posto, Maria. - Sì. 620 00:59:19,499 --> 00:59:25,080 Tutti questi giocattoli appartenevano a Jesús, li ha tenuti dalla sua infanzia. 621 00:59:25,123 --> 00:59:26,998 È fantastico. 622 00:59:27,291 --> 00:59:30,790 Ehi, questa foto? Siete bellissimi, voi tre. 623 00:59:30,874 --> 00:59:33,622 Sì, è stato quando abbiamo lasciato la clinica. 624 00:59:33,998 --> 00:59:35,539 Jesús lì ha pianto. 625 00:59:36,541 --> 00:59:37,915 Che bella foto. 626 00:59:38,166 --> 00:59:40,705 - I suoi occhi sono come dei pomodori! - Sì! 627 00:59:40,915 --> 00:59:44,122 Guarda, una delle poche volte che ho visto tuo fratello piangere. 628 00:59:45,248 --> 00:59:46,706 A chi assomiglia? 629 00:59:48,124 --> 00:59:52,039 - A lui, vero? - Veramente? Non lo so. 630 00:59:52,456 --> 00:59:57,706 - Pranziamo? - Tesoro, a chi pensi che assomigli? 631 00:59:58,666 --> 01:00:02,622 Non lo so. Ma sorridi un po', fratello! 632 01:00:02,706 --> 01:00:06,830 Tuo figlio sembra davvero felice e tu sembri morto, amico. 633 01:00:07,623 --> 01:00:10,331 Dai, sorridi! Non è così difficile. 634 01:00:12,123 --> 01:00:16,205 - A chi assomiglia? - Tutti i bambini sembrano... uguali. 635 01:00:18,498 --> 01:00:22,163 Ti assomiglia, Jesús. Sarà bello quanto suo padre. 636 01:00:22,872 --> 01:00:23,955 Grazie. 637 01:00:25,081 --> 01:00:27,205 Fanculo... Un He-Man! 638 01:00:27,956 --> 01:00:29,122 Cos'è un He-Man? 639 01:00:29,206 --> 01:00:32,288 Un pupazzo muscoloso con i capelli come Raffaella Carrà. 640 01:00:32,372 --> 01:00:36,247 Ma... È una dei migliori bamolotti mai creati. 641 01:00:37,206 --> 01:00:39,122 Io ero una fan dei Monster High. 642 01:00:39,290 --> 01:00:40,705 Vedi il suo pannolino? 643 01:00:42,206 --> 01:00:44,246 Quel bastardo non me lo ha lasciato toccare. 644 01:00:44,872 --> 01:00:49,038 Una volta ho rotto per sbaglio le gambe al suo Skeletor 645 01:00:49,372 --> 01:00:51,705 e non mi ha parlato per sei mesi. 646 01:00:51,790 --> 01:00:54,413 - Posso crederci. - No sul serio. 647 01:00:54,705 --> 01:00:56,830 Amava tutti i suoi giocattoli più di me. 648 01:00:57,331 --> 01:00:58,497 Che tempi... 649 01:00:59,289 --> 01:01:01,079 - No! - Che cosa? 650 01:01:03,580 --> 01:01:07,080 Una Tartaruga Ninja! Che tempi... 651 01:01:08,248 --> 01:01:11,954 Adoro l'atmosfera anni Ottanta, che hai dato alla stanza. 652 01:01:12,039 --> 01:01:16,246 Tipo... Mi ricorda davvero Stranger Things. 653 01:01:16,497 --> 01:01:20,247 Ho scelto i colori e i mobili, ma Jesús li ha dipinti. 654 01:01:20,290 --> 01:01:21,579 Si è divertito così tanto. 655 01:01:22,455 --> 01:01:25,038 È la stanza che gli sarebbe piaciuto avere. 656 01:01:25,455 --> 01:01:28,496 Ha passato così tanto tempo a lavorarci. 657 01:01:28,955 --> 01:01:31,787 Vi poteva dire che era eccitato. Giusto, tesoro? 658 01:01:32,413 --> 01:01:35,413 - Quanti giorni hai impiegato? - Non lo so, molti. 659 01:01:36,498 --> 01:01:40,288 Così tanto! È l'unica stanza che è finita. 660 01:01:40,372 --> 01:01:44,745 Avevamo promesso che avremmo finita per quando sarebbe arrivato il bambino. 661 01:01:44,996 --> 01:01:46,371 E lo abbiamo fatto. 662 01:01:46,830 --> 01:01:52,121 Il colore delle pareti, le luci, tutti i giocattoli... 