Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,300 --> 00:02:03,840
Ecco il
famoso tavolino Rörret,
2
00:02:04,049 --> 00:02:06,966
che è stato dipinto in
bronzo, è infrangibile,
3
00:02:07,467 --> 00:02:11,591
una struttura con l'immagine
di due belle signore.
4
00:02:11,675 --> 00:02:17,007
Realizzato in avorio e rivestito
con un oro finto perfetto.
5
00:02:17,175 --> 00:02:20,548
È un pezzo dal design svedese
6
00:02:20,716 --> 00:02:25,089
e la potete utilizzare
nel vostro soggiorno, nella vostra camera da letto
7
00:02:25,173 --> 00:02:30,007
o in qualsiasi parte della casa
dove volete creare eleganza
8
00:02:30,092 --> 00:02:31,423
e un aspetto di classe.
9
00:02:31,549 --> 00:02:34,006
Sarà il vostro tavolino preferito
10
00:02:34,341 --> 00:02:38,756
per prendere un caffè o un
aperitivo con i vostri cari.
11
00:02:39,842 --> 00:02:44,798
E vi garantisco che questo tavolo,
grazie al suo design e standard.
12
00:02:45,299 --> 00:02:47,965
cambierà la vostra vita in meglio.
13
00:02:49,216 --> 00:02:52,047
Riempirà la vostra casa di felicità.
14
00:02:54,216 --> 00:02:57,423
- È una merda.
- Cara, voglio questa merda, lo sai!
15
00:02:59,466 --> 00:03:01,590
Jesús, è terribile.
16
00:03:01,799 --> 00:03:03,672
Non si adatta al nostro arredamento.
17
00:03:03,756 --> 00:03:07,216
Con quel vetro e quell'oro finto scadente.
18
00:03:07,383 --> 00:03:09,256
Non portarlo a casa, per favore.
19
00:03:09,341 --> 00:03:11,215
Mi permetta di non essere d'accordo.
20
00:03:11,507 --> 00:03:14,130
Ma la struttura d'oro
è puro design cinese.
21
00:03:14,215 --> 00:03:17,590
E non direi affatto che sia oro scadente.
22
00:03:17,882 --> 00:03:21,965
Il vetro è infrangibile,
così la vostra tavola durerà per sempre.
23
00:03:22,924 --> 00:03:24,339
È l'ultimo rimasto,
24
00:03:24,756 --> 00:03:26,465
ed è un affare.
25
00:03:30,756 --> 00:03:32,422
A lei piace questo tavolo?
26
00:03:32,548 --> 00:03:36,590
Lo adoro.
È il miglior tavolo che abbia mai visto.
27
00:03:37,007 --> 00:03:40,880
Sono nel settore
da oltre 30 anni, sono un esperto.
28
00:03:40,965 --> 00:03:45,588
Quindi... penso
lei abbia un tavolo come questo a casa.
29
00:03:46,965 --> 00:03:49,215
No... Simile.
30
00:03:49,257 --> 00:03:50,257
Ah.
31
00:03:50,424 --> 00:03:53,630
Non è esattamente il modello Rörret.
32
00:03:55,048 --> 00:03:57,714
Se questo tavolo è il migliore,
perché non ne ha uno?
33
00:03:59,881 --> 00:04:02,296
Non posso permettermi un tavolo così esclusivo.
34
00:04:02,630 --> 00:04:07,797
Ah quindi... non è un affare.
Quindi ammette che è costoso.
35
00:04:08,006 --> 00:04:12,921
È un affare. Costoso...
ma è un affare.
36
00:04:13,089 --> 00:04:16,129
E ricordi, è uno stile vitale.
37
00:04:16,506 --> 00:04:18,755
Il prezzo non ha importanza.
38
00:04:18,965 --> 00:04:22,714
Hai detto che potevo scegliere il
tavolino da caffè. Voglio questo!
39
00:04:23,464 --> 00:04:25,296
Non voglio questa spazzatura a casa mia.
40
00:04:25,422 --> 00:04:28,713
Allora, tesoro.
Hai scelto il colore delle pareti,
41
00:04:28,797 --> 00:04:30,296
il giorno del nostro matrimonio.
42
00:04:30,505 --> 00:04:33,047
L'abito che indosserò, il vestito di mia madre.
43
00:04:33,880 --> 00:04:36,046
Per non parlare... Vabbè...
44
00:04:37,548 --> 00:04:40,546
Per non parlare di cosa?
Avanti, per non parlare di cosa?
45
00:04:40,922 --> 00:04:44,171
Questo non pensavo che fosse
il momento giusto per avere figli.
46
00:04:44,547 --> 00:04:48,297
Non era il momento giusto?
Quando avrò 80 anni, allora?
47
00:04:48,715 --> 00:04:50,671
Non era il momento giusto per me.
48
00:04:51,005 --> 00:04:52,588
Stai rifiutando tuo figlio?
49
00:04:53,172 --> 00:04:54,421
No, non lo rifiuto.
50
00:04:54,464 --> 00:04:58,338
Lo sai che lo amo così tanto.
Non ho potuto nemmeno scegliere il nome.
51
00:04:58,798 --> 00:05:01,838
- L'ha chiamato Cayetano.
- Era il nome di mio nonno.
52
00:05:02,464 --> 00:05:05,171
È un nome scadente,
per un torero fascista.
53
00:05:05,380 --> 00:05:07,546
Anch'io mi chiamo Cayetano.
54
00:05:08,630 --> 00:05:09,921
Si chiama Cayetano?
55
00:05:10,172 --> 00:05:14,588
Come mio padre, mio nonno, suo
padre e molte altre generazioni.
56
00:05:15,797 --> 00:05:18,254
Sta bene a te, non a mio figlio.
57
00:05:18,339 --> 00:05:21,338
Il problema non riguarda il nome di vostro figlio,
58
00:05:21,380 --> 00:05:22,920
non c'è soluzione per questo.
59
00:05:22,963 --> 00:05:26,839
Dobbiamo decidere cosa
faremo con il tavolo.
60
00:05:26,923 --> 00:05:29,838
Ho bisogno di sapere se lo vuole o no.
61
00:05:30,380 --> 00:05:33,045
Senta, devo servire altri clienti.
62
00:05:33,254 --> 00:05:34,920
Non so come faccia a guadagnare,
63
00:05:35,088 --> 00:05:37,588
perché è un venditore
terribile e squallido
64
00:05:37,630 --> 00:05:41,129
- come il tavolo!
- Non fare così con lui.
65
00:05:41,214 --> 00:05:45,003
Ma ha detto che il tavolo ci
porterà la felicità! Non ha senso.
66
00:05:45,088 --> 00:05:46,462
Non è una sciocchezza.
67
00:05:46,754 --> 00:05:49,837
Ci vede felici?
Grazie a quel cazzo di tavolo?
68
00:05:50,046 --> 00:05:52,545
Pensa che ci stia portando la felicità?
69
00:05:52,754 --> 00:05:55,003
Se compra il tavolo e lo tratta bene
70
00:05:55,546 --> 00:05:57,129
la renderà felice.
71
00:05:58,714 --> 00:06:01,295
Trattare bene un tavolino...
Pensa che sia un cane?
72
00:06:01,421 --> 00:06:04,753
Gli oggetti dovrebbero essere
trattati come i nostri cari.
73
00:06:04,963 --> 00:06:06,377
Hanno bisogno di essere amati.
74
00:06:07,838 --> 00:06:09,754
Jesús, questo tizio è pazzo...
75
00:06:10,005 --> 00:06:11,670
ed è anche un bugiardo.
76
00:06:11,921 --> 00:06:15,587
Non le sto mentendo.
Non mento quasi mai ai miei clienti.
77
00:06:15,921 --> 00:06:18,878
Questo vetro infrangibile è a prova di proiettile?
78
00:06:19,338 --> 00:06:21,045
Niente è infrangibile.
79
00:06:22,296 --> 00:06:26,877
Un vaso può essere rotto,
un mobile può rompersi,
80
00:06:27,171 --> 00:06:29,628
un matrimonio può essere rotto.
81
00:06:31,046 --> 00:06:34,169
Ma cara mia, le do la mia parola...
82
00:06:35,003 --> 00:06:38,878
che questo vetro è infrangibile!
83
00:06:45,045 --> 00:06:48,377
Oltre ad essere un terribile
venditore, è una testa di cazzo!
84
00:06:49,045 --> 00:06:51,337
Come posso uscire da qui?
Ah. Ho capito.
85
00:06:54,378 --> 00:06:56,752
Allora, lo prende?
86
00:06:56,837 --> 00:06:59,169
Lo prendo.
Anche solo per orgoglio, lo prendo
87
00:06:59,253 --> 00:07:02,544
Questo è ciò che mi piace.
È un uomo con personalità.
88
00:07:04,587 --> 00:07:07,169
Beh... Giusto.
Lo prenderò. Va bene?
89
00:07:07,504 --> 00:07:10,586
Ma detto tra me e lei,
sinceramente, le piace il tavolo?
90
00:07:15,419 --> 00:07:16,501
No.
91
00:07:17,294 --> 00:07:19,837
Venga a compilare i documenti con me.
92
00:07:28,170 --> 00:07:29,711
MANUALE DI ISTRUZIONI
93
00:08:01,837 --> 00:08:04,418
IL TAVOLINO
94
00:08:43,919 --> 00:08:45,085
Eccoci qui.
95
00:08:46,169 --> 00:08:47,209
Eccoci qui.
96
00:09:18,126 --> 00:09:20,292
Bene, bene, bene! Congratulazioni!
97
00:09:21,585 --> 00:09:24,084
Sono l'unica vicina
che ancora non ha conosciuto il bambino.
98
00:09:24,126 --> 00:09:28,167
È che con il bambino e il
trasloco, non abbiamo avuto tempo...
99
00:09:28,419 --> 00:09:31,500
Guarda com'è bello,
che bella cosina!
100
00:09:32,376 --> 00:09:34,833
Ehi, assomiglia così tanto a suo padre!
101
00:09:34,917 --> 00:09:36,792
È la sua copia!
102
00:09:37,835 --> 00:09:40,542
Guarda, Ruth! Guarda che carino,
vieni a conoscerlo.
103
00:09:40,668 --> 00:09:42,334
L'ho incontrato l'altro giorno, mamma.
104
00:09:42,626 --> 00:09:46,416
Oh, tesoro. Sai
essere così antipatica a volte.
105
00:09:46,875 --> 00:09:50,125
Ora sembra che abbia
un fidanzato o qualcosa del genere
106
00:09:50,210 --> 00:09:54,917
e non sta andando bene, e lei
passa tutta la giornata di cattivo umore.
107
00:09:55,210 --> 00:09:57,374
Non è un fidanzato. È diverso.
108
00:09:57,709 --> 00:10:01,375
Questo è essere un adolescente.
Innamorarsi, essere scaricati...
109
00:10:01,667 --> 00:10:05,167
Non mi ha scaricato.
Mi ama, ma non lo ammette
110
00:10:05,210 --> 00:10:06,459
perché è un codardo.
111
00:10:07,417 --> 00:10:09,167
Bene, divertitevi.
112
00:10:09,418 --> 00:10:14,458
Divertitevi, perché crescono
e sono pieni di occhiatacce
113
00:10:14,542 --> 00:10:17,541
- e malumori.
- Sì, ti garantisco che ci divertiremo.
114
00:10:17,874 --> 00:10:19,750
- Arrivederci.
- Va bene.
115
00:10:20,251 --> 00:10:21,709
Toglilo di mezzo.
116
00:10:23,292 --> 00:10:25,666
Congratulazioni, papà!
117
00:10:25,750 --> 00:10:28,874
Ora passiamo al secondo!
Il tempo potrebbe essere scaduto per tua moglie.
118
00:10:29,792 --> 00:10:32,792
Due è meglio di uno. Con un figlio unico,
119
00:10:32,876 --> 00:10:34,708
vedi, sono pazzi come la mia.
120
00:10:34,875 --> 00:10:36,041
Andiamo, Ruth.
121
00:10:36,292 --> 00:10:40,208
- Prenderò nota del consiglio. Ciao.
- Ciao. Grazie.
122
00:10:49,751 --> 00:10:53,041
Vedo che ancora non l'hai fatto,
non hai detto a tua moglie di noi.
