All language subtitles for Inside.Out.2.2024.1080p.HDCAM.x264.Dual.YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,448 --> 00:01:01,866 DISNEY APRESENTA 2 00:01:01,867 --> 00:01:04,583 UM FILME DA PIXAR ANIMATION STUDIOS 3 00:01:19,125 --> 00:01:23,292 Vamos jogar h�quei! 4 00:01:25,292 --> 00:01:29,282 DIVERTIDA MENTE 2 5 00:01:29,575 --> 00:01:33,153 Aqui � a Alegria falando ao vivo direto da mente da Riley. 6 00:01:33,154 --> 00:01:37,708 Ser� uma grande final de campeonato para as Cornetas! 7 00:01:37,977 --> 00:01:42,958 F�s da Riley, levantem-se e fa�am barulho! 8 00:01:44,264 --> 00:01:46,417 V�o, Cornetas! 9 00:01:48,190 --> 00:01:49,375 Venham aqui! 10 00:01:49,376 --> 00:01:53,042 - "Cornetas" no tr�s. Um, dois, tr�s. - Cornetas! 11 00:02:00,542 --> 00:02:05,730 Chegou a hora de trazer o Time Riley! 12 00:02:05,731 --> 00:02:08,864 Jogando no seu 13� ano, rec�m-sa�do do castigo, 13 00:02:08,865 --> 00:02:10,790 � o Raiva da Riley! 14 00:02:10,791 --> 00:02:12,833 Deixa eles comigo! 15 00:02:20,224 --> 00:02:24,322 Capacete, ombreiras, luvas. Check-list de seguran�a completo. 16 00:02:24,323 --> 00:02:26,189 Agora � s� ficar de boa na... 17 00:02:26,190 --> 00:02:28,000 Cuidado! 18 00:02:29,159 --> 00:02:31,705 Esse � o Medo, deixando a Riley sempre alerta! 19 00:02:31,706 --> 00:02:33,917 Precisamos de protetor bucal. 20 00:02:35,375 --> 00:02:37,792 N�o! Esse n�o � nosso! 21 00:02:38,266 --> 00:02:42,583 E essa � a famosa Nojinho. Que bom t�-la no time. 22 00:02:44,958 --> 00:02:47,167 28! Andersen, foi falta. 23 00:02:47,168 --> 00:02:48,553 Essa n�o... 24 00:02:48,554 --> 00:02:51,853 E para finalizar, a conhecida e adorada, 25 00:02:51,854 --> 00:02:56,292 - a primeira e �nica... - Fomos punidas. 26 00:02:56,720 --> 00:03:00,417 � isso a�! A Tristeza est� na �rea! 27 00:03:01,267 --> 00:03:04,599 Andersen foi punida. Dois minutos pela falta. 28 00:03:04,600 --> 00:03:08,225 Certo. Parece que temos uns minutos enquanto a Riley descansa, 29 00:03:08,226 --> 00:03:09,939 ent�o vamos recapitular. 30 00:03:09,940 --> 00:03:12,583 A Riley ainda � excepcional. 31 00:03:14,750 --> 00:03:19,190 E n�o � porque ela � a melhor da classe, o que ela � mesmo. 32 00:03:19,191 --> 00:03:20,267 Olha para c�, Riley! 33 00:03:20,667 --> 00:03:22,542 Ela tamb�m � muito gentil. 34 00:03:22,875 --> 00:03:26,226 E ela cuida de gatinhos de rua! 35 00:03:26,613 --> 00:03:29,167 E � oficialmente uma adolescente. 36 00:03:29,533 --> 00:03:31,705 Ela ficou mais alta muito r�pido. 37 00:03:31,706 --> 00:03:36,431 - N�s crescemos de um dia para o outro? - Era nossa blusa favorita... 38 00:03:36,432 --> 00:03:40,037 Ela at� usa um aparelho com borrachinhas extras. 39 00:03:40,038 --> 00:03:41,875 - Como est�? - �timo! 40 00:03:41,876 --> 00:03:42,781 Desculpa. 41 00:03:43,125 --> 00:03:46,627 As Ilhas de Personalidade da Riley continuam com tudo. 42 00:03:46,628 --> 00:03:49,501 Que bom que a Ilha das Boybands acabou. 43 00:03:49,502 --> 00:03:52,000 A Ilha da Bobeira continua bobalhona. 44 00:03:52,529 --> 00:03:55,500 - Cad� a Ilha da Fam�lia? - Bem ali. 45 00:03:56,836 --> 00:03:58,562 Ali est�. 46 00:03:58,563 --> 00:04:00,643 O que tem na frente dela? 47 00:04:00,644 --> 00:04:03,496 � a Ilha da Amizade. N�o � demais? 48 00:04:03,497 --> 00:04:08,002 Mas n�s descobrimos que as Ilhas n�o s�o as �nicas coisas criadas por mem�rias. 49 00:04:08,003 --> 00:04:13,588 L� em baixo, no n�vel raiz, essas mem�rias tamb�m estavam criando cren�as. 50 00:04:13,589 --> 00:04:15,667 "Dever de casa devia ser ilegal." 51 00:04:16,917 --> 00:04:20,052 "Vai L� e Brilha � a melhor banda de todas!" 52 00:04:20,053 --> 00:04:21,799 E a minha favorita: 53 00:04:21,800 --> 00:04:23,566 "Eu sou uma boa amiga." 54 00:04:23,567 --> 00:04:26,320 JUNTOS PODEMOS MUDAR O MUNDO - Voc�s sabiam que suas moedas 55 00:04:26,321 --> 00:04:28,042 podem mudar o mun... 56 00:04:32,880 --> 00:04:34,373 Essa n�o. Dev�amos fazer algo. 57 00:04:34,374 --> 00:04:37,626 N�o. Aquela garota � um Titanic social. Fica na sua. 58 00:04:37,627 --> 00:04:39,333 Pessoal? 59 00:04:47,750 --> 00:04:51,000 Est� tudo bem. Eu derrubo coisas o tempo todo. 60 00:04:54,958 --> 00:04:57,875 - Sou a Riley. - Sou a Grace. 61 00:04:58,965 --> 00:05:00,167 Sou a Bree. 62 00:05:01,825 --> 00:05:06,630 E quando essas cren�as se juntam, elas criam a coisa mais incr�vel de todas, 63 00:05:06,631 --> 00:05:08,583 seu senso de si. 64 00:05:08,584 --> 00:05:10,386 "Eu sou uma boa pessoa." 65 00:05:10,387 --> 00:05:13,506 � o que ajuda a Riley a fazer boas escolhas. 66 00:05:13,845 --> 00:05:18,250 13 anos de trabalho duro resultou no que podemos chamar 67 00:05:18,251 --> 00:05:19,964 de nossa obra-prima. 68 00:05:19,965 --> 00:05:21,750 Sabe, o nosso maior desafio... 69 00:05:22,231 --> 00:05:23,750 J� � hora de voltar?! 70 00:05:24,377 --> 00:05:25,667 Empatou... 71 00:05:25,958 --> 00:05:27,384 Como vamos marcar a tempo? 72 00:05:27,385 --> 00:05:28,917 Vamos atirar de longe? 73 00:05:28,918 --> 00:05:31,070 N�o. Vamos para a boca do gol. 74 00:05:31,071 --> 00:05:33,208 Mas a Grace n�o fez ponto ainda. 75 00:05:35,127 --> 00:05:36,542 A Riley consegue. 76 00:05:39,375 --> 00:05:41,274 Linha na agulha. 77 00:05:42,583 --> 00:05:43,900 Vai l�, Riley. 78 00:06:06,642 --> 00:06:08,125 Awooga! 79 00:06:08,568 --> 00:06:09,861 Awooga! 80 00:06:09,862 --> 00:06:13,436 Que jogo! Voc�s viram isso? Essa � a minha menina! 81 00:06:13,437 --> 00:06:16,333 As Cornetas ganham o campeonato! 82 00:06:21,794 --> 00:06:23,795 A Riley passa e a Grace faz! 83 00:06:23,796 --> 00:06:26,429 Oi, meninas. Parab�ns pela vit�ria! 84 00:06:26,430 --> 00:06:28,500 � a t�cnica do ensino m�dio. 85 00:06:29,000 --> 00:06:30,795 Que joga�o! 86 00:06:30,796 --> 00:06:32,457 Aquela �ltima jogada ent�o. 87 00:06:32,458 --> 00:06:35,771 - Voc�s tr�s foram incr�veis. - Obrigada, T�cnica Roberts. 88 00:06:35,772 --> 00:06:40,222 Est� em cima da hora, mas todo ano organizo um treinamento de tr�s dias. 89 00:06:40,223 --> 00:06:44,375 Eu convido as melhores da regi�o e adoraria que voc�s fossem. 90 00:06:44,917 --> 00:06:48,125 Estamos sonhando? Algu�m me belisca. 91 00:06:48,904 --> 00:06:50,450 Acordado, com certeza. 92 00:06:50,451 --> 00:06:53,556 Se impressionarmos a t�cnica, ela pode nos colocar no time no ano que vem. 93 00:06:53,557 --> 00:06:55,458 Os Falc�es de Fogo! 94 00:06:55,459 --> 00:06:58,159 Finalmente um time que n�o � pereba. 95 00:06:58,160 --> 00:06:59,417 Topam? 96 00:06:59,667 --> 00:07:02,273 - Pode ter certeza que sim! - Obrigada! 97 00:07:02,274 --> 00:07:04,318 Que bom. Vejo voc�s amanh�. 98 00:07:07,341 --> 00:07:09,458 ACAMPAMENTO DE H�QUEI 99 00:07:11,358 --> 00:07:15,125 - Que dia grandioso! - Voc� foi uma estrela! 100 00:07:15,126 --> 00:07:17,688 Voc� vai surpreender aquela t�cnica. 101 00:07:17,689 --> 00:07:19,949 Bolsa de estudos, l� vamos n�s! 102 00:07:19,950 --> 00:07:22,574 Para! � s� um acampamento. 103 00:07:22,575 --> 00:07:24,583 Quem sabe o que vai acontecer. 104 00:07:27,904 --> 00:07:30,083 28! Andersen, foi falta. 105 00:07:30,792 --> 00:07:33,544 Aquela falta quase fez a gente perder o jogo hoje. 106 00:07:33,545 --> 00:07:35,485 E se eu perder no acampamento? 107 00:07:35,486 --> 00:07:39,292 - N�o fale assim. - Voc� foi �tima, filha. 108 00:07:39,293 --> 00:07:41,250 Exato. A mam�e sabe das coisas. 109 00:07:41,666 --> 00:07:43,167 �, eu acho. 110 00:07:43,168 --> 00:07:46,000 - Estamos t�o orgulhosos. - Boa noite, macaquinha. 111 00:07:46,806 --> 00:07:48,333 Hora de ir. 112 00:07:48,334 --> 00:07:49,750 Durma bem, filha. 113 00:07:55,838 --> 00:07:58,265 A Riley se cobra demais. 114 00:07:58,266 --> 00:08:00,583 Mas podemos ajud�-la com isso. 115 00:08:01,772 --> 00:08:06,125 Contemplem meu super tecnol�gico sistema de prote��o da Riley. 116 00:08:07,708 --> 00:08:08,875 Relaxem. Est� tudo bem. 117 00:08:09,238 --> 00:08:13,167 Isso � para todas as mem�rias que pertencem ao Fundo da Mente. 118 00:08:13,168 --> 00:08:14,924 Como essa da falta. 119 00:08:14,925 --> 00:08:17,758 Est� pesando na consci�ncia, ent�o vamos aliviar a carga. 120 00:08:17,759 --> 00:08:22,000 Uma passagem s� de ida para "n�o vamos pensar nisso agora." 121 00:08:26,042 --> 00:08:27,677 - Mandou bem. - �tima ideia. 122 00:08:27,678 --> 00:08:29,907 Voc� cuida t�o bem da Riley. 123 00:08:29,908 --> 00:08:31,280 Obrigada. Eu tento. 124 00:08:31,281 --> 00:08:33,042 Vamos fazer uma faxina! 125 00:08:34,141 --> 00:08:37,918 Essa � de quando ela acenou pra um garoto que estava acenando pra garota atr�s dela. 126 00:08:37,919 --> 00:08:39,908 Isso foi tenso. Boa escolha. 127 00:08:39,909 --> 00:08:42,542 Essa � de quando ela esqueceu o nome daquela garota. 128 00:08:42,543 --> 00:08:44,833 - Foi estranho. - Qual era o nome? 129 00:08:44,834 --> 00:08:47,375 Sei l�, Jane? Vamos nos livrar disso. 130 00:08:48,360 --> 00:08:51,917 As melhores mant�m e o resto vai pro al�m. 131 00:08:52,282 --> 00:08:53,667 Bom trabalho, pessoal. 132 00:08:53,668 --> 00:08:56,958 Pronto, Raiva. O resto pode ir para o Longo Prazo. 133 00:09:03,375 --> 00:09:06,958 Beleza. Vamos tirar um cochilo. Amanh� � um grande dia. 134 00:09:13,956 --> 00:09:18,462 Alegria, voc� est� levando isso para aquele lugar? 135 00:09:18,463 --> 00:09:20,636 - Quer vir dessa vez? - Sim! 136 00:09:20,637 --> 00:09:24,435 Quer dizer, n�o. Eu acho que eu n�o deveria ir. 137 00:09:24,436 --> 00:09:27,435 Voc� � a �nica que ainda n�o foi ao Sistema de Cren�as. 138 00:09:27,436 --> 00:09:31,282 � porque � novo e sei o quanto � importante, 139 00:09:31,283 --> 00:09:36,548 e n�o quero causar problemas, quebrar ou colocar tudo a perder. 140 00:09:36,549 --> 00:09:39,416 Voc� n�o vai causar problemas. Prometo. 141 00:09:39,417 --> 00:09:42,958 - J� te coloquei em alguma encrenca? - Sim, v�rias. 142 00:09:42,959 --> 00:09:43,917 Vem comigo. 143 00:09:45,458 --> 00:09:47,458 Voc� vai aonde eu for. 144 00:10:12,365 --> 00:10:14,792 Que incr�vel. 145 00:10:46,708 --> 00:10:48,978 "Mam�e e papai t�m orgulho de mim." 146 00:10:48,979 --> 00:10:50,708 Antiga, mas � boa. 147 00:10:53,208 --> 00:10:56,458 - "Eu sou gentil." - Que linda. 148 00:10:58,287 --> 00:11:01,208 - "Sou forte, sou corajosa." - "Sou uma boa amiga." 149 00:11:19,041 --> 00:11:20,750 "Sou uma vencedora." 150 00:11:20,904 --> 00:11:25,898 E todas essas cren�as juntas formam a nossa Riley. 151 00:11:25,899 --> 00:11:27,750 "Eu sou uma boa pessoa." 152 00:11:52,475 --> 00:11:54,750 Que barulho � esse? 153 00:12:08,333 --> 00:12:10,083 PUBERDADE 154 00:12:15,290 --> 00:12:16,917 Desliga isso! 155 00:12:20,542 --> 00:12:21,833 Qual o seu problema? 156 00:12:35,249 --> 00:12:37,083 Problema resolvido. 157 00:12:42,855 --> 00:12:45,015 Beleza. Vamos limpar a �rea. 158 00:12:45,016 --> 00:12:47,292 � dia de demoli��o! 159 00:12:48,965 --> 00:12:50,125 Demoli��o? 160 00:12:50,126 --> 00:12:53,458 - O que est� rolando? - Que zorra � essa?! 161 00:12:56,292 --> 00:12:57,792 Quem s�o voc�s? 162 00:13:01,458 --> 00:13:04,291 PERD�O, PUBERDADE � COMPLICADA - Voc� � o respons�vel? 163 00:13:04,292 --> 00:13:07,457 Poderia parar de destruir a Sala de Comando? 