All language subtitles for Hospitalite.2010.JAPANESE.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x265-VXT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,659 --> 00:00:38,287 Produced by Kiki Sugino and Koji Fukada 2 00:00:46,755 --> 00:00:50,382 Directed by Koji Fukada 3 00:00:50,467 --> 00:00:52,176 Cast 4 00:00:52,218 --> 00:00:55,179 Kenji Yamauchi, Kiki Sugino, Kanji Furuta chi 5 00:02:01,371 --> 00:02:05,833 Hospital it e 6 00:02:39,284 --> 00:02:40,659 You're back 7 00:02:40,743 --> 00:02:43,453 Yeah, just got here. Did you go on your lunch break yet? 8 00:02:43,496 --> 00:02:44,454 Nope 9 00:02:44,539 --> 00:02:46,707 Go ahead. I'll switch in 10 00:02:46,791 --> 00:02:48,792 Great. I'll iust finish these 11 00:02:49,377 --> 00:02:53,297 Man, it's hot in here You look kind of flushed 12 00:02:53,298 --> 00:02:55,507 Really? Might just be ink on my face 13 00:02:55,592 --> 00:02:57,384 -Hi. Welcome back 14 00:02:57,468 --> 00:02:58,760 Anyway, don't push yourself too hard 15 00:03:05,268 --> 00:03:06,852 Teacher, I want to go look for Pea! 16 00:03:06,936 --> 00:03:08,979 Okay, but we'd better get changed first 17 00:03:09,022 --> 00:03:10,814 I'm already changed! 18 00:03:11,482 --> 00:03:15,152 Let's put on something more comfortable 19 00:03:46,226 --> 00:03:47,809 Hi there. 20 00:03:47,852 --> 00:03:49,102 Hello. 21 00:03:49,187 --> 00:03:51,855 Were you at a memorial? That's right. For my father. 22 00:03:51,940 --> 00:03:53,106 He passed away today? 23 00:03:53,191 --> 00:03:54,650 Two years ago today 24 00:03:54,692 --> 00:03:58,862 Wow, two years already It's all so fast. 25 00:03:58,947 --> 00:03:59,821 Yeah. 26 00:04:00,198 --> 00:04:01,573 Did you come by for something? 27 00:04:01,658 --> 00:04:02,824 Is your brother in? 28 00:04:02,867 --> 00:04:05,035 Sure, he's downstairs 29 00:04:12,210 --> 00:04:12,709 Hello. 30 00:04:13,962 --> 00:04:15,712 Oh, how's it going? 31 00:04:18,716 --> 00:04:21,218 It's a neighborhood watch petition. - A petition, huh? 32 00:04:22,053 --> 00:04:22,803 It's been a while 33 00:04:23,721 --> 00:04:27,557 The chairman's got a lot of free time on his hands His wife won't give him the time of day 34 00:04:27,642 --> 00:04:28,308 Oh, boy. 35 00:04:28,393 --> 00:04:32,729 But, really, we all should be careful with prowlers and crime these days 36 00:04:32,814 --> 00:04:35,899 All these foreigners around, too think it's dangerous 37 00:04:35,984 --> 00:04:36,817 You think so? 38 00:04:36,901 --> 00:04:40,320 Well, I don't know, but it seems like it. You should be careful 39 00:04:40,405 --> 00:04:41,613 We're just a little printing shop 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,908 But you know, with children and all. You've got a little girl. 41 00:04:44,993 --> 00:04:46,034 True. 42 00:04:46,703 --> 00:04:50,163 Could you sign here and pass it on? 43 00:04:50,248 --> 00:04:50,914 Where? 44 00:04:50,957 --> 00:04:53,834 Right here. It's for the park beautification project. 45 00:04:53,918 --> 00:04:57,462 With the homeless people coming in these days, we can't let our guard down 46 00:04:57,547 --> 00:04:58,755 You bet. 47 00:04:58,798 --> 00:05:00,257 I'll see you later. 48 00:05:00,341 --> 00:05:01,591 Take care. 49 00:05:03,511 --> 00:05:04,469 Bye 50 00:05:04,804 --> 00:05:07,973 Seiko, see you at the meeting i tomorrow? 51 00:05:08,516 --> 00:05:10,058 I heard A kie and her mom are coming 52 00:05:10,101 --> 00:05:10,851 She's coming? 53 00:05:10,893 --> 00:05:12,644 You went to school together, right? That'll be fun. 54 00:05:13,021 --> 00:05:15,439 managed to get a lot of people in on it 55 00:05:15,481 --> 00:05:16,189 Let's see, 20 people 56 00:05:16,274 --> 00:05:17,607 That many? 57 00:05:17,650 --> 00:05:19,318 - See you there - See you 58 00:05:19,402 --> 00:05:20,068 Have a nice day 59 00:05:20,111 --> 00:05:21,486 Good-bye 60 00:05:29,996 --> 00:05:31,079 What was that? 61 00:05:31,122 --> 00:05:35,959 We're going to walk around on neighborhood watch or something 62 00:05:36,002 --> 00:05:37,794 You're actually going? 63 00:05:37,837 --> 00:05:40,839 Well, she dragged me into it 64 00:05:42,300 --> 00:05:45,552 guess they probably want to hear. about me moving back in and all 65 00:05:47,013 --> 00:05:48,638 The color's wrong 66 00:05:48,723 --> 00:05:49,765 What? 67 00:05:50,308 --> 00:05:52,642 Pea doesn't look like this 68 00:05:52,727 --> 00:05:53,727 " We lost our green parakeet " 69 00:05:53,811 --> 00:05:55,645 I don't know. It looks like her to me 70 00:05:55,730 --> 00:05:57,022 It's ready? 71 00:05:58,232 --> 00:06:01,401 Yeah, what do you think? 72 00:06:02,945 --> 00:06:04,154 Looks good. Here you go. 73 00:06:04,197 --> 00:06:05,781 Thanks 74 00:06:06,866 --> 00:06:07,699 Seem right? 75 00:06:08,201 --> 00:06:09,284 No? 76 00:06:10,661 --> 00:06:15,040 Oh, well, this is what we've got. The picture was dark, so the color looks dull 77 00:06:15,124 --> 00:06:17,542 You're not good at taking pictures 78 00:06:17,627 --> 00:06:19,127 What, I took this? 79 00:06:19,170 --> 00:06:20,253 That's right. 80 00:06:24,175 --> 00:06:25,592 You love Pea, right? 81 00:06:25,676 --> 00:06:26,635 Yeah 82 00:06:26,677 --> 00:06:28,512 Then she'll turn up. 83 00:06:30,348 --> 00:06:33,183 Eriko, ask Seiko to go with you 84 00:06:33,226 --> 00:06:34,226 Okay. 85 00:06:36,020 --> 00:06:36,520 150 2 50 19.190 29 50 86 00:06:37,230 --> 00:06:38,146 2 19.190- 29 50 50 87 00:06:38,147 --> 00:06:39,898 150 2 50 19.190 29 50 88 00:06:43,486 --> 00:06:45,737 Thank you, Seiko 89 00:06:45,822 --> 00:06:48,615 No problem. You must be busy 90 00:06:48,699 --> 00:06:51,034 Yeah, I can't really leave with all the printing orders 91 00:06:51,077 --> 00:06:53,412 I'm the only one with nothing to do 92 00:06:53,496 --> 00:06:54,830 I appreciate it 93 00:06:55,373 --> 00:06:56,206 Thanks, Seiko 94 00:06:56,249 --> 00:06:57,249 No problem 95 00:08:06,611 --> 00:08:11,990 Let's see, 3000no, 2000 in 90 kg coating. Two colors on the front and one on the back? 96 00:08:12,074 --> 00:08:12,949 Right. 97 00:08:19,832 --> 00:08:22,125 Here's a little something for you. 98 00:08:22,168 --> 00:08:23,960 Oh, these take me back! What's the occasion? 99 00:08:24,003 --> 00:08:26,963 Just got back from Hiroshima yesterday I was just there for a day, though 100 00:08:27,048 --> 00:08:28,798 Thanks 101 00:08:33,679 --> 00:08:35,013 And here's your receipt 102 00:08:35,348 --> 00:08:36,640 You're always so nice 103 00:08:43,564 --> 00:08:44,397 Hello. 104 00:08:44,732 --> 00:08:45,690 Hi. 105 00:08:45,775 --> 00:08:46,858 Are you here for an order? 