Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,050 --> 00:00:07,387
Wat voorafging:
-Molly Park is hier.
2
00:00:07,512 --> 00:00:12,392
Een podcaster?
-Heel populair in het true-crime-genre.
3
00:00:12,517 --> 00:00:15,270
Hou je daarvan?
-Ik stuur je wel wat.
4
00:00:15,812 --> 00:00:17,939
Moet je dit zien.
5
00:00:18,940 --> 00:00:21,610
Wie is Ethan?
-Die sukkel daar.
6
00:00:21,735 --> 00:00:25,739
Ik zou Zach iets aan willen doen.
-Laat hem met rust.
7
00:00:25,864 --> 00:00:27,574
Jij doet het gewoon.
8
00:00:27,699 --> 00:00:31,953
Ze hebben beelden van Matt
die dat hert afschiet.
9
00:00:32,079 --> 00:00:36,208
Iemand heeft hem aangevallen
en alle sporen gewist.
10
00:00:36,333 --> 00:00:38,335
Dit was boze opzet.
11
00:00:38,460 --> 00:00:44,591
Dat lijk moet weg. Die honden snuffelen
regelrecht naar jouw vuurkuil.
12
00:00:51,181 --> 00:00:54,184
Heb je het al gehoord?
-Nee, wat is er?
13
00:00:54,309 --> 00:00:58,480
Hij leeft nog. Matty leeft nog.
14
00:00:58,605 --> 00:01:00,524
Ongelooflijk.
15
00:01:09,783 --> 00:01:12,077
Wat denk jij?
16
00:01:12,202 --> 00:01:16,832
Z'n zoon is dood.
Het was een waanvoorstelling.
17
00:01:16,957 --> 00:01:20,335
Volgens mij niet. Hij liegt.
-Maar waarom?
18
00:01:20,460 --> 00:01:25,757
Hij wil het zonder politie oplossen.
Dat zou jij ook willen.
19
00:01:25,882 --> 00:01:27,759
Kurt is anders dan ik.
20
00:01:27,884 --> 00:01:34,808
Hij was laaiend toen hij op die beelden
die andere persoon in het bos zag.
21
00:01:36,351 --> 00:01:38,895
Hij dacht dat het een Seneca was.
22
00:01:39,980 --> 00:01:44,192
Hij denkt dat Johnny Bullhorn
Matt heeft vermoord...
23
00:01:44,317 --> 00:01:47,654
omdat die dat hert had afgeschoten.
24
00:01:47,779 --> 00:01:51,533
En dat Angela hem de hand
boven het hoofd houdt.
25
00:01:53,535 --> 00:01:57,914
Hij zorgt dat Angela
het onderzoek staakt.
26
00:01:59,040 --> 00:02:03,879
Hij wacht tot het stof is gaan liggen
en hij vermoordt Johnny.
27
00:02:04,004 --> 00:02:06,047
Dan gaat Kurt de bak in.
28
00:02:07,257 --> 00:02:09,801
En dat komt allemaal...
29
00:02:09,926 --> 00:02:11,678
door jou.
30
00:02:11,803 --> 00:02:14,055
Maar het kan erger.
31
00:02:14,181 --> 00:02:21,021
Als de politie uit beeld is, komt Kurt
erachter dat Johnny onschuldig is.
32
00:02:22,063 --> 00:02:27,068
Dan gaat hij verder spitten,
net zolang tot hij...
33
00:02:30,447 --> 00:02:33,033
de echte moordenaar vindt.
34
00:02:43,960 --> 00:02:46,588
Hallo daar.
-Heb je het gehoord?
35
00:02:46,713 --> 00:02:49,883
Van Matt?
-Niet te geloven toch?
36
00:02:50,008 --> 00:02:53,803
Ik had toch gelijk.
Hij heeft de benen genomen.
37
00:02:53,929 --> 00:02:58,141
Van wie heb jij het gehoord?
-Van Kurt.
38
00:02:59,142 --> 00:03:00,894
Heb je die gesproken?
39
00:03:01,019 --> 00:03:07,359
Gisteravond laat. Ik moest nog even
naar die avondzaak in Moose Creek.
40
00:03:07,484 --> 00:03:14,115
Ik kwam Kurt tegen. Hij was dronken,
dus ik heb hem even thuisgebracht.
41
00:03:14,241 --> 00:03:16,660
Hij had een feestje gevierd.
42
00:03:16,785 --> 00:03:18,954
Je had dus toch gelijk.
43
00:03:20,622 --> 00:03:24,834
Ik moet ophangen. Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
44
00:03:32,884 --> 00:03:36,721
Goeiemorgen. Wil je ontbijt?
-Ik maak het wel.
45
00:03:39,808 --> 00:03:42,018
Ik zit in het team.
46
00:03:42,143 --> 00:03:46,356
Ik moet vijf pond aankomen
voor de eerste partij.
47
00:03:46,481 --> 00:03:49,609
Mooi zo, je maakt vrienden.
48
00:03:49,734 --> 00:03:52,946
Het team bestaat vooral uit lamlullen.
49
00:03:56,658 --> 00:04:00,578
Dat zei je tante Deb
ook altijd: lamlullen.
50
00:04:02,956 --> 00:04:06,042
Ik weet niet wat jij je nog herinnert.
51
00:04:06,167 --> 00:04:10,588
Niet zo veel. Alleen dat ze veel vloekte.
52
00:04:10,714 --> 00:04:13,216
Het was een leuk mens.
53
00:04:13,341 --> 00:04:16,219
Ja, dat was ze zeker.
54
00:04:21,850 --> 00:04:26,563
Wil jij hier wat van?
-Ik duik nog liever in een kampvuur.
55
00:04:27,731 --> 00:04:29,733
Die vond ik altijd leuk.
56
00:04:30,775 --> 00:04:34,821
Mis je haar?
-Ik denk voortdurend aan haar.