164 00:13:07,458 --> 00:13:11,490 - N�o soube? As licen�as foram aprovadas. - Licen�as para qu�? 165 00:13:11,491 --> 00:13:14,293 Expans�o. Para os outros. 166 00:13:15,293 --> 00:13:18,572 - Que outros? - N�o chegaram ainda? Ay, ay, ay. 167 00:13:18,573 --> 00:13:20,546 Marty, finalizou o controle? 168 00:13:20,547 --> 00:13:23,458 - S� um segundo. - O que est� fazendo? 169 00:13:23,459 --> 00:13:25,678 - Est� pronto! - Para o qu�? 170 00:13:25,679 --> 00:13:28,458 Acorda, Riley! Dia do acampamento! 171 00:13:28,917 --> 00:13:30,458 Pausa pro almo�o! 172 00:13:31,000 --> 00:13:33,553 Espere. N�o podem deixar as coisas assim. 173 00:13:33,554 --> 00:13:35,000 N�s voltaremos. 174 00:13:35,001 --> 00:13:37,542 Ande logo ou vamos nos atrasar! 175 00:13:40,746 --> 00:13:43,083 Riley, ainda n�o fez as malas? 176 00:13:45,042 --> 00:13:49,250 Voc�s est�o sempre na minha cola. N�o d� pra me dar um tempo? 177 00:13:49,495 --> 00:13:52,519 - N�o exagerou um pouco? - Mal encostei. 178 00:13:52,520 --> 00:13:54,533 Os imbecis quebraram o controle. 179 00:13:54,534 --> 00:13:56,250 Riley, o que houve? 180 00:13:56,251 --> 00:13:58,606 A mam�e parece triste. 181 00:13:58,607 --> 00:14:02,516 - Eu sou a pior! - Que nada, filha. 182 00:14:02,517 --> 00:14:05,250 - Encostei de leve. - Foi o que eu disse. 183 00:14:09,948 --> 00:14:12,083 Deixem a profissional cuidar disso. 184 00:14:13,583 --> 00:14:18,208 Eu estou fedida demais para ir pro acampamento ou qualquer outro lugar. 185 00:14:18,417 --> 00:14:19,833 Est� quebrado mesmo. 186 00:14:21,296 --> 00:14:23,375 Sab�amos que esse dia chegaria. 187 00:14:23,376 --> 00:14:26,000 Concordamos em n�o fazer um esc�ndalo. 188 00:14:26,001 --> 00:14:28,539 - Mas ela est� fedendo. - Podre. 189 00:14:28,540 --> 00:14:31,417 Fiquem calmas e sigam o roteiro preparado. 190 00:14:31,741 --> 00:14:36,083 Voc� n�o est� t�o ruim, filha. S� est� mudando. 191 00:14:36,296 --> 00:14:39,375 Lembra da borboleta que vimos na semana passada? 192 00:14:40,790 --> 00:14:44,917 Devagar. 193 00:14:46,344 --> 00:14:48,958 Para de falar! S� sai daqui! 194 00:14:50,464 --> 00:14:53,583 Bom, essa � uma pr�via dos pr�ximos dez anos. 195 00:14:54,170 --> 00:14:56,582 - Riley! Nossa! - Vai ser t�o legal! 196 00:14:56,583 --> 00:15:00,004 - Est�o prontas pro acampamento? - Estamos! 197 00:15:00,318 --> 00:15:04,667 At� descobrirmos o problema, ningu�m toca no controle a menos que seja preciso. 198 00:15:06,250 --> 00:15:08,787 Fim de semana a s�s, o que voc� quer fazer? 199 00:15:08,788 --> 00:15:10,792 Finalmente limpar a garagem... 200 00:15:11,292 --> 00:15:12,498 Eu sei! 201 00:15:12,499 --> 00:15:14,375 O ano que vem vai ser demais! 202 00:15:14,376 --> 00:15:18,125 O time da T�cnica Roberts � campe�o todo ano 203 00:15:18,396 --> 00:15:21,900 e a Val Ortiz � a capit� agora! 204 00:15:21,901 --> 00:15:24,905 A obsess�o pela Valentina Ortiz est� fora de controle. 205 00:15:24,906 --> 00:15:27,698 Ela entrou no Falc�es de Fogo quando era caloura. 206 00:15:27,699 --> 00:15:29,208 � muito dif�cil. 207 00:15:29,209 --> 00:15:33,000 S� precisamos arrasar no acampamento, a T�cnica nos p�e no time, 208 00:15:33,001 --> 00:15:35,417 e todas seremos Falc�es de Fogo! 209 00:15:36,333 --> 00:15:38,023 - O que foi aquilo? - O qu�? 210 00:15:38,024 --> 00:15:40,095 Um olhar. N�o gostei. 211 00:15:40,096 --> 00:15:42,833 - Est� paranoica. - Nunca perco um olhar. 212 00:15:45,708 --> 00:15:48,208 Aumente 224 para 176. 213 00:15:48,209 --> 00:15:49,875 Enquadre. Amplie. 214 00:15:49,876 --> 00:15:51,625 Bem ali! 215 00:15:52,048 --> 00:15:55,008 - E da�? - Ela esconde algo. Mas o qu�? 216 00:15:58,134 --> 00:16:00,528 - Qual � a dela? - Ela viu nosso olhar. 217 00:16:00,529 --> 00:16:03,333 N�o. � muito mais que isso. 218 00:16:05,615 --> 00:16:08,208 - Parece igual para mim. - Vamos comparar. 219 00:16:08,534 --> 00:16:12,007 Est�o vendo? Riley antes e Riley agora. 220 00:16:12,008 --> 00:16:15,500 - Agora est� na cara. - O que quer dizer? 221 00:16:15,761 --> 00:16:17,875 Ela sabe que escondemos algo. 222 00:16:19,500 --> 00:16:20,853 O que est� acontecendo? 223 00:16:20,854 --> 00:16:23,833 - Eu n�o sei. - N�o aguento mais! 224 00:16:24,208 --> 00:16:25,667 Voc� soltou o babado! 225 00:16:25,942 --> 00:16:28,056 A T�cnica n�o vai nos treinar no ano que vem. 226 00:16:28,057 --> 00:16:28,868 Grace! 227 00:16:31,364 --> 00:16:34,083 Fomos matriculadas em outro col�gio. 228 00:16:36,009 --> 00:16:37,375 Que pena. 229 00:16:38,850 --> 00:16:41,809 Tudo bem. Nada demais. 230 00:16:41,810 --> 00:16:43,830 Isso � demais! 231 00:16:43,831 --> 00:16:46,455 Isso � s�rio? H� quanto tempo elas sabem? 232 00:16:46,456 --> 00:16:49,792 - O ensino m�dio sem elas n�o d�. - N�o conhecemos ningu�m. 233 00:16:49,793 --> 00:16:52,875 - Ainda podemos sair juntas. - E teremos esse fim de semana, 234 00:16:52,876 --> 00:16:55,875 uma �ltima chance de jogar no mesmo time. 235 00:16:56,010 --> 00:16:57,708 Amigas s�o para sempre, n�? 236 00:16:58,583 --> 00:17:00,583 Sim, claro. 237 00:17:01,922 --> 00:17:04,625 - Mal posso esperar para jogar. - Qual nossa programa��o? 238 00:17:06,750 --> 00:17:09,129 Isso � t�o triste... 239 00:17:09,130 --> 00:17:11,369 - Espera, Tristeza. - N�o! 240 00:17:11,370 --> 00:17:14,125 Espere at� a gente sair do carro. 241 00:17:15,542 --> 00:17:19,010 BEM-VINDAS AO ACAMPAMENTO DE H�QUEI - Chegamos. Que demais! 242 00:17:19,198 --> 00:17:21,731 N�o querem um t�cnico reserva? T� dispon�vel. 243 00:17:21,732 --> 00:17:23,250 - Credo! - N�o? Tudo bem. 244 00:17:23,251 --> 00:17:24,864 - Vejo voc�s em alguns dias! - Divirtam-se! 245 00:17:24,865 --> 00:17:26,772 - N�o morram de saudade. - T�, tchau! 246 00:17:26,773 --> 00:17:29,538 Espere, Riley. Pegou todas as coisas? 247 00:17:29,539 --> 00:17:31,491 - O taco? As luvas? - Sim. Sim. 248 00:17:31,492 --> 00:17:33,125 - Seu celular? - Claro. 249 00:17:33,126 --> 00:17:34,679 - Carregado? - 50%. 250 00:17:34,680 --> 00:17:35,969 - O qu�?! - T� tranquilo. 251 00:17:35,970 --> 00:17:38,698 Ligue se precisar da gente. Eu te amo. Arrasa. 252 00:17:38,699 --> 00:17:41,338 - T�, amo voc�s. - N�o esque�a o desodorante. 253 00:17:41,339 --> 00:17:43,208 - M�e! - Tchau, macaquinha. 254 00:17:45,625 --> 00:17:48,167 Agora sim. 255 00:17:53,171 --> 00:17:55,250 Est� tudo bem. N�s precis�vamos. 256 00:18:00,890 --> 00:18:03,167 PISTA DE GELO - Gente, eles s�o do m�dio! 257 00:18:03,542 --> 00:18:06,265 - N�o podemos ficar com cara de choro. - N�o. 258 00:18:06,266 --> 00:18:09,667 Relaxa. Teremos tempo para pensar nisso depois do acampamento. 259 00:18:09,972 --> 00:18:12,208 Aonde a Bree e a Grace foram? 260 00:18:12,631 --> 00:18:13,708 Est�o ali. 261 00:18:13,709 --> 00:18:16,256 Essas duas tra�ras n�o est�o mortas para n�s? 262 00:18:16,257 --> 00:18:18,375 Nossas melhores amigas? N�o. 263 00:18:22,281 --> 00:18:23,458 Voc� est� bem? 264 00:18:24,458 --> 00:18:26,763 Ajam naturalmente. � a Valentina Ortiz. 265 00:18:26,764 --> 00:18:27,958 Precisamos dizer algo. 266 00:18:29,750 --> 00:18:31,602 Oi. Sou a Val. 267 00:18:31,603 --> 00:18:35,913 Eu sei. � a capit�. Dona do recorde como caloura. Cor favorita � vermelha. 268 00:18:35,914 --> 00:18:38,679 - O que estamos dizendo? - Nada legal. 269 00:18:38,680 --> 00:18:40,208 Solta a m�o dela! 270 00:18:42,583 --> 00:18:46,014 Foi de voc� que a T�cnica falou. Riley. De Michigan, n�o �? 271 00:18:46,015 --> 00:18:49,833 - � Minnesota, sua... - N�o podemos corrigir a Val Ortiz. 272 00:18:51,402 --> 00:18:55,042 �, sou eu. Riley do bom e velho Michigan. 273 00:18:55,935 --> 00:18:58,247 Laranja? Quem deixou o controle laranja? 274 00:18:58,248 --> 00:18:59,708 - Pare�o laranja? - Nem toquei. 275 00:18:59,709 --> 00:19:01,333 - N�o � minha cor. - Eu n�o. 276 00:19:02,082 --> 00:19:03,542 E a�, galera! 277 00:19:04,282 --> 00:19:06,994 Minha nossa! Sou uma grande f� sua! 278 00:19:06,995 --> 00:19:09,917 E agora estou aqui conhecendo voc� pessoalmente. 279 00:19:10,535 --> 00:19:11,875 Como posso ajudar? 280 00:19:12,288 --> 00:19:14,333 Anota��es, trazer o caf�, ver sua agenda, 281 00:19:14,334 --> 00:19:16,625 olhar o cachorro, carregar suas coisas, te ver dormir. 282 00:19:17,305 --> 00:19:19,667 Voc� tem muita energia. 283 00:19:19,668 --> 00:19:21,511 Talvez possa ficar em um s� lugar. 284 00:19:21,512 --> 00:19:24,015 � s� chamar meu nome e fa�o o que quiser. 285 00:19:24,016 --> 00:19:27,958 - Est� bem. Qual o seu nome mesmo? - Perd�o. Me precipitei. 286 00:19:27,959 --> 00:19:30,538 Sou a Ansiedade. Uma das novas emo��es da Riley, 287 00:19:30,539 --> 00:19:32,770 e n�s estamos empolgados de estar aqui. 288 00:19:32,771 --> 00:19:34,058 Onde ponho minhas coisas? 289 00:19:34,059 --> 00:19:35,917 Como assim, "n�s"? 290 00:19:36,776 --> 00:19:39,255 Eu queria ser alta como voc�s. 291 00:19:39,256 --> 00:19:42,583 - E quem diabos � voc�? - Sou a Inveja. 292 00:19:43,792 --> 00:19:46,417 - Olha esse cabelo. - N�o vem que n�o tem. 293 00:19:47,117 --> 00:19:48,762 Olha o cabelo dela! 294 00:19:48,763 --> 00:19:50,709 Precisamos de um cabelo assim. 295 00:19:50,710 --> 00:19:53,500 Minha nossa. Eu adorei sua mecha vermelha. 296 00:19:54,708 --> 00:19:56,208 O que voc� est� fazendo?! 297 00:19:56,667 --> 00:20:01,333 Talvez quando eu entrar pro time, eu vire uma ruiva tamb�m. "I�, i�." 298 00:20:04,667 --> 00:20:08,057 - E quem � esse cara? - Qual o seu nome, grand�o? 299 00:20:08,058 --> 00:20:09,312 � o Vergonha! 300 00:20:09,313 --> 00:20:14,083 Ele n�o � f� de contato visual, ou falar, mas � um amor. 301 00:20:14,250 --> 00:20:17,208 Bom, seja bem-vindo � Sala de Comando, Vergonha. 302 00:20:17,625 --> 00:20:20,625 Vai de soquinho? N�o? Como �? 303 00:20:21,292 --> 00:20:23,167 Que m�o suadinha, amig�o. 304 00:20:24,607 --> 00:20:27,801 Quer vir comigo conhecer as outras meninas do time? 305 00:20:27,802 --> 00:20:31,375 Que emocionante! Mas a Riley n�o pode parecer empolgada. 306 00:20:32,555 --> 00:20:34,923 - De boa. - Que emo��o foi essa? 307 00:20:34,924 --> 00:20:37,208 - � a Ennui. - A quem? 308 00:20:37,966 --> 00:20:39,312 Ennui. 309 00:20:39,313 --> 00:20:41,898 � o que voc�s chamam de T�dio. 310 00:20:41,899 --> 00:20:45,031 Chega mais perto, "Enu�". 311 00:20:45,032 --> 00:20:47,228 Pronunciei certo? "Enu�"? 312 00:20:47,229 --> 00:20:49,749 Apelidos! Vou te chamar de "Oui-Oui". 313 00:20:49,750 --> 00:20:50,550 Non. 314 00:20:51,436 --> 00:20:54,062 - Como voc� controla? - Eu tenho um app. 315 00:20:55,229 --> 00:20:56,415 Para! J� chega! 316 00:20:56,416 --> 00:21:01,241 Calma. Sei que emo��es novas podem se sentir sem prop�sito no in�cio, 317 00:21:01,242 --> 00:21:05,583 e ficamos bravos porque elas s�o irritantes, 318 00:21:06,021 --> 00:21:10,333 mas aprendi que toda emo��o � boa para a Riley. 319 00:21:10,833 --> 00:21:14,250 - Mesmo essa azulona aqui. - T�, que seja. 320 00:21:15,292 --> 00:21:18,583 - Maneiro. Vai na frente. - Pegue suas coisas e me siga. 321 00:21:18,958 --> 00:21:20,791 Mas e as nossas amigas? 322 00:21:20,792 --> 00:21:22,650 A Val � nosso futuro. 