Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:33,240
âȘOvercoming the boundary of confusionâȘ
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,920
âȘHolding onto my life
in the face of death threatsâȘ
3
00:00:36,280 --> 00:00:39,200
âȘI look into this dark nightâȘ
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,920
âȘNever once has my soul
been extinguishedâȘ
5
00:00:44,080 --> 00:00:46,720
âȘWith this passionâȘ
6
00:00:46,920 --> 00:00:50,840
âȘMy spirit is growing
to reach full swingâȘ
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,680
âȘSlashing the mountain
and the ocean apartâȘ
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,080
âȘAnswering the true call on a swordâȘ
9
00:00:57,200 --> 00:01:01,040
âȘI'm the chosen one
in this turbulent worldâȘ
10
00:01:02,240 --> 00:01:05,160
âȘKeep my distance from the worldâȘ
11
00:01:05,440 --> 00:01:08,000
âȘWho can understand my loneliness?âȘ
12
00:01:08,120 --> 00:01:11,080
âȘA single thought, looking downâȘ
13
00:01:11,720 --> 00:01:14,240
âȘBlades unsheathed,
frost flies everywhereâȘ
14
00:01:14,440 --> 00:01:17,000
âȘA belief that cuts through the worldâȘ
15
00:01:17,080 --> 00:01:21,000
âȘSoaring towards the sky,
the sword reigns allâȘ
16
00:01:22,320 --> 00:01:24,800
âȘStriding across the land
with a drunken gaitâȘ
17
00:01:25,040 --> 00:01:27,600
âȘI will protect the people
whenever I'm neededâȘ
18
00:01:27,760 --> 00:01:31,720
âȘAtop the summit, you and I shall
battle for the world's bestâȘ
19
00:01:31,720 --> 00:01:34,600
[Directed by Chen Zhoufei]
20
00:01:40,040 --> 00:01:42,220
[Dashing Youth]
21
00:01:42,220 --> 00:01:45,570
[Based on "Zhou Munan's
Juvenile Martial Arts Series"]
22
00:01:45,570 --> 00:01:48,920
[from fanqienovel.com and bkneng.com]
23
00:01:49,120 --> 00:01:51,920
[Episode 24]
24
00:01:53,360 --> 00:01:54,520
Be careful, you two.
25
00:01:55,360 --> 00:01:56,680
Yeah, up a bit. Up a bit.
26
00:01:57,000 --> 00:01:57,840
Be careful.
27
00:01:57,920 --> 00:01:59,040
All right, come down.
28
00:01:59,520 --> 00:01:59,880
You,
29
00:02:00,320 --> 00:02:01,160
go to the backyard.
30
00:02:01,200 --> 00:02:01,680
Do you hear me?
31
00:02:01,680 --> 00:02:02,000
Okay.
32
00:02:02,280 --> 00:02:02,760
Go now.
33
00:02:19,440 --> 00:02:20,000
Ruojin.
34
00:02:20,680 --> 00:02:21,200
Ruofeng.
35
00:02:22,960 --> 00:02:24,120
I haven't congratulated you
36
00:02:24,160 --> 00:02:25,400
on fulfilling your wish
37
00:02:25,440 --> 00:02:26,760
to marry Wenjun.
38
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Ruofeng, you've come just in time.
39
00:02:29,840 --> 00:02:30,880
I've got something
40
00:02:31,000 --> 00:02:31,760
for you to do.
41
00:02:32,080 --> 00:02:33,320
Ruojin, just say it.
42
00:02:33,520 --> 00:02:34,160
Look,
43
00:02:34,760 --> 00:02:35,680
there are many other things
44
00:02:35,840 --> 00:02:37,240
that need to be done for the wedding.
45
00:02:37,560 --> 00:02:38,920
I really have too much on my plate.
46
00:02:39,280 --> 00:02:41,240
So, I'm going to need you
47
00:02:41,640 --> 00:02:43,120
to sort out the guest list
48
00:02:43,200 --> 00:02:44,120
for me.
49
00:02:45,360 --> 00:02:46,240
No problem.
50
00:02:46,440 --> 00:02:47,760
Don't worry about it, Ruojin.
51
00:02:49,040 --> 00:02:49,440
All right.
52
00:02:50,330 --> 00:02:51,840
Come on and check this.
53
00:03:04,000 --> 00:03:05,960
The Shadow Sect and the imperial family
are linked by marriage.
54
00:03:06,960 --> 00:03:07,520
This has never
55
00:03:07,520 --> 00:03:09,280
happened before
56
00:03:09,520 --> 00:03:10,800
since the founding of Beili.
57
00:03:11,360 --> 00:03:11,960
But when Jin
58
00:03:11,960 --> 00:03:13,360
asked me to grant him the marriage,
59
00:03:14,640 --> 00:03:15,880
I consented.
60
00:03:17,440 --> 00:03:18,640
Why do you think I did so?
61
00:03:20,240 --> 00:03:21,440
How can I
62
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
guess your thoughts, Your Majesty?
63
00:03:24,440 --> 00:03:26,160
You've been following me for decades.
64
00:03:26,440 --> 00:03:27,200
How could I
65
00:03:27,240 --> 00:03:28,480
not know who you are?
66
00:03:29,120 --> 00:03:30,440
You've always been sophisticated.
67
00:03:30,760 --> 00:03:31,320
Don't give me
68
00:03:31,320 --> 00:03:33,120
that kind of lip service.
69
00:03:34,040 --> 00:03:34,920
Just say it.
70
00:03:35,920 --> 00:03:38,440
The Shadow Sect was established
by General Yi,
71
00:03:38,480 --> 00:03:39,800
one of the Eight Generals-in-chief
72
00:03:39,880 --> 00:03:41,120
of Beili,
73
00:03:41,400 --> 00:03:42,520
to protect the imperial city.
74
00:03:42,920 --> 00:03:44,520
From the name,
75
00:03:44,800 --> 00:03:46,920
you can tell this is a good weapon
of the imperial family
76
00:03:46,920 --> 00:03:48,520
destined to live in the shadows.
77
00:03:49,040 --> 00:03:50,840
General Yi was dedicated
to serving his country
78
00:03:50,960 --> 00:03:52,080
and did not seek fame.
79
00:03:52,360 --> 00:03:53,880
His loyalty
80
00:03:54,520 --> 00:03:55,960
is admirable.
81
00:03:58,920 --> 00:04:00,360
Generations after generations,
82
00:04:00,880 --> 00:04:02,000
how many generations can it last?
83
00:04:02,960 --> 00:04:04,600
So far, at least,
84
00:04:05,560 --> 00:04:07,160
they haven't had any thoughts
of rebellion.
85
00:04:09,480 --> 00:04:10,960
Yes, they have.
86
00:04:14,640 --> 00:04:15,720
Otherwise, how could I
87
00:04:15,720 --> 00:04:17,080
become the Emperor?
88
00:04:18,000 --> 00:04:19,440
The Shadow Sect is no longer
89
00:04:19,480 --> 00:04:21,920
a pure guardian of the Xiao Family.
90
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
In the past, I chose them.
91
00:04:25,080 --> 00:04:25,920
And now,
92
00:04:26,840 --> 00:04:28,640
Jin chose them.
93
00:04:32,760 --> 00:04:34,560
Collusion for personal gain
94
00:04:36,480 --> 00:04:39,120
is a capital offense.
95
00:04:40,440 --> 00:04:41,880
Apart from the founding ancestor,
96
00:04:42,480 --> 00:04:45,920
which prince
doesn't have his own clique?
97
00:04:47,120 --> 00:04:49,120
Since Jin has chosen this path...
98
00:04:51,480 --> 00:04:55,400
I will push him to take this step.
99
00:04:58,120 --> 00:04:59,800
As long as he doesn't go too far.
100
00:05:04,120 --> 00:05:05,880
What about Prince Qing?
101
00:05:06,280 --> 00:05:07,560
Xie?
102
00:05:08,880 --> 00:05:10,280
He is a bit of a tough guy.
103
00:05:10,560 --> 00:05:11,400
No prince
104
00:05:11,440 --> 00:05:12,880
is without ambition.
105
00:05:13,040 --> 00:05:14,720
I allow him to be ambitious.
106
00:05:16,160 --> 00:05:17,200
But he doesn't seem
107
00:05:17,840 --> 00:05:19,640
to be making much of a fuss these days.