123
00:10:53,292 --> 00:10:56,040
Ruth, basta così. Non è divertente.
124
00:10:56,166 --> 00:10:58,833
- Non ricordi cosa è successo?
- Che cosa?
125
00:10:59,167 --> 00:11:02,124
Hai provato a baciarmi
in ascensore e l'ho evitato.
126
00:11:02,584 --> 00:11:04,291
Questo è tutto. Ti sei comportata in modo sciocco.
127
00:11:04,375 --> 00:11:06,082
- Sciocca?
- Ruth.
128
00:11:06,124 --> 00:11:07,790
Lo so, è un'età difficile.
129
00:11:08,374 --> 00:11:11,374
E capisco.
Ma smettila di inventare queste cose.
130
00:11:11,749 --> 00:11:14,166
- Non è divertente.
- E i giorni in cui abbiamo parlato?
131
00:11:14,209 --> 00:11:16,374
E i bei messaggi che hai mandato?
132
00:11:16,916 --> 00:11:20,541
Erano poesie, Ruth.
Ti ho consigliato un libro di poesie
133
00:11:20,584 --> 00:11:23,123
per un progetto scolastico.
Me lo hai chiesto tu.
134
00:11:23,208 --> 00:11:27,040
- Poesie d'amore.
- Hai detto che il progetto riguardava quello.
135
00:11:28,040 --> 00:11:29,583
- Guarda, ragazzina...
- Sono Ruth.
136
00:11:30,084 --> 00:11:36,290
Ruth, Ruth. Se davvero
ho alimentato le tue speranze, mi dispiace.
137
00:11:37,166 --> 00:11:40,290
- Ma basta.
- Se mostrassi i messaggi ai miei genitori,
138
00:11:41,083 --> 00:11:43,624
- non penseranno che sia un errore.
- Quali messaggi?
139
00:11:44,249 --> 00:11:47,207
- Le poesie d'amore!
- Erano tratti da un libro!
140
00:11:47,333 --> 00:11:50,498
Per un progetto scolastico!
Non erano personali.
141
00:11:50,916 --> 00:11:52,498
Ruth, mi stai ricattando?
142
00:11:52,583 --> 00:11:54,789
Voglio che tu dica che mi ami.
143
00:11:54,832 --> 00:11:56,290
Maria non ti eccita,
144
00:11:56,416 --> 00:11:58,582
vuoi solo ricominciare da capo,
145
00:11:58,666 --> 00:12:01,623
stare con me e scoparmi tutto il giorno. Ammettilo.
146
00:12:02,666 --> 00:12:03,915
Che dici?
147
00:12:03,999 --> 00:12:06,914
Quando ti ho aiutato a traslocare,
continuavi a guardarmi.
148
00:12:06,998 --> 00:12:09,248
- È davvero ovvio.
- Cosa?
149
00:12:09,333 --> 00:12:12,665
Ti piaciono tutte le fotografie
del mio Instagram. Tutte.
150
00:12:12,749 --> 00:12:17,289
Ruth, mi è piaciuta una tua foto,
il tuo cane che gioca con un orsacchiotto. Questo è tutto.
151
00:12:18,207 --> 00:12:21,497
Dimmi solo che mi ami.
Voglio solo che tu lo ammetta.
152
00:12:24,208 --> 00:12:25,957
Senti, restiamo ancora amici.
153
00:12:26,583 --> 00:12:29,164
Mi piaci molto, tu
sembri una brava ragazza,
154
00:12:29,708 --> 00:12:31,123
ma hai 13 anni
155
00:12:31,416 --> 00:12:35,164
Ho una compagna. Io ho
ho un bambino... sono papà.
156
00:12:35,457 --> 00:12:38,581
Lascia Maria e tuo figlio.
E possiamo scappare stanotte.
157
00:12:38,665 --> 00:12:41,082
Dove vuoi. Sono pronta a tutto.
158
00:12:41,458 --> 00:12:42,582
Devo andare.
159
00:13:06,498 --> 00:13:09,122
Bello bello...
160
00:13:11,332 --> 00:13:14,914
Non è strano che anche
il venditore si chiama anche lui Cayetano?
161
00:13:15,956 --> 00:13:19,539
- Perché è strano?
- Non lo so, penso che sia divertente.
162
00:13:20,748 --> 00:13:21,789
Beh, non lo so.
163
00:13:21,915 --> 00:13:25,622
Che due persone nello stesso posto
abbiano lo stesso nome di merda.
164
00:13:28,164 --> 00:13:30,414
- È il nome di tuo figlio.
- Purtroppo.
165
00:13:30,623 --> 00:13:32,413
Stai rifiutando il suo nome?
166
00:13:32,497 --> 00:13:34,581
Non lo rifiuto!
167
00:13:34,832 --> 00:13:37,246
Non mi piace.
Volevo un nome normale.
168
00:13:38,206 --> 00:13:41,164
Normale... Per cominciare,
non volevi un figlio.
169
00:13:41,248 --> 00:13:43,163
Se fosse per te, non sarebbe qui!
170
00:13:43,414 --> 00:13:45,996
È questo a causa del
tavolo? Stai esagerando.
171
00:13:59,371 --> 00:14:01,581
Merda, manca una vite per il vetro.
172
00:14:03,373 --> 00:14:04,413
Fottiti.
173
00:14:08,539 --> 00:14:10,121
Merda, manca una vite.
174
00:14:17,081 --> 00:14:21,121
Quei maledetti svedesi
non hanno messo una vite per il tavolo.
175
00:14:22,039 --> 00:14:24,246
Gli svedesi non hanno colpa, tesoro,
176
00:14:24,289 --> 00:14:27,329
ma l'orribile venditore che
ti ha ingannato con il tavolo!
177
00:14:27,580 --> 00:14:28,620
Lo chiamerò.
178
00:14:29,164 --> 00:14:29,788
- Chiama.
- Gli dirò di portarlo adesso.
179
00:14:29,789 --> 00:14:31,309
Gli dirò di portarlo adesso
180
00:14:31,372 --> 00:14:32,663
Sì, chiama. Chiamalo.
181
00:14:41,788 --> 00:14:44,246
Salve, sono il cliente di stamattina
182
00:14:44,289 --> 00:14:45,830
che ha acquistato il tavolo Rönet.
183
00:14:46,580 --> 00:14:49,745
Il Röre... Rörret.
184
00:14:49,830 --> 00:14:52,370
Sì. No, è perfetto.
185
00:14:52,413 --> 00:14:55,454
Adoro come si adatta al salotto,
è bellissimo nel salotto.
186
00:14:55,496 --> 00:14:58,662
Sì. L'unica cosa è
che gli manca una vite.
187
00:14:58,996 --> 00:15:01,621
Uno che regge il vetro, sì...
188
00:15:02,039 --> 00:15:04,954
Uno che va con il
blocco di legno sopra...
189
00:15:05,330 --> 00:15:09,119
Si ricorda? Sì.
Ce ne sono quattro, ma me ne servono cinque.
190
00:15:09,204 --> 00:15:12,663
Sì? No, ho bisogno
che me lo portino oggi.
191
00:15:12,747 --> 00:15:14,995
Va bene? Ne ho bisogno oggi perché...
192
00:15:15,080 --> 00:15:16,912
Non ci vado... No, non ci vado.
193
00:15:17,080 --> 00:15:20,579
Io non ho intenzione. Ho speso così tanto
per il tavolo e devo procuramelo io?
194
00:15:20,996 --> 00:15:23,995
Il minimo che potrebbe fare
è... Ok, aspetto un secondo.
195
00:15:27,580 --> 00:15:30,203
Sì? Ok ok. Perfetto.
196
00:15:30,413 --> 00:15:32,912
All'indirizzo sulla fattura.
197
00:15:33,663 --> 00:15:34,579
Sì, siamo qui, non si preoccupi.
198
00:15:34,580 --> 00:15:37,119
Grazie, aspettiamo qui.
199
00:15:39,455 --> 00:15:41,204
Ora abbiamo una vite.
200
00:15:41,663 --> 00:15:43,120
Lo metti qui?
201
00:15:43,871 --> 00:15:46,078
Sì, tesoro, è per questo che l'abbiamo comprato.
202
00:15:46,162 --> 00:15:48,619
Vedo che non ti interessa la mia opinione.
203
00:15:48,912 --> 00:15:51,869
Tesoro, in casa hai scelto tutto tu.
204
00:15:52,204 --> 00:15:55,370
Va bene? L'unica cosa che ho scelto.
L'unica. Ho scelto il tavolo.
205
00:15:55,788 --> 00:15:57,119
E guarda come ti comporti.
206
00:15:57,204 --> 00:16:00,119
Ah. Quindi tutto il resto è mio?
207
00:16:00,287 --> 00:16:02,203
- Anche il bambino?
- È nostro.
208
00:16:02,287 --> 00:16:05,911
Quindi, se un giorno dovessimo divorziare,
terrò tutto il resto.
209
00:16:05,995 --> 00:16:09,828
Sì. puoi tenere tutto.
Tieni tutto, io terrò il tavolo
210
00:16:09,912 --> 00:16:13,536
sotto un ponte. Tutti e due.
Là! Anzi, noi tre.
211
00:16:13,620 --> 00:16:15,286
Tre. Felice adesso?
212
00:16:15,829 --> 00:16:17,703
- Vado a fare la spesa.
- Va bene.
213
00:16:17,786 --> 00:16:21,204
Tuo fratello pedofilo e la suo
fidanzata adolescente stanno arrivando.
214
00:16:22,996 --> 00:16:24,119
Cosa dovrei comprare?
215
00:16:24,329 --> 00:16:27,328
Ascolta, tesoro, scegli tu.
Ho scelto troppo oggi.
216
00:16:27,412 --> 00:16:29,577
Posso scegliere una cosa ogni decennio.
217
00:16:29,619 --> 00:16:31,744
È abbastanza! Cosa dovrei comprare?
218
00:16:33,079 --> 00:16:35,286
Non lo so, il solito...
219
00:16:35,329 --> 00:16:38,119
Pane, pomodori,
prendi delle uova per fare una frittata.
220
00:16:38,162 --> 00:16:40,577
Prendi dei salumi.
È mio fratello, rilassati.
221
00:16:40,829 --> 00:16:44,536
Tuo fratello non può mangiare
salumi o uova. Ha detto che è diventato vegano.
222
00:16:45,744 --> 00:16:47,368
Mio fratello è diventato vegano?
223
00:16:47,453 --> 00:16:50,577
Da quando
la sua ragazza di 18 anni è vegana.
224
00:16:50,661 --> 00:16:55,328
E se fosse una cannibale, mangerebbe
carne per poterla scopare! Gli uomini sono così!
225
00:16:56,203 --> 00:17:00,243
Comunque non importa. Vedrò cosa comprare.
226
00:17:00,244 --> 00:17:01,535
Mio fratello, vegano.
227
00:17:02,120 --> 00:17:04,494
È una scelta personale.
228
00:17:04,579 --> 00:17:08,160
Alcune persone scelgono di diventare
vegane, altri comprano tavoli di merda.
229
00:17:08,911 --> 00:17:11,203
Vado. Non prendo le chiavi.
230
00:17:12,119 --> 00:17:13,577
Resta tu qui con il bambino.
231
00:17:14,328 --> 00:17:17,202
- Non lo porti con te?
- Ho bisogno di stare da sola.
232
00:17:17,869 --> 00:17:20,035
Bene, compra del vino.
Ho voglia di bere.
233
00:17:20,869 --> 00:17:24,243
Anch'io ho voglia di bere
ma non posso, a causa del bambino.
234
00:17:24,328 --> 00:17:25,702
Potresti sostenermi.
235
00:17:26,369 --> 00:17:29,910
- Oggi ho voglia di bere qualcosa.
- E va bene, vado.
236
00:17:30,619 --> 00:17:34,493
Guarda il bambino e vedi
se riesci a farlo dormire.
237
00:17:35,244 --> 00:17:36,952
- Va bene.
- Sì.
238
00:17:37,536 --> 00:17:39,367
- Ciao.
- Ciao.
239
00:17:39,952 --> 00:17:40,952
Oh!
240
00:17:43,744 --> 00:17:45,618
Eri così silenzioso... Bene.
241
00:17:46,244 --> 00:17:50,742
Ehi? Vuoi un po' di musica?
