All language subtitles for High Country S01E03_4_text.edf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:39,720 There'll be a hundred thousand hectares 2 00:00:39,800 --> 00:00:41,840 of hazard production burns across the state this... 3 00:00:45,480 --> 00:00:47,600 Prices at rock bottom for one day only, 4 00:00:47,680 --> 00:00:48,840 just this weekend. 5 00:01:03,400 --> 00:01:04,870 Rose? 6 00:01:05,920 --> 00:01:07,120 Rose! 7 00:01:27,960 --> 00:01:31,040 Sarge. Blue backpack. 45 litre. 8 00:01:31,120 --> 00:01:32,600 Picked it up at a shop in Mansfield. 9 00:01:32,680 --> 00:01:34,360 Identical to the one Jean Grierson used. 10 00:01:34,440 --> 00:01:38,280 Good. I want photos for the circular. Anything from KALOF? 11 00:01:38,360 --> 00:01:41,360 Ah, no sightings of Starc. He's gone up in smoke. 12 00:01:41,840 --> 00:01:43,600 I've got the extra sat-phone, Sarge. 13 00:01:43,680 --> 00:01:45,120 Great. 14 00:01:45,200 --> 00:01:46,320 Wait, what's he doing up here? 15 00:01:46,400 --> 00:01:49,720 Michael Novak. Public servant, Brighton East. 16 00:01:49,800 --> 00:01:51,680 Vanished here 12 months ago. Never been found. 17 00:01:51,760 --> 00:01:54,680 Yeah, he's the dill who ran out of petrol up on Timbertop. 18 00:01:54,760 --> 00:01:57,160 It's a rookie mistake leaving your vehicle, it's nothing suss. 19 00:01:57,240 --> 00:01:58,440 It could be part of a pattern. 20 00:01:58,760 --> 00:02:00,000 It might not be linked, but Rez is right, 21 00:02:00,000 --> 00:02:01,760 It might not be linked, but Rez is right, 22 00:02:01,840 --> 00:02:03,080 got to look at every angle. 23 00:02:07,480 --> 00:02:09,400 Hey, what's up? 24 00:02:21,720 --> 00:02:23,600 What the hell are you doing here? 25 00:02:23,920 --> 00:02:26,440 I've had half the state police force looking for you. 26 00:02:26,520 --> 00:02:27,440 I've been here. 27 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 They found your caravan burnt out. 28 00:02:28,520 --> 00:02:30,920 Yeah, I was in it when those bastards firebombed me. 29 00:02:31,000 --> 00:02:32,360 I barely got out of it alive. 30 00:02:32,440 --> 00:02:34,160 And you didn't think to let anyone know that you were okay? 31 00:02:34,240 --> 00:02:35,440 Well, who would care? 32 00:02:35,520 --> 00:02:37,280 There's people in this town who want to see me dead, 33 00:02:37,360 --> 00:02:39,520 thanks to you involving me in this case. 34 00:02:40,240 --> 00:02:42,320 Ah, she's in here. 35 00:02:43,680 --> 00:02:45,600 I'm going to want to talk to you. 36 00:02:49,280 --> 00:02:54,440 - Oh, you alright? - Yes! Oh, thank you. 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,000 I'm Sergeant Whitford, Ms. De Vigny. 38 00:03:00,000 --> 00:03:00,520 I'm Sergeant Whitford, Ms. De Vigny. 39 00:03:00,600 --> 00:03:04,200 I told Helen I didn't need the hospital or the police. 40 00:03:04,280 --> 00:03:06,400 Ms. De Vigny, I'm investigating a murder 41 00:03:06,480 --> 00:03:07,880 and two missing locals. 42 00:03:07,960 --> 00:03:09,000 What happened to you 43 00:03:09,080 --> 00:03:10,880 could be linked to what's happening around here. 44 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 Oh no, I'm sure they were just trying to scare me. 45 00:03:13,440 --> 00:03:15,280 Scare you? Why? 46 00:03:15,360 --> 00:03:17,400 For harbouring the town pariah, of course. 47 00:03:17,640 --> 00:03:20,600 There's a lot of hysteria in this town over Damien. 48 00:03:20,680 --> 00:03:22,720 Is Damien Starc a friend of yours? 49 00:03:22,920 --> 00:03:25,000 Well he's helped me through some tough times. 50 00:03:25,080 --> 00:03:27,360 Yes, the man has a gift. 51 00:03:28,200 --> 00:03:31,680 Did you recently fire a gun at a man on this property? 52 00:03:34,080 --> 00:03:37,920 My niece's ex, Joel. I fired into the air. 53 00:03:38,000 --> 00:03:39,680 Is it possible that he did this to you? 54 00:03:39,760 --> 00:03:42,560 No, he's a domestic abuser. 55 00:03:42,640 --> 00:03:44,040 Worst kind of coward. 56 00:03:45,240 --> 00:03:46,720 I'm going to need a full statement. 57 00:03:46,800 --> 00:03:48,200 Oh no, please. 58 00:03:48,280 --> 00:03:49,720 Without one I cannot investigate this properly. 59 00:03:49,800 --> 00:03:51,680 Look, it'll just inflame the situation. 60 00:03:51,760 --> 00:03:52,840 I'd rather you put your efforts 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,640 into clearing poor Damien's name. 62 00:03:54,720 --> 00:03:57,480 We'll start with your car details, registration? 63 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Ahh... 64 00:04:00,000 --> 00:04:00,080 Ahh... 65 00:04:01,840 --> 00:04:04,040 She's playing it cool now, 66 00:04:04,120 --> 00:04:06,280 but when I found her, she was pretty freaked out. 67 00:04:06,360 --> 00:04:08,320 Shit babe, so was I. 68 00:04:08,400 --> 00:04:10,760 You did the right thing in calling me. 69 00:04:10,840 --> 00:04:12,360 God, it was safer in the city. 70 00:04:12,440 --> 00:04:13,880 Come here. 71 00:04:13,960 --> 00:04:16,240 See you tonight. 