Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,020 --> 00:02:17,420
There's no record of an Andrea
Whitford being born here,
2
00:02:17,500 --> 00:02:20,500
nor was Elizabeth Whitford
ever a patient of ours.
3
00:02:20,580 --> 00:02:23,540
So this birth
certificate, it's a fake?
4
00:02:23,620 --> 00:02:25,060
It doesn't appear to be.
5
00:02:25,140 --> 00:02:27,580
Then why does it list Fairhaven
as the place of birth?
6
00:02:27,660 --> 00:02:30,580
Did Dr. Phillips falsify
the information on it?
7
00:02:31,220 --> 00:02:34,820
I'm not here to embarrass the
hospital or cause a scandal.
8
00:02:34,900 --> 00:02:37,740
I'm running a homicide
investigation.
9
00:02:38,820 --> 00:02:39,900
It would appear
10
00:02:39,980 --> 00:02:42,660
that wrong information's
been recorded, yes.
11
00:02:58,140 --> 00:02:59,540
Hey, you've reached Helen,
12
00:02:59,620 --> 00:02:59,997
leave a message.
13
00:03:00,021 --> 00:03:01,460
Leave a message.
14
00:03:01,980 --> 00:03:04,060
Could you please,
um, call me back.
15
00:03:04,140 --> 00:03:06,660
I really need to talk
to you about something.
16
00:03:14,740 --> 00:03:16,020
Nico. What's up?
17
00:03:16,100 --> 00:03:17,020
I think we've ID'd
18
00:03:17,060 --> 00:03:18,700
Patrick Haber's blackmailer.
19
00:03:19,780 --> 00:03:22,620
The view outside Haber's
office, two months ago.
20
00:03:22,700 --> 00:03:24,580
There! Freeze it.
21
00:03:24,660 --> 00:03:26,100
Zoom in.
22
00:03:26,900 --> 00:03:28,860
Huh! It's Rachel Griggs.
23
00:03:28,940 --> 00:03:31,116
I recognised her from one of
your missing persons reports.
24
00:03:31,140 --> 00:03:34,060
She's in Haber's calendar, but
there's no patient file for her.
25
00:03:34,140 --> 00:03:35,660
How many times did she see him?
26
00:03:35,740 --> 00:03:38,100
Three times over
consecutive months.
27
00:03:38,180 --> 00:03:40,100
The day before each appointment,
28
00:03:40,180 --> 00:03:42,140
Haber withdrew five Gs
from his bank account.
29
00:03:42,220 --> 00:03:44,420
That's 15 grand.
30
00:03:45,300 --> 00:03:47,100
She had at least twice
that much money hidden.
31
00:03:47,980 --> 00:03:49,236
Do you know if she was pregnant?
32
00:03:49,260 --> 00:03:50,060
I don't.
33
00:03:50,100 --> 00:03:51,356
Any idea on what
she had over him?
34
00:03:51,380 --> 00:03:53,900
I'm betting it's got
something to do with Artemis.
35
00:04:11,580 --> 00:04:13,220
Hey.
36
00:04:14,060 --> 00:04:15,780
Sorry to hear about
you and Andie.
37
00:04:16,540 --> 00:04:17,860
I'm sure you'll work it out.
38
00:04:18,940 --> 00:04:20,420
Is that a prediction?
39
00:04:20,500 --> 00:04:24,580
No. No, it's more a platitude.
What are you going to do now?
40
00:04:24,660 --> 00:04:26,980
Well, you're the
psychic, you tell me.
41
00:04:28,460 --> 00:04:32,140
No, I'm serious. I
could use some advice.
42
00:04:43,780 --> 00:04:44,900
What?
43
00:04:47,300 --> 00:04:48,660
What!?
44
00:04:50,940 --> 00:04:53,140
I think you should leave.
45
00:05:02,700 --> 00:05:04,540
Hey, what'd you find out?
46
00:05:04,620 --> 00:05:05,660
I spoke to Shane Griggs.
47
00:05:05,740 --> 00:05:07,340
No evidence that
Rachel was pregnant.
48
00:05:07,420 --> 00:05:08,620
Yeah, figured as much.
49
00:05:08,700 --> 00:05:11,380
And get this, she was
pregnant about 15 years ago,
50
00:05:11,460 --> 00:05:13,820
when she left home
for the first time.
51
00:05:16,980 --> 00:05:18,100
So Rachel's got a kid?
52
00:05:18,180 --> 00:05:20,540
Well, no, according to what
Rachel told her old man,
53
00:05:20,620 --> 00:05:23,580
the baby died,
stillborn apparently.
54
00:05:23,660 --> 00:05:25,620
Okay, thanks.
55
00:05:36,060 --> 00:05:38,340
Just getting some fresh
air. There she is.
56
00:05:38,420 --> 00:05:39,900
- Thank you.
- No worries.
57
00:05:52,780 --> 00:05:54,340
How you doing, Mum?
58
00:06:00,780 --> 00:06:02,740
I need to ask you something.
59
00:06:03,580 --> 00:06:05,540
Do you remember
the day I was born?
60
00:06:06,380 --> 00:06:08,740
You were living in Yarraville,
in Kellaway Street.
61
00:06:08,820 --> 00:06:09,940
Do you remember that house?
62
00:06:11,380 --> 00:06:13,780
Hey, it's all good.
63
00:06:13,860 --> 00:06:15,140
It's all good.
64
00:06:15,660 --> 00:06:21,460
Here, I brought some old photos.
65
00:06:22,260 --> 00:06:24,740
They might jog some memories.
66
00:06:24,820 --> 00:06:26,220
Remember this?