Ti metto un po' di musica?
242
00:17:59,786 --> 00:18:02,827
Non ti piace? Oh,
non gli piace la musica.
243
00:18:07,993 --> 00:18:09,326
Eccoci, eccoci.
244
00:18:16,202 --> 00:18:18,742
Cosa ha fatto la mamma? Ti ha svegliato?
245
00:18:19,118 --> 00:18:22,242
Oh, tua madre è così cattiva!
246
00:18:22,327 --> 00:18:25,326
Ha svegliato il bellissimo bambino.
247
00:18:25,410 --> 00:18:27,951
Bellissimo bambino, bellissimo bambino...
248
00:18:29,493 --> 00:18:32,117
Che cosa succede?
Perché piangi così?
249
00:18:32,202 --> 00:18:36,367
Ah... Ti han dato un nome
molto brutto ecco perché piangi.
250
00:18:37,160 --> 00:18:41,117
Sì? È a causa del
nome? Oh, poverino!
251
00:18:41,202 --> 00:18:44,617
Oh, oh... papà. Buon papà.
252
00:18:44,910 --> 00:18:48,908
Papà è bravo, vero?
Quanto ti ama papà?
253
00:18:49,909 --> 00:18:52,951
Quanto ti ama papà
A te? Ti ama infinitamente?
254
00:18:53,328 --> 00:18:57,992
Eh? sto per mangiarti
su! Ti mangerò!
255
00:18:58,618 --> 00:19:02,201
Ti mangerò.
Il tavolino...
256
00:19:02,368 --> 00:19:05,700
Ti piace il tavolino, bambino?
Ti piace il tavolino, tesoro?
257
00:19:05,909 --> 00:19:08,909
Il nuovo tavolo di papà? Ti piace?
258
00:19:09,784 --> 00:19:13,992
Ehi, che mi dici del tavolo?
Guarda il tavolo.
259
00:19:14,160 --> 00:19:17,616
Guarda, il nuovo tavolo. Ti piace il tavolo?
260
00:19:18,326 --> 00:19:20,865
Hai visto che bel tavolo?
261
00:20:51,741 --> 00:20:56,740
Scusami, potresti
consigli un buon vino?
262
00:20:58,700 --> 00:21:02,032
Beh... Un buon vino
dipende da cosa ti piace.
263
00:21:02,741 --> 00:21:05,074
Questo non è troppo costoso
e mi piace.
264
00:21:08,240 --> 00:21:09,448
Molte grazie.
265
00:21:11,532 --> 00:21:17,115
Vi informiamo che gli asciugamani
super assorbenti sono nel corridoio tre.
266
00:21:18,740 --> 00:21:21,573
- Maria?
- Maria!
267
00:21:23,158 --> 00:21:25,198
- Ciao!
- Cara, stai attenta.
268
00:21:25,490 --> 00:21:27,032
- É tua figlia?
- Sì!
269
00:21:27,075 --> 00:21:28,449
È adorabile!
270
00:21:28,533 --> 00:21:30,614
- Ricordi la mia amica Maria?
- No.
271
00:21:30,865 --> 00:21:32,907
- Ti ho tenuto tra le mie braccia.
- Sì.
272
00:21:33,533 --> 00:21:36,864
- Come stai?
- Bene. Non vivo da queste parti adesso,
273
00:21:37,990 --> 00:21:40,448
ho divorziato, non so se lo sai.
274
00:21:40,657 --> 00:21:42,740
Ho sentito che non è finita molto bene.
275
00:21:43,075 --> 00:21:47,031
No. Quel bastardo è scappato con
una donna più giovane e più bella.
276
00:21:47,699 --> 00:21:50,073
- Il solito, vedi.
- Papà è il bastardo?
277
00:21:50,407 --> 00:21:52,488
Sì, tesoro.
Il bastardo è tuo padre.
278
00:21:53,782 --> 00:21:56,989
- Come stai?
- Bene. Lo supererò, immagino.
279
00:21:57,282 --> 00:21:58,489
Ma complimenti!
280
00:21:58,532 --> 00:22:00,448
Ho sentito che sei finalmente mamma!
281
00:22:00,574 --> 00:22:03,656
Si Finalmente! Onestamente non è stato facile.
282
00:22:04,240 --> 00:22:07,113
Jesús non era convinto al 100%,
Sai...
283
00:22:07,448 --> 00:22:10,239
E quando abbiamo deciso,
non c'era modo di ottenerlo...
284
00:22:10,407 --> 00:22:13,531
- Oh.
- Sì, più di due anni di cura.
285
00:22:13,657 --> 00:22:17,780
Sono tempi davvero difficili, Ana.
Ma ora abbiamo il nostro bambino
286
00:22:17,864 --> 00:22:21,155
- e siamo così felici.
- Oh, è fantastico!
287
00:22:21,239 --> 00:22:23,156
- Sì!
- Qual è il suo nome?
288
00:22:24,074 --> 00:22:25,406
Cayetano.
289
00:22:26,324 --> 00:22:27,448
Cayetano?
290
00:23:27,947 --> 00:23:29,946
Essere mamma è la cosa migliore in assoluto.
291
00:23:29,988 --> 00:23:32,072
È difficile, non mentirò.
292
00:23:32,323 --> 00:23:35,072
E la vita come la conosci
scompare completamente
293
00:23:35,989 --> 00:23:40,987
Ma quando vedi tuo figlio,
quell'amore è incomparabile.
294
00:23:41,280 --> 00:23:45,321
L'ho già sentito quando
l'ho tenuto dopo la sua nascita.
295
00:23:45,322 --> 00:23:45,822
- È fantastico.
- Come sta tuo marito?
296
00:23:45,823 --> 00:23:47,655
- È fantastico.
- Come sta tuo marito?
297
00:23:47,989 --> 00:23:51,279
Non lo vedo da secoli.
Ho riso così tanto con lui!
298
00:23:52,238 --> 00:23:54,987
Scherzava sempre.
Come se la cava come papà?
299
00:23:55,280 --> 00:23:59,822
Bene, davvero felice.
È un tenerone, lo conosci.
300
00:24:00,363 --> 00:24:04,030
Ci siamo trasferiti
a casa di sua nonna, lei è morta...
301
00:24:04,198 --> 00:24:08,654
- Mi spiace.
- Grazie. E Jesús è con il bambino.
302
00:24:08,738 --> 00:24:10,279
È la loro prima volta da soli.
303
00:24:10,447 --> 00:24:13,572
Deve svegliarsi e
abituarsi a fare il papà.
304
00:24:13,906 --> 00:24:16,404
Esattamente. E avevo bisogno di uscire...
305
00:24:16,488 --> 00:24:18,987
E fare la spesa in tutta tranquillità.
306
00:24:19,072 --> 00:24:21,611
Avrai pochi momenti di tranquillità da adesso in poi.
307
00:24:22,321 --> 00:24:26,861
Quindi divertiti. Anche se porti
fuori la spazzatura di notte, divertiti.
308
00:24:27,322 --> 00:24:29,071
Goditi quel momento di pace.
309
00:25:32,361 --> 00:25:33,527
Sì?
310
00:25:34,237 --> 00:25:37,070
Jesús, qualcuno vuole salutarti.
311
00:25:38,737 --> 00:25:41,695
Ehi, bel papà!
312
00:25:41,862 --> 00:25:45,945
Congratulazioni!
Ho sentito che è arrivato Cayetano!
313
00:25:46,029 --> 00:25:48,235
Giusto? Jesús?
314
00:25:49,153 --> 00:25:50,402
Ehi, Jesús?
315
00:25:50,696 --> 00:25:51,945
Penso che abbia chiuso.
316
00:25:52,112 --> 00:25:56,070
Oh. Avrà finito la
batteria o starà con il bambino.
317
00:25:56,279 --> 00:25:58,277
Oh, lo chiamerò un altro giorno.
318
00:25:58,903 --> 00:25:59,903
Va bene.
319
00:25:59,945 --> 00:26:02,777
Comunque... Non adesso, perché
la casa è un disastro,
320
00:26:03,111 --> 00:26:06,403
ma quando finiamo di sistemarci
vieni a prendere un caffè,
321
00:26:06,487 --> 00:26:09,569
porta tua figlia a
conoscere Cayetano. Ti piace l'idea?
322
00:26:09,653 --> 00:26:11,319
- Sì, andiamo un giorno?
- Sì.
323
00:26:12,111 --> 00:26:13,277
Bene, noi andiamo.
324
00:27:49,652 --> 00:27:53,442
- Che è successo? È caduta la linea?
- Sì.
325
00:27:53,526 --> 00:27:57,151
Ok... Alla fine compro del vino.
326
00:27:57,402 --> 00:27:59,609
Che tuo fratello è molesto senza alcol.
327
00:28:00,069 --> 00:28:03,483
Qui c'è il Rioja
più costoso che abbiamo comprato
328
00:28:03,568 --> 00:28:08,317
per festeggiare la mia gravidanza, e
quello più economico che compriamo sempre
329
00:28:08,401 --> 00:28:10,568
che ci piace.
Quale compro?
330
00:28:11,652 --> 00:28:12,817
Non mi importa.
331
00:28:13,276 --> 00:28:16,734
Aiutarmi! Lo bevete
solo tu e tuo fratello.
332
00:28:16,819 --> 00:28:19,775
Quale? Il costoso
o quello più economico?
333
00:28:19,859 --> 00:28:21,733
- Sì.
- Sì cosa?
334
00:28:24,276 --> 00:28:25,277
Sì.
335
00:28:25,944 --> 00:28:29,775
Beh... comprerò il solito, ok?
336
00:28:38,360 --> 00:28:41,275
Carlos Asienta, per favore
allo sportello informazioni.
337
00:28:44,609 --> 00:28:47,150
Ehi... mi hai riattaccato?
338
00:28:48,901 --> 00:28:50,732
Come puoi riattaccare così?
339
00:28:52,818 --> 00:28:56,525
Compro vino per scusarmi e riattacchi?
340
00:28:57,526 --> 00:28:58,983
Sei stupido o cosa?
341
00:29:01,192 --> 00:29:02,274
Ehi?
342
00:31:12,691 --> 00:31:14,648
SORRIDI ALLA VITA
343
00:31:19,482 --> 00:31:21,397
- Ciao, Ruth.
- Perché sei qui?
344
00:31:21,856 --> 00:31:23,522
Ho bisogno di un favore.
345
00:31:24,190 --> 00:31:29,148
- Stai dipingendo?
- Ehm, sì. Sto dipingendo una stanza di rosso.
346
00:31:29,482 --> 00:31:33,522
- Hai detto a tua moglie di noi?
- Ruth, un'altra volta, ok?
347
00:31:33,606 --> 00:31:37,314
- In questo momento ho bisogno del tuo aiuto.
- Quando le parlerai di noi?
348
00:31:37,856 --> 00:31:41,315
- Ho bisogno che tu glielo dica adesso.
- Glielo dirò questo pomeriggio, ok?
349
00:31:42,148 --> 00:31:44,439
- Sì? Mi prometti?
- Questo pomeriggio.
350
00:31:44,481 --> 00:31:46,815
- Sì.
- Non dirlo per farmi tacere.
351
00:31:47,191 --> 00:31:51,105
Se non glielo dici, verrò
dopo aver portato a spasso il cane
352
00:31:51,190 --> 00:31:53,314
e glielo dirò io stesso.
Sul serio.
353
00:31:53,606 --> 00:31:55,939
- Non ne posso più.
- Ciao!
354
00:31:56,857 --> 00:31:59,189
- Di cosa stai parlando?
- Le nostre cose.
355
00:31:59,606 --> 00:32:03,189
- Ehi, quelle macchie?
- Sto dipingendo una stanza di rosso.
356
00:32:03,273 --> 00:32:06,565
- Mi serve un prodotto per la pulizia.
- Certo, quale?
357
00:32:06,691 --> 00:32:10,314
Detersivo, candeggina, smacchiatori...
358
00:32:10,398 --> 00:32:12,605
- Te li porterò domani.
- Questo pomeriggio.
359
00:32:12,898 --> 00:32:15,604
Riportateli indietro allora,
Verrò a prenderli.
360
00:32:15,689 --> 00:32:18,855
Può restituirli domani.
