All language subtitles for Family Matters - S05E23 -Aunt Oona.nl.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,332 --> 00:00:37,292 Aha! 2 00:00:43,214 --> 00:00:45,467 Ha... ooh la la. 3 00:02:02,126 --> 00:02:03,962 Myra, wat doe jij hier? 4 00:02:04,045 --> 00:02:05,547 Hallo, mevrouw Laura. 5 00:02:05,630 --> 00:02:08,132 Steven vertelde me dat je hem vroeg om je te helpen met je Frans 6 00:02:08,216 --> 00:02:11,010 dus ik dacht dat ik hier moest zijn als de HPM. 7 00:02:11,803 --> 00:02:13,054 PHM? 8 00:02:13,137 --> 00:02:15,390 Hanky-panky-monitor. 9 00:02:18,643 --> 00:02:20,979 Hallo, knuffelkontjes. 10 00:02:21,062 --> 00:02:23,523 Hallo. Hallo, schildpadtenen. 11 00:02:23,606 --> 00:02:26,276 Ooh, je draagt ​​mijn favoriete bretels. 12 00:02:26,359 --> 00:02:27,485 Oh! 13 00:02:27,569 --> 00:02:28,736 Oh stop het. 14 00:02:28,820 --> 00:02:30,655 Je weet wat dat met me doet. 15 00:02:30,738 --> 00:02:33,032 Ik doe het zeker. 16 00:02:33,116 --> 00:02:35,410 Zouden jullie twee graag alleen zijn? 17 00:02:35,493 --> 00:02:36,744 - Ja. - Nee. 18 00:02:36,828 --> 00:02:38,913 Myra, je hoeft hier niet te zijn. 19 00:02:38,997 --> 00:02:40,957 Er gaat niets gebeuren tussen Laura en mij. 20 00:02:41,040 --> 00:02:43,126 Ik weet het, want ik heb het geprobeerd. 21 00:02:45,670 --> 00:02:47,755 Het verbaast me dat Laura je heeft afgewezen. 22 00:02:47,839 --> 00:02:49,257 Ze is tenslotte aan het rebounden 23 00:02:49,340 --> 00:02:51,551 sinds Ziggy haar dumpte. 24 00:02:57,682 --> 00:02:59,601 Ziggy heeft me niet gedumpt. 25 00:02:59,684 --> 00:03:00,935 Ziggy en ik hebben besloten 26 00:03:01,019 --> 00:03:02,270 we waren niet goed voor elkaar 27 00:03:02,353 --> 00:03:05,440 dus we kwamen overeen om andere mensen te zien. 28 00:03:05,523 --> 00:03:06,983 Oke prima. 29 00:03:07,066 --> 00:03:08,151 Dus je bent niet het eerste meisje 30 00:03:08,234 --> 00:03:09,444 wie moet er een sprookje horen? 31 00:03:09,527 --> 00:03:10,695 om 's nachts in slaap te vallen. 32 00:03:12,071 --> 00:03:13,406 Oh, schatjes, schatjes 33 00:03:13,489 --> 00:03:17,619 oh, ja, wij, wij, wij moeten echt studeren. 34 00:03:17,702 --> 00:03:20,288 O, ga je gang. Ik hou mezelf gewoon bezig 35 00:03:20,371 --> 00:03:22,790 terwijl ik jullie twee begeleid. 36 00:03:22,874 --> 00:03:25,460 Oeh, wat is dit? 37 00:03:25,543 --> 00:03:29,213 Dat is mijn schetsblok. Geef het nu terug. 38 00:03:29,297 --> 00:03:32,216 Hm. Steve, ze heeft je aardig onder de knie. 39 00:03:35,345 --> 00:03:37,597 Dat is genoeg, mevrouw. Overhandig het. 40 00:03:37,680 --> 00:03:41,017 Oeh, wat is dit? 41 00:03:41,100 --> 00:03:42,644 - Myra, Myra. - Hmmm! 42 00:03:42,727 --> 00:03:44,687 Ik word aangereden door een bus. 43 00:03:46,397 --> 00:03:48,900 - Myra. - En kijk eens wie er rijdt. 