72 00:04:24,320 --> 00:04:26,600 - How long have you been here? - Since the fire. 73 00:04:26,680 --> 00:04:29,040 I called Rose and she kindly offered me sanctuary. 74 00:04:30,360 --> 00:04:32,400 Did you see who torched your van? 75 00:04:34,120 --> 00:04:36,040 Any ideas who it might've been? 76 00:04:37,440 --> 00:04:38,760 Take your pick. 77 00:04:40,800 --> 00:04:42,640 Okay, I'll look into it. 78 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 Just pulled an all-nighter? 79 00:04:58,920 --> 00:05:00,000 Waste of fucking time. 80 00:05:00,000 --> 00:05:00,240 Waste of fucking time. 81 00:05:00,520 --> 00:05:02,600 If they haven't been found now, they never will be. 82 00:05:03,320 --> 00:05:04,800 Just so we're clear, 83 00:05:04,880 --> 00:05:07,000 I find out you boys had anything to do with that fire 84 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 at Starc's caravan, 85 00:05:08,160 --> 00:05:10,160 I'll come down on you like a ton of shit. 86 00:05:10,240 --> 00:05:11,760 Wasn't us. 87 00:05:20,720 --> 00:05:24,800 Showbag. No whistle, Showbag. Bring the torch back. Alright. 88 00:05:26,440 --> 00:05:29,200 You're not going to believe it. Starc's at Rose's place. 89 00:05:29,280 --> 00:05:30,120 What? 90 00:05:30,160 --> 00:05:33,240 Rose's fine, but whoever attacked her is still out there. 91 00:05:33,320 --> 00:05:35,680 Alert all the searches out there to be extra cautious. 92 00:05:35,760 --> 00:05:38,520 Righto. Well, perfect timing then, 93 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 because you guys can make up a group of three. 94 00:05:40,720 --> 00:05:42,160 You all geared up for the night, just in case? 95 00:05:42,240 --> 00:05:43,120 Yep. 96 00:05:43,160 --> 00:05:44,600 Maintain visual contact with your team, 97 00:05:44,680 --> 00:05:46,040 because if there's some maniac out there, 98 00:05:46,120 --> 00:05:48,080 your radio is only good in line of sight. Alright? 99 00:05:48,160 --> 00:05:49,520 Yep. 100 00:05:49,600 --> 00:05:51,240 Copy that. 101 00:05:51,320 --> 00:05:53,680 Base station to all searchers, heads up guys. 102 00:05:53,760 --> 00:05:54,920 We've had an incident in the local area 103 00:05:55,000 --> 00:05:57,560 that may or may not be related to the current search. 104 00:05:57,640 --> 00:05:58,720 Yeah. 105 00:06:21,880 --> 00:06:23,400 Made a fresh pot. 106 00:06:24,240 --> 00:06:26,120 You tell Andie everything? 107 00:06:28,560 --> 00:06:31,520 So you should. Honesty, openness, 108 00:06:31,600 --> 00:06:33,200 keys to a successful partnership. 109 00:06:37,880 --> 00:06:40,040 Do you believe in karma, Helen? 110 00:06:40,480 --> 00:06:41,560 Ah... 111 00:06:41,640 --> 00:06:45,640 Yes, absolutely. It's the bookkeeper in me. 112 00:06:48,040 --> 00:06:51,080 Oh, you don't think you deserve what happened to you? 113 00:06:52,320 --> 00:06:54,360 You're the victim here, Rose. 114 00:06:55,520 --> 00:06:57,840 Damien's the real victim here. 115 00:06:58,240 --> 00:07:00,000 You know what he's been accused of? 116 00:07:00,000 --> 00:07:00,200 You know what he's been accused of? 117 00:07:00,280 --> 00:07:02,040 Those monsters tried to burn him alive. 118 00:07:02,120 --> 00:07:04,960 And now a woman's been murdered. More people are missing. 119 00:07:06,040 --> 00:07:09,840 I think it's this town's karma for the way they've treated him. 120 00:07:11,440 --> 00:07:12,840 Thanks for the tea. 121 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 I've tried. 122 00:07:24,360 --> 00:07:25,960 I'm not getting anything. 123 00:07:26,040 --> 00:07:27,520 Try harder. 124 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 You predicted it. You saw me in the woods. 125 00:07:30,240 --> 00:07:31,800 Why can't you see who attacked me? 126 00:07:43,200 --> 00:07:45,240 All I'm getting is your fear. 127 00:07:45,320 --> 00:07:48,840 I need to know who and why. 128 00:07:50,400 --> 00:07:51,680 You know why. 129 00:07:55,440 --> 00:07:57,600 You know, why. 130 00:08:01,480 --> 00:08:04,200 If I knew why I wouldn't bother asking you. 131 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 David! 132 00:08:23,560 --> 00:08:25,160 Claire! 133 00:08:43,840 --> 00:08:46,440 Showbag, there's a reflection away to the east. 134 00:08:46,520 --> 00:08:49,880 I reckon about 2 ks away. I'm going to check it out. 135 00:08:49,960 --> 00:08:52,560 Yeah, roger that. Keep in contact. 136 00:10:06,320 --> 00:10:07,400 Whitford. 137 00:10:07,480 --> 00:10:10,160 Heard from Showbag that you're not answering your radio. 138 00:10:10,240 --> 00:10:12,640 I checked the coordinates on your sat-phone. 139 00:10:12,720 --> 00:10:14,800 You're way outside your search grid, Sarge. 140 00:10:14,880 --> 00:10:15,920 Are you lost? 141 00:10:16,000 --> 00:10:17,560 No, Brett, I'm not lost. 142 00:10:17,640 --> 00:10:20,080 I was following a sighting. 