Ruth, prendi ciò di cui ha bisogno.
361
00:32:19,398 --> 00:32:22,480
- Grazie.
- Stai dipingendo la stanza del bambino?
362
00:32:22,940 --> 00:32:24,605
Sì, rosso.
363
00:32:24,690 --> 00:32:29,522
Il rosa è il mio colore preferito,
la casa è coperta in diverse tonalità.
364
00:32:30,065 --> 00:32:33,146
Soprattutto in camera da letto. E la tua?
365
00:32:34,940 --> 00:32:37,022
- Che cosa?
- Qual è la tua tinta preferita?
366
00:32:37,273 --> 00:32:40,022
Ehm. rosso... credo.
-Ah.
367
00:32:41,189 --> 00:32:44,854
- Tieni. Questo è quello che abbiamo.
- Grazie. Li restituirò più tardi.
368
00:32:45,272 --> 00:32:48,689
Verrò io questo pomeriggio
dopo aver portato a spasso Nicolas.
369
00:32:48,773 --> 00:32:50,647
- Ciao.
- Ciao.
370
00:32:50,690 --> 00:32:52,146
Ciao!
371
00:33:05,397 --> 00:33:08,563
- Cosa ci fa qui?
- La porta d'ingresso era aperta.
372
00:33:08,647 --> 00:33:10,521
Le ho portato la vite.
373
00:33:11,522 --> 00:33:12,563
La vite?
374
00:33:12,605 --> 00:33:15,687
Non so cosa sia successo,
un errore di fabbrica, suppongo.
375
00:33:15,939 --> 00:33:19,854
Ma ho preso questo, che era
su un altro tavolo nel magazzino.
376
00:33:19,939 --> 00:33:23,979
Parlerò con il produttore
e me ne manderano un altro.
377
00:33:24,063 --> 00:33:27,563
L'importante è il cliente.
E poiché il suo caso era urgente...
378
00:33:28,230 --> 00:33:29,313
Ecco qui.
379
00:33:30,397 --> 00:33:35,603
Scusi per il disturbo.
Sebbene sia stato progettato in Svezia,
380
00:33:35,688 --> 00:33:38,021
in realtà è stato prodotto in Cina.
381
00:33:38,647 --> 00:33:43,938
Certo, non è la stessa cosa, ma
ora è tutto prodotto in Cina.
382
00:33:44,480 --> 00:33:46,646
Sì, tutto. Grazie. Arrivederci.
383
00:33:46,730 --> 00:33:49,438
Qualcosa non va? Non ha un bell'aspetto.
384
00:33:49,897 --> 00:33:51,353
- Sì.
- Posso aiutarla...
385
00:33:51,396 --> 00:33:53,270
- a mettere la vite?
- No grazie.
386
00:33:53,521 --> 00:33:55,770
Deve stringere bene i pezzi.
387
00:33:55,896 --> 00:34:00,563
Queste viti tengono insieme il vetro.
Devono essere serrate accuratamente.
388
00:34:00,647 --> 00:34:05,353
Il vetro è molto pesante, potrebbe
rompersi se non è assemblato correttamente.
389
00:34:05,438 --> 00:34:09,145
Anche se le avevo detto che
era quasi indistruttibile.
390
00:34:10,646 --> 00:34:11,729
Grazie. Addio.
391
00:34:11,814 --> 00:34:15,562
Comunque non gliel'ho detto prima
Le ho portato questo buono
392
00:34:16,313 --> 00:34:19,395
da compilare per vincere un ventilatore.
393
00:34:20,063 --> 00:34:24,186
Basta inserire i suoi dati
e sarà nel sorteggio.
394
00:34:24,270 --> 00:34:27,188
- No grazie. Non mi interessa.
- Se lo compila adesso...
395
00:34:27,480 --> 00:34:30,062
lo prendo e lo metto nel sorteggio.
396
00:34:30,146 --> 00:34:32,312
No. Non mi piacciono gli omaggi.
397
00:34:32,813 --> 00:34:36,477
Sto facendo questo omaggio,
e un cliente come lei...
398
00:34:36,562 --> 00:34:39,395
e per compensarla della vite.
399
00:34:39,813 --> 00:34:41,353
Sono sicuro che vincerà.
400
00:34:42,813 --> 00:34:45,519
Prenda la mia penna. Ci vuole un attimo.
401
00:34:45,770 --> 00:34:49,770
Guardi, è un ventilatore di lusso.
402
00:34:49,979 --> 00:34:53,228
È adorabile, è fatto in Giappone.
403
00:34:54,646 --> 00:34:58,145
- Lo macchierò di vernice.
- Sta pitturando l'appartamento?
404
00:34:58,521 --> 00:35:00,852
- Sta decorando per il bambino.
- Sì.
405
00:35:00,937 --> 00:35:03,436
Non si preoccupi, lo farò.
406
00:35:03,770 --> 00:35:07,018
Mi dia i suoi dati e si giri
così posso appoggiarmi a lei.
407
00:35:11,479 --> 00:35:13,394
Nome e cognome.
408
00:35:14,728 --> 00:35:16,519
Jesús Casas Borobia.
409
00:35:16,812 --> 00:35:18,602
Jesús Casas...
410
00:35:19,020 --> 00:35:20,769
Borobia con la B o con la V?
411
00:35:20,895 --> 00:35:23,144
- Con una B.
- La prima è una B...
412
00:35:23,228 --> 00:35:24,769
- e il secondo?
- Entrambi.
413
00:35:24,853 --> 00:35:27,936
Va bene. Il suo numero di telefono?
414
00:35:28,395 --> 00:35:34,685
615 35 14.
415
00:35:35,062 --> 00:35:37,269
E infine, un indirizzo email.
416
00:35:37,854 --> 00:35:42,477
CaroGesùBambino(jesusitodemivida)76@gmail.com
417
00:35:43,062 --> 00:35:45,643
Caro Gesù Bambino... Fantastico.
418
00:35:45,686 --> 00:35:47,644
Tutto attaccato, senza trattini o altro?
419
00:35:47,687 --> 00:35:48,937
Tutto attaccato.
420
00:35:50,437 --> 00:35:55,768
Fatto. "Caro Gesù bambino,
sei un bambino come me.
421
00:35:56,061 --> 00:35:59,061
Per questo ti amo così tanto
e ti dono il mio cuore".
422
00:35:59,478 --> 00:36:03,561
"Tutti ti portano doni, io
porterò una tazza di lardo,
423
00:36:03,645 --> 00:36:07,101
e una ciotola di dolce,
tesoro". Vedi come la so bene?
424
00:36:07,478 --> 00:36:09,727
- Sì.
- È una preghiera molto bella, davvero.
425
00:36:09,812 --> 00:36:13,101
- Sono molto religioso. E lei?
- Non proprio.
426
00:36:13,186 --> 00:36:18,769
Ehi... potremmo uscire a cena,
427
00:36:18,853 --> 00:36:22,060
o andare al cinema
o andare a bere qualcosa, giusto?
428
00:36:23,644 --> 00:36:25,685
E... Ehm...
429
00:36:26,019 --> 00:36:29,018
Mi piace davvero. Non lo so...
430
00:36:29,769 --> 00:36:31,352
Penso che abbiamo...
431
00:36:31,937 --> 00:36:33,393
Penso che ci sia feeling.
432
00:36:33,852 --> 00:36:36,893
Onestamente. Non ho molti amici.
433
00:36:36,977 --> 00:36:40,643
Ma potremmo incontrarci qualche volta.
Se vuole
434
00:36:41,102 --> 00:36:43,642
le porterò il ventilatore quando lo vincerà.
435
00:36:44,393 --> 00:36:46,018
E le spiego come funziona.
436
00:38:48,684 --> 00:38:52,474
TORNO FRA 30 MINUTI. IDIOTA.
437
00:40:06,349 --> 00:40:09,348
BUONA FESTA DEL PAPÀ
438
00:42:07,472 --> 00:42:08,971
Jesús!
439
00:42:36,806 --> 00:42:37,929
Jesús!
440
00:42:45,346 --> 00:42:48,304
Perché diavolo non hai aperto?
E perché hai riattaccato?
441
00:42:50,847 --> 00:42:51,971
Puoi rispondermi?
442
00:42:52,472 --> 00:42:55,262
- Il bambino.
- Che è successo al bambino?
443
00:42:56,596 --> 00:42:59,261
- Stavo addormentando il bambino.
- E?
444
00:43:00,222 --> 00:43:05,429
E... ecco perché non ho aperto,
e' stato difficile farlo addormentare.
445
00:43:05,513 --> 00:43:07,470
Ha iniziato a piangere quando te ne sei andata.
446
00:43:08,013 --> 00:43:10,054
Adesso non puoi entrare nella stanza, ok?
447
00:43:10,263 --> 00:43:12,012
- Sta dormendo profondamente.
- Va bene.
448
00:43:12,305 --> 00:43:14,721
- Aveva fatto la cacca?
- No, non l'aveva fatta.
449
00:43:14,806 --> 00:43:16,762
Sei sicuro di aver controllato?
- Sì.
450
00:43:18,013 --> 00:43:20,388
Stavo andando fuori di testa quando non hai aperto.
451
00:43:20,471 --> 00:43:22,637
Cavolo, pensavo fosse successo qualcosa.
452
00:43:22,888 --> 00:43:25,304
Ebbene, è successo qualcosa.
453
00:43:26,095 --> 00:43:27,219
Che è successo?
454
00:43:29,180 --> 00:43:30,971
Jesús, rispondimi! Sei stupido?
455
00:43:31,181 --> 00:43:32,887
Il vetro del tavolo si è rotto.
456
00:43:34,138 --> 00:43:35,304
Il tuo nuovo tavolo?
457
00:43:37,012 --> 00:43:38,886
Il vetro infrangibile?
458
00:43:43,221 --> 00:43:44,429
Questo è il karma.
459
00:43:49,095 --> 00:43:50,512
Ti rendi conto vero?
460
00:43:52,138 --> 00:43:53,803
Il karma ti ha punito.
461
00:43:59,012 --> 00:44:00,387
Che cos'è questo?
462
00:44:01,430 --> 00:44:03,553
È il mio sangue. È mio.
463
00:44:03,887 --> 00:44:05,636
Mi sono tagliato un dito quando il vetro si è rotto.
464
00:44:05,887 --> 00:44:08,261
- Hai sanguinato così tanto?
- Sì.
465
00:44:08,345 --> 00:44:12,387
- Stai bene? Sei pallido.
- Sì, mi sento un po' debole.
466
00:44:16,554 --> 00:44:19,219
Non viene via.
Questa macchia non verrà via.
467
00:44:20,637 --> 00:44:23,887
Dovremo gettare via
il tappeto e comprarne uno nuovo.
468
00:44:23,971 --> 00:44:26,053
Il tuo dannato tavolo costa tantissimo.
469
00:44:26,429 --> 00:44:28,469
- Come si è rotto?
- Non lo so.
470
00:44:28,554 --> 00:44:30,219
- Non lo sai?
- No.
471
00:44:30,845 --> 00:44:33,219
Che tavolino di merda.
472
00:44:34,470 --> 00:44:37,844
Ha detto quello squallido venditore che
era indistruttibile... Wow.
473
00:44:38,137 --> 00:44:40,929
Che buona scelta,
tesoro mio. Congratulazioni.
474
00:44:41,013 --> 00:44:42,178
Ti ha riempito di cazzate.
475
00:44:44,304 --> 00:44:45,344
Oh.
476
00:44:47,178 --> 00:44:48,260
Dai.
477
00:44:48,344 --> 00:44:51,428
Vado a preparare il pranzo,
tuo fratello arriverà presto.
478
00:44:53,762 --> 00:44:56,428
Mi aiuti?
O resti a guardare nel vuoto?
479
00:44:57,761 --> 00:44:59,718
Vetro infrangibile...
480
00:45:33,429 --> 00:45:34,594
Cosa c'è di così divertente?
481
00:45:35,678 --> 00:45:40,509
Il vetro si rompe, per l'amor del cielo,
tutta quella faccenda del vetro infrangibile!
482
00:45:43,136 --> 00:45:45,093
Non è durato nemmeno un giorno!
483
00:45:49,344 --> 00:45:55,010
Dai...
Cosa hai fatto per romperlo?
