Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:33,240
♪Overcoming the boundary of confusion♪
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,920
♪Holding onto my life
in the face of death threats♪
3
00:00:36,280 --> 00:00:39,200
♪I look into this dark night♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,920
♪Never once has my soul
been extinguished♪
5
00:00:44,080 --> 00:00:46,720
♪With this passion♪
6
00:00:46,920 --> 00:00:50,840
♪My spirit is growing
to reach full swing♪
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,680
♪Slashing the mountain
and the ocean apart♪
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,080
♪Answering the true call on a sword♪
9
00:00:57,200 --> 00:01:01,040
♪I'm the chosen one
in this turbulent world♪
10
00:01:02,240 --> 00:01:05,160
♪Keep my distance from the world♪
11
00:01:05,440 --> 00:01:08,000
♪Who can understand my loneliness?♪
12
00:01:08,120 --> 00:01:11,080
♪A single thought, looking down♪
13
00:01:11,720 --> 00:01:14,240
♪Blades unsheathed,
frost flies everywhere♪
14
00:01:14,440 --> 00:01:17,000
♪A belief that cuts through the world♪
15
00:01:17,080 --> 00:01:21,000
♪Soaring towards the sky,
the sword reigns all♪
16
00:01:22,320 --> 00:01:24,800
♪Striding across the land
with a drunken gait♪
17
00:01:25,040 --> 00:01:27,600
♪I will protect the people
whenever I'm needed♪
18
00:01:27,760 --> 00:01:31,720
♪Atop the summit, you and I shall
battle for the world's best♪
19
00:01:31,720 --> 00:01:34,600
[Directed by Chen Zhoufei]
20
00:01:40,040 --> 00:01:42,220
[Dashing Youth]
21
00:01:42,220 --> 00:01:45,570
[Based on "Zhou Munan's
Juvenile Martial Arts Series"]
22
00:01:45,570 --> 00:01:48,920
[from fanqienovel.com and bkneng.com]
23
00:01:49,120 --> 00:01:51,920
[Episode 22]
24
00:01:56,400 --> 00:01:57,120
My Lord.
25
00:01:58,320 --> 00:01:58,960
Why?
26
00:02:01,400 --> 00:02:02,920
How could he return
as if nothing had happened
27
00:02:03,000 --> 00:02:04,560
after he said those things to me?
28
00:02:05,480 --> 00:02:06,080
Why?
29
00:02:07,200 --> 00:02:09,040
Why didn't he come back until now?
30
00:02:12,350 --> 00:02:13,040
They dance so well.
31
00:02:13,640 --> 00:02:14,400
So pretty.
32
00:02:14,400 --> 00:02:15,480
Look at her figure.
33
00:02:15,600 --> 00:02:16,640
Not bad. Awesome!
34
00:02:16,640 --> 00:02:18,360
- Awesome.
- Awesome!
35
00:02:19,080 --> 00:02:19,680
Luoxia.
36
00:02:20,520 --> 00:02:22,280
Take care of Flawless for me.
37
00:02:29,480 --> 00:02:30,040
Master,
38
00:02:30,880 --> 00:02:32,080
what terrible thing did you
39
00:02:32,080 --> 00:02:33,120
do to her then?
40
00:02:35,880 --> 00:02:38,000
Actually, it's no big deal.
41
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
It's just that I figured
42
00:02:40,680 --> 00:02:42,320
since we were engaged,
43
00:02:43,000 --> 00:02:44,360
then we should be honest
with each other.
44
00:02:45,400 --> 00:02:46,040
So I told her
45
00:02:46,040 --> 00:02:47,320
that I had practiced
46
00:02:47,320 --> 00:02:48,120
the Chun Art.
47
00:02:49,120 --> 00:02:49,680
Then
48
00:02:49,680 --> 00:02:50,640
she asked me a question.
49
00:02:51,280 --> 00:02:52,000
What question?
50
00:02:53,720 --> 00:02:54,520
She asked
51
00:02:56,280 --> 00:02:57,320
how many wives
52
00:02:57,320 --> 00:02:58,400
I had had.
53
00:03:01,720 --> 00:03:04,560
And what was your answer?
54
00:03:05,520 --> 00:03:06,720
Of course, I said three.
55
00:03:13,480 --> 00:03:15,360
A gentleman like me
56
00:03:15,560 --> 00:03:16,320
will only have one wife
57
00:03:16,320 --> 00:03:17,560
in one life.
58
00:03:17,640 --> 00:03:18,440
There's no way
I have more than one wife.
59
00:03:18,480 --> 00:03:20,120
Then I know why Miss Luo
60
00:03:20,440 --> 00:03:21,960
called you a playboy.
61
00:03:23,080 --> 00:03:25,480
One life, one wife.
62
00:03:26,040 --> 00:03:26,880
Well, it doesn't
63
00:03:26,880 --> 00:03:27,680
sound like a problem.
64
00:03:28,000 --> 00:03:28,640
- Right?
- Yes.
65
00:03:36,640 --> 00:03:38,640
Martial Uncle Baili,
so what you are saying is
66
00:03:38,840 --> 00:03:39,640
the longer you live,
67
00:03:39,840 --> 00:03:40,960
the more women you can love.
68
00:03:42,240 --> 00:03:42,880
No.
69
00:03:42,960 --> 00:03:43,240
Well...
70
00:03:43,520 --> 00:03:44,440
That's not what I meant.
71
00:03:44,680 --> 00:03:45,800
What do you mean, then?
72
00:03:47,480 --> 00:03:48,240
I mean...
73
00:03:49,280 --> 00:03:50,120
I...
74
00:03:51,400 --> 00:03:52,960
Aren't we talking about Master?
75
00:03:53,560 --> 00:03:54,880
Why are you pointing at me
all of a sudden?
76
00:03:55,440 --> 00:03:55,760
Right.
77
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
We are talking about me.
78
00:04:00,400 --> 00:04:01,520
What are your women's
79
00:04:01,880 --> 00:04:03,360
real thoughts?
80
00:04:05,000 --> 00:04:07,040
Well, from your point of view,
81
00:04:07,720 --> 00:04:08,800
a new identity
82
00:04:08,880 --> 00:04:09,680
means a new life.
83
00:04:09,960 --> 00:04:11,160
Every time you get married,
84
00:04:11,400 --> 00:04:13,240
it means she is the love of your life.
85
00:04:13,480 --> 00:04:14,920
But, in my opinion,
86
00:04:15,120 --> 00:04:16,920
no matter how long you have lived,
87
00:04:17,000 --> 00:04:18,200
if you're still the same person,
88
00:04:18,550 --> 00:04:20,430
there's only one life.
89
00:04:20,720 --> 00:04:21,400
I am
90
00:04:21,440 --> 00:04:22,200
the only person
91
00:04:22,200 --> 00:04:23,360
who is unique to you.
92
00:04:23,520 --> 00:04:24,640
The moment you meet me
93
00:04:25,480 --> 00:04:26,960
is the moment you learn what love is.
94
00:04:37,320 --> 00:04:37,880
Master.
95
00:04:38,880 --> 00:04:39,960
What was her response
96
00:04:40,360 --> 00:04:41,040
after you said that?
97
00:04:41,840 --> 00:04:43,240
After that,
98
00:04:43,920 --> 00:04:45,520
there was a disapproving look,
99
00:04:46,600 --> 00:04:48,080
but she didn't get mad right away.
100
00:04:49,120 --> 00:04:50,720
She then asked me another question.
101
00:04:52,560 --> 00:04:53,280
- What was it?
- What was it?
102
00:04:55,600 --> 00:04:56,280
She said...
103
00:04:56,320 --> 00:04:57,640
She must have asked
104
00:04:59,440 --> 00:05:00,600
how many wives you would have
105
00:05:01,720 --> 00:05:02,920
after marrying her.
106
00:05:06,640 --> 00:05:07,120
Exactly.
107
00:05:07,680 --> 00:05:08,280
Exactly.
108
00:05:08,640 --> 00:05:10,120
Women all over the world
109
00:05:10,200 --> 00:05:11,600
indeed
110
00:05:11,760 --> 00:05:12,720
think the same way.
111
00:05:15,600 --> 00:05:16,440
Luoxia.
112
00:05:17,160 --> 00:05:18,000
Don't be mad at me
113
00:05:18,000 --> 00:05:19,040
on her behalf.