143 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 Okay, from where you are, 144 00:10:21,240 --> 00:10:22,680 you're not going to be back here before dark. 145 00:10:22,760 --> 00:10:23,880 I've got my gear. 146 00:10:23,960 --> 00:10:25,680 I'll manage! 147 00:10:27,320 --> 00:10:29,280 The search for missing couple, Claire Harris... 148 00:10:29,360 --> 00:10:30,800 Can you get that! 149 00:10:30,880 --> 00:10:33,120 ...continues in the Victorian High Country. 150 00:10:33,200 --> 00:10:36,000 Sure, but what is it? 151 00:10:36,080 --> 00:10:38,920 Ah, just answer it. 152 00:10:40,000 --> 00:10:42,640 - Hello? - Hi Ki. 153 00:10:42,720 --> 00:10:43,720 Oh, hey Andie. 154 00:10:43,800 --> 00:10:45,520 Yeah, Mum's just making dinner. 155 00:10:45,600 --> 00:10:46,840 When are you home? 156 00:10:46,920 --> 00:10:48,400 I'm out camping in the bush. 157 00:10:48,680 --> 00:10:50,400 You hate camping. 158 00:10:50,480 --> 00:10:51,400 She's what? 159 00:10:51,440 --> 00:10:54,360 Okay, I'll put you onto Mum. Bye, have fun. 160 00:10:55,480 --> 00:10:56,800 What is going on? 161 00:10:56,880 --> 00:10:58,240 I got caught up in the search 162 00:10:58,320 --> 00:10:59,960 and now it's too far back to base. 163 00:11:00,040 --> 00:11:01,360 But don't worry, I've got a tent. 164 00:11:01,440 --> 00:11:05,600 Oh! Don't worry! Andie, your the world's worst camper. 165 00:11:07,160 --> 00:11:09,000 Please tell me you're not alone. 166 00:11:09,080 --> 00:11:11,480 Relax, Hel, I got my gun. 167 00:11:13,240 --> 00:11:16,000 - Have you at least got food? - Yeah. 168 00:11:16,080 --> 00:11:17,560 I'm making up lasagna. 169 00:11:17,640 --> 00:11:19,600 Oh, really? 170 00:11:19,680 --> 00:11:23,840 Oh well, maybe you can take the leftovers up to Rose 171 00:11:23,920 --> 00:11:25,920 and you can spoon-feed her. 172 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Hey? 173 00:11:34,880 --> 00:11:36,480 Is everything okay? 174 00:11:36,920 --> 00:11:39,120 Yeah, of course. 175 00:11:39,200 --> 00:11:40,800 Just missing ya. 176 00:11:40,880 --> 00:11:44,520 I wish you were here, safe with me. 177 00:11:44,600 --> 00:11:46,600 Yeah, me too. 178 00:11:48,880 --> 00:11:51,920 It's actually pretty beautiful where I am. 179 00:11:52,240 --> 00:11:53,720 The sky. 180 00:11:53,800 --> 00:11:55,760 Wish you could see it. 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,080 Oh, I'm looking at it now. 182 00:11:58,160 --> 00:12:00,000 Nah, it's different up here. 183 00:12:00,000 --> 00:12:01,280 Nah, it's different up here. 184 00:12:02,280 --> 00:12:04,040 Everything's different. 185 00:12:04,920 --> 00:12:08,160 The sound, the air, the country. 186 00:12:08,920 --> 00:12:10,360 It's so... 187 00:12:10,880 --> 00:12:12,680 I don't... 188 00:12:12,760 --> 00:12:15,160 - It's like... - Hello? 189 00:12:16,560 --> 00:12:18,440 No, you're dropping out. 190 00:12:18,520 --> 00:12:20,320 Oh shit. I think I'm going to lose the satellite. 191 00:12:20,400 --> 00:12:23,200 Hey, I love you. 192 00:13:04,640 --> 00:13:08,080 Hey! Hey, who's out there? 193 00:13:08,680 --> 00:13:10,760 I'm a police officer! 194 00:14:53,800 --> 00:14:56,040 Coming to the vigil tonight? 195 00:14:57,160 --> 00:14:58,480 Earth to Andie. 196 00:14:59,040 --> 00:15:00,000 Oh, thanks Tammy 197 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Oh, thanks Tammy 198 00:15:01,800 --> 00:15:04,080 Yeah, everyone's talking about Rose De Vigny. 199 00:15:04,160 --> 00:15:05,760 Whole town's on edge. 200 00:15:05,840 --> 00:15:07,720 And Damien's caravan? 201 00:15:07,800 --> 00:15:10,040 Well some people are saying he torched it himself 202 00:15:10,120 --> 00:15:11,200 to cover his tracks. 203 00:15:11,280 --> 00:15:12,440 We don't know that. 204 00:15:12,520 --> 00:15:15,400 Well, he's hiding up there with Rose. 205 00:15:15,480 --> 00:15:16,680 Must be guilty of something. 206 00:15:16,760 --> 00:15:19,560 If he is Tammy, then I'll make sure he pays for it. 207 00:16:05,200 --> 00:16:06,520 Pretty nice view, isn't it? 208 00:16:10,400 --> 00:16:12,360 So you and the Sergeant, eh? 209 00:16:13,400 --> 00:16:14,920 Mustn't be easy. 210 00:16:15,840 --> 00:16:17,280 You probably thought you were coming up here 211 00:16:17,360 --> 00:16:19,160 for a quiet life. 212 00:16:19,520 --> 00:16:21,400 Yeah... 213 00:16:24,880 --> 00:16:26,560 I better get back. 214 00:16:26,640 --> 00:16:28,560 Stress can poison a marriage. 215 00:16:31,840 --> 00:16:36,440 My wife, she never believed what they said about me. Never! 216 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 But when most of the people in this town 217 00:16:39,760 --> 00:16:42,000 turned against me, she couldn't cope. 218 00:16:44,160 --> 00:16:45,880 It was the way that they looked at her, 219 00:16:45,960 --> 00:16:53,560 like she knew what I'd done and she accepted it. 220 00:16:57,040 --> 00:16:59,200 It was just so insidious. 