108
00:05:23,000 --> 00:05:25,160
But no matter what may happen
in the end,
109
00:05:26,960 --> 00:05:28,520
Jin may kill him.
110
00:05:32,000 --> 00:05:33,640
But Feng will not.
111
00:05:37,920 --> 00:05:38,680
Your Majesty,
112
00:05:39,760 --> 00:05:40,960
you seem to be particularly fond
113
00:05:40,960 --> 00:05:42,280
of Prince Langya.
114
00:05:47,480 --> 00:05:50,920
Are you trying to guess my thoughts?
115
00:05:54,720 --> 00:05:55,600
I dare not.
116
00:06:28,350 --> 00:06:30,000
Qingyang, I'm sorry.
117
00:06:30,520 --> 00:06:31,360
Drugging you
118
00:06:31,400 --> 00:06:32,800
is the last thing I would ever do.
119
00:06:34,400 --> 00:06:35,640
The six-month deadline is approaching.
120
00:06:36,160 --> 00:06:37,560
I can't stand by
121
00:06:38,000 --> 00:06:39,360
and watch Yun die.
122
00:06:47,970 --> 00:06:51,170
[Yi Bu, Leader of the Shadow Sect,
Tianqi City]
123
00:06:51,880 --> 00:06:52,560
Father.
124
00:06:53,520 --> 00:06:54,760
If you go back now,
125
00:06:55,320 --> 00:06:56,880
I'll let you off the hook.
126
00:06:59,400 --> 00:07:00,040
No.
127
00:07:13,960 --> 00:07:15,600
It's not easy for you
to master your martial skills,
128
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
so I won't disable you.
129
00:07:17,600 --> 00:07:18,880
But you won't be able to use your skills
130
00:07:19,000 --> 00:07:20,320
for half a year.
131
00:07:46,470 --> 00:07:49,220
[Marquis of Zhenxi's Mansion]
132
00:08:05,360 --> 00:08:07,160
What's bothering you again?
133
00:08:11,440 --> 00:08:13,440
A wedding invitation from Tianqi City.
134
00:08:14,120 --> 00:08:15,560
Prince Jingyu invited us
135
00:08:15,680 --> 00:08:17,800
to his wedding to his secondary consort.
136
00:08:19,440 --> 00:08:21,200
It's just a prince getting
137
00:08:22,040 --> 00:08:23,400
a secondary consort.
138
00:08:24,040 --> 00:08:25,520
Is it worth us
139
00:08:25,560 --> 00:08:27,000
making the trip?
140
00:08:28,880 --> 00:08:30,240
It wasn't.
141
00:08:30,960 --> 00:08:32,840
But I heard that his secondary consort
142
00:08:32,840 --> 00:08:34,360
is the daughter
of the Shadow Sect's leader.
143
00:08:37,320 --> 00:08:38,200
Well,
144
00:08:38,760 --> 00:08:40,760
the Shadow Sect
that guards the Xiao Family?
145
00:08:42,560 --> 00:08:44,600
They're tied to the imperial family
by marriage?
146
00:08:45,880 --> 00:08:47,720
It's unprecedented.
147
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
However,
148
00:08:49,920 --> 00:08:51,560
I remember their daughter
149
00:08:52,080 --> 00:08:54,120
was betrothed to Yun
150
00:08:54,680 --> 00:08:55,640
of the Ye Family.
151
00:08:57,680 --> 00:08:58,440
Yes.
152
00:08:59,200 --> 00:09:00,760
It's an arranged betrothal.
153
00:09:01,760 --> 00:09:02,880
I feel bad
154
00:09:04,960 --> 00:09:06,560
for General Ye's family.
155
00:09:10,360 --> 00:09:11,680
Putting that aside,
156
00:09:12,760 --> 00:09:14,000
Mr. Yi
157
00:09:14,040 --> 00:09:15,520
saved my life
158
00:09:15,800 --> 00:09:16,920
on an army expedition
159
00:09:17,120 --> 00:09:18,280
when he wasn't a sect leader yet.
160
00:09:18,920 --> 00:09:20,640
Now that his only daughter
is getting married
161
00:09:20,880 --> 00:09:22,280
and he's invited me to the ceremony,
162
00:09:23,160 --> 00:09:25,000
I don't like to refuse.
163
00:09:25,760 --> 00:09:27,560
But General Ye is dead
164
00:09:27,920 --> 00:09:29,200
and Mr. Li is gone.
165
00:09:29,400 --> 00:09:30,960
As the son of the Marquis of Zhenxi,
166
00:09:31,280 --> 00:09:32,960
it's too dangerous
for you to go to Tianqi City
167
00:09:34,040 --> 00:09:35,000
alone.
168
00:09:39,440 --> 00:09:41,560
Someone was afraid I wouldn't go,
169
00:09:42,680 --> 00:09:44,680
so he slipped a letter
into the wedding invitation
170
00:09:45,160 --> 00:09:46,320
asking me to present myself,
171
00:09:46,560 --> 00:09:48,120
saying he had something important
to discuss.
172
00:09:49,370 --> 00:09:52,010
This person is an old friend of mine.
173
00:09:52,480 --> 00:09:53,440
Ninth Prince?
174
00:09:59,440 --> 00:10:00,200
Now,
175
00:10:00,320 --> 00:10:02,160
he's moved into his own mansion.
176
00:10:02,360 --> 00:10:03,520
He's known as Prince Langya.
177
00:10:04,160 --> 00:10:05,800
He's Prince Jingyu's younger brother.
178
00:10:06,680 --> 00:10:08,040
Nowadays, in the imperial court,
179
00:10:08,320 --> 00:10:09,480
there is the eldest son's clique,
180
00:10:09,680 --> 00:10:10,600
Prince Qing's clique,
181
00:10:10,760 --> 00:10:11,720
and Prince Langya's clique.
182
00:10:12,640 --> 00:10:13,840
There are three cliques.
183
00:10:14,120 --> 00:10:15,320
And Prince Langya's clique
184
00:10:15,440 --> 00:10:16,880
is the most righteous of all.
185
00:10:17,680 --> 00:10:19,520
The last time I saw him
in Qiandong City,
186
00:10:19,760 --> 00:10:21,520
there were some little disagreements
between us,
187
00:10:21,840 --> 00:10:22,960
but I still
188
00:10:23,080 --> 00:10:24,560
admire him very much.
189
00:10:25,440 --> 00:10:26,640
But Father said
190
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
we mustn't get involved
in the conflict between parties.
191
00:10:46,400 --> 00:10:48,120
It's not that we want to get involved.
192
00:10:49,240 --> 00:10:50,880
It's that the political structure
193
00:10:51,040 --> 00:10:52,440
is being reshuffled.
194
00:10:53,840 --> 00:10:56,280
If we want to stay in power,
195
00:10:56,680 --> 00:10:58,680
we must do something.
196
00:11:06,600 --> 00:11:08,520
Forget it. I won't understand it anyway.
197
00:11:09,560 --> 00:11:10,920
But Prince Langya
198
00:11:11,160 --> 00:11:12,480
is Dongjun's senior.
199
00:11:13,160 --> 00:11:14,120
Will he
200
00:11:14,200 --> 00:11:16,240
also ask Dongjun to go back to Tianqi?
201
00:11:19,920 --> 00:11:21,680
The last sentence of the letter says
202
00:11:22,240 --> 00:11:24,600
he also sent Dongjun
the wedding invitation.
203
00:11:25,080 --> 00:11:26,560
But it's up to Dongjun
204
00:11:26,560 --> 00:11:27,760
and Mr. Li to decide
205
00:11:27,920 --> 00:11:29,360
whether he'll go or not.
206
00:11:31,200 --> 00:11:32,840
He mentioned Mr. Li?
207
00:11:35,200 --> 00:11:36,720
It's to put our minds at ease.
208
00:11:41,480 --> 00:11:43,240
Prince Jingyu.
209
00:11:44,320 --> 00:11:44,880
Who is that?
210
00:11:45,200 --> 00:11:45,760
Do you know him?
211
00:11:46,480 --> 00:11:48,240
Prince Jingyu's name is Xiao Ruojin.
212
00:11:48,880 --> 00:11:50,440
Do you have any guesses now?
213
00:11:53,240 --> 00:11:55,480
Xiao Ruojin, Xiao Ruofeng.
214
00:11:56,800 --> 00:11:57,640
Could he be...
215
00:11:57,840 --> 00:11:58,440
Yes.