106 00:08:46,943 --> 00:08:50,487 No, I'm here about the bird - The what? 107 00:08:50,571 --> 00:08:53,615 I saw the flyer about the parakeet 108 00:08:53,658 --> 00:08:55,700 Oh, thank you so much 109 00:08:56,035 --> 00:08:58,537 Well, I didn't actually catch it. 110 00:08:58,621 --> 00:09:00,664 But you've got information about it? - Hopefully 111 00:09:02,667 --> 00:09:05,460 Seiko, this man just came in about that. 112 00:09:05,503 --> 00:09:07,587 I saw the flyer 113 00:09:09,549 --> 00:09:10,757 Eriko! 114 00:09:11,259 --> 00:09:13,218 Teacher, did he see Pea? 115 00:09:14,220 --> 00:09:15,887 I sure did. 116 00:09:15,972 --> 00:09:17,013 Where? 117 00:09:17,098 --> 00:09:20,725 You know, the trees by the station 118 00:09:20,810 --> 00:09:22,060 The park? 119 00:09:22,144 --> 00:09:23,812 Right, the park 120 00:09:24,146 --> 00:09:28,108 When I saw the flyer. I recognized it right away 121 00:09:28,192 --> 00:09:29,651 Thank you. 122 00:09:30,152 --> 00:09:31,736 Isn't that great, Eriko? 123 00:09:35,741 --> 00:09:36,741 I'll go with her. 124 00:09:36,826 --> 00:09:38,076 Thanks 125 00:09:38,160 --> 00:09:39,077 Bye 126 00:09:39,161 --> 00:09:40,787 See you later 127 00:09:41,289 --> 00:09:42,372 Taker care 128 00:09:49,714 --> 00:09:50,755 She's really cute 129 00:09:51,340 --> 00:09:52,215 Isn't she? 130 00:09:52,258 --> 00:09:54,551 - You're teaching her something? Teaching? 131 00:09:54,635 --> 00:09:55,760 She called you "teacher. 132 00:09:55,845 --> 00:09:58,555 Oh, just some English 133 00:09:58,598 --> 00:10:02,559 Hey, is that so? English That's really something 134 00:10:02,602 --> 00:10:04,728 No, I just know enough to teach to kids 135 00:10:04,812 --> 00:10:08,023 But you just can't get by without English these days 136 00:10:08,065 --> 00:10:10,025 My name is Hana taro 137 00:10:12,153 --> 00:10:13,737 Whew. It sure is hot today 138 00:10:13,821 --> 00:10:16,197 Oh, let me get you some tea. 139 00:10:16,240 --> 00:10:19,409 Sorry. Didn't mean to twist your arm. Thanks 140 00:10:25,916 --> 00:10:26,791 I'm back. 141 00:10:27,960 --> 00:10:31,838 This man came about the parakeet 142 00:10:31,922 --> 00:10:32,839 That's great 143 00:10:33,341 --> 00:10:34,966 Say, you're Mikio Kobayashi, right? 144 00:10:35,968 --> 00:10:39,638 I thought this might be your store. 145 00:10:39,722 --> 00:10:43,224 remembered when I saw that flyer 146 00:10:43,267 --> 00:10:44,809 He's a friend of yours? 147 00:10:44,894 --> 00:10:45,810 He's... 148 00:10:46,312 --> 00:10:48,897 Come on, I'm Kagawa! Ichiro Kagawa's son. 149 00:10:49,815 --> 00:10:53,193 Oh, okay! Sorry, I didn't realize 150 00:10:53,277 --> 00:10:55,445 It's no wonder It's been a long time 151 00:10:55,488 --> 00:10:59,658 How many years has it been? Eight? 152 00:11:00,326 --> 00:11:04,120 I've told you, right? When I set up this shop, 153 00:11:04,163 --> 00:11:06,206 there was that old fri eno of my dad's that helped fund it 154 00:11:06,290 --> 00:11:06,956 This is his son. 155 00:11:07,041 --> 00:11:09,501 Is that so? We really appreciate all your family has done for us 156 00:11:09,585 --> 00:11:13,630 I'm flattered. You really do remember It seems like things are working out for you 157 00:11:14,465 --> 00:11:15,965 Is your wife out today? 158 00:11:17,134 --> 00:11:18,176 This is my wife 159 00:11:18,260 --> 00:11:21,012 Uh... Oh, really? Pardon me. 160 00:11:21,097 --> 00:11:22,430 It's just that she's so young 161 00:11:24,141 --> 00:11:25,308 I didn't realize 162 00:11:27,645 --> 00:11:29,604 You do this work with just the two of you? 163 00:11:29,647 --> 00:11:33,650 The two of us and my wife We're really a small business 164 00:11:33,693 --> 00:11:35,860 Seriously ; I'm impressed 165 00:11:37,822 --> 00:11:43,660 My dad would be proud. What I do is practically nothing compared to this 166 00:11:44,286 --> 00:11:45,495 What is it that you do? 167 00:11:45,579 --> 00:11:46,830 Nothing. 168 00:11:47,832 --> 00:11:48,998 I'm a slacker. 169 00:11:49,083 --> 00:11:51,126 ... see. 170 00:11:51,961 --> 00:11:52,877 Mr. Yamaguchi! 171 00:11:59,510 --> 00:12:01,428 Mr. Kagawa, you should stay back from the machines. It's dangerous 172 00:12:01,512 --> 00:12:03,555 used to use one of these myself 173 00:12:03,639 --> 00:12:05,765 Ma'am, you should get him some water. 174 00:12:05,850 --> 00:12:07,308 Good idea. 175 00:12:08,310 --> 00:12:09,436 Let me take a look 176 00:12:28,372 --> 00:12:30,915 Mr. Kaga wa's here again today? 177 00:12:32,668 --> 00:12:34,210 Is he going to work here? 178 00:12:34,295 --> 00:12:35,628 Hmm. 179 00:12:35,713 --> 00:12:38,548 What do you think we should do? 180 00:12:38,591 --> 00:12:41,301 Seems fine to me, but it's your call 181 00:12:43,637 --> 00:12:46,139 I think we should `keep him here He knows his way around the machine 182 00:12:46,223 --> 00:12:49,225 Mr. Yamaguchi seems pretty worn out. so we could have him help for a while 183 00:12:52,104 --> 00:12:53,062 Here you go 184 00:13:01,739 --> 00:13:02,864 How is it? 185 00:13:02,907 --> 00:13:04,365 I'd say I've gotten the hang of it. 186 00:13:04,408 --> 00:13:06,242 He could start work today 187 00:13:07,828 --> 00:13:09,120 Are you feeling better? 188 00:13:09,205 --> 00:13:12,248 Yeah, I got a lot of energy back after taking yesterday off. 189 00:13:12,291 --> 00:13:13,583 Sorry for the trouble 190 00:13:15,085 --> 00:13:16,419 What's that machine for? 191 00:13:16,921 --> 00:13:20,590 We have n't needed to use it too much lately 192 00:13:21,342 --> 00:13:22,175 That's a shame.. 193 00:13:22,259 --> 00:13:24,928 If you just learn this one you'll be fine 194 00:13:25,679 --> 00:13:28,389 We had more workers when my dad was running 195 00:13:28,432 --> 00:13:30,517 but there are fewer orders now. 196 00:13:30,601 --> 00:13:32,977 It's just downsizing to fit demand 197 00:13:33,062 --> 00:13:34,312 My dad went a little over board 198 00:13:35,773 --> 00:13:36,648 What are these? 199 00:13:37,233 --> 00:13:39,108 They're pension envelopes for the labor department 200 00:13:39,193 --> 00:13:40,109 Really?. 201 00:13:40,194 --> 00:13:42,862 We get subcontracted for them here and there. 202 00:13:42,947 --> 00:13:45,448 They print a lot of them so it works out well for us 203 00:13:45,533 --> 00:13:47,408 That's great. - It's just enough to keep us in business. 204 00:13:47,451 --> 00:13:50,411 No, this is perfect 205 00:13:51,288 --> 00:13:52,664 Well, if you say so. 206 00:13:58,170 --> 00:13:59,087 I'm heading out 207 00:13:59,129 --> 00:14:00,088 See you. 208 00:14:01,131 --> 00:14:02,465 Oh, Seiko 209 00:14:03,008 --> 00:14:04,551 Do you mind putting these up? 210 00:14:04,635 --> 00:14:06,469 No problem 211 00:14:06,971 --> 00:14:09,514 But you're not coming, Natsuki? 