484
00:45:55,511 --> 00:45:58,467
Come hai potuto romperlo così in fretta?
485
00:46:06,344 --> 00:46:10,717
Mi sarebbe piaciuto
vedere il momento in cui si è rotto.
486
00:46:11,386 --> 00:46:14,509
Mi sarebbe piaciuto
vedere la faccia che hai fatto.
487
00:46:22,011 --> 00:46:26,509
Davvero, darei qualsiasi cosa per
averlo visto.
488
00:46:29,677 --> 00:46:31,177
Per favore...
489
00:46:38,593 --> 00:46:42,467
Guarda...
non ridevo così da tanto.
490
00:46:44,344 --> 00:46:49,717
Comprare quel tavolo di merda
ne è valsa la pena per questo momento.
491
00:46:50,259 --> 00:46:51,801
Grazie!
492
00:47:09,342 --> 00:47:10,383
Va bene...
493
00:47:12,468 --> 00:47:17,675
Vado... a controllare il bambino.
494
00:47:19,176 --> 00:47:20,800
E porta il monitor.
495
00:47:50,591 --> 00:47:51,800
Maria...
496
00:47:52,343 --> 00:47:56,091
Lo terrò d'occhio, ok?
Lo farò. Continua a preparare il pranzo.
497
00:47:57,009 --> 00:47:59,800
Mi limiterò a guardare,
Sono passati secoli dall'ultima volta che l'ho visto.
498
00:47:59,883 --> 00:48:02,175
Va bene.
Ho fatto una gran fatica a farlo dormire.
499
00:48:02,884 --> 00:48:05,549
Rilassati e goditi il
pranzo. Me ne prenderò cura.
500
00:48:05,633 --> 00:48:08,675
Presto devo allattarlo
Puoi farlo anche tu?
501
00:48:08,759 --> 00:48:12,258
Dimenticati del bambino
per un po', due ore...
502
00:48:12,801 --> 00:48:14,466
Dammi solo due ore.
503
00:48:16,300 --> 00:48:22,758
Ok bene. Ma porta il
monitor per vedere se si sveglia.
504
00:48:23,092 --> 00:48:24,175
Tesoro...
505
00:48:24,759 --> 00:48:25,925
Sì?
506
00:48:26,966 --> 00:48:28,299
Sai che ti amo vero?
507
00:48:28,800 --> 00:48:33,924
- Di cosa si tratta?
- Volevo solo che tu sapessi.
508
00:48:35,759 --> 00:48:40,132
Con la tua gravidanza...
ci siamo allontanati un po'.
509
00:48:41,675 --> 00:48:42,841
Sì
510
00:48:45,091 --> 00:48:47,590
Ma non essere così drammatico.
511
00:48:48,841 --> 00:48:51,299
Non sono più arrabbiato per il tavolo.
512
00:48:52,301 --> 00:48:56,924
Rilassati un po' adesso... Sembri malato.
513
00:48:59,090 --> 00:49:04,465
Volevo solo dirti
che se mai ti avessi ferito,
514
00:49:04,841 --> 00:49:08,299
o se ti ferirò, per favore perdonami.
515
00:49:11,132 --> 00:49:14,924
Sono umano, a volte faccio
errori e la vita è difficile.
516
00:49:15,800 --> 00:49:17,049
Ehi...
517
00:49:18,258 --> 00:49:19,507
Amore..
518
00:49:24,425 --> 00:49:26,214
Non preoccuparti.
519
00:49:29,549 --> 00:49:34,049
Mi dispiace lo stesso. Non è niente di grave.
520
00:49:36,924 --> 00:49:42,130
Ci stiamo comportando in modo davvero strano
ora che siamo genitori.
521
00:49:45,091 --> 00:49:46,132
Ma...
522
00:49:46,966 --> 00:49:51,714
Stiamo insieme e
insieme supereremo tutto.
523
00:49:54,340 --> 00:49:55,506
Sì.
524
00:50:04,465 --> 00:50:06,339
- Ti amo.
- Anch'io ti amo.
525
00:51:10,673 --> 00:51:11,713
Non lo senti?
526
00:51:11,798 --> 00:51:17,338
- Che cosa?
- Sembra che goccioli. Ascolta.
527
00:51:22,548 --> 00:51:24,797
Qualcosa gocciola in camera da letto?
528
00:51:26,631 --> 00:51:30,046
- Vado a vedere.
- No, non preoccuparti. So di cosa si tratta.
529
00:51:30,755 --> 00:51:31,796
Vado.
530
00:52:44,838 --> 00:52:48,171
- Cos'era?
- Il monitor non era collegato correttamente.
531
00:53:11,795 --> 00:53:14,379
Che cosa succede?
Perché lo stai fissando?
532
00:53:14,963 --> 00:53:17,253
- L'hai sentito?
- Che cosa?
533
00:53:22,046 --> 00:53:25,586
- Sarà la porta.
- Sei come un cane adesso?
534
00:53:25,879 --> 00:53:27,670
Senti le cose prima delle persone.
535
00:53:27,671 --> 00:53:30,271
Ti comporti in modo così strano oggi.
536
00:53:31,462 --> 00:53:33,836
Oddio. Non ho avuto nemmeno il tempo di cambiarmi.
537
00:53:36,879 --> 00:53:38,960
Ehi, bella gente!
538
00:53:39,045 --> 00:53:41,503
Come sta la mamma più bella del mondo?
539
00:53:41,587 --> 00:53:44,045
Veramente bene. Stanca, ma molto felice.
540
00:53:44,129 --> 00:53:47,128
Lascia che ti presenti.
Cristina, questa è mia cognata.
541
00:53:47,629 --> 00:53:52,419
- Ciao! Congratulazioni!
- Grazie. È un piacere conoscerti.
542
00:53:52,503 --> 00:53:55,795
Bene, ho scoperto solo una
settimana fa che stavate insieme.
543
00:53:56,087 --> 00:53:59,795
Beh, non siamo stati
insieme tanto, ma ve l'avremmo detto.
544
00:53:59,961 --> 00:54:04,711
Eh, scusa per il disordine,
ma con il trasloco e il bambino,
545
00:54:04,796 --> 00:54:08,586
è un disastro. Dobbiamo ancora mettere
a posto le cose, dipingere i mobili...
546
00:54:08,671 --> 00:54:11,710
Non preoccuparti.
Sono sicuro che la mia stanza è messa peggio.
547
00:54:11,795 --> 00:54:16,085
Ehi, dov'è Cayetanín?
Abbiamo un regalo per lui.
548
00:54:16,420 --> 00:54:19,919
Cayetanín... sta dormendo.
549
00:54:20,211 --> 00:54:23,294
E tuo fratello sta bevendo
vino in soggiorno.
550
00:54:25,004 --> 00:54:28,669
Ehi, come sta il papà più patetico del paese?
551
00:54:28,753 --> 00:54:32,584
- Ehi.
- Cristina, questo è mio fratello Jesús.
552
00:54:32,919 --> 00:54:35,210
Piacere di conoscerti!
553
00:54:35,295 --> 00:54:37,502
Che cosa succede? Sembri davvero serio.
554
00:54:38,128 --> 00:54:42,502
È infastidito e sensibile.
Ha appena rotto il tavolo
555
00:54:42,586 --> 00:54:44,252
che abbiamo comprato oggi.
556
00:54:44,586 --> 00:54:47,544
Ha rotto il vetro
e guarda, si è tagliato.
557
00:54:48,170 --> 00:54:51,419
- Guarda che casino ha combinato. Aspetta.
- Un taglio così grosso?
558
00:54:51,628 --> 00:54:54,377
- Non è niente.
- E il bambino?
559
00:54:54,670 --> 00:54:57,585
- E lui?
- Tutto questo lo avrà spaventato.
560
00:54:57,628 --> 00:55:00,293
Sì... sta bene. Sta dormendo.
561
00:55:00,627 --> 00:55:02,501
C'è ancora un po' di sangue.
562
00:55:03,335 --> 00:55:06,627
Sì, ha schizzato parecchio.
Lo pulirò. È tutto.
563
00:55:06,961 --> 00:55:08,169
E questo è tutto?
564
00:55:09,211 --> 00:55:11,834
Dovremo tappezzare
se non viene pulito.
565
00:55:12,044 --> 00:55:14,419
- Le macchie di sangue sono una schifezza.
- Sì.
566
00:55:14,503 --> 00:55:16,334
Penso che il dentifricio le tolga.
567
00:55:16,377 --> 00:55:18,919
L'abbiamo visto in un documentario sul crimine.
568
00:55:19,086 --> 00:55:21,126
Sì, gli assassini lo usavano per pulirle.
569
00:55:21,669 --> 00:55:24,544
È bello saperlo, se un giorno dovessi uccidere qualcuno.
570
00:55:26,585 --> 00:55:28,084
Sei così sciocco.
571
00:55:30,919 --> 00:55:33,918
Allora, cosa ne pensi del tavolo?
572
00:55:35,128 --> 00:55:37,251
Non ne so molto di tavoli.
573
00:55:37,544 --> 00:55:39,959
Non essere timida, Cris.
Dì quello che pensi.
574
00:55:42,251 --> 00:55:44,834
- Non è carino.
- Te l'avevo detto.
575
00:55:45,085 --> 00:55:49,584
Non puoi nemmeno immaginare lo scontro
abbiamo avuto per questo maledetto tavolo.
576
00:55:49,835 --> 00:55:53,792
- Ecco perché è ancora serio.
- Oh, non fare così davanti a un tavolo.
577
00:55:54,251 --> 00:55:55,876
Oggi è sciocco.
578
00:55:56,169 --> 00:55:58,333
È sensibile e si sente debole.
579
00:55:58,543 --> 00:56:02,043
Siamo qui per divertirci, quindi
dimentica tutte le cose brutte.
580
00:56:02,460 --> 00:56:04,459
Comunque, dov'è il mio Cayetanín?
581
00:56:04,669 --> 00:56:07,209
Scommetto che non vede l'ora di
incontrare il suo zio preferito.
582
00:56:07,335 --> 00:56:12,333
- Non puoi, sta dormendo.
- Solo un attimo, voglio coccolarlo.
583
00:56:12,418 --> 00:56:15,501
- Puoi farlo più tardi.
- Voglio che Cris lo veda.
584
00:56:16,294 --> 00:56:19,625
- Non posso entrare nemmeno io.
- Mi ci sono voluti secoli per metterlo giù.
585
00:56:20,043 --> 00:56:24,626
E se entriamo con attenzione
e senza fare rumore?
586
00:56:24,877 --> 00:56:29,709
Adoro guardare i bambini dormire!
Gli abbiamo preso un regalino!
587
00:56:29,960 --> 00:56:32,500
Ah, non avresti dovuto!
588
00:56:33,209 --> 00:56:34,668
Abbiamo tutto.
589
00:56:36,626 --> 00:56:42,083
Oh per favore! Guarda, è bellissimo!
590
00:56:42,751 --> 00:56:46,043
E con il cappello abbinato, è così carino!
591
00:56:46,127 --> 00:56:48,375
L'ha fatto mia nonna, lei ama queste cose.
592
00:56:48,459 --> 00:56:52,707
Mettiamoglielo. Voglio
vedere quanto è bello. Aspetta!
593
00:56:52,750 --> 00:56:56,084
E il cappello!
Guarda il cappello, guarda il cappello!
594
00:56:56,169 --> 00:56:57,958
Cazzo, non puoi, sta dormendo!
595
00:56:58,334 --> 00:57:00,333
Ehi, calmati, amico.
596
00:57:01,793 --> 00:57:05,625
Che cosa succede? Sei seccato
o qualsiasi altra cosa, ma sii educato.
597
00:57:06,043 --> 00:57:07,957
- Scusa.
- Sono veramente felice.
598
00:57:08,042 --> 00:57:09,875
Non rovinare tutto con le tue stronzate.
599
00:57:10,251 --> 00:57:13,332
Cristina, vuoi vedere?
com'è la stanza del bambino?
600
00:57:13,750 --> 00:57:18,375
Va bene. Se non ti dispiace...
Se no, posso vederla un altro giorno.
601
00:57:18,459 --> 00:57:22,541
- Va bene?
- Possiamo andare nella stanza del bambino, vero?
602
00:57:22,709 --> 00:57:25,000
- Ovviamente.
- Sì, andiamo.