216
00:11:59,440 --> 00:12:00,240
He's Martial Uncle Xiao's brother
217
00:12:00,240 --> 00:12:01,400
from the same mother.
218
00:12:02,120 --> 00:12:04,080
This wedding invitation should be
219
00:12:04,080 --> 00:12:05,200
from Martial Uncle Xiao.
220
00:12:06,120 --> 00:12:07,520
But it's no fun
221
00:12:07,680 --> 00:12:08,840
traveling all the way to see someone
222
00:12:08,840 --> 00:12:09,640
get married.
223
00:12:09,840 --> 00:12:10,520
I don't want to go.
224
00:12:11,080 --> 00:12:12,600
Sikong Changfeng, are you going?
225
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
Prince Jingyu.
226
00:12:17,160 --> 00:12:18,400
It's not a bad name.
227
00:12:18,720 --> 00:12:19,440
But
228
00:12:20,080 --> 00:12:21,240
what's it got to do with me?
229
00:12:24,400 --> 00:12:25,320
Mr. Li had anticipated this
230
00:12:25,320 --> 00:12:26,560
before he left.
231
00:12:27,200 --> 00:12:28,040
He said you wouldn't
232
00:12:28,040 --> 00:12:28,920
be interested.
233
00:12:29,360 --> 00:12:30,240
But he wanted to ask
234
00:12:30,640 --> 00:12:31,720
whether you'd like
to go back to Tianqi City
235
00:12:31,720 --> 00:12:32,640
to meet your old friends,
236
00:12:33,160 --> 00:12:34,960
Martial Uncle Lei, Martial Uncle Xiao,
237
00:12:35,200 --> 00:12:36,040
my master and others.
238
00:12:36,480 --> 00:12:38,000
Don't you want to compete with them
239
00:12:38,400 --> 00:12:39,280
to see
240
00:12:39,280 --> 00:12:40,320
who's stronger?
241
00:12:42,160 --> 00:12:42,720
I'm going, then.
242
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
So hasty?
243
00:12:46,560 --> 00:12:47,760
I think Master is right.
244
00:12:47,960 --> 00:12:49,200
It's time to see how much
our martial arts skills
245
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
have improved.
246
00:12:56,000 --> 00:12:57,320
Yao, let's depart.
247
00:12:59,520 --> 00:13:00,920
I'm not going with you.
248
00:13:01,440 --> 00:13:02,840
I'm going back to Sky's Beyond.
249
00:13:03,600 --> 00:13:04,880
I should give them the explanation
250
00:13:05,160 --> 00:13:06,120
I owe them.
251
00:13:09,120 --> 00:13:10,320
I'll go with you to Sky's Beyond.
252
00:13:10,840 --> 00:13:11,520
Dongjun,
253
00:13:11,960 --> 00:13:13,200
it's my own business
254
00:13:13,720 --> 00:13:14,960
and my responsibility.
255
00:13:15,640 --> 00:13:17,120
I should face it alone.
256
00:13:17,360 --> 00:13:18,000
But...
257
00:13:19,320 --> 00:13:20,400
Don't worry.
258
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
I'm the Princess of Beique.
259
00:13:22,800 --> 00:13:24,360
They won't do anything to me.
260
00:13:25,080 --> 00:13:26,200
Trust me.
261
00:13:47,280 --> 00:13:48,480
I'll bring her back.
262
00:13:55,640 --> 00:13:56,320
Where are you going?
263
00:13:57,600 --> 00:13:58,120
Tianqi.
264
00:13:58,440 --> 00:13:59,280
Are you going to snatch the bride?
265
00:14:00,440 --> 00:14:01,160
Are you out of your mind?
266
00:14:01,440 --> 00:14:02,200
I won't allow it.
267
00:14:06,880 --> 00:14:07,800
Tianqi City
268
00:14:07,840 --> 00:14:09,000
is a dangerous place.
269
00:14:09,280 --> 00:14:10,760
If you go there now,
you're going to die.
270
00:14:12,040 --> 00:14:13,320
Whether I die or not is my business.
271
00:14:13,760 --> 00:14:14,560
It has nothing to do with you.
272
00:14:14,880 --> 00:14:15,880
How does it have nothing to do with me?
273
00:14:16,640 --> 00:14:17,960
What about my father if you die?
274
00:14:18,360 --> 00:14:18,880
If you die,
275
00:14:18,880 --> 00:14:20,280
when will Beique be restored?
276
00:14:25,320 --> 00:14:26,120
Get out of my way.
277
00:14:26,320 --> 00:14:27,040
No.
278
00:14:27,480 --> 00:14:28,520
Unless you kill me.
279
00:14:35,920 --> 00:14:38,080
No one can stop me.
280
00:14:40,360 --> 00:14:41,200
Ye Dingzhi!
281
00:14:47,750 --> 00:14:52,220
[Fengtian Hall]
282
00:15:01,300 --> 00:15:02,840
[Chengtian Gate]
283
00:15:02,840 --> 00:15:03,280
Stop there.
284
00:15:04,750 --> 00:15:06,200
[Shadow]
285
00:15:08,200 --> 00:15:08,680
Please.
286
00:15:12,680 --> 00:15:13,600
Who is he?
287
00:15:13,920 --> 00:15:15,360
His Majesty's chosen bodyguard,
288
00:15:15,800 --> 00:15:16,760
but not yet officially appointed.
289
00:15:17,400 --> 00:15:18,440
I've heard that His Majesty intends
290
00:15:18,560 --> 00:15:19,720
to train him
to be the Commander of the Royal Guard.
291
00:15:20,360 --> 00:15:21,120
He doesn't look
292
00:15:21,160 --> 00:15:22,240
impressive.
293
00:15:23,680 --> 00:15:24,760
No one with a Shadow token
294
00:15:25,000 --> 00:15:26,120
is to be trifled with.
295
00:15:54,800 --> 00:15:55,320
Master.
296
00:16:03,280 --> 00:16:04,840
You've had the pleasure
297
00:16:05,520 --> 00:16:07,560
of walking all over Tianqi City today.
298
00:16:08,040 --> 00:16:09,240
With Wenjun's wedding coming up,
299
00:16:09,760 --> 00:16:11,040
I was worried
that something might go wrong,
300
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
so I took a look
301
00:16:12,440 --> 00:16:13,360
at the Shadow Guard posts in the city.
302
00:16:13,600 --> 00:16:15,520
Something might go wrong?
What could possibly go wrong?
303
00:16:16,040 --> 00:16:17,320
If you're completely loyal to me,
304
00:16:17,560 --> 00:16:19,120
there's nothing that Ye can do.
305
00:16:20,080 --> 00:16:21,560
You didn't tell me,
306
00:16:22,000 --> 00:16:23,880
but I can tell.
307
00:16:25,120 --> 00:16:25,960
I dare not.
308
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
As for Ye Dingzhi,
309
00:16:28,120 --> 00:16:29,000
I think
310
00:16:29,200 --> 00:16:30,280
the matter has been settled.
311
00:16:30,320 --> 00:16:31,200
Settled?
312
00:16:31,400 --> 00:16:32,040
Is that the way
313
00:16:32,040 --> 00:16:33,600
I taught you to solve problems?
314
00:16:36,320 --> 00:16:37,000
I'm sorry.
315
00:16:38,200 --> 00:16:40,320
Ye Dingzhi is the disciple
of Rain Demon.
316
00:16:40,960 --> 00:16:42,120
Now, Mr. Li is not
317
00:16:42,120 --> 00:16:43,440
on guard in Tianqi City.
318
00:16:44,120 --> 00:16:45,800
If Rain Demon tries
to break into the city,
319
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
no one is confident
320
00:16:47,360 --> 00:16:49,280
that they can stop him by themselves.
321
00:16:52,800 --> 00:16:55,320
But Rain Demon is dead.
322
00:16:55,960 --> 00:16:58,120
So you go back and tell Wenjun
323
00:16:59,280 --> 00:17:01,040
not to expect anyone to take her away.
324
00:17:05,560 --> 00:17:06,240
Master.
325
00:17:08,080 --> 00:17:09,840
Are you really that heartless?
326
00:17:11,000 --> 00:17:11,920
Heartless?
327
00:17:16,720 --> 00:17:18,040
That's Ye Yun.
328
00:17:21,600 --> 00:17:23,280
Ye Yun died a long time ago.