221 00:17:02,960 --> 00:17:05,480 I don't blame her for taking off. She lives in Sydney now. 222 00:17:05,560 --> 00:17:09,680 She got remarried. They've got two young kids. 223 00:17:14,360 --> 00:17:17,800 My ex-partner has a new family too. 224 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 Despite the cold, 225 00:17:26,800 --> 00:17:29,280 people have turned out tonight in the main street 226 00:17:29,360 --> 00:17:33,240 to show their support and demand answers from local police 227 00:17:33,320 --> 00:17:36,040 as to why two of their own went missing 228 00:17:36,120 --> 00:17:38,240 and are yet to be found. 229 00:17:38,320 --> 00:17:40,920 Tonight marks the end of the fifth day 230 00:17:41,000 --> 00:17:43,280 in the search for missing High Country pair, 231 00:17:43,360 --> 00:17:45,280 Claire Harris and David Miers. 232 00:17:45,360 --> 00:17:47,360 Concerns have escalated 233 00:17:47,440 --> 00:17:50,160 after the attempted abduction two nights ago... 234 00:17:50,240 --> 00:17:51,680 Andie! 235 00:17:52,960 --> 00:17:55,800 So, Starc turns up at Rose De Vigny's farm 236 00:17:55,880 --> 00:17:57,840 same day she's attacked on the road. 237 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 I told you he could escalate. 238 00:18:00,000 --> 00:18:00,360 I told you he could escalate. 239 00:18:00,440 --> 00:18:02,080 I'm surprised you didn't arrest him. 240 00:18:02,160 --> 00:18:04,880 I need something called evidence, first. 241 00:18:05,440 --> 00:18:07,400 - Can I show you something? - Hm-mm. 242 00:18:07,480 --> 00:18:09,640 Get your expert opinion. 243 00:18:12,400 --> 00:18:13,840 Where'd you take these? 244 00:18:13,920 --> 00:18:16,080 About 5 ks east of Newman's Hut. 245 00:18:16,160 --> 00:18:17,640 I spent last night there alone. 246 00:18:17,720 --> 00:18:18,800 What were you doing up there on your own? 247 00:18:18,880 --> 00:18:21,400 This is the last photo taken, obviously not by me. 248 00:18:21,480 --> 00:18:24,760 3:23 this morning. Asleep in my tent. 249 00:18:24,840 --> 00:18:27,240 Ah, sounds like Ghillie Jack to me. 250 00:18:28,000 --> 00:18:30,520 Jack Stoll, ex-army fella. 251 00:18:30,600 --> 00:18:32,640 He was kicked out of the Corps years ago. 252 00:18:32,720 --> 00:18:34,280 He's been living in the bush up there ever since. 253 00:18:34,360 --> 00:18:36,040 Why do you call him Ghillie Jack? 254 00:18:36,120 --> 00:18:39,400 He's a bit of an odd bod, maybe even a pest. 255 00:18:39,480 --> 00:18:42,000 He's been known to do some strange things over the years. 256 00:18:42,280 --> 00:18:44,000 Like getting around in a Ghillie suit. 257 00:18:44,080 --> 00:18:46,200 I've got a town full of anxious people. 258 00:18:46,280 --> 00:18:47,680 I can't believe you haven't mentioned it. 259 00:18:47,760 --> 00:18:49,520 Jack's eccentric. 260 00:18:49,600 --> 00:18:52,720 Maybe even a nutter, but he's no murderer. 261 00:18:52,800 --> 00:18:54,840 I still need to question this bloke. 262 00:18:54,920 --> 00:18:56,800 Huh, he's an expert in counter-surveillance, Andie. 263 00:18:56,880 --> 00:18:58,400 And I'm like a dog on a bone. 264 00:18:58,480 --> 00:19:00,000 - I'll bring him in. - Hmm. 265 00:19:00,000 --> 00:19:00,480 - I'll bring him in. - Hmm. 266 00:19:07,360 --> 00:19:08,760 How's Rose? 267 00:19:08,840 --> 00:19:10,440 Okay. 268 00:19:11,280 --> 00:19:15,520 I spoke to Damien today about his ex-wife. 269 00:19:15,600 --> 00:19:17,000 Pretty sad story. 270 00:19:17,080 --> 00:19:19,600 Yeah, don't let him suck you in. He did that to me, 271 00:19:19,680 --> 00:19:21,360 he made me feel sorry for him. 272 00:19:21,840 --> 00:19:23,720 You weren't alone with him? 273 00:19:23,800 --> 00:19:25,000 No. 274 00:19:26,520 --> 00:19:27,680 He said he was up at the farm 275 00:19:27,760 --> 00:19:29,880 when Rose was attacked. 276 00:19:29,960 --> 00:19:32,240 Do you know if that's true or anyone seen him up there? 277 00:19:32,600 --> 00:19:35,200 What? You think he did that to Rose? 278 00:19:37,880 --> 00:19:41,040 Maybe it's not a great idea that you go back up there. 279 00:19:41,720 --> 00:19:43,960 I'd just feel happier if you kept clear of him. 280 00:19:44,040 --> 00:19:45,880 It was your idea for me to paint again in the first place. 281 00:19:45,960 --> 00:19:47,600 I'm not saying you can't paint. 282 00:19:47,680 --> 00:19:50,000 Oh, where? In the kitchen? 283 00:19:50,360 --> 00:19:52,400 I go up to the farm to work. 284 00:19:54,280 --> 00:19:55,960 Okay. 285 00:19:57,080 --> 00:20:00,000 But just promise me you won't be alone with that guy, ever. 286 00:20:00,000 --> 00:20:01,960 But just promise me you won't be alone with that guy, ever. 287 00:20:03,240 --> 00:20:05,360 I'm serious, Helen. 288 00:20:05,960 --> 00:20:09,200 Okay. Yes ma'am! 289 00:21:12,440 --> 00:21:14,520 Ah, we're wasting our time, mate. 290 00:21:14,600 --> 00:21:15,520 Come on. 291 00:21:17,160 --> 00:21:18,520 What is it, Archie? 292 00:21:35,080 --> 00:21:37,120 Stand, Archie. 293 00:23:28,480 --> 00:23:30,360 Ahh... 294 00:23:32,520 --> 00:23:35,800 Rose, can I get you something to eat? 295 00:23:37,280 --> 00:23:38,440 Rose? 296 00:23:40,640 --> 00:23:43,640 Sophie! Jesus. 