114
00:05:19,320 --> 00:05:20,000
You can ask
115
00:05:20,000 --> 00:05:21,040
your martial uncles here.
116
00:05:21,720 --> 00:05:22,880
If they were in the situation,
117
00:05:23,040 --> 00:05:24,440
what would they say?
118
00:05:26,800 --> 00:05:27,600
Martial Uncle Baili.
119
00:05:28,680 --> 00:05:29,480
What do you think?
120
00:05:33,200 --> 00:05:34,440
If it were me, I'd say...
121
00:05:37,000 --> 00:05:38,480
I've never thought about the next life.
122
00:05:39,360 --> 00:05:40,280
But in this life,
123
00:05:41,200 --> 00:05:42,520
I'll love you with all my heart.
124
00:05:51,080 --> 00:05:52,040
Martial Uncle Sikong,
125
00:05:52,760 --> 00:05:53,360
how about you?
126
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
Me?
127
00:05:56,000 --> 00:05:56,720
I'd say,
128
00:05:57,040 --> 00:05:57,960
before I met you,
129
00:05:58,320 --> 00:05:59,360
I thought a relationship
130
00:05:59,400 --> 00:06:00,800
was something temporary.
131
00:06:01,240 --> 00:06:02,760
It ended when you passed away.
132
00:06:03,400 --> 00:06:04,320
But after I met you,
133
00:06:04,680 --> 00:06:06,040
I've realized a relationship
134
00:06:06,480 --> 00:06:07,920
is not restricted by time.
135
00:06:08,440 --> 00:06:10,040
After I've met you,
136
00:06:10,080 --> 00:06:11,360
I will not love or marry
137
00:06:11,600 --> 00:06:12,680
anyone else.
138
00:06:19,400 --> 00:06:20,520
Well, decades later,
139
00:06:20,960 --> 00:06:22,000
I'd say the same thing
140
00:06:22,360 --> 00:06:23,600
to another woman.
141
00:06:27,040 --> 00:06:29,160
I've lived over 180 years
142
00:06:29,200 --> 00:06:30,360
for nothing.
143
00:06:31,560 --> 00:06:33,360
I should call you Master instead.
144
00:06:33,680 --> 00:06:34,440
No, no. That's not right.
145
00:06:35,160 --> 00:06:35,600
Master.
146
00:06:36,320 --> 00:06:36,840
So,
147
00:06:36,840 --> 00:06:38,320
what did you say in the end?
148
00:06:40,480 --> 00:06:42,760
I had a few drinks
149
00:06:43,320 --> 00:06:44,080
and I was tipsy.
150
00:06:44,960 --> 00:06:46,000
And I told her...
151
00:06:47,680 --> 00:06:48,800
I said...
152
00:06:53,480 --> 00:06:55,320
Too many to count.
153
00:07:06,880 --> 00:07:08,040
Dengtian Pavilion.
154
00:07:08,720 --> 00:07:09,360
What is it?
155
00:07:11,120 --> 00:07:12,360
The Dengtian Pavilion in Xueyue City
156
00:07:12,560 --> 00:07:13,440
consists of 16 floors.
157
00:07:13,680 --> 00:07:14,240
Every floor
158
00:07:14,240 --> 00:07:15,720
is guarded by a martial master.
159
00:07:16,520 --> 00:07:17,200
The higher the floor is,
160
00:07:17,480 --> 00:07:18,720
the stronger
161
00:07:18,880 --> 00:07:19,800
the martial master is.
162
00:07:20,320 --> 00:07:21,640
Especially on the top floors.
163
00:07:22,200 --> 00:07:22,960
They are the legends
164
00:07:22,960 --> 00:07:24,160
in the martial arts world.
165
00:07:24,520 --> 00:07:25,840
Their skills
are mysterious and powerful.
166
00:07:26,200 --> 00:07:27,560
Only when you pass the highest floor
167
00:07:28,080 --> 00:07:29,720
will you get a glimpse of Xueyue City.
168
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
That's impressive.
169
00:07:31,840 --> 00:07:32,520
Indeed.
170
00:07:33,840 --> 00:07:34,960
But it's nothing.
171
00:07:36,000 --> 00:07:38,560
Because I myself am the legend.
172
00:08:01,160 --> 00:08:02,320
You again?
173
00:08:02,680 --> 00:08:04,640
The former Lord
used to send you to stop me.
174
00:08:05,120 --> 00:08:05,920
Now, the current Lord
175
00:08:05,920 --> 00:08:07,120
also sends you to stop me.
176
00:08:07,600 --> 00:08:08,680
Well, I wanted to ask the same.
177
00:08:09,120 --> 00:08:10,400
Why is it you again?
178
00:08:11,600 --> 00:08:12,840
I haven't seen you in ten years.
179
00:08:13,280 --> 00:08:14,640
Why have you gotten younger?
180
00:08:16,320 --> 00:08:17,200
Because
181
00:08:18,240 --> 00:08:19,560
I'm an immortal.
182
00:08:24,040 --> 00:08:25,080
Master's Headbutt Technique
183
00:08:25,080 --> 00:08:26,120
is so powerful.
184
00:08:26,520 --> 00:08:27,840
It never fails.
185
00:08:45,760 --> 00:08:46,560
Luo Shui.
186
00:08:47,840 --> 00:08:48,360
I'm here.
187
00:08:54,080 --> 00:08:54,920
You once said
188
00:08:55,480 --> 00:08:56,440
you preferred a scholar
189
00:08:56,840 --> 00:08:58,360
to a warrior.
190
00:08:59,000 --> 00:09:00,440
So I took charge of the Academy.
191
00:09:02,960 --> 00:09:04,280
Everyone in this world
192
00:09:04,720 --> 00:09:05,960
addressed me
193
00:09:06,040 --> 00:09:07,280
as Mr. Li from the Academy.
194
00:09:09,120 --> 00:09:10,440
But Mr. Li is dead.
195
00:09:11,000 --> 00:09:13,160
In this life,
my name is Nangong Chunshui.
196
00:09:14,320 --> 00:09:15,120
In this life,
197
00:09:15,560 --> 00:09:16,360
I wanted to be
198
00:09:16,360 --> 00:09:17,320
an elegant scholar.
199
00:09:20,160 --> 00:09:21,080
You once
200
00:09:21,920 --> 00:09:23,280
asked me a question,
201
00:09:24,960 --> 00:09:28,080
but I answered it wrongly.
202
00:09:29,040 --> 00:09:29,720
And now,
203
00:09:29,720 --> 00:09:31,000
I'll answer it again.
204
00:09:33,520 --> 00:09:34,080
I,
205
00:09:35,000 --> 00:09:36,120
Nangong Chunshui,
206
00:09:37,400 --> 00:09:38,040
have only you
207
00:09:40,000 --> 00:09:41,120
as my wife
208
00:09:41,760 --> 00:09:42,960
for this life and the future lives.
209
00:09:45,160 --> 00:09:46,280
I used to think
210
00:09:47,040 --> 00:09:47,920
that love
211
00:09:48,640 --> 00:09:49,960
is temporary.
212
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
It ended when one of the parties
passed away.
213
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
Until I met you,
214
00:09:57,480 --> 00:09:58,240
I realized
215
00:09:59,320 --> 00:10:00,360
that a relationship
216
00:10:00,360 --> 00:10:01,880
is not restricted by time.
217
00:10:05,240 --> 00:10:06,360
Are you going
218
00:10:06,600 --> 00:10:07,880
to say the same thing
219
00:10:08,360 --> 00:10:09,320
to another girl
220
00:10:09,320 --> 00:10:10,120
after a few decades?
221
00:10:11,360 --> 00:10:12,240
Sikong Changfeng.
222
00:10:14,600 --> 00:10:15,520
You surely know
how to win a lady's heart.
223
00:10:16,360 --> 00:10:16,720
I...
224
00:10:18,000 --> 00:10:19,520
I was just saying.
225
00:10:19,720 --> 00:10:20,880
I didn't expect to get it all right.
226
00:10:26,360 --> 00:10:27,080
Of course not!
227
00:10:29,120 --> 00:10:29,720
Because...
228
00:10:31,480 --> 00:10:32,880
this is my last life.