663 01:01:52,164 --> 01:01:53,328 È fantastica. La adoro. 664 01:01:53,413 --> 01:01:56,746 Cayetanín crescerà così felice qui, lo so. 665 01:01:57,789 --> 01:01:59,662 Ehi, ehi! 666 01:02:00,288 --> 01:02:01,663 Bastardo! 667 01:02:02,414 --> 01:02:05,370 Questa astronave era mia, Giusto? L'hai rubata, amico! 668 01:02:06,413 --> 01:02:10,703 Vogliamo che il suo sia come il tuo piccolo rifugio, vero? 669 01:02:10,954 --> 01:02:13,287 E non lo so, forse è abbastanza grande 670 01:02:13,329 --> 01:02:15,870 nel caso ce ne sia un altro. 671 01:02:16,329 --> 01:02:19,870 Che cosa? Stai già pensando ad un fratellino? 672 01:02:19,954 --> 01:02:24,828 O una sorella. Comunque vediamo come vanno questi mesi 673 01:02:24,913 --> 01:02:27,120 con Cayetanín e vedremo. 674 01:02:27,204 --> 01:02:29,663 Ma dobbiamo parlarne adeguatamente. 675 01:02:29,955 --> 01:02:32,162 Non stai perdendo tempo, vero? 676 01:02:33,579 --> 01:02:36,912 Ho detto che la cosa più intelligente da fare era sottoporsi a una vasectomia. 677 01:03:03,328 --> 01:03:07,328 Durante le guerre carliste, dopo una dura battaglia, 678 01:03:07,413 --> 01:03:11,412 un generale si fermò in una villa appartenente ad una casalinga della Navarra. 679 01:03:11,704 --> 01:03:15,369 Aveva tanta fame, ma la signora era povera. 680 01:03:15,662 --> 01:03:19,202 Le uniche cose che aveva erano uova, patate e cipolle. 681 01:03:19,870 --> 01:03:22,577 - Passami il tuo piatto, tesoro. Là. - Grazie. 682 01:03:22,828 --> 01:03:25,286 - Vuoi dell'acqua? - Sì grazie. Grazie. 683 01:03:25,662 --> 01:03:29,869 Decise di mischiare tutto insieme. 684 01:03:30,245 --> 01:03:33,161 E al generale piacque così tanto quel guazzabuglio 685 01:03:33,245 --> 01:03:36,076 che una ricetta così facile si diffuse 686 01:03:36,327 --> 01:03:38,453 e ha nutrito migliaia di soldati. 687 01:03:38,996 --> 01:03:41,286 Ecco da dove viene la frittata spagnola. 688 01:03:41,370 --> 01:03:43,286 Sei davvero colta! 689 01:03:43,495 --> 01:03:45,660 Assolutamente no, l'ho letto su Wikipedia. 690 01:03:45,827 --> 01:03:50,077 - Ma lo sai! - La frittata spagnola è il mio cibo preferito. 691 01:03:51,744 --> 01:03:54,744 È deliziosa. Sei sicuro di non volerne un po'? 692 01:03:55,245 --> 01:03:59,702 Grazie, ma non posso. In teoria nemmeno Carlos dovrebbe mangiarla. 693 01:04:00,203 --> 01:04:03,285 Il mio amore per Cris mi ha fatto convertire al culto vegano. 694 01:04:03,452 --> 01:04:06,744 Ma... adoro anche la frittata spagnola. 695 01:04:06,828 --> 01:04:09,702 - È fantastica, Maria. - Passami il pane, per favore. 696 01:04:09,787 --> 01:04:13,660 Sai cos'altro è Sorprendente? Hummus e olive. 697 01:04:14,494 --> 01:04:18,410 Ehi, non l'hai provata! Non hai mangiato niente, a dire il vero. 698 01:04:19,536 --> 01:04:23,910 Non stai mangiando né parlando. Stai solo bevendo vino. 699 01:04:24,327 --> 01:04:26,576 Non ho fame. 700 01:04:27,161 --> 01:04:29,118 Almeno mangia un po' di frittata. 701 01:04:29,369 --> 01:04:32,285 Quando bevi, russi. 702 01:04:32,327 --> 01:04:34,951 Con quello e il bambino, non dormo. 703 01:04:35,244 --> 01:04:36,868 Lui fa lo stesso. 704 01:04:38,245 --> 01:04:39,535 Non si ferma tutta la notte... 