67
00:06:26,300 --> 00:06:29,260
The house! There's
the old oak tree.
68
00:06:30,660 --> 00:06:32,300
Oh...
69
00:06:33,980 --> 00:06:35,820
Andie.
70
00:06:39,780 --> 00:06:42,180
Can you remember back for me?
71
00:06:42,260 --> 00:06:44,500
You know, to when I was born.
72
00:06:44,580 --> 00:06:46,500
Can you remember the
day, the day I arrived?
73
00:06:46,580 --> 00:06:51,180
We were so happy, your father
and me. We'd waited so long.
74
00:06:52,100 --> 00:06:53,860
She came to the door with you.
75
00:06:54,260 --> 00:06:55,380
Who, Mum?
76
00:06:55,460 --> 00:06:56,300
Who came to the door?
77
00:06:56,340 --> 00:06:58,860
Your father was over the
moon, he was so excited.
78
00:06:58,940 --> 00:06:59,996
So was I, I couldn't
stop shaking.
79
00:07:00,020 --> 00:07:01,356
So was I, I couldn't
stop shaking.
80
00:07:01,380 --> 00:07:03,580
Who came to the door, Mum?
81
00:07:03,660 --> 00:07:05,060
Jean did.
82
00:07:09,060 --> 00:07:12,020
Did Jean tell you
where I came from?
83
00:07:13,420 --> 00:07:18,260
What a wonder you
were. Oh, look at you.
84
00:07:18,340 --> 00:07:21,100
So small and precious.
85
00:07:21,180 --> 00:07:23,900
What did Jean tell you, Mum?
86
00:07:23,980 --> 00:07:25,540
Oh, we were so lucky.
87
00:07:25,620 --> 00:07:28,620
No one wanted the
brown baby but us.
88
00:07:29,300 --> 00:07:32,780
Yeah, because Dad
was indigenous, but,
89
00:07:32,860 --> 00:07:34,740
where did I come from?
90
00:07:35,420 --> 00:07:37,060
From Jean.
91
00:07:37,260 --> 00:07:40,940
No, Jean brought me to you.
92
00:07:41,500 --> 00:07:44,420
So who was my birth mother?
93
00:07:44,500 --> 00:07:45,740
Did Jean tell you?
94
00:07:45,820 --> 00:07:48,780
Did she say anything about
me? Think Mum, please.
95
00:07:51,140 --> 00:07:52,660
Mum?
96
00:07:53,460 --> 00:07:55,340
Mum!
97
00:08:25,260 --> 00:08:27,420
- Hey.
- Hey, how is he?
98
00:08:27,980 --> 00:08:30,100
The doctor's still not
happy with his heart rhythm.
99
00:08:30,180 --> 00:08:31,220
So Sam will be here
100
00:08:31,300 --> 00:08:33,100
for at least another
couple of days.
101
00:08:33,180 --> 00:08:35,260
- Okay?
- Thanks.
102
00:09:01,700 --> 00:09:04,660
Your wife and Miers
staged their deaths.
103
00:09:04,740 --> 00:09:07,380
This was taken from a
servo security camera
104
00:09:07,460 --> 00:09:10,100
just outside of
Darwin last Saturday.
105
00:09:11,460 --> 00:09:14,780
If Claire wanted a divorce,
she could have just asked me.
106
00:09:15,820 --> 00:09:17,660
I don't think that's
why they took off.
107
00:09:17,740 --> 00:09:21,060
They probably had an escape
plan in the works for years.
108
00:09:21,460 --> 00:09:23,220
Escape plan from what?
109
00:09:23,300 --> 00:09:26,700
The past. From Artemis.
110
00:09:27,140 --> 00:09:29,300
Maddie wasn't just a once off?
111
00:09:29,380 --> 00:09:33,300
That Claire, what, was
involved in illegal adoptions?
112
00:09:33,380 --> 00:09:36,220
They weren't illegal adoptions.
113
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
They were actually
trafficking babies.
114
00:09:38,780 --> 00:09:40,980
At least 35 of them.
115
00:09:41,060 --> 00:09:42,340
Rachel Griggs is missing.
116
00:09:42,420 --> 00:09:44,820
I think 15 years ago she
was a victim of this racket.
117
00:09:44,900 --> 00:09:46,700
Recently she started
to blackmail them.
118
00:09:46,780 --> 00:09:48,180
I think that led to a crisis.
119
00:09:48,260 --> 00:09:51,260
Maybe Claire and Miers
decided to protect themselves
120
00:09:51,340 --> 00:09:52,980
by silencing the others.
121
00:09:53,500 --> 00:09:54,540
By killing them?
122
00:09:54,620 --> 00:09:57,020
Or maybe paying the
Masons to do it for them.
123
00:09:58,220 --> 00:09:59,996
You know Claire
better than anyone.
124
00:10:00,020 --> 00:10:00,260
You know Claire
better than anyone.
125
00:10:00,340 --> 00:10:02,140
Do you think she's
capable of this?
126
00:10:02,540 --> 00:10:04,860
Of hiring the Masons to kill?
127
00:10:06,220 --> 00:10:09,140
I have no idea who
my wife is anymore.
128
00:10:30,740 --> 00:10:33,100
I've been sitting here
watching you sleep.
129
00:10:33,980 --> 00:10:36,100
I could have smothered
you with a pillow.
130
00:10:36,180 --> 00:10:39,380
I could have injected rat
poison into your drip,
131
00:10:39,460 --> 00:10:43,300
if I was a killer.
132
00:10:45,020 --> 00:10:47,220
But you got me all wrong, Sam.