323 00:21:22,651 --> 00:21:24,125 Concordo plenamente. 324 00:21:24,126 --> 00:21:27,970 Precisamos de novas amigas ou ficaremos sozinhos no ensino m�dio, n�? 325 00:21:27,971 --> 00:21:30,020 - �, talvez. - Beleza. 326 00:21:30,231 --> 00:21:31,125 Espera! 327 00:21:31,418 --> 00:21:32,834 Obrigada por mostrar o lugar. 328 00:21:32,835 --> 00:21:35,890 - Por que fez isso? - Perd�o. O que eu fiz? 329 00:21:35,891 --> 00:21:37,683 Abandonamos nossas amigas. 330 00:21:37,684 --> 00:21:39,810 E as pessoas novas que vamos conhecer? 331 00:21:39,811 --> 00:21:43,736 Esses tr�s dias devem ser sobre a Bree e Grace. 332 00:21:43,737 --> 00:21:47,829 Esses tr�s dias podem determinar nossos pr�ximos quatro anos. 333 00:21:47,830 --> 00:21:50,531 Acho que est� exagerando um pouco. 334 00:21:50,532 --> 00:21:53,333 "Oh l� l�." A Alegria � t�o velha guarda. 335 00:21:53,334 --> 00:21:55,833 - O qu�? - Todos temos uma fun��o. 336 00:21:56,083 --> 00:21:58,284 Voc� alegra a Riley. A Tristeza deixa triste. 337 00:21:58,285 --> 00:22:00,785 O Medo protege das coisas assustadoras que ela pode ver. 338 00:22:00,786 --> 00:22:04,125 E minha fun��o � proteger das coisas assustadoras que ela n�o pode ver. 339 00:22:04,126 --> 00:22:06,111 Eu planejo para o futuro. 340 00:22:06,112 --> 00:22:08,375 Eu te mostro. Vai adorar. 341 00:22:10,905 --> 00:22:12,784 Eu usava de porta-copos. 342 00:22:12,785 --> 00:22:17,578 A minha equipe analisou os dados e chegamos nos poss�veis cen�rios. 343 00:22:17,579 --> 00:22:20,884 Primeiro, n�o levamos a s�rio e s� zoamos com a Bree e a Grace. 344 00:22:20,885 --> 00:22:23,137 A Riley parece uma crian�a na frente da Val. 345 00:22:23,138 --> 00:22:25,763 Ela n�o impressiona a T�cnica, n�o vira uma Falc�o do Fogo, 346 00:22:25,764 --> 00:22:29,000 e n�o tem nenhum amigo no ensino m�dio. 347 00:22:29,001 --> 00:22:32,174 Ela come sozinha e s� os professores sabem o nome dela. 348 00:22:32,175 --> 00:22:34,042 Voc� e eu vamos ser amigos. 349 00:22:34,043 --> 00:22:36,341 Que hist�ria triste... 350 00:22:36,342 --> 00:22:38,292 � uma hist�ria rid�cula. 351 00:22:38,293 --> 00:22:41,024 De novo, adorei a energia, mas est� sendo uma boba. 352 00:22:41,025 --> 00:22:44,958 - Nada disso vai acontecer. - Certo. � voc� quem manda. 353 00:22:45,583 --> 00:22:49,401 Voc�s lembram quando chegamos na Sala de Comando? 354 00:22:49,402 --> 00:22:52,000 Isso foi h� 30 segundos, Nostalgia. 355 00:22:52,001 --> 00:22:54,281 �, que �poca boa. 356 00:22:54,282 --> 00:22:56,956 N�o era pra chegar ainda, Nostalgia. 357 00:22:56,957 --> 00:23:01,124 Ainda tem uns dez anos, duas formaturas, e o casamento de uma melhor amiga, 358 00:23:01,125 --> 00:23:02,792 mas a gente vai se falando. 359 00:23:03,312 --> 00:23:07,500 Foco, pessoal. A Val est� nos levando para o santu�rio sagrado. 360 00:23:07,917 --> 00:23:09,167 Chegamos! 361 00:23:11,917 --> 00:23:14,593 Essas garotas s�o t�o legais! 362 00:23:14,594 --> 00:23:15,634 E mais velhas. 363 00:23:15,635 --> 00:23:17,275 N�o vamos nos trocar na frente delas. 364 00:23:17,276 --> 00:23:20,214 Relaxa. Vesti�rios s�o locais de respeito m�tuo. 365 00:23:20,215 --> 00:23:23,083 Vem, quero te apresentar as outras meninas do time. 366 00:23:23,084 --> 00:23:25,042 - Tudo bom? - Oi! 367 00:23:25,043 --> 00:23:26,833 A Riley � de Michigan. 368 00:23:26,834 --> 00:23:28,583 Vamos continuar essa mentira? 369 00:23:28,584 --> 00:23:30,833 Irado. De qual parte de Michigan? 370 00:23:31,387 --> 00:23:34,372 - Essa n�o. E agora? - Vamos ter que ir at� o fim. 371 00:23:34,373 --> 00:23:37,026 - Cidades do Michigan... - Inventa algo. 372 00:23:37,027 --> 00:23:39,458 Eu me mudo bastante. 373 00:23:39,459 --> 00:23:41,351 Legal. Te vejo por a�. 374 00:23:41,352 --> 00:23:42,625 Quer se sentar com a gente? 375 00:23:42,626 --> 00:23:44,500 Ela quer se sentar com a gente! 376 00:23:45,145 --> 00:23:49,083 - Tudo est� perfeito. - N�o tem espa�o pra Bree e a Grace. 377 00:23:49,084 --> 00:23:50,550 Vamos nos sentar ali. 378 00:23:50,551 --> 00:23:53,958 Eu ia guardar lugar pras minhas amigas, mas muito obrigada. 379 00:23:55,167 --> 00:23:56,958 Tudo bem, ent�o. 380 00:23:57,209 --> 00:23:59,086 Viu? Foi t�o dif�cil? 381 00:23:59,087 --> 00:24:02,792 Tem raz�o. Essa decis�o n�o vai nos assombrar pelo resto da vida. 382 00:24:03,754 --> 00:24:06,500 - Sem chance! - Bree! Grace! 383 00:24:06,501 --> 00:24:07,359 Riley! 384 00:24:07,360 --> 00:24:10,167 Hora de comemorar! 385 00:24:10,168 --> 00:24:12,828 - Digam "Awooga"! - Awooga! 386 00:24:12,829 --> 00:24:15,250 Certo, meninas. Vamos nos arrumar. 387 00:24:18,462 --> 00:24:19,833 Alegria? 388 00:24:20,649 --> 00:24:21,754 Meninas! 389 00:24:21,755 --> 00:24:24,083 Se arrumar significa se acalmar. 390 00:24:24,084 --> 00:24:25,394 Precisam de concentra��o. 391 00:24:25,625 --> 00:24:27,792 Ent�o vou recolher seus celulares. 392 00:24:27,793 --> 00:24:29,083 De todas. 393 00:24:29,084 --> 00:24:30,292 - O qu�? - S�rio? 394 00:24:31,917 --> 00:24:35,458 Vieram para trabalhar, n�o para brincar. 395 00:24:35,459 --> 00:24:36,667 Entendido, Andersen? 396 00:24:38,375 --> 00:24:39,342 Sim, T�cnica. 397 00:24:39,343 --> 00:24:43,333 Coloquem seus celulares na cesta. Ter�o de volta no fim do acampamento. 398 00:24:45,790 --> 00:24:48,833 A T�cnica � muito carrasca. 399 00:24:49,030 --> 00:24:52,442 - Alegria, ser� que eu posso ajudar? - Agora n�o. 400 00:24:52,443 --> 00:24:53,583 Nem me fala. 401 00:24:56,167 --> 00:24:57,708 Acham isso engra�ado? 402 00:24:58,427 --> 00:25:00,821 Sabem o que � engra�ado? Dar voltas no rinque! 403 00:25:00,822 --> 00:25:02,500 Pro gelo, meninas! 404 00:25:02,501 --> 00:25:05,625 - Mandou bem, Michigan. - Isso foi nada a ver. 405 00:25:07,031 --> 00:25:09,833 Bravo, Alegria. Agora sim ela vai se enturmar. 406 00:25:09,834 --> 00:25:11,625 Valeu mesmo, Oui-Oui. 407 00:25:15,625 --> 00:25:17,583 Est� devagar, Andersen. 408 00:25:17,584 --> 00:25:19,542 - Mais for�a! - Voc� � a pior! 409 00:25:20,544 --> 00:25:23,056 Certo, meninas. Descansem. 410 00:25:23,057 --> 00:25:24,750 Vamos fazer dois times. 411 00:25:30,712 --> 00:25:33,542 Aquela garota do Michigan j� come�ou mal. 412 00:25:33,543 --> 00:25:35,597 N�o! Est�o falando da gente? 413 00:25:35,598 --> 00:25:38,783 A T�cnica n�o vai coloc�-la no time se n�o se esfor�ar. 414 00:25:38,784 --> 00:25:42,343 E voc� se esfor�ava quando era caloura, Dani? 415 00:25:42,344 --> 00:25:44,000 Eu n�o era t�o imatura. 416 00:25:44,001 --> 00:25:46,667 Dani, voc� enfiava canudos no nariz. 417 00:25:52,225 --> 00:25:53,875 Eu te ajudo, grand�o. 418 00:25:56,625 --> 00:26:00,131 Eu queria que falassem da gente, mas n�o assim. 419 00:26:00,132 --> 00:26:02,500 Alegria, o que faremos agora? 420 00:26:03,588 --> 00:26:05,750 - N�s podemos... - Tenho uma ideia. 421 00:26:06,475 --> 00:26:07,307 Est� bem. 422 00:26:07,308 --> 00:26:11,083 Se a Val ficar do nosso lado, tudo vai dar certo. 423 00:26:15,750 --> 00:26:18,180 - Val? - Oi, Riley. O que foi? 424 00:26:18,181 --> 00:26:19,625 Eu... 425 00:26:21,333 --> 00:26:24,772 Sinto muito. N�o queria fazer o time dar voltas no rinque. 426 00:26:24,773 --> 00:26:28,414 Eu me sinto mal. Eu te respeito tanto e n�o gostaria que... 427 00:26:28,415 --> 00:26:31,167 - N�o est� indo longe demais? - Deixa, Alegria. 428 00:26:31,168 --> 00:26:34,072 � uma l�der t�o boa e me inspiro em voc�... 429 00:26:34,073 --> 00:26:36,258 Calma. Eu agrade�o. 430 00:26:36,259 --> 00:26:40,500 Olha, a T�cnica pegou pesado com voc�. Mas n�o � uma coisa ruim. 431 00:26:40,501 --> 00:26:42,750 - Significa que est� no radar dela. - S�rio? 432 00:26:43,147 --> 00:26:45,112 Que bom que veio falar comigo. 433 00:26:45,113 --> 00:26:48,625 - Vamos tentar jogar no mesmo time. - Est� bem! Legal! 434 00:26:49,708 --> 00:26:51,460 - Parab�ns! - Queria poder fazer isso. 435 00:26:51,461 --> 00:26:55,034 Obrigada! N�o foi nada. Eu s� quis ajudar. 436 00:26:55,542 --> 00:26:59,034 Eu concordo. Bom trabalho, Ansiedade! 437 00:26:59,035 --> 00:27:01,468 Eu dei espa�o, voc� assumiu, 438 00:27:01,469 --> 00:27:03,987 botou as coisas no lugar e agora eu assumo de volta. 439 00:27:03,988 --> 00:27:06,194 Mas era apenas a parte um do meu plano. 440 00:27:06,195 --> 00:27:09,583 - Tem parte dois? - Um bom plano tem muitas partes. 441 00:27:09,696 --> 00:27:12,782 Certo, meninas. Formem os times em que ficar�o at� o fim do acampamento. 442 00:27:12,783 --> 00:27:17,577 Dividam-se no meio. Time 1 � direita. Time 2 � esquerda. 443 00:27:17,578 --> 00:27:18,458 Vamos nessa. 444 00:27:18,459 --> 00:27:20,917 - Ficaremos no mesmo time, n�? - �... 445 00:27:23,036 --> 00:27:26,036 - Ela quer a gente! - Mas n�s prometemos a elas. 446 00:27:26,037 --> 00:27:28,167 Precisamos planejar para o futuro. 447 00:27:30,750 --> 00:27:34,849 Vai. Mexa os p�s. A Val est� no Time 1, onde voc� quer estar. 448 00:27:34,850 --> 00:27:38,622 Ela fez uma promessa �s amigas. Ela n�o vai quebr�-la. 449 00:27:38,875 --> 00:27:40,333 Voc� tem toda a raz�o. 450 00:27:44,037 --> 00:27:46,792 Voc� n�o pode fazer isso! Coloque de volta! 451 00:27:49,604 --> 00:27:52,083 Desculpe, Alegria, mas isso � necess�rio. 452 00:28:02,231 --> 00:28:03,245 N�o... 453 00:28:03,484 --> 00:28:05,875 Sei que mudan�as s�o assustadoras, mas, observem. 454 00:28:08,417 --> 00:28:10,000 - Eu nem acredito! - Estou empolgada. 455 00:28:11,611 --> 00:28:13,958 Beleza. Bem-vinda ao time, Michigan. 456 00:28:20,542 --> 00:28:23,340 - Essa n�o � a Riley. - Sim! � uma Riley melhor. 457 00:28:23,341 --> 00:28:26,038 Uma que n�o ficar� sozinha no ano que vem. 458 00:28:26,039 --> 00:28:30,083 Vamos construir um novo senso de si. Uma Riley totalmente nova. 459 00:28:30,417 --> 00:28:31,583 N�o! 460 00:28:31,584 --> 00:28:32,851 N�o pode ir l� com isso. 461 00:28:32,852 --> 00:28:35,292 S� por cima do meu cad�ver em chamas. 462 00:28:36,792 --> 00:28:40,875 Eu sinto muit�ssimo. Eu queria tanto trabalhar com voc�s. 463 00:28:41,875 --> 00:28:43,595 - O que est� fazendo? - Me solta! 464 00:28:43,596 --> 00:28:47,875 A vida mais complexa da Riley requer emo��es mais sofisticadas que voc�s. 465 00:28:48,117 --> 00:28:50,417 Voc� n�o � o que ela precisa, Alegria. 466 00:28:51,375 --> 00:28:53,167 Como ousa, ansiosa? 467 00:28:53,168 --> 00:28:55,039 Voc� n�o pode nos prender! 468 00:28:55,040 --> 00:28:56,750 � uma �tima ideia. 469 00:28:58,127 --> 00:28:59,749 Espera s� at� eu sair daqui! 470 00:28:59,750 --> 00:29:03,292 N�o � pra sempre. � s� at� a Riley entrar no time, ou fazer 18 anos. 471 00:29:03,293 --> 00:29:05,917 Talvez seja pra sempre. Vamos ver. Tchauzinho! 472 00:29:05,918 --> 00:29:08,167 Espera! A Riley precisa de n�s! 473 00:29:09,389 --> 00:29:12,282 N�o se preocupe, Riley. Est� em boas m�os. 474 00:29:12,283 --> 00:29:14,625 Agora, vamos mudar tudo em voc�. 475 00:29:24,594 --> 00:29:27,292 Uma pergunta. Como faremos uma nova Riley, 476 00:29:27,293 --> 00:29:29,454 amei o conceito, a prop�sito, 477 00:29:29,455 --> 00:29:32,885 se eles levaram 13 anos para fazer a antiga? 