329
00:17:23,920 --> 00:17:25,360
Now, in my eyes,
330
00:17:26,040 --> 00:17:26,760
he's just
331
00:17:26,760 --> 00:17:29,280
a nobody named Ye Dingzhi.
332
00:17:30,040 --> 00:17:30,960
Not to mention
333
00:17:31,200 --> 00:17:32,920
the fact that the Shadow Sect
has only existed
334
00:17:32,960 --> 00:17:34,560
in the shadows for so many years.
335
00:17:34,960 --> 00:17:36,880
Now you've been chosen by His Majesty
336
00:17:36,880 --> 00:17:37,960
to become a guard
337
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
and Wenjun
338
00:17:39,680 --> 00:17:42,160
will be taken as a secondary consort
by Prince Jingyu.
339
00:17:42,920 --> 00:17:44,440
We've been waiting for so many years
340
00:17:44,480 --> 00:17:47,000
for a chance to see the light of day.
341
00:17:47,360 --> 00:17:48,240
How can we give it up
342
00:17:48,240 --> 00:17:50,040
because they want to be together?
343
00:17:53,920 --> 00:17:54,880
I know
344
00:17:55,360 --> 00:17:56,920
you fancy Wenjun.
345
00:18:00,400 --> 00:18:02,240
If you want to take her away,
346
00:18:04,080 --> 00:18:05,040
now,
347
00:18:06,680 --> 00:18:08,480
I'm giving you the chance
348
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
to draw your sword on me...
349
00:18:13,680 --> 00:18:14,840
and kill me.
350
00:18:19,880 --> 00:18:20,680
I dare not.
351
00:18:39,480 --> 00:18:41,520
A man should have
352
00:18:41,600 --> 00:18:42,920
higher aspirations.
353
00:18:43,800 --> 00:18:45,280
Let go of your feelings
354
00:18:45,800 --> 00:18:46,600
and I'll let you off the hook
355
00:18:46,680 --> 00:18:48,000
for what happened that day.
356
00:18:49,120 --> 00:18:50,360
I asked you to come here today
357
00:18:50,400 --> 00:18:51,480
to tell you
358
00:18:52,280 --> 00:18:53,280
that after the wedding,
359
00:18:53,800 --> 00:18:55,320
you will go to His Majesty's side
360
00:18:55,560 --> 00:18:57,160
and do what you need to do.
361
00:18:58,800 --> 00:18:59,640
Do you hear me?
362
00:19:05,400 --> 00:19:07,120
I want to be the best in the world.
363
00:19:14,720 --> 00:19:16,480
I want to be the best in the world.
364
00:19:18,560 --> 00:19:20,480
So Wenjun can
365
00:19:20,520 --> 00:19:22,000
marry whoever she wants.
366
00:19:39,080 --> 00:19:39,720
Show yourself.
367
00:19:47,800 --> 00:19:49,000
Last time, I told you
368
00:19:49,480 --> 00:19:50,200
that if you wanted to see me,
369
00:19:50,200 --> 00:19:51,400
just shout at any place
370
00:19:51,480 --> 00:19:52,800
and I'd appear.
371
00:19:53,360 --> 00:19:54,160
Did you take it seriously?
372
00:19:55,480 --> 00:19:56,240
Why do you want to see me?
373
00:19:56,280 --> 00:19:57,280
Because you're interesting.
374
00:19:57,600 --> 00:19:58,320
Baixiao Hall
375
00:19:58,320 --> 00:19:59,720
is interested in anyone
376
00:19:59,800 --> 00:20:00,760
who's interesting.
377
00:20:01,080 --> 00:20:03,320
Moreover, in 20 years,
378
00:20:03,400 --> 00:20:04,560
you'll be one of the top three
379
00:20:04,600 --> 00:20:05,640
in the world.
380
00:20:07,040 --> 00:20:07,480
All right.
381
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
You've asked your question.
382
00:20:09,200 --> 00:20:09,920
It's my turn.
383
00:20:11,200 --> 00:20:12,240
Why did you want to see me?
384
00:20:13,520 --> 00:20:14,920
Deliver something to someone
385
00:20:15,600 --> 00:20:16,400
for me.
386
00:20:16,560 --> 00:20:18,280
Baixiao Hall's information
is all-encompassing.
387
00:20:18,600 --> 00:20:19,680
But we seldom
388
00:20:20,360 --> 00:20:21,240
deliver things anymore.
389
00:20:21,280 --> 00:20:22,200
You can name your terms.
390
00:20:27,320 --> 00:20:28,800
I can deliver it for you
391
00:20:29,520 --> 00:20:30,280
but you have
392
00:20:30,280 --> 00:20:31,360
to do something for me in the future.
393
00:20:31,400 --> 00:20:31,760
Sure.
394
00:20:32,440 --> 00:20:33,560
Don't you want to ask what it is?
395
00:20:33,560 --> 00:20:34,080
No need.
396
00:20:35,080 --> 00:20:36,200
You're a smart person.
397
00:20:36,680 --> 00:20:37,800
I'm sure I won't
398
00:20:38,320 --> 00:20:39,600
and can't refuse the thing
399
00:20:40,200 --> 00:20:41,160
you're asking me to do.
400
00:20:46,000 --> 00:20:46,640
Deal?
401
00:20:49,960 --> 00:20:51,560
You're truly a man of few words.
402
00:20:53,200 --> 00:20:54,000
Deal.
403
00:20:56,840 --> 00:20:58,200
But we have
404
00:20:58,360 --> 00:20:59,480
a more detailed copy
405
00:21:00,000 --> 00:21:01,240
of this thing of yours.
406
00:21:01,920 --> 00:21:02,600
Do you believe it?
407
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
Do you want us to deliver ours?
408
00:21:05,160 --> 00:21:06,760
No, just use this one.
409
00:21:09,600 --> 00:21:10,360
All right.
410
00:21:11,520 --> 00:21:12,680
You're the boss.
411
00:21:13,160 --> 00:21:14,040
We'll deliver this.
412
00:21:15,800 --> 00:21:16,960
Don't blame me for not warning you.
413
00:21:18,280 --> 00:21:19,840
This is a capital offense.
414
00:21:20,480 --> 00:21:22,120
You really talk a lot.
415
00:21:25,840 --> 00:21:26,640
Since you've made
416
00:21:26,680 --> 00:21:28,040
a pleasant deal with me,
417
00:21:29,120 --> 00:21:30,520
I'll give you one more piece
of information.
418
00:21:31,920 --> 00:21:33,600
Ye Dingzhi has left Nanjue
419
00:21:33,680 --> 00:21:34,600
and is heading here.
420
00:21:35,360 --> 00:21:36,200
If nothing unexpected happens,
421
00:21:37,520 --> 00:21:39,400
he'll show up that day.
422
00:21:42,440 --> 00:21:43,080
I know.
423
00:21:48,000 --> 00:21:49,600
Even if it's a million li away,
424
00:21:52,440 --> 00:21:53,600
he'll come.
425
00:22:17,790 --> 00:22:21,930
[Tianqi]
426
00:22:26,000 --> 00:22:26,840
Tianqi City,
427
00:22:27,600 --> 00:22:28,280
I'm back.
428
00:22:43,360 --> 00:22:44,160
Sir.
429
00:22:47,960 --> 00:22:50,520
How dare you call me that?
430
00:22:53,520 --> 00:22:54,880
Brat,
431
00:22:54,880 --> 00:22:56,080
why do you look like
432
00:22:56,240 --> 00:22:58,000
you've had bad luck when you see me?
433
00:22:58,160 --> 00:22:59,680
We haven't seen each other
in half a year.
434
00:23:00,080 --> 00:23:02,520
Have you not felt homesick?
435
00:23:04,360 --> 00:23:05,680
I've missed my grandpa.
436
00:23:06,000 --> 00:23:07,480
I've missed my mother.
437
00:23:09,640 --> 00:23:10,520
And I've missed you
438
00:23:10,520 --> 00:23:11,360
just a little bit.
439
00:23:13,640 --> 00:23:15,000
Brat,
440
00:23:15,160 --> 00:23:16,400
your temper has not changed,
441
00:23:16,520 --> 00:23:18,200
but your martial skills have.
442
00:23:21,720 --> 00:23:22,240
Let's go.
443
00:23:22,520 --> 00:23:24,360
Now that we're both here,
let's go together.
444
00:23:25,000 --> 00:23:26,400
Sir, where are you going?