297 00:23:43,720 --> 00:23:45,040 Have you seen Rose? 298 00:23:45,120 --> 00:23:46,640 I think she went to the shed. 299 00:23:46,720 --> 00:23:49,160 A bit odd though. She took her gun. 300 00:24:40,920 --> 00:24:41,920 Oh Rose, don't! 301 00:24:41,920 --> 00:24:43,960 Are you spying on me? Get out! 302 00:24:44,040 --> 00:24:46,120 No, I was just, I was, I was worried. 303 00:24:46,200 --> 00:24:48,560 Sophie said you were up here with your gun. 304 00:24:48,640 --> 00:24:49,760 Get out! 305 00:25:17,440 --> 00:25:18,520 Found them. 306 00:25:18,600 --> 00:25:21,360 Big bush. Small binoculars. 307 00:25:22,720 --> 00:25:25,240 Recognise them? They were at Newman's Hut. 308 00:25:25,320 --> 00:25:27,520 Ever go there, looking for stuff to steal? 309 00:25:27,600 --> 00:25:29,360 I don't steal, I scavenge. 310 00:25:29,440 --> 00:25:31,440 You're known to terrorise hikers on the trail. 311 00:25:31,520 --> 00:25:32,560 I'm not a terrorist. 312 00:25:32,640 --> 00:25:33,880 You just like to have some fun, hey? 313 00:25:33,960 --> 00:25:34,840 Give them a bit of a scare. 314 00:25:34,880 --> 00:25:36,040 Having fun's not a crime. 315 00:25:36,120 --> 00:25:39,240 Possessing unregistered firearms is! 316 00:25:39,520 --> 00:25:41,160 And then there's this... 317 00:25:42,600 --> 00:25:43,840 Trespass! 318 00:25:43,920 --> 00:25:46,600 Using a telecommunication device to menace. 319 00:25:46,680 --> 00:25:48,360 Plus it's weird. 320 00:25:54,480 --> 00:25:56,280 You use this to scare people away? 321 00:25:56,360 --> 00:25:57,720 You've got no idea what that is. 322 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 Enlighten me. 323 00:25:58,880 --> 00:26:00,000 I recorded them sounds in the bush. 324 00:26:00,000 --> 00:26:00,640 I recorded them sounds in the bush. 325 00:26:01,280 --> 00:26:02,600 Sent 'em to me mate in the city, 326 00:26:02,680 --> 00:26:04,920 who specialises in cryptozoology. 327 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 He ran 'em through his machine. 328 00:26:07,040 --> 00:26:09,320 Nothing known, human or animal, 329 00:26:09,400 --> 00:26:11,440 is capable of making those sounds. 330 00:26:11,520 --> 00:26:14,000 If you're asking me who took those missing people. 331 00:26:14,520 --> 00:26:15,840 Yowies? 332 00:26:15,920 --> 00:26:17,880 - Seriously? - I've seen them. 333 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 I suppose Yowies did all this? 334 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 Hung up some decorations, strung up the pig. 335 00:26:24,440 --> 00:26:26,640 Went shopping for the wire in town, did they? 336 00:26:26,720 --> 00:26:29,200 I set that, trying to trap one. 337 00:26:29,280 --> 00:26:30,760 Yeah, you're pretty good at setting traps. 338 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 I like me privacy. 339 00:26:31,880 --> 00:26:34,400 You don't like people getting too close. 340 00:26:34,480 --> 00:26:36,400 Did Claire Harris and David Miers get close? 341 00:26:36,480 --> 00:26:38,120 Did they get caught in one of your traps? 342 00:26:38,200 --> 00:26:39,640 You can't pin this shit on me. 343 00:26:39,720 --> 00:26:41,000 You roam the High Country. 344 00:26:41,080 --> 00:26:42,720 You're known to scare hikers. 345 00:26:42,800 --> 00:26:45,160 Did you come across Jean Grierson four months ago 346 00:26:45,240 --> 00:26:46,680 on the Buller to Stirling trail? 347 00:26:46,760 --> 00:26:50,440 Did you try to scare her? Did you do more than scare her? 348 00:26:50,520 --> 00:26:53,680 Come on, tell me where you really got these binoculars from 349 00:26:53,760 --> 00:26:55,880 and don't give me that, "I found 'em" bullshit. 350 00:26:55,960 --> 00:26:58,400 Where's Claire Harris and David Miers? 351 00:26:58,480 --> 00:26:59,720 What have you done to them, Jack? 352 00:26:59,800 --> 00:27:00,000 Where are they? 353 00:27:00,000 --> 00:27:01,080 Where are they? 354 00:27:01,160 --> 00:27:03,360 Hey, look... Shit! 355 00:27:03,440 --> 00:27:05,600 - Put him on his side. - Jack! Jack? 356 00:27:05,680 --> 00:27:08,920 Ambulance. Brokenridge Police Station. 357 00:27:11,720 --> 00:27:13,520 Oh, it was some kind of seizure, 358 00:27:13,600 --> 00:27:15,480 but we'll run some tests and let you know. 359 00:27:15,560 --> 00:27:16,720 Thanks. 360 00:27:16,800 --> 00:27:19,560 Brokenridge 370 to Brokenridge 250. 361 00:27:19,640 --> 00:27:21,080 Brokenridge 250. 362 00:27:21,160 --> 00:27:23,440 Yeah, I'm on my way back from the search area, Sarge. 363 00:27:23,520 --> 00:27:25,680 I've located Rose De Vigny's car. 364 00:27:25,760 --> 00:27:26,840 Whereabouts? 365 00:27:26,920 --> 00:27:28,520 2 ks east of Nelson's Flat. 366 00:27:28,600 --> 00:27:30,600 I've notified Mansfield Crime Scene. 367 00:27:30,680 --> 00:27:31,880 Okay, good work. 368 00:27:32,120 --> 00:27:34,560 Hey Rez, can you follow these fellas to Mansfield 369 00:27:34,640 --> 00:27:37,960 and then organise a watch with the local coppers, 24/7. 370 00:27:38,040 --> 00:27:38,840 Thanks. 