57
00:04:39,909 --> 00:04:41,786
Ik moet ervandoor.
58
00:04:45,040 --> 00:04:47,709
Later, pap.
-De groeten.
59
00:05:09,189 --> 00:05:14,027
Matt houdt ons altijd scherp.
-Dit ging wel heel ver.
60
00:05:14,152 --> 00:05:18,073
Mr Caldwell, wat een opluchting.
-Zeg dat wel.
61
00:05:18,198 --> 00:05:22,369
Matty redt zich altijd wel,
maar ik maakte me zorgen.
62
00:05:22,494 --> 00:05:24,371
Ja, ik ook.
63
00:05:28,541 --> 00:05:31,961
Hoe laat was het?
-Een uur of tien.
64
00:05:32,087 --> 00:05:35,757
Het ging via FaceTime,
kon je zien waar hij was?
65
00:05:35,882 --> 00:05:40,095
In een hotelkamer. Hij zei dat hij
in New York City was.
66
00:05:41,888 --> 00:05:45,183
Kon je zien of hij gewond was?
67
00:05:45,308 --> 00:05:51,940
We hebben z'n bloed in 't bos gevonden.
-O ja. Nee, ik kon niets aan hem zien.
68
00:05:52,065 --> 00:05:56,569
Zei hij wat er gebeurd was
en wie die andere persoon was?
69
00:05:56,694 --> 00:06:02,909
Ik heb er niet eens naar gevraagd,
ik was gewoon blij dat hij nog leefde.
70
00:06:04,869 --> 00:06:09,332
Wat hij jullie heeft aangedaan
kan niet door de beugel.
71
00:06:09,457 --> 00:06:14,045
Nee, dat klopt.
Hij moet me maar even bellen.
72
00:06:14,170 --> 00:06:19,717
Als ik hem bel, krijg ik z'n voicemail.
Misschien kun jij me helpen.
73
00:06:19,843 --> 00:06:24,889
Gaat het om dat hert op het reservaat?
Ik betaal die boete wel.
74
00:06:25,014 --> 00:06:29,477
Ik help hem altijd uit de brand.
-Daar ga ik niet over.
75
00:06:29,602 --> 00:06:36,067
Ik moet alleen nog uitzoeken wie
wie heeft aangevallen, daar in het bos.
76
00:06:36,192 --> 00:06:39,195
Ik wou er niet over beginnen...
77
00:06:39,320 --> 00:06:44,576
maar het leek of hij high was,
alsof hij dagen niet geslapen had.
78
00:06:44,701 --> 00:06:50,540
Hij gaat af en toe helemaal loos.
Soms hoor ik maanden niets van hem.
79
00:06:50,665 --> 00:06:54,669
Gisteravond wel.
-Hij vroeg om geld. Jammer dan.
80
00:06:54,794 --> 00:07:01,926
Ik beloof niets. Ik heb vóór dat gesprek
tien keer gebeld. En twee keer erna.
81
00:07:02,051 --> 00:07:06,764
Het lijkt wel een tiener,
maar het is een man van dertig.
82
00:07:06,890 --> 00:07:09,726
Je moet ze een keer loslaten, toch?
83
00:07:12,103 --> 00:07:15,106
Niet doen.
-Het gesprek is afgelopen.
84
00:07:15,231 --> 00:07:18,526
We moeten hier
een afspraak voor maken.
85
00:07:18,651 --> 00:07:23,823
Sorry, ze moet me hier niet opzoeken.
-Komt ze voor jou?
86
00:07:23,948 --> 00:07:29,579
We hebben elkaar één keer ontmoet.
-En het bed gedeeld. Hij is top.
87
00:07:29,704 --> 00:07:34,292
Net Carrie uit Homeland.
Heeft dit met de zaak te maken?
88
00:07:34,417 --> 00:07:38,588
Jij bent journalist.
-Nee, ik ben een podcaster.
89
00:07:38,713 --> 00:07:41,799
Ik kan niet tegen liegen.
-Ik loog niet.
90
00:07:41,925 --> 00:07:45,678
Ik wou helpen.
-En je maakt er een podcast over.
91
00:07:45,803 --> 00:07:52,101
Rijke, witte cisman doodt zeldzaam hert
op een reservaat en neemt de benen.
92
00:07:52,227 --> 00:07:56,147
Natuurlijk wordt dat een podcast.
Was dat z'n pa?
93
00:07:56,272 --> 00:07:59,400
Heb je Matt gesproken?
Het is toch raar?
94
00:07:59,526 --> 00:08:06,199
Hij neemt eerst de benen. Als hij weer
opduikt, neemt hij z'n telefoon niet op.
95
00:08:06,324 --> 00:08:12,747
Ik heb ook gebeld. Heeft hij iemand
aangevallen? Zou z'n pa hem dekken?
96
00:08:12,872 --> 00:08:18,545
Als je niet weggaat, arresteer ik je
voor het hinderen van een onderzoek.
97
00:08:20,296 --> 00:08:22,257
Juist ja.
98
00:08:22,382 --> 00:08:26,553
Dat moeten we niet hebben.
Bel me maar als je vrij hebt.
99
00:08:30,848 --> 00:08:34,477
Ik dacht dat...
-Check Matts creditcards.
100
00:08:34,602 --> 00:08:38,147
Heb ik al gedaan.
Geloof je wat Molly zegt?
101
00:08:38,273 --> 00:08:42,318
Dat boeit me niet.
Wat Kurt zegt boeit me wel.
102
00:08:42,443 --> 00:08:47,031
Matt zit in een hotel in New York.
Check die creditcards.
103
00:09:03,923 --> 00:09:05,633
Arme vent.
104
00:09:05,758 --> 00:09:11,180
Ik voel met hem mee. Maar waarom
beweert hij dat z'n zoon nog leeft?