445
00:23:29,240 --> 00:23:30,320
I've come to Tianqi City
446
00:23:30,360 --> 00:23:31,920
to attend Prince Jingyu's
wedding banquet.
447
00:23:32,240 --> 00:23:33,080
Xiao Ruofeng invited me
448
00:23:33,120 --> 00:23:34,280
to the Academy first.
449
00:23:34,960 --> 00:23:36,160
You look like
450
00:23:36,320 --> 00:23:37,360
you're going to the Academy, too.
451
00:23:37,400 --> 00:23:38,600
You're attending
the wedding banquet, too?
452
00:23:46,120 --> 00:23:47,040
Greetings, sir.
453
00:23:51,600 --> 00:23:52,720
Are you Dongjun's friend?
454
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
I'm Sikong Changfeng.
455
00:23:55,160 --> 00:23:56,000
Dongjun and I...
456
00:23:56,000 --> 00:23:56,760
We aren't friends.
457
00:23:57,480 --> 00:23:58,360
He's like my brother,
458
00:24:00,560 --> 00:24:01,560
and he's my junior.
459
00:24:04,880 --> 00:24:05,960
Let's go together, then.
460
00:24:25,880 --> 00:24:27,480
It feels like a dream
461
00:24:28,760 --> 00:24:29,840
to be back here again.
462
00:24:38,960 --> 00:24:39,880
You are here, sir.
463
00:24:40,120 --> 00:24:42,200
The Heir of Marquis of Zhenxi,
Baili Chengfeng,
464
00:24:42,240 --> 00:24:43,200
is here to greet you, Your Highness.
465
00:24:44,960 --> 00:24:45,560
Seniors.
466
00:24:46,720 --> 00:24:47,360
I trust you have been well
since we last met.
467
00:24:55,360 --> 00:24:55,880
Ruofeng.
468
00:24:56,880 --> 00:24:58,160
I haven't seen you in months.
469
00:24:58,360 --> 00:24:59,320
You've gained weight.
470
00:25:00,680 --> 00:25:01,360
Senior Liu Yue,
471
00:25:01,680 --> 00:25:02,920
Luoxia said she can't come back
in a while
472
00:25:03,120 --> 00:25:04,360
and asked me to send her regards to you.
473
00:25:06,280 --> 00:25:07,160
I've gained weight?
474
00:25:07,440 --> 00:25:09,040
I think you've got a lot of nerve now.
475
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
You wrote to me saying
476
00:25:11,000 --> 00:25:12,160
that your martial skills
have greatly improved.
477
00:25:12,480 --> 00:25:12,920
What?
478
00:25:13,240 --> 00:25:14,800
Would you like to compete with us?
479
00:25:15,200 --> 00:25:15,720
Ruofeng.
480
00:25:16,760 --> 00:25:17,480
Let me deal with him.
481
00:25:18,760 --> 00:25:20,240
I've been wanting
482
00:25:20,280 --> 00:25:22,240
to beat you up for days.
483
00:25:22,280 --> 00:25:22,720
Come on.
484
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
Let's have a fight in the yard.
485
00:25:24,200 --> 00:25:25,400
Let me see
486
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
what great skills
487
00:25:26,400 --> 00:25:27,240
Master has taught you.
488
00:25:33,200 --> 00:25:35,280
Did Master really teach you
the Double-Handed
489
00:25:35,320 --> 00:25:35,960
Blade-Sword Technique?
490
00:25:36,080 --> 00:25:36,800
Of course.
491
00:25:37,520 --> 00:25:38,600
Let me show you
492
00:25:39,080 --> 00:25:40,240
what I'm capable of.
493
00:25:41,040 --> 00:25:41,520
Dongjun.
494
00:25:42,400 --> 00:25:43,520
Shut it.
495
00:25:44,160 --> 00:25:46,200
If you want to mess around,
do it after today.
496
00:25:47,440 --> 00:25:48,560
The Heir's right.
497
00:25:49,240 --> 00:25:49,920
Dear seniors,
498
00:25:50,120 --> 00:25:51,280
I'll leave you to rest here.
499
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
Carriages will be here
500
00:25:52,840 --> 00:25:53,960
in two hours.
501
00:25:54,280 --> 00:25:55,320
I shall take my leave now.
502
00:25:55,560 --> 00:25:56,960
My brother is still waiting for me
at the mansion.
503
00:25:58,360 --> 00:25:59,560
As for you, sir,
504
00:26:01,040 --> 00:26:01,600
would you like
505
00:26:02,400 --> 00:26:03,960
to go with me to see my brother?
506
00:26:06,000 --> 00:26:07,680
Is it convenient for Prince Jingyu?
507
00:26:09,120 --> 00:26:10,240
Yes, it is.
508
00:26:10,600 --> 00:26:11,520
The groom
509
00:26:11,920 --> 00:26:14,240
doesn't need to do anything.
510
00:26:15,200 --> 00:26:15,760
Sure.
511
00:26:16,400 --> 00:26:17,520
Dongjun, you shall wait here.
512
00:26:17,560 --> 00:26:18,400
When it's time,
513
00:26:18,480 --> 00:26:20,080
come with your seniors.
514
00:26:21,080 --> 00:26:22,920
Everyone,
515
00:26:23,000 --> 00:26:24,240
please take care of my son.
516
00:26:24,760 --> 00:26:25,720
Don't worry, sir.
517
00:26:39,600 --> 00:26:40,360
I feel like
518
00:26:40,360 --> 00:26:41,840
they're hiding something from me.
519
00:26:43,640 --> 00:26:44,840
They're not trying to hide it from you.
520
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
It's just that what they're going
to talk about
521
00:26:47,040 --> 00:26:48,160
doesn't necessarily interest you.
522
00:26:49,600 --> 00:26:50,720
It's not a good thing anyway.
523
00:26:52,320 --> 00:26:52,840
Dongjun,
524
00:26:53,280 --> 00:26:54,120
in a few days,
525
00:26:54,480 --> 00:26:55,800
we'll be leaving Tianqi City.
526
00:26:59,520 --> 00:27:00,200
Seniors,
527
00:27:00,880 --> 00:27:02,400
has something happened
528
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
in Tianqi City recently?
529
00:27:05,520 --> 00:27:06,560
There hasn't been anything special
530
00:27:06,920 --> 00:27:08,280
in the past six months.
531
00:27:08,800 --> 00:27:09,560
It's just
532
00:27:09,680 --> 00:27:10,800
that it's time to part.
533
00:27:16,840 --> 00:27:17,600
It seems
534
00:27:17,760 --> 00:27:20,040
the other young masters
have other plans.
535
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
We're fellow apprentices
536
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
but we're not real brothers after all.
537
00:27:27,080 --> 00:27:28,640
Some like to fight
538
00:27:29,000 --> 00:27:30,680
while some like to travel.
539
00:27:31,800 --> 00:27:32,680
I can't force them to do anything.
540
00:27:35,760 --> 00:27:36,560
What a pity.
541
00:27:37,760 --> 00:27:38,680
Actually,
542
00:27:39,760 --> 00:27:40,880
if I weren't
543
00:27:40,880 --> 00:27:41,920
from the imperial family,
544
00:27:42,560 --> 00:27:43,200
maybe
545
00:27:43,960 --> 00:27:44,600
I would have made
546
00:27:44,600 --> 00:27:45,480
the same decision as them.
547
00:27:46,560 --> 00:27:47,160
To wander the world...
548
00:27:47,200 --> 00:27:48,800
Since you mentioned me,
549
00:27:49,200 --> 00:27:50,480
I'll be brief.
550
00:27:50,920 --> 00:27:51,480
I was expelled
551
00:27:52,200 --> 00:27:53,920
by my family a long time ago.
552
00:27:54,240 --> 00:27:55,640
Now, I'm just
553
00:27:55,680 --> 00:27:56,920
a homeless wanderer.
554
00:27:56,960 --> 00:27:58,400
Dashing and carefree.
555
00:28:01,840 --> 00:28:02,560
Well said.
556
00:28:03,610 --> 00:28:04,520
But don't say that again.
557
00:28:07,600 --> 00:28:08,080
Oh, right.
558
00:28:08,880 --> 00:28:10,240
Before we meet my brother,
559
00:28:10,680 --> 00:28:11,600
I have a question
560
00:28:12,160 --> 00:28:13,320
for you.
561
00:28:14,160 --> 00:28:15,040
Please go ahead.
562
00:28:16,400 --> 00:28:19,760
Why did the Marquis choose us?