705 01:04:39,536 --> 01:04:41,136 Fastidioso. 706 01:05:47,576 --> 01:05:48,701 È gustosa o no? 707 01:05:50,368 --> 01:05:53,200 Sì, ma non mi va Ecco. Non mi sento bene. 708 01:05:53,410 --> 01:05:55,574 - Che cosa succede? - Mi sento svenire. 709 01:05:57,618 --> 01:06:01,200 Sei pallido. Sì. E sudi costantemente. 710 01:06:02,493 --> 01:06:05,324 Sarà per il taglio. L'hai pulito bene? 711 01:06:05,700 --> 01:06:07,449 Si si. Sto bene, non preoccuparti. 712 01:06:08,243 --> 01:06:11,659 Non bere così tanto e mangia di più. Ne vuoi un po? 713 01:06:12,035 --> 01:06:14,367 No, no, no. Grazie, ma non bevo. 714 01:06:15,868 --> 01:06:19,534 È troppo spaventato per essere papà, ecco cosa succede. 715 01:06:20,285 --> 01:06:22,408 Com'è essere un genitore? 716 01:06:23,325 --> 01:06:25,992 Cosa... cosa si prova? 717 01:06:29,368 --> 01:06:30,784 Beh, è ​​speciale. 718 01:06:31,910 --> 01:06:35,908 Una mia amica che ha avuto un bambino l'anno scorso ha detto che appena è nato, 719 01:06:35,992 --> 01:06:37,948 l'amava più di ogni altra cosa. 720 01:06:38,659 --> 01:06:42,075 Più di suo marito! Più dei suoi stessi genitori! 721 01:06:42,535 --> 01:06:45,533 Davvero potente. Aveva vissuto solo pochi secondi 722 01:06:45,617 --> 01:06:48,283 e quella piccola persona era chi amava di più! 723 01:06:49,117 --> 01:06:51,199 - Spaventoso, vero? - Capisco... 724 01:06:51,950 --> 01:06:54,033 Capisco come ciò possa accadere. 725 01:06:54,950 --> 01:06:56,408 Ti è successo? 726 01:06:58,034 --> 01:07:01,033 Io... amo molto Jesús. 727 01:07:01,700 --> 01:07:04,698 Ma... mio figlio... 728 01:07:06,783 --> 01:07:09,034 Mio figlio è ciò che desideravo di più dalla vita. 729 01:07:10,534 --> 01:07:13,533 Non credo che farò mai qualsiasi altra cosa più importante. 730 01:07:15,491 --> 01:07:21,074 Vale la pena esistere anche solo per sentire tutto quello che provo per lui. 731 01:07:22,075 --> 01:07:24,033 Non lo so, Non so spiegarlo bene. 732 01:07:25,534 --> 01:07:29,074 No, non preoccuparti. È così bello vederti così felice 733 01:07:30,534 --> 01:07:31,533 Che emozione. 734 01:07:32,991 --> 01:07:37,490 Scusa, fratello, ma nella lista delle persone che Maria ama di più, 735 01:07:37,908 --> 01:07:39,949 - sei solo secondo. - Oh... 736 01:07:40,492 --> 01:07:43,032 - Onestamente. - Comunque, nella lista di Cris... 737 01:07:43,699 --> 01:07:45,698 - sono il primo. - Non esserne così sicuro. 738 01:07:45,783 --> 01:07:48,114 - Ah? - No. 739 01:07:48,616 --> 01:07:53,115 - Beh... Secondo? - Allora... Mia madre è la prima. 740 01:07:53,241 --> 01:07:55,865 - Ovviamente. - Poi, i miei quattro fratelli, 741 01:07:55,991 --> 01:07:57,657 Che li adoro e tu lo sai. 742 01:07:57,741 --> 01:07:59,948 Poi, mio ​​padre. 743 01:08:00,991 --> 01:08:05,823 Le mie nonne e i miei nonni... Carmen e Montse, 744 01:08:05,991 --> 01:08:08,407 le mie migliori amiche da quando avevo quattro anni... 745 01:08:08,784 --> 01:08:10,532 Amo molto anche mio zio. 746 01:08:10,949 --> 01:08:14,614 Ma... ma l'hai battuto di misura. 747 01:08:16,323 --> 01:08:21,615 Carlos, tu sei il numero 13. Non sei nemmeno tra i primi dieci. 748 01:08:21,699 --> 01:08:23,115 Oh, Cristo. 