105
00:09:38,041 --> 00:09:42,170
Merry Fucking Kill
die podcast waar ik het over had
106
00:10:00,104 --> 00:10:04,359
Hallo door,
welkom bij Merry Fucking Kill.
107
00:10:04,484 --> 00:10:08,571
Ik ben Molly Park.
Dit is een heftige aflevering.
108
00:10:08,696 --> 00:10:14,619
Vandaag gaat het over de doodenge
en angstaanjagende Trinity Killer.
109
00:10:14,744 --> 00:10:20,500
Spoiler: hij doodde niet in series
van drie, maar in series van vier.
110
00:10:20,625 --> 00:10:25,421
We beginnen bij de eerste cyclus:
De vrouw in het water.
111
00:10:25,546 --> 00:10:32,345
Trinity breekt in bij jonge vrouwen
en vermoordt ze met een scheermes.
112
00:10:32,470 --> 00:10:36,557
Hij laat ze achter in een plas
van hun eigen plasma.
113
00:10:36,683 --> 00:10:39,060
De politie ziet het patroon...
114
00:10:39,185 --> 00:10:44,816
maar ze kunnen niet voorkomen
dat hij nog een laatste keer toeslaat.
115
00:10:44,941 --> 00:10:50,279
Hij kiest weer een vrouw uit,
maar deze keer is het een moeder.
116
00:10:50,405 --> 00:10:55,868
Een beeldschoon buurmeisjes-type
met een prachtig gezinnetje.
117
00:10:55,993 --> 00:10:58,663
Maar het wordt nog veel zieker.
118
00:10:58,788 --> 00:11:04,127
Haar baby kruipt rond in de kamer
waar ze vermoord is...
119
00:11:04,252 --> 00:11:07,213
in een plas van z'n moeders bloed.
120
00:11:07,338 --> 00:11:10,383
Dat jochie moet nu wel verknipt zijn.
121
00:11:20,727 --> 00:11:24,522
Dat doet hij anders nooit.
-Hij ruikt de geiten.
122
00:11:24,647 --> 00:11:30,445
Hij heeft vast de pest aan z'n naam.
Misschien moet ik 'm even legen.
123
00:11:30,570 --> 00:11:32,196
Zo terug.
124
00:11:39,787 --> 00:11:42,665
lockdown bij Iron Lake Highschool
125
00:11:51,716 --> 00:11:54,302
Melding gezien?
-Wat is er mis?
126
00:11:54,427 --> 00:11:56,137
Ik kom net aan.
127
00:11:56,262 --> 00:12:00,975
Er zijn diverse gewonden.
Harrison is erbij betrokken.
128
00:12:30,797 --> 00:12:33,966
Waar is m'n zoon?
-Ze zijn met hem bezig.
129
00:12:39,514 --> 00:12:42,642
Harrison, gaat het?
-Het komt wel goed.
130
00:12:42,767 --> 00:12:44,936
De steekwond is niet diep.
131
00:12:45,061 --> 00:12:49,565
Wie heeft je gestoken?
-Het valt allemaal wel mee.
132
00:12:51,108 --> 00:12:57,240
Toen Tess jou en Ethan vond, zei je iets
over een geplande schietpartij.
133
00:12:58,533 --> 00:13:00,952
Ja, zo is het begonnen.
134
00:13:01,077 --> 00:13:06,082
Ethan had gezegd dat hij me
backstage wilde spreken.
135
00:13:06,207 --> 00:13:12,547
Hij zei dat hij wraak wilde nemen
op die kinderen die hem altijd pesten.
136
00:13:12,672 --> 00:13:17,426
Hij wou wapens meenemen
naar school, en dan het vuur openen.
137
00:13:17,552 --> 00:13:19,804
Waarom zei hij dat tegen jou?
138
00:13:22,515 --> 00:13:26,352
Hij wilde het samen met mij doen.
-En toen?
139
00:13:26,477 --> 00:13:32,859
Ik zei dat ik best begreep dat hij
kwaad was op al die pestkoppen...
140
00:13:32,984 --> 00:13:35,194
maar dat het anders kon.
141
00:13:35,319 --> 00:13:41,534
Ik wilde hem helpen om een docent
aan te spreken of hulp te zoeken.
142
00:13:41,659 --> 00:13:46,455
Maar toen haalde hij een mes
uit z'n rugzak.
143
00:13:46,581 --> 00:13:51,127
Hij liep recht op me af
en toen stak hij me neer.
144
00:13:55,798 --> 00:13:59,176
Logan, kijk eens in die rugzak.
145
00:14:02,138 --> 00:14:04,932
En wat gebeurde er toen?
146
00:14:06,183 --> 00:14:08,811
Het ging allemaal zo snel.
147
00:14:08,936 --> 00:14:12,607
Ik greep hem beet
en hij liet het mes los.
148
00:14:12,732 --> 00:14:17,445
Ik pakte het op.
Ik zei dat hij moest ophouden...
149
00:14:17,570 --> 00:14:21,699
maar hij bleef als een dolle
op me af komen.
150
00:14:21,824 --> 00:14:26,454
Ik sneed hem in z'n been,
volgens mij heel diep.
151
00:14:26,579 --> 00:14:31,417
Hij bloedde als een rund.
Het bloed kwam door z'n jeans heen.
152
00:14:32,543 --> 00:14:34,420
Toen zakte hij weg.
153
00:14:36,756 --> 00:14:42,136
Gaat hij dood? Ik wilde hem
niet verwonden, echt niet.
154
00:14:43,679 --> 00:14:46,349
Dit was niet de bedoeling, pap.
155
00:14:50,770 --> 00:14:52,730
Dit moet je even zien.
156
00:15:03,324 --> 00:15:05,034
Een moordlijst.
157
00:15:13,334 --> 00:15:19,006
Had Ethan het iemand anders verteld?
Heeft iemand hem geholpen?
158
00:15:20,466 --> 00:15:22,093
Nee.