229
00:10:36,720 --> 00:10:37,360
And I'll spend this life
230
00:10:38,480 --> 00:10:39,720
with only you.
231
00:10:42,480 --> 00:10:43,360
This life
232
00:10:44,480 --> 00:10:45,360
is forever.
233
00:10:50,520 --> 00:10:52,560
♪Cold breeze ceases♪
234
00:10:52,680 --> 00:10:56,320
♪Sparrows dart through the woods
in faint chirping♪
235
00:10:59,120 --> 00:11:01,160
♪Mist covering someone's eyes♪
236
00:11:01,280 --> 00:11:04,880
♪Like a dream yet to awaken♪
237
00:11:07,080 --> 00:11:09,920
♪It's supposed to be marvelous scenes♪
238
00:11:10,120 --> 00:11:13,120
♪Traveling alone only to witness♪
239
00:11:13,120 --> 00:11:14,200
What do you mean?
240
00:11:14,200 --> 00:11:15,400
♪The changes of the world♪
241
00:11:16,240 --> 00:11:17,480
I mean
242
00:11:18,360 --> 00:11:20,080
I've given up on the Chun Art.
243
00:11:20,480 --> 00:11:23,360
♪That reminds people of romance♪
244
00:11:23,360 --> 00:11:24,240
From now on,
245
00:11:25,880 --> 00:11:27,080
I'll live and die,
246
00:11:28,360 --> 00:11:29,480
just like a mortal.
247
00:11:29,480 --> 00:11:30,880
♪Silently passing by each other♪
248
00:11:30,880 --> 00:11:31,760
Forever and ever.
249
00:11:31,760 --> 00:11:32,720
♪With a glimpse♪
250
00:11:32,720 --> 00:11:33,360
This isn't what it means
251
00:11:33,360 --> 00:11:34,480
by forever and ever.
252
00:11:34,920 --> 00:11:37,080
♪A sudden wind tugged
at the heartstrings♪
253
00:11:37,080 --> 00:11:38,600
As long as I can be with you,
254
00:11:40,080 --> 00:11:40,880
I think...
255
00:11:42,360 --> 00:11:43,480
that's the right way to put it.
256
00:11:44,320 --> 00:11:46,720
♪It's like coveting
the moon in the mirror♪
257
00:11:46,840 --> 00:11:48,400
♪The frost on my palm♪
258
00:11:48,400 --> 00:11:49,720
Such a fool.
259
00:11:49,720 --> 00:11:51,680
♪Looking for a pair of eyes♪
260
00:11:51,720 --> 00:11:52,240
You are...
261
00:11:54,720 --> 00:11:56,000
not chasing me away again, right?
262
00:11:57,080 --> 00:11:58,120
Everyone yearns
263
00:11:58,120 --> 00:11:58,720
for immortality.
264
00:11:58,720 --> 00:11:59,880
And you gave up on it so easily?
265
00:11:59,880 --> 00:12:01,440
♪It's hard to let go of love♪
266
00:12:01,920 --> 00:12:05,120
♪It's like a thousand knots in my heart♪
267
00:12:05,520 --> 00:12:06,360
Back then,
268
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
I just said it out of anger.
269
00:12:07,840 --> 00:12:09,120
♪When the moon is bright♪
270
00:12:09,240 --> 00:12:10,520
♪You'll come as promised♪
271
00:12:10,520 --> 00:12:11,960
I didn't mean for you to give up
272
00:12:11,960 --> 00:12:13,000
on the Chun Art.
273
00:12:16,120 --> 00:12:16,880
I know.
274
00:12:17,640 --> 00:12:18,880
You'd better start practicing again.
275
00:12:23,640 --> 00:12:24,840
Well, if you give up on the Chun Art,
276
00:12:26,400 --> 00:12:27,680
there's no way
277
00:12:28,240 --> 00:12:29,120
to practice it again.
278
00:12:29,840 --> 00:12:30,720
Moreover,
279
00:12:31,160 --> 00:12:33,440
my master and my sect
280
00:12:34,360 --> 00:12:35,120
are gone.
281
00:12:36,160 --> 00:12:37,560
No one can help me with it.
282
00:12:37,720 --> 00:12:38,800
♪Everything is a mess♪
283
00:12:38,800 --> 00:12:39,920
You did it on purpose.
284
00:12:40,560 --> 00:12:41,320
You did it on purpose
285
00:12:41,320 --> 00:12:42,240
to make me feel guilty.
286
00:12:42,240 --> 00:12:43,600
You're getting back at me.
287
00:12:45,280 --> 00:12:46,320
I'm not.
288
00:12:46,320 --> 00:12:48,520
♪They say love is shallow♪
289
00:12:48,720 --> 00:12:51,880
♪A gasp of air♪
290
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
♪Can make the candle go out♪
291
00:12:54,760 --> 00:12:56,480
♪I want to take this flame♪
292
00:12:57,640 --> 00:13:00,680
Well... Will you regret
293
00:13:02,080 --> 00:13:03,120
doing this?
294
00:13:03,520 --> 00:13:04,280
No.
295
00:13:05,400 --> 00:13:05,840
Think about it.
296
00:13:07,080 --> 00:13:07,760
I've lived
297
00:13:07,760 --> 00:13:08,960
for more than 180 years.
298
00:13:10,280 --> 00:13:11,200
I didn't realize
299
00:13:12,480 --> 00:13:13,600
that I was still the young man
I used to be
300
00:13:14,640 --> 00:13:16,120
until I met you.
301
00:13:17,400 --> 00:13:18,600
Young people
302
00:13:19,160 --> 00:13:20,240
always act recklessly.
303
00:13:21,640 --> 00:13:22,440
Thus, in this life,
304
00:13:23,120 --> 00:13:23,840
I have no regrets.
305
00:13:23,840 --> 00:13:25,360
♪I'm enjoying a romance♪
306
00:13:25,480 --> 00:13:27,400
♪But when I look back♪
307
00:13:27,840 --> 00:13:30,320
♪By looking at the pair of eyes♪
308
00:13:30,680 --> 00:13:32,800
♪It can make me linger♪
309
00:13:32,920 --> 00:13:35,040
♪Days pass like seconds♪
310
00:13:37,320 --> 00:13:38,040
No regrets, then.
311
00:13:38,040 --> 00:13:40,080
♪It's hard to let go of love♪
312
00:13:40,600 --> 00:13:43,760
♪It's like a thousand knots in my heart♪
313
00:13:45,240 --> 00:13:47,760
♪I'm waiting for the moment
when the moon is bright♪
314
00:13:48,000 --> 00:13:53,200
♪To spend the night together♪
315
00:14:13,960 --> 00:14:15,560
This is always written in books.
316
00:14:16,360 --> 00:14:17,400
This is what people like.
317
00:14:18,640 --> 00:14:20,240
Happily ever after.
318
00:14:23,200 --> 00:14:24,240
Giving up on immortality
319
00:14:24,880 --> 00:14:25,800
for a woman.
320
00:14:26,800 --> 00:14:27,640
This could only happen
321
00:14:28,200 --> 00:14:29,320
in a book.
322
00:14:31,520 --> 00:14:34,320
But, after they live happily ever after,
323
00:14:35,240 --> 00:14:36,040
they don't care about us anymore?
324
00:14:57,040 --> 00:14:57,800
What are you laughing at?
325
00:14:58,760 --> 00:14:59,520
Laughing at you.
326
00:14:59,800 --> 00:15:00,520
Me?
327
00:15:02,040 --> 00:15:03,520
Are you so happy
328
00:15:03,920 --> 00:15:04,760
that I agree to come with you?
329
00:15:06,160 --> 00:15:06,760
Of course.
330
00:15:07,520 --> 00:15:08,160
Because this is
331
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
the most important thing
332
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
in my life
333
00:15:12,920 --> 00:15:14,880
and the only reason for me
334
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
to be Nangong Chunshui.
335
00:15:54,800 --> 00:15:55,240
Oh, right.
336
00:15:56,280 --> 00:15:56,920
Well...
337
00:15:57,040 --> 00:15:58,400
Who are the three people
338
00:15:58,400 --> 00:15:59,000
coming with you?
339
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
The two young men
340
00:16:00,640 --> 00:16:01,520
are my disciples.