44 00:03:48,983 --> 00:03:50,485 Het zijn schildpadtenen. 45 00:03:52,320 --> 00:03:53,863 Ik ga tot drie tellen. 46 00:03:53,947 --> 00:03:56,157 Een. Twee... 47 00:03:56,240 --> 00:03:57,909 Oh Myra! 48 00:04:01,245 --> 00:04:04,666 Meid, je bent een totaal zieke puppy. 49 00:04:06,334 --> 00:04:07,669 W-wat? Wat? 50 00:04:08,586 --> 00:04:09,671 Kijk naar die laatste schets. 51 00:04:09,754 --> 00:04:11,130 Oh! 52 00:04:24,811 --> 00:04:25,979 Ik ben het. 53 00:04:27,355 --> 00:04:28,898 Zo naakt als een Vlaamse gaai. 54 00:04:32,777 --> 00:04:36,197 Oké, dus ik heb je au naturel geschetst 55 00:04:36,280 --> 00:04:37,448 maar kun je het mij kwalijk nemen? 56 00:04:37,532 --> 00:04:40,243 Steven heeft het lichaam van een Griekse God. 57 00:04:42,412 --> 00:04:44,580 Helaas heeft hij het niet volgehouden. 58 00:04:47,458 --> 00:04:49,377 M-Myra.. 59 00:04:49,460 --> 00:04:51,421 Ik heb niet geposeerd voor deze schets 60 00:04:51,504 --> 00:04:54,298 en je hebt het zeker niet uit het hoofd getekend. 61 00:04:54,382 --> 00:04:55,717 Rustig maar, Steven. 62 00:04:55,800 --> 00:04:57,427 Wacht even, Myra. 63 00:04:57,510 --> 00:05:00,555 Ik heb je nooit mijn kamer laten zien 64 00:05:00,638 --> 00:05:02,849 maar daar is mijn computer 65 00:05:02,932 --> 00:05:04,892 en mijn verzameling bugs 66 00:05:04,976 --> 00:05:06,310 en, Heer. 67 00:05:06,394 --> 00:05:07,895 Mijn luchtontvochtiger. 68 00:05:09,939 --> 00:05:11,524 - Nou, ik... - Oh! 69 00:05:11,607 --> 00:05:13,484 Je hebt me bespioneerd! 70 00:05:13,568 --> 00:05:14,736 Slechts één keer. 71 00:05:14,819 --> 00:05:15,903 Oh! 72 00:05:15,987 --> 00:05:18,531 Nou, je bent te ver gegaan, Toots. 73 00:05:18,614 --> 00:05:20,158 Je bent een gezonde attractie geworden 74 00:05:20,241 --> 00:05:22,160 tot een ziekmakende obsessie! 75 00:05:22,243 --> 00:05:24,454 - Maar, maar ik... - Ah, bewaar je maren, juffrouw. 76 00:05:24,537 --> 00:05:26,831 Oh, je verloor je billen toen je de mijne schetste. 77 00:05:31,919 --> 00:05:33,838 Nou, wat zeg je? 78 00:05:33,921 --> 00:05:35,423 ik zeg 79 00:05:35,506 --> 00:05:37,175 we zijn er door. 80 00:05:41,179 --> 00:05:42,597 Tot ziens, Myra. 81 00:05:42,680 --> 00:05:45,016 Waarom, wat heb je me aangedaan? 82 00:05:45,099 --> 00:05:46,934 Nou, heb me diep gekwetst. 83 00:05:55,068 --> 00:05:57,028 En dat deed dat ook. 84 00:06:09,957 --> 00:06:11,584 Ooh! 85 00:06:15,630 --> 00:06:17,090 Aha! 86 00:06:18,966 --> 00:06:20,593 Goedemorgen, tijger. 87 00:06:23,471 --> 00:06:24,639 Hallo! 88 00:06:27,058 --> 00:06:28,392 Harriet! 