212 00:14:09,598 --> 00:14:10,932 I'll hold off this time 213 00:14:10,975 --> 00:14:12,642 You might as well go once in a while 214 00:14:13,269 --> 00:14:15,061 Sorry, it's just that there's still work to do. 215 00:14:15,145 --> 00:14:17,897 It's okay. Anyway, ll hand these to everyone 216 00:14:18,983 --> 00:14:20,275 What kind of group is it? 217 00:14:20,317 --> 00:14:22,485 The neighborhood watch 218 00:14:23,028 --> 00:14:26,865 Patrolling the neighborhood crime prevention, and all that 219 00:14:27,700 --> 00:14:31,119 You know, if we don't take part in it. I'll never hear the end of it. 220 00:14:31,161 --> 00:14:33,246 Oh, Mr. Kaga wa's work clothes are probably dry by now 221 00:14:33,330 --> 00:14:34,581 I'll go get them 222 00:14:42,006 --> 00:14:44,257 Your wife is very beautiful 223 00:14:44,341 --> 00:14:45,425 You think so? 224 00:14:45,509 --> 00:14:47,886 And young, too. I was surprised 225 00:14:47,970 --> 00:14:48,720 Oh? 226 00:14:48,804 --> 00:14:52,181 Well, you know. When you came by last time, it was someone different 227 00:14:52,224 --> 00:14:53,600 Yeah, that's right 228 00:14:54,393 --> 00:14:56,311 T hope you don't mind if I ask 229 00:14:56,353 --> 00:14:57,353 It's fine 230 00:14:57,896 --> 00:14:59,355 Did you split up? 231 00:15:00,441 --> 00:15:03,693 Actually, she got sick and. 232 00:15:03,736 --> 00:15:06,487 Seriously? I didn't know 233 00:15:08,574 --> 00:15:10,241 That must have been so hard for you 234 00:15:10,326 --> 00:15:12,577 Yeah, but it's been quite a few years now 235 00:15:38,687 --> 00:15:40,271 Sorry about this 236 00:15:42,107 --> 00:15:44,609 Since it was so sudden, we didn't have a uniform ready. Here, put this on 237 00:15:45,569 --> 00:15:47,612 I need to step out 238 00:15:47,696 --> 00:15:48,404 You're going out again? 239 00:15:48,489 --> 00:15:51,032 Just to the bank. There's something forgot to take care of 240 00:15:51,075 --> 00:15:53,034 She's always got something to do 241 00:15:53,077 --> 00:15:54,327 Shiraishi? 242 00:15:54,411 --> 00:15:54,994 Huh? 243 00:15:55,079 --> 00:15:55,745 On the uniform 244 00:15:55,788 --> 00:15:57,538 Oh, that was our previous worker's name 245 00:15:57,581 --> 00:15:58,456 You had someone else? 246 00:15:58,540 --> 00:15:59,707 Up until three months ago 247 00:15:59,750 --> 00:16:02,335 He lived and worked here for a year until he quit 248 00:16:02,419 --> 00:16:05,046 Young workers these days just don't know how to stick with a job 249 00:16:05,089 --> 00:16:07,090 - So you've got a vacancy? A what? 250 00:16:07,174 --> 00:16:08,591 An open room 251 00:16:16,308 --> 00:16:17,642 I'm back 252 00:16:20,396 --> 00:16:23,064 How was the neighborhood watch? 253 00:16:24,983 --> 00:16:27,944 It was fine. 254 00:16:28,946 --> 00:16:31,739 We just went on a little patrol and had some tea together. 255 00:16:32,449 --> 00:16:34,367 You should see it, though 256 00:16:34,451 --> 00:16:37,787 Information and watch reports are sent to your cell phone all the time 257 00:16:37,871 --> 00:16:40,623 That's kind of scary 258 00:16:40,708 --> 00:16:42,500 People have to be on their toes 259 00:16:43,877 --> 00:16:48,297 The women there have been asking - if Natsuki wants to come to the meetings 260 00:16:48,340 --> 00:16:50,091 Me? I don't know what I could do for them 261 00:16:50,134 --> 00:16:51,592 It'd be fine 262 00:16:51,635 --> 00:16:56,723 They'd be delighted to have some fresh faces in there 263 00:16:56,807 --> 00:17:01,436 Nobody's forcing you, but you should at least drop by some time 264 00:17:01,478 --> 00:17:03,813 We have to do business in this area after all 265 00:17:03,897 --> 00:17:06,983 Oh, Natsuki. Can you give me English lessons some time? 266 00:17:07,067 --> 00:17:11,654 O h, uh... Absolutely 267 00:17:12,239 --> 00:17:13,156 What? 268 00:17:13,782 --> 00:17:15,992 I've been trying to learn English 269 00:17:16,076 --> 00:17:17,618 You? Are you kidding me? 270 00:17:17,661 --> 00:17:18,494 What's that supposed to mean? 271 00:17:18,579 --> 00:17:20,163 You said you want to study abroad,right? 272 00:17:20,247 --> 00:17:21,289 That's right. 273 00:17:22,458 --> 00:17:24,333 You really think you could? 274 00:17:24,376 --> 00:17:26,544 It's not so hard to do any more 275 00:17:30,215 --> 00:17:31,215 I'll go get changed 276 00:17:32,885 --> 00:17:34,761 Did getting divorced throw her off kilter or something? 277 00:17:36,263 --> 00:17:38,014 Oh, hey there. Welcome back 278 00:17:38,057 --> 00:17:39,223 Uh... Hi. 279 00:17:39,308 --> 00:17:42,727 Mr. Kobayashi, which futon should I use? 280 00:17:42,811 --> 00:17:47,023 Here you go. I put a new cover on it 281 00:17:47,107 --> 00:17:49,400 Thanks. 282 00:18:04,208 --> 00:18:06,125 Is Mr. Kagawa staying over? 283 00:18:06,210 --> 00:18:10,296 Actually, I hired him with room and board 284 00:18:10,380 --> 00:18:11,506 That was awfully fast 285 00:18:11,548 --> 00:18:15,760 Apparently he got evicted or something so he was looking for a new room 286 00:18:16,261 --> 00:18:17,386 Something wrong? 287 00:18:17,471 --> 00:18:21,891 No, but you could at least have asked me 288 00:18:21,934 --> 00:18:23,476 I live here, too 289 00:18:23,560 --> 00:18:25,311 Sorry about that 290 00:18:25,395 --> 00:18:28,356 My room's already been taken over by Natsuki,you know 291 00:18:28,398 --> 00:18:32,860 Look, how was I supposed to know you'd be back in two years? 292 00:18:32,903 --> 00:18:36,280 Even so, if you're going to let some woman use my room, you could let me know. 293 00:18:36,365 --> 00:18:37,907 She's not "some woman 294 00:18:37,991 --> 00:18:39,575 And I gave you a room, right? 295 00:18:39,660 --> 00:18:41,035 That's not the issue 296 00:18:41,078 --> 00:18:42,537 Yeah, yeah. 297 00:19:32,588 --> 00:19:34,380 Hello, Kobayashi Printing. 298 00:19:36,300 --> 00:19:38,801 Oh, how are you? 299 00:19:40,804 --> 00:19:43,806 Mr. Kobayashi's out right now 300 00:19:49,688 --> 00:19:51,814 Really? 301 00:19:53,358 --> 00:19:55,568 I'll let him know. 302 00:19:57,154 --> 00:20:01,157 Take good care of yourself 303 00:20:06,830 --> 00:20:08,789 They said. Mr. Yamaguchi needs to stay at the hospital today 304 00:20:08,832 --> 00:20:09,665 He does? 305 00:20:09,708 --> 00:20:13,252 Just to run some tests l hope he's all right 306 00:20:14,213 --> 00:20:15,463 Me too 307 00:20:26,725 --> 00:20:28,351 Oh, hey 308 00:20:28,810 --> 00:20:30,228 Haven't run into you /in a while 309 00:20:30,812 --> 00:20:32,438 didn't know you were back in town 310 00:20:35,150 --> 00:20:37,360 How have you been? Pretty good 311 00:20:43,033 --> 00:20:44,700 - You've got a kid Yeah 312 00:20:46,036 --> 00:20:46,702 How old? 313 00:20:46,787 --> 00:20:48,246 Nine months 314 00:20:49,289 --> 00:20:50,373 Congrats 315 00:20:50,457 --> 00:20:51,749 Thanks 316 00:20:53,543 --> 00:20:54,543 You're by yourself today 317 00:20:54,628 --> 00:20:56,337 Erik o's with me. 318 00:20:56,922 --> 00:20:58,589 Hi, Eriko! 319 00:21:01,468 --> 00:21:04,262 Go on. It's your mom, after all. 320 00:21:07,349 --> 00:21:09,558 Come here 321 00:21:11,395 --> 00:21:12,770 You guys should have dinner together 322 00:21:12,854 --> 00:21:15,648 I'd love to It's been so long 323 00:21:17,109 --> 00:21:18,734 Eriko, what do you feel like eating? 