159
00:15:22,218 --> 00:15:24,178
Ik ben z'n enige vriend.
160
00:15:29,558 --> 00:15:35,147
Wij gaan bij Ethans ouders kijken.
Zoeken naar wapens en explosieven.
161
00:15:47,451 --> 00:15:49,203
Kom maar.
162
00:15:51,372 --> 00:15:54,000
Heb je dat antibioticum geslikt?
163
00:15:56,002 --> 00:15:57,670
Hoe voel je je?
164
00:16:03,676 --> 00:16:06,429
Ik ben nogal geschrokken.
165
00:16:08,639 --> 00:16:11,308
Ik zie het steeds weer voor me.
166
00:16:12,685 --> 00:16:15,021
Ethan met dat mes.
167
00:16:18,190 --> 00:16:22,528
Heb jij ooit iets meegemaakt
waar je zo van schrok?
168
00:16:31,996 --> 00:16:36,667
Hoe verwerk je zoiets?
-Door slechteriken te vermoorden.
169
00:16:36,792 --> 00:16:39,462
Ik denk dat ik...
170
00:16:42,923 --> 00:16:45,301
Ik weet het niet.
171
00:16:49,055 --> 00:16:51,724
Oké, ik snap het.
172
00:16:51,849 --> 00:16:57,938
We kunnen het er samen over hebben.
-Nee, het gaat best.
173
00:16:58,064 --> 00:17:01,192
Echt waar. Ik red me wel.
174
00:17:02,359 --> 00:17:03,986
Het gaat best.
175
00:17:06,155 --> 00:17:08,616
Welterusten.
-Jij ook.
176
00:17:21,212 --> 00:17:24,673
Wie is de beste papa
van de hele wereld?
177
00:17:24,799 --> 00:17:27,384
Heel lollig. Goeie.
178
00:17:27,510 --> 00:17:34,016
Toen hij geboren werd, was je bang
dat hij door jou erfelijk belast was.
179
00:17:35,309 --> 00:17:41,065
Maar hij is gevoelig, meevoelend,
vriendelijk en populair.
180
00:17:41,190 --> 00:17:43,317
Heldhaftig zelfs.
181
00:17:43,442 --> 00:17:49,406
Jij bent compleet anders. Zo kun je
geen relatie met je zoon opbouwen.
182
00:18:16,225 --> 00:18:22,231
Ik kan vandaag wel bij jou blijven.
De school is toch dicht.
183
00:18:24,692 --> 00:18:29,280
Nee, dat hoeft niet.
Ik kan mezelf wel vermaken.
184
00:18:33,576 --> 00:18:35,369
Wat kijk je nou?
185
00:18:37,204 --> 00:18:42,293
Toen Ethan je aanviel,
stond je toch recht voor hem?
186
00:18:42,418 --> 00:18:46,630
Hij kwam ineens op je af.
Dat zei je tegen Angela.
187
00:18:47,715 --> 00:18:53,053
Duwde hij je eerst omver? Weet je nog
in welke hand hij het mes had?
188
00:18:53,179 --> 00:18:58,184
Nee, alleen dat hij me aanviel.
Dit overkomt me niet dagelijks.
189
00:18:58,309 --> 00:19:02,062
Waarom zit je me te ondervragen?
-Sorry.
190
00:19:02,188 --> 00:19:06,525
Zo werken m'n hersens.
Je hebt heel wat doorgemaakt.
191
00:19:06,650 --> 00:19:09,987
Ik ben neergestoken door een vriend.
192
00:19:14,575 --> 00:19:20,247
Waar ga je naartoe?
-Naar buiten. Even de frisse lucht in.
193
00:19:20,372 --> 00:19:23,042
Is dat goed? Verder nog vragen?
194
00:19:33,802 --> 00:19:37,514
Wat doe je nou?
-Hij heeft tegen Angela gelogen.
195
00:19:37,640 --> 00:19:39,975
Er klopt iets niet.
196
00:19:40,100 --> 00:19:43,562
Jij klopt niet. Hij is normaal.
197
00:19:44,605 --> 00:19:47,399
Mensen halen details door elkaar.
198
00:19:47,524 --> 00:19:51,695
Normale mensen,
mensen die niet gestoord zijn...
199
00:19:51,820 --> 00:19:55,241
raken in de war als er zoiets gebeurt.
200
00:19:55,366 --> 00:19:57,534
Ik hoop dat je gelijk hebt.
201
00:19:58,661 --> 00:20:00,621
Is dat zo?
202
00:20:00,746 --> 00:20:02,665
ziekenhuis
203
00:20:16,804 --> 00:20:18,847
Neem me niet kwalijk.
204
00:20:23,769 --> 00:20:27,690
Hallo, Mr en Mrs Williams.
205
00:20:28,774 --> 00:20:32,528
Ik kom even kijken
hoe het met Ethan is.
206
00:20:32,653 --> 00:20:35,197
Hij is nog gesedeerd.
207
00:20:35,322 --> 00:20:39,618
Hij leeft nog omdat de ambulance er
zo snel was.
208
00:20:41,537 --> 00:20:46,917
Het spijt me, het was niet
de bedoeling om...
209
00:20:48,919 --> 00:20:51,964
Ethan is hier m'n enige vriend.
210
00:20:53,132 --> 00:20:55,301
Hij vond jou ook aardig.
211
00:20:56,385 --> 00:21:01,765
Hoe gaat het met jou?
-Met mij gaat het wel goed.
212
00:21:01,890 --> 00:21:06,812
Als Ethan weer thuis is, kan ik...
-Hij komt niet meer thuis.
213
00:21:06,937 --> 00:21:10,733
De operatie was toch gelukt?
-Wat denk je nou?
214
00:21:10,858 --> 00:21:14,695
Wij moeten weg.
We worden met de dood bedreigd.
215
00:21:14,820 --> 00:21:20,117
Niemand koopt ooit nog wat bij mij.