89 00:06:30,228 --> 00:06:32,396 Harriet! 90 00:06:35,650 --> 00:06:37,151 Wat is er, Karel? 91 00:06:37,235 --> 00:06:39,070 Raad eens wat ik weer in de gootsteen vond. 92 00:06:40,279 --> 00:06:41,572 Meer van je haar? 93 00:06:44,617 --> 00:06:46,202 Nee. 94 00:06:46,285 --> 00:06:47,411 Uw trouwring. 95 00:06:47,495 --> 00:06:49,539 Nou bedankt. 96 00:06:49,622 --> 00:06:51,249 Je liet het weer in het zeepbakje. 97 00:06:51,332 --> 00:06:54,252 Het was nog vijf centimeter van de afvoer. 98 00:06:54,335 --> 00:06:57,797 Carl, je begint weer vervelend te worden. 99 00:06:59,382 --> 00:07:00,508 Ik deed mijn ring af 100 00:07:00,591 --> 00:07:02,718 omdat ik er geen make-up op wilde hebben. 101 00:07:02,802 --> 00:07:04,512 Maar dat doe je altijd, Harriette. 102 00:07:04,595 --> 00:07:06,848 Je sieraden laat je gewoon rondslingeren. 103 00:07:06,931 --> 00:07:08,641 - Oh ik niet. - Jawel. 104 00:07:08,724 --> 00:07:10,518 Laat me je iets vragen, Harriette. 105 00:07:10,601 --> 00:07:12,687 Zegt die ring je iets? 106 00:07:12,770 --> 00:07:13,813 Karel. 107 00:07:13,896 --> 00:07:15,773 Oh. Omdat het veel voor me betekent. 108 00:07:15,857 --> 00:07:18,359 Voor mij is die ring een symbool 109 00:07:18,442 --> 00:07:21,779 van onze eeuwige liefde, genegenheid en respect. 110 00:07:21,863 --> 00:07:23,948 - Karel. Nu, jij... - Ik heb het hier. 111 00:07:26,617 --> 00:07:31,330 Maar voor jou... is die ring niets meer dan een speeltje 112 00:07:31,414 --> 00:07:35,293 een snuisterij, een snuisterij om achteloos achter te laten. 113 00:07:36,627 --> 00:07:38,754 Carl, ik zou hier graag staan 114 00:07:38,838 --> 00:07:40,381 en luister naar je tirade en rave 115 00:07:40,464 --> 00:07:42,884 maar je adem haalt de krul uit mijn haar. 116 00:07:47,430 --> 00:07:48,890 Ik zeg het je, Eddy. 117 00:07:48,973 --> 00:07:51,517 Tamisha Roberts keek naar je in de kantine. 118 00:07:51,601 --> 00:07:53,186 Het was er een van die komen kijken. 119 00:07:55,563 --> 00:07:56,564 Soortgelijk. 120 00:08:13,706 --> 00:08:15,374 Heeft. Oh. 121 00:08:15,458 --> 00:08:16,918 - Waldo? - Hoe gaat het? 122 00:08:17,001 --> 00:08:19,045 Kijk me nooit meer zo aan. 123 00:08:28,221 --> 00:08:31,057 Eddo, Waldo, groot probleem. 124 00:08:31,140 --> 00:08:33,309 Hé, kijk, het is Garth Urkel. 125 00:08:35,686 --> 00:08:37,772 Jongens 126 00:08:37,855 --> 00:08:39,607 Ik heb een vreselijke fout gemaakt! 127 00:08:39,690 --> 00:08:41,442 Oh. Laat me raden. 128 00:08:41,525 --> 00:08:43,611 Je hebt die outfit gekocht in plaats van te huren. 129 00:08:46,364 --> 00:08:47,782 Kan de modekritiek. 130 00:08:47,865 --> 00:08:49,200 Kijk, ik heb grote problemen. 