324 00:21:22,155 --> 00:21:23,281 See you, then 325 00:21:23,365 --> 00:21:24,282 Bye. 326 00:21:37,421 --> 00:21:38,421 Natsuki. 327 00:21:40,674 --> 00:21:41,716 Sorry about that. 328 00:21:42,676 --> 00:21:43,926 Why are you apologizing? 329 00:21:43,969 --> 00:21:46,220 Well, I kept you waiting 330 00:21:47,180 --> 00:21:49,765 It was the first time you'd seen each other in a while, right? 331 00:21:49,808 --> 00:21:51,434 You should have taken your time. 332 00:21:51,476 --> 00:21:53,561 We've got nothing to talk about, though 333 00:21:55,605 --> 00:21:56,939 Where's Eriko? 334 00:21:56,982 --> 00:22:00,026 Oh, she went with her mom to get a bite to eat. 335 00:22:00,777 --> 00:22:01,944 see. 336 00:22:21,798 --> 00:22:23,632 Is Seiko taking a bath? 337 00:22:23,717 --> 00:22:25,968 No. she said she'd be back late. It must be Mr. Kagawa 338 00:22:30,807 --> 00:22:32,141 Hello... 339 00:22:38,857 --> 00:22:39,648 Who was that? 340 00:22:39,733 --> 00:22:41,484 Beats me! 341 00:22:42,986 --> 00:22:47,281 No way! Did Mr. Kagawa call a... 342 00:22:47,824 --> 00:22:50,534 You know, a call girl? 343 00:22:50,619 --> 00:22:51,994 Are you kidding? 344 00:22:53,205 --> 00:22:54,330 Actually, I wonder. 345 00:22:54,414 --> 00:22:56,165 Oh, welcome home 346 00:22:57,125 --> 00:22:58,709 I picked up some beer Help yourself. 347 00:22:58,794 --> 00:23:00,044 Mr. Kagawa, um... - Hmm? 348 00:23:00,128 --> 00:23:03,506 Is there a... girl here for you? 349 00:23:03,590 --> 00:23:05,966 Oh, you ran into each other? Sorry about that. 350 00:23:06,009 --> 00:23:08,135 meant to introduce you all myself 351 00:23:08,136 --> 00:23:09,136 A friend of yours? 352 00:23:09,179 --> 00:23:10,805 She's my wife. 353 00:23:21,233 --> 00:23:25,361 a Now you've got the whole story Thanks for taking us in 354 00:23:25,987 --> 00:23:30,699 I am... Annabelle. Pleased. make your acquaintance 355 00:23:32,202 --> 00:23:34,787 I've got to say I'm surprised 356 00:23:34,871 --> 00:23:36,997 Why'd you keep quiet about being married? 357 00:23:37,499 --> 00:23:39,291 Oh, I didn't mean to 358 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 T If you'd asked, I would have told you 359 00:23:41,711 --> 00:23:43,170 Pleased 360 00:23:46,800 --> 00:23:49,885 Where did you meet your wife? 361 00:23:49,970 --> 00:23:52,304 We were introduced and just hit it off, I guess 362 00:23:55,642 --> 00:24:00,062 Where are you from? 363 00:24:00,105 --> 00:24:02,064 From? Os hi age 364 00:24:02,899 --> 00:24:04,817 Originally, I mean. 365 00:24:10,157 --> 00:24:11,449 She says she's from Brazil. 366 00:24:11,533 --> 00:24:13,200 I understand that much 367 00:24:13,702 --> 00:24:18,080 How long have you been in Japan? 368 00:24:18,123 --> 00:24:20,583 About five years I think 369 00:24:20,667 --> 00:24:21,834 How long again? 370 00:24:23,920 --> 00:24:26,297 Japan... How many... years? 371 00:24:31,595 --> 00:24:35,139 She's working as a dance instructor over here 372 00:24:35,223 --> 00:24:37,850 She teaches dances from overseas, like the samba 373 00:24:37,934 --> 00:24:39,143 Salsa. 374 00:24:41,480 --> 00:24:42,730 So, you speak English? 375 00:24:42,772 --> 00:24:45,858 The thing is, 376 00:24:45,942 --> 00:24:50,112 I'm not much good at speaking or listening. Or reading 377 00:24:50,197 --> 00:24:52,448 But I mean, you're married. 378 00:24:52,491 --> 00:24:57,953 Let me tell you, even without words 379 00:24:58,038 --> 00:25:00,539 ..what counts is right here It's all about heart 380 00:25:00,624 --> 00:25:01,582 Don't you think so? 381 00:25:01,625 --> 00:25:03,209 Well, I guess. 382 00:25:03,293 --> 00:25:04,376 I'll have seconds! 383 00:25:19,809 --> 00:25:21,310 Eriko must be back 384 00:25:21,811 --> 00:25:22,811 Is that A kie? 385 00:25:23,647 --> 00:25:26,607 I'll go say hi to Akie. 386 00:25:30,904 --> 00:25:32,488 You're back. 387 00:25:34,157 --> 00:25:35,658 Nice to see you. 388 00:25:36,493 --> 00:25:38,410 Did you eat dinner? - I ate every bite! 389 00:25:38,495 --> 00:25:39,787 - Noodles? - Yeah 390 00:25:52,676 --> 00:25:56,095 To be honest, it's actually a phony marriage 391 00:26:02,978 --> 00:26:07,356 Just kidding. Come on, it was a joke! 392 00:26:07,899 --> 00:26:13,028 I'm sure we'll all get along just fine. We won't be any trouble 393 00:26:49,733 --> 00:26:51,567 Give me a break. 394 00:27:02,120 --> 00:27:05,623 So, after we ran into A kie today. 395 00:27:09,919 --> 00:27:14,340 She said she was relieved to see you 396 00:27:17,761 --> 00:27:22,097 She was worried I might be all alone 397 00:27:24,184 --> 00:27:25,225 Why? 398 00:27:26,227 --> 00:27:27,269 Why what? 399 00:27:29,814 --> 00:27:31,398 Why would she be relieved? 400 00:27:34,235 --> 00:27:38,989 Oh, you know. 401 00:27:39,824 --> 00:27:43,202 With me raising Eriko after she left 402 00:27:43,286 --> 00:27:45,287 I can't even cook 403 00:27:46,373 --> 00:27:50,417 She felt bad about just taking off and leaving me with so much to handle 404 00:27:50,460 --> 00:27:51,460 Shut up. 405 00:27:54,881 --> 00:27:55,631 Huh? 406 00:27:57,967 --> 00:27:59,385 Won't they shut up over there? 407 00:28:00,720 --> 00:28:01,637 Yeah, 408 00:28:04,808 --> 00:28:05,849 really. 409 00:28:26,663 --> 00:28:27,830 Cut it out. 410 00:28:30,041 --> 00:28:31,125 Stop it! 411 00:28:59,446 --> 00:29:00,362 You're up early 412 00:29:01,573 --> 00:29:03,282 I've got a part-time job starting today 413 00:29:03,366 --> 00:29:04,533 You do? 414 00:29:08,496 --> 00:29:10,622 Yeah, I have to save up to study abroad 415 00:29:10,707 --> 00:29:11,623 What? 416 00:29:16,296 --> 00:29:18,046 I have to save up to study abroad 417 00:29:18,131 --> 00:29:19,798 You still haven't given up on that? 418 00:29:21,843 --> 00:29:23,427 Is there something wrong with it? 419 00:29:26,222 --> 00:29:28,098 Where is it you're planning on going anyway? 420 00:29:31,770 --> 00:29:33,645 still deciding. 421 00:29:33,730 --> 00:29:34,897 That's it? 422 00:29:35,648 --> 00:29:39,693 You know, you'd think we ought to have a little money saved up by now 423 00:29:39,736 --> 00:29:40,986 This again? 424 00:29:42,197 --> 00:29:43,781 Look, was it wrong that I wanted to remarry? 425 00:29:43,865 --> 00:29:45,949 I didn't say that 426 00:29:49,704 --> 00:29:51,455 Oh, Natsuki Good morning 427 00:29:51,539 --> 00:29:53,457 Good morning. 428 00:29:53,541 --> 00:29:54,708 I'm heading out 429 00:29:54,751 --> 00:29:56,168 Have a nice day 430 00:30:28,493 --> 00:30:29,243 Oh, morning! 431 00:30:29,285 --> 00:30:30,244 Good morning 432 00:30:57,313 --> 00:30:58,939 Hello. I've got your order ready 433 00:30:58,982 --> 00:31:00,107 Thanks 434 00:31:02,151 --> 00:31:03,485 Sure is hot out! 435 00:31:03,570 --> 00:31:05,779 I've got three cans of ink for you. Great. 