341
00:16:02,680 --> 00:16:03,640
That little girl
342
00:16:04,000 --> 00:16:05,120
is Liu Yue's disciple,
343
00:16:05,520 --> 00:16:06,440
considered my grand-disciple.
344
00:16:07,440 --> 00:16:08,240
Aren't you
345
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
going to invite them here?
346
00:16:10,920 --> 00:16:12,400
For what?
347
00:16:13,400 --> 00:16:14,040
They are annoying.
348
00:16:14,760 --> 00:16:15,920
If they want to enter the city,
349
00:16:16,280 --> 00:16:16,680
they should
350
00:16:16,680 --> 00:16:18,040
figure their way out.
351
00:16:18,520 --> 00:16:20,280
It's good to let them
352
00:16:20,400 --> 00:16:21,280
adapt to life without me.
353
00:16:23,760 --> 00:16:25,280
Why not ask those
in the Dengtian Pavilion
354
00:16:25,560 --> 00:16:27,240
to take good care of them?
355
00:16:31,040 --> 00:16:31,880
Stop.
356
00:16:35,050 --> 00:16:36,920
[Luo He, Xueyue City]
357
00:16:36,920 --> 00:16:38,000
Do you have an invitation?
358
00:16:39,240 --> 00:16:39,680
No.
359
00:16:40,560 --> 00:16:41,800
If that's so,
360
00:16:42,680 --> 00:16:43,520
please go through the pavilion.
361
00:16:44,280 --> 00:16:45,520
What if I refuse to go through it
362
00:16:46,160 --> 00:16:47,400
and insist on passing via here?
363
00:16:48,280 --> 00:16:50,040
I need to fight 16 people
if I go through the pavilion.
364
00:16:50,400 --> 00:16:50,920
How troublesome.
365
00:16:51,440 --> 00:16:52,040
Furthermore,
366
00:16:52,040 --> 00:16:53,160
it's getting late.
367
00:16:53,440 --> 00:16:54,560
If I go through here,
368
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
I only need to defeat you.
369
00:16:58,760 --> 00:16:59,400
Makes sense.
370
00:17:00,440 --> 00:17:01,120
Let's do it.
371
00:17:05,400 --> 00:17:08,320
It seems like you want
to fight me directly.
372
00:17:09,560 --> 00:17:10,120
Fine.
373
00:17:10,640 --> 00:17:12,400
However, if you choose to go through
the Dengtian Pavilion,
374
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
you can enter as long as you win,
375
00:17:14,400 --> 00:17:15,640
and you can leave if you lose.
376
00:17:16,200 --> 00:17:16,680
With me,
377
00:17:16,680 --> 00:17:18,160
there's no such mercy.
378
00:17:19,600 --> 00:17:20,400
Either
379
00:17:20,880 --> 00:17:21,800
you beat me
380
00:17:21,960 --> 00:17:22,680
and get injured,
381
00:17:23,120 --> 00:17:23,640
or
382
00:17:24,600 --> 00:17:25,480
I beat you
383
00:17:26,200 --> 00:17:26,720
and throw you out.
384
00:17:28,400 --> 00:17:28,800
Guys.
385
00:17:31,840 --> 00:17:33,480
This guy wants to beat us up.
386
00:17:35,160 --> 00:17:36,320
Let's make his dream come true.
387
00:17:38,240 --> 00:17:38,920
Beat him up.
388
00:17:39,960 --> 00:17:41,160
Interesting.
389
00:17:48,960 --> 00:17:49,720
Order from the City Lord.
390
00:17:52,720 --> 00:17:53,320
Order from the City Lord.
391
00:17:53,560 --> 00:17:54,960
Gentlemen, you need
to go through all 16 floors
392
00:17:55,120 --> 00:17:55,680
to enter.
393
00:17:56,640 --> 00:17:57,720
Sixteen floors?
394
00:17:58,120 --> 00:17:59,720
Don't we usually let them in
395
00:17:59,800 --> 00:18:00,600
after the 10th floor?
396
00:18:00,960 --> 00:18:01,560
I have no idea either.
397
00:18:03,240 --> 00:18:04,600
By the way, the City Lord mentioned
398
00:18:04,920 --> 00:18:06,080
that this lady is not interested
in martial arts,
399
00:18:06,640 --> 00:18:07,440
she may enter directly.
400
00:18:10,920 --> 00:18:12,400
Well...
401
00:18:12,960 --> 00:18:14,120
Then...
402
00:18:15,400 --> 00:18:17,920
Martial Uncle Baili,
Martial Uncle Sikong,
403
00:18:19,360 --> 00:18:19,960
good luck!
404
00:18:36,420 --> 00:18:37,450
[All At Once]
405
00:18:41,440 --> 00:18:42,720
You two
406
00:18:43,000 --> 00:18:44,600
are the disciples of that man?
407
00:18:44,920 --> 00:18:46,800
Why? Do you want to fight me?
408
00:18:48,440 --> 00:18:49,640
Who goes first?
409
00:18:51,120 --> 00:18:51,640
You first.
410
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
Usually, the best one
411
00:18:54,360 --> 00:18:55,400
goes last.
412
00:18:55,800 --> 00:18:56,640
Oh, come on.
413
00:18:57,720 --> 00:18:59,000
Don't be so presumptuous!
414
00:19:06,160 --> 00:19:07,000
That's fast.
415
00:19:12,360 --> 00:19:14,320
What on earth?
416
00:19:19,160 --> 00:19:19,880
I'll settle the second floor.
417
00:19:21,560 --> 00:19:25,350
[Shangguan]
418
00:19:30,730 --> 00:19:33,360
[Nanjue]
419
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
I, Ye Dingzhi,
420
00:19:45,640 --> 00:19:47,920
am here to see
the Blade Deity, Yan Lingxia.
421
00:19:49,640 --> 00:19:51,240
You've come to seek revenge on me.
422
00:19:52,400 --> 00:19:53,280
No.
423
00:19:54,920 --> 00:19:57,680
I'm here to ask for a move
424
00:19:58,920 --> 00:19:59,400
from you.
425
00:20:15,640 --> 00:20:16,280
Greetings.
426
00:20:17,080 --> 00:20:19,440
You wanted me to enlighten you?
427
00:20:21,200 --> 00:20:21,640
Yes.
428
00:20:22,480 --> 00:20:23,000
Why?
429
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
I wanted to learn
the Demon Deity Sword Techniques.
430
00:20:27,280 --> 00:20:29,520
There are only three ways
to achieve success
431
00:20:30,240 --> 00:20:31,040
in sword training.
432
00:20:31,880 --> 00:20:32,880
Challenge the swordsmen,
433
00:20:33,280 --> 00:20:34,240
hone the skills
in a desperate situation,
434
00:20:34,960 --> 00:20:35,880
and learn from a master.
435
00:20:36,800 --> 00:20:37,600
I don't have much time.
436
00:20:38,440 --> 00:20:39,760
The first two ways are time-consuming,
437
00:20:41,200 --> 00:20:43,360
so I'd like to ask you to teach me.
438
00:20:46,240 --> 00:20:47,080
You are just like
439
00:20:47,080 --> 00:20:48,600
your master.
440
00:20:49,720 --> 00:20:51,520
From the point of view
of Nanjue's martial arts world,
441
00:20:51,720 --> 00:20:53,520
I don't support your decision to learn
the Demon Deity Sword Techniques.
442
00:20:53,960 --> 00:20:54,480
I know.
443
00:20:55,880 --> 00:20:56,720
And I am sure
444
00:20:58,600 --> 00:20:59,720
that you know
445
00:21:01,480 --> 00:21:03,200
the reason why I came to you
446
00:21:04,360 --> 00:21:05,720
though there are so many masters
in Nanjue.
447
00:21:07,560 --> 00:21:08,320
You are smart.
448
00:21:09,360 --> 00:21:11,080
And you know people's minds.
449
00:21:11,600 --> 00:21:12,120
True.
450
00:21:12,640 --> 00:21:13,680
I do feel sorry
451
00:21:13,680 --> 00:21:14,600
for your master.
452
00:21:14,920 --> 00:21:15,720
Although I...
453
00:21:15,760 --> 00:21:16,320
I admit
454
00:21:17,680 --> 00:21:18,720
this is a despicable thing.
455
00:21:19,760 --> 00:21:20,160
But I
456
00:21:20,160 --> 00:21:21,320
have my reason.