We moeten ons huis verkopen.
216
00:21:20,242 --> 00:21:23,120
Ethan krijgt vast jeugddetentie.
217
00:21:23,245 --> 00:21:26,290
Waarom heb je ons niet
gewaarschuwd?
218
00:21:26,415 --> 00:21:30,586
Als ik het geweten had,
had ik iets kunnen doen.
219
00:21:30,711 --> 00:21:35,132
Dit was niet nodig geweest.
Had ons nou gewaarschuwd.
220
00:21:45,851 --> 00:21:47,728
Moet je horen.
221
00:21:47,853 --> 00:21:51,982
Ze is natuurlijk volkomen overstuur.
Ik ook.
222
00:21:54,485 --> 00:21:58,030
We zijn dankbaar
voor wat je gedaan hebt.
223
00:21:58,155 --> 00:22:00,824
Het had veel erger kunnen aflopen.
224
00:22:03,035 --> 00:22:08,123
Maar we willen je nooit meer zien.
Is dat duidelijk?
225
00:22:18,592 --> 00:22:23,806
Jim, hoe is het met Harrison?
-Naar omstandigheden goed.
226
00:22:23,931 --> 00:22:29,019
Het was geen diepe steekwond.
-Meer weet ik er ook niet van.
227
00:22:33,190 --> 00:22:37,403
Naar de politie om te kijken
of je zoon gelogen heeft?
228
00:22:37,528 --> 00:22:40,864
Waar staat dat
in het handboek voor ouders?
229
00:22:52,292 --> 00:22:56,713
Wil je die echt zien?
-Ik ben gewoon benieuwd.
230
00:23:01,385 --> 00:23:07,516
Jim, ik ben in de war omdat Ethan het
ook op Audrey gemunt had.
231
00:23:07,641 --> 00:23:10,269
Maar jouw zoon is aangevallen.
232
00:23:10,394 --> 00:23:12,396
Moest hij mij ook hebben?
233
00:23:12,521 --> 00:23:16,191
Je mag hier niet komen.
-Draai er niet omheen.
234
00:23:16,316 --> 00:23:18,861
Ik heb recht op die informatie.
235
00:23:20,404 --> 00:23:24,324
Godsamme.
-Audrey, wegwezen. Nu meteen.
236
00:23:24,450 --> 00:23:28,662
Waarom mag Jim hier wel zijn?
-Hij moet ook weg.
237
00:23:28,787 --> 00:23:33,333
Ik heb wat informatie
die misschien nuttig kan zijn.
238
00:23:33,459 --> 00:23:37,880
Die wapens in Ethans kamer
kwamen bij Fred's vandaan.
239
00:23:38,005 --> 00:23:41,133
Ik heb ze aan Ethans vader verkocht.
240
00:23:44,344 --> 00:23:46,430
Dat mes ook.
241
00:24:02,905 --> 00:24:04,781
Wat heb je nou?
242
00:24:06,283 --> 00:24:11,246
De penetratiehoek van de wond,
het spetterpatroon...
243
00:24:12,873 --> 00:24:16,293
Z'n verhaal klopt niet.
-Verhaal?
244
00:24:16,418 --> 00:24:20,464
Hij is niet fictief neergestoken.
-Het klopt niet.
245
00:24:20,589 --> 00:24:26,428
Alles wat hij over Ethan zegt is waar.
De lijst, de wapens, alles klopt.
246
00:24:36,480 --> 00:24:38,106
Bewijs het maar.
247
00:24:40,275 --> 00:24:43,946
Jij bent Ethan, ik ben Harrison.
Doe maar voor.
248
00:24:46,198 --> 00:24:48,408
Toe dan.
-Je bent gek.
249
00:24:48,534 --> 00:24:52,579
Harrison liegt.
-Hij is een held, en dat trek je niet.
250
00:24:52,704 --> 00:24:54,748
Dat was jouw natte droom.
251
00:24:58,544 --> 00:25:01,380
Jij baalt dat het hem overkomt...
252
00:25:01,505 --> 00:25:05,175
omdat jij een jaloers mietje bent.
253
00:25:07,678 --> 00:25:12,224
Bloed liegt niet.
Het spetterpatroon klopt niet.
254
00:25:14,476 --> 00:25:17,145
Hoe maken we dat andere patroon?
255
00:25:19,273 --> 00:25:21,149
Dat weet ik niet.
256
00:25:23,110 --> 00:25:26,863
We kijken of Harrison
eerst Ethan aanviel.
257
00:25:28,699 --> 00:25:31,827
Wat doe je nou?
-Ik wil het begrijpen.
258
00:25:31,952 --> 00:25:34,621
Helemaal niet.
259
00:25:34,746 --> 00:25:38,458
Je hoopt dat hij
net zo'n monster is als jij.
260
00:25:38,584 --> 00:25:44,673
Dan voel jij je pas een echte vader.
Als hij tegen jou opkijkt.
261
00:25:44,798 --> 00:25:48,343
Een ziek seriemoordenaars-gezinnetje.
262
00:25:48,468 --> 00:25:51,763
Het is een goeie jongen, niet zoals jij.
263
00:25:53,056 --> 00:25:56,143
Ik ben dat gezeik van jou zat.
264
00:26:03,567 --> 00:26:05,861
Zo klopt het.
265
00:26:05,986 --> 00:26:11,199
Hou op, het zit tussen je oren.
Je verzint dit zelf.
266
00:26:22,210 --> 00:26:25,172
Ethan probeerde weg te komen.
267
00:26:28,175 --> 00:26:31,511
Harrison viel hem van achteren aan.
268
00:26:31,637 --> 00:26:36,058
Hij heeft zichzelf gestoken
en ons wat wijsgemaakt.
269
00:26:37,768 --> 00:26:42,064
Hij heeft het zo gepland.
Zeg eens dat het niet zo is.