131 00:08:49,283 --> 00:08:51,160 Myra sloot zich aan bij een klooster. 132 00:08:51,244 --> 00:08:53,287 Whoa, Myra kan een 18-wieler besturen? 133 00:08:57,291 --> 00:08:58,501 Neem me niet kwalijk? 134 00:08:58,584 --> 00:09:00,503 Is een klooster niet een lange rij vrachtwagens? 135 00:09:04,215 --> 00:09:05,883 Nee, Waldo. 136 00:09:07,343 --> 00:09:09,178 Dat is een konvooi. 137 00:09:09,262 --> 00:09:12,807 Een klooster is een plaats waar nonnen wonen. 138 00:09:12,890 --> 00:09:14,517 Zou dat geen nonvent zijn? 139 00:09:18,062 --> 00:09:19,939 Houd uw vragen tot het einde a.u.b. vast 140 00:09:21,232 --> 00:09:22,608 van jouw leven. 141 00:09:25,069 --> 00:09:26,570 Steve, weet je dit zeker? 142 00:09:26,654 --> 00:09:27,780 Absoluut. 143 00:09:27,863 --> 00:09:29,073 Ik stond op het punt te vertrekken naar mijn 144 00:09:29,156 --> 00:09:30,491 country line dansles.. 145 00:09:33,703 --> 00:09:34,912 Hoe dan ook... 146 00:09:34,996 --> 00:09:36,831 Ik belde Myra om te vragen hoe het met haar ging 147 00:09:36,914 --> 00:09:38,332 maar haar moeder nam de telefoon op 148 00:09:38,416 --> 00:09:40,293 en Mavis vertelde me dat Myra 149 00:09:40,376 --> 00:09:42,420 was op een bus gestapt om naar het nonnenklooster te gaan. 150 00:09:43,504 --> 00:09:45,339 Houd het vast, houd het vast, houd het vast. 151 00:09:45,423 --> 00:09:46,674 Vertel je het me? 152 00:09:46,757 --> 00:09:49,260 dat Myra zo diepbedroefd was om jou te verliezen 153 00:09:49,343 --> 00:09:51,762 dat ze zich daadwerkelijk bij een klooster heeft aangesloten? 154 00:09:56,892 --> 00:09:59,395 Nou, hé, ik heb haar verwend met andere mannen. 155 00:09:59,478 --> 00:10:03,190 Ik bedoel, tenslotte, als je eenmaal filet mignon hebt gehad 156 00:10:03,274 --> 00:10:05,318 je kunt niet terug naar Bologna. 157 00:10:09,363 --> 00:10:10,990 Dat is waar. 158 00:11:18,516 --> 00:11:19,475 Man, ik kan niet geloven 159 00:11:19,558 --> 00:11:21,477 Ik heb je me dit laten aanpraten. 160 00:11:21,560 --> 00:11:24,230 Eddo, het was de enige manier om binnen te komen. 161 00:11:24,313 --> 00:11:26,524 Eigenlijk is deze outfit best wel comfy 162 00:11:26,607 --> 00:11:28,192 en zwart heeft een afslankend effect. 163 00:11:34,323 --> 00:11:36,283 Oké... nu, laten we opgaan in 164 00:11:36,367 --> 00:11:37,660 en ga op zoek naar Myra 165 00:11:37,743 --> 00:11:39,453 maar wees subtiel! 166 00:11:39,537 --> 00:11:40,496 Rechts. 167 00:11:51,424 --> 00:11:52,675 Hé, zus, heb je Myra gezien? 168 00:11:52,758 --> 00:11:53,717 WHO? 169 00:11:53,801 --> 00:11:55,469 Mijn... 170 00:11:55,553 --> 00:11:56,637 Waldo. 171 00:11:56,720 --> 00:11:58,764 - Hoe gaat het? - Ik zei wees subtiel. 