133
00:10:47,300 --> 00:10:51,700
All the pain you've caused
me, it pales in comparison
134
00:10:51,780 --> 00:10:54,100
to what you must be
going through right now,
135
00:10:54,180 --> 00:10:55,940
facing your own mortality.
136
00:10:56,940 --> 00:10:59,996
Who's the sick fuck now, hmm?
137
00:11:00,020 --> 00:11:01,180
Who's the sick fuck now, hmm?
138
00:11:03,940 --> 00:11:07,060
You've made my life
miserable, Sam.
139
00:11:09,220 --> 00:11:10,780
My only comfort is knowing
140
00:11:10,860 --> 00:11:13,100
that you're going to die
soon and you're going to die
141
00:11:13,180 --> 00:11:15,580
having never caught
Luke Samson's killer.
142
00:11:16,220 --> 00:11:19,060
I hope little Luke forgives
you, because I don't.
143
00:11:19,140 --> 00:11:22,940
I've seen your future,
Sam. There's nothing there.
144
00:11:23,020 --> 00:11:27,100
Just a big black void.
145
00:11:28,860 --> 00:11:30,820
You're going to hell.
146
00:11:35,340 --> 00:11:37,660
I'll save you a seat.
147
00:11:42,580 --> 00:11:44,660
Your prints were found
inside the Hyundai.
148
00:11:44,740 --> 00:11:47,100
I already told you, I drive
Lachie's car all the time.
149
00:11:47,180 --> 00:11:49,020
Yeah, which means you
know where he kept it,
150
00:11:49,100 --> 00:11:51,020
up in a garage on Buller.
151
00:11:51,100 --> 00:11:52,077
Maybe you boys went up there
152
00:11:52,101 --> 00:11:53,501
and took it without
Lachie knowing.
153
00:11:53,580 --> 00:11:54,740
Didn't happen.
154
00:11:54,820 --> 00:11:57,140
You've worked for
Harris for many years.
155
00:11:57,220 --> 00:11:59,020
Are you and Claire close?
156
00:11:59,100 --> 00:11:59,996
Not that close.
157
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
Not that close.
158
00:12:06,620 --> 00:12:09,620
Michael Novak's abandoned
car was found on Timbertop.
159
00:12:11,820 --> 00:12:13,660
Nothing to do with us.
160
00:12:13,740 --> 00:12:16,700
Jean Grierson vanished from
the Buller to Stirling Trail.
161
00:12:16,780 --> 00:12:17,860
So what?
162
00:12:17,940 --> 00:12:20,020
She was killed with one
of your knives, Liam.
163
00:12:20,100 --> 00:12:22,500
What's Lachie going to tell
me when I get to question him?
164
00:12:22,580 --> 00:12:23,820
Well how the fuck would I know?
165
00:12:23,860 --> 00:12:26,980
What if he tells me Liam's
never been in his car,
166
00:12:27,060 --> 00:12:28,436
or that your brother's
never driven it?
167
00:12:28,460 --> 00:12:30,060
Then he's a fucking liar.
168
00:12:30,140 --> 00:12:32,060
I've got one of your knives
as the murder weapon.
169
00:12:32,100 --> 00:12:33,140
We sell dozens of them.
170
00:12:33,220 --> 00:12:35,500
I've got your brother's
prints in the car
171
00:12:35,580 --> 00:12:37,220
that struck Rachel Griggs.
172
00:12:37,300 --> 00:12:39,660
I can now connect Rachel
Griggs to the other victims.
173
00:12:39,740 --> 00:12:43,620
This puts you boys,
firmly in the frame, Nash.
174
00:12:45,020 --> 00:12:49,580
Or maybe, Liam acted alone.
175
00:12:52,780 --> 00:12:54,620
Are we done?
176
00:12:56,340 --> 00:12:58,260
Can I see me brother now?
177
00:12:59,340 --> 00:12:59,996
Sure.
178
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
Sure.
179
00:13:06,220 --> 00:13:08,180
Let's go.
180
00:13:11,700 --> 00:13:13,420
Get up.
181
00:13:20,740 --> 00:13:22,220
Get onto the Darwin Police.
182
00:13:22,300 --> 00:13:24,540
Make sure they've got
a territory-wide KALOF.
183
00:13:24,620 --> 00:13:26,220
Yep.
184
00:13:26,300 --> 00:13:28,420
How'd you go, Sarge?
Nothing to charge them with?
185
00:13:28,500 --> 00:13:29,420
Not yet.
186
00:13:29,460 --> 00:13:32,380
Until Claire Harris is caught
and extradited back here,
187
00:13:32,460 --> 00:13:34,380
there's not a lot
more we can do.
188
00:13:47,540 --> 00:13:49,740
- Where's Helen and Kirra?
- Come in.
189
00:13:53,620 --> 00:13:55,380
I'm afraid Helen doesn't
want to talk to you.
190
00:13:55,420 --> 00:13:57,980
Yeah, too bad. I want
to talk to her. Helen!
191
00:13:58,060 --> 00:13:59,196
Then you'll have to phone her.
192
00:13:59,220 --> 00:13:59,996
Face to face.
193
00:14:00,020 --> 00:14:00,380
Face to face.
194
00:14:00,460 --> 00:14:02,060
That's not possible, Sergeant.
195
00:14:02,140 --> 00:14:04,580
- Are they in the studio?
- No, they're in Melbourne.
196
00:14:04,660 --> 00:14:05,980
They left a few hours ago.
197
00:14:06,060 --> 00:14:08,060
Helen has an appointment
with Benedict Roland
198
00:14:08,140 --> 00:14:09,780
at his Richmond gallery.
199
00:14:10,940 --> 00:14:14,500
I can't figure you out, Rose.