749 01:08:23,199 --> 01:08:24,615 Numero 13? 750 01:08:25,073 --> 01:08:26,864 E tuo zio quasi mi batte. 751 01:08:27,198 --> 01:08:27,614 Ah. 752 01:08:27,823 --> 01:08:32,365 Non preoccuparti. Se continui così salirai in classifica, tesoro. 753 01:08:32,449 --> 01:08:34,573 Ok ok... 754 01:08:35,366 --> 01:08:39,157 Mia nonna Mercedes è nella mia top five, 755 01:08:39,199 --> 01:08:40,532 Possa riposare in pace. 756 01:08:41,033 --> 01:08:43,947 - Tua nonna Mercedes. - L'hai incontrata! 757 01:08:44,032 --> 01:08:47,322 Sì. L'ho fatto. E tu, fratello? 758 01:08:48,198 --> 01:08:52,072 Chi c'è tra i tuoi primi cinque cari? 759 01:08:52,490 --> 01:08:53,864 Compresi i morti. 760 01:08:54,573 --> 01:08:57,613 Ebbene... io 761 01:08:58,490 --> 01:08:59,948 Amo Maria di più. 762 01:09:00,366 --> 01:09:01,532 Ah... 763 01:09:02,366 --> 01:09:04,364 Mi ami più del bambino? 764 01:09:05,073 --> 01:09:06,614 Beh, vi amo entrambi. 765 01:09:07,073 --> 01:09:11,906 Si... Ma tuo figlio dovrebbe essere chiaramente la persona che ami di più. 766 01:09:16,157 --> 01:09:19,447 Giusto? O cosa? Cosa ne pensi? 767 01:09:20,448 --> 01:09:22,322 Maria, dice cose così adorabili. 768 01:09:22,615 --> 01:09:25,530 Quindi penso che questo richieda un bacio. 769 01:09:27,032 --> 01:09:31,864 Bacio! Bacio! Bacio! 770 01:09:31,948 --> 01:09:35,905 - Bacio! - Oh, prendete una stanza. 771 01:09:39,990 --> 01:09:41,739 Facciamo un brindisi. 772 01:09:41,823 --> 01:09:44,989 Brindiamo all'amore e al tuo bambino! 773 01:09:45,323 --> 01:09:46,946 Il risultato di questo amore. 774 01:09:50,782 --> 01:09:52,530 Guardami negli occhi! 775 01:10:04,614 --> 01:10:09,822 Ecco il famoso tavolino Rörret, 776 01:10:11,448 --> 01:10:14,738 che è stato dipinto in bronzo, è infrangibile, 777 01:10:14,989 --> 01:10:20,821 una struttura con l'immagine di due belle dame in avorio. 778 01:10:21,364 --> 01:10:25,905 E rivestito con un perfetto oro finto. 779 01:10:26,906 --> 01:10:29,696 Sarà il suo tavolo preferito 780 01:10:30,031 --> 01:10:34,320 per prendere un caffè o un aperitivo con i suoi cari. 781 01:10:35,363 --> 01:10:39,946 E le garantisco che questo tavolo, grazie al suo design e standard, 782 01:10:40,531 --> 01:10:43,280 Cambierà la sua vita in meglio. 783 01:10:44,031 --> 01:10:47,279 Riempirà la sua casa di felicità. 784 01:10:48,446 --> 01:10:50,863 Sicura di non volere un po' di frittata? 785 01:10:51,239 --> 01:10:54,071 Mi spiace davvero tanto, ma noi vegani non mangiamo uova. 786 01:10:54,281 --> 01:10:56,279 - Noi non... - Non fare la solita battuta! 787 01:10:56,738 --> 01:11:01,445 E non ti manca mangiare prosciutto e salsicce? 788 01:11:01,738 --> 01:11:05,446 Sono vegana ormai da due anni e mi sento molto meglio, 789 01:11:05,531 --> 01:11:08,654 Mi sento molto più leggera e, alla fine, sono attivisma. 790 01:11:08,946 --> 01:11:10,946 È un impegno nei confronti degli animali. 791 01:11:11,114 --> 01:11:12,654 Salva gli animali! 792 01:11:12,738 --> 01:11:15,737 - Ma sei diventato vegano per lei. - Certo, sì. 793 01:11:15,821 --> 01:11:17,904 Me lo ha chiesto lei e ora lo sono. 794 01:11:18,571 --> 01:11:20,446 E se ti chiedesse di ucciderci adesso? 795 01:11:26,071 --> 01:11:27,654 Sareste morti. 