172 00:12:03,644 --> 00:12:05,354 En praat met niemand anders. 173 00:12:11,610 --> 00:12:13,070 Ooh! Ooh! 174 00:12:13,154 --> 00:12:14,280 Oeps! 175 00:12:14,363 --> 00:12:15,823 Sorry mij. 176 00:12:15,906 --> 00:12:17,908 O, dat is goed. 177 00:12:17,992 --> 00:12:20,453 I don't believe we've met. 178 00:12:20,536 --> 00:12:22,329 Ik ben zuster Bernadette. 179 00:12:22,413 --> 00:12:25,332 Oh, ik ben zuster Ste-ee-phanie. 180 00:12:26,083 --> 00:12:27,418 Stephanie? 181 00:12:27,501 --> 00:12:30,629 Nou, Ste-ee-phanie. 182 00:12:30,713 --> 00:12:31,672 Litouws. 183 00:12:31,755 --> 00:12:33,632 Aha, natuurlijk. 184 00:12:39,096 --> 00:12:42,349 My, bent u niet dicht bij de Heer? 185 00:12:47,104 --> 00:12:49,440 Hoi. Ik ben zuster Edwina. 186 00:12:53,110 --> 00:12:55,362 En, uh... wie zou jij kunnen zijn? 187 00:12:55,446 --> 00:12:56,530 eh.. 188 00:12:56,614 --> 00:12:57,698 ik ben zus 189 00:12:57,781 --> 00:12:58,949 eh, eh.. 190 00:12:59,033 --> 00:13:00,034 Slee. 191 00:13:07,291 --> 00:13:08,250 'Sup? 192 00:13:09,335 --> 00:13:11,170 Wat is er met je lip gebeurd? 193 00:13:11,253 --> 00:13:12,588 Niks. Gewoon mijn snor bedekken. 194 00:13:17,635 --> 00:13:20,387 Dus, wat brengt jullie zussen hier? 195 00:13:20,471 --> 00:13:23,474 Nou, eigenlijk zoeken we een medezuster. 196 00:13:24,642 --> 00:13:25,893 Mede zus? 197 00:13:25,976 --> 00:13:28,395 Ja. Haar straatnaam was Myra. 198 00:13:28,479 --> 00:13:31,482 Nou, hoe ziet ze eruit? 199 00:13:31,565 --> 00:13:35,444 Nou, net als wij, is ze een zus zus, zus. 200 00:13:37,821 --> 00:13:40,407 'Eh, eh' 201 00:13:40,491 --> 00:13:41,700 nou, euh 202 00:13:41,784 --> 00:13:43,536 ze is ongeveer 5'2". 203 00:13:43,619 --> 00:13:45,454 Ze heeft bruine ogen. 204 00:13:45,538 --> 00:13:47,414 Oh, en ze is erg mooi. 205 00:13:47,498 --> 00:13:50,960 - Grote bazooms. - O, Heer! 206 00:13:51,043 --> 00:13:52,419 Heb genade! 207 00:13:52,503 --> 00:13:53,671 - Amen. - Amen. 208 00:14:03,013 --> 00:14:04,473 Ma, maak je dat geluid? 209 00:14:04,557 --> 00:14:06,850 - Ja. - Godzijdank. 210 00:14:06,934 --> 00:14:09,478 Ik was bang dat Carl weer vast kwam te zitten in het bad. 211 00:14:11,480 --> 00:14:12,940 Laura, help me deze pijp eraf te krijgen. 212 00:14:13,023 --> 00:14:14,358 Waarom? Lekt het? 213 00:14:14,441 --> 00:14:15,818 Nee, ik heb mijn trouwring achtergelaten 214 00:14:15,901 --> 00:14:17,361 gisteravond in de zeepschaal. 215 00:14:17,444 --> 00:14:19,071 En een paar minuten geleden gooide ik het gerecht om 216 00:14:19,154 --> 00:14:21,699 in de gootsteen en ik denk dat mijn ring door de afvoer is gegaan. 217 00:14:21,782 --> 00:14:24,118 Oh Oh. Daar gaat 50 dollar. 