436 00:31:08,825 --> 00:31:10,325 just need your signature right here 437 00:31:21,546 --> 00:31:22,212 Here. 438 00:31:22,297 --> 00:31:25,507 Thanks so much. If you've got empties, I /can take them for you 439 00:31:25,550 --> 00:31:28,010 Actually, I do 440 00:31:31,347 --> 00:31:32,472 Here they are 441 00:31:32,515 --> 00:31:35,017 I'll send you the data later so let me have a printed edition 442 00:31:35,059 --> 00:31:36,143 . An edition? Right. 443 00:31:36,185 --> 00:31:37,227 No problem 444 00:31:37,312 --> 00:31:38,520 Can I get you anything else? 445 00:31:38,563 --> 00:31:40,731 Actually 446 00:31:40,815 --> 00:31:43,692 I'm almost out of cleaning fluid Let me get another can. 447 00:31:44,319 --> 00:31:45,235 Certainly 448 00:31:45,862 --> 00:31:50,365 One, two, three One, two, three 449 00:31:50,950 --> 00:31:52,034 Eriko 450 00:31:53,494 --> 00:31:54,870 Let's start our lesson. 451 00:31:57,540 --> 00:31:58,248 Okay. 452 00:31:59,250 --> 00:32:00,208 Bye. 453 00:32:04,297 --> 00:32:06,381 How far did we get yesterday? 454 00:32:09,218 --> 00:32:12,387 Did you get through "apple " last time? 455 00:32:13,598 --> 00:32:18,560 Then let's move on to "dog 456 00:32:19,812 --> 00:32:20,729 " Dog' 457 00:32:22,231 --> 00:32:24,399 Good job. Let's write it out 458 00:32:28,071 --> 00:32:28,862 Hello. 459 00:32:28,905 --> 00:32:30,197 Hey there. 460 00:32:30,740 --> 00:32:34,576 Where are you from? Your... country... 461 00:32:34,619 --> 00:32:36,119 Bosnia. 462 00:32:36,204 --> 00:32:38,413 Wow, you must l have seen some hard times 463 00:32:46,923 --> 00:32:49,257 Ma'am, your laundry fell down 464 00:32:49,342 --> 00:32:52,761 Oh, really? Whoops. Thanks for telling me 465 00:32:53,304 --> 00:32:54,596 Eriko, hold on a second. 466 00:33:47,817 --> 00:33:50,485 Let's try one more time, Eriko 467 00:34:05,793 --> 00:34:07,169 Now,"bag 468 00:35:26,457 --> 00:35:29,501 She asked how Mr.l Koba v as hi's wife passed away 469 00:35:30,127 --> 00:35:31,419 Passed away? 470 00:35:31,504 --> 00:35:32,712 Didn't she? 471 00:35:33,214 --> 00:35:34,756 She just ran out on him 472 00:35:36,342 --> 00:35:37,717 Really? 473 00:35:47,770 --> 00:35:49,146 So you can speak English? 474 00:35:49,230 --> 00:35:52,107 More than you can, it looks like 475 00:35:52,150 --> 00:35:54,526 Where did they teach you that English anyway? 476 00:35:55,111 --> 00:36:00,490 didn't say I was a teacher I'm just teaching a little kid. 477 00:36:01,367 --> 00:36:04,452 Speaking of which, Mr. Kobayashi's sister seems really gung-ho about learning English 478 00:36:04,537 --> 00:36:06,079 Yeah,she's been saying that 479 00:36:06,122 --> 00:36:08,331 You should be careful she doesn't end up teaching you 480 00:36:08,958 --> 00:36:12,294 Who cares? She's just all hung up on studying abroad with no reason at all 481 00:36:12,962 --> 00:36:14,462 It's ridiculous 482 00:36:15,173 --> 00:36:18,592 No,you're right She's just trying to get away from-reality 483 00:36:18,634 --> 00:36:20,594 Seems like you've got a pretty good grasp of things 484 00:36:36,986 --> 00:36:37,903 Boss, 485 00:36:39,197 --> 00:36:41,406 can I have a moment? 486 00:36:43,451 --> 00:36:44,159 What's up? 487 00:36:44,202 --> 00:36:46,202 Something important came up. 488 00:36:46,287 --> 00:36:46,953 Huh? 489 00:36:46,996 --> 00:36:49,331 and I'd like to take some time off tomorrow 490 00:36:50,499 --> 00:36:52,542 guess that's fine. 491 00:36:55,379 --> 00:36:57,297 So you just let him take a whole week off? 492 00:36:57,340 --> 00:36:59,341 He said he had 493 00:36:59,425 --> 00:37:01,676 something important to take care of. 494 00:37:02,470 --> 00:37:07,974 I have no idea what he has to do but taking a whole week off all of a sudden? 495 00:37:08,017 --> 00:37:09,893 That seems pretty irresponsible 496 00:37:09,977 --> 00:37:12,395 I guess so. 497 00:37:13,189 --> 00:37:16,149 And his wife, Annabelle? 498 00:37:16,192 --> 00:37:17,525 What about her? 499 00:37:18,027 --> 00:37:19,361 She doesn't fit in around here 500 00:37:20,571 --> 00:37:22,530 People are starting to spread rumors. 501 00:37:24,659 --> 00:37:26,368 I hate to say it 502 00:37:27,536 --> 00:37:29,496 but I think it'd be better if he quit 503 00:37:30,456 --> 00:37:32,499 ...or at least moved out. 504 00:37:32,541 --> 00:37:36,544 How could I possibly say that to him after they've just moved in? 505 00:37:36,587 --> 00:37:38,296 Annabelle seems like a decent enough person 506 00:37:38,923 --> 00:37:40,465 There's something about this 507 00:37:40,549 --> 00:37:41,925 What? 508 00:37:43,052 --> 00:37:44,928 Have a nice day 509 00:37:45,012 --> 00:37:46,554 I'm off. 510 00:37:53,396 --> 00:37:54,771 See you later then 511 00:38:45,573 --> 00:38:47,615 help something? 512 00:38:49,368 --> 00:38:50,785 That's okay, thanks 513 00:39:36,415 --> 00:39:37,457 Mikio 514 00:39:38,459 --> 00:39:39,292 What? 515 00:39:39,960 --> 00:39:40,835 We go. 516 00:39:42,171 --> 00:39:43,338 What? 517 00:39:44,048 --> 00:39:45,173 We.go. 518 00:39:46,342 --> 00:39:47,717 Go? Where? 519 00:40:03,317 --> 00:40:05,360 We're home! 520 00:40:40,771 --> 00:40:42,564 Eriko, stay here for just a second 521 00:41:15,931 --> 00:41:21,019 One, two, three One, two, three 522 00:41:48,506 --> 00:41:49,589 Home sweet home. 523 00:41:50,257 --> 00:41:51,716 You're pretty drunk 524 00:41:51,800 --> 00:41:55,637 So? What's wrong with drinking a little? 525 00:41:55,679 --> 00:41:58,348 Oh, Natsuki! 526 00:41:58,891 --> 00:41:59,891 Working again? 527 00:42:00,601 --> 00:42:02,101 What a trooper. 528 00:42:02,144 --> 00:42:03,436 Seiko. 529 00:42:05,564 --> 00:42:07,398 Are you okay? 530 00:42:08,567 --> 00:42:10,401 You'll move up in this world.. 531 00:42:12,071 --> 00:42:16,449 Seiko, you forget to take your shoes off 532 00:42:29,380 --> 00:42:31,214 I'll get you some water. 533 00:43:00,869 --> 00:43:02,495 Seiko. 534 00:43:03,998 --> 00:43:05,373 Are you asleep? 535 00:43:26,061 --> 00:43:27,562 What is English? 536 00:43:33,235 --> 00:43:34,777 And this? 537 00:43:41,076 --> 00:43:41,993 Eriko, 538 00:43:42,494 --> 00:43:44,621 ..don't you want to go look for Pea? 539 00:43:46,373 --> 00:43:47,915 Let's go, Eriko 540 00:44:04,141 --> 00:44:05,141 See you later. 541 00:44:05,225 --> 00:44:07,602 -Bye. - Bye. 542 00:44:18,072 --> 00:44:20,281 Boss, do you mind if I go help them out? 543 00:44:21,992 --> 00:44:23,660 Sure, why not? It's not too busy today 544 00:45:16,004 --> 00:45:19,632 Let me see! 545 00:45:19,675 --> 00:45:21,676 Do you always carry those around? 546 00:45:21,760 --> 00:45:24,220 I'm something of a bird-watcher 547 00:45:30,561 --> 00:45:32,937 Look! That might be her over there 548 00:45:34,189 --> 00:45:35,606 Eriko, he might have found her 549 00:45:37,526 --> 00:45:39,318 That might be Pea over there 550 00:46:30,913 --> 00:46:32,872 Oh, it's our house! 