796 01:11:28,070 --> 01:11:29,611 Non ho personalità, 797 01:11:30,280 --> 01:11:30,945 faccio come dice lei. 798 01:11:30,946 --> 01:11:31,947 faccio come dice lei. 799 01:11:33,488 --> 01:11:36,945 Pero non ucciderei Cayetanín, solo voi due. 800 01:11:37,030 --> 01:11:39,444 - Terremo Cayetano, vero? - Ovviamente. 801 01:11:39,821 --> 01:11:41,070 Così ne avremmo un paio. 802 01:11:45,446 --> 01:11:46,446 Un paio? 803 01:11:47,488 --> 01:11:50,779 Sei un chiacchierone, abbiamo detto di non dirlo ancora a nessuno! 804 01:11:50,863 --> 01:11:53,279 - Che cosa? Che cosa? - Non ancora! 805 01:11:54,529 --> 01:11:58,944 Bene... Ero geloso di entrambi e... 806 01:12:00,155 --> 01:12:03,654 diventerò papà! Diventeremo genitori! 807 01:12:04,155 --> 01:12:06,444 - Guarda! - Diventerete zia e zio. 808 01:12:06,779 --> 01:12:09,236 Presto Cayetanín avrà una cugina con cui giocare. 809 01:12:09,445 --> 01:12:11,819 - Una bambina? - Oggi siamo andati dal ginecologo. 810 01:12:11,862 --> 01:12:15,612 - E' di quattro mesi, è una bambina! - Oh, congratulazioni! 811 01:12:15,821 --> 01:12:18,611 - Si chiamerà Cayetána. - No, non lo farà. 812 01:12:18,695 --> 01:12:21,029 No, non si chiamerà Cayetáana. 813 01:12:21,113 --> 01:12:22,611 - No, non Cayetána. - No. 814 01:12:23,737 --> 01:12:25,361 Immagino che stiate andando fuori di testa. 815 01:12:26,570 --> 01:12:29,861 - Beh... - Ho sempre pensato che sarei stata una giovane mamma. 816 01:12:31,071 --> 01:12:35,278 Noi, mentiremmo nel dire che è una bambina cercata. 817 01:12:35,529 --> 01:12:40,110 Ma onestamente, siamo davvero felici. Sai che non sono mai stato molto fortunato, 818 01:12:40,820 --> 01:12:47,153 ma... sento che è finalmente arrivato il momento di essere felice una volta per tutte. 819 01:12:47,737 --> 01:12:52,653 Essere zio e papà in una botta sola è la cosa migliore che mi sia mai successa. 820 01:12:53,195 --> 01:12:55,153 Ovviamente. Suo... 821 01:12:55,487 --> 01:12:59,152 Dì qualcosa, tesoro. Tuo fratello ha appena detto che diventerà papà. 822 01:13:01,612 --> 01:13:03,028 Non so cosa dire. 823 01:13:09,778 --> 01:13:12,403 Che diavolo ti succede, amico? 824 01:13:13,570 --> 01:13:17,527 Sei ancora arrabbiato o debole? Io ho appena detto che diventerò papà. 825 01:13:18,028 --> 01:13:19,652 Non dici niente? 826 01:13:20,694 --> 01:13:23,319 Stai ancora pensando al tuo cazzo di tavolino? 827 01:13:24,529 --> 01:13:25,902 Fanculo, dì qualcosa! 828 01:13:28,819 --> 01:13:32,735 Non me ne frega un cazzo che tu abbia messo incinta una povera diciottenne. 829 01:13:33,778 --> 01:13:36,860 È uno dei tuoi storici errori e tu lo sai. 830 01:13:38,319 --> 01:13:40,986 Complicherai la tua vita e rovinerai la sua. 831 01:13:42,653 --> 01:13:44,318 E se fosse a causa del tavolo? 832 01:13:48,485 --> 01:13:52,694 Comprare quel tavolo è stato il il più grande errore che abbia mai fatto. 833 01:13:56,694 --> 01:13:59,109 Sembra stupido, ma è vero. 834 01:14:05,236 --> 01:14:06,485 Vado in bagno. 835 01:14:20,193 --> 01:14:25,442 Non so cosa gli succede. Onestamente, non lo so. Mi dispiace tanto. 