270
00:26:42,189 --> 00:26:45,567
Waarom zou Harrison
Ethan verwonden?
271
00:26:45,692 --> 00:26:47,778
Hij had niets tegen hem.
272
00:26:55,035 --> 00:26:57,829
Hij wilde weten hoe het voelt.
273
00:27:04,586 --> 00:27:07,089
Hij hield zich aan de code.
274
00:27:21,520 --> 00:27:23,230
Ruikt lekker.
275
00:27:41,540 --> 00:27:44,334
Hij eet zelfs net als ik.
276
00:27:50,549 --> 00:27:53,802
Hoe voel je je?
-Het doet al minder pijn.
277
00:27:53,927 --> 00:27:57,931
Ze begrijpen het best
als je vandaag thuisblijft.
278
00:27:59,391 --> 00:28:02,853
Ik hou van routine.
-Dat snap ik best.
279
00:28:02,978 --> 00:28:04,688
Dat snap ik best.
280
00:28:06,148 --> 00:28:11,653
Had jij door dat er iets met Ethan was
voordat het mis ging?
281
00:28:14,531 --> 00:28:18,910
Ik merkte het pas toen Ethan me
op school aansprak.
282
00:28:29,671 --> 00:28:32,507
Kurt, is er iets?
-Hoi, Jim.
283
00:28:32,632 --> 00:28:37,429
Ik wou de held van Iron Lake
iets geven, als blijk van dank.
284
00:28:37,554 --> 00:28:42,934
Hoe is het met hem?
-Hij is natuurlijk flink geschrokken.
285
00:28:43,059 --> 00:28:49,107
Ik kan het hem wel geven.
-Ik wou hem graag de hand schudden.
286
00:28:50,776 --> 00:28:53,195
Oké, prima.
287
00:28:56,782 --> 00:29:00,035
Daar zul je hem hebben. Hallo, kanjer.
288
00:29:00,160 --> 00:29:04,664
Dit is voor jou,
omdat jij het hier veiliger maakt.
289
00:29:04,790 --> 00:29:06,792
Bedankt.
290
00:29:06,917 --> 00:29:10,545
Vooruit, maak maar open.
Het is voor jou.
291
00:29:14,841 --> 00:29:18,053
Hallo zeg. Een drone.
292
00:29:19,012 --> 00:29:23,725
Echt gaaf. Bedankt, Mr Caldwell.
-Zeg maar Kurt.
293
00:29:26,853 --> 00:29:29,105
Ik moet ervandoor.
294
00:29:29,231 --> 00:29:32,651
Nogmaals bedankt, Kurt.
-Nee, jij bedankt.
295
00:29:48,875 --> 00:29:51,419
Dat moet toch goed voelen.
296
00:29:52,796 --> 00:29:55,006
Een held als zoon.
297
00:29:56,299 --> 00:29:59,803
Mijn Matt is het andere uiterste.
298
00:29:59,928 --> 00:30:04,599
Het lijkt me wel een gezellig type.
-Het is een niksnut.
299
00:30:04,724 --> 00:30:09,229
Ik had moeten ingrijpen.
Dat gaat wel over, dacht ik nog.
300
00:30:09,354 --> 00:30:12,274
Maar hij had een duistere kant.
301
00:30:12,399 --> 00:30:15,694
Ik hielp hem steeds weer
als het mis ging.
302
00:30:18,321 --> 00:30:22,784
Maar Matt kan er niet echt
iets aan doen. Begrijp je?
303
00:30:22,909 --> 00:30:25,620
Het is mijn schuld.
-Welnee.
304
00:30:27,747 --> 00:30:32,043
Ik heb gewoon een vreselijk kind
van hem gemaakt.
305
00:30:32,168 --> 00:30:35,839
Matt lijkt meer op Ethan
dan op Harrison.
306
00:30:35,964 --> 00:30:40,010
Erger nog. Matt heeft echt
iemand doodgemaakt.
307
00:30:40,135 --> 00:30:45,015
Dat bootongeluk was geen opzet.
-Het was ook niet zijn schuld.
308
00:30:45,140 --> 00:30:49,269
Hij zat niet aan het roer.
-Zo bedoelde ik het niet.
309
00:30:49,394 --> 00:30:52,397
Hoe weet jij daarvan?
310
00:30:52,522 --> 00:30:55,191
M'n vriendin is de politiechef.
311
00:30:55,317 --> 00:31:00,614
En ik wil niemand zwartmaken,
maar Esther roddelt nogal.
312
00:31:03,074 --> 00:31:07,245
Wat hebben ze je
over dat bootongeluk verteld?
313
00:31:07,370 --> 00:31:12,500
Dat Matt niet aan het roer zat
en dat tieners domme dingen doen.
314
00:31:12,626 --> 00:31:15,587
Hij was geen tiener.
-Dat wist ik niet.
315
00:31:15,712 --> 00:31:18,089
Dat wist ik.
316
00:31:18,214 --> 00:31:23,470
Kurt, je moet je niet schuldig voelen.
Kinderen zijn zoals ze zijn.
317
00:31:24,846 --> 00:31:29,893
Ik heb Harrison tien jaar niet gezien
en moet je nou eens kijken.
318
00:31:33,229 --> 00:31:36,816
Je hebt gelijk. Dank je.
319
00:31:39,527 --> 00:31:42,614
Als Harrison ooit iets fout doet...
320
00:31:42,739 --> 00:31:46,660
zul jij je vast ook
verantwoordelijk voelen.
321
00:31:56,044 --> 00:31:59,172
Hij is aan het vissen en ik heb gehapt.
322
00:32:05,303 --> 00:32:11,226
We gaan Harrison niet vervolgen
voor het verwonden van Ethan.
323
00:32:11,351 --> 00:32:16,690
Het was zelfverdediging.
Wat Ethan ook beweert.