603
00:57:25,418 --> 00:57:28,708
Vedrai, è l'unica
stanza che abbiamo finito.
604
00:57:29,334 --> 00:57:32,041
Tutte le altre, tesoro...
Guarda la casa...
605
00:57:33,875 --> 00:57:37,208
Che cosa succede? Non dire che è
a causa di un tavolo di merda.
606
00:57:38,793 --> 00:57:41,791
È la vicina?
Ti stressa ancora?
607
00:57:42,042 --> 00:57:44,666
Ho detto che dovresti
denunciarla, la ragazza pazza.
608
00:57:44,750 --> 00:57:46,707
Come posso? Ha 13 anni, amico.
609
00:57:46,833 --> 00:57:50,374
- E allora? È pazza!
- Se ne dimenticherà.
610
00:57:52,292 --> 00:57:55,292
Dimmi. Lo sai
Ti aiuterò con qualsiasi cosa.
611
00:57:55,668 --> 00:57:56,957
Ma dimmi che succede.
612
00:58:07,125 --> 00:58:09,332
Nulla di male. Vai in camera da letto.
613
00:58:09,375 --> 00:58:10,541
Te lo dico dopo.
614
00:58:11,292 --> 00:58:14,748
Sì lo farai, non me ne vado
finché non so cosa ti succede.
615
00:58:18,875 --> 00:58:20,707
Hai visto la tua faccia?
616
00:58:22,500 --> 00:58:23,581
Dai.
617
00:59:07,916 --> 00:59:10,915
- Che cos'è questo?
- Un pollo.
618
00:59:10,999 --> 00:59:14,373
È così carino.
Che bella canzone!
619
00:59:15,082 --> 00:59:18,040
- Che bel posto, Maria.
- Sì.
620
00:59:19,499 --> 00:59:25,080
Tutti questi giocattoli appartenevano a Jesús,
li ha tenuti dalla sua infanzia.
621
00:59:25,123 --> 00:59:26,998
È fantastico.
622
00:59:27,291 --> 00:59:30,790
Ehi, questa foto?
Siete bellissimi, voi tre.
623
00:59:30,874 --> 00:59:33,622
Sì, è stato quando abbiamo lasciato la clinica.
624
00:59:33,998 --> 00:59:35,539
Jesús lì ha pianto.
625
00:59:36,541 --> 00:59:37,915
Che bella foto.
626
00:59:38,166 --> 00:59:40,705
- I suoi occhi sono come dei pomodori!
- Sì!
627
00:59:40,915 --> 00:59:44,122
Guarda, una delle poche volte che
ho visto tuo fratello piangere.
628
00:59:45,248 --> 00:59:46,706
A chi assomiglia?
629
00:59:48,124 --> 00:59:52,039
- A lui, vero?
- Veramente? Non lo so.
630
00:59:52,456 --> 00:59:57,706
- Pranziamo?
- Tesoro, a chi pensi che assomigli?
631
00:59:58,666 --> 01:00:02,622
Non lo so.
Ma sorridi un po', fratello!
632
01:00:02,706 --> 01:00:06,830
Tuo figlio sembra davvero felice
e tu sembri morto, amico.
633
01:00:07,623 --> 01:00:10,331
Dai, sorridi! Non è così difficile.
634
01:00:12,123 --> 01:00:16,205
- A chi assomiglia?
- Tutti i bambini sembrano... uguali.
635
01:00:18,498 --> 01:00:22,163
Ti assomiglia, Jesús.
Sarà bello quanto suo padre.
636
01:00:22,872 --> 01:00:23,955
Grazie.
637
01:00:25,081 --> 01:00:27,205
Fanculo... Un He-Man!
638
01:00:27,956 --> 01:00:29,122
Cos'è un He-Man?
639
01:00:29,206 --> 01:00:32,288
Un pupazzo muscoloso con i
capelli come Raffaella Carrà.
640
01:00:32,372 --> 01:00:36,247
Ma... È una dei
migliori bamolotti mai creati.
641
01:00:37,206 --> 01:00:39,122
Io ero una fan dei Monster High.
642
01:00:39,290 --> 01:00:40,705
Vedi il suo pannolino?
643
01:00:42,206 --> 01:00:44,246
Quel bastardo non me lo ha lasciato toccare.
644
01:00:44,872 --> 01:00:49,038
Una volta ho rotto per
sbaglio le gambe al suo Skeletor
645
01:00:49,372 --> 01:00:51,705
e non mi ha parlato per sei mesi.
646
01:00:51,790 --> 01:00:54,413
- Posso crederci.
- No sul serio.
647
01:00:54,705 --> 01:00:56,830
Amava tutti i suoi giocattoli più di me.
648
01:00:57,331 --> 01:00:58,497
Che tempi...
649
01:00:59,289 --> 01:01:01,079
- No!
- Che cosa?
650
01:01:03,580 --> 01:01:07,080
Una Tartaruga Ninja!
Che tempi...
651
01:01:08,248 --> 01:01:11,954
Adoro l'atmosfera anni Ottanta,
che hai dato alla stanza.
652
01:01:12,039 --> 01:01:16,246
Tipo... Mi ricorda
davvero Stranger Things.
653
01:01:16,497 --> 01:01:20,247
Ho scelto i colori e i
mobili, ma Jesús li ha dipinti.
654
01:01:20,290 --> 01:01:21,579
Si è divertito così tanto.
655
01:01:22,455 --> 01:01:25,038
È la stanza che gli sarebbe piaciuto avere.
656
01:01:25,455 --> 01:01:28,496
Ha passato così tanto tempo a lavorarci.
657
01:01:28,955 --> 01:01:31,787
Vi poteva dire che era eccitato.
Giusto, tesoro?
658
01:01:32,413 --> 01:01:35,413
- Quanti giorni hai impiegato?
- Non lo so, molti.
659
01:01:36,498 --> 01:01:40,288
Così tanto!
È l'unica stanza che è finita.
660
01:01:40,372 --> 01:01:44,745
Avevamo promesso che avremmo
finita per quando sarebbe arrivato il bambino.
661
01:01:44,996 --> 01:01:46,371
E lo abbiamo fatto.
662
01:01:46,830 --> 01:01:52,121
Il colore delle pareti,
le luci, tutti i giocattoli...
663
01:01:52,164 --> 01:01:53,328
È fantastica. La adoro.
664
01:01:53,413 --> 01:01:56,746
Cayetanín crescerà
così felice qui, lo so.
665
01:01:57,789 --> 01:01:59,662
Ehi, ehi!
666
01:02:00,288 --> 01:02:01,663
Bastardo!
667
01:02:02,414 --> 01:02:05,370
Questa astronave era mia,
Giusto? L'hai rubata, amico!
668
01:02:06,413 --> 01:02:10,703
Vogliamo che il suo sia come
il tuo piccolo rifugio, vero?
669
01:02:10,954 --> 01:02:13,287
E non lo so, forse è abbastanza grande
670
01:02:13,329 --> 01:02:15,870
nel caso ce ne sia un altro.
671
01:02:16,329 --> 01:02:19,870
Che cosa? Stai già
pensando ad un fratellino?
672
01:02:19,954 --> 01:02:24,828
O una sorella. Comunque
vediamo come vanno questi mesi
673
01:02:24,913 --> 01:02:27,120
con Cayetanín e vedremo.
674
01:02:27,204 --> 01:02:29,663
Ma dobbiamo parlarne adeguatamente.
675
01:02:29,955 --> 01:02:32,162
Non stai perdendo tempo, vero?
676
01:02:33,579 --> 01:02:36,912
Ho detto che la cosa più intelligente da
fare era sottoporsi a una vasectomia.
677
01:03:03,328 --> 01:03:07,328
Durante le guerre carliste,
dopo una dura battaglia,
678
01:03:07,413 --> 01:03:11,412
un generale si fermò in una villa
appartenente ad una casalinga della Navarra.
679
01:03:11,704 --> 01:03:15,369
Aveva tanta fame, ma la signora era povera.
680
01:03:15,662 --> 01:03:19,202
Le uniche cose che aveva erano
uova, patate e cipolle.
681
01:03:19,870 --> 01:03:22,577
- Passami il tuo piatto, tesoro. Là.
- Grazie.
682
01:03:22,828 --> 01:03:25,286
- Vuoi dell'acqua?
- Sì grazie. Grazie.
683
01:03:25,662 --> 01:03:29,869
Decise di
mischiare tutto insieme.
684
01:03:30,245 --> 01:03:33,161
E al generale piacque così tanto quel guazzabuglio
685
01:03:33,245 --> 01:03:36,076
che una ricetta così facile si diffuse
686
01:03:36,327 --> 01:03:38,453
e ha nutrito migliaia di soldati.
687
01:03:38,996 --> 01:03:41,286
Ecco da
dove viene la frittata spagnola.
688
01:03:41,370 --> 01:03:43,286
Sei davvero colta!
689
01:03:43,495 --> 01:03:45,660
Assolutamente no, l'ho letto su Wikipedia.
690
01:03:45,827 --> 01:03:50,077
- Ma lo sai!
- La frittata spagnola è il mio cibo preferito.
691
01:03:51,744 --> 01:03:54,744
È deliziosa. Sei
sicuro di non volerne un po'?
692
01:03:55,245 --> 01:03:59,702
Grazie, ma non posso. In teoria
nemmeno Carlos dovrebbe mangiarla.
693
01:04:00,203 --> 01:04:03,285
Il mio amore per Cris mi ha fatto
convertire al culto vegano.
694
01:04:03,452 --> 01:04:06,744
Ma... adoro anche la frittata spagnola.
695
01:04:06,828 --> 01:04:09,702
- È fantastica, Maria.
- Passami il pane, per favore.
696
01:04:09,787 --> 01:04:13,660
Sai cos'altro è
Sorprendente? Hummus e olive.
697
01:04:14,494 --> 01:04:18,410
Ehi, non l'hai provata!
Non hai mangiato niente, a dire il vero.
698
01:04:19,536 --> 01:04:23,910
Non stai mangiando né parlando.
Stai solo bevendo vino.
699
01:04:24,327 --> 01:04:26,576
Non ho fame.
700
01:04:27,161 --> 01:04:29,118
Almeno mangia un po' di frittata.
701
01:04:29,369 --> 01:04:32,285
Quando bevi, russi.
702
01:04:32,327 --> 01:04:34,951
Con quello e il bambino, non dormo.
703
01:04:35,244 --> 01:04:36,868
Lui fa lo stesso.
704
01:04:38,245 --> 01:04:39,535
Non si ferma tutta la notte...
705
01:04:39,536 --> 01:04:41,136
Fastidioso.
706
01:05:47,576 --> 01:05:48,701
È gustosa o no?
707
01:05:50,368 --> 01:05:53,200
Sì, ma non mi va
Ecco. Non mi sento bene.
708
01:05:53,410 --> 01:05:55,574
- Che cosa succede?
- Mi sento svenire.
709
01:05:57,618 --> 01:06:01,200
Sei pallido. Sì.
E sudi costantemente.
710
01:06:02,493 --> 01:06:05,324
Sarà per il taglio.
L'hai pulito bene?
711
01:06:05,700 --> 01:06:07,449
Si si. Sto bene, non preoccuparti.
712
01:06:08,243 --> 01:06:11,659
Non bere così tanto e
mangia di più. Ne vuoi un po?
713
01:06:12,035 --> 01:06:14,367
No, no, no.
Grazie, ma non bevo.
714
01:06:15,868 --> 01:06:19,534
È troppo spaventato per
essere papà, ecco cosa succede.
715
01:06:20,285 --> 01:06:22,408
Com'è essere un genitore?
716
01:06:23,325 --> 01:06:25,992
Cosa... cosa si prova?
717
01:06:29,368 --> 01:06:30,784
Beh, è speciale.
718
01:06:31,910 --> 01:06:35,908
Una mia amica che ha avuto un bambino
l'anno scorso ha detto che appena è nato,
719
01:06:35,992 --> 01:06:37,948
l'amava più di ogni altra cosa.
720
01:06:38,659 --> 01:06:42,075
Più di suo marito!
Più dei suoi stessi genitori!
721
01:06:42,535 --> 01:06:45,533
Davvero potente.
Aveva vissuto solo pochi secondi
722
01:06:45,617 --> 01:06:48,283
e quella piccola persona era
chi amava di più!