371 00:27:38,880 --> 00:27:42,080 - Also, Sarge. - Ah, go ahead Brett. 372 00:27:42,160 --> 00:27:43,800 You see that email from forensics? 373 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 Um, what email? 374 00:27:46,320 --> 00:27:47,640 Analysis on the steel tip 375 00:27:47,720 --> 00:27:49,560 found in Jean Grierson's collarbone. 376 00:27:49,640 --> 00:27:51,840 Murder weapon's been identified. 377 00:27:53,720 --> 00:27:57,480 - A Dang Hua hunting knife? - That's the one. 378 00:29:12,720 --> 00:29:15,200 Hello, what's your name? 379 00:29:15,280 --> 00:29:16,200 Kayden Shanks. 380 00:29:16,240 --> 00:29:17,960 And do you know who I am, Kayden? 381 00:29:18,040 --> 00:29:19,840 - The new copper. - Hmm. 382 00:29:19,920 --> 00:29:20,920 The other day when I was here, 383 00:29:20,960 --> 00:29:22,600 you were playing with one of these. 384 00:29:22,680 --> 00:29:24,520 Can you tell me where you got it? 385 00:29:25,400 --> 00:29:26,720 Kayden? 386 00:29:27,280 --> 00:29:29,680 He got it off that arsehole, Damien Starc. 387 00:29:29,760 --> 00:29:31,720 Go get yourself a snag buddy. 388 00:29:37,120 --> 00:29:39,000 I caught Kayden in Starc's caravan 389 00:29:39,080 --> 00:29:40,280 and not for the first time. 390 00:29:40,360 --> 00:29:42,800 I warned Starc to stay the hell away from my kid. 391 00:29:42,880 --> 00:29:43,720 He wouldn't listen. 392 00:29:43,760 --> 00:29:46,200 - You were pissed off? - Well, wouldn't you be? 393 00:29:48,840 --> 00:29:50,840 Oh, I didn't do that. 394 00:29:50,920 --> 00:29:52,760 No, no, no, no, no. No way! 395 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 Now you need to be talking to 396 00:29:53,880 --> 00:29:55,400 one of these little shits over here. 397 00:29:55,480 --> 00:29:57,520 Yeah, you. I'm looking at you, Finn McKenzie. 398 00:29:57,600 --> 00:29:59,080 I saw what you did, mate. 399 00:29:59,720 --> 00:30:00,000 I didn't do nothing. Bullshit! 400 00:30:00,000 --> 00:30:00,880 I didn't do nothing. Bullshit! 401 00:30:01,440 --> 00:30:03,720 I saw one of them light that bottle up and throw it. 402 00:30:03,800 --> 00:30:06,320 - It wasn't me. - Well, it was one of ya. 403 00:30:07,000 --> 00:30:08,520 Okay, so who was it? 404 00:30:09,880 --> 00:30:13,400 Either you kids tell me who torched the van 405 00:30:13,480 --> 00:30:16,400 or I'll arrest the lot of you. 406 00:30:17,440 --> 00:30:19,200 It was me. 407 00:30:20,760 --> 00:30:22,000 I did it. 408 00:30:25,560 --> 00:30:27,040 It was an accident. 409 00:30:27,120 --> 00:30:31,000 You accidentally threw a flaming bottle of petrol at a caravan? 410 00:30:31,080 --> 00:30:34,160 I was aiming at one of the rubbish bins, I just missed. 411 00:30:34,240 --> 00:30:36,080 Why were you throwing it at all? 412 00:30:37,640 --> 00:30:39,040 It was a dare. 413 00:30:39,760 --> 00:30:40,960 Those kids dared her to do it, 414 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 if she wanted to be part of their gang. 415 00:30:43,440 --> 00:30:44,280 Their what? 416 00:30:44,320 --> 00:30:46,040 You lied to me, both of you. 417 00:30:46,120 --> 00:30:48,400 You told me it would be okay here. It's not. 418 00:30:48,480 --> 00:30:50,200 It fucking sucks! 419 00:30:50,640 --> 00:30:52,160 You also told me to make friends. 420 00:30:52,240 --> 00:30:54,440 Make friends! Not join a gang. 421 00:30:54,520 --> 00:30:56,000 Oh God, they're not like that. 422 00:30:56,080 --> 00:30:58,360 Seriously Mum, you just don't get it. 423 00:31:02,680 --> 00:31:03,840 Tough day at the office? 424 00:31:03,920 --> 00:31:06,040 This town is starting to give me the shits, Sam. 425 00:31:06,120 --> 00:31:09,760 Well, unlike you, I've had a bit of luck. 426 00:31:12,920 --> 00:31:15,360 I caught these little buggers in the Delatite, 427 00:31:15,440 --> 00:31:16,840 and that's not easy. 428 00:31:16,920 --> 00:31:19,840 It's an east-west orientation, so it's exposed to the sun. 429 00:31:25,960 --> 00:31:28,840 So, how did you two meet? 430 00:31:31,840 --> 00:31:33,120 Um... 431 00:31:33,440 --> 00:31:35,280 AA. 432 00:31:36,480 --> 00:31:39,360 Andie was there for her mum. I was there for me. 433 00:31:40,840 --> 00:31:43,640 Ah, sounds a... romantic. 434 00:31:43,720 --> 00:31:45,240 [Helen and Rose laughing] 435 00:31:45,320 --> 00:31:46,760 Guess it must have worked. 436 00:31:46,840 --> 00:31:49,400 12 years later, still sober. 437 00:31:50,240 --> 00:31:53,840 Here's to love, sobriety and family. 438 00:31:59,480 --> 00:32:00,000 You don't believe in love then Kirra, huh? 439 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 You don't believe in love then Kirra, huh? 440 00:32:01,480 --> 00:32:03,280 Oh, she's had a big day. 441 00:32:03,360 --> 00:32:05,240 Yeah, so I heard. 442 00:32:06,720 --> 00:32:08,400 It's all over town. 443 00:32:09,200 --> 00:32:10,520 Russell Shanks told Scooter 444 00:32:10,600 --> 00:32:13,640 and well, Scooter's got a mouth on him like a Murray Cod. 445 00:32:13,720 --> 00:32:14,720 Oh great, 446 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 well let's just hope they gossip for a day 447 00:32:16,320 --> 00:32:17,760 and then they forget about it. 448 00:32:17,840 --> 00:32:19,360 I wouldn't bet on it. 449 00:32:21,240 --> 00:32:22,760 It won't be forgotten. 