551 00:47:05,322 --> 00:47:07,240 Do you see something? 552 00:47:07,282 --> 00:47:08,866 I sure do. 553 00:47:09,993 --> 00:47:11,786 What is it? 554 00:47:12,412 --> 00:47:15,081 This is great. Want a look? 555 00:47:16,083 --> 00:47:17,500 Not really 556 00:47:19,711 --> 00:47:21,087 Are you angry about something? 557 00:47:24,007 --> 00:47:25,466 If you say iso. 558 00:47:28,679 --> 00:47:30,763 Oh, do you mind if I ask you a question? 559 00:47:31,431 --> 00:47:32,682 Go ahead 560 00:47:33,517 --> 00:47:36,143 You're embezzling money, aren't you? 561 00:47:36,186 --> 00:47:37,103 What? 562 00:47:41,942 --> 00:47:46,070 I've been checking out the company bank books 563 00:47:46,154 --> 00:47:47,822 but it just doesn't add up 564 00:47:48,907 --> 00:47:51,993 Every month you come up about 100,000 yen short. 565 00:47:55,664 --> 00:48:00,251 guess Mikio doesn't know You handle all the accounting after all. 566 00:48:01,628 --> 00:48:03,212 I have no idea 567 00:48:05,841 --> 00:48:07,341 Ma'am, 568 00:48:08,010 --> 00:48:10,595 .there's someone you go out to meet sometimes, isn't there 569 00:48:11,388 --> 00:48:12,179 What do you mean? 570 00:48:12,264 --> 00:48:13,681 Oh, you know. 571 00:48:13,724 --> 00:48:17,184 Takahiro Honma age 29. Unemployed 572 00:48:17,728 --> 00:48:19,979 Criminal record for rape 573 00:48:24,234 --> 00:48:26,569 Eriko, why don't you go play over there? 574 00:48:26,653 --> 00:48:28,487 I need to talk to Mr. Kagawa 575 00:48:38,457 --> 00:48:39,874 Just who are you? 576 00:48:40,459 --> 00:48:42,001 No need to look at me like that. 577 00:48:42,044 --> 00:48:46,881 I just had a friend of mine who's good at this sort of thing look into it 578 00:48:47,716 --> 00:48:49,717 What are you after? 579 00:48:49,760 --> 00:48:50,718 Money? 580 00:48:50,802 --> 00:48:52,178 Huh? 581 00:48:52,220 --> 00:48:55,056 I'm not here to extort money from you. 582 00:48:55,098 --> 00:48:58,476 That's what this Honma is doing, right? 583 00:49:01,313 --> 00:49:02,605 Is he your boyfriend? 584 00:49:03,774 --> 00:49:10,571 What a situation. Anybody would think you're just cozying up to Mikio for his money 585 00:49:11,406 --> 00:49:13,741 He's not my boyfriend and I'm not cheating on my husband 586 00:49:13,784 --> 00:49:15,201 Then who is he? 587 00:49:15,744 --> 00:49:17,578 It's got nothing to do with you. 588 00:49:19,081 --> 00:49:21,999 Well, I'll find out one way or another 589 00:49:23,085 --> 00:49:28,923 The company's money is disappearing and it's my duty as an employee to tell the boss 590 00:49:29,007 --> 00:49:30,299 Don't tell him 591 00:49:30,926 --> 00:49:32,593 That all depends on you 592 00:49:49,444 --> 00:49:52,905 " Warning!' 593 00:49:59,287 --> 00:50:01,288 Now, who is he? 594 00:50:12,634 --> 00:50:13,801 He's...? 595 00:50:21,935 --> 00:50:23,019 My brother. 596 00:50:23,103 --> 00:50:23,853 What? 597 00:50:24,604 --> 00:50:25,646 He's my brother. 598 00:50:28,483 --> 00:50:30,609 So, you've got an older brother. 599 00:50:31,153 --> 00:50:33,362 Does Mikio know? 600 00:50:33,447 --> 00:50:34,822 No. 601 00:50:34,865 --> 00:50:36,073 Why's that? 602 00:50:36,616 --> 00:50:37,867 I'm ashamed 603 00:50:41,496 --> 00:50:44,874 I can understand He's got'a nice record there 604 00:50:44,958 --> 00:50:47,001 He's got nothing to do with me-Hmm? 605 00:50:47,794 --> 00:50:48,836 My brother. 606 00:50:49,671 --> 00:50:54,884 We had different mothers and we weren't even raised in the same place 607 00:50:55,844 --> 00:50:58,679 He's got nothing to do with me 608 00:51:03,226 --> 00:51:04,810 That's the way 609 00:51:04,853 --> 00:51:08,481 The most important thing is honesty 610 00:51:08,523 --> 00:51:11,108 That wasn't so hard, was it? 611 00:51:11,693 --> 00:51:14,820 want to help you, I really do 612 00:51:17,532 --> 00:51:19,158 Let's go. 613 00:51:27,209 --> 00:51:29,043 Eriko, all by yourself? 614 00:51:30,212 --> 00:51:32,880 Teacher said she had some shopping to do 615 00:51:32,964 --> 00:51:34,131 Where's Mr. Kagawa? 616 00:51:34,216 --> 00:51:35,466 I don't know 617 00:51:49,272 --> 00:51:49,939 Jm 618 00:51:50,023 --> 00:51:51,649 Oh, go ahead 619 00:51:52,734 --> 00:51:53,734 Listen, 620 00:51:55,529 --> 00:51:57,655 I don't want to pay any more 621 00:51:57,739 --> 00:51:58,405 I'm sorry 622 00:51:58,448 --> 00:52:01,826 Look, Natsuki. Don't say that 623 00:52:01,910 --> 00:52:06,330 I feel bad about it, you know 624 00:52:06,414 --> 00:52:08,582 Then don't contact me anymore 625 00:52:09,918 --> 00:52:11,710 Fine. I'll stay away 626 00:52:11,753 --> 00:52:12,419 Really? 627 00:52:14,506 --> 00:52:18,175 But I'm short on cash and in debt 628 00:52:18,260 --> 00:52:21,053 I'm sorry, but you're the only one I can turn to 629 00:52:21,096 --> 00:52:21,846 Come on. 630 00:52:21,930 --> 00:52:25,224 know... I'm making things hard on you 631 00:52:25,267 --> 00:52:26,934 This is the last time 632 00:52:27,018 --> 00:52:31,105 Just one last 100,000 yen 633 00:52:32,274 --> 00:52:34,400 80,000 yen. I'll get by with 80,000 634 00:52:34,985 --> 00:52:36,402 I only have 50,000 with me 635 00:52:36,444 --> 00:52:38,529 That's fine. Plenty 636 00:52:46,496 --> 00:52:48,330 Hold it! Stop right there 637 00:52:48,415 --> 00:52:49,582 Who are you? 638 00:52:49,624 --> 00:52:52,209 Natsuki's friend. 639 00:52:52,294 --> 00:52:53,627 I'll handle things from here 640 00:52:53,712 --> 00:52:55,296 Look Al don't know you I'm talking to Natsuki. 641 00:52:55,380 --> 00:52:58,173 Just talk to me for a second 642 00:52:58,258 --> 00:52:59,300 You won't regret it. 643 00:52:59,342 --> 00:53:01,468 Ma'am, you can go home no w I'll take care of this 644 00:53:01,511 --> 00:53:02,678 What the hell? Stay out of this! 645 00:53:02,762 --> 00:53:03,971 Shut "your mouth! 646 00:53:05,807 --> 00:53:07,933 You'd better listen if you want to live. 647 00:53:07,976 --> 00:53:08,976 Hold on. 648 00:53:09,019 --> 00:53:11,604 It's fine. i'won't hurt him 649 00:53:11,646 --> 00:53:12,605 We're just going to go have a little talk 650 00:53:46,514 --> 00:53:47,765 Hi. 651 00:53:50,018 --> 00:53:50,684 Oh, hi. 652 00:53:54,856 --> 00:53:56,523 - Something wrong? Not really 653 00:53:56,566 --> 00:53:57,691 What's up? 654 00:53:57,776 --> 00:53:59,026 Nothing much 655 00:53:59,110 --> 00:53:59,818 Going to practice? 656 00:53:59,861 --> 00:54:01,195 Yea h, I'm headed there now 657 00:54:05,325 --> 00:54:06,283 Oh. 658 00:54:07,619 --> 00:54:08,410 Here 659 00:54:08,495 --> 00:54:09,161 What's this? 660 00:54:09,204 --> 00:54:11,830 Tickets to our show You should come 661 00:54:11,873 --> 00:54:13,832 Thanks. I'll see if I can 662 00:54:44,197 --> 00:54:45,656 I'm home 663 00:54:45,740 --> 00:54:46,573 Hey there 664 00:56:00,315 --> 00:56:01,565 So 665 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 How was it? 666 00:56:06,071 --> 00:56:07,321 Was what? 667 00:56:07,781 --> 00:56:08,781 Work 668 00:56:09,324 --> 00:56:11,700 Smooth as ever. 669 00:56:12,494 --> 00:56:15,287 If we get the printing done today. everything should make it in tomorrow 670 00:56:15,330 --> 00:56:16,330 That's good. 671 00:56:28,468 --> 00:56:29,802 Hello? 