457
00:21:24,720 --> 00:21:27,000
I'm Rain Demon's disciple, Ye Dingzhi.
458
00:21:27,920 --> 00:21:30,560
Miss Yan Lingxia, please enlighten me.
459
00:21:38,080 --> 00:21:38,680
Fine.
460
00:21:44,840 --> 00:21:45,480
Draw your sword.
461
00:21:49,520 --> 00:21:51,360
There are 16 floors
in Dengtian Pavilion.
462
00:21:52,240 --> 00:21:54,000
You can come up here at one go.
463
00:21:54,560 --> 00:21:55,760
Your disciples can do it too.
464
00:21:56,080 --> 00:21:57,520
That's impossible.
465
00:21:58,320 --> 00:21:59,760
With their current ability,
466
00:22:00,360 --> 00:22:01,760
the highest they can reach
is the 14th floor.
467
00:22:02,640 --> 00:22:03,520
Any floor higher
468
00:22:04,240 --> 00:22:05,760
and they are going to get beaten up.
469
00:22:05,760 --> 00:22:07,580
[Mortals Stop Here]
470
00:22:07,580 --> 00:22:08,360
[Shangguan]
471
00:22:08,360 --> 00:22:10,280
They are certainly skilled.
472
00:22:10,600 --> 00:22:11,360
They made it
473
00:22:11,360 --> 00:22:12,440
to the 15th floor in one go.
474
00:22:13,040 --> 00:22:15,280
However, from the 15th floor onwards,
475
00:22:15,640 --> 00:22:17,200
the guards will be the Elders.
476
00:22:26,240 --> 00:22:27,040
That's strange.
477
00:22:28,960 --> 00:22:30,400
Are they scared?
478
00:22:33,320 --> 00:22:34,120
Don't take it lightly.
479
00:22:34,600 --> 00:22:35,360
Let's have a look.
480
00:23:11,120 --> 00:23:12,640
Why are there two people on this floor?
481
00:23:13,920 --> 00:23:15,720
If both of you can come in together,
482
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
why can't the both of us
483
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
guard the pavilion together?
484
00:23:25,440 --> 00:23:26,710
Guardian of the 15th floor
485
00:23:26,710 --> 00:23:27,280
of the Dengtian Pavilion,
486
00:23:27,360 --> 00:23:28,080
Luo Fengzhong.
487
00:23:29,440 --> 00:23:32,080
Guardian of the 16th floor
of the Dengtian Pavilion,
488
00:23:32,800 --> 00:23:33,920
Luo Nianse.
489
00:23:35,360 --> 00:23:36,840
Since both of you join forces,
490
00:23:37,040 --> 00:23:38,320
then both of us will join forces too.
491
00:23:48,800 --> 00:23:51,080
Well, control yourself.
492
00:23:51,160 --> 00:23:51,880
Control?
493
00:23:51,920 --> 00:23:53,320
Xueyue City will be humiliated.
494
00:23:55,120 --> 00:23:56,240
You're right.
495
00:23:56,640 --> 00:23:57,880
It's fine that their master passed.
496
00:23:58,400 --> 00:23:59,440
But his disciples
497
00:23:59,720 --> 00:24:01,040
also came to challenge us.
498
00:24:01,240 --> 00:24:02,360
Perhaps we shouldn't tolerate
their behavior.
499
00:24:05,440 --> 00:24:07,400
Both of you have been well-known
for many years.
500
00:24:07,720 --> 00:24:09,720
I suppose you wouldn't bully us.
501
00:24:13,360 --> 00:24:14,240
Kid.
502
00:24:15,600 --> 00:24:18,120
How long have you been
in the martial arts world?
503
00:24:18,400 --> 00:24:20,360
Quite some time, sir.
504
00:24:21,160 --> 00:24:22,120
Since you said
505
00:24:22,240 --> 00:24:24,520
that my friend and I
have been well-known for many years.
506
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
So, do you know
507
00:24:26,440 --> 00:24:27,720
who we are?
508
00:24:29,640 --> 00:24:30,200
Oh no.
509
00:24:30,640 --> 00:24:31,560
I was making it up.
510
00:24:31,920 --> 00:24:32,880
I've never heard of them
511
00:24:32,880 --> 00:24:33,640
in the martial arts world.
512
00:24:34,600 --> 00:24:36,400
Sikong Changfeng, what's wrong?
513
00:24:37,400 --> 00:24:38,000
We're in trouble.
514
00:24:38,560 --> 00:24:40,320
Both of them conceal their identities
living here.
515
00:24:40,640 --> 00:24:41,680
They are using pseudonyms.
516
00:24:46,280 --> 00:24:46,640
Oh no.
517
00:24:48,160 --> 00:24:49,080
Now you've realized.
518
00:24:51,360 --> 00:24:53,120
No matter what you say
519
00:24:53,320 --> 00:24:54,680
about us bullying you,
520
00:24:55,160 --> 00:24:56,360
who knows
521
00:24:57,160 --> 00:24:58,200
who we are?
522
00:24:59,800 --> 00:25:01,120
How shameless of them.
523
00:25:02,720 --> 00:25:03,760
Since you are here, let's battle.
524
00:25:03,960 --> 00:25:04,840
Cut the nonsense.
525
00:25:06,440 --> 00:25:08,200
What's the hurry?
526
00:25:10,800 --> 00:25:11,840
Give them
527
00:25:12,880 --> 00:25:14,320
a chance to talk.
528
00:25:20,960 --> 00:25:23,360
The battle is inevitable for sure.
529
00:25:24,160 --> 00:25:25,280
But can you not hit my face?
530
00:25:27,240 --> 00:25:27,840
Sure.
531
00:25:36,600 --> 00:25:38,080
I thought we agreed to not hit my face.
532
00:25:41,080 --> 00:25:42,360
You face danger without fear.
533
00:25:42,440 --> 00:25:43,880
Impressive.
534
00:25:44,360 --> 00:25:45,160
Really?
535
00:25:57,720 --> 00:25:58,280
Are you scared?
536
00:25:58,720 --> 00:25:59,160
No.
537
00:25:59,440 --> 00:26:01,040
Beat me to death if you dare.
538
00:26:02,640 --> 00:26:03,280
Are you scared?
539
00:26:04,440 --> 00:26:05,260
No.
540
00:26:14,440 --> 00:26:15,040
Sikong Changfeng!
541
00:26:18,960 --> 00:26:20,200
Yes, I'm scared!
542
00:26:21,280 --> 00:26:22,040
Will you end the battle
543
00:26:22,120 --> 00:26:23,040
if I admit that I'm scared?
544
00:26:23,160 --> 00:26:25,760
No!
545
00:26:33,080 --> 00:26:35,280
Don't worry. I'm here.
546
00:26:35,320 --> 00:26:35,680
Don't ask.
547
00:26:36,320 --> 00:26:36,840
I'm scared.
548
00:26:38,160 --> 00:26:38,760
Can I bring him
549
00:26:38,760 --> 00:26:39,600
to take a break?
550
00:26:42,960 --> 00:26:44,520
Fengzhong's skills
551
00:26:44,560 --> 00:26:45,600
are ruthless.
552
00:26:46,240 --> 00:26:46,880
Don't worry.
553
00:26:47,120 --> 00:26:48,040
We are different.
554
00:26:48,760 --> 00:26:49,360
For real?
555
00:26:49,760 --> 00:26:50,160
Of course.
556
00:26:55,600 --> 00:26:57,960
I'll use one finger only.
557
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
One finger?
558
00:27:04,160 --> 00:27:04,800
I don't believe you.
559
00:27:28,520 --> 00:27:30,480
It seems like both of you are weak.
560
00:27:31,080 --> 00:27:33,320
Why don't you ask your master
561
00:27:33,400 --> 00:27:33,960
for help?
562
00:27:34,000 --> 00:27:34,840
The one who went in
563
00:27:34,840 --> 00:27:36,000
is our master.
564
00:27:36,840 --> 00:27:37,720
Mister.
565
00:27:38,200 --> 00:27:39,640
Please deliver a message to him.
566
00:27:40,480 --> 00:27:41,680
His name is Nangong Chunshui.
567
00:27:42,000 --> 00:27:42,520
Stop it.