723
01:06:49,117 --> 01:06:51,199
- Spaventoso, vero?
- Capisco...
724
01:06:51,950 --> 01:06:54,033
Capisco come ciò possa accadere.
725
01:06:54,950 --> 01:06:56,408
Ti è successo?
726
01:06:58,034 --> 01:07:01,033
Io... amo molto Jesús.
727
01:07:01,700 --> 01:07:04,698
Ma... mio figlio...
728
01:07:06,783 --> 01:07:09,034
Mio figlio è ciò che desideravo di più dalla vita.
729
01:07:10,534 --> 01:07:13,533
Non credo che farò mai
qualsiasi altra cosa più importante.
730
01:07:15,491 --> 01:07:21,074
Vale la pena esistere anche solo per
sentire tutto quello che provo per lui.
731
01:07:22,075 --> 01:07:24,033
Non lo so,
Non so spiegarlo bene.
732
01:07:25,534 --> 01:07:29,074
No, non preoccuparti.
È così bello vederti così felice
733
01:07:30,534 --> 01:07:31,533
Che emozione.
734
01:07:32,991 --> 01:07:37,490
Scusa, fratello, ma nella lista
delle persone che Maria ama di più,
735
01:07:37,908 --> 01:07:39,949
- sei solo secondo.
- Oh...
736
01:07:40,492 --> 01:07:43,032
- Onestamente.
- Comunque, nella lista di Cris...
737
01:07:43,699 --> 01:07:45,698
- sono il primo.
- Non esserne così sicuro.
738
01:07:45,783 --> 01:07:48,114
- Ah?
- No.
739
01:07:48,616 --> 01:07:53,115
- Beh... Secondo?
- Allora... Mia madre è la prima.
740
01:07:53,241 --> 01:07:55,865
- Ovviamente.
- Poi, i miei quattro fratelli,
741
01:07:55,991 --> 01:07:57,657
Che li adoro e tu lo sai.
742
01:07:57,741 --> 01:07:59,948
Poi, mio padre.
743
01:08:00,991 --> 01:08:05,823
Le mie nonne e i miei nonni...
Carmen e Montse,
744
01:08:05,991 --> 01:08:08,407
le mie migliori amiche da quando avevo quattro anni...
745
01:08:08,784 --> 01:08:10,532
Amo molto anche mio zio.
746
01:08:10,949 --> 01:08:14,614
Ma... ma l'hai battuto di misura.
747
01:08:16,323 --> 01:08:21,615
Carlos, tu sei il numero 13.
Non sei nemmeno tra i primi dieci.
748
01:08:21,699 --> 01:08:23,115
Oh, Cristo.
749
01:08:23,199 --> 01:08:24,615
Numero 13?
750
01:08:25,073 --> 01:08:26,864
E tuo zio quasi mi batte.
751
01:08:27,198 --> 01:08:27,614
Ah.
752
01:08:27,823 --> 01:08:32,365
Non preoccuparti. Se continui
così salirai in classifica, tesoro.
753
01:08:32,449 --> 01:08:34,573
Ok ok...
754
01:08:35,366 --> 01:08:39,157
Mia nonna Mercedes è nella mia top five,
755
01:08:39,199 --> 01:08:40,532
Possa riposare in pace.
756
01:08:41,033 --> 01:08:43,947
- Tua nonna Mercedes.
- L'hai incontrata!
757
01:08:44,032 --> 01:08:47,322
Sì. L'ho fatto. E tu, fratello?
758
01:08:48,198 --> 01:08:52,072
Chi c'è tra i tuoi primi cinque cari?
759
01:08:52,490 --> 01:08:53,864
Compresi i morti.
760
01:08:54,573 --> 01:08:57,613
Ebbene... io
761
01:08:58,490 --> 01:08:59,948
Amo Maria di più.
762
01:09:00,366 --> 01:09:01,532
Ah...
763
01:09:02,366 --> 01:09:04,364
Mi ami più del bambino?
764
01:09:05,073 --> 01:09:06,614
Beh, vi amo entrambi.
765
01:09:07,073 --> 01:09:11,906
Si... Ma tuo figlio dovrebbe
essere chiaramente la persona che ami di più.
766
01:09:16,157 --> 01:09:19,447
Giusto? O cosa? Cosa ne pensi?
767
01:09:20,448 --> 01:09:22,322
Maria, dice cose così adorabili.
768
01:09:22,615 --> 01:09:25,530
Quindi penso che questo richieda un bacio.
769
01:09:27,032 --> 01:09:31,864
Bacio! Bacio! Bacio!
770
01:09:31,948 --> 01:09:35,905
- Bacio!
- Oh, prendete una stanza.
771
01:09:39,990 --> 01:09:41,739
Facciamo un brindisi.
772
01:09:41,823 --> 01:09:44,989
Brindiamo all'amore e al tuo bambino!
773
01:09:45,323 --> 01:09:46,946
Il risultato di questo amore.
774
01:09:50,782 --> 01:09:52,530
Guardami negli occhi!
775
01:10:04,614 --> 01:10:09,822
Ecco il
famoso tavolino Rörret,
776
01:10:11,448 --> 01:10:14,738
che è stato dipinto in
bronzo, è infrangibile,
777
01:10:14,989 --> 01:10:20,821
una struttura con l'immagine di
due belle dame in avorio.
778
01:10:21,364 --> 01:10:25,905
E rivestito con un perfetto oro finto.
779
01:10:26,906 --> 01:10:29,696
Sarà il suo tavolo preferito
780
01:10:30,031 --> 01:10:34,320
per prendere un caffè o un aperitivo
con i suoi cari.
781
01:10:35,363 --> 01:10:39,946
E le garantisco che questo tavolo,
grazie al suo design e standard,
782
01:10:40,531 --> 01:10:43,280
Cambierà la sua vita in meglio.
783
01:10:44,031 --> 01:10:47,279
Riempirà la sua casa di felicità.
784
01:10:48,446 --> 01:10:50,863
Sicura di non volere un po' di frittata?
785
01:10:51,239 --> 01:10:54,071
Mi spiace davvero tanto, ma
noi vegani non mangiamo uova.
786
01:10:54,281 --> 01:10:56,279
- Noi non...
- Non fare la solita battuta!
787
01:10:56,738 --> 01:11:01,445
E non ti manca mangiare prosciutto e salsicce?
788
01:11:01,738 --> 01:11:05,446
Sono vegana ormai da due anni
e mi sento molto meglio,
789
01:11:05,531 --> 01:11:08,654
Mi sento molto più leggera e,
alla fine, sono attivisma.
790
01:11:08,946 --> 01:11:10,946
È un impegno nei confronti degli animali.
791
01:11:11,114 --> 01:11:12,654
Salva gli animali!
792
01:11:12,738 --> 01:11:15,737
- Ma sei diventato vegano per lei.
- Certo, sì.
793
01:11:15,821 --> 01:11:17,904
Me lo ha chiesto lei e ora lo sono.
794
01:11:18,571 --> 01:11:20,446
E se ti chiedesse di ucciderci adesso?
795
01:11:26,071 --> 01:11:27,654
Sareste morti.
796
01:11:28,070 --> 01:11:29,611
Non ho personalità,
797
01:11:30,280 --> 01:11:30,945
faccio come dice lei.
798
01:11:30,946 --> 01:11:31,947
faccio come dice lei.
799
01:11:33,488 --> 01:11:36,945
Pero non ucciderei Cayetanín,
solo voi due.
800
01:11:37,030 --> 01:11:39,444
- Terremo Cayetano, vero?
- Ovviamente.
801
01:11:39,821 --> 01:11:41,070
Così ne avremmo un paio.
802
01:11:45,446 --> 01:11:46,446
Un paio?
803
01:11:47,488 --> 01:11:50,779
Sei un chiacchierone,
abbiamo detto di non dirlo ancora a nessuno!
804
01:11:50,863 --> 01:11:53,279
- Che cosa? Che cosa?
- Non ancora!
805
01:11:54,529 --> 01:11:58,944
Bene...
Ero geloso di entrambi e...
806
01:12:00,155 --> 01:12:03,654
diventerò papà!
Diventeremo genitori!
807
01:12:04,155 --> 01:12:06,444
- Guarda!
- Diventerete zia e zio.
808
01:12:06,779 --> 01:12:09,236
Presto Cayetanín avrà
una cugina con cui giocare.
809
01:12:09,445 --> 01:12:11,819
- Una bambina?
- Oggi siamo andati dal ginecologo.
810
01:12:11,862 --> 01:12:15,612
- E' di quattro mesi, è una bambina!
- Oh, congratulazioni!
811
01:12:15,821 --> 01:12:18,611
- Si chiamerà Cayetána.
- No, non lo farà.
812
01:12:18,695 --> 01:12:21,029
No, non si chiamerà Cayetáana.
813
01:12:21,113 --> 01:12:22,611
- No, non Cayetána.
- No.
814
01:12:23,737 --> 01:12:25,361
Immagino che stiate andando fuori di testa.
815
01:12:26,570 --> 01:12:29,861
- Beh...
- Ho sempre pensato che sarei stata una giovane mamma.
816
01:12:31,071 --> 01:12:35,278
Noi, mentiremmo nel dire
che è una bambina cercata.
817
01:12:35,529 --> 01:12:40,110
Ma onestamente, siamo davvero felici.
Sai che non sono mai stato molto fortunato,
818
01:12:40,820 --> 01:12:47,153
ma... sento che è finalmente arrivato
il momento di essere felice una volta per tutte.
819
01:12:47,737 --> 01:12:52,653
Essere zio e papà in una botta sola
è la cosa migliore che mi sia mai successa.
820
01:12:53,195 --> 01:12:55,153
Ovviamente. Suo...
821
01:12:55,487 --> 01:12:59,152
Dì qualcosa, tesoro. Tuo
fratello ha appena detto che diventerà papà.
822
01:13:01,612 --> 01:13:03,028
Non so cosa dire.
823
01:13:09,778 --> 01:13:12,403
Che diavolo ti succede, amico?
824
01:13:13,570 --> 01:13:17,527
Sei ancora arrabbiato o debole?
Io ho appena detto che diventerò papà.
825
01:13:18,028 --> 01:13:19,652
Non dici niente?
826
01:13:20,694 --> 01:13:23,319
Stai ancora pensando
al tuo cazzo di tavolino?
827
01:13:24,529 --> 01:13:25,902
Fanculo, dì qualcosa!
828
01:13:28,819 --> 01:13:32,735
Non me ne frega un cazzo che tu
abbia messo incinta una povera diciottenne.
829
01:13:33,778 --> 01:13:36,860
È uno dei tuoi storici
errori e tu lo sai.
830
01:13:38,319 --> 01:13:40,986
Complicherai la tua vita e rovinerai la sua.
831
01:13:42,653 --> 01:13:44,318
E se fosse a causa del tavolo?
832
01:13:48,485 --> 01:13:52,694
Comprare quel tavolo è stato il
il più grande errore che abbia mai fatto.
833
01:13:56,694 --> 01:13:59,109
Sembra stupido, ma è vero.
834
01:14:05,236 --> 01:14:06,485
Vado in bagno.
835
01:14:20,193 --> 01:14:25,442
Non so cosa gli succede.
Onestamente, non lo so. Mi dispiace tanto.
836
01:14:26,735 --> 01:14:28,901
Sto impazzendo... voglio dire...
837
01:14:30,359 --> 01:14:32,109
Sto davvero impazzendo, ma...
838
01:14:34,153 --> 01:14:38,442
- Mi dispiace.
- Ha già avuto questa paranoia...
839
01:14:39,027 --> 01:14:40,442
Beh...
840
01:14:41,568 --> 01:14:45,151
A volte diventa così.
Vado a parlargli, ok?
841
01:14:46,902 --> 01:14:47,817
Rimani qui. La sistemo adesso.
842
01:14:47,818 --> 01:14:49,609
Resta con Maria.
843
01:14:51,943 --> 01:14:53,317
Resta con Maria.
844
01:15:01,486 --> 01:15:02,859
Sono davvero dispiaciuta.
845
01:15:14,027 --> 01:15:17,067
Tesoro, quando senti
questo, sarò già morto...
846
01:15:18,568 --> 01:15:21,109
Ho ucciso nostro figlio.