218 00:14:28,497 --> 00:14:31,125 Carl waarschuwde me dat dit kon gebeuren en ik luisterde niet. 219 00:14:31,208 --> 00:14:32,835 Myra. Waarom bel je niet gewoon de loodgieter? 220 00:14:32,918 --> 00:14:35,337 En je vader laten weten dat hij gelijk had? 221 00:14:35,421 --> 00:14:36,547 Slecht precedent. 222 00:14:39,174 --> 00:14:42,386 Kijk, ik wil mijn ring uit deze pijp en terug aan mijn vinger 223 00:14:42,469 --> 00:14:44,430 voordat je vader vrijkomt van zijn werk. 224 00:14:44,513 --> 00:14:47,141 Ik ga naar beneden en let op Carl. 225 00:14:47,224 --> 00:14:48,309 'Bedankt, moeder Winslow.' 226 00:14:49,893 --> 00:14:51,645 Kom op schat. Help mij. Help mij. 227 00:14:56,734 --> 00:14:57,860 Kijk uit. 228 00:15:00,070 --> 00:15:01,238 - Mam. - Ja. 229 00:15:01,322 --> 00:15:03,198 - Weten we wat we doen? - Nee. 230 00:15:04,700 --> 00:15:06,035 Enkel maar even nakijken. 231 00:15:06,118 --> 00:15:08,245 Kom op. Laten we er wat meer pit in doen. 232 00:15:08,329 --> 00:15:09,663 - Oke. - Uh. 233 00:15:13,417 --> 00:15:16,128 - Hey! - Ooh! Aah! 234 00:15:18,005 --> 00:15:20,132 - Ha. Hey. Hey. - Ooh! 235 00:15:22,259 --> 00:15:24,428 - Hier, schat. - Oh Oh. 236 00:15:26,430 --> 00:15:28,474 Wat is hier aan de hand? 237 00:15:28,557 --> 00:15:29,933 Niks. 238 00:15:31,560 --> 00:15:33,896 Waarom zitten jullie twee op de grond in een plas water? 239 00:15:35,939 --> 00:15:37,066 Oh! 240 00:15:37,149 --> 00:15:39,151 Nou, we zijn in het beginstadium 241 00:15:39,234 --> 00:15:41,320 van onze synchroonzwemcarrière. 242 00:15:49,453 --> 00:15:52,039 - Harriet. Harriette. - Ja. 243 00:15:52,122 --> 00:15:54,958 Ik kwam zo snel als ik kon naar boven. 244 00:15:55,042 --> 00:15:56,293 Doe voorzichtig. 245 00:15:56,377 --> 00:15:57,753 Karel is thuis. 246 00:16:01,215 --> 00:16:03,467 - Bedankt, mama. - Hoera! Oh! 247 00:16:08,097 --> 00:16:09,390 Wat is er aan de hand? 248 00:16:11,308 --> 00:16:13,102 Mijn ring ging door de afvoer 249 00:16:13,185 --> 00:16:15,062 en Laura en ik probeerden het eruit te krijgen. 250 00:16:21,860 --> 00:16:23,070 Ja, ja, ja. 251 00:16:23,153 --> 00:16:25,698 Nou, het lijkt me dat ik je heb gewaarschuwd 252 00:16:25,781 --> 00:16:28,117 dat zoiets kan gebeuren. 253 00:16:28,200 --> 00:16:29,451 Verbeter mij als ik het fout heb. 254 00:16:31,662 --> 00:16:33,205 Hmm? 255 00:16:33,288 --> 00:16:35,082 Je bent niet fout. 256 00:16:35,165 --> 00:16:36,417 Dank je, Harriet. 257 00:16:36,500 --> 00:16:37,876 Het is fijn om erkend te worden. 258 00:16:39,336 --> 00:16:42,089 Je ring is niet in de afvoer. 259 00:16:43,924 --> 00:16:47,010 Je ring ligt in het medicijnkastje. 