What are you up to here?
200
00:14:14,780 --> 00:14:15,780
Up to?
201
00:14:15,860 --> 00:14:17,180
What are you
getting out of this?
202
00:14:17,300 --> 00:14:18,980
Is it about a commission?
203
00:14:19,060 --> 00:14:21,220
I respect Helen's talent,
204
00:14:21,300 --> 00:14:23,060
which is a damn sight
more than you do.
205
00:14:23,140 --> 00:14:24,220
I beg your fucking pardon.
206
00:14:24,300 --> 00:14:26,220
You've been using
Helen's tragedy for years
207
00:14:26,300 --> 00:14:27,820
to control her,
to manipulate her.
208
00:14:27,900 --> 00:14:29,980
Bullshit! You're the
one manipulating her.
209
00:14:30,060 --> 00:14:31,980
I've liberated
Helen from her fear.
210
00:14:32,060 --> 00:14:34,140
Best thing you can do
for her is to let her go.
211
00:14:34,220 --> 00:14:35,380
Let her pursue her dream.
212
00:14:35,460 --> 00:14:36,700
I've never stopped her.
213
00:14:36,780 --> 00:14:37,580
Well look at what you did,
214
00:14:37,620 --> 00:14:39,396
bringing her up here in
the middle of nowhere!
215
00:14:39,420 --> 00:14:41,780
- To protect her.
- To isolate her.
216
00:14:42,620 --> 00:14:44,700
Fortunately for
Helen, she met me.
217
00:14:45,500 --> 00:14:47,780
You've been nothing but a
crane-weight around her neck.
218
00:14:49,220 --> 00:14:50,740
And you're a cunt!
219
00:15:57,220 --> 00:15:59,660
I'm afraid the Historical
Society's papers
220
00:15:59,740 --> 00:15:59,997
aren't in the best of shape.
221
00:16:00,021 --> 00:16:01,980
Aren't in the best of shape.
222
00:16:02,060 --> 00:16:04,140
We've got old papers
going back from the 1800s.
223
00:16:04,220 --> 00:16:08,220
But you just wanted stuff
from the 1960s, right?
224
00:16:08,300 --> 00:16:09,780
Yeah.
225
00:16:11,420 --> 00:16:13,340
Can I ask you what
you're looking for?
226
00:16:14,340 --> 00:16:16,196
I might be able to steer
you in the right direction.
227
00:16:16,220 --> 00:16:18,260
I'm looking for anything
228
00:16:18,340 --> 00:16:21,500
that is related to
Rose De Vigny's place.
229
00:16:21,580 --> 00:16:22,980
The Farm?
230
00:16:23,820 --> 00:16:25,380
Why?
231
00:16:26,740 --> 00:16:29,940
It's okay, Tammy. I appreciate
you bringing all this over,
232
00:16:30,020 --> 00:16:31,740
but you can just
leave it with me.
233
00:16:32,380 --> 00:16:33,820
Oh I can't do that, Andie.
234
00:16:34,460 --> 00:16:36,180
These are original documents.
235
00:16:38,220 --> 00:16:41,220
All these missing people,
and Jean Grierson,
236
00:16:41,300 --> 00:16:43,220
the murdered hiker.
237
00:16:43,300 --> 00:16:46,380
It's possible it's got
something to do with The Farm.
238
00:16:46,460 --> 00:16:49,180
I dunno what exactly or how.
239
00:16:49,940 --> 00:16:51,300
Okay.
240
00:16:51,860 --> 00:16:53,700
Okay!
241
00:17:08,740 --> 00:17:09,940
Kirra?
242
00:17:32,660 --> 00:17:33,900
Hey...
243
00:17:35,580 --> 00:17:38,860
It's cold, you
shouldn't be outside.
244
00:17:39,500 --> 00:17:41,100
I can't sleep.
245
00:17:41,180 --> 00:17:43,340
I didn't want to wake
anyone in the house.
246
00:17:44,420 --> 00:17:45,860
Here.
247
00:17:46,900 --> 00:17:48,980
Thank you.
248
00:17:51,900 --> 00:17:53,900
Sophie, when did
you have your baby?
249
00:17:57,380 --> 00:17:59,820
Sophie, what happened?
250
00:18:03,180 --> 00:18:09,180
I, I went into lab
our two nights ago.
251
00:18:10,780 --> 00:18:14,300
- One month premature.
- The baby?
252
00:18:21,100 --> 00:18:23,220
Oh, you poor thing.
253
00:18:24,580 --> 00:18:26,780
You're not alone in this.
254
00:18:28,100 --> 00:18:32,300
You've got support.
You've got your Aunt Rose.
255
00:18:32,380 --> 00:18:35,220
She's not really
my aunt, I um...
256
00:18:37,620 --> 00:18:40,340
I got pregnant in the city,
257
00:18:41,140 --> 00:18:44,580
and then I met Claire
Harris at the City Mission.
258
00:18:45,620 --> 00:18:49,340
She's a charity worker
there, and she was real kind.
259
00:18:50,700 --> 00:18:52,860
She told me about this place,
260
00:18:52,940 --> 00:18:55,180
and said that it
would be a safe place
261
00:18:55,260 --> 00:18:57,780
where I could have my baby.
262
00:19:00,780 --> 00:19:04,420
I didn't even get to
hold him and oh...
263
00:19:04,500 --> 00:19:05,780
What?
264
00:19:06,620 --> 00:19:10,540
Rose, she rushed him out
when he wasn't breathing.
265
00:19:11,380 --> 00:19:12,700
Afterwards she said it,
266
00:19:12,780 --> 00:19:16,260
it'd be for the best
that I didn't see him.