836 01:14:26,735 --> 01:14:28,901 Sto impazzendo... voglio dire... 837 01:14:30,359 --> 01:14:32,109 Sto davvero impazzendo, ma... 838 01:14:34,153 --> 01:14:38,442 - Mi dispiace. - Ha già avuto questa paranoia... 839 01:14:39,027 --> 01:14:40,442 Beh... 840 01:14:41,568 --> 01:14:45,151 A volte diventa così. Vado a parlargli, ok? 841 01:14:46,902 --> 01:14:47,817 Rimani qui. La sistemo adesso. 842 01:14:47,818 --> 01:14:49,609 Resta con Maria. 843 01:14:51,943 --> 01:14:53,317 Resta con Maria. 844 01:15:01,486 --> 01:15:02,859 Sono davvero dispiaciuta. 845 01:15:14,027 --> 01:15:17,067 Tesoro, quando senti questo, sarò già morto... 846 01:15:18,568 --> 01:15:21,109 Ho ucciso nostro figlio. 847 01:15:21,402 --> 01:15:24,691 È stato uno stupido incidente, ma è successo. 848 01:15:26,026 --> 01:15:27,483 E non posso sopportarlo. 849 01:15:34,027 --> 01:15:36,733 Sono troppo debole per dirtelo in faccia, 850 01:15:38,901 --> 01:15:44,151 e guardarti mentre piangi inconsolabilmente per quello che ho fatto... 851 01:15:50,942 --> 01:15:53,775 Non posso e non voglio vivere questo momento. 852 01:15:57,609 --> 01:16:02,983 Spero che mi perdonerai. Spero che mi perdonerete tutti... 853 01:16:04,151 --> 01:16:09,024 per aver reso il resto della tua vita un incubo. 854 01:16:12,817 --> 01:16:13,983 Ti amo. 855 01:16:14,901 --> 01:16:16,108 Addio, mia cara. 856 01:16:18,691 --> 01:16:20,482 E dimenticami se puoi. 857 01:16:27,734 --> 01:16:29,315 Per chi è quel messaggio? 858 01:16:42,192 --> 01:16:43,900 Non dovresti bere così tanto. 859 01:16:44,651 --> 01:16:46,815 È solo un bicchiere, mi serve. 860 01:16:51,274 --> 01:16:55,066 Non preoccuparti per il tuo uomo, sono sicuro che risolveranno la cosa 861 01:16:55,151 --> 01:16:57,274 - e se ne dimenticherà. - È strano. 862 01:16:57,691 --> 01:17:01,273 Abbiamo avuto una stupida litigata per il tavolino. 863 01:17:01,650 --> 01:17:05,358 E ora, guarda. Il tavolino è rotto e siamo arrabbiati. È stupido. 864 01:17:06,067 --> 01:17:09,149 Non preoccuparti, sistemeremo la cosa insieme questa sera. 865 01:17:09,483 --> 01:17:10,649 Vedrai. 866 01:17:37,191 --> 01:17:38,814 Perché vuoi vederlo? 867 01:17:42,733 --> 01:17:44,939 Non posso credere a quello che stai dicendo. 868 01:17:58,565 --> 01:17:59,898 È senza testa 869 01:18:01,274 --> 01:18:02,857 L'ha tagliata il vetro. 870 01:18:04,733 --> 01:18:06,189 Dove si trova? 871 01:18:06,524 --> 01:18:10,106 Sotto la poltrona. Non ho osato raccoglierla. 872 01:18:15,483 --> 01:18:17,398 Ho deciso di buttarmi dal balcone. 873 01:18:19,107 --> 01:18:21,189 Fammi pensare, Jesús. 874 01:18:22,440 --> 01:18:24,981 Fammi pensare un attimo e non dire sciocchezze. 875 01:18:25,607 --> 01:18:28,522 Non ne posso più, ho bisogno di riposare. 876 01:18:31,440 --> 01:18:32,898 Dammi un po' di tempo. 877 01:18:33,565 --> 01:18:35,648 Non mettermi più pressione. 878 01:18:36,649 --> 01:18:37,938 Ho bisogno di pensare. 879 01:18:45,857 --> 01:18:47,189 Sono io. 880 01:18:53,773 --> 01:18:57,189 - Ehi. - Di cosa stai parlando? 881 01:18:57,774 --> 01:19:00,313 Cose di fratelli, non preoccuparti. 882 01:19:00,398 --> 01:19:04,438 - Il bambino dorme ancora? - Sì. Ancora addormentato. 883 01:19:04,981 --> 01:19:07,688 - Va bene. - Torna da Cris, per favore... 