478 00:29:32,886 --> 00:29:35,250 A boa not�cia � que n�o vamos come�ar do zero. 479 00:29:36,084 --> 00:29:38,500 - Eu quero jogar uma. - Na pr�xima. 480 00:29:45,750 --> 00:29:49,708 "Se eu for uma Falc�o de Fogo, n�o ficarei sozinha." 481 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 Solte a gente, agora! 482 00:30:05,458 --> 00:30:09,000 O COFRE 483 00:30:09,001 --> 00:30:12,918 O COFRE SEUS SEGREDOS EST�O A SALVO CONOSCO 484 00:30:12,919 --> 00:30:15,833 Ficaremos presos aqui para sempre! 485 00:30:20,751 --> 00:30:24,136 - Onde v�o nos colocar? - Onde ficam os segredos da Riley. 486 00:30:24,137 --> 00:30:25,710 N�o somos segredos. 487 00:30:25,711 --> 00:30:27,325 Claro. "N�o somos segredos." 488 00:30:27,326 --> 00:30:29,917 - "Est�o cometendo um erro." - J� ouvimos isso antes. 489 00:30:34,044 --> 00:30:37,209 Somos emo��es reprimidas! 490 00:30:37,210 --> 00:30:39,167 - Solta a gente! - Abre isso a�! 491 00:30:39,168 --> 00:30:42,553 A Riley vai ficar bem. 492 00:30:42,554 --> 00:30:45,083 Ol�! Sabe do que chamamos isso? 493 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Nega��o. 494 00:30:46,377 --> 00:30:47,833 Conseguem dizer "nega��o"? 495 00:30:48,797 --> 00:30:50,044 Ol�, amigos! 496 00:30:50,045 --> 00:30:53,750 Bem-vindos! � bom t�-los com a gente hoje. 497 00:30:54,458 --> 00:30:56,065 � o Bloofy! 498 00:30:56,066 --> 00:30:58,181 Do desenho de crian�a que a Riley gostava? 499 00:30:58,182 --> 00:31:01,417 Isso mesmo! E a� vai um segredinho: 500 00:31:02,809 --> 00:31:05,046 A Riley ainda gosta do meu desenho. 501 00:31:05,875 --> 00:31:08,167 Pise como elefante Corra como rato 502 00:31:08,168 --> 00:31:10,583 Fa�a seu caminho pra Casa do Bloofy 503 00:31:11,155 --> 00:31:12,168 Me mata. 504 00:31:12,169 --> 00:31:16,042 Bloofy, estamos numa encrenca. Voc� nos ajuda a sair daqui? 505 00:31:16,836 --> 00:31:21,083 Vamos precisar da sua ajuda em casa. Voc�s est�o vendo alguma sa�da? 506 00:31:21,962 --> 00:31:24,750 - Com quem est� falando? - Meus amigos. 507 00:31:24,751 --> 00:31:26,917 Voc�s est�o vendo uma chave? 508 00:31:29,454 --> 00:31:31,247 Eu tamb�m n�o. 509 00:31:31,248 --> 00:31:32,235 A gente j� era. 510 00:31:32,236 --> 00:31:33,087 De fato. 511 00:31:33,500 --> 00:31:36,625 Bem-vindos ao seu destino eterno. 512 00:31:37,256 --> 00:31:38,750 Lance Slashblade. 513 00:31:38,751 --> 00:31:42,083 Ele � um personagem de videogame. Por que est� aqui? 514 00:31:42,084 --> 00:31:44,750 Achei que a Riley tinha uma queda secreta por ele. 515 00:31:44,751 --> 00:31:46,463 Nunca achei nada demais. 516 00:31:46,464 --> 00:31:51,088 Eu desejo ser um her�i, mas a escurid�o assombra meu passado. 517 00:31:51,089 --> 00:31:53,542 - Ele � o cara. - Que gatinho. 518 00:31:56,276 --> 00:32:00,175 - Quem � aquele? - O maior segredo sombrio da Riley. 519 00:32:00,176 --> 00:32:02,000 E qual o segredo? 520 00:32:02,908 --> 00:32:04,089 N�o vai querer saber. 521 00:32:04,090 --> 00:32:08,160 Segredos da Riley. Uma emo��o rebelde tomou conta da Sala de Comando, 522 00:32:08,161 --> 00:32:10,083 ent�o poderiam abre este pote? 523 00:32:10,084 --> 00:32:12,167 Crian�as, vamos aprender uma m�gica. 524 00:32:12,168 --> 00:32:14,042 Conhecem "uma m�o lava a outra"? 525 00:32:14,043 --> 00:32:17,288 Tiramos voc�s do pote e voc�s nos tiram desse cofre. 526 00:32:17,289 --> 00:32:21,153 N�o, Bloofy. N�o cabe a n�s mudar o destino deles. 527 00:32:21,154 --> 00:32:26,135 Fomos todos banidos, tratados como estranhos, sem valor. 528 00:32:26,136 --> 00:32:29,748 N�o ouse dizer isso. Voc� n�o merece ser jogado fora. 529 00:32:29,749 --> 00:32:31,162 Um segundo, Lance. 530 00:32:31,375 --> 00:32:33,595 N�o se lembra da habilidade dele? 531 00:32:33,596 --> 00:32:37,500 - Agora eu te pego, Riley. - � mesmo? Olha isso! 532 00:32:38,750 --> 00:32:39,815 PERDEU! - Qual �! 533 00:32:39,816 --> 00:32:43,968 Escuta aqui, Lance Slashblade. Ningu�m � totalmente sem valor. 534 00:32:43,969 --> 00:32:47,208 Mas sou um guerreiro amaldi�oado com um ataque fraco. 535 00:32:47,209 --> 00:32:50,417 Ent�o precisa transformar sua maldi��o em um dom. 536 00:32:51,970 --> 00:32:56,208 Protejam-se, meus amigos, pois irei libert�-los! 537 00:33:01,133 --> 00:33:02,417 Ei, d� uma m�o. 538 00:33:05,750 --> 00:33:07,542 Muito bem, Segredo Sombrio. 539 00:33:08,157 --> 00:33:10,162 Agora � a sua vez de nos ajudar. 540 00:33:10,163 --> 00:33:12,708 Minha Pochete tem o que precisa para sairmos daqui. 541 00:33:12,959 --> 00:33:16,583 Todos, digam "Pochete"! 542 00:33:17,332 --> 00:33:19,625 Pochete! 543 00:33:22,119 --> 00:33:24,625 Oi, pessoal! Sou a Pochete! 544 00:33:24,626 --> 00:33:28,279 Pochete, precisamos escapar. Voc� tem algo que possa ajudar? 545 00:33:28,280 --> 00:33:30,192 Eu tenho muitas coisas. 546 00:33:30,193 --> 00:33:32,394 Qual voc�s acham mais adequado? 547 00:33:32,395 --> 00:33:34,792 Um tomate, um sapo 548 00:33:35,052 --> 00:33:37,417 ou dinamites? 549 00:33:37,418 --> 00:33:38,583 Me d� isso aqui! 550 00:33:40,907 --> 00:33:43,208 Viva! N�s conseguimos! 551 00:33:43,209 --> 00:33:45,542 Vamos cantar a can��o da vit�ria! 552 00:33:46,067 --> 00:33:47,000 - N�o! - N�o! 553 00:33:47,688 --> 00:33:48,750 Obrigado, amigos. 554 00:33:48,751 --> 00:33:52,208 Mas agora... devo... deixar voc�s. 555 00:33:52,720 --> 00:33:54,542 E o Segredo Sombrio? 556 00:33:55,375 --> 00:33:57,958 Ainda n�o. 557 00:33:59,053 --> 00:34:00,985 Deve ser melhor assim. 558 00:34:00,986 --> 00:34:03,292 Quem deixou voc�s sa�rem? J� para dentro! 559 00:34:03,293 --> 00:34:04,667 O que faremos? 560 00:34:05,053 --> 00:34:06,750 �, bela Nojinho. 561 00:34:06,751 --> 00:34:11,250 Como voc� acreditou em mim, passarei a acreditar tamb�m. 562 00:34:16,378 --> 00:34:17,667 Como assim? 563 00:34:26,833 --> 00:34:27,917 O que � isso?! 564 00:34:34,500 --> 00:34:35,458 Socorro! 565 00:34:35,459 --> 00:34:36,500 Esperem! 566 00:34:37,054 --> 00:34:38,095 N�o! 567 00:34:38,375 --> 00:34:39,708 MEU QUEPE 568 00:34:40,055 --> 00:34:41,113 Lance! 569 00:34:41,114 --> 00:34:44,542 Adeus, amigos. Ol�, destino! 570 00:34:44,813 --> 00:34:47,125 Tem louco pra tudo. Vamos l�. 571 00:34:47,500 --> 00:34:48,792 O COFRE 572 00:34:49,402 --> 00:34:50,667 Para onde vamos? 573 00:34:50,668 --> 00:34:52,467 Pare, Raiva! Aonde vai? 574 00:34:52,468 --> 00:34:55,205 Sala de Comando. Onde a Riley est�! 575 00:34:55,206 --> 00:34:56,754 A Riley n�o est� l�. 576 00:34:56,755 --> 00:34:58,292 Ela est� ali. 577 00:34:58,593 --> 00:35:01,233 N�o podemos voltar sem o senso de si. 578 00:35:01,234 --> 00:35:04,833 Voc� quer que a gente v� para o Fundo da Mente? 579 00:35:04,834 --> 00:35:07,020 Voc� enlouqueceu?! 580 00:35:07,021 --> 00:35:08,846 - Alegria, como... - Parados! 581 00:35:08,847 --> 00:35:10,625 - Vamos! - Fica frio a�! 582 00:35:12,009 --> 00:35:15,207 E como chegamos l�? Voc� ao menos tem um plano? 583 00:35:15,208 --> 00:35:17,750 Aposto que a Ansiedade teria um bom plano. 584 00:35:17,751 --> 00:35:19,800 � claro que tenho. Por que n�o teria? 585 00:35:19,801 --> 00:35:22,250 Ela n�o � a �nica que pode projetar o futuro. 586 00:35:22,251 --> 00:35:24,458 Primeiro, eu preciso... 587 00:35:25,783 --> 00:35:26,782 Um segundo. 588 00:35:27,289 --> 00:35:29,292 Seguir o Fluxo da Consci�ncia. 589 00:35:29,848 --> 00:35:32,917 Vamos seguir tranquilamente at� o Fundo da Mente. 590 00:35:32,918 --> 00:35:34,848 - Onde as mem�rias ruins est�o. - Exato. 591 00:35:34,849 --> 00:35:38,082 E l� vamos achar a Riley que conhecemos e amamos. 592 00:35:38,083 --> 00:35:41,829 Vamos p�r o senso de si no lugar e ela voltar� a ser quem era. 593 00:35:41,830 --> 00:35:44,208 Tenho que admitir, isso pode funcionar. 594 00:35:44,209 --> 00:35:45,254 Claro que sim. 595 00:35:45,255 --> 00:35:49,701 E ent�o eu digo para a Ansiedade: "N�o se preocupe demais." 596 00:35:49,702 --> 00:35:53,381 E ela diz: "Puxa, Alegria. N�o tinha pensado nisso. Valeu!" 597 00:35:53,382 --> 00:35:54,808 Nos abra�amos, viramos amigas... 598 00:35:54,809 --> 00:35:56,625 A� eu dou uma bicuda nela. 599 00:35:57,676 --> 00:36:00,708 - N�o, Raiva! - T�, sem bicuda. 600 00:36:01,990 --> 00:36:05,875 Relaxem. Sei onde fica o Fluxo. A Tristeza e eu j� estivemos aqui. 601 00:36:06,770 --> 00:36:08,588 � um beco sem sa�da, Alegria. 602 00:36:08,589 --> 00:36:11,034 � o pior tipo de beco! 603 00:36:11,035 --> 00:36:14,500 Tudo est� mudando t�o r�pido! 604 00:36:14,792 --> 00:36:16,000 Estamos perdidos. 605 00:36:16,001 --> 00:36:18,452 N�o. Ningu�m se perde enquanto se diverte. 606 00:36:18,453 --> 00:36:19,873 Ningu�m est� se divertindo. 607 00:36:19,874 --> 00:36:23,333 Qual �. Olhem para a Tristeza! Que sorris�o! 608 00:36:24,592 --> 00:36:26,272 Achei que sabia o caminho. 609 00:36:26,273 --> 00:36:28,350 Eu sei. Sabia. S� preciso de um segundo. 610 00:36:28,351 --> 00:36:30,875 - Ela n�o sabe. - Estamos presos aqui! 611 00:36:31,893 --> 00:36:33,358 A Riley acordou. 612 00:36:33,359 --> 00:36:35,625 � muito cedo. O que est�o fazendo com ela? 613 00:36:35,926 --> 00:36:37,625 Vamos achar outro caminho. 614 00:36:39,125 --> 00:36:41,458 N�o se preocupa, Riley. Estamos indo. 615 00:36:48,164 --> 00:36:50,375 Por que acordamos t�o cedo? 616 00:36:50,376 --> 00:36:52,838 Porque, mon ami, precisamos ganhar velocidade. 617 00:36:52,839 --> 00:36:57,058 Ou seja, come�ar mais cedo e treinar como nunca antes. 618 00:36:57,059 --> 00:36:58,958 J� n�o somos bons no h�quei? 619 00:36:58,959 --> 00:37:01,711 Somos bons, mas os Falc�es de Fogo s�o os melhores. 620 00:37:01,712 --> 00:37:02,512 Isso a�! 621 00:37:05,894 --> 00:37:08,426 Sempre que errarmos, corremos uma volta no rinque. 622 00:37:08,427 --> 00:37:10,667 H�quei n�o � um jogo, � um esporte. 623 00:37:22,125 --> 00:37:23,083 Isso! 624 00:37:23,625 --> 00:37:25,077 Fomos demais! 625 00:37:25,078 --> 00:37:28,042 Precisamos jogar assim toda vez. Vamos de novo. 626 00:37:28,043 --> 00:37:30,736 �! N�o sou a �nica que gosta de come�ar cedo. 627 00:37:30,737 --> 00:37:33,048 � a Val! Tivemos a mesma ideia. 628 00:37:33,049 --> 00:37:35,948 Somos praticamente a mesma pessoa. Seremos melhores amigas. 629 00:37:35,949 --> 00:37:39,568 - H� quanto tempo est� aqui? - N�o sei. Talvez uma hora. 630 00:37:39,569 --> 00:37:43,094 - Queria treinar um pouco mais. - Tamb�m sou assim. 631 00:37:43,095 --> 00:37:44,781 Ela nos entende. 632 00:37:44,782 --> 00:37:47,250 Eu disse �s meninas que voc� melhoraria. 633 00:37:47,251 --> 00:37:49,167 Tem o que precisa para ser a melhor. 634 00:37:51,662 --> 00:37:54,414 Olha pra n�s. Isso est� indo bem. 635 00:37:54,415 --> 00:37:57,160 �, mas precisamos que a Val goste mesmo de n�s. 636 00:37:57,161 --> 00:37:59,502 Dev�amos ench�-la de perguntas. 637 00:37:59,503 --> 00:38:01,542 As pessoas adoram falar de si mesmas. 638 00:38:01,543 --> 00:38:04,302 Como foi seu 1� ano nos Falc�es de Fogo? 639 00:38:04,303 --> 00:38:08,250 Foi bem puxado, muito mesmo. 640 00:38:08,776 --> 00:38:11,042 Mas foi como conheci minhas melhores amigas. 641 00:38:11,043 --> 00:38:13,242 A Val est� nos contando as coisas! 642 00:38:13,243 --> 00:38:17,235 Algumas de n�s v�o curtir hoje � noite, pedir uma comida. Devia vir. 643 00:38:17,750 --> 00:38:19,625 Um convite exclusivo! 