563
00:28:22,000 --> 00:28:23,640
It wasn't my father who chose you.
564
00:28:23,920 --> 00:28:26,320
It was me who chose you.
565
00:28:28,440 --> 00:28:30,000
That's an interesting way of putting it.
566
00:28:30,760 --> 00:28:32,400
So you mean
567
00:28:32,520 --> 00:28:34,320
the Marquis of Zhenxi might
568
00:28:34,360 --> 00:28:35,440
choose someone else?
569
00:28:37,920 --> 00:28:40,480
No, that means
570
00:28:41,240 --> 00:28:44,120
I'm in charge of everything
571
00:28:45,800 --> 00:28:47,040
regarding the Marquis of Zhenxi.
572
00:29:42,000 --> 00:29:44,520
Congratulations!
573
00:29:44,760 --> 00:29:45,440
It's been a long time.
574
00:29:45,560 --> 00:29:46,600
Congratulations, Your Highness.
575
00:29:46,680 --> 00:29:48,760
- Congratulations!
- Congratulations!
576
00:29:50,080 --> 00:29:50,680
Yun.
577
00:29:51,880 --> 00:29:52,680
I miss you so much.
578
00:29:54,200 --> 00:29:56,080
I want to eat beef with you
in the steppe
579
00:29:57,600 --> 00:29:58,880
and see the Buddha statues in the south.
580
00:30:00,640 --> 00:30:01,640
Will you be coming?
581
00:30:06,920 --> 00:30:07,440
Wenjun.
582
00:30:08,280 --> 00:30:08,800
Wait for me.
583
00:31:09,160 --> 00:31:09,800
You're here.
584
00:31:11,200 --> 00:31:12,120
Senior Luo,
585
00:31:12,520 --> 00:31:13,720
are you here to stop me?
586
00:31:33,720 --> 00:31:34,720
What are you trying to do?
587
00:31:34,880 --> 00:31:35,880
A lot of people
588
00:31:35,920 --> 00:31:36,840
know me here in Tianqi City.
589
00:31:37,840 --> 00:31:38,520
I don't want
590
00:31:38,600 --> 00:31:39,520
any unnecessary trouble.
591
00:31:44,320 --> 00:31:47,560
So it's you
who Ji Ruofeng was talking about.
592
00:31:50,280 --> 00:31:51,240
This is a map
593
00:31:51,280 --> 00:31:52,520
of the Shadow Sect's forces
in Tianqi City.
594
00:31:52,720 --> 00:31:54,120
Memorize it before attacking the city.
595
00:31:54,400 --> 00:31:55,280
Only then will you have
a chance of survival.
596
00:31:58,160 --> 00:31:59,720
Are you going
to take the bride away with me?
597
00:32:01,560 --> 00:32:02,600
You're not afraid
of being punished by your master?
598
00:32:02,880 --> 00:32:04,200
I've been planning this for a long time.
599
00:32:05,560 --> 00:32:06,240
Otherwise, you wouldn't
600
00:32:06,240 --> 00:32:07,400
have seen the scroll.
601
00:32:07,840 --> 00:32:09,040
But this is the only chance
602
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
of success,
603
00:32:10,800 --> 00:32:12,120
that's why I haven't done anything.
604
00:32:14,000 --> 00:32:14,800
Even if you hadn't come,
605
00:32:15,920 --> 00:32:17,040
I would have gone myself.
606
00:32:19,760 --> 00:32:20,240
Put it on.
607
00:32:22,360 --> 00:32:22,960
No need.
608
00:32:24,400 --> 00:32:25,960
I'm a felon of the imperial court.
609
00:32:27,000 --> 00:32:28,640
Last time, I only met those people
610
00:32:28,720 --> 00:32:29,960
in Tianqi City in a hurry.
611
00:32:30,880 --> 00:32:31,840
This time...
612
00:32:34,120 --> 00:32:35,520
I'll make everyone in Tianqi City
613
00:32:36,520 --> 00:32:38,240
remember my face.
614
00:32:52,360 --> 00:32:53,160
Ye Yun?
615
00:32:53,720 --> 00:32:56,400
Can he alone break into the city?
616
00:32:57,000 --> 00:32:58,520
Sir, there's another person,
617
00:32:58,800 --> 00:33:00,000
but his face is masked
618
00:33:00,320 --> 00:33:02,080
and we can't identify him yet.
619
00:33:03,600 --> 00:33:04,560
That means
620
00:33:05,200 --> 00:33:07,040
you already have a guess.
621
00:33:07,200 --> 00:33:08,280
Why are you afraid to say it?
622
00:33:09,480 --> 00:33:11,560
He's... He's Senior Luo.
623
00:33:15,000 --> 00:33:16,200
Luo Qingyang?
624
00:33:21,520 --> 00:33:22,960
You're indeed
625
00:33:22,960 --> 00:33:24,800
my good disciple.
626
00:33:26,320 --> 00:33:28,160
Young Master, something bad
has happened.
627
00:33:29,520 --> 00:33:30,640
Our spy in the Shadow Sect
628
00:33:30,680 --> 00:33:32,000
has sent a shocking message.
629
00:33:32,880 --> 00:33:34,080
What spy?
630
00:33:34,160 --> 00:33:35,000
That's a friend.
631
00:33:41,560 --> 00:33:42,880
Greetings, Young Masters.
632
00:33:45,480 --> 00:33:47,080
Mr. Liu Yue really
633
00:33:47,120 --> 00:33:48,320
cares about everything that happens
634
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
in Tianqi City.
635
00:33:50,280 --> 00:33:51,600
Since when do you have a friend
636
00:33:51,720 --> 00:33:52,800
in the Shadow Sect?
637
00:33:54,160 --> 00:33:55,080
What has happened?
638
00:33:55,160 --> 00:33:55,840
Just say it.
639
00:33:55,960 --> 00:33:57,480
Let's see if it's worth
640
00:33:57,480 --> 00:33:58,560
all the shouting.
641
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
Some people are breaking into the city
642
00:33:59,960 --> 00:34:01,440
and heading for Prince Jingyu's Mansion.
643
00:34:01,640 --> 00:34:02,720
The Shadow Sect has sent its men
to stop them,
644
00:34:02,760 --> 00:34:03,960
and many have been injured.
645
00:34:04,320 --> 00:34:05,120
Who dares to do that?
646
00:34:07,440 --> 00:34:09,200
Ye...
647
00:34:09,240 --> 00:34:09,880
Ye what?
648
00:34:10,120 --> 00:34:11,240
It can't be Ye Dingzhi, can it?
649
00:34:11,840 --> 00:34:13,200
Yes, it's Ye Dingzhi.
650
00:34:16,320 --> 00:34:17,360
It's really Yun.
651
00:34:19,080 --> 00:34:20,360
Why is he going
to Prince Jingyu's Mansion?
652
00:34:21,000 --> 00:34:22,160
Ye's treason case
653
00:34:22,320 --> 00:34:23,520
was obviously set up by Prince Qing.
654
00:34:23,800 --> 00:34:24,640
It has nothing to do
655
00:34:24,640 --> 00:34:25,600
with Prince Jingyu.
656
00:34:25,920 --> 00:34:27,520
Even if he wants
to avenge his father's death,
657
00:34:28,240 --> 00:34:30,000
he shouldn't go
to Prince Jingyu's Mansion.
658
00:34:38,760 --> 00:34:39,800
Are you going to see Ye Dingzhi?
659
00:34:42,240 --> 00:34:45,040
Sir, you already knew, didn't you?
660
00:34:45,840 --> 00:34:47,400
Do you know what Ye Dingzhi
661
00:34:47,760 --> 00:34:48,800
is here for?
662
00:34:49,200 --> 00:34:49,720
To take revenge.
663
00:34:50,880 --> 00:34:52,000
Prince Jingyu is marrying
664
00:34:52,360 --> 00:34:53,600
the daughter
of the Shadow Sect's leader,
665
00:34:54,360 --> 00:34:55,040
Yi Wenjun.
666
00:34:55,800 --> 00:34:56,440
Wenjun?
667
00:35:00,560 --> 00:35:01,840
Didn't Wenjun leave Tianqi City
668
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
some years ago
669
00:35:03,360 --> 00:35:04,160
to travel around?
670
00:35:05,000 --> 00:35:06,280
That's why we've lost contact.
671
00:35:07,720 --> 00:35:08,600
She told me this in the letter
672
00:35:08,600 --> 00:35:09,560
in her own handwriting.