267
00:19:16,340 --> 00:19:20,140
Oh, no, no, no, you,
you need closer.
268
00:19:22,420 --> 00:19:25,460
I'll talk to Rose in the morning
269
00:19:25,540 --> 00:19:27,460
and I'll see if I
can sort something.
270
00:19:27,540 --> 00:19:29,180
I promise.
271
00:19:47,740 --> 00:19:49,380
Here's something.
272
00:19:50,780 --> 00:19:53,020
It's the old
Brokenridge Gazette.
273
00:19:54,700 --> 00:19:57,700
It's an article from June '74.
274
00:19:59,980 --> 00:19:59,997
Before it was an orchard.
275
00:20:00,021 --> 00:20:01,540
Before it was an orchard.
276
00:20:01,620 --> 00:20:04,220
When it was still an
artist collective.
277
00:20:04,300 --> 00:20:06,980
- That's Rose.
- Yeah.
278
00:20:12,060 --> 00:20:13,820
Max Phillips.
279
00:20:36,540 --> 00:20:37,900
Solomon?
280
00:21:04,500 --> 00:21:05,780
Good morning.
281
00:21:12,220 --> 00:21:13,540
Stay the fuck away from him.
282
00:21:13,620 --> 00:21:16,100
It's not like I forced
him to come up here.
283
00:21:16,180 --> 00:21:19,300
You've had your perverted
claws in Liam for years now.
284
00:21:19,380 --> 00:21:21,900
I offered your brother a
sanctuary when he needed it.
285
00:21:21,980 --> 00:21:23,460
My old man never made Liam
286
00:21:23,540 --> 00:21:25,580
mow someone down on
the fucking road!
287
00:21:25,660 --> 00:21:28,700
Why the fuck would you
want Rachel Griggs dead?
288
00:21:28,780 --> 00:21:31,140
If you really want to
protect your brother,
289
00:21:31,220 --> 00:21:32,860
I wouldn't go spreading that.
290
00:21:32,940 --> 00:21:36,820
I'd hate for Liam to spend the
rest of his life in prison,
291
00:21:36,900 --> 00:21:39,140
after everything
he's been through.
292
00:21:52,300 --> 00:21:55,140
Oh shit! Kee! Where
the hell are you?
293
00:21:56,980 --> 00:21:58,700
Kirra?
294
00:21:58,780 --> 00:21:59,996
No, only me. I thought I saw
you up in the house just now.
295
00:22:00,020 --> 00:22:02,236
No, only me. I thought I saw
you up in the house just now.
296
00:22:02,260 --> 00:22:04,860
- Were you looking for me?
- Oh, I was looking for Kirra.
297
00:22:04,940 --> 00:22:06,436
Maybe she's just gone for
a walk in the orchard.
298
00:22:06,460 --> 00:22:09,940
She's left her phone behind,
so yeah, she can't of gone far.
299
00:22:15,580 --> 00:22:17,300
Mum!
300
00:22:18,260 --> 00:22:19,180
Kee?
301
00:22:19,220 --> 00:22:21,380
You fucking weirdo. Get off me.
302
00:22:21,460 --> 00:22:23,140
Hey! You let her go!
303
00:22:24,020 --> 00:22:26,500
One more word out of you and
I'll snap her fucking neck.
304
00:22:28,860 --> 00:22:31,700
Rose! Rose! Rose?
305
00:22:31,780 --> 00:22:33,100
Get in the ute, Helen.
306
00:22:33,180 --> 00:22:34,900
Wha... Rose?
307
00:22:35,580 --> 00:22:37,780
- Put her in the car.
- Hang on.
308
00:22:37,860 --> 00:22:38,940
What?
309
00:22:39,780 --> 00:22:40,796
We didn't sign up for this shit.
310
00:22:40,820 --> 00:22:42,140
Want her going to the cops?
311
00:22:42,540 --> 00:22:44,460
What the fuck is going on, Rose?
312
00:22:45,340 --> 00:22:46,900
This is fucked.
313
00:22:46,980 --> 00:22:49,780
You brought this on yourself.
Now clean up your own mess.
314
00:22:49,860 --> 00:22:51,220
Kirra?
315
00:22:52,980 --> 00:22:55,460
Kirra, it's okay.
316
00:23:03,540 --> 00:23:05,500
That's the title
deed for The Farm.
317
00:23:05,580 --> 00:23:09,980
It was purchased in 1982 by
Artemis Fidelity Holdings.
318
00:23:10,980 --> 00:23:13,740
They're all part of this
baby trafficking racket.
319
00:23:17,060 --> 00:23:20,020
But Claire and Miers
are still alive?
320
00:23:20,100 --> 00:23:21,700
Yeah, they faked their
own disappearance.
321
00:23:21,780 --> 00:23:23,860
They probably knew the shit
was going to hit the fan.
322
00:23:27,460 --> 00:23:32,140
So, um, who killed the others?
323
00:23:32,220 --> 00:23:34,300
Rose de Vigny. She's
the only one left.
324
00:23:34,380 --> 00:23:36,940
Because I reckon it all
happened up at The Farm.
325
00:23:37,020 --> 00:23:39,140
That's where the
babies were born.
326
00:23:39,220 --> 00:23:40,540
Why would they do it?
327
00:23:40,620 --> 00:23:42,300
Look at the financials.
328
00:23:42,380 --> 00:23:45,780
They made serious money and
now she's cleaning house.
329
00:23:47,380 --> 00:23:51,900
Some impressive
detective work, Sergeant.
330
00:23:51,980 --> 00:23:54,500
Thanks, means a lot
coming from you.
331
00:23:56,220 --> 00:23:57,620
It shouldn't!