568
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
He won't be here
569
00:27:44,840 --> 00:27:45,720
to help us.
570
00:27:47,720 --> 00:27:48,760
He is more likely
571
00:27:48,760 --> 00:27:49,400
to laugh at us.
572
00:27:49,800 --> 00:27:50,440
No.
573
00:27:51,520 --> 00:27:52,960
I want to tell him...
574
00:27:55,880 --> 00:27:58,640
to just wait.
575
00:28:01,960 --> 00:28:02,480
Fine.
576
00:28:04,960 --> 00:28:05,880
The guy inside!
577
00:28:06,280 --> 00:28:08,600
Nangong Chunshui, listen here.
578
00:28:14,760 --> 00:28:16,280
Well, in the end,
579
00:28:16,840 --> 00:28:18,000
my disciples...
580
00:28:20,320 --> 00:28:21,880
Just you wait!
581
00:28:28,960 --> 00:28:30,560
Oh, Baili Dongjun.
582
00:28:32,440 --> 00:28:32,880
Fine.
583
00:28:33,840 --> 00:28:35,080
Let them be beaten to death.
584
00:28:37,640 --> 00:28:39,240
They are going to die
585
00:28:39,400 --> 00:28:40,480
from being tortured by those two.
586
00:28:42,040 --> 00:28:43,760
Since both of them are so arrogant,
587
00:28:44,240 --> 00:28:45,640
that means they are far from death.
588
00:28:49,160 --> 00:28:50,640
Why don't I say something back?
589
00:28:54,080 --> 00:28:54,840
I'll tell them...
590
00:28:57,120 --> 00:28:59,600
You call yourself a scholar.
591
00:28:59,800 --> 00:29:00,920
Scholars
592
00:29:01,360 --> 00:29:02,680
fight verbally.
593
00:29:03,160 --> 00:29:04,240
I can say something gentle.
594
00:29:06,920 --> 00:29:08,000
Well, fine, then.
595
00:29:08,840 --> 00:29:09,960
We can part ways
596
00:29:11,080 --> 00:29:12,360
and I wish you a happy life.
597
00:29:17,240 --> 00:29:18,560
I shouldn't have taught him last night.
598
00:29:19,040 --> 00:29:20,280
That bad old geezer!
599
00:29:31,160 --> 00:29:31,840
I quit.
600
00:29:32,680 --> 00:29:33,720
I'm going to get myself killed.
601
00:29:40,720 --> 00:29:43,000
From now on, for the next seven days,
602
00:29:43,040 --> 00:29:44,120
meet me at Dongyue Lake
603
00:29:44,280 --> 00:29:45,400
at the Mao hour.
604
00:29:48,400 --> 00:29:49,400
Thank you, Miss.
605
00:29:50,360 --> 00:29:51,040
Oh, right.
606
00:29:55,600 --> 00:29:56,360
Are you hungry?
607
00:30:13,160 --> 00:30:14,400
Your sword skills
608
00:30:14,640 --> 00:30:15,600
are much more lively at this
609
00:30:15,600 --> 00:30:17,040
than what you were doing in the daytime.
610
00:30:19,160 --> 00:30:20,400
Are you mocking me?
611
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
You're strange.
612
00:30:25,440 --> 00:30:26,920
I killed your master.
613
00:30:27,160 --> 00:30:29,240
You should hate me.
614
00:30:29,920 --> 00:30:31,320
Even if you want something from me,
615
00:30:31,520 --> 00:30:32,880
it'd be nothing more than a deal.
616
00:30:33,760 --> 00:30:35,120
But you don't show
617
00:30:35,520 --> 00:30:36,880
any hostility towards me.
618
00:30:37,680 --> 00:30:39,080
Do you know what Master wanted...
619
00:30:41,120 --> 00:30:42,080
from the battle with you?
620
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
He wanted it to be delightful.
621
00:30:47,440 --> 00:30:48,560
He wanted to fight
the top martial artist.
622
00:30:51,960 --> 00:30:53,200
Miss, you did your best.
623
00:30:54,360 --> 00:30:55,720
That was what Master wanted.
624
00:30:58,440 --> 00:31:00,160
Master once told me
625
00:31:01,760 --> 00:31:03,040
not to treat you as an enemy.
626
00:31:03,560 --> 00:31:04,680
It's easier said
627
00:31:06,280 --> 00:31:08,840
than done.
628
00:31:12,960 --> 00:31:14,320
You are a sensible man.
629
00:31:16,680 --> 00:31:17,520
I'm not.
630
00:31:21,360 --> 00:31:22,520
But I know my master.
631
00:31:24,520 --> 00:31:25,240
I know...
632
00:31:28,360 --> 00:31:29,520
what he truly wanted.
633
00:31:37,280 --> 00:31:38,600
You should do the same thing
634
00:31:38,680 --> 00:31:39,600
for the next few days.
635
00:31:39,920 --> 00:31:40,960
I'll train really hard
636
00:31:41,400 --> 00:31:42,240
every single day.
637
00:31:44,000 --> 00:31:46,400
The same goes for roasted chickens.
638
00:31:51,600 --> 00:31:53,560
Since we are at the Dongyue Lake,
639
00:31:53,920 --> 00:31:54,840
why don't we
640
00:31:56,560 --> 00:31:57,160
grill fish tomorrow?
641
00:32:31,840 --> 00:32:33,080
Your master has just passed away
642
00:32:33,440 --> 00:32:35,000
and your loved one is getting married.
643
00:32:37,120 --> 00:32:37,800
Aren't you resentful?
644
00:32:40,480 --> 00:32:41,160
Who are you?
645
00:32:41,440 --> 00:32:42,840
I know you want to be stronger.
646
00:32:43,360 --> 00:32:43,880
And I
647
00:32:44,480 --> 00:32:45,600
have a technique
648
00:32:46,360 --> 00:32:47,720
that can make you stronger.
649
00:32:48,480 --> 00:32:49,200
I'm asking,
650
00:32:50,320 --> 00:32:52,560
who are you?
651
00:32:53,200 --> 00:32:54,640
Beyond the sky and the earth,
652
00:32:55,120 --> 00:32:55,800
I'm Yue Qing.
653
00:33:07,640 --> 00:33:08,480
I don't know you.
654
00:33:10,320 --> 00:33:11,240
And I'm not interested.
655
00:33:14,680 --> 00:33:15,800
Why not?
656
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Your master had been fighting
657
00:33:17,000 --> 00:33:17,760
Li Changsheng his whole life.
658
00:33:18,120 --> 00:33:18,760
Don't you want
659
00:33:18,760 --> 00:33:19,480
to fulfill his dream
660
00:33:19,480 --> 00:33:20,200
by beating his disciple,
661
00:33:20,240 --> 00:33:21,200
Baili Dongjun?
662
00:33:25,840 --> 00:33:27,000
You know Baili Dongjun?
663
00:33:30,640 --> 00:33:32,640
You look like Yin Luoxia.
664
00:33:34,360 --> 00:33:35,400
I bet you are sisters.
665
00:33:36,680 --> 00:33:37,200
What now?
666
00:33:37,760 --> 00:33:38,960
You couldn't
take Baili Dongjun with you,
667
00:33:39,560 --> 00:33:41,040
so now you're plotting on me.
668
00:33:42,200 --> 00:33:42,720
There's no need for that.
669
00:33:43,640 --> 00:33:44,920
I'm not coming with you.
670
00:33:45,680 --> 00:33:46,520
So stop following me.
671
00:33:47,760 --> 00:33:48,800
Next time,
672
00:33:49,760 --> 00:33:51,120
I won't be so nice to you.
673
00:33:57,000 --> 00:33:57,680
Ye Dingzhi!
674
00:34:15,040 --> 00:34:15,880
Ye Dingzhi!
675
00:34:16,680 --> 00:34:17,480
She is getting married!
676
00:34:17,480 --> 00:34:19,040
Don't you want to get her back?
677
00:34:29,120 --> 00:34:30,360
Your friend is here to visit you.
678
00:34:33,920 --> 00:34:35,800
Luoxia, why are you here?
679
00:34:37,240 --> 00:34:38,480
Luckily, you don't have to fight.
680
00:34:38,600 --> 00:34:39,400
Those old men
681
00:34:39,400 --> 00:34:40,280
are simply inhumane.