673
00:35:10,960 --> 00:35:12,240
It seems that the letter was written
674
00:35:12,840 --> 00:35:14,280
by someone with an ulterior motive.
675
00:35:14,600 --> 00:35:16,160
They are all jerks from the Shadow Sect.
676
00:35:18,320 --> 00:35:19,440
So, are you going to help him
677
00:35:19,760 --> 00:35:20,480
or stop him?
678
00:35:20,800 --> 00:35:22,960
One side is the brother of your senior
679
00:35:23,120 --> 00:35:23,920
who brought you to the Academy
680
00:35:23,920 --> 00:35:24,960
and treats you with sincerity,
681
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
and the other side
is your childhood friend
682
00:35:27,360 --> 00:35:28,800
who fought with you
through thick and thin.
683
00:35:29,360 --> 00:35:30,000
What do you choose?
684
00:35:30,120 --> 00:35:31,000
I just want to know
685
00:35:31,720 --> 00:35:32,280
if Wenjun
686
00:35:33,160 --> 00:35:34,320
likes Prince Jingyu.
687
00:35:35,320 --> 00:35:36,040
I only know
688
00:35:36,640 --> 00:35:38,280
that when Ye Dingzhi
689
00:35:38,280 --> 00:35:39,480
last came to Tianqi City,
690
00:35:39,560 --> 00:35:40,640
he met Yi Wenjun again
691
00:35:41,000 --> 00:35:43,160
and they almost eloped.
692
00:35:45,000 --> 00:35:46,400
Since Wenjun is still in love with Yun,
693
00:35:47,400 --> 00:35:48,760
isn't it obvious who I'm helping?
694
00:35:49,920 --> 00:35:50,520
So
695
00:35:50,840 --> 00:35:52,120
you're on Ye Dingzhi's side.
696
00:35:52,120 --> 00:35:52,520
No.
697
00:35:53,480 --> 00:35:54,760
I'm on the side of love.
698
00:35:55,120 --> 00:35:55,520
Changfeng.
699
00:35:56,240 --> 00:35:56,840
Let's go if you want to.
700
00:35:56,840 --> 00:35:57,240
Let's go.
701
00:36:01,960 --> 00:36:03,240
It's nice to be young.
702
00:36:03,960 --> 00:36:04,760
All it takes is
703
00:36:05,080 --> 00:36:06,640
the simplest of reasons
to make a decision.
704
00:36:07,690 --> 00:36:08,790
[Tianqi City Defense Map, Jixia Academy]
705
00:36:12,240 --> 00:36:13,040
We're almost
at Prince Jingyu's Mansion, right?
706
00:36:14,240 --> 00:36:15,160
There's still the last batch
of Shadow Guards.
707
00:36:15,600 --> 00:36:16,720
They're one of the Shadow Sect's
708
00:36:16,720 --> 00:36:17,800
most powerful Shadow Guards
in Tianqi City.
709
00:36:18,360 --> 00:36:19,280
They're guarding
Prince Jingyu's Mansion.
710
00:36:19,600 --> 00:36:20,400
They're called the Eagle's Eyes
711
00:36:20,760 --> 00:36:21,440
and there are six of them.
712
00:36:22,840 --> 00:36:23,480
They're not easy to deal with.
713
00:36:25,320 --> 00:36:26,440
Apart from the Shadow Sect's guards,
714
00:36:27,080 --> 00:36:28,000
there are other experts
715
00:36:28,440 --> 00:36:29,560
in Prince Jingyu's Mansion, right?
716
00:36:30,480 --> 00:36:31,920
Prince Jingyu is not skilled
in martial arts,
717
00:36:32,520 --> 00:36:33,400
but he has a younger brother
718
00:36:33,640 --> 00:36:34,400
named Xiao Ruofeng.
719
00:36:34,640 --> 00:36:35,920
He is a disciple of Mr. Li
of the Academy.
720
00:36:36,520 --> 00:36:37,480
It's him.
721
00:36:37,960 --> 00:36:38,920
Whatever.
722
00:36:39,600 --> 00:36:41,000
It's a matter of life and death,
723
00:36:41,800 --> 00:36:42,720
so let's fight for it!
724
00:36:44,360 --> 00:36:45,880
It's rare to see you speak so loudly.
725
00:36:46,560 --> 00:36:47,760
They're coming one group after another,
726
00:36:48,440 --> 00:36:49,080
and we're
727
00:36:49,760 --> 00:36:50,840
just the two of us.
728
00:36:51,360 --> 00:36:52,440
No one will come to help us.
729
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
Who says you have no help?
730
00:36:57,600 --> 00:36:58,280
Dongjun,
731
00:36:58,440 --> 00:36:59,120
what brings you here?
732
00:36:59,120 --> 00:36:59,640
Yun.
733
00:37:00,120 --> 00:37:01,440
You should have asked me to do something
734
00:37:01,600 --> 00:37:02,440
as fun as bride snatching with you.
735
00:37:03,240 --> 00:37:03,800
Ye Dingzhi.
736
00:37:04,840 --> 00:37:05,720
Who are these two?
737
00:37:05,840 --> 00:37:06,720
I'm Baili Dongjun.
738
00:37:07,440 --> 00:37:08,360
This is my good friend,
739
00:37:08,360 --> 00:37:08,960
Sikong Changfeng.
740
00:37:09,320 --> 00:37:10,040
We're here to help you.
741
00:37:12,360 --> 00:37:13,040
Do you know
742
00:37:13,440 --> 00:37:14,720
that the person we want to take away
is the princess consort?
743
00:37:16,000 --> 00:37:17,440
It's not just a capital offense.
744
00:37:18,120 --> 00:37:19,040
It will even result in the extermination
745
00:37:19,240 --> 00:37:20,240
of your entire family.
746
00:37:20,440 --> 00:37:21,280
Luo is right.
747
00:37:21,960 --> 00:37:22,400
Don't give
748
00:37:22,400 --> 00:37:23,440
those people
in the imperial court any leverage.
749
00:37:23,720 --> 00:37:24,760
Your family will be implicated.
750
00:37:25,000 --> 00:37:26,080
Yun, don't try to talk me out of it.
751
00:37:26,400 --> 00:37:27,400
Back then, I was too young
752
00:37:27,600 --> 00:37:28,440
to help you.
753
00:37:29,040 --> 00:37:30,240
Now, I have a sword in my hand.
754
00:37:30,720 --> 00:37:31,720
Whatever you want to do,
755
00:37:32,000 --> 00:37:32,920
I'll be with you.
756
00:37:41,360 --> 00:37:42,520
I'm a nobody,
757
00:37:42,840 --> 00:37:43,640
so I don't need a mask.
758
00:37:51,160 --> 00:37:51,960
Their reinforcements are here.
759
00:38:04,840 --> 00:38:06,440
Ye Dingzhi, take someone
to go with you first.
760
00:38:07,960 --> 00:38:08,800
Leave this to me.
761
00:38:40,240 --> 00:38:41,520
This is the strongest
Shadow Guard group,
762
00:38:41,560 --> 00:38:42,640
as Luo Qingyang said,
763
00:38:43,520 --> 00:38:44,240
the Eagle's Eyes.
764
00:38:46,560 --> 00:38:48,000
That's enough for you two.
765
00:38:50,650 --> 00:38:53,040
[Prince Jingyu's Mansion]
766
00:38:56,160 --> 00:38:57,400
Some people are trying
to kidnap the bride.
767
00:38:58,080 --> 00:38:58,840
Kidnap the bride?
768
00:39:00,000 --> 00:39:02,600
Although Dongjun wears a mask,
769
00:39:03,080 --> 00:39:04,480
the Dustless
770
00:39:04,920 --> 00:39:06,160
and the Instant Kill Sword Arts
771
00:39:06,160 --> 00:39:07,160
passed down from you
772
00:39:07,960 --> 00:39:09,280
are really recognizable.
773
00:39:09,480 --> 00:39:10,000
What?
774
00:39:16,840 --> 00:39:17,920
It's Dongjun who wants
to take the bride?
775
00:39:19,080 --> 00:39:20,960
It's not him.
776
00:39:22,560 --> 00:39:24,640
It's General Ye's youngest son,
777
00:39:24,960 --> 00:39:25,560
Ye Yun.
778
00:39:27,640 --> 00:39:29,920
Dongjun is helping him.
779
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
Ye Yun?