324
00:32:16,815 --> 00:32:21,319
Wat zegt hij dan?
-Dat hij Harrison niet gestoken heeft.
325
00:32:22,654 --> 00:32:26,741
Hoe kan...
-Hij zegt dat Harrison ineens uithaalde.
326
00:32:26,866 --> 00:32:29,285
Meer weet hij er niet meer van.
327
00:32:30,704 --> 00:32:34,374
Ik probeer het hem niet aan te rekenen.
328
00:32:34,499 --> 00:32:37,043
Hij is duidelijk getroebleerd.
329
00:32:39,129 --> 00:32:42,632
We gaan dus verder
met de zaak tegen Ethan.
330
00:32:42,757 --> 00:32:47,637
Wil je een advocaat om een civiele
procedure aan te spannen?
331
00:32:47,762 --> 00:32:52,183
Dat gezin heeft het al zwaar genoeg.
332
00:32:52,308 --> 00:32:57,731
Ik weet niet of ik zo vergevingsgezind
zou zijn. Je bent een goed mens.
333
00:32:59,315 --> 00:33:03,653
Neem maar op. Ik bel je nog.
-Oké. Ik hou van je.
334
00:33:04,446 --> 00:33:06,031
Ik ook van jou.
335
00:33:13,371 --> 00:33:15,790
Ethan vertelt de waarheid.
336
00:33:16,833 --> 00:33:20,462
Die wond is niet toegebracht
met een jachtmes.
337
00:33:20,587 --> 00:33:24,549
Harrison had zelf een wapen bij zich.
338
00:33:24,674 --> 00:33:26,885
Je zoon is een held.
339
00:33:30,680 --> 00:33:36,102
Ik bel je zo terug.
-Wacht nou even. Ik kom in vrede.
340
00:33:41,357 --> 00:33:43,026
Ik ga niet drinken.
341
00:33:43,151 --> 00:33:47,572
Als ik dit niet aan jou kan vertellen,
ga ik wel weg.
342
00:33:47,697 --> 00:33:50,075
Mag ik dat zwart-op-wit?
343
00:33:54,704 --> 00:33:59,417
Zie dit maar als een afscheidscadeau.
344
00:34:00,752 --> 00:34:05,632
Faith Darwas, drie dagen geleden
bij een winkel in Tulsa.
345
00:34:05,757 --> 00:34:10,178
Ik heb wat namen
van dat Carrie-bord gegoogeld.
346
00:34:10,303 --> 00:34:16,184
Niet flauw bedoeld, je bent heel precies.
Dat zeggen ze ook van mij.
347
00:34:16,309 --> 00:34:18,394
Hoe kom je hieraan?
348
00:34:18,520 --> 00:34:21,106
Ik heb die foto's op Insta gezet.
349
00:34:21,231 --> 00:34:27,570
800.000 amateur-speurneuzen,
binnen een paar uur resultaat.
350
00:34:27,695 --> 00:34:31,324
Ik heb ook drie adressen
en een mobiel nummer.
351
00:34:31,449 --> 00:34:35,578
Heb je haar gesproken?
-Ja. Ze noemt zich nu Lauren.
352
00:34:35,703 --> 00:34:41,751
Ze is vertrokken omdat haar moeder
niet deugde. Ze is nu gelukkiger.
353
00:34:41,876 --> 00:34:44,212
Gewoon weggelopen dus.
354
00:34:44,337 --> 00:34:46,631
Precies wat iedereen zei.
355
00:34:48,508 --> 00:34:52,971
Ze leeft nog. Dat is toch mooi?
-Ja, natuurlijk.
356
00:34:57,517 --> 00:35:00,520
Misschien ben ik echt gek.
357
00:35:00,645 --> 00:35:05,567
Ik kom veel gekken tegen
en jij bent absoluut niet gek.
358
00:35:05,692 --> 00:35:08,194
Ik heb deze ook gepost.
359
00:35:09,445 --> 00:35:11,781
Niemand heeft haar gezien.
360
00:35:11,906 --> 00:35:17,453
Geen helderzienden die haar
aura voelen. Die zitten er altijd tussen.
361
00:35:17,579 --> 00:35:21,040
Wie die vrouwen ook zijn,
ze zijn verdwenen.
362
00:35:21,166 --> 00:35:25,295
En jij bent de enige
die ze probeert te vinden.
363
00:35:25,420 --> 00:35:28,923
Ik wil je theorie horen.
Je hebt er vast een.
364
00:35:37,056 --> 00:35:40,059
M'n beste vriendin is ooit verdwenen.
365
00:35:41,060 --> 00:35:45,064
Iris. Iedereen zei
dat ze was weggelopen.
366
00:35:45,190 --> 00:35:48,818
Niemand die haar zocht.
-Het liet je niet los.
367
00:35:49,819 --> 00:35:53,865
Ik ging bij de politie.
Ik zou het anders aanpakken.
368
00:35:53,990 --> 00:35:59,078
Ik luisterde naar iedereen.
Ik wist wie die vrouwen waren.
369
00:35:59,204 --> 00:36:02,332
Arm, ellende thuis, soms inheems.
370
00:36:02,457 --> 00:36:06,169
Iedereen gaat ervan uit
dat ze zijn weggelopen.
371
00:36:08,630 --> 00:36:13,176
Ik voel gewoon dat er
iets vreselijks gebeurd is.
372
00:36:16,179 --> 00:36:20,516
Dit wil je niet horen,
maar wij moeten samenwerken.
373
00:36:22,018 --> 00:36:26,648
Ik doe verslag van de zaak
en jij doet het onderzoek.
374
00:36:26,773 --> 00:36:31,945
Jij komt mensen tekort.
Ik heb een heel leger aan detectives.
375
00:36:32,070 --> 00:36:34,572
En Matt Caldwell dan?
376
00:36:34,697 --> 00:36:41,079
Alle goeie podcasts blijken uiteindelijk
ergens anders over te gaan.