332
00:23:57,700 --> 00:23:59,996
Rose de Vigny's been
doing all of this
333
00:24:00,020 --> 00:24:00,220
Rose de Vigny's been
doing all of this
334
00:24:00,300 --> 00:24:02,780
for years under my watch.
335
00:24:03,420 --> 00:24:05,660
She sucked Helen in too.
336
00:24:06,900 --> 00:24:08,180
Where you going?
337
00:24:08,260 --> 00:24:11,500
Get a search warrant and then
I'm going to arrest the bitch.
338
00:24:11,580 --> 00:24:15,100
Andie, be careful.
339
00:24:18,220 --> 00:24:19,380
Sergeant Whitford.
340
00:24:19,460 --> 00:24:21,300
The Masons have got
Helen and your daughter.
341
00:24:21,380 --> 00:24:22,300
What?
342
00:24:22,340 --> 00:24:24,380
I saw them in their ute
driving down the mountain.
343
00:24:24,460 --> 00:24:26,180
Is this some more of
your psychic bullshit?
344
00:24:26,260 --> 00:24:27,060
Because I'm over it.
345
00:24:27,100 --> 00:24:28,420
They nearly ran me off the road.
346
00:24:28,500 --> 00:24:29,980
Helen and Kirra
are in Melbourne.
347
00:24:30,060 --> 00:24:31,140
Is that what Rose told you?
348
00:24:31,180 --> 00:24:33,980
Look, I am standing in the
shed next to Helen's car.
349
00:24:34,060 --> 00:24:36,260
If you don't believe me,
I can send you a photo.
350
00:24:41,820 --> 00:24:43,780
They've got Helen and Kirra.
351
00:24:43,860 --> 00:24:46,300
Alert Mansfield, put a
KALOF out on their ute.
352
00:24:46,380 --> 00:24:48,260
I'm heading to the
Mason's property now.
353
00:24:48,340 --> 00:24:49,340
Copy that.
354
00:26:33,340 --> 00:26:36,660
No, no, no, no, no! Fuck!
355
00:27:14,860 --> 00:27:16,420
No! No!
356
00:27:16,940 --> 00:27:19,220
Hey, no, don't! Just let her go.
357
00:27:19,300 --> 00:27:21,620
- I can't...
- Kirra!
358
00:27:23,220 --> 00:27:24,660
Run, Kirra, run!
359
00:27:24,740 --> 00:27:27,020
Run Kirra! Run Kirra!
360
00:27:29,340 --> 00:27:30,940
No!
361
00:27:40,180 --> 00:27:41,700
Yeah, copy that.
362
00:28:02,140 --> 00:28:03,620
What are you doing?
363
00:28:04,060 --> 00:28:06,420
What's it look like?
Tie the kid up.
364
00:28:06,500 --> 00:28:08,660
Why? I thought we were just
going to fucking do 'em in.
365
00:28:09,060 --> 00:28:10,236
We're going to leave them here.
366
00:28:10,260 --> 00:28:11,180
Well someone will find them.
367
00:28:11,220 --> 00:28:13,540
Yeah, in a few days,
368
00:28:13,620 --> 00:28:16,780
which will give us time
to get the fuck away.
369
00:28:16,860 --> 00:28:18,620
You should listen
to your brother.
370
00:28:18,700 --> 00:28:20,380
And you should shut the fuck up!
371
00:28:21,580 --> 00:28:24,420
If you don't have the balls,
I'll do 'em both myself.
372
00:28:27,900 --> 00:28:29,060
Fuck this!
373
00:28:37,860 --> 00:28:39,060
This is Mansfield.
374
00:28:39,140 --> 00:28:40,700
We've got a couple
of units responding.
375
00:28:44,260 --> 00:28:47,060
I spent my whole life
trying to protect you.
376
00:28:47,140 --> 00:28:49,420
Yeah? Well you did a shit job.
377
00:28:49,500 --> 00:28:50,940
He punched my fucking brains in.
378
00:28:51,020 --> 00:28:53,660
Don't blame me for
what the old man did.
379
00:28:53,740 --> 00:28:56,020
- He did a lot worse too.
- I don't want to hear it.
380
00:28:56,100 --> 00:28:58,500
You let him fuck me up so
he wouldn't come after you.
381
00:29:00,100 --> 00:29:02,940
- Bullshit.
- You knows it's true, Nash.
382
00:29:11,820 --> 00:29:13,380
Shit!
383
00:29:13,460 --> 00:29:14,780
Cops!
384
00:29:21,940 --> 00:29:23,460
This is Sergeant Whitford!
385
00:29:24,020 --> 00:29:28,660
Nash, Liam! I know you've got
Helen and Kirra there with you.
386
00:29:32,180 --> 00:29:34,500
I want you to send
them out safely,
387
00:29:35,540 --> 00:29:37,140
and then we can
figure something out.
388
00:29:44,820 --> 00:29:46,260
We're not giving ourselves up.
389
00:29:46,340 --> 00:29:47,996
Yeah, well, we're not
doing a hostage situation.
390
00:29:48,020 --> 00:29:49,500
That's 30 years jail.
391
00:29:51,140 --> 00:29:54,940
Don't make this situation
worse. You've got nowhere to go.
392
00:30:03,900 --> 00:30:05,900
Should've left
when I said, mate.
393
00:30:07,020 --> 00:30:08,140
No choice now.
394
00:30:08,220 --> 00:30:09,580
You do what you want,
395
00:30:09,660 --> 00:30:12,020
but I'm walking out this
door, getting in that ute,
396
00:30:12,100 --> 00:30:15,180
and I'm driving away,
with this bitch!