682
00:34:43,880 --> 00:34:45,200
I brought you some medicine.
683
00:34:46,640 --> 00:34:47,120
Oh, right.
684
00:34:47,600 --> 00:34:48,920
Mr. Nangong said
685
00:34:49,240 --> 00:34:50,120
that if you couldn't
686
00:34:50,120 --> 00:34:51,280
pass all 16 floors
in the Dengtian Pavilion,
687
00:34:51,960 --> 00:34:52,760
then you might leave.
688
00:34:54,320 --> 00:34:55,600
And also,
689
00:34:56,800 --> 00:34:57,960
don't call him Master anymore.
690
00:34:58,640 --> 00:34:58,960
Well...
691
00:35:01,760 --> 00:35:03,240
He just wants us to get killed.
692
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
What can we do?
693
00:35:08,440 --> 00:35:09,600
We can do nothing
694
00:35:10,120 --> 00:35:10,920
but fight.
695
00:35:17,880 --> 00:35:18,320
Ouch.
696
00:35:20,440 --> 00:35:20,840
Well.
697
00:35:22,480 --> 00:35:23,360
I'll go gentle.
698
00:35:54,320 --> 00:35:55,880
Your identity,
699
00:35:56,280 --> 00:35:57,520
your goal,
700
00:35:58,360 --> 00:35:59,600
and
701
00:35:59,920 --> 00:36:01,960
the cold power struggle aside,
702
00:36:03,640 --> 00:36:04,280
are you...
703
00:36:06,480 --> 00:36:08,120
in love with Baili Dongjun?
704
00:36:08,240 --> 00:36:08,600
I...
705
00:36:11,280 --> 00:36:12,800
I've never thought about it.
706
00:36:13,400 --> 00:36:14,640
Give it a thought now, then.
707
00:36:15,240 --> 00:36:16,160
Luoxia.
708
00:36:24,520 --> 00:36:25,480
Well...
709
00:36:31,160 --> 00:36:32,080
You smiled.
710
00:36:35,080 --> 00:36:36,360
Why are you blushing?
711
00:36:37,480 --> 00:36:38,480
You like him?
712
00:36:42,000 --> 00:36:43,800
I think...
713
00:36:48,760 --> 00:36:50,400
I do.
714
00:37:16,320 --> 00:37:18,920
Both of you are her martial uncles.
715
00:37:19,440 --> 00:37:20,320
How come
716
00:37:20,800 --> 00:37:22,280
you only deserve me to dress your wound?
717
00:37:22,960 --> 00:37:23,640
Jealous?
718
00:37:25,720 --> 00:37:27,560
When I was injured
while practicing spear techniques,
719
00:37:27,760 --> 00:37:29,440
the prettiest woman in the Royal Academy
720
00:37:29,440 --> 00:37:30,240
dressed my wound.
721
00:37:30,760 --> 00:37:31,840
This is nothing to be jealous of.
722
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Why are you laughing?
723
00:37:36,440 --> 00:37:37,160
You don't believe me?
724
00:37:37,440 --> 00:37:38,320
I'm telling the truth.
725
00:37:39,840 --> 00:37:40,640
Where are you going?
726
00:37:41,320 --> 00:37:42,440
I'm really telling the truth.
727
00:38:05,280 --> 00:38:06,040
Baili Dongjun,
728
00:38:06,560 --> 00:38:07,520
are you going to sleep?
729
00:38:11,240 --> 00:38:12,320
I can't fall asleep.
730
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
Tell me, what's going on?
731
00:38:17,440 --> 00:38:18,640
Well, I can stay up and talk to you.
732
00:38:23,240 --> 00:38:23,920
Sikong Changfeng,
733
00:38:24,440 --> 00:38:25,760
we've known each other for so long.
734
00:38:26,080 --> 00:38:26,560
But we never
735
00:38:26,600 --> 00:38:27,440
talk about our past.
736
00:38:29,640 --> 00:38:30,880
Do you remember my introduction?
737
00:38:31,320 --> 00:38:33,240
You come empty-handed
and you leave empty-handed.
738
00:38:33,560 --> 00:38:34,440
That's why you named yourself Sikong.
739
00:38:34,840 --> 00:38:37,000
And you wish to go and never come back,
like a gust of wind.
740
00:38:37,720 --> 00:38:41,040
So your name is Sikong Changfeng.
741
00:38:41,880 --> 00:38:42,160
Yes.
742
00:38:42,760 --> 00:38:44,160
This is how I imagined my life would be.
743
00:38:45,160 --> 00:38:46,080
I'd carry a spear,
744
00:38:46,440 --> 00:38:47,440
ride a horse,
745
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
wander through the world,
746
00:38:49,800 --> 00:38:50,440
and at last,
747
00:38:50,960 --> 00:38:52,440
die drunk in front of a temple.
748
00:38:56,080 --> 00:38:56,960
I'd leave empty-handed.
749
00:38:58,160 --> 00:38:59,360
That was also the first half of my life.
750
00:38:59,800 --> 00:39:00,440
I came empty-handed.
751
00:39:03,160 --> 00:39:03,560
Do you remember
752
00:39:03,560 --> 00:39:04,600
what I told you?
753
00:39:05,240 --> 00:39:06,160
I once told you
754
00:39:06,160 --> 00:39:06,760
that I lost my memory.
755
00:39:07,320 --> 00:39:09,040
When I first became conscious,
756
00:39:09,240 --> 00:39:10,480
I woke up in a broken temple.
757
00:39:11,360 --> 00:39:11,920
That time,
758
00:39:12,320 --> 00:39:12,840
I was
759
00:39:12,840 --> 00:39:13,800
starving.
760
00:39:13,960 --> 00:39:14,920
So I crawled out
761
00:39:15,080 --> 00:39:15,800
into the street.
762
00:39:16,400 --> 00:39:17,280
But I didn't have
763
00:39:17,720 --> 00:39:18,640
any money on me.
764
00:39:19,280 --> 00:39:20,560
I could only watch other people
765
00:39:20,760 --> 00:39:21,280
eat.
766
00:39:21,720 --> 00:39:22,280
And then,
767
00:39:22,960 --> 00:39:23,360
a boy
768
00:39:23,360 --> 00:39:24,720
in rag
769
00:39:25,280 --> 00:39:26,320
gave me a pancake.
770
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
He asked for my name.
771
00:39:28,360 --> 00:39:29,040
I said I didn't know.
772
00:39:29,880 --> 00:39:30,360
Then,
773
00:39:30,920 --> 00:39:32,040
he told me to follow him.
774
00:39:32,920 --> 00:39:33,520
I don't know
775
00:39:33,520 --> 00:39:34,440
how old I was.
776
00:39:34,960 --> 00:39:36,440
But I remember that young man
777
00:39:36,880 --> 00:39:37,600
was as tall as me.
778
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
He said he was 13.
779
00:39:39,840 --> 00:39:40,400
And so,
780
00:39:40,720 --> 00:39:42,280
I thought I was 13 too.
781
00:39:42,960 --> 00:39:43,480
Since then,
782
00:39:44,240 --> 00:39:45,280
my name has been Sikong Changfeng.
783
00:39:49,480 --> 00:39:51,160
Don't look at me like this.
784
00:39:51,360 --> 00:39:52,440
It makes me look pathetic.
785
00:39:54,080 --> 00:39:54,800
Listen.
786
00:39:55,040 --> 00:39:55,760
In fact,
787
00:39:56,400 --> 00:39:56,960
I don't think
788
00:39:56,960 --> 00:39:57,880
I'm miserable.
789
00:39:58,000 --> 00:39:59,280
Live in the moment.
790
00:40:00,400 --> 00:40:01,400
Isn't this fun?
791
00:40:04,080 --> 00:40:05,240
Alright, that's all.
792
00:40:05,640 --> 00:40:06,360
How about you?
793
00:40:06,760 --> 00:40:07,440
Me?
794
00:40:10,960 --> 00:40:13,000
Martial arts have never been my thing.
795
00:40:13,240 --> 00:40:14,000
I enjoy making liquor.
796
00:40:14,560 --> 00:40:15,360
And so, I took Gu Chen,
797
00:40:15,400 --> 00:40:16,520
the best liquor brewer in the world,
798
00:40:16,560 --> 00:40:17,440
as my master.