672 00:56:30,887 --> 00:56:35,015 Oh, just a second 673 00:56:52,033 --> 00:56:54,660 Everything worked out just fine 674 00:56:56,871 --> 00:57:01,375 In other words, I made him promise to sign an agreement 675 00:57:01,417 --> 00:57:05,796 that he wouldn't hassle you for money 676 00:57:05,797 --> 00:57:08,132 and would take care of his debt himself 677 00:57:10,343 --> 00:57:13,262 You know, he turned out to be a pretty decent guy 678 00:57:17,058 --> 00:57:20,269 It's fine. Anyway, that's that 679 00:57:50,592 --> 00:57:52,259 Sorry I had to step out. Oh, no problem. 680 00:57:56,097 --> 00:57:58,640 Oh, hello Are you here for an order? 681 00:57:58,725 --> 00:58:00,017 Uh, no... 682 00:58:00,101 --> 00:58:02,144 Actually, he's a friend of mine 683 00:58:02,228 --> 00:58:04,771 He's out of work right now so I gave him a job 684 00:58:04,856 --> 00:58:05,564 Huh? 685 00:58:05,607 --> 00:58:07,774 This is the boss here at Kobayashi Printing 686 00:58:08,318 --> 00:58:10,068 Nice to meet you 687 00:58:13,823 --> 00:58:15,866 Just hold on here 688 00:58:15,950 --> 00:58:18,911 Boss, I think you have something to tell me? 689 00:58:18,953 --> 00:58:19,661 Huh? 690 00:58:19,746 --> 00:58:22,080 Something you need to tell me. 691 00:58:22,123 --> 00:58:22,915 What's that? 692 00:58:29,380 --> 00:58:31,131 You slept with my wife, didn't you? 693 00:58:33,676 --> 00:58:34,968 No, hold on... 694 00:58:36,304 --> 00:58:38,514 Oh, you did it, all right 695 00:58:38,598 --> 00:58:40,307 Some guy you are 696 00:58:42,977 --> 00:58:45,604 But... That's not how it happened. She came on to me first 697 00:58:45,647 --> 00:58:48,649 Do you think it matters who started it? You're an adult, aren't you? 698 00:58:50,944 --> 00:58:56,990 What it comes down to is that you committed adultery with my wife 699 00:58:57,075 --> 00:58:59,076 Adultery? 700 00:58:59,160 --> 00:59:00,619 That's what happened, right? 701 00:59:03,456 --> 00:59:04,665 I'm sorry. 702 00:59:04,749 --> 00:59:08,252 You're trying to apologize? 703 00:59:11,756 --> 00:59:12,965 I mean, I'm just 704 00:59:13,007 --> 00:59:18,345 I'm... really sorry 705 00:59:18,429 --> 00:59:22,224 Please don't tell my wife 706 00:59:22,308 --> 00:59:24,685 Oh, well. Water under the bridge, I suppose 707 00:59:24,769 --> 00:59:27,187 You have done a lot for us after all 708 00:59:27,230 --> 00:59:29,147 The boss says you're hired! 709 00:59:29,190 --> 00:59:30,357 Thank you for this opportunity. 710 00:59:30,400 --> 00:59:32,234 Come on. Put some effort into it! 711 00:59:32,318 --> 00:59:33,068 Thank you very much! 712 00:59:33,152 --> 00:59:35,445 Okay! You'll start work tomorrow 713 00:59:35,530 --> 00:59:36,863 You're going to have a lot to learn. 714 00:59:36,906 --> 00:59:38,824 I'll give it my all! Sounds good 715 00:59:41,369 --> 00:59:43,036 Want to get some food? Sure. 716 01:00:08,813 --> 01:00:09,771 Hello. 717 01:00:09,856 --> 01:00:10,897 How's it going? 718 01:00:10,982 --> 01:00:13,608 Wow,you've got another new person 719 01:00:15,069 --> 01:00:22,743 Hmm... I'll take 5 kg of black 2 of blue, and 2 of metallic red. 720 01:00:22,827 --> 01:00:24,995 You need that much? 721 01:00:25,079 --> 01:00:27,372 Sure, why not? We'll get more orders 722 01:00:27,874 --> 01:00:28,749 Right, Boss? 723 01:00:34,255 --> 01:00:40,052 One, two, three! One, two, three. 724 01:00:56,110 --> 01:00:57,319 What'd she say? 725 01:00:57,403 --> 01:00:59,237 The neighborhood watch lis about to hold another meeting 726 01:00:59,781 --> 01:01:00,405 Oh. 727 01:01:00,740 --> 01:01:02,240 You should go this time 728 01:01:02,283 --> 01:01:04,576 I guess I could 729 01:01:04,619 --> 01:01:08,455 It's always me or Seiko that has to go You've got to show your face once in a while 730 01:01:09,624 --> 01:01:10,707 But. 731 01:01:13,169 --> 01:01:16,463 Toshiko helped us quite a bit last year 732 01:01:16,547 --> 01:01:20,092 That's why I'd like her to lead our executive committee 733 01:01:21,302 --> 01:01:22,761 Are there any opinions on the matter? 734 01:01:22,804 --> 01:01:24,262 I'm all for it. 735 01:01:24,305 --> 01:01:26,640 She certainly did lend us a hand last year. 736 01:01:28,309 --> 01:01:29,684 We'd all appreciate it very much 737 01:01:29,769 --> 01:01:32,354 I'd be honored 738 01:01:36,234 --> 01:01:38,652 Sorry I'm late. 739 01:01:52,667 --> 01:01:55,085 So, they passed it 740 01:01:55,586 --> 01:01:56,253 Passed? 741 01:01:56,337 --> 01:01:58,171 Oh, with the park and-all 742 01:01:58,256 --> 01:01:59,381 The park? 743 01:01:59,882 --> 01:02:01,258 The beautification project. 744 01:02:01,342 --> 01:02:05,262 We got the signatures'to evict all those 745 01:02:05,346 --> 01:02:07,347 ...people living in boxes around there 746 01:02:07,390 --> 01:02:08,890 We can finally get moving on that 747 01:02:08,975 --> 01:02:11,852 Well,there have been more tourists around lately 748 01:02:11,894 --> 01:02:14,563 That must be why the district office didn't take as long as usual. 749 01:02:16,441 --> 01:02:22,571 This is thanks to all of your efforts collecting signatures 750 01:02:28,870 --> 01:02:32,205 Children were getting scared of the homeless people, 751 01:02:32,290 --> 01:02:35,709 ...so schools were very cooperative in giving signatures. 752 01:04:19,146 --> 01:04:20,063 Natsuki 753 01:04:22,316 --> 01:04:23,858 You're going home? -. Yeah. 754 01:04:24,485 --> 01:04:27,320 Thanks for coming was surprised. 755 01:04:27,363 --> 01:04:29,364 I was glad I got to see it. Thanks 756 01:04:32,243 --> 01:04:34,119 I can give you a ride on my bike 757 01:04:34,161 --> 01:04:36,413 Are you sure? Isn't there an after party? 758 01:04:36,497 --> 01:04:38,290 No problem We do this all the time 759 01:04:38,332 --> 01:04:39,708 can come back later anyway. 760 01:04:41,877 --> 01:04:42,919 Come on. 761 01:06:44,166 --> 01:06:45,083 Good morning 762 01:06:45,126 --> 01:06:46,126 Morning 763 01:08:07,333 --> 01:08:09,042 I'd say it's just about time. 764 01:08:48,874 --> 01:08:50,583 Welcome to Kobayashi Printing 765 01:08:53,462 --> 01:08:54,546 Hello. 766 01:08:55,089 --> 01:08:56,965 Mr. Kagawa... here? 767 01:08:57,049 --> 01:09:00,593 Mr. Kagawa? Just a moment 768 01:09:02,555 --> 01:09:05,723 Oh, you're early Come on up 769 01:09:14,400 --> 01:09:16,609 Mr. Kagawa, what's going on here? 770 01:09:16,694 --> 01:09:19,112 Sorry about that. They're family of my wife, here sightseeing 771 01:09:19,154 --> 01:09:20,905 wanted them to have a place to stay 772 01:09:23,993 --> 01:09:25,368 Good day. 773 01:09:43,262 --> 01:09:44,512 Mrs. Kobayashi 774 01:09:46,849 --> 01:09:48,850 Sorry for all the commotion. 