397
00:30:15,260 --> 00:30:18,540
No, no, don't!
Leave her. Take me!
398
00:30:21,380 --> 00:30:22,980
No don't! Take me!
399
00:30:24,100 --> 00:30:26,060
Please don't make
me shoot you, Nash.
400
00:30:26,580 --> 00:30:27,860
Because I'll do it.
401
00:30:32,660 --> 00:30:34,340
I'll do it.
402
00:30:51,780 --> 00:30:53,860
You cops better
put your guns down.
403
00:30:54,380 --> 00:30:56,580
I'll shoot her in
the fucking head.
404
00:31:03,060 --> 00:31:04,380
Lower your weapons.
405
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
Do it!
406
00:31:09,660 --> 00:31:11,660
Andie!
407
00:31:12,500 --> 00:31:14,180
It's gonna be okay, Kee.
408
00:31:17,460 --> 00:31:19,620
Now I'm getting in this ute,
409
00:31:19,700 --> 00:31:21,180
and if you follow me,
410
00:31:21,260 --> 00:31:25,220
if I so much as see a
cop car or a chopper,
411
00:31:25,300 --> 00:31:27,620
I'll fucking put
a bullet in her.
412
00:31:35,380 --> 00:31:36,380
Liam!
413
00:31:36,780 --> 00:31:37,860
Kirra!
414
00:31:37,940 --> 00:31:39,260
Nash, hold it right there.
415
00:31:46,420 --> 00:31:47,340
Liam!
416
00:31:47,380 --> 00:31:49,180
Down you go!
417
00:31:52,780 --> 00:31:56,340
- You okay?
- My shoulder.
418
00:32:20,180 --> 00:32:22,260
I'm right here, Kirra.
419
00:32:27,500 --> 00:32:30,380
- She'll be fine.
- Thanks to you.
420
00:32:31,940 --> 00:32:34,620
I can't believe I fell
for Rose's bullshit.
421
00:32:38,380 --> 00:32:40,020
What happens now?
422
00:32:40,100 --> 00:32:42,540
Oh, I'm going to arrest her.
423
00:32:43,340 --> 00:32:44,700
Then we'll talk?
424
00:32:46,460 --> 00:32:48,140
Are you here to collect Sam?
425
00:32:48,220 --> 00:32:49,820
Ah, no. Why?
426
00:32:49,900 --> 00:32:52,740
Oh, he checked himself out and
said he was getting picked up.
427
00:32:53,980 --> 00:32:56,100
- Oh shit!
- What is it?
428
00:32:56,180 --> 00:32:58,140
Silly old bugger's trying
to protect me again.
429
00:32:58,220 --> 00:32:59,996
- Keep me updated.
- Yeah, of course.
430
00:33:00,020 --> 00:33:01,460
- Keep me updated.
- Yeah, of course.
431
00:33:34,460 --> 00:33:36,900
I don't understand why we
have to traipse all this way.
432
00:33:36,980 --> 00:33:39,820
Just keep moving.
Come on. Hurry up.
433
00:33:39,900 --> 00:33:43,460
If you know who abducted me,
why can't you just tell me?
434
00:33:44,220 --> 00:33:46,580
What the hell is this all about?
435
00:33:47,420 --> 00:33:49,180
It's about Artemis.
436
00:33:49,260 --> 00:33:51,820
I have no idea what
you're talking about.
437
00:33:52,780 --> 00:33:54,500
It never crossed your mind?
438
00:33:54,580 --> 00:33:57,020
All the lives you
were destroying.
439
00:33:57,540 --> 00:33:59,820
There were unwanted
pregnancies, Sam.
440
00:33:59,900 --> 00:33:59,997
Those girls couldn't
look after their babies.
441
00:34:00,021 --> 00:34:01,716
Those girls couldn't
look after their babies.
442
00:34:01,740 --> 00:34:04,340
I was helping them.
Everyone benefited.
443
00:34:04,420 --> 00:34:05,820
You're so fucking deluded.
444
00:34:05,900 --> 00:34:07,940
What have I ever done to you?
445
00:34:10,100 --> 00:34:11,860
You stole my child.
446
00:34:13,060 --> 00:34:15,060
You didn't have a child.
447
00:34:16,340 --> 00:34:17,420
Remember Deb?
448
00:34:19,780 --> 00:34:21,660
I didn't even know
she was pregnant.
449
00:34:21,740 --> 00:34:24,580
She just disappeared one day.
450
00:34:24,900 --> 00:34:26,620
I offered her sanctuary.
451
00:34:26,700 --> 00:34:29,460
A safe place where she could
have a baby and be comforted.
452
00:34:29,540 --> 00:34:31,140
You told her the baby died.
453
00:34:31,220 --> 00:34:34,180
She was 17, Sam. She
couldn't look after a child.
454
00:34:34,260 --> 00:34:36,780
She killed herself,
because of you.
455
00:34:36,860 --> 00:34:39,540
So what are you going
to do, Sam? Arrest me?
456
00:34:42,020 --> 00:34:43,860
You're going to
jump off that bluff.
457
00:34:45,940 --> 00:34:49,180
You are going to kill yourself
out of guilt and shame,
458
00:34:49,260 --> 00:34:50,540
for what you've done.
459
00:34:51,180 --> 00:34:54,340
If you want me dead, you're
going to have to shoot me.
460
00:34:57,860 --> 00:34:59,340
Sam!
461
00:34:59,940 --> 00:34:59,995
Let her go.
462
00:35:00,019 --> 00:35:01,019
Let her go.
463
00:35:02,980 --> 00:35:04,420
Let her go, Sam.