799
00:40:19,120 --> 00:40:21,840
When Master Gu Chen passed,
800
00:40:22,560 --> 00:40:24,160
he passed on
the Western Chu's Sword Song to me.
801
00:40:24,800 --> 00:40:25,480
Since then,
802
00:40:25,560 --> 00:40:26,480
I've been determined
803
00:40:26,560 --> 00:40:27,440
to learn martial arts.
804
00:40:27,920 --> 00:40:28,480
And then,
805
00:40:28,480 --> 00:40:29,480
I took Mr. Li, the best martial artist
806
00:40:29,520 --> 00:40:30,480
in the world, as my master.
807
00:40:31,040 --> 00:40:31,880
You're just bragging.
808
00:40:31,880 --> 00:40:32,480
I'm not.
809
00:40:34,440 --> 00:40:35,160
I'm just...
810
00:40:35,640 --> 00:40:36,240
Well,
811
00:40:37,080 --> 00:40:37,960
I'm joking.
812
00:40:38,760 --> 00:40:40,880
You just happen to live a smooth life.
813
00:40:41,240 --> 00:40:42,000
Yeah.
814
00:40:42,920 --> 00:40:43,640
It seems like
815
00:40:43,640 --> 00:40:44,760
my only unfulfilled dream
816
00:40:45,400 --> 00:40:47,000
is to marry Miss Fairy.
817
00:40:47,880 --> 00:40:48,800
But...
818
00:40:53,840 --> 00:40:54,840
Now, I...
819
00:40:55,880 --> 00:40:56,600
What's wrong?
820
00:41:02,280 --> 00:41:02,960
Are you
821
00:41:02,960 --> 00:41:04,440
in love with Luoxia?
822
00:41:04,640 --> 00:41:05,440
Sikong Changfeng,
823
00:41:05,560 --> 00:41:06,160
I'm not
824
00:41:06,160 --> 00:41:07,160
a playboy.
825
00:41:10,160 --> 00:41:10,960
But
826
00:41:11,600 --> 00:41:12,640
their eyes
827
00:41:12,640 --> 00:41:13,560
look so much alike.
828
00:41:23,440 --> 00:41:24,880
I'm not making up excuses.
829
00:41:24,960 --> 00:41:26,000
They do look alike.
830
00:41:26,800 --> 00:41:27,600
Sometimes,
831
00:41:29,440 --> 00:41:30,160
when I look
832
00:41:30,160 --> 00:41:31,520
into Luoxia's eyes,
833
00:41:32,040 --> 00:41:33,040
I feel like
834
00:41:33,520 --> 00:41:34,360
I'm back to the night
835
00:41:34,360 --> 00:41:35,560
when I first met her.
836
00:41:36,440 --> 00:41:37,960
If they are so much alike,
837
00:41:38,640 --> 00:41:39,440
how do you know
838
00:41:39,440 --> 00:41:40,720
that the one you like is Luoxia,
839
00:41:41,080 --> 00:41:41,400
but not
840
00:41:41,400 --> 00:41:42,720
Miss Fairy's substitute?
841
00:41:44,320 --> 00:41:45,400
Don't talk nonsense.
842
00:41:48,440 --> 00:41:49,320
Substitute?
843
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
She's not.
844
00:41:50,600 --> 00:41:51,160
If someone overheard this,
845
00:41:51,160 --> 00:41:52,040
they'd misunderstand.
846
00:41:53,280 --> 00:41:55,600
If they look so much alike
847
00:41:55,960 --> 00:41:56,760
and you don't treat her as a substitute,
848
00:41:57,040 --> 00:41:57,640
then what is it?
849
00:42:02,440 --> 00:42:03,800
People may look alike.
850
00:42:05,000 --> 00:42:06,600
But the feelings are different.
851
00:42:34,960 --> 00:42:35,800
Ye Dingzhi.
852
00:42:36,160 --> 00:42:36,960
She is getting married!
853
00:42:36,960 --> 00:42:38,440
Don't you want to get her back?
854
00:42:39,920 --> 00:42:41,320
Of course, I do.
855
00:42:42,920 --> 00:42:44,240
I want to do so so badly,
even in my dreams.
856
00:42:46,640 --> 00:42:47,720
Soon,
857
00:42:48,640 --> 00:42:49,960
she'll be in her wedding gown,
858
00:42:49,960 --> 00:42:50,920
marrying someone else.
859
00:42:56,440 --> 00:42:57,120
Dongjun.
860
00:42:59,360 --> 00:43:00,480
I'm going after...
861
00:43:03,400 --> 00:43:05,760
your senior's future sister-in-law.
862
00:43:07,960 --> 00:43:08,800
When the time comes...
863
00:43:11,800 --> 00:43:13,440
will you turn your sword against me?
864
00:43:17,680 --> 00:43:19,100
[No animals were harmed
during the filming of this drama.]
865
00:43:19,100 --> 00:43:20,520
[Some animals were created
using bionic props and 3D effects.]
866
00:43:35,440 --> 00:43:38,240
♪A gentle breeze♪
867
00:43:38,240 --> 00:43:42,680
♪Intentionally touching the heart♪
868
00:43:44,170 --> 00:43:47,360
♪Moored by the lake, ripples spread♪
869
00:43:47,400 --> 00:43:51,200
♪Feet covered by spring mud♪
870
00:43:51,680 --> 00:43:55,120
♪Branches softly murmur in the wind♪
871
00:43:55,160 --> 00:44:00,960
♪Whispering secrets♪
872
00:44:02,560 --> 00:44:08,520
♪Drawing your silhouette under the moon♪
873
00:44:10,000 --> 00:44:12,880
♪As if destined,
gazing at your graceful silhouette♪
874
00:44:12,880 --> 00:44:15,240
♪Restlessly searching♪
875
00:44:15,240 --> 00:44:19,480
♪I stay with you even if the twilight
turns to a clear evening♪
876
00:44:19,480 --> 00:44:24,240
♪Listening closely to the drizzle
in the shadows♪
877
00:44:24,240 --> 00:44:27,680
♪Who can I lean on now?♪
878
00:44:27,720 --> 00:44:30,480
♪Roaming the world together
like a pair of lovebirds♪
879
00:44:30,480 --> 00:44:33,160
♪Deeply in love,
two hearts in perfect harmony♪
880
00:44:33,200 --> 00:44:37,520
♪A red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotion♪
881
00:44:37,520 --> 00:44:42,080
♪A folding fan swaying
among the stars and clouds♪
882
00:44:42,080 --> 00:44:45,280
♪In this perfect moment♪
883
00:44:45,280 --> 00:44:50,360
♪To meet you♪
884
00:45:26,320 --> 00:45:29,080
♪A gentle breeze♪
885
00:45:29,120 --> 00:45:33,520
♪Intentionally touching the heart♪
886
00:45:34,720 --> 00:45:38,240
♪Moored by the lake, ripples spread♪
887
00:45:38,280 --> 00:45:42,040
♪Feet covered by spring mud♪
888
00:45:42,560 --> 00:45:45,920
♪Branches softly murmur in the wind♪
889
00:45:46,040 --> 00:45:51,760
♪Whispering secrets♪
890
00:45:53,520 --> 00:45:59,360
♪Drawing your silhouette under the moon♪
891
00:46:00,760 --> 00:46:03,720
♪As if destined,
gazing at your graceful silhouette♪
892
00:46:03,720 --> 00:46:06,040
♪Restlessly searching♪
893
00:46:06,120 --> 00:46:10,280
♪I stay with you even if the twilight
turns to a clear evening♪
894
00:46:10,280 --> 00:46:15,040
♪Listening closely to the drizzle
in the shadows♪
895
00:46:15,080 --> 00:46:18,480
♪Who can I lean on now?♪
896
00:46:18,520 --> 00:46:21,280
♪Roaming the world together
like a pair of lovebirds♪
897
00:46:21,320 --> 00:46:24,000
♪Deeply in love,
two hearts in perfect harmony♪
898
00:46:24,000 --> 00:46:28,320
♪A red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotion♪
899
00:46:28,360 --> 00:46:32,880
♪A folding fan swaying
among the stars and clouds♪
900
00:46:32,880 --> 00:46:36,080
♪In this perfect moment♪
901
00:46:36,160 --> 00:46:41,160
♪To meet you♪
56241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.