260 00:16:47,094 --> 00:16:48,262 Wat? 261 00:16:48,345 --> 00:16:50,472 Ja. Ik vond de ring in het zeepbakje 262 00:16:50,556 --> 00:16:52,182 weer vanmorgen 263 00:16:52,266 --> 00:16:53,767 en ik dacht dat het in de afvoer zou vallen 264 00:16:53,851 --> 00:16:56,437 dus de buitengewoon voorzichtige man zijn die ik ben 265 00:16:56,520 --> 00:16:58,897 Ik heb het hier zorgvuldig geplaatst 266 00:16:58,981 --> 00:17:00,649 in het medicijnkastje.. 267 00:17:12,327 --> 00:17:13,495 Oeps. 268 00:17:15,372 --> 00:17:16,373 Moersleutel! 269 00:17:17,958 --> 00:17:18,959 Bedankt. 270 00:17:24,590 --> 00:17:25,883 Oh! 271 00:17:28,969 --> 00:17:30,929 Oh! Aaah! Aaah! 272 00:17:33,098 --> 00:17:34,850 Oh! Oh! 273 00:17:40,022 --> 00:17:41,774 Vijf, zes, zeven, acht. 274 00:17:44,693 --> 00:17:45,694 Linker voet! 275 00:17:47,738 --> 00:17:48,739 Wissel de knie af! 276 00:17:51,200 --> 00:17:52,326 'Nog twee!' 277 00:17:54,077 --> 00:17:55,162 'Knie strekken!' 278 00:17:55,245 --> 00:17:56,580 'Amen!' 279 00:18:33,951 --> 00:18:35,410 'Oke!' 280 00:18:35,494 --> 00:18:38,038 Oh! God, sta ons bij. 281 00:18:55,722 --> 00:18:57,015 Hou op! Hou het vast! 282 00:18:57,099 --> 00:18:58,100 Wat is er? 283 00:18:58,183 --> 00:19:00,435 Kijk! Ze is een man! 284 00:19:02,354 --> 00:19:03,355 Oh! 285 00:19:03,438 --> 00:19:04,815 Het is een wonder! 286 00:19:10,320 --> 00:19:11,572 Ik ben geschokt! 287 00:19:15,826 --> 00:19:16,910 Ik ben gepakt. 288 00:19:24,543 --> 00:19:25,961 Neem me niet kwalijk. 289 00:19:29,214 --> 00:19:30,299 Ga je gang. 290 00:19:30,382 --> 00:19:32,092 Wat is de bedoeling hiervan? 291 00:19:32,175 --> 00:19:35,053 Hoe durf je dit heilige heiligdom binnen te sluipen? 292 00:19:35,137 --> 00:19:37,097 Nu zuster, we kunnen het uitleggen. 293 00:19:37,180 --> 00:19:39,683 En dus moet je naar de politie. 294 00:19:39,766 --> 00:19:41,101 Zusters, houd ze in de gaten. 295 00:19:41,184 --> 00:19:43,937 Maak je geen zorgen. Als ze verhuizen, verspil ik ze. 296 00:19:46,690 --> 00:19:48,734 Eh, moeten we er even tussenuit? 297 00:19:50,193 --> 00:19:53,363 Ga je gang, maak mijn dag goed. 298 00:19:57,492 --> 00:19:58,911 Hallo, zuster Bernadette. 299 00:19:58,994 --> 00:20:00,412 Heb je mijn tante Monica gezien? 300 00:20:00,495 --> 00:20:02,414 Oh. Ze werkt vandaag in het kinderziekenhuis. 301 00:20:02,497 --> 00:20:05,208 Maar ik moet me haasten. Er is een noodgeval. 302 00:20:05,292 --> 00:20:06,460 Wat is er mis? 303 00:20:06,543 --> 00:20:07,961 We hebben 304 00:20:08,045 --> 00:20:09,004 maar. 305 00:20:16,094 --> 00:20:17,721 Dat is geen mens. 306 00:20:17,804 --> 00:20:20,140 Dat zijn mijn knuffelbroodjes! 307 00:20:23,060 --> 00:20:24,603 Stevie? 