464
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
Andie please, just walk away.
465
00:35:06,580 --> 00:35:09,020
You know I can't do that.
Step away from the edge.
466
00:35:09,100 --> 00:35:11,380
Both of you, now!
467
00:35:15,540 --> 00:35:17,220
He's out of his mind.
468
00:35:17,980 --> 00:35:21,700
You killed Novak
and Jean Grierson.
469
00:35:21,780 --> 00:35:24,580
He was you that tried to kill
me that night on the road.
470
00:35:24,660 --> 00:35:26,100
Is that true?
471
00:35:27,140 --> 00:35:30,140
Did you kill Michael
Novak and Jean Grierson?
472
00:35:34,220 --> 00:35:35,580
I just...
473
00:35:40,900 --> 00:35:43,860
I just wanted to know what
they'd done with Deb's baby.
474
00:35:44,380 --> 00:35:46,100
Novak...
475
00:35:46,740 --> 00:35:49,540
He, he ran away from me.
476
00:35:51,580 --> 00:35:53,260
Fell down a ravine.
477
00:35:53,340 --> 00:35:55,020
What about Grierson?
478
00:36:01,220 --> 00:36:02,900
I trusted you.
479
00:36:03,300 --> 00:36:04,460
Why?
480
00:36:04,540 --> 00:36:05,900
It was Deb's suffering.
481
00:36:06,260 --> 00:36:09,860
Before she took her
own life she told me,
482
00:36:10,860 --> 00:36:12,580
that the baby didn't die.
483
00:36:13,500 --> 00:36:15,420
She told me that the,
484
00:36:15,700 --> 00:36:19,860
the Wirrk Wirrk stole our baby.
485
00:36:19,940 --> 00:36:21,380
The Wirrk Wirrk?
486
00:36:21,460 --> 00:36:23,980
I didn't know what it
was myself, until later.
487
00:36:24,620 --> 00:36:26,500
And then I investigated,
488
00:36:28,060 --> 00:36:30,260
and I found out
what she had done.
489
00:36:32,340 --> 00:36:34,700
Rose is the Wirrk Wirrk.
490
00:36:40,820 --> 00:36:42,500
Hands were I can see them, Sam.
491
00:36:42,580 --> 00:36:43,900
It's alright.
492
00:36:43,980 --> 00:36:46,060
I just want to
show you something.
493
00:37:01,140 --> 00:37:03,620
I brought you up here so
I could get to know you.
494
00:37:10,620 --> 00:37:11,980
Deb?
495
00:37:13,540 --> 00:37:15,380
She was your mother.
496
00:37:26,940 --> 00:37:28,460
Sam!
497
00:37:32,540 --> 00:37:35,260
Oh, Sam.
498
00:37:35,740 --> 00:37:38,180
Sam.
499
00:37:40,980 --> 00:37:43,020
This is Sergeant Andie Whitford,
500
00:37:43,100 --> 00:37:47,180
I need an ambulance to the
bluff at De Vigny's farm.
501
00:37:47,260 --> 00:37:48,780
Sam Dyson's been shot.
502
00:37:48,860 --> 00:37:50,340
[woman on radio]
Copy that, Sergeant.
503
00:37:50,380 --> 00:37:51,820
Why didn't you tell me?
504
00:37:51,900 --> 00:37:53,420
I couldn't
505
00:37:54,780 --> 00:37:59,500
because of what I had
to do to, to find you.
506
00:38:18,220 --> 00:38:19,380
You okay, Sarge?
507
00:38:19,460 --> 00:38:21,780
Brett's filled us in on
everything that's happened,
508
00:38:21,860 --> 00:38:25,380
but what the hell was
Sam Dyson doing here?
509
00:38:30,060 --> 00:38:33,140
I think Sarge just needs
a bit of time here, boss.
510
00:38:33,700 --> 00:38:35,100
Yeah, of course,
511
00:38:35,180 --> 00:38:38,540
but I want a full report
first thing in the morning.
512
00:38:40,980 --> 00:38:42,220
Yep.
513
00:38:42,660 --> 00:38:45,500
Cheers Reza, let's
give her a sec.
514
00:39:20,100 --> 00:39:22,180
Andie.
515
00:39:27,820 --> 00:39:29,460
What?
516
00:39:33,420 --> 00:39:35,260
And this is your Mum?
517
00:39:35,580 --> 00:39:36,860
Deb.
518
00:39:42,380 --> 00:39:44,740
Yeah, I can see you in her.
519
00:39:46,180 --> 00:39:47,700
Hmm, and who's he?
520
00:39:48,660 --> 00:39:50,300
That's Sam.
521
00:39:50,540 --> 00:39:51,900
Ah...
522
00:39:53,220 --> 00:39:55,220
Sam's my father.
523
00:39:58,660 --> 00:39:59,996
Oh my God.
524
00:40:00,020 --> 00:40:01,020
Oh my God.
525
00:40:04,620 --> 00:40:06,540
So what now?
526
00:40:09,500 --> 00:40:11,740
I honestly don't know.
527
00:40:15,700 --> 00:40:17,900
It's good you found
out the truth.
528
00:40:18,580 --> 00:40:20,300
Found my mob.
529
00:40:21,420 --> 00:40:24,460
Oh, this is massive, Hel.
530
00:40:29,420 --> 00:40:32,420
Alright, I better
get back to Kee.
531
00:40:35,100 --> 00:40:36,780
Coming?
532
00:40:38,900 --> 00:40:40,540
Just give me a minute.
533
00:40:41,460 --> 00:40:42,660
Sure.
534
00:41:32,700 --> 00:41:35,620
What the hell am I
going to do, Sam?
37687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.