644 00:38:20,095 --> 00:38:21,083 N�s vamos! 645 00:38:21,256 --> 00:38:23,525 - S�rio? - Claro. Vai ser legal. 646 00:38:23,526 --> 00:38:25,875 Certo, meninas. Aquecimento. 647 00:38:27,432 --> 00:38:29,251 - Oi, Riley. - Oi. 648 00:38:29,252 --> 00:38:31,500 N�o vamos dividir a Val com elas. 649 00:38:31,801 --> 00:38:34,946 - Acordar cedo me d� uma fome. - Sei como �. 650 00:38:34,947 --> 00:38:38,292 - Daria tudo por uma pizza agora. - Isso a�! 651 00:38:38,436 --> 00:38:41,856 Viram? Eu disse que encontraria. O Fluxo da Consci�ncia. 652 00:38:41,857 --> 00:38:44,629 - Mas, Alegria... - A nossa menina est� faminta! 653 00:38:44,630 --> 00:38:46,083 Pulem em algo gostoso. 654 00:38:46,667 --> 00:38:49,020 - Massa grossa! - E ainda est� quentinha! 655 00:38:49,021 --> 00:38:50,897 E com queijo extra, beb�! 656 00:38:50,898 --> 00:38:53,375 - Vem, Tristeza! - Eu estava tentando te avisar. 657 00:38:53,376 --> 00:38:55,542 N�o d� para recuperar o tubo, Alegria. 658 00:38:55,869 --> 00:38:58,542 Algu�m precisa estar no controle para nos trazer de volta. 659 00:38:58,543 --> 00:39:00,576 Ela tem raz�o. Ficar�amos presos. 660 00:39:00,577 --> 00:39:02,902 - A Ansiedade teria pensado nisso. - Duvido. 661 00:39:02,903 --> 00:39:04,292 T�, tudo bem... 662 00:39:05,420 --> 00:39:09,538 Ent�o, algu�m precisa subir pelo tubo, voltar � Sala de Comando 663 00:39:09,539 --> 00:39:11,292 e nos puxar no momento certo. 664 00:39:11,293 --> 00:39:14,317 - Eu vou e acabo com a Ansiedade no soco. - Melhor n�o, Raivinha. 665 00:39:14,318 --> 00:39:15,458 O problema � que... 666 00:39:15,459 --> 00:39:17,167 - Nem era uma op��o. - Obrigado. 667 00:39:17,168 --> 00:39:20,875 Quer que eu suba num tubo com isso? N�o vai rolar. 668 00:39:24,104 --> 00:39:25,500 Essa n�o. 669 00:39:25,501 --> 00:39:26,597 Eu n�o. 670 00:39:26,598 --> 00:39:28,459 Sim, Tristeza. Voc� consegue. 671 00:39:28,460 --> 00:39:30,833 Voc� conhece o controle melhor do que todos. 672 00:39:30,834 --> 00:39:32,877 Voc� leu os manuais de capa a capa. 673 00:39:32,878 --> 00:39:34,375 Voc� diz isso, 674 00:39:34,376 --> 00:39:37,899 mas eu n�o conhe�o bem o Manual 28, Cap�tulo 7: 675 00:39:37,900 --> 00:39:41,352 "Como recuperar objetos que n�o s�o mem�rias". 676 00:39:41,353 --> 00:39:44,085 Provou o que eu disse. Entendi como um "sim". 677 00:39:44,086 --> 00:39:46,542 Cad� todo mundo? Ningu�m est� respondendo. 678 00:39:46,543 --> 00:39:48,167 Walkie-talkies! Tome. 679 00:39:48,168 --> 00:39:50,047 Testando. Me ouviu? N�o apertei o bot�o. 680 00:39:50,048 --> 00:39:51,833 Alegria falando. Entendido. C�mbio. 681 00:39:51,834 --> 00:39:52,667 Adorei. 682 00:39:52,668 --> 00:39:54,987 Aviso quando estivermos l� e voc� puxa a gente. 683 00:39:55,792 --> 00:39:57,973 � o caminho mais r�pido pra Sala de Comando. 684 00:39:57,974 --> 00:40:01,420 N�o consigo. N�o sou forte como voc�. 685 00:40:01,421 --> 00:40:04,859 Eu te conhe�o, Tristeza. Voc� � forte. 686 00:40:04,860 --> 00:40:09,125 Eu n�o consigo dar exemplos da sua for�a, mas voc� d� conta. 687 00:40:11,762 --> 00:40:15,458 - V� subindo e n�o olhe pra baixo. - Eu n�o consigo! 688 00:40:18,357 --> 00:40:21,417 - Ela vai ficar bem, n�? - Talvez sim, talvez n�o. 689 00:40:22,734 --> 00:40:23,534 Quer um? 690 00:40:24,635 --> 00:40:28,042 Mas n�s odiamos. T�m gosto de papel�o. 691 00:40:28,755 --> 00:40:32,200 - N�o podemos dizer "n�o" pra Val. - Tem toda a raz�o. 692 00:40:32,201 --> 00:40:34,750 - Comemos o que a Val come. - Esse � o esp�rito. 693 00:40:35,146 --> 00:40:37,666 Inveja, estamos muito em sintonia. 694 00:40:37,667 --> 00:40:39,207 Assuma o controle. J� volto. 695 00:40:39,208 --> 00:40:41,667 Ela me escolheu! Viu s�, Ennui? 696 00:40:41,668 --> 00:40:43,667 Voc� se importa muito com as coisas. 697 00:40:46,375 --> 00:40:49,141 Tem uma textura muito interessante. 698 00:40:49,142 --> 00:40:50,208 Tem gosto de... 699 00:40:51,500 --> 00:40:53,583 Do que isso me lembra? 700 00:40:54,595 --> 00:40:58,220 Papel�o? Aspargo? Br�colis? 701 00:40:58,221 --> 00:40:59,917 O que est�o fazendo com ela l�? 702 00:40:59,918 --> 00:41:02,891 - N�o sei, mas precisamos ir. - Eu n�o vou num... 703 00:41:02,892 --> 00:41:04,875 � o jeito. A Riley precisa de n�s. 704 00:41:05,469 --> 00:41:06,862 T�. 705 00:41:10,417 --> 00:41:12,750 Que nojo. Acho que vou vomitar. 706 00:41:25,655 --> 00:41:28,292 "Se eu for boa no h�quei, vou ter amigas." 707 00:41:38,657 --> 00:41:40,863 - Mandou bem, Riley. - Boa, Michigan. 708 00:41:40,864 --> 00:41:44,844 Beleza, meninas. Foi um grande dia. Descansem bem essa noite. 709 00:41:44,845 --> 00:41:47,208 Isso! O momento que tanto esperamos. 710 00:41:47,209 --> 00:41:50,333 Festa com a Val e nossas futuras melhores amigas! 711 00:41:51,039 --> 00:41:52,905 Por que paramos? O que t� rolando? 712 00:41:52,906 --> 00:41:56,405 Ali est�. O caderno vermelho. 713 00:41:56,406 --> 00:41:59,814 - N�o fala assim. Vai assust�-la. - Por que me assustaria? 714 00:41:59,815 --> 00:42:03,042 Tudo que a T�cnica pensa de voc� est� l�. 715 00:42:03,043 --> 00:42:04,847 Coisas boas e ruins. 716 00:42:04,848 --> 00:42:07,626 - Se ela quer voc� no time... - Ou n�o. 717 00:42:07,627 --> 00:42:09,417 - J� deu. - O que foi? 718 00:42:09,418 --> 00:42:11,703 - � a verdade. - Qual o problema nisso? 719 00:42:11,704 --> 00:42:14,337 - O que acha que est� escrito sobre n�s? - Eu n�o sei. 720 00:42:14,338 --> 00:42:17,583 - Acha que � algo ruim? - N�o tinha pensado at� agora. 721 00:42:17,584 --> 00:42:20,296 E se n�o estivermos na lista de melhores jogadoras? 722 00:42:20,297 --> 00:42:22,777 E se estivermos na lista de piores jogadoras? 723 00:42:22,778 --> 00:42:26,667 E se n�o estivermos em nenhuma e sermos esquecidas? 724 00:42:27,071 --> 00:42:29,875 Desculpe interromper, mas elas est�o indo embora. 725 00:42:29,876 --> 00:42:31,708 N�o as perca de vista. 726 00:42:33,662 --> 00:42:37,417 T�, primeira sa�da com o grupo. S� precisamos agir casualmente. 727 00:42:37,761 --> 00:42:40,250 Por que nossos bra�os balan�am quando andamos? 728 00:42:40,251 --> 00:42:41,500 Deixe parados. 729 00:42:41,941 --> 00:42:43,167 Isso � loucura. 730 00:42:43,168 --> 00:42:44,822 Ande como a Dani. 731 00:42:44,823 --> 00:42:46,458 Os bra�os dela t�m ritmo. 732 00:42:46,867 --> 00:42:48,542 N�o. S� deixou pior. 733 00:42:48,543 --> 00:42:51,347 N�o foi minha inten��o. Desculpa por ter ideias. 734 00:42:51,348 --> 00:42:53,917 E os bolsos servem para qu�? 735 00:42:53,918 --> 00:42:56,167 - Muito melhor. - Estou orgulhosa de voc�. 736 00:42:57,673 --> 00:43:00,540 Do que est�o rindo? Do que as populares riem? 737 00:43:00,541 --> 00:43:03,875 N�o sei. Me distra� com os bra�os. Vamos fingir que entendemos a piada. 738 00:43:11,000 --> 00:43:14,293 - Estou passando mal. - Est� de brincadeira. 739 00:43:14,294 --> 00:43:16,667 - Qual seu problema? - N�o gosto desse barco. 740 00:43:16,668 --> 00:43:17,708 � o que temos. 741 00:43:17,709 --> 00:43:20,479 - Quanto falta para chegar? - Vamos chegar quando chegar. 742 00:43:20,480 --> 00:43:24,839 - A Ansiedade saberia at� os minutos. - Ela sabe tudo, n�? 743 00:43:24,840 --> 00:43:28,885 N�o gosto do discurso dela, nem das a��es, s� acho que posso mud�-la. 744 00:43:28,886 --> 00:43:30,053 Quer saber? 745 00:43:30,054 --> 00:43:32,625 Levanta a m�o quem gosta de p�o de banana! 746 00:43:36,083 --> 00:43:38,458 Ent�o, Michigan. Qual sua banda favorita? 747 00:43:40,236 --> 00:43:43,500 Est�o todas nos encarando. S� tem uma resposta certa. 748 00:43:44,778 --> 00:43:46,891 Vai L� e Brilha. Eles s�o demais. 749 00:43:46,891 --> 00:43:50,583 Vai L� e Brilha. Eu era muito f� no ensino fundamental. 750 00:43:50,584 --> 00:43:53,625 - Isso � s�rio? - Eu at� era do f�-clube. 751 00:43:53,869 --> 00:43:57,734 N�o. Precisamos de uma banda que acham legal, n�o a nossa. 752 00:43:57,735 --> 00:43:59,667 R�pido. Puxa o que sabemos de m�sica. 753 00:44:15,870 --> 00:44:18,167 A gente sabe alguma m�sica boa, n�? 754 00:44:20,625 --> 00:44:22,466 Chiclete TripleDent Vai te fazer sorrir 755 00:44:22,467 --> 00:44:23,792 Tira isso da�, Vergonha! 756 00:44:23,793 --> 00:44:26,750 - Tem que ter algo a�. - Estou procurando. 757 00:44:26,751 --> 00:44:29,770 Cad� voc�, m�sica boa? Cad�? 758 00:44:29,771 --> 00:44:33,996 � tudo que temos. M�sica de comercial e rock velho do papai. 759 00:44:33,997 --> 00:44:37,583 Mas voc� n�o gosta mais de Vai L� e Brilha, n�? 760 00:44:37,913 --> 00:44:39,765 Sem p�nico. O que faremos? 761 00:44:39,766 --> 00:44:43,091 Se n�o gostarmos das m�sicas delas e n�o conhecermos nada legal, 762 00:44:43,092 --> 00:44:45,565 - n�o vamos ter amigas. - Pardon. Excuse moi. 763 00:44:45,566 --> 00:44:48,917 Esperei minha vida toda por esse momento. 764 00:44:49,872 --> 00:44:53,257 "Sim... eu adoro Vai L� e Brilha..." 765 00:44:53,258 --> 00:44:57,542 "Adoro Vai L� e Brilha..." 766 00:45:01,872 --> 00:45:03,458 Abandonar br�colis! 767 00:45:11,461 --> 00:45:14,000 - Alegria! - Me d� sua m�o. R�pido. 768 00:45:15,625 --> 00:45:17,417 O que � aquilo? 769 00:45:17,418 --> 00:45:21,872 � o Abismo do Sarcasmo! Pode abrir muito mais. Fujam! 770 00:45:22,090 --> 00:45:24,289 Abismo do Sarcasmo? S�rio? 771 00:45:24,290 --> 00:45:26,850 "Vai L� e Brilha � minha banda favorita." 772 00:45:26,851 --> 00:45:30,734 Mas ela adora essa banda. Eles fazem os pr�prios passos. 773 00:45:30,735 --> 00:45:33,947 Se n�o seguimos o Fluxo, n�o sabemos aonde vamos. 774 00:45:33,948 --> 00:45:36,967 E se n�o sabemos aonde vamos, n�o podemos seguir o Fluxo. 775 00:45:36,968 --> 00:45:40,873 � um ciclo infinito de trag�dia e consequ�ncia. 776 00:45:40,874 --> 00:45:42,625 Ou podemos perguntar a eles. 777 00:45:42,841 --> 00:45:44,014 Ou isso. 778 00:45:44,015 --> 00:45:47,307 Puxa, tiramos a sorte grande ao encontrar voc�s! 779 00:45:47,308 --> 00:45:53,417 "Puxa... tiramos a sorte grande ao encontrar voc�s..." 780 00:45:54,138 --> 00:45:57,230 Por favor, precisamos da ajuda de voc�s! 781 00:45:57,231 --> 00:45:59,995 "Precisamos da ajuda... de voc�s..." 782 00:45:59,996 --> 00:46:01,625 Qual o problema deles? 783 00:46:01,626 --> 00:46:03,667 � s� jogar um charme. 784 00:46:05,250 --> 00:46:09,245 "Voc�s s�o os melhores construtores... do mundo..." 785 00:46:09,246 --> 00:46:11,292 Nossa, que babacas. 786 00:46:12,753 --> 00:46:14,958 Nossa, que babacas. 787 00:46:15,600 --> 00:46:18,916 "�... Vai L� e Brilha � demais". 788 00:46:18,917 --> 00:46:22,404 Como assim, Riley? Voc� adora essa banda. 789 00:46:23,350 --> 00:46:25,356 - Oi, gente. - N�o! 790 00:46:25,357 --> 00:46:28,189 Por que nossas melhores amigas querem sair com a gente? 791 00:46:28,190 --> 00:46:30,815 Qual �. Fomos no show deles um dia desses. 792 00:46:30,816 --> 00:46:33,741 - Claro, mas... - Mas o qu�? 793 00:46:33,742 --> 00:46:36,333 - Nos divertimos. - N�o est� ajudando, Grace. 794 00:46:36,818 --> 00:46:39,458 "�... Foi t�o divertido..." 795 00:46:39,876 --> 00:46:42,583 "Foi t�o divertido..." 796 00:46:43,458 --> 00:46:45,417 Por que n�o a deixam em paz? 797 00:46:45,418 --> 00:46:46,817 O que faremos agora? 