All language subtitles for Dashing.Youth.2024.EP22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:33,240 ♪Overcoming the boundary of confusion♪ 2 00:00:33,400 --> 00:00:35,920 ♪Holding onto my life in the face of death threats♪ 3 00:00:36,280 --> 00:00:39,200 ♪I look into this dark night♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,920 ♪Never once has my soul been extinguished♪ 5 00:00:44,080 --> 00:00:46,720 ♪With this passion♪ 6 00:00:46,920 --> 00:00:50,840 ♪My spirit is growing to reach full swing♪ 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,680 ♪Slashing the mountain and the ocean apart♪ 8 00:00:54,760 --> 00:00:57,080 ♪Answering the true call on a sword♪ 9 00:00:57,200 --> 00:01:01,040 ♪I'm the chosen one in this turbulent world♪ 10 00:01:02,240 --> 00:01:05,160 ♪Keep my distance from the world♪ 11 00:01:05,440 --> 00:01:08,000 ♪Who can understand my loneliness?♪ 12 00:01:08,120 --> 00:01:11,080 ♪A single thought, looking down♪ 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,240 ♪Blades unsheathed, frost flies everywhere♪ 14 00:01:14,440 --> 00:01:17,000 ♪A belief that cuts through the world♪ 15 00:01:17,080 --> 00:01:21,000 ♪Soaring towards the sky, the sword reigns all♪ 16 00:01:22,320 --> 00:01:24,800 ♪Striding across the land with a drunken gait♪ 17 00:01:25,040 --> 00:01:27,600 ♪I will protect the people whenever I'm needed♪ 18 00:01:27,760 --> 00:01:31,720 ♪Atop the summit, you and I shall battle for the world's best♪ 19 00:01:31,720 --> 00:01:34,600 [Directed by Chen Zhoufei] 20 00:01:40,040 --> 00:01:42,220 [Dashing Youth] 21 00:01:42,220 --> 00:01:45,570 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 22 00:01:45,570 --> 00:01:48,920 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 23 00:01:49,120 --> 00:01:51,920 [Episode 22] 24 00:01:56,400 --> 00:01:57,120 My Lord. 25 00:01:58,320 --> 00:01:58,960 Why? 26 00:02:01,400 --> 00:02:02,920 How could he return as if nothing had happened 27 00:02:03,000 --> 00:02:04,560 after he said those things to me? 28 00:02:05,480 --> 00:02:06,080 Why? 29 00:02:07,200 --> 00:02:09,040 Why didn't he come back until now? 30 00:02:12,350 --> 00:02:13,040 They dance so well. 31 00:02:13,640 --> 00:02:14,400 So pretty. 32 00:02:14,400 --> 00:02:15,480 Look at her figure. 33 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Not bad. Awesome! 34 00:02:16,640 --> 00:02:18,360 - Awesome. - Awesome! 35 00:02:19,080 --> 00:02:19,680 Luoxia. 36 00:02:20,520 --> 00:02:22,280 Take care of Flawless for me. 37 00:02:29,480 --> 00:02:30,040 Master, 38 00:02:30,880 --> 00:02:32,080 what terrible thing did you 39 00:02:32,080 --> 00:02:33,120 do to her then? 40 00:02:35,880 --> 00:02:38,000 Actually, it's no big deal. 41 00:02:39,600 --> 00:02:40,600 It's just that I figured 42 00:02:40,680 --> 00:02:42,320 since we were engaged, 43 00:02:43,000 --> 00:02:44,360 then we should be honest with each other. 44 00:02:45,400 --> 00:02:46,040 So I told her 45 00:02:46,040 --> 00:02:47,320 that I had practiced 46 00:02:47,320 --> 00:02:48,120 the Chun Art. 47 00:02:49,120 --> 00:02:49,680 Then 48 00:02:49,680 --> 00:02:50,640 she asked me a question. 49 00:02:51,280 --> 00:02:52,000 What question? 50 00:02:53,720 --> 00:02:54,520 She asked 51 00:02:56,280 --> 00:02:57,320 how many wives 52 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 I had had. 53 00:03:01,720 --> 00:03:04,560 And what was your answer? 54 00:03:05,520 --> 00:03:06,720 Of course, I said three. 55 00:03:13,480 --> 00:03:15,360 A gentleman like me 56 00:03:15,560 --> 00:03:16,320 will only have one wife 57 00:03:16,320 --> 00:03:17,560 in one life. 58 00:03:17,640 --> 00:03:18,440 There's no way I have more than one wife. 59 00:03:18,480 --> 00:03:20,120 Then I know why Miss Luo 60 00:03:20,440 --> 00:03:21,960 called you a playboy. 61 00:03:23,080 --> 00:03:25,480 One life, one wife. 62 00:03:26,040 --> 00:03:26,880 Well, it doesn't 63 00:03:26,880 --> 00:03:27,680 sound like a problem. 