450 00:32:23,200 --> 00:32:24,920 At least not until she's charged. 451 00:32:25,040 --> 00:32:26,640 - Oh, you can't. - What? 452 00:32:26,720 --> 00:32:28,320 - You're charging me. - You can't charge her. 453 00:32:28,400 --> 00:32:29,960 She firebombed someone's home. 454 00:32:30,040 --> 00:32:31,520 Well you heard her, it was an accident. 455 00:32:31,600 --> 00:32:33,600 I've got no choice. I have to treat you like anyone else. 456 00:32:33,680 --> 00:32:35,560 But she's not anyone else. She's our daughter. 457 00:32:35,640 --> 00:32:37,240 Do we have to talk about this now? 458 00:32:38,720 --> 00:32:40,800 What do you know about farming, Kirra? 459 00:32:41,600 --> 00:32:45,760 You see, when I was in charge, I set up a community program 460 00:32:45,840 --> 00:32:48,440 to put young offenders to work on local farms. 461 00:32:48,520 --> 00:32:49,600 Young offenders! 462 00:32:49,680 --> 00:32:51,000 Andie's right, I'm afraid. 463 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 She is going to have to charge Kirra. 464 00:32:52,600 --> 00:32:54,680 It's a pretty serious offence too. 465 00:32:54,760 --> 00:32:57,400 I mean, it'd be hard to argue lack of intent, 466 00:32:57,480 --> 00:32:59,440 given it was a Molotov cocktail. 467 00:33:00,280 --> 00:33:02,680 I've teed it up with Grant next door. 468 00:33:02,760 --> 00:33:05,240 Six days a week, 5:30 to 7:30. 469 00:33:06,120 --> 00:33:07,880 In the afternoon? 470 00:33:07,960 --> 00:33:09,680 No, in the mornings. 471 00:33:09,760 --> 00:33:12,320 That's when most of Grant's work gets done. 472 00:33:12,400 --> 00:33:14,240 You might even learn a thing or two. 473 00:33:15,800 --> 00:33:16,880 No way. 474 00:33:17,800 --> 00:33:19,600 Who said you have a choice? 475 00:33:30,480 --> 00:33:31,960 Sorry about that. 476 00:33:32,880 --> 00:33:34,280 It's the crusty old cop in me. 477 00:33:36,600 --> 00:33:37,920 Thanks for the fish. 478 00:33:43,920 --> 00:33:48,080 Shovel the manure into this, then wheel it outside 479 00:33:48,160 --> 00:33:49,840 and dump it in the shit pit. 480 00:33:51,320 --> 00:33:52,640 When you're finished here, 481 00:33:52,720 --> 00:33:54,880 you can do the bigger yards down back. 482 00:34:37,360 --> 00:34:40,760 Helen, you're not going are you? 483 00:34:41,150 --> 00:34:44,440 Please, I am so sorry about yesterday. 484 00:34:45,190 --> 00:34:47,240 I'm still a bit jumpy after what happened, 485 00:34:47,320 --> 00:34:50,120 but pointing a gun at you is unforgivable. 486 00:34:52,520 --> 00:34:55,480 The box, it's my rainy day stash. 487 00:34:55,560 --> 00:34:57,440 Money from farmer's markets over the years. 488 00:34:57,520 --> 00:34:59,600 Income I haven't declared. 489 00:35:00,280 --> 00:35:02,400 Well, you know how tight things are at the moment. 490 00:35:02,640 --> 00:35:04,120 Cash off the books. 491 00:35:04,200 --> 00:35:06,560 You sure you want to be telling your bookkeeper that. 492 00:35:06,840 --> 00:35:08,680 Ex-bookkeeper. 493 00:35:09,800 --> 00:35:13,320 You won't say anything, will you? Especially to Andie. 494 00:35:13,720 --> 00:35:15,400 It's none of my business. 495 00:35:15,920 --> 00:35:18,120 I won't say anything to Andie or anyone. 496 00:35:18,200 --> 00:35:19,920 Thank you. 497 00:35:20,960 --> 00:35:23,200 I don't want you to think badly of me. 498 00:35:37,800 --> 00:35:39,320 What is it? Kirra? 499 00:35:39,400 --> 00:35:41,680 Kirra's at school. I'm here to talk to Ms. De Vigny. 500 00:35:41,760 --> 00:35:43,520 Oh Sergeant, please call me Rose. 501 00:35:43,960 --> 00:35:47,200 Did Senior Constable Sweet contact you yesterday? 502 00:35:47,280 --> 00:35:49,080 About my car? Yes. 503 00:35:49,160 --> 00:35:49,920 Yes, it's in town now. 504 00:35:49,960 --> 00:35:51,840 I'll arrange to have it brought back up to you today. 505 00:35:51,920 --> 00:35:54,160 But Crime Scene found fingerprints inside it 506 00:35:54,240 --> 00:35:57,560 that were a match for a, um, he's a bushy. He's ex-army. 507 00:35:57,640 --> 00:36:00,000 - The Ghillie man? - You know him? 508 00:36:00,000 --> 00:36:00,200 - The Ghillie man? - You know him? 509 00:36:00,280 --> 00:36:03,040 Well no, but he's a local legend. 510 00:36:03,120 --> 00:36:05,560 He told Mansfield police that he found your car 511 00:36:05,640 --> 00:36:07,360 and siphoned the tank. 512 00:36:07,440 --> 00:36:08,920 I still want to talk to him, 513 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 but I reckon he either dropped that tree 514 00:36:10,720 --> 00:36:12,440 or he acted opportunistically. 