798 00:46:46,818 --> 00:46:49,358 Vamos pelo caminho mais longo, o melhor caminho. 799 00:46:49,359 --> 00:46:51,792 Estica essas perninas, Raiva. Vamos l�! 800 00:46:52,417 --> 00:46:54,626 "Melhor dia da minha vida..." 801 00:46:54,627 --> 00:46:57,917 - "Isso foi divertido..." - "At� demais..." 802 00:46:57,918 --> 00:47:00,458 - Mas vamos embora. - T�, tchau. 803 00:47:01,162 --> 00:47:05,125 - Essa � a melhor banda de todas! - Voc� tem bom gosto. 804 00:47:06,839 --> 00:47:09,963 Viram? Se gostarmos do que elas gostam, teremos amigas. 805 00:47:09,964 --> 00:47:11,699 - Boa noite. - At� amanh�. 806 00:47:11,700 --> 00:47:14,144 - Vamos encerrar por hoje. - S�rio? 807 00:47:14,145 --> 00:47:17,745 Est� tarde. E voc� precisa descansar para o "teste" de amanh�. 808 00:47:17,746 --> 00:47:21,452 - Que teste? - � algo que a T�cnica faz no �ltimo dia. 809 00:47:21,453 --> 00:47:23,378 Foi como a Val entrou no time como caloura. 810 00:47:23,379 --> 00:47:26,042 - N�o conta isso pra ela. - A Val fez dois gols. 811 00:47:26,043 --> 00:47:28,810 - Nenhum calouro tinha feito isso. - Para, Dani. 812 00:47:28,811 --> 00:47:32,542 Tecnicamente, n�o � seu teste para entrar, mas � sim. 813 00:47:33,385 --> 00:47:35,375 Vai se sair bem. S� seja voc� mesma. 814 00:47:35,545 --> 00:47:38,770 Ouviram? Podemos entrar no Falc�es de Fogo amanh�! 815 00:47:38,771 --> 00:47:42,375 Mas como seremos n�s mesmas se o "novo eu" n�o est� pronto? 816 00:47:42,784 --> 00:47:45,833 Excelente ponto. Vamos levar essas mem�rias l� para baixo. 817 00:47:56,568 --> 00:47:58,792 Aquilo � um br�colis? 818 00:47:59,314 --> 00:48:02,833 - Estamos indo cada vez mais pro fundo. - �tima observa��o. 819 00:48:03,014 --> 00:48:05,247 Esse desvio foi mais longo do que previ. 820 00:48:05,248 --> 00:48:09,161 - Enfim, querem cantar uma m�sica? - Tenho uma chamada "Eu desisto". 821 00:48:09,162 --> 00:48:12,750 E que tal o jogo do sil�ncio? 1, 2, 3, xiu. 822 00:48:13,042 --> 00:48:17,187 - Eu digo que dev�amos voltar e... - N�o � o momento, Raiva. 823 00:48:17,188 --> 00:48:21,669 Isso � in�til. A verdadeira Riley est� por a� e nunca vamos encontr�-la. 824 00:48:21,670 --> 00:48:23,500 - Esquecendo! - Vamos achar. 825 00:48:23,501 --> 00:48:25,417 S� preciso ter uma vis�o melhor. 826 00:48:40,154 --> 00:48:43,160 Isso n�o est� funcionando, mas est� tudo bem. 827 00:48:43,161 --> 00:48:45,933 N�o tem jeito. � melhor desistir e voltar. 828 00:48:45,934 --> 00:48:49,399 Essa viagem � uma s�rie de becos sem sa�da! 829 00:48:49,400 --> 00:48:54,305 Desde que o alarme da Puberdade tocou, nada mais funciona como deveria! 830 00:48:54,306 --> 00:48:58,545 Eu nem reconhe�o mais esse lugar. Est� claro e � de madrugada! 831 00:48:58,546 --> 00:49:02,378 Nunca tinha sido colocado em tantos potes na minha vida! 832 00:49:02,379 --> 00:49:04,196 A nossa Riley j� era! 833 00:49:04,197 --> 00:49:08,833 E se a Alegria n�o v� isso, ent�o ela est� delirando! 834 00:49:11,689 --> 00:49:12,750 Delirando? 835 00:49:13,090 --> 00:49:15,333 � claro que estou delirando! 836 00:49:15,503 --> 00:49:18,083 Sabem o quanto � dif�cil ser positiva o tempo todo? 837 00:49:18,084 --> 00:49:21,803 Quando tudo que voc�s fazem � reclamar! 838 00:49:21,804 --> 00:49:24,083 Vai pra ponte que partiu! 839 00:49:24,417 --> 00:49:28,417 Acham que tenho todas as respostas? Claro que n�o tenho. 840 00:49:30,770 --> 00:49:33,884 N�o conseguimos nem achar o Fundo da Mente. 841 00:49:37,805 --> 00:49:39,417 A Ansiedade tem raz�o. 842 00:49:40,029 --> 00:49:43,667 A Riley precisa mais deles do que de n�s. 843 00:49:46,091 --> 00:49:47,708 E isso d�i. 844 00:49:48,750 --> 00:49:50,208 D�i muito. 845 00:49:55,013 --> 00:49:57,958 Alegria, voc� cometeu erros. V�rios. 846 00:49:58,772 --> 00:50:01,500 E vai cometer muitos outros no futuro. 847 00:50:02,208 --> 00:50:06,708 Mas se deixar isso te impedir, � melhor jogar a toalha e desistir. 848 00:50:06,709 --> 00:50:08,583 Parece uma boa ideia. 849 00:50:10,153 --> 00:50:11,125 Vamos l�. 850 00:50:18,134 --> 00:50:19,967 - Com licen�a! - N�o pode usar isso! 851 00:50:19,968 --> 00:50:22,083 - Emerg�ncia da Riley! - Obrigado! 852 00:50:22,625 --> 00:50:23,750 Sobe a�! 853 00:50:38,556 --> 00:50:41,208 - Vamos esquecer que vimos isso. - Nem precisa pedir. 854 00:50:45,707 --> 00:50:46,833 Vejam! 855 00:50:50,547 --> 00:50:52,333 Estaremos bem atr�s de voc�. 856 00:51:01,929 --> 00:51:04,541 Isso � �timo. As Falc�es de Fogo nos aceitaram, 857 00:51:04,542 --> 00:51:07,374 mas se a T�cnica n�o nos quiser, nada disso importar�. 858 00:51:07,375 --> 00:51:11,093 - Amanh� � tudo ou nada. - Por isso precisaremos de ajuda. 859 00:51:11,094 --> 00:51:13,000 - Prestou aten��o, Ennui? - Non. 860 00:51:13,655 --> 00:51:14,625 Vergonha? 861 00:51:15,112 --> 00:51:16,375 Vergonha? 862 00:51:17,286 --> 00:51:20,042 - Vamos embora. - T�, tchau. 863 00:51:31,477 --> 00:51:33,929 Vamos ver. O que procuramos? 864 00:51:34,208 --> 00:51:37,417 Voc� n�o odeia quando esquece o que vai fazer? 865 00:51:37,870 --> 00:51:41,708 - Precisamos de toda a ajuda poss�vel. - Exatamente o que pensei. 866 00:51:51,417 --> 00:51:55,042 Vai ser o jogo mais importante da vida da Riley. 867 00:51:55,043 --> 00:51:59,000 N�o podemos falhar. Precisa sair tudo como planejado. 868 00:52:04,931 --> 00:52:08,042 Beleza, pessoal. Vai ser uma longa noite. 869 00:52:10,417 --> 00:52:11,958 Vamos preparar a equipe! 870 00:52:13,656 --> 00:52:15,708 Vamos. S� precisamos cortar caminho 871 00:52:15,709 --> 00:52:18,292 TERRA DA IMAGINA��O - pela Terra da Imagina��o. 872 00:52:18,293 --> 00:52:19,916 Voc�s v�o adorar! 873 00:52:19,917 --> 00:52:22,958 Tem florestas de batata frita, cidades de nuvens e... 874 00:52:25,140 --> 00:52:26,792 Esse lugar mudou. 875 00:52:28,286 --> 00:52:30,375 Monte Crushmore? 876 00:52:30,376 --> 00:52:32,083 Esses s�o os quatro melhores? 877 00:52:32,319 --> 00:52:34,699 O �nico que importa � o Lance. 878 00:52:34,700 --> 00:52:36,388 Pelo menos pegaram o melhor �ngulo. 879 00:52:36,389 --> 00:52:38,625 Todo �ngulo dele � bom. 880 00:52:39,125 --> 00:52:40,375 Moinho dos Boatos? 881 00:52:40,376 --> 00:52:42,395 MENSAGENS VAZADAS - De onde vem o melhor babado! 882 00:52:42,396 --> 00:52:45,522 Extra, extra! �ltimas fofocas direto do moinho. 883 00:52:45,523 --> 00:52:47,803 A sala dos professores tem uma jacuzzi? 884 00:52:47,804 --> 00:52:50,579 Lucy, da matem�tica, sabe ler mentes? 885 00:52:50,580 --> 00:52:54,385 Abby troca mensagens com o Mike, mas ele est� obcecado pela Sarah. 886 00:52:54,386 --> 00:52:55,953 Cad� a integridade jornal�stica? 887 00:52:55,954 --> 00:52:59,667 O Forte das Almofadas ainda est� aqui. E ficou maior. 888 00:53:01,140 --> 00:53:03,458 E laranja? 889 00:53:07,790 --> 00:53:11,417 22: A Riley quebra a perna e desaponta o time. Muito bom. 890 00:53:11,418 --> 00:53:14,917 18: Val e Dani cochicham depois da Riley perder um gol. 891 00:53:15,357 --> 00:53:17,255 Precisamos ajudar Riley a se preparar. 892 00:53:17,256 --> 00:53:20,868 Agora � a hora de mandar tudo que pode dar errado. 893 00:53:20,869 --> 00:53:23,074 Estamos pensando no futuro. 894 00:53:23,075 --> 00:53:25,167 Todo erro que podemos cometer. 895 00:53:26,335 --> 00:53:29,917 Vamos l�, 17. N�o vi nada de voc� ainda. 896 00:53:32,768 --> 00:53:35,768 Riley erra na boca do gol. T�cnica anota no caderno. Isso! 897 00:53:36,083 --> 00:53:37,583 Mais coisas assim. 898 00:53:38,188 --> 00:53:41,041 N�o. Est�o usando a imagina��o da Riley contra ela. 899 00:53:41,042 --> 00:53:42,708 A Val e as amigas gostam da gente, 900 00:53:42,709 --> 00:53:45,333 mas se n�o entrarmos no time, ainda v�o gostar? 901 00:53:48,348 --> 00:53:49,958 Certo. Vamos usar a tr�s. 902 00:53:49,959 --> 00:53:52,667 O time da Bree e da Grace ganha e parecemos bobas. 903 00:53:53,061 --> 00:53:56,542 22. A Val passa para n�s... e erramos. 904 00:53:57,583 --> 00:54:01,000 Temos que impedi-la de fazer isso com a Riley. 905 00:54:02,349 --> 00:54:06,250 Adorei, 37. Riley faz um gol contra. 906 00:54:07,063 --> 00:54:10,841 - Por que desenhou um hipop�tamo? - Era pra ser a Riley! 907 00:54:10,842 --> 00:54:13,875 - Esqueceu o rabo de cavalo. - Eu adoro! Vai! 908 00:54:14,648 --> 00:54:18,373 Riley faz gol e todas a abra�am? Isso n�o ajuda, 81. 909 00:54:18,374 --> 00:54:22,846 Riley pinta as unhas da cor do uniforme, todas copiam e ela � adorada! 910 00:54:22,847 --> 00:54:24,875 Riley usa joelheiras! 911 00:54:25,087 --> 00:54:27,792 Damos flores ao time perdedor! 912 00:54:28,300 --> 00:54:31,083 N�o posso ser sempre raivoso. 913 00:54:31,084 --> 00:54:32,500 N�o, eu curti. 914 00:54:32,792 --> 00:54:36,667 Unha pintada? Joelheiras? Acho que n�o entenderam a tarefa. 915 00:54:37,252 --> 00:54:38,052 O qu�? 916 00:54:41,829 --> 00:54:44,590 O qu�?! Quem mandou essa proje��o para a Riley? 917 00:54:44,591 --> 00:54:46,333 - Por que eu saberia? - N�o fui eu. 918 00:54:49,057 --> 00:54:52,458 O que est� acontecendo? Quem est� enviando essa positividade? 919 00:54:53,990 --> 00:54:57,262 Alegria? Eu sei que est� a�. 920 00:54:57,263 --> 00:55:00,208 - � a Alegria? - � ela mesma. 921 00:55:00,556 --> 00:55:02,292 A Pol�cia da Mente est� indo. 922 00:55:03,509 --> 00:55:06,821 - Pelo menos n�s tentamos. - N�o escutem a Ansiedade! 923 00:55:06,822 --> 00:55:10,295 Ela est� usando essas proje��es horr�veis para mudar a Riley. 924 00:55:10,296 --> 00:55:12,256 Estou fazendo isso por voc�. 925 00:55:12,257 --> 00:55:14,418 Para que a Riley fique mais feliz. 926 00:55:14,419 --> 00:55:18,417 Se quer que ela seja feliz, ent�o pare de machuc�-la. 927 00:55:18,834 --> 00:55:20,083 Quem t� comigo? 928 00:55:22,844 --> 00:55:24,870 S�rio? Ningu�m? 929 00:55:24,871 --> 00:55:26,292 Sinto muito, Alegria. 930 00:55:27,125 --> 00:55:29,626 Isso a�! Curti, 87! 931 00:55:29,627 --> 00:55:32,500 Um gato! Sem sentido mas vale. 932 00:55:32,631 --> 00:55:34,206 Quem mais? Vamos l�! 933 00:55:34,207 --> 00:55:36,826 E se a Riley ficar melhor que a Val e ela odiar? 934 00:55:36,827 --> 00:55:40,417 E se ficar melhor que a Val e ganhar o respeito dela? 935 00:55:40,958 --> 00:55:42,542 �! Muito melhor! 936 00:55:43,221 --> 00:55:47,160 E se a Riley for t�o mal que desista do h�quei para sempre? 937 00:55:47,160 --> 00:55:50,042 E se a Riley for t�o bem que fa�a a T�cnica chorar? 938 00:55:50,043 --> 00:55:54,409 E se for chamada para as Olimp�adas para levar nossa na��o � vit�ria? 939 00:55:54,410 --> 00:55:56,958 Um pouco de realidade n�o faz mal. 940 00:55:58,426 --> 00:55:59,417 N�o! 941 00:55:59,726 --> 00:56:04,171 A Ansiedade est� for�ando voc�s a desenharem pesadelos, 942 00:56:04,172 --> 00:56:06,774 mas n�o precisam mais aceitar isso! 943 00:56:06,775 --> 00:56:09,167 Abaixem os l�pis, desliguem as proje��es! 944 00:56:10,000 --> 00:56:11,833 � hora de dar um basta! 945 00:56:14,467 --> 00:56:15,726 Minhas proje��es! 946 00:56:15,727 --> 00:56:17,208 Guerra de travesseiro! 947 00:56:20,500 --> 00:56:21,700 Pela Riley! 948 00:56:21,701 --> 00:56:23,750 Precisamos estar preparados! 