377
00:36:47,710 --> 00:36:51,798
Als jij me hierbij wilt helpen,
vind ik het best.
378
00:36:51,923 --> 00:36:54,842
Geweldig. Oké dan.
379
00:36:56,219 --> 00:37:01,849
Dit gaat even duren, maar je moet me
alles vertellen wat je weet.
380
00:37:08,147 --> 00:37:10,358
Nu ben ik er klaar voor.
381
00:37:21,995 --> 00:37:23,871
Kom maar binnen.
382
00:37:24,914 --> 00:37:29,043
Een paar klanten hebben iets gezegd
over dat meisje.
383
00:37:29,168 --> 00:37:34,507
Ik regel het wel.
Laat mij maar. Bedankt, Susan.
384
00:37:46,102 --> 00:37:49,689
Hallo, Kurt. Heb je nog iets
van Matt gehoord?
385
00:37:49,814 --> 00:37:52,817
Ik zit nog met wat vragen...
386
00:38:19,093 --> 00:38:20,970
Chloe, toch?
387
00:38:21,095 --> 00:38:26,726
Dat geld was voor een buskaartje,
zodat ik naar m'n moeder kon.
388
00:38:26,851 --> 00:38:33,274
Maar ik had honger. En ik had ook
een nieuwe jas nodig, want het is koud.
389
00:38:35,526 --> 00:38:39,572
Als u nog 80 dollar voor me hebt,
pak ik de bus.
390
00:38:39,697 --> 00:38:43,117
Geef uw adres maar,
dan krijgt u het terug.
391
00:38:43,242 --> 00:38:46,621
Ik kan je niet steeds geld geven, lieverd.
392
00:38:51,834 --> 00:38:55,546
Weet je wat ik je kan geven? Werk.
393
00:38:57,673 --> 00:39:01,969
Als serveerster verdien je zelf geld.
Wat zeg je ervan?
394
00:39:04,263 --> 00:39:08,309
Weet u wat het is?
Ik wil hier niet blijven.
395
00:39:08,434 --> 00:39:15,316
Ik heb gewoon geld voor de bus nodig.
Kunt u me daarmee helpen?
396
00:39:17,527 --> 00:39:23,324
Coach Logan is hier in z'n officiële
hoedanigheid als brigadier.
397
00:39:23,449 --> 00:39:27,328
Jullie stonden op Ethans lijst.
Luister goed.
398
00:39:32,959 --> 00:39:35,753
Hallo, allemaal.
-Hoe is ie, coach?
399
00:39:37,046 --> 00:39:39,006
Oké, even rustig.
400
00:39:42,343 --> 00:39:45,930
Ik ben trots op hoe jullie
zijn omgegaan...
401
00:39:46,055 --> 00:39:50,893
met iets wat jullie nooit
had mogen overkomen.
402
00:39:59,318 --> 00:40:05,199
Jullie hebben je heel volwassen
en dapper gedragen.
403
00:40:05,324 --> 00:40:13,040
Maar hou er rekening mee dat jullie,
en jullie vrienden, het nu zwaar hebben.
404
00:40:15,126 --> 00:40:18,463
Jullie kunnen slachtofferhulp krijgen.
405
00:40:18,588 --> 00:40:22,967
Het is eng als iemand het
op je gemunt heeft.
406
00:40:23,092 --> 00:40:26,220
Het is goed om je gevoelens te uiten.
407
00:40:29,432 --> 00:40:34,312
Zeg maar waar je mee zit.
Jullie kunnen me alles vragen.
408
00:40:36,772 --> 00:40:38,316
Zach.
409
00:40:39,400 --> 00:40:44,363
Ik wil even een applausje voor Harrison.
Hij heeft ons gered.
410
00:40:51,204 --> 00:40:57,585
We zijn allemaal dankbaar dat jij nu
deel uitmaakt van onze gemeenschap.
411
00:40:59,670 --> 00:41:01,964
Speech.
412
00:41:02,089 --> 00:41:05,426
Misschien wil hij dat niet. Dat is prima.
413
00:41:07,970 --> 00:41:10,598
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
414
00:41:12,350 --> 00:41:16,062
Gelukkig zijn er geen gewonden.
-Alleen Ethan.
415
00:41:19,524 --> 00:41:24,237
Persoonlijk neem ik Ethan niets kwalijk.
416
00:41:25,488 --> 00:41:29,450
Hij was van plan
om iets vreselijks te doen.
417
00:41:30,660 --> 00:41:34,038
Uiteindelijk heeft hij mij neergestoken.
418
00:41:35,665 --> 00:41:38,626
Jullie hadden hem jarenlang gepest.
419
00:41:39,710 --> 00:41:45,925
Hij werd geslagen en uitgelachen.
Jullie hebben z'n leven verziekt.
420
00:41:46,050 --> 00:41:50,054
Wij zitten hier allemaal als slachtoffers.
421
00:41:50,179 --> 00:41:56,018
Iedereen zegt nu dat Ethan
een psychopaat en een monster is.
422
00:41:57,395 --> 00:42:00,690
Maar hij is absoluut ook een slachtoffer.
423
00:42:04,443 --> 00:42:06,237
Ik weet het niet.
424
00:42:08,489 --> 00:42:12,076
Iedereen heeft twee personen in zich.
425
00:42:12,201 --> 00:42:14,704
De ene is een held, de andere...
426
00:42:15,913 --> 00:42:19,125
Ik weet het niet, een monster?
427
00:42:20,459 --> 00:42:23,004
Het gaat erom wie er sterker is.
428
00:43:11,093 --> 00:43:14,347
Trinity gebruikte net zo'n scheermes.
429
00:43:17,725 --> 00:43:20,728
Hij is uit bloed geboren, net als jij.
430
00:43:22,938 --> 00:43:25,608
Hij heeft mijn duistere metgezel.
33328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.