515 00:36:12,520 --> 00:36:14,400 So he didn't target me? 516 00:36:14,480 --> 00:36:17,120 You were just in the wrong place at the wrong time. 517 00:36:17,200 --> 00:36:18,680 Oh! 518 00:36:19,120 --> 00:36:20,440 Excuse me. 519 00:36:20,520 --> 00:36:22,800 Mr. Starc, can I have a word? 520 00:36:24,720 --> 00:36:26,480 I found out who torched your van. 521 00:36:26,560 --> 00:36:28,720 It was a group of local kids. They did it as a dare. 522 00:36:28,800 --> 00:36:31,080 Let me guess, Finn McKenzie and his mates? 523 00:36:32,360 --> 00:36:33,920 Actually it was my daughter, Kirra, 524 00:36:34,000 --> 00:36:35,840 who threw the Molotov cocktail. 525 00:36:37,040 --> 00:36:40,120 She didn't mean to hit your van, but that's no excuse. 526 00:36:40,200 --> 00:36:42,360 She's going to be charged and we will personally pay 527 00:36:42,440 --> 00:36:44,760 for a new caravan and anything else that you need. 528 00:36:44,840 --> 00:36:46,200 That's okay. 529 00:36:46,280 --> 00:36:47,960 It's insured. 530 00:36:49,520 --> 00:36:52,960 Look, I really want you to keep working with me 531 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 as a consultant on this case. 532 00:36:54,640 --> 00:36:57,680 I promise we'll keep it just between the two of us. 533 00:36:59,240 --> 00:37:00,000 I think you could have a lot to offer. 534 00:37:00,000 --> 00:37:01,600 I think you could have a lot to offer. 535 00:37:08,240 --> 00:37:09,680 Thanks. 536 00:37:10,560 --> 00:37:12,120 Excuse me. 537 00:37:15,880 --> 00:37:17,440 Sergeant Whitford. 538 00:37:19,400 --> 00:37:20,960 I don't want a tablet. 539 00:37:21,040 --> 00:37:22,840 Okay. Okay. It's going to make you feel better. 540 00:37:22,920 --> 00:37:24,240 No, no, no, no. 541 00:37:24,320 --> 00:37:27,200 For God's sake, just take the damn pill, Mum. 542 00:37:30,000 --> 00:37:31,520 Good job. 543 00:37:32,960 --> 00:37:35,160 Good work. I am so sorry. 544 00:37:35,240 --> 00:37:37,360 I just got on shift and no one knows how she got out. 545 00:37:37,440 --> 00:37:39,960 Everyone is mortified. Thank you. 546 00:37:53,240 --> 00:37:55,080 Where were you going? 547 00:37:55,360 --> 00:37:56,560 Home. 548 00:37:57,520 --> 00:38:00,000 This is home now. You can't go back to Melbourne. 549 00:38:00,000 --> 00:38:01,720 This is home now. You can't go back to Melbourne. 550 00:38:01,800 --> 00:38:03,400 You never liked that other place. 551 00:38:03,480 --> 00:38:05,160 All you ever did was complain about it. 552 00:38:05,240 --> 00:38:07,000 Why am I here? 553 00:38:07,080 --> 00:38:08,360 I told you, 554 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 to be close to me. 555 00:38:13,760 --> 00:38:16,720 - Andrea? - Yes, Mum. 556 00:38:16,800 --> 00:38:18,560 Why are you wearing that? 557 00:38:18,640 --> 00:38:20,000 I'm a police officer. 558 00:38:20,080 --> 00:38:22,960 I know that, but you don't wear that outfit. 559 00:38:23,040 --> 00:38:24,160 Not for years. 560 00:38:24,240 --> 00:38:26,280 Gone back to uniform. 561 00:38:26,840 --> 00:38:28,920 You been demoted, love? 562 00:38:30,800 --> 00:38:32,600 - Ah! - Hey, hey, hey, hey. 563 00:38:32,680 --> 00:38:34,720 - Get out of way. - Hey, someone stop him. 564 00:38:34,800 --> 00:38:39,480 Jack! Jack! Stop where you are right now! 565 00:38:40,400 --> 00:38:42,120 Stop right there. 566 00:38:48,160 --> 00:38:49,800 He got away, Sarge. 567 00:38:49,880 --> 00:38:51,680 This better be good. 568 00:38:51,760 --> 00:38:53,160 He unscrewed the railing on his bed 569 00:38:53,240 --> 00:38:54,840 and jimmied opened the window. 570 00:38:55,280 --> 00:38:56,680 I stepped out for half a minute. 571 00:38:56,760 --> 00:38:58,640 He's our chief suspect. 572 00:38:58,880 --> 00:39:00,000 Fuck suck, Reza! 573 00:39:00,000 --> 00:39:00,640 Fuck suck, Reza! 574 00:39:19,720 --> 00:39:21,400 Whoa. 575 00:39:21,680 --> 00:39:22,840 I need your help. 576 00:39:22,920 --> 00:39:24,440 With what? 577 00:39:24,520 --> 00:39:26,320 Tracking. 578 00:39:26,400 --> 00:39:27,600 Because I'm a black fella? 579 00:39:28,000 --> 00:39:29,520 Fair call. 580 00:39:29,600 --> 00:39:30,640 Who you trying to track? 581 00:39:30,720 --> 00:39:32,360 Ghillie Jack. He's escaped. 582 00:39:32,440 --> 00:39:34,040 We've been out to his old camp, but he's cleared out. 583 00:39:34,120 --> 00:39:35,360 Just need you to pick up his trail 584 00:39:35,440 --> 00:39:36,800 and point me in the right direction. 585 00:39:36,880 --> 00:39:39,360 Oh right, and you'll take it from there, will you? 586 00:39:44,320 --> 00:39:47,280 - Can you roll that swag up? - Sure. 587 00:39:53,240 --> 00:39:54,880 Look, I'll just head out there myself. 588 00:39:54,960 --> 00:39:56,520 You'll just get in the way. 589 00:39:56,920 --> 00:39:57,800 Pffft... 590 00:39:57,840 --> 00:39:59,840 I just need to know where his new camp is. 591 00:39:59,920 --> 00:40:00,000 You get eyes on, report back to me. 592 00:40:00,000 --> 00:40:01,880 You get eyes on, report back to me. 593 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 You cannot engage him. 594 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 Engage him? That guy's a nut job. 42513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.