308 00:20:26,063 --> 00:20:27,814 Myra. 309 00:20:27,898 --> 00:20:31,526 Eddie, Waldo, waarom zijn jullie zo gekleed? 310 00:20:31,610 --> 00:20:32,986 eh.. 311 00:20:33,070 --> 00:20:34,154 eh.. 312 00:20:34,237 --> 00:20:35,656 Is dit niet de "Zorro" auditie? 313 00:20:40,118 --> 00:20:41,203 M-Myra 314 00:20:41,286 --> 00:20:42,829 je moeder vertelde me dat je hier kwam. 315 00:20:42,913 --> 00:20:45,332 Dus ik nam aan dat je non aan het worden was. 316 00:20:45,415 --> 00:20:48,210 Nee! Ik kwam mijn tante Monica bezoeken. 317 00:20:48,293 --> 00:20:50,003 Zij is de eerwaarde moeder hier. 318 00:20:50,087 --> 00:20:52,381 Waarom zou ik me in hemelsnaam bij een klooster aansluiten? 319 00:20:52,464 --> 00:20:56,009 Nou, omdat je zo diepbedroefd was over het verlies van mij. 320 00:20:56,093 --> 00:20:58,512 Steven, wat een ego. 321 00:21:00,055 --> 00:21:01,765 Ik hou van dat in een man. 322 00:21:02,432 --> 00:21:03,433 Kom hier. 323 00:21:03,517 --> 00:21:04,810 Wacht, Myra-Myra.. 324 00:21:04,893 --> 00:21:06,228 Myra, wacht. 325 00:21:06,311 --> 00:21:08,313 Myra, kom hier niet. 326 00:21:10,023 --> 00:21:11,441 Weet je, Myra 327 00:21:11,525 --> 00:21:13,151 blijkbaar mijn gevoelens voor jou 328 00:21:13,235 --> 00:21:15,696 zijn sterker dan ik dacht. 329 00:21:15,779 --> 00:21:18,156 Anders was ik niet zo ver gegaan 330 00:21:18,240 --> 00:21:20,325 om je te proberen te vinden. 331 00:21:20,409 --> 00:21:23,328 Steven, zeg je wat ik hoop dat je zegt? 332 00:21:23,412 --> 00:21:24,955 Nou, ik weet het niet. 333 00:21:27,082 --> 00:21:29,543 Wat hoop je dat ik zeg? 334 00:21:29,626 --> 00:21:31,795 Dat je me terug wilt. 335 00:21:31,878 --> 00:21:33,755 Waarschijnlijk. 336 00:21:33,839 --> 00:21:35,757 - O, Stevie! - Ah. 337 00:21:35,841 --> 00:21:38,510 Maar geen schetsen meer van moi in le buff. 338 00:21:41,930 --> 00:21:43,473 Oké, ik beloof het. 339 00:21:43,557 --> 00:21:46,852 Vanaf nu respecteer ik uw privacy. 340 00:21:46,935 --> 00:21:49,396 Nou, in dat geval 341 00:21:49,479 --> 00:21:51,523 Ik denk dat we zijn 342 00:21:51,606 --> 00:21:53,900 weer samen. 343 00:21:53,984 --> 00:21:57,529 Oh, Stevie, ik ben de gelukkigste puppy in de dierenwinkel! 344 00:21:59,656 --> 00:22:00,949 Oké, oh, oké. 345 00:22:03,910 --> 00:22:05,203 MM-Myra. 346 00:22:05,287 --> 00:22:06,705 Myra, Myra, ik krijg geen adem. 347 00:22:19,384 --> 00:22:20,844 Vijf, zes, zeven, acht. 348 00:22:23,847 --> 00:22:25,015 Linker voet. 349 00:22:26,808 --> 00:22:28,268 Wissel de knie af. 350 00:22:30,437 --> 00:22:31,646 'Nog twee.' 351 00:22:33,148 --> 00:22:34,274 'Vrede liefde.' 352 00:22:34,357 --> 00:22:35,776 Heilig! 21661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.