884 01:19:08,481 --> 01:19:11,772 Non voglio che resti da sola con tutto quello che sta succedendo. 885 01:19:11,814 --> 01:19:12,856 Va bene. 886 01:19:12,899 --> 01:19:16,897 Però devo svegliarlo tra dieci minuti minuti per allattarlo, ok? 887 01:19:16,939 --> 01:19:18,480 Si, certo. 888 01:19:19,356 --> 01:19:21,437 Dateci dieci minuti e torniamo. 889 01:19:21,480 --> 01:19:22,938 Stiamo sistemando tutto, Maria. 890 01:19:23,064 --> 01:19:24,439 Va bene, grazie. 891 01:19:24,899 --> 01:19:27,313 Non fare molto rumore. 892 01:19:27,939 --> 01:19:30,022 - Non preoccuparti. - Ciao. 893 01:19:44,106 --> 01:19:47,812 Abbiamo dieci minuti prima di uscire fuori e che Maria scopra tutto. 894 01:19:48,688 --> 01:19:51,854 Cosa possiamo fare per renderlo il meno traumatico possibile per lei? 895 01:19:52,856 --> 01:19:54,272 Non possiamo fare nulla. 896 01:19:55,939 --> 01:19:58,729 Se accadesse a voi. Tua figlia appena nata? 897 01:19:58,813 --> 01:20:00,479 Come lo diresti a Cristina? 898 01:20:00,897 --> 01:20:02,021 Hmm? 899 01:20:05,855 --> 01:20:09,604 È stato un incidente. Jesús. Sarebbe potuto succedere a chiunque. 900 01:20:10,938 --> 01:20:12,312 È tutto così ridicolo. 901 01:20:13,648 --> 01:20:17,687 - Ho bisogno di morire. - Non dire così, Jesús. 902 01:20:19,522 --> 01:20:22,855 Senti, torniamo a tavola. 903 01:20:25,022 --> 01:20:29,021 Non dire niente. Resta zitto e segui il mio esempio. 904 01:20:30,687 --> 01:20:32,979 Racconterò a Maria tutto quello che è successo. 905 01:20:34,023 --> 01:20:35,397 Deve saperlo adesso. 906 01:20:37,480 --> 01:20:42,270 Ma per nulla al mondo lei deve vedere il bambino senza testa. 907 01:20:44,647 --> 01:20:46,104 Questo non può succedere. 908 01:20:47,354 --> 01:20:51,729 Ma non continuare a dire sciocchezze, per favore, Jesús. 909 01:20:52,312 --> 01:20:53,521 Maria avrà bisogno di te. 910 01:20:55,272 --> 01:20:57,478 Maria non vorrà nemmeno guardarmi in faccia. 911 01:21:07,563 --> 01:21:10,270 - Ciao Ruth. - Ciao Maria. C'è Jesús? 912 01:21:10,854 --> 01:21:12,728 Sì, ma è occupato, tesoro. 913 01:21:12,812 --> 01:21:14,186 Voglio parlare con lui. 914 01:21:14,812 --> 01:21:16,021 Vuoi parlare con lui? 915 01:21:16,438 --> 01:21:19,145 - Ti ha detto qualcosa? - Tipo cosa? 916 01:21:19,354 --> 01:21:23,145 Devo dire una cosa a entrambi molto importante. Posso entrare? 917 01:21:23,230 --> 01:21:24,895 In cosa consiste? 918 01:21:25,271 --> 01:21:26,895 Fammi entrare e ti spiego. 919 01:21:26,937 --> 01:21:29,311 Oggi non è una buona giornata. Ritorna domani. 920 01:21:29,520 --> 01:21:32,520 È urgente. Ho bisogno di parlate con entrambi, adesso. 921 01:21:33,021 --> 01:21:37,103 Guarda, Ruth. Oggi non è davvero il momento migliore, torna domani 922 01:21:37,521 --> 01:21:41,769 Parleremo e tu potrai dirci cosa c'è di così importante, ma non ora. 923 01:21:42,020 --> 01:21:45,187 È chiaro? Stai attenta con la porta. 924 01:21:47,354 --> 01:21:49,520 Tuo marito mi ha baciato in ascensore. 925 01:22:07,395 --> 01:22:12,436 Ruth è venuta a trovarci, lei dice che ha bisogno di parlarci... 926 01:22:12,478 --> 01:22:13,770 e l'hai baciata. 