775 01:09:48,934 --> 01:09:51,019 Well, that's fine, but 776 01:09:51,103 --> 01:09:53,813 guess...we're'entertaining some guests 777 01:10:46,242 --> 01:10:48,660 Mr. Kagawa? I'm coming in. 778 01:11:10,933 --> 01:11:12,016 Oh, Mr. Kobayashi 779 01:11:12,059 --> 01:11:15,728 Hey, Mr. Kagawa. What is this? Who are these foreigners? 780 01:11:15,813 --> 01:11:16,938 Beats me. 781 01:11:17,022 --> 01:11:17,855 Tell them to go away 782 01:11:17,898 --> 01:11:19,107 Oh, don't mind them 783 01:11:19,108 --> 01:11:19,899 Tell them to go 784 01:11:19,984 --> 01:11:22,402 But they're family. Annabelle's family 785 01:11:23,737 --> 01:11:26,906 What do you mean "family "? That's... that's ridiculous! 786 01:11:26,949 --> 01:11:28,283 I'm telling you, they are 787 01:11:28,367 --> 01:11:29,617 This is our house 788 01:11:29,702 --> 01:11:31,077 That's right 789 01:11:31,120 --> 01:11:32,495 It is our house 790 01:11:32,579 --> 01:11:33,538 Enough already! 791 01:11:33,580 --> 01:11:36,040 Hey, what's the big deal? They're Annabelle's friends, right? 792 01:11:36,375 --> 01:11:37,292 You keep quiet. 793 01:11:38,460 --> 01:11:38,876 Mr. Kagawa.. 794 01:11:39,628 --> 01:11:43,006 Listen, this house belongs to me in part 795 01:11:43,007 --> 01:11:44,966 If I say they stay, then they stay 796 01:11:45,050 --> 01:11:47,135 That settles it. All right let's all have a talk 797 01:11:47,219 --> 01:11:48,970 Let's get everyone in here Annabelle and Mrs. Kobayashi, too. 798 01:11:49,054 --> 01:11:50,263 We've got a lot to talk about. 799 01:11:50,306 --> 01:11:54,267 Ma'am? Ma'am? I was just saying that we should all talk 800 01:11:55,394 --> 01:11:57,979 Oh, she left. I'll go get her. 801 01:12:41,315 --> 01:12:43,149 Listen, Mr. Kagawa... 802 01:12:45,152 --> 01:12:50,490 I'm sorry, but could you give us some privacy tomorrow? 803 01:12:50,574 --> 01:12:51,824 You're kicking us out? 804 01:12:51,867 --> 01:12:54,035 No, just for tomorrow 805 01:12:55,412 --> 01:12:58,915 It's Natsuki's birthday 806 01:12:58,999 --> 01:13:01,167 Well, tell her to have a happy birthday 807 01:13:02,002 --> 01:13:05,963 It's just that we always celebrate at home 808 01:13:08,884 --> 01:13:10,843 This is'all kind of sudden. 809 01:14:16,410 --> 01:14:19,912 The shower's inside on the left 810 01:14:19,955 --> 01:14:21,914 All of you guys get in there and clean yourselves off 811 01:14:33,469 --> 01:14:34,510 Here you go, Boss 812 01:14:35,762 --> 01:14:36,929 What is all this? 813 01:14:37,014 --> 01:14:39,307 We saved the paperwork for you 814 01:14:41,185 --> 01:14:42,393 But what about. 815 01:14:42,436 --> 01:14:46,022 Everyone, come on down here! 816 01:17:05,037 --> 01:17:08,331 Here we are. Sorry to keep you waiting 817 01:18:04,763 --> 01:18:07,306 Come on. Everybody's dancing! 818 01:18:07,391 --> 01:18:12,019 You don't want to be the only ones left out, right? 819 01:20:42,963 --> 01:20:44,547 What's going on here? 820 01:20:46,132 --> 01:20:47,633 Are you all right? 821 01:21:20,584 --> 01:21:21,750 Guess what. 822 01:21:23,753 --> 01:21:28,173 Remember how I came home late earlier this week? 823 01:21:28,258 --> 01:21:29,925 Yeah. 824 01:21:31,177 --> 01:21:34,513 It was because I slept with this guy I know 825 01:21:35,140 --> 01:21:36,223 Sorry. 826 01:23:38,304 --> 01:23:39,596 Kagawa! 827 01:23:49,399 --> 01:23:51,191 Everyone, stay right where you are. 828 01:23:52,318 --> 01:23:55,195 Let me see your alien registration cards 829 01:23:55,280 --> 01:23:57,281 Hey, just stay right there! 830 01:24:07,584 --> 01:24:09,835 Just hang on Don't throw up in here! 831 01:24:09,878 --> 01:24:12,129 Sorry, this guy's about to puke 832 01:24:12,172 --> 01:24:15,174 Hold on until we get outside Do it outside 833 01:24:24,559 --> 01:24:25,976 Now! Run for it! 834 01:24:36,821 --> 01:24:37,821 Stop right there! 835 01:25:31,126 --> 01:25:32,543 They're all gone. 836 01:25:32,585 --> 01:25:33,627 Looks like it. 837 01:25:33,711 --> 01:25:36,046 Thank goodness the police came when they did. 838 01:25:36,089 --> 01:25:40,300 I was terrified. what with all those foreigners running wild 839 01:25:40,385 --> 01:25:42,553 Sounds like that scruffy-looking guy was behind it 840 01:25:43,388 --> 01:25:45,806 It's just despicable 841 01:25:45,890 --> 01:25:48,600 The police are saying he was-trafficking illegal immigrants." 842 01:25:48,643 --> 01:25:49,518 Did they catch him? 843 01:25:49,602 --> 01:25:51,645 I heard he got away 844 01:25:51,729 --> 01:25:54,356 Can't the police ever do anything right? 845 01:25:54,440 --> 01:25:56,108 Oh, hello. 846 01:25:56,192 --> 01:25:58,110 Quite the commotion 847 01:25:58,194 --> 01:26:00,487 Yeah, well. Sorry for the disturbance 848 01:26:08,454 --> 01:26:09,872 Listen. 849 01:26:11,249 --> 01:26:12,165 Yes? 850 01:26:15,378 --> 01:26:18,297 I want you to stop bad-mouthing our friends 851 01:26:31,728 --> 01:26:32,686 Hello? 852 01:26:37,358 --> 01:26:38,442 Natsuki? 853 01:26:38,985 --> 01:26:40,819 I'm back. 854 01:26:51,206 --> 01:26:52,998 Eriko? Anyone here? 855 01:28:06,239 --> 01:28:07,572 Mikio? 856 01:28:17,500 --> 01:28:19,960 you were out? 857 01:28:22,922 --> 01:28:24,965 I went to get you.. 858 01:28:28,177 --> 01:28:30,220 Guess we just missed each other 859 01:28:30,263 --> 01:28:32,264 You should have called me. 860 01:28:32,348 --> 01:28:37,352 They took my phone and everything 861 01:28:37,937 --> 01:28:39,396 Was it all right? 862 01:28:40,732 --> 01:28:42,941 The investigation. They had you in there for a while 863 01:28:43,026 --> 01:28:47,279 Yeah, they were really all over me 864 01:28:48,239 --> 01:28:49,573 Were you okay? 865 01:28:49,615 --> 01:28:51,450 It's fine 866 01:28:51,951 --> 01:28:54,328 They just wanted the facts 867 01:28:54,954 --> 01:28:57,330 That's a relief. 868 01:29:01,669 --> 01:29:02,961 Where's Eriko? 869 01:29:03,004 --> 01:29:06,506 Sleeping. She must be tired 870 01:29:24,525 --> 01:29:25,901 Hey, you found it? 871 01:29:29,197 --> 01:29:32,407 That's great It seems pretty healthy 872 01:29:34,243 --> 01:29:37,496 I bought a new one. Same color. 873 01:29:43,169 --> 01:29:45,962 You bought it? 874 01:29:51,469 --> 01:29:54,096 Was that really the right thing to do? 875 01:29:55,389 --> 01:29:56,681 I think so. 876 01:29:58,601 --> 01:30:00,977 She'll forget about it anyway 877 01:30:07,151 --> 01:30:09,069 How about you? 878 01:30:11,489 --> 01:30:12,948 You okay with that? 879 01:30:13,658 --> 01:30:14,908 No? Go on, say something 880 01:30:15,868 --> 01:30:16,910 Ouch! 881 01:30:28,673 --> 01:30:30,549 Should we start cleaning up? 882 01:30:32,260 --> 01:30:33,051 All right. 59028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.