780
00:39:40,280 --> 00:39:40,520
Your...
781
00:39:41,440 --> 00:39:43,000
Your swordsmanship is unique.
782
00:39:43,280 --> 00:39:44,640
It's useless even if you wear a mask.
783
00:39:48,160 --> 00:39:49,280
I knew I couldn't hide it from you.
784
00:39:49,680 --> 00:39:50,400
Senior,
785
00:39:50,840 --> 00:39:52,080
you're not going to make it.
786
00:39:52,160 --> 00:39:52,920
I know.
787
00:39:54,320 --> 00:39:55,480
But if I don't try,
788
00:39:56,640 --> 00:39:57,920
I'll regret it forever.
789
00:39:59,360 --> 00:40:00,360
Senior, run!
790
00:40:09,480 --> 00:40:10,200
Sikong Changfeng.
791
00:40:11,440 --> 00:40:12,400
Go to them first.
792
00:40:13,120 --> 00:40:13,880
Leave this to me.
793
00:40:14,800 --> 00:40:16,040
This person is hard to deal with.
794
00:40:16,520 --> 00:40:17,320
All the Shadow Guards combined
795
00:40:17,320 --> 00:40:18,080
would not be as strong as him.
796
00:40:18,280 --> 00:40:19,280
I know better than anyone else
797
00:40:19,320 --> 00:40:20,240
how difficult he is to deal with
798
00:40:20,840 --> 00:40:21,880
because he's my master.
799
00:40:23,440 --> 00:40:23,960
Don't worry.
800
00:40:25,040 --> 00:40:25,880
He won't kill me.
801
00:40:27,680 --> 00:40:28,040
Okay.
802
00:40:32,600 --> 00:40:33,920
Is he your mate?
803
00:40:34,360 --> 00:40:35,640
And he's leaving you behind?
804
00:40:36,880 --> 00:40:37,600
This is supposed
805
00:40:37,600 --> 00:40:38,520
to be my business alone.
806
00:40:43,040 --> 00:40:43,520
Yun.
807
00:40:44,600 --> 00:40:45,400
Leave this to me.
808
00:40:45,960 --> 00:40:46,760
Don't worry and just go.
809
00:40:47,680 --> 00:40:50,040
Love and brotherhood
810
00:40:50,440 --> 00:40:51,160
are the purest
811
00:40:51,160 --> 00:40:52,800
and most wonderful things in the world.
812
00:40:53,240 --> 00:40:54,520
I will never let foul men
813
00:40:54,520 --> 00:40:55,320
tarnish them.
814
00:40:57,400 --> 00:40:57,960
However,
815
00:40:58,720 --> 00:40:59,520
you have to remember this.
816
00:41:01,040 --> 00:41:01,640
If something like this
817
00:41:01,640 --> 00:41:02,560
happens to me in the future,
818
00:41:03,120 --> 00:41:04,080
remember to draw your sword and save me
819
00:41:04,960 --> 00:41:05,520
because
820
00:41:06,920 --> 00:41:07,600
I don't want to let go
821
00:41:07,600 --> 00:41:08,640
of the girl I love either.
822
00:41:10,080 --> 00:41:10,520
All right.
823
00:41:12,200 --> 00:41:12,800
I'm here.
824
00:41:14,080 --> 00:41:14,600
Changfeng.
825
00:41:15,600 --> 00:41:16,280
Where is Senior Luo?
826
00:41:17,400 --> 00:41:18,320
He told me to come to you first.
827
00:41:18,960 --> 00:41:20,040
What you just said was so good.
828
00:41:20,480 --> 00:41:21,320
It reminded me
829
00:41:21,600 --> 00:41:22,600
of my beloved girl, too.
830
00:41:22,760 --> 00:41:23,840
You have a beloved girl, too?
831
00:41:24,560 --> 00:41:25,200
Could she be...
832
00:41:25,280 --> 00:41:26,720
Cut the crap. Let's fight.
833
00:41:27,080 --> 00:41:27,560
All right.
834
00:41:27,960 --> 00:41:29,560
Yun, leave this to us.
835
00:41:30,120 --> 00:41:31,280
Go and save your beloved girl.
836
00:41:31,960 --> 00:41:32,440
Dongjun.
837
00:41:33,040 --> 00:41:33,880
As long as I don't die,
838
00:41:34,440 --> 00:41:35,720
you and your beloved girl
839
00:41:36,080 --> 00:41:36,920
will definitely
840
00:41:36,920 --> 00:41:37,760
be together forever.
841
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
Make sure you don't die, then.
842
00:41:49,400 --> 00:41:50,820
[No animals were harmed
during the filming of this drama.]
843
00:41:50,820 --> 00:41:52,240
[Some animals were created
using bionic props and 3D effects.]
844
00:42:07,160 --> 00:42:09,960
âȘA gentle breezeâȘ
845
00:42:09,960 --> 00:42:14,400
âȘIntentionally touching the heartâȘ
846
00:42:15,890 --> 00:42:19,080
âȘMoored by the lake, ripples spreadâȘ
847
00:42:19,120 --> 00:42:22,920
âȘFeet covered by spring mudâȘ
848
00:42:23,400 --> 00:42:26,840
âȘBranches softly murmur in the windâȘ
849
00:42:26,880 --> 00:42:32,680
âȘWhispering secretsâȘ
850
00:42:34,290 --> 00:42:40,240
âȘDrawing your silhouette under the moonâȘ
851
00:42:41,720 --> 00:42:44,600
âȘAs if destined,
gazing at your graceful silhouetteâȘ
852
00:42:44,600 --> 00:42:46,960
âȘRestlessly searchingâȘ
853
00:42:46,960 --> 00:42:51,200
âȘI stay with you even if the twilight
turns to a clear eveningâȘ
854
00:42:51,200 --> 00:42:55,960
âȘListening closely to the drizzle
in the shadowsâȘ
855
00:42:55,960 --> 00:42:59,400
âȘWho can I lean on now?âȘ
856
00:42:59,440 --> 00:43:02,200
âȘRoaming the world together
like a pair of lovebirdsâȘ
857
00:43:02,200 --> 00:43:04,880
âȘDeeply in love,
two hearts in perfect harmonyâȘ
858
00:43:04,920 --> 00:43:09,240
âȘA red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotionâȘ
859
00:43:09,240 --> 00:43:13,800
âȘA folding fan swaying
among the stars and cloudsâȘ
860
00:43:13,800 --> 00:43:17,000
âȘIn this perfect momentâȘ
861
00:43:17,000 --> 00:43:22,080
âȘTo meet youâȘ
862
00:43:58,040 --> 00:44:00,800
âȘA gentle breezeâȘ
863
00:44:00,840 --> 00:44:05,240
âȘIntentionally touching the heartâȘ
864
00:44:06,440 --> 00:44:09,960
âȘMoored by the lake, ripples spreadâȘ
865
00:44:10,000 --> 00:44:13,760
âȘFeet covered by spring mudâȘ
866
00:44:14,280 --> 00:44:17,640
âȘBranches softly murmur in the windâȘ
867
00:44:17,760 --> 00:44:23,480
âȘWhispering secretsâȘ
868
00:44:25,240 --> 00:44:31,080
âȘDrawing your silhouette under the moonâȘ
869
00:44:32,480 --> 00:44:35,440
âȘAs if destined,
gazing at your graceful silhouetteâȘ
870
00:44:35,440 --> 00:44:37,760
âȘRestlessly searchingâȘ
871
00:44:37,840 --> 00:44:42,000
âȘI stay with you even if the twilight
turns to a clear eveningâȘ
872
00:44:42,000 --> 00:44:46,760
âȘListening closely to the drizzle
in the shadowsâȘ
873
00:44:46,800 --> 00:44:50,200
âȘWho can I lean on now?âȘ
874
00:44:50,240 --> 00:44:53,000
âȘRoaming the world together
like a pair of lovebirdsâȘ
875
00:44:53,040 --> 00:44:55,720
âȘDeeply in love,
two hearts in perfect harmonyâȘ
876
00:44:55,720 --> 00:45:00,040
âȘA red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotionâȘ
877
00:45:00,080 --> 00:45:04,600
âȘA folding fan swaying
among the stars and cloudsâȘ
878
00:45:04,600 --> 00:45:07,800
âȘIn this perfect momentâȘ
879
00:45:07,880 --> 00:45:12,880
âȘTo meet youâȘ
56843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.