847
01:15:21,402 --> 01:15:24,691
È stato uno stupido incidente, ma è successo.
848
01:15:26,026 --> 01:15:27,483
E non posso sopportarlo.
849
01:15:34,027 --> 01:15:36,733
Sono troppo debole per dirtelo in faccia,
850
01:15:38,901 --> 01:15:44,151
e guardarti mentre piangi
inconsolabilmente per quello che ho fatto...
851
01:15:50,942 --> 01:15:53,775
Non posso e non voglio vivere questo momento.
852
01:15:57,609 --> 01:16:02,983
Spero che mi perdonerai.
Spero che mi perdonerete tutti...
853
01:16:04,151 --> 01:16:09,024
per aver reso il resto
della tua vita un incubo.
854
01:16:12,817 --> 01:16:13,983
Ti amo.
855
01:16:14,901 --> 01:16:16,108
Addio, mia cara.
856
01:16:18,691 --> 01:16:20,482
E dimenticami se puoi.
857
01:16:27,734 --> 01:16:29,315
Per chi è quel messaggio?
858
01:16:42,192 --> 01:16:43,900
Non dovresti bere così tanto.
859
01:16:44,651 --> 01:16:46,815
È solo un bicchiere, mi serve.
860
01:16:51,274 --> 01:16:55,066
Non preoccuparti per il tuo
uomo, sono sicuro che risolveranno la cosa
861
01:16:55,151 --> 01:16:57,274
- e se ne dimenticherà.
- È strano.
862
01:16:57,691 --> 01:17:01,273
Abbiamo avuto una stupida litigata per il tavolino.
863
01:17:01,650 --> 01:17:05,358
E ora, guarda. Il tavolino è
rotto e siamo arrabbiati. È stupido.
864
01:17:06,067 --> 01:17:09,149
Non preoccuparti, sistemeremo la cosa
insieme questa sera.
865
01:17:09,483 --> 01:17:10,649
Vedrai.
866
01:17:37,191 --> 01:17:38,814
Perché vuoi vederlo?
867
01:17:42,733 --> 01:17:44,939
Non posso credere a quello che stai dicendo.
868
01:17:58,565 --> 01:17:59,898
È senza testa
869
01:18:01,274 --> 01:18:02,857
L'ha tagliata il vetro.
870
01:18:04,733 --> 01:18:06,189
Dove si trova?
871
01:18:06,524 --> 01:18:10,106
Sotto la poltrona.
Non ho osato raccoglierla.
872
01:18:15,483 --> 01:18:17,398
Ho deciso di buttarmi dal balcone.
873
01:18:19,107 --> 01:18:21,189
Fammi pensare, Jesús.
874
01:18:22,440 --> 01:18:24,981
Fammi pensare un attimo
e non dire sciocchezze.
875
01:18:25,607 --> 01:18:28,522
Non ne posso più, ho bisogno di riposare.
876
01:18:31,440 --> 01:18:32,898
Dammi un po' di tempo.
877
01:18:33,565 --> 01:18:35,648
Non mettermi più pressione.
878
01:18:36,649 --> 01:18:37,938
Ho bisogno di pensare.
879
01:18:45,857 --> 01:18:47,189
Sono io.
880
01:18:53,773 --> 01:18:57,189
- Ehi.
- Di cosa stai parlando?
881
01:18:57,774 --> 01:19:00,313
Cose di fratelli, non preoccuparti.
882
01:19:00,398 --> 01:19:04,438
- Il bambino dorme ancora?
- Sì. Ancora addormentato.
883
01:19:04,981 --> 01:19:07,688
- Va bene.
- Torna da Cris, per favore...
884
01:19:08,481 --> 01:19:11,772
Non voglio che resti
da sola con tutto quello che sta succedendo.
885
01:19:11,814 --> 01:19:12,856
Va bene.
886
01:19:12,899 --> 01:19:16,897
Però devo svegliarlo tra
dieci minuti minuti per allattarlo, ok?
887
01:19:16,939 --> 01:19:18,480
Si, certo.
888
01:19:19,356 --> 01:19:21,437
Dateci dieci minuti e torniamo.
889
01:19:21,480 --> 01:19:22,938
Stiamo sistemando tutto, Maria.
890
01:19:23,064 --> 01:19:24,439
Va bene, grazie.
891
01:19:24,899 --> 01:19:27,313
Non fare molto rumore.
892
01:19:27,939 --> 01:19:30,022
- Non preoccuparti.
- Ciao.
893
01:19:44,106 --> 01:19:47,812
Abbiamo dieci minuti prima di
uscire fuori e che Maria scopra tutto.
894
01:19:48,688 --> 01:19:51,854
Cosa possiamo fare per renderlo
il meno traumatico possibile per lei?
895
01:19:52,856 --> 01:19:54,272
Non possiamo fare nulla.
896
01:19:55,939 --> 01:19:58,729
Se accadesse a voi.
Tua figlia appena nata?
897
01:19:58,813 --> 01:20:00,479
Come lo diresti a Cristina?
898
01:20:00,897 --> 01:20:02,021
Hmm?
899
01:20:05,855 --> 01:20:09,604
È stato un incidente. Jesús.
Sarebbe potuto succedere a chiunque.
900
01:20:10,938 --> 01:20:12,312
È tutto così ridicolo.
901
01:20:13,648 --> 01:20:17,687
- Ho bisogno di morire.
- Non dire così, Jesús.
902
01:20:19,522 --> 01:20:22,855
Senti, torniamo a tavola.
903
01:20:25,022 --> 01:20:29,021
Non dire niente.
Resta zitto e segui il mio esempio.
904
01:20:30,687 --> 01:20:32,979
Racconterò a Maria tutto quello che è successo.
905
01:20:34,023 --> 01:20:35,397
Deve saperlo adesso.
906
01:20:37,480 --> 01:20:42,270
Ma per nulla al mondo lei
deve vedere il bambino senza testa.
907
01:20:44,647 --> 01:20:46,104
Questo non può succedere.
908
01:20:47,354 --> 01:20:51,729
Ma non continuare a dire
sciocchezze, per favore, Jesús.
909
01:20:52,312 --> 01:20:53,521
Maria avrà bisogno di te.
910
01:20:55,272 --> 01:20:57,478
Maria non vorrà nemmeno guardarmi in faccia.
911
01:21:07,563 --> 01:21:10,270
- Ciao Ruth.
- Ciao Maria. C'è Jesús?
912
01:21:10,854 --> 01:21:12,728
Sì, ma è occupato, tesoro.
913
01:21:12,812 --> 01:21:14,186
Voglio parlare con lui.
914
01:21:14,812 --> 01:21:16,021
Vuoi parlare con lui?
915
01:21:16,438 --> 01:21:19,145
- Ti ha detto qualcosa?
- Tipo cosa?
916
01:21:19,354 --> 01:21:23,145
Devo dire una cosa a entrambi
molto importante. Posso entrare?
917
01:21:23,230 --> 01:21:24,895
In cosa consiste?
918
01:21:25,271 --> 01:21:26,895
Fammi entrare e ti spiego.
919
01:21:26,937 --> 01:21:29,311
Oggi non è una buona giornata. Ritorna domani.
920
01:21:29,520 --> 01:21:32,520
È urgente. Ho bisogno
di parlate con entrambi, adesso.
921
01:21:33,021 --> 01:21:37,103
Guarda, Ruth. Oggi non è davvero
il momento migliore, torna domani
922
01:21:37,521 --> 01:21:41,769
Parleremo e tu potrai dirci
cosa c'è di così importante, ma non ora.
923
01:21:42,020 --> 01:21:45,187
È chiaro?
Stai attenta con la porta.
924
01:21:47,354 --> 01:21:49,520
Tuo marito mi ha baciato in ascensore.
925
01:22:07,395 --> 01:22:12,436
Ruth è venuta a trovarci, lei
dice che ha bisogno di parlarci...
926
01:22:12,478 --> 01:22:13,770
e l'hai baciata.
927
01:22:15,229 --> 01:22:17,353
Glielo dirai tu o devo farlo io?
928
01:22:19,103 --> 01:22:23,519
Avanti, parla. Immagino che questo abbia
qualcosa a che fare con il tuo umore di oggi.
929
01:22:24,520 --> 01:22:25,853
Parla, Jesús.
930
01:22:26,896 --> 01:22:29,019
Jesús, è meglio se glielo dici tu.
931
01:22:37,270 --> 01:22:39,769
Jesús, che succede?
932
01:22:41,520 --> 01:22:46,310
Guarda, Jesús. Non penso questa
giornata di merda possa andare peggio,
933
01:22:46,686 --> 01:22:49,560
quindi dimmi qualunque cosa, semplicemente
non farmi incazzare ancora di più.
934
01:22:52,060 --> 01:22:54,478
E tu! Fai smettere al tuo cane di abbaiare!
935
01:22:57,936 --> 01:23:00,060
Ragazza, prendi il cane!
936
01:23:07,478 --> 01:23:09,894
Puoi dirmi che cazzo sta succedendo?
937
01:23:10,103 --> 01:23:11,851
Per l'amor del cielo, dimmelo!
938
01:23:18,185 --> 01:23:20,101
Perché il cane è coperto di sangue?
939
01:23:20,685 --> 01:23:22,434
Cosa nascondi, Carlos?
940
01:23:23,352 --> 01:23:24,560
È una testa!
941
01:23:25,061 --> 01:23:26,310
Una testa?
942
01:23:27,685 --> 01:23:29,268
Lascia l'appartamento, María.
943
01:23:29,894 --> 01:23:34,601
Cristina... Prendi Maria e
portatela fuori dall'appartamento, per favore!
944
01:23:35,186 --> 01:23:37,894
Ascoltami.
Portala fuori dall'appartamento, adesso!
945
01:23:39,102 --> 01:23:41,268
Puoi per favore dirmi cosa succede?
946
01:23:41,894 --> 01:23:42,934
Jesús?
947
01:23:43,394 --> 01:23:47,393
Maria, per favore. Lascia l'appartamento
con Cristina, ne parliamo dopo.
948
01:23:48,102 --> 01:23:51,768
Fidati di me. Credimi, ma per favore vattene adesso.
949
01:23:52,685 --> 01:23:55,976
Mostramelo! Mostramelo!
950
01:23:57,227 --> 01:23:59,101
Mostramelo!
951
01:24:01,226 --> 01:24:04,394
Ascoltami, non è necessario che tu lo veda
952
01:24:05,644 --> 01:24:09,101
Esci e ti spiegheremo
tutto quello che è successo!
953
01:24:09,519 --> 01:24:13,100
- Esci! Fuori, per favore!
- Mostramelo, mostramelo!
954
01:24:13,143 --> 01:24:15,726
Mostramelo, mostramelo!
955
01:27:14,515 --> 01:27:17,223
Dimmi cosa è successo. Omicidio, suicidio?
956
01:27:17,600 --> 01:27:20,098
Non lo sappiamo, ma quello che è successo è pazzesco.
957
01:27:20,266 --> 01:27:22,556
- Violenza domestica?
- Non sembra.
958
01:27:22,932 --> 01:27:25,890
Una coppia è morta cadendo dal
balcone della loro casa.
959
01:27:26,349 --> 01:27:28,265
Il loro bambino appena nato. Pure.
960
01:27:28,891 --> 01:27:32,015
- Il corpo del bambino è stato decapitato.
- Decapitato?
961
01:27:32,349 --> 01:27:35,390
- La mamma aveva la testa tra le braccia.
- Maledizione.
962
01:27:36,849 --> 01:27:38,390
Cosa dicono i testimoni?
963
01:27:38,474 --> 01:27:41,555
Una vicina di casa di 13 anni
ha avuto un attacco d'ansia,
964
01:27:42,015 --> 01:27:46,890
e i medici stanno curando una
ragazza incinta sotto shock, tutto qui.
965
01:27:48,266 --> 01:27:51,347
È il fratello della vittima.
Abbiamo provato a parlargli, ma...
966
01:27:51,640 --> 01:27:54,514
È sotto shock e...
ripete una frase senza senso.
967
01:27:54,598 --> 01:27:56,514
Una frase? Quale frase?
968
01:27:57,431 --> 01:27:58,972
Il tavolino.
969
01:28:21,890 --> 01:28:29,890
IL TAVOLINO
72610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.