64 00:03:28,000 --> 00:03:28,640 - Right? - Yes. 65 00:03:36,640 --> 00:03:38,640 Martial Uncle Baili, so what you are saying is 66 00:03:38,840 --> 00:03:39,640 the longer you live, 67 00:03:39,840 --> 00:03:40,960 the more women you can love. 68 00:03:42,240 --> 00:03:42,880 No. 69 00:03:42,960 --> 00:03:43,240 Well... 70 00:03:43,520 --> 00:03:44,440 That's not what I meant. 71 00:03:44,680 --> 00:03:45,800 What do you mean, then? 72 00:03:47,480 --> 00:03:48,240 I mean... 73 00:03:49,280 --> 00:03:50,120 I... 74 00:03:51,400 --> 00:03:52,960 Aren't we talking about Master? 75 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 Why are you pointing at me all of a sudden? 76 00:03:55,440 --> 00:03:55,760 Right. 77 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 We are talking about me. 78 00:04:00,400 --> 00:04:01,520 What are your women's 79 00:04:01,880 --> 00:04:03,360 real thoughts? 80 00:04:05,000 --> 00:04:07,040 Well, from your point of view, 81 00:04:07,720 --> 00:04:08,800 a new identity 82 00:04:08,880 --> 00:04:09,680 means a new life. 83 00:04:09,960 --> 00:04:11,160 Every time you get married, 84 00:04:11,400 --> 00:04:13,240 it means she is the love of your life. 85 00:04:13,480 --> 00:04:14,920 But, in my opinion, 86 00:04:15,120 --> 00:04:16,920 no matter how long you have lived, 87 00:04:17,000 --> 00:04:18,200 if you're still the same person, 88 00:04:18,550 --> 00:04:20,430 there's only one life. 89 00:04:20,720 --> 00:04:21,400 I am 90 00:04:21,440 --> 00:04:22,200 the only person 91 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 who is unique to you. 92 00:04:23,520 --> 00:04:24,640 The moment you meet me 93 00:04:25,480 --> 00:04:26,960 is the moment you learn what love is. 94 00:04:37,320 --> 00:04:37,880 Master. 95 00:04:38,880 --> 00:04:39,960 What was her response 96 00:04:40,360 --> 00:04:41,040 after you said that? 97 00:04:41,840 --> 00:04:43,240 After that, 98 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 there was a disapproving look, 99 00:04:46,600 --> 00:04:48,080 but she didn't get mad right away. 100 00:04:49,120 --> 00:04:50,720 She then asked me another question. 101 00:04:52,560 --> 00:04:53,280 - What was it? - What was it? 102 00:04:55,600 --> 00:04:56,280 She said... 103 00:04:56,320 --> 00:04:57,640 She must have asked 104 00:04:59,440 --> 00:05:00,600 how many wives you would have 105 00:05:01,720 --> 00:05:02,920 after marrying her. 106 00:05:06,640 --> 00:05:07,120 Exactly. 107 00:05:07,680 --> 00:05:08,280 Exactly. 108 00:05:08,640 --> 00:05:10,120 Women all over the world 109 00:05:10,200 --> 00:05:11,600 indeed 110 00:05:11,760 --> 00:05:12,720 think the same way. 111 00:05:15,600 --> 00:05:16,440 Luoxia. 112 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Don't be mad at me 113 00:05:18,000 --> 00:05:19,040 on her behalf. 114 00:05:19,320 --> 00:05:20,000 You can ask 115 00:05:20,000 --> 00:05:21,040 your martial uncles here. 116 00:05:21,720 --> 00:05:22,880 If they were in the situation, 117 00:05:23,040 --> 00:05:24,440 what would they say? 118 00:05:26,800 --> 00:05:27,600 Martial Uncle Baili. 119 00:05:28,680 --> 00:05:29,480 What do you think? 120 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 If it were me, I'd say... 121 00:05:37,000 --> 00:05:38,480 I've never thought about the next life. 122 00:05:39,360 --> 00:05:40,280 But in this life, 123 00:05:41,200 --> 00:05:42,520 I'll love you with all my heart. 124 00:05:51,080 --> 00:05:52,040 Martial Uncle Sikong, 125 00:05:52,760 --> 00:05:53,360 how about you? 126 00:05:54,480 --> 00:05:55,440 Me? 127 00:05:56,000 --> 00:05:56,720 I'd say, 128 00:05:57,040 --> 00:05:57,960 before I met you, 129 00:05:58,320 --> 00:05:59,360 I thought a relationship 130 00:05:59,400 --> 00:06:00,800 was something temporary. 131 00:06:01,240 --> 00:06:02,760 It ended when you passed away. 132 00:06:03,400 --> 00:06:04,320 But after I met you, 133 00:06:04,680 --> 00:06:06,040 I've realized a relationship 134 00:06:06,480 --> 00:06:07,920 is not restricted by time. 135 00:06:08,440 --> 00:06:10,040 After I've met you, 136 00:06:10,080 --> 00:06:11,360 I will not love or marry 137 00:06:11,600 --> 00:06:12,680 anyone else. 138 00:06:19,400 --> 00:06:20,520 Well, decades later, 139 00:06:20,960 --> 00:06:22,000 I'd say the same thing 140 00:06:22,360 --> 00:06:23,600 to another woman. 