927 01:22:15,229 --> 01:22:17,353 Glielo dirai tu o devo farlo io? 928 01:22:19,103 --> 01:22:23,519 Avanti, parla. Immagino che questo abbia qualcosa a che fare con il tuo umore di oggi. 929 01:22:24,520 --> 01:22:25,853 Parla, Jesús. 930 01:22:26,896 --> 01:22:29,019 Jesús, è meglio se glielo dici tu. 931 01:22:37,270 --> 01:22:39,769 Jesús, che succede? 932 01:22:41,520 --> 01:22:46,310 Guarda, Jesús. Non penso questa giornata di merda possa andare peggio, 933 01:22:46,686 --> 01:22:49,560 quindi dimmi qualunque cosa, semplicemente non farmi incazzare ancora di più. 934 01:22:52,060 --> 01:22:54,478 E tu! Fai smettere al tuo cane di abbaiare! 935 01:22:57,936 --> 01:23:00,060 Ragazza, prendi il cane! 936 01:23:07,478 --> 01:23:09,894 Puoi dirmi che cazzo sta succedendo? 937 01:23:10,103 --> 01:23:11,851 Per l'amor del cielo, dimmelo! 938 01:23:18,185 --> 01:23:20,101 Perché il cane è coperto di sangue? 939 01:23:20,685 --> 01:23:22,434 Cosa nascondi, Carlos? 940 01:23:23,352 --> 01:23:24,560 È una testa! 941 01:23:25,061 --> 01:23:26,310 Una testa? 942 01:23:27,685 --> 01:23:29,268 Lascia l'appartamento, María. 943 01:23:29,894 --> 01:23:34,601 Cristina... Prendi Maria e portatela fuori dall'appartamento, per favore! 944 01:23:35,186 --> 01:23:37,894 Ascoltami. Portala fuori dall'appartamento, adesso! 945 01:23:39,102 --> 01:23:41,268 Puoi per favore dirmi cosa succede? 946 01:23:41,894 --> 01:23:42,934 Jesús? 947 01:23:43,394 --> 01:23:47,393 Maria, per favore. Lascia l'appartamento con Cristina, ne parliamo dopo. 948 01:23:48,102 --> 01:23:51,768 Fidati di me. Credimi, ma per favore vattene adesso. 949 01:23:52,685 --> 01:23:55,976 Mostramelo! Mostramelo! 950 01:23:57,227 --> 01:23:59,101 Mostramelo! 951 01:24:01,226 --> 01:24:04,394 Ascoltami, non è necessario che tu lo veda 952 01:24:05,644 --> 01:24:09,101 Esci e ti spiegheremo tutto quello che è successo! 953 01:24:09,519 --> 01:24:13,100 - Esci! Fuori, per favore! - Mostramelo, mostramelo! 954 01:24:13,143 --> 01:24:15,726 Mostramelo, mostramelo! 955 01:27:14,515 --> 01:27:17,223 Dimmi cosa è successo. Omicidio, suicidio? 956 01:27:17,600 --> 01:27:20,098 Non lo sappiamo, ma quello che è successo è pazzesco. 957 01:27:20,266 --> 01:27:22,556 - Violenza domestica? - Non sembra. 958 01:27:22,932 --> 01:27:25,890 Una coppia è morta cadendo dal balcone della loro casa. 959 01:27:26,349 --> 01:27:28,265 Il loro bambino appena nato. Pure. 960 01:27:28,891 --> 01:27:32,015 - Il corpo del bambino è stato decapitato. - Decapitato? 961 01:27:32,349 --> 01:27:35,390 - La mamma aveva la testa tra le braccia. - Maledizione. 962 01:27:36,849 --> 01:27:38,390 Cosa dicono i testimoni? 963 01:27:38,474 --> 01:27:41,555 Una vicina di casa di 13 anni ha avuto un attacco d'ansia, 964 01:27:42,015 --> 01:27:46,890 e i medici stanno curando una ragazza incinta sotto shock, tutto qui. 965 01:27:48,266 --> 01:27:51,347 È il fratello della vittima. Abbiamo provato a parlargli, ma... 966 01:27:51,640 --> 01:27:54,514 È sotto shock e... ripete una frase senza senso. 967 01:27:54,598 --> 01:27:56,514 Una frase? Quale frase? 968 01:27:57,431 --> 01:27:58,972 Il tavolino. 969 01:28:21,890 --> 01:28:29,890 IL TAVOLINO 72610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.