949 00:56:27,527 --> 00:56:28,667 N�o! 950 00:56:31,375 --> 00:56:34,500 - Hora de ir! - Tamb�m acho. 951 00:56:34,688 --> 00:56:36,776 - Podem vir! - N�o! 952 00:56:41,127 --> 00:56:42,042 Voltem aqui! 953 00:56:42,043 --> 00:56:44,292 Para o desfile das carreiras futuras! 954 00:56:46,125 --> 00:56:47,459 DESFILE DE CARREIRAS FUTURAS 955 00:56:47,460 --> 00:56:48,570 Agarrem um bal�o! 956 00:56:48,571 --> 00:56:50,056 - Confeiteira. - N�o paga bem. 957 00:56:50,057 --> 00:56:51,490 - Professora de artes. - N�o respeitam. 958 00:56:51,491 --> 00:56:54,942 - Etnomusic�loga. - N�o sei o que faz. 959 00:56:54,943 --> 00:56:57,030 - Juiza da suprema corte. - Isso! 960 00:56:57,031 --> 00:56:58,333 Voltem! 961 00:56:59,000 --> 00:57:00,292 Parem a�! 962 00:57:03,736 --> 00:57:06,333 Agora a Riley vai poder dormir. 963 00:57:07,083 --> 00:57:09,000 Que saudade do pote. 964 00:57:09,292 --> 00:57:13,038 A Alegria n�o entende. N�o podemos nos preparar sem proje��es. 965 00:57:13,039 --> 00:57:14,757 O jogo de amanh� � tudo que importa. 966 00:57:14,758 --> 00:57:19,641 A T�cnica vai nos colocar no time ou nos condenar a um futuro sem amigas. 967 00:57:19,642 --> 00:57:22,292 Queria saber o que a T�cnica acha de n�s. 968 00:57:23,333 --> 00:57:25,875 - O caderno! - �tima ideia! 969 00:57:26,433 --> 00:57:28,625 Tudo que a T�cnica pensa de voc� est� l�. 970 00:57:29,826 --> 00:57:32,375 � s� invadir a sala dela e ler. 971 00:57:36,623 --> 00:57:38,042 Anda, Riley. 972 00:57:38,917 --> 00:57:41,821 - Ela n�o quer? - Estamos for�ando demais? 973 00:57:41,822 --> 00:57:46,042 Precisamos ver o que tem no caderno. S� assim saberemos como melhorar. 974 00:57:54,779 --> 00:57:56,750 N�o, Riley... 975 00:57:59,112 --> 00:58:01,416 Responda, Alegria. 976 00:58:01,552 --> 00:58:03,500 O que houve, Tristeza? 977 00:58:03,501 --> 00:58:05,458 Por que a Riley acordou? C�mbio. 978 00:58:05,698 --> 00:58:09,153 A Ansiedade vai fazer a Riley invadir a sala da T�cnica. 979 00:58:09,154 --> 00:58:11,174 - O qu�? - Ela sabe que � errado. 980 00:58:11,175 --> 00:58:13,719 Vai saber quando recuperamos o senso de si. 981 00:58:13,720 --> 00:58:15,779 Precisa impedi-la. 982 00:58:15,780 --> 00:58:17,833 N�o seja pega. 983 00:58:18,501 --> 00:58:19,301 C�mbio. 984 00:59:09,566 --> 00:59:11,542 N�o fa�a isso, Riley. 985 00:59:29,846 --> 00:59:31,083 Por que ela parou? 986 00:59:31,742 --> 00:59:32,708 Tristeza? 987 00:59:33,167 --> 00:59:34,732 Ennui, cad� seu celular? 988 00:59:34,733 --> 00:59:37,827 Cad� meu celular? � s�rio isso? 989 00:59:37,828 --> 00:59:40,162 N�o pode estar acontecendo. Non, non, non! 990 00:59:40,163 --> 00:59:42,542 Ela tem que estar aqui. Encontrem-na. 991 00:59:43,371 --> 00:59:44,458 Te pegamos! 992 01:00:01,120 --> 01:00:02,250 Tristeza? 993 01:00:03,083 --> 01:00:04,375 N�o? 994 01:00:05,914 --> 01:00:10,375 - Sei que a Riley invadindo � errado. - N�o � quem ela �. 995 01:00:10,785 --> 01:00:13,167 N�o se trata de quem ela �, 996 01:00:13,414 --> 01:00:15,875 mas quem ela precisa ser. 997 01:00:29,083 --> 01:00:30,714 ANDERSEN N�O EST� PRONTA 998 01:00:30,715 --> 01:00:32,542 - N�o est� pronta? - Espera! 999 01:00:32,808 --> 01:00:36,255 A T�cnica j� decidiu que n�o entraremos no time? 1000 01:00:36,256 --> 01:00:40,840 Ainda temos um dia. O que ainda podemos fazer? 1001 01:00:40,841 --> 01:00:44,649 Vamos ter que fazer a T�cnica mudar de decis�o. 1002 01:00:44,650 --> 01:00:47,583 Ou seja, vamos precisar de ideias. Muitas delas. 1003 01:00:54,550 --> 01:00:57,708 Essa n�o! � uma chuva de ideias! 1004 01:00:58,623 --> 01:00:59,583 Mam�e! 1005 01:01:00,656 --> 01:01:04,167 N�o passar o disco? Xingar o time advers�rio? 1006 01:01:07,604 --> 01:01:08,500 Isso! 1007 01:01:10,833 --> 01:01:13,333 N�o deixem essas ideias ruins chegarem na Riley. 1008 01:01:14,146 --> 01:01:15,125 Alegria! 1009 01:01:17,253 --> 01:01:19,583 - Quebrem todas que der! - Alegria! 1010 01:01:21,083 --> 01:01:22,142 Alegria! 1011 01:01:27,917 --> 01:01:30,554 Vou separar em ideias que eu queria ter pensado. 1012 01:01:30,555 --> 01:01:34,625 N�o! N�o s�o boas o bastante! Precisamos de mais! 1013 01:01:36,542 --> 01:01:38,042 Subam no bal�o! 1014 01:01:42,833 --> 01:01:45,542 Isso � pior que o br�colis! 1015 01:01:48,659 --> 01:01:50,500 Agarrem uma ideia! 1016 01:01:52,958 --> 01:01:56,275 Essas ideias s�o muito pequenas. 1017 01:01:56,276 --> 01:01:58,042 Precisamos de algo maior. 1018 01:02:01,897 --> 01:02:03,583 � a nossa sa�da! 1019 01:02:09,125 --> 01:02:10,458 Prontos? 1020 01:02:17,325 --> 01:02:19,397 Precisamos dessa ideia, Alegria! 1021 01:02:19,398 --> 01:02:22,216 Essas ideias podem acabar em desastre! 1022 01:02:22,217 --> 01:02:24,708 A �nica sa�da � por cima! 1023 01:02:39,350 --> 01:02:41,083 Essa � uma grande ideia! 1024 01:02:41,996 --> 01:02:43,125 Adorei! 1025 01:02:44,395 --> 01:02:45,205 Essa n�o. 1026 01:02:49,478 --> 01:02:51,083 Segurem-se em mim! 1027 01:02:51,592 --> 01:02:53,333 � s�rio! Segurem-se em mim! 1028 01:02:55,167 --> 01:02:57,893 Voc� tinha um paraquedas, Medo? 1029 01:02:57,894 --> 01:03:01,042 Claro. Por que voc�s n�o tem um? 1030 01:03:03,879 --> 01:03:06,038 Isso! Conseguimos! 1031 01:03:06,039 --> 01:03:09,293 - Sobrevivemos. - Vamos! Pro Fundo da Mente! 1032 01:03:09,294 --> 01:03:11,583 Voc� j� era, Ansiedade. 1033 01:03:14,208 --> 01:03:16,333 A T�cnica tem raz�o. A Riley n�o est� pronta. 1034 01:03:16,334 --> 01:03:19,866 Mas estamos t�o perto de uma nova Riley que est�. 1035 01:03:19,867 --> 01:03:21,417 Era o que estava faltando. 1036 01:03:21,626 --> 01:03:26,000 Mostraremos que somos uma Falc�o de Fogo que far� tudo que for preciso. 1037 01:03:38,292 --> 01:03:39,442 TANG 1038 01:03:39,443 --> 01:03:40,750 CONDICIONADOR 1039 01:03:47,456 --> 01:03:50,203 Finalmente somos uma delas. 1040 01:03:50,204 --> 01:03:51,417 O que achou, Tristeza? 1041 01:03:51,794 --> 01:03:52,793 Demais! 1042 01:03:52,794 --> 01:03:54,542 Vermelho � nossa cor. 1043 01:03:54,543 --> 01:03:56,875 Eu sei! � muito legal. 1044 01:04:02,917 --> 01:04:05,794 A Inveja causou inveja. Desculpa. 1045 01:04:05,795 --> 01:04:08,292 Elas n�o sabem o que � bom. 1046 01:04:08,615 --> 01:04:10,000 Oi, Michigan! 1047 01:04:10,835 --> 01:04:12,750 Arrasou no vermelho. 1048 01:04:12,751 --> 01:04:14,792 Isso! Estamos dentro. 1049 01:04:15,250 --> 01:04:18,125 Espero que n�o tenha problema. N�o s�o uma Falc�o de Fogo, 1050 01:04:18,126 --> 01:04:20,702 mas dev�amos combinar porque somos do mesmo time. 1051 01:04:20,703 --> 01:04:23,500 �, tudo bem. Voc� chegou a dormir? 1052 01:04:23,501 --> 01:04:25,795 N�o. Como conseguiria? Grande jogo hoje! 1053 01:04:25,796 --> 01:04:27,415 Por causa do teste? 1054 01:04:27,416 --> 01:04:29,961 Eu disse para n�o assust�-la. 1055 01:04:29,962 --> 01:04:34,069 Eu vejo que est� empolgada. Vai marcar muitos gols. 1056 01:04:34,070 --> 01:04:35,641 Vou sim! 1057 01:04:35,642 --> 01:04:38,489 A Val fez dois gols no teste para entrar no time. 1058 01:04:38,490 --> 01:04:39,995 E sabe o que � melhor que dois? 1059 01:04:40,255 --> 01:04:44,162 - Tr�s! - Tr�s! Ia dizer ao mesmo tempo. 1060 01:04:44,163 --> 01:04:47,083 Mas como faremos tr�s gols? 1061 01:04:47,296 --> 01:04:52,292 A nova Riley consegue tudo, e acho que esse � o toque final. 1062 01:04:55,250 --> 01:04:56,333 J� volto. 1063 01:05:01,683 --> 01:05:04,235 Vamos! Estamos t�o perto! 1064 01:05:04,236 --> 01:05:06,875 O senso de si est� no topo daquela mon... 1065 01:05:10,879 --> 01:05:14,954 - � muita coisa. - � mais do que lembro de ter mandado. 1066 01:05:14,955 --> 01:05:18,260 Essa foi quando ela deu de cara na porta de vidro na festa. 1067 01:05:18,261 --> 01:05:20,980 E quando ela quebrou o prato preferido da vov�? 1068 01:05:20,981 --> 01:05:23,000 Ainda bem que esqueceu. 1069 01:05:38,543 --> 01:05:39,583 Est� ali! 1070 01:05:45,746 --> 01:05:48,625 "Eu sou... uma boa pessoa..." 1071 01:05:48,626 --> 01:05:49,750 N�o... 1072 01:06:00,269 --> 01:06:01,417 Vai l�! 1073 01:06:02,155 --> 01:06:03,708 L� vamos n�s! 1074 01:06:05,742 --> 01:06:07,292 "N�o sou boa o bastante!" 1075 01:06:08,258 --> 01:06:09,417 O qu�? 1076 01:06:09,418 --> 01:06:11,417 "N�o sou boa o bastante!" 1077 01:06:13,413 --> 01:06:16,458 "N�o sou boa o bastante!" 1078 01:06:17,000 --> 01:06:21,417 - Tem certeza? - Ela sabe que sempre pode melhorar. 1079 01:06:21,750 --> 01:06:22,875 Ela ficar� bem. 1080 01:06:25,542 --> 01:06:27,216 Pegamos o senso de si. 1081 01:06:27,217 --> 01:06:29,833 Puxe a gente. Voc� me ouve, Tristeza? 1082 01:06:33,558 --> 01:06:35,042 "N�o sou boa o bastante!" 1083 01:06:44,417 --> 01:06:48,458 Beleza. S� preciso recalibrar o controle para que esteja pronto. 1084 01:06:48,459 --> 01:06:49,875 Sem mais surpresas. 1085 01:07:00,607 --> 01:07:02,042 J�, Tristeza! 1086 01:07:13,562 --> 01:07:16,375 - Alegria? - N�o! 1087 01:07:34,608 --> 01:07:37,167 "Eu sou... uma boa pessoa..." 1088 01:07:37,792 --> 01:07:40,000 "N�o sou boa o bastante!" 1089 01:07:43,592 --> 01:07:45,208 Era o �nico jeito de voltar. 1090 01:07:45,209 --> 01:07:46,958 - O que faremos? - T�o perto. 1091 01:07:56,146 --> 01:07:57,500 Alegria? 1092 01:07:58,263 --> 01:07:59,458 Aonde vai? 1093 01:08:16,264 --> 01:08:18,500 28! Andersen, foi falta. 1094 01:08:21,583 --> 01:08:23,792 28! Andersen, foi falta. 1095 01:08:29,868 --> 01:08:32,083 28! Andersen, foi falta. 1096 01:08:34,128 --> 01:08:36,083 Esperava mais de voc�. 1097 01:08:39,378 --> 01:08:40,667 Isso n�o �... 1098 01:08:46,452 --> 01:08:47,265 O qu�? 1099 01:08:54,542 --> 01:08:56,875 Por favor. 1100 01:08:58,265 --> 01:09:00,083 O que eu deixei passar? 1101 01:09:05,172 --> 01:09:08,167 "Eu sou... uma boa pessoa..." 1102 01:09:15,649 --> 01:09:16,708 Alegria? 1103 01:09:17,833 --> 01:09:20,167 Ent�o, o que faremos agora? 1104 01:09:28,405 --> 01:09:29,750 Eu n�o sei. 1105 01:09:31,792 --> 01:09:34,167 Eu n�o sei como parar a Ansiedade. 1106 01:09:36,708 --> 01:09:38,375 Talvez n�o d�. 1107 01:09:40,173 --> 01:09:42,917 Talvez seja isso que acontece quando voc� cresce. 1108 01:09:44,160 --> 01:09:46,708 Voc� sente menos alegria. 1109 01:09:53,268 --> 01:09:55,268 Mas eu sei de uma coisa. 1110 01:09:57,958 --> 01:10:02,208 A Riley nunca ser� ela mesma se n�o devolvermos isso � Sala de Comando. 1111 01:10:02,681 --> 01:10:03,875 E r�pido. 1112 01:10:05,423 --> 01:10:06,625 Como? 1113 01:10:10,268 --> 01:10:13,208 - Tenha um bom jogo, Riley. - Voc� tamb�m. 1114 01:10:15,668 --> 01:10:17,269 "N�o sou boa o bastante!" 1115 01:10:23,891 --> 01:10:25,667 Isso! Vai, vai, vai! 1116 01:10:26,269 --> 01:10:29,268 Riley, estou livre! Passe! 1117 01:10:29,269 --> 01:10:31,125 "N�o sou boa o bastante!" 1118 01:10:36,516 --> 01:10:39,269 - Boa, Michigan! - Deixe um pouco pra n�s! 1119 01:10:39,270 --> 01:10:41,583 Foi um. Faltam dois. 1120 01:10:42,270 --> 01:10:45,625 Como levamos o senso de si daqui para l�? 1121 01:10:47,708 --> 01:10:51,395 Eu tive uma ideia, mas n�o gosto nem um pouco. 1122 01:10:51,396 --> 01:10:53,375 Raiva, a Riley precisa da gente. 1123 01:10:55,542 --> 01:10:58,750 Pochete! 1124 01:11:00,270 --> 01:11:03,417 O que est�o esperando? Repitam! 1125 01:11:03,700 --> 01:11:08,180 - Pochete! - Pochete! 1126 01:11:12,211 --> 01:11:14,483 Oi, pessoal! Sou a Pochete! 1127 01:11:14,484 --> 01:11:17,091 - N�s sabemos. - Precisamos voltar � Sala de Comando. 1128 01:11:17,092 --> 01:11:20,685 - Tem algo que possa nos ajudar? - Eu tenho muitas coisas. 1129 01:11:20,686 --> 01:11:22,931 Qual voc�s acham mais adequado? 1130 01:11:22,932 --> 01:11:26,833 - Uma fita adesiva? Um pato de borracha? - Sem tempo pra isso! 1131 01:11:29,425 --> 01:11:31,391 S�rio, Pochete? Dinamite? 1132 01:11:31,392 --> 01:11:34,886 N�o tem uma mochila a jato? Um avi�o? Algo �til? 1133 01:11:34,887 --> 01:11:36,851 Acha que eu tenho tudo aqui? 1134 01:11:36,852 --> 01:11:40,625 - Eu ofereci o pato de borracha, a fita... - Eu j� sei. 1135 01:11:40,626 --> 01:11:42,833 Mas vamos precisar de mais dinamite. 1136 01:11:43,833 --> 01:11:45,833 Quer saber? Se vira. 1137 01:11:49,042 --> 01:11:50,833 Vai, Riley! Pega o disco! 1138 01:11:51,155 --> 01:11:52,542 Pega! 1139 01:11:54,193 --> 01:11:55,917 "N�o sou boa o bastante!" 1140 01:11:57,083 --> 01:11:58,958 O que est� fazendo? 1141 01:11:59,583 --> 01:12:01,125 Estamos no mesmo time! 1142 01:12:07,667 --> 01:12:08,500 Isso! 1143 01:12:09,546 --> 01:12:13,738 Elas podem estar bravas conosco, mas v�o perdoar quando entrarmos no time. 1144 01:12:13,739 --> 01:12:16,292 Vamos, Riley! Mais um gol! 1145 01:12:21,583 --> 01:12:22,383 Espera a�. 1146 01:12:22,384 --> 01:12:24,601 - Vamos explodir a montanha? - Isso. 1147 01:12:24,602 --> 01:12:28,362 E surfar uma avalanche de mem�rias ruins at� a Sala de Comando? 1148 01:12:28,363 --> 01:12:29,167 Exato. 1149 01:12:29,168 --> 01:12:32,273 Como impedimos as mem�rias de criar cren�as ruins? 1150 01:12:32,542 --> 01:12:33,667 Eu n�o sei. 1151 01:12:35,274 --> 01:12:37,905 O que pode dar errado? Estou dentro. 1152 01:12:37,906 --> 01:12:39,485 - Prontos? - Pela Riley. 1153 01:12:39,486 --> 01:12:42,083 - Vamos nessa. - Estamos indo, Riley! 1154 01:12:55,805 --> 01:12:56,792 Pulem! 1155 01:13:21,770 --> 01:13:22,875 Vai l�! 1156 01:13:24,167 --> 01:13:25,208 Qual �! 1157 01:13:26,827 --> 01:13:28,417 "N�o sou boa o bastante!" 1158 01:13:28,418 --> 01:13:30,277 Voc� precisa fazer gol! 1159 01:13:39,542 --> 01:13:42,708 Andersen! Voc� fez uma falta. Dois minutos. 1160 01:13:42,709 --> 01:13:43,792 N�o! 1161 01:13:44,319 --> 01:13:46,083 Voc� t� bem, Grace? 1162 01:13:49,725 --> 01:13:52,732 - Machucamos a Grace. - Foi tudo t�o r�pido. 1163 01:13:52,733 --> 01:13:54,125 Eu nem a vi. 1164 01:14:00,693 --> 01:14:02,185 "N�o sou boa o bastante!" 1165 01:14:02,186 --> 01:14:03,917 O que eu fiz? 1166 01:14:06,125 --> 01:14:07,500 N�o, n�o. 1167 01:14:08,305 --> 01:14:09,667 Eu consigo consertar. 1168 01:14:48,460 --> 01:14:50,208 "Esperava mais de voc�." 1169 01:14:51,233 --> 01:14:52,542 N�o! 1170 01:14:53,866 --> 01:14:54,708 Vamos. 1171 01:14:56,246 --> 01:14:57,750 "N�o sou boa o bastante!" 1172 01:14:58,660 --> 01:15:02,750 Vai, Riley. Se recomponha. 1173 01:15:02,751 --> 01:15:04,375 "N�o sou boa o bastante!" 1174 01:15:05,224 --> 01:15:09,396 Voc� precisa fazer gol ou tudo ser� em v�o! 1175 01:15:09,397 --> 01:15:11,750 Est� pressionando demais, Ansiedade. 1176 01:15:29,742 --> 01:15:32,167 Certo, meninas. Intervalo! 1177 01:15:42,417 --> 01:15:43,323 Tristeza? 1178 01:15:43,324 --> 01:15:45,282 Ajuda aqui, Alegria! 1179 01:15:46,708 --> 01:15:48,417 A gente consegue! 1180 01:15:49,698 --> 01:15:52,458 - N�o est� dando certo! - � a Ansiedade! 1181 01:16:09,283 --> 01:16:10,958 Pare, Ansiedade! 1182 01:16:17,500 --> 01:16:20,125 Voc� n�o escolhe quem a Riley �. 1183 01:16:26,000 --> 01:16:27,333 Ansiedade? 1184 01:16:32,542 --> 01:16:34,333 Precisa libert�-la. 1185 01:16:58,036 --> 01:17:00,417 "Eu sou uma boa pessoa." 1186 01:17:11,708 --> 01:17:14,333 Eu sinto muito. 1187 01:17:15,759 --> 01:17:18,667 Eu s� estava tentando proteg�-la. 1188 01:17:20,286 --> 01:17:21,583 Mas est� certa. 1189 01:17:22,417 --> 01:17:26,167 N�o podemos escolher quem a Riley �. 1190 01:17:30,895 --> 01:17:34,750 As melhores mant�m e o resto vai pro al�m. 1191 01:17:46,871 --> 01:17:49,250 28! Andersen, foi falta. 1192 01:18:12,834 --> 01:18:14,833 "Eu sou uma boa pessoa." 1193 01:18:21,818 --> 01:18:23,375 O que est� fazendo?! 1194 01:18:34,956 --> 01:18:36,333 "Sou ego�sta." 1195 01:18:37,289 --> 01:18:38,458 "Sou gentil." 1196 01:18:39,850 --> 01:18:41,625 "N�o sou boa o bastante!" 1197 01:18:42,630 --> 01:18:44,375 "Eu sou uma boa pessoa." 1198 01:18:44,910 --> 01:18:46,667 "Eu preciso me encaixar." 1199 01:18:47,111 --> 01:18:48,750 "Mas quero ser eu mesma." 1200 01:18:48,969 --> 01:18:51,209 "Sou corajosa." "Mas tenho medo." 1201 01:18:51,210 --> 01:18:53,413 "O sucesso � tudo." "Eu cometo erros." 1202 01:18:53,414 --> 01:18:54,667 "Sou boa." "Sou m�." 1203 01:18:54,668 --> 01:18:56,172 "Uma boa amiga." "P�ssima amiga." 1204 01:18:56,173 --> 01:18:58,833 "Sou forte." "Fraca." "Preciso de ajuda." 1205 01:19:57,723 --> 01:19:59,958 Voc� est� bem, Riley? 1206 01:20:08,635 --> 01:20:09,667 Estou. 1207 01:20:10,000 --> 01:20:11,292 Quer dizer... 1208 01:20:11,750 --> 01:20:12,708 N�o. 1209 01:20:16,010 --> 01:20:18,417 Eu fui muito m� com voc�s. 1210 01:20:19,570 --> 01:20:24,292 Quando disseram que iam para outra escola, eu surtei. 1211 01:20:27,833 --> 01:20:29,333 E eu sinto muito. 1212 01:20:31,719 --> 01:20:35,792 Se n�o quiserem ser mais minhas amigas, vou entender. 1213 01:20:36,917 --> 01:20:40,583 Mas espero que possam me perdoar. 1214 01:20:41,793 --> 01:20:43,000 Um dia. 1215 01:21:10,250 --> 01:21:11,125 Vamos, meninas! 1216 01:21:11,126 --> 01:21:13,500 Vem, temos um jogo para terminar. 1217 01:21:42,463 --> 01:21:45,958 Alegria, a Riley quer voc�. 1218 01:22:21,116 --> 01:22:22,250 Riley! 1219 01:23:24,192 --> 01:23:27,250 ESCOLA DE ENSINO M�DIO DE BAY AREA 1220 01:23:29,803 --> 01:23:32,143 Ei, Minnesota. Vai olhar o celular at� quando? 1221 01:23:32,144 --> 01:23:35,355 S�o quase 14h. A T�cnica j� vai postar a lista. 1222 01:23:35,356 --> 01:23:37,695 - Certo. 14h �... - Em seis minutos! 1223 01:23:37,696 --> 01:23:39,708 E se n�o entrarmos no Falc�es de Fogo? 1224 01:23:39,709 --> 01:23:42,249 Obrigada por perguntar, Alegria. Eu te mostro. 1225 01:23:42,250 --> 01:23:44,735 A m�e e o pai ficam desapontados e largamos o h�quei. 1226 01:23:44,736 --> 01:23:47,729 A Riley trabalhar� como etnomusic�loga sem saber o que � isso. 1227 01:23:47,730 --> 01:23:50,000 N�o temos amigas e morreremos sozinhas. 1228 01:23:50,247 --> 01:23:53,767 Tudo bem. Nada disso acontecer� agora, n�? 1229 01:23:53,768 --> 01:23:54,947 - N�o? - �timo! 1230 01:23:54,948 --> 01:23:57,458 Ent�o por que n�o se senta na sua poltrona especial? 1231 01:23:57,459 --> 01:23:59,833 Sim, � uma boa ideia. 1232 01:24:00,168 --> 01:24:04,043 - Viu? N�o � melhor? - Isso � que � vida. 1233 01:24:04,044 --> 01:24:07,708 N�o controlamos se a Riley entrar� no time, mas o que podemos controlar? 1234 01:24:07,709 --> 01:24:11,304 Bom, precisamos estudar pra prova de Espanhol de amanh�. 1235 01:24:11,305 --> 01:24:13,832 - Sim! N�s acabamos... - Olvidando. 1236 01:24:13,833 --> 01:24:15,139 - O que �? - Esquecer. 1237 01:24:15,140 --> 01:24:18,821 - Muito bem, Ansiedade! - Muchas gracias! 1238 01:24:18,822 --> 01:24:19,763 Obrigada, gente. 1239 01:24:19,764 --> 01:24:23,167 Depois vamos tentar entrar na sele��o da faculdade. 1240 01:24:23,625 --> 01:24:26,417 - Queria ter pensado nisso. - Mas voc� pensou! 1241 01:24:26,418 --> 01:24:29,575 Tem raz�o, fui eu. Estou com inveja de mim mesma! 1242 01:24:29,576 --> 01:24:32,095 - Obrigada por me lembrar. - De nada! 1243 01:24:32,096 --> 01:24:34,417 - Quem disse isso? - Minha parceira, Pochete. 1244 01:24:34,418 --> 01:24:36,411 Oi, pessoal! Sou a Pochete! 1245 01:24:36,412 --> 01:24:39,250 - Confete se entrarmos no time. - Boa ideia! 1246 01:24:40,083 --> 01:24:42,488 Legal. Mas amamos nossa menina de qualquer jeito. 1247 01:24:42,489 --> 01:24:44,333 Confete se n�o entrarmos. 1248 01:24:46,592 --> 01:24:48,042 � o e-mail da T�cnica? 1249 01:24:48,375 --> 01:24:49,792 N�o, s� a Bree e a Grace. 1250 01:24:50,083 --> 01:24:51,348 BOA SORTE! 1251 01:24:51,349 --> 01:24:53,042 Que saudade delas. 1252 01:24:53,983 --> 01:24:56,676 Lembram quando a Bree, a Grace e n�s �ramos... 1253 01:24:56,677 --> 01:24:58,629 - Ainda n�o, Nostalgia! - Cedo demais! 1254 01:24:58,630 --> 01:25:01,708 Vou estar l� embaixo se precisarem de mim. 1255 01:25:02,050 --> 01:25:04,149 Faltam tr�s para as 14h. Vai dar certo. 1256 01:25:04,150 --> 01:25:08,417 Porque ela tem a gente! Isso a�, n�? 1257 01:25:08,875 --> 01:25:11,458 Porque ela... Talvez. 1258 01:25:11,459 --> 01:25:15,167 Tem toda a raz�o! Gente, olhem o Vergonha! 1259 01:25:17,426 --> 01:25:20,667 Olha, se n�o entrar nesse ano, tem sempre o pr�ximo. 1260 01:25:20,939 --> 01:25:21,833 Eu sei. 1261 01:25:22,126 --> 01:25:24,662 - Amo nossa menina. - Como n�o amar? 1262 01:25:24,663 --> 01:25:27,556 - Ela � t�o inteligente. - E �tima no h�quei. 1263 01:25:27,557 --> 01:25:29,208 Ela � muito criativa. 1264 01:25:29,209 --> 01:25:31,784 At� entediada n�o � entediante. 1265 01:25:31,785 --> 01:25:34,669 Mas pode ser sarc�stica �s vezes. 1266 01:25:34,670 --> 01:25:37,490 E ter ideias muito ruins. 1267 01:25:37,491 --> 01:25:40,644 De vez em quando, pode fazer algo errado. 1268 01:25:40,645 --> 01:25:43,542 E muitas vezes se cobrar demais. 1269 01:25:43,847 --> 01:25:46,792 Mas cada parte da Riley forma quem ela �. 1270 01:25:47,120 --> 01:25:49,792 E amamos tudo na nossa menina. 1271 01:25:50,880 --> 01:25:55,083 Cada parte confusa e linda nela. 1272 01:26:03,571 --> 01:26:07,583 Est� bem, Segredo Sombrio. Hora de sair. 1273 01:26:09,257 --> 01:26:12,625 Tudo bem. Pode vir para fora. 1274 01:26:14,958 --> 01:26:18,792 Conseguiu. Agora solte o segredo, amig�o. 1275 01:26:20,958 --> 01:26:23,833 Queimamos o tapete. 1276 01:26:23,834 --> 01:26:25,650 S�rio? Era isso? 1277 01:26:25,651 --> 01:26:28,708 Ufa! Pensei que tinha sido quando fizemos xixi na piscina. 1278 01:26:29,682 --> 01:26:31,083 Espera a�! 1279 01:26:32,634 --> 01:26:33,958 E foi embora. 1280 01:26:51,226 --> 01:26:53,625 Como foi o acampamento, Riley? 1281 01:26:54,667 --> 01:26:57,458 Conversamos sobre isso. Vamos contar tudo. 1282 01:26:58,833 --> 01:27:01,026 - Invadir a sala da T�cnica? - Bater na Grace? 1283 01:27:01,027 --> 01:27:03,289 - As mentiras? - Os Falc�es de Fogo? 1284 01:27:03,290 --> 01:27:06,042 - Ela n�o tem que saber. - Pardon. Excuse moi. 1285 01:27:06,938 --> 01:27:07,999 Foi bom. 1286 01:27:10,272 --> 01:27:13,490 Ela fica fora por tr�s dias e s� diz "Foi bom"? 1287 01:27:13,491 --> 01:27:15,977 E essa mecha vermelha? Ela entrou pra uma gangue? 1288 01:27:15,978 --> 01:27:17,583 Bem-vinda de volta, Ansiedade. 1289 01:27:19,268 --> 01:27:22,958 Ela fica fora por tr�s dias e s� diz "Foi bom"? 1290 01:27:23,542 --> 01:27:26,042 Por mim, tudo bem. De volta pro jogo. 1291 01:27:26,043 --> 01:27:27,792 E ele foi derrubado na �rea. 1292 01:27:27,793 --> 01:27:31,793 Tradu��o e Sincronia: F�l 99809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.