141 00:06:27,040 --> 00:06:29,160 I've lived over 180 years 142 00:06:29,200 --> 00:06:30,360 for nothing. 143 00:06:31,560 --> 00:06:33,360 I should call you Master instead. 144 00:06:33,680 --> 00:06:34,440 No, no. That's not right. 145 00:06:35,160 --> 00:06:35,600 Master. 146 00:06:36,320 --> 00:06:36,840 So, 147 00:06:36,840 --> 00:06:38,320 what did you say in the end? 148 00:06:40,480 --> 00:06:42,760 I had a few drinks 149 00:06:43,320 --> 00:06:44,080 and I was tipsy. 150 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 And I told her... 151 00:06:47,680 --> 00:06:48,800 I said... 152 00:06:53,480 --> 00:06:55,320 Too many to count. 153 00:07:06,880 --> 00:07:08,040 Dengtian Pavilion. 154 00:07:08,720 --> 00:07:09,360 What is it? 155 00:07:11,120 --> 00:07:12,360 The Dengtian Pavilion in Xueyue City 156 00:07:12,560 --> 00:07:13,440 consists of 16 floors. 157 00:07:13,680 --> 00:07:14,240 Every floor 158 00:07:14,240 --> 00:07:15,720 is guarded by a martial master. 159 00:07:16,520 --> 00:07:17,200 The higher the floor is, 160 00:07:17,480 --> 00:07:18,720 the stronger 161 00:07:18,880 --> 00:07:19,800 the martial master is. 162 00:07:20,320 --> 00:07:21,640 Especially on the top floors. 163 00:07:22,200 --> 00:07:22,960 They are the legends 164 00:07:22,960 --> 00:07:24,160 in the martial arts world. 165 00:07:24,520 --> 00:07:25,840 Their skills are mysterious and powerful. 166 00:07:26,200 --> 00:07:27,560 Only when you pass the highest floor 167 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 will you get a glimpse of Xueyue City. 168 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 That's impressive. 169 00:07:31,840 --> 00:07:32,520 Indeed. 170 00:07:33,840 --> 00:07:34,960 But it's nothing. 171 00:07:36,000 --> 00:07:38,560 Because I myself am the legend. 172 00:08:01,160 --> 00:08:02,320 You again? 173 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 The former Lord used to send you to stop me. 174 00:08:05,120 --> 00:08:05,920 Now, the current Lord 175 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 also sends you to stop me. 176 00:08:07,600 --> 00:08:08,680 Well, I wanted to ask the same. 177 00:08:09,120 --> 00:08:10,400 Why is it you again? 178 00:08:11,600 --> 00:08:12,840 I haven't seen you in ten years. 179 00:08:13,280 --> 00:08:14,640 Why have you gotten younger? 180 00:08:16,320 --> 00:08:17,200 Because 181 00:08:18,240 --> 00:08:19,560 I'm an immortal. 182 00:08:24,040 --> 00:08:25,080 Master's Headbutt Technique 183 00:08:25,080 --> 00:08:26,120 is so powerful. 184 00:08:26,520 --> 00:08:27,840 It never fails. 185 00:08:45,760 --> 00:08:46,560 Luo Shui. 186 00:08:47,840 --> 00:08:48,360 I'm here. 187 00:08:54,080 --> 00:08:54,920 You once said 188 00:08:55,480 --> 00:08:56,440 you preferred a scholar 189 00:08:56,840 --> 00:08:58,360 to a warrior. 190 00:08:59,000 --> 00:09:00,440 So I took charge of the Academy. 191 00:09:02,960 --> 00:09:04,280 Everyone in this world 192 00:09:04,720 --> 00:09:05,960 addressed me 193 00:09:06,040 --> 00:09:07,280 as Mr. Li from the Academy. 194 00:09:09,120 --> 00:09:10,440 But Mr. Li is dead. 195 00:09:11,000 --> 00:09:13,160 In this life, my name is Nangong Chunshui. 196 00:09:14,320 --> 00:09:15,120 In this life, 197 00:09:15,560 --> 00:09:16,360 I wanted to be 198 00:09:16,360 --> 00:09:17,320 an elegant scholar. 199 00:09:20,160 --> 00:09:21,080 You once 200 00:09:21,920 --> 00:09:23,280 asked me a question, 201 00:09:24,960 --> 00:09:28,080 but I answered it wrongly. 202 00:09:29,040 --> 00:09:29,720 And now, 203 00:09:29,720 --> 00:09:31,000 I'll answer it again. 204 00:09:33,520 --> 00:09:34,080 I, 205 00:09:35,000 --> 00:09:36,120 Nangong Chunshui, 206 00:09:37,400 --> 00:09:38,040 have only you 207 00:09:40,000 --> 00:09:41,120 as my wife 208 00:09:41,760 --> 00:09:42,960 for this life and the future lives. 209 00:09:45,160 --> 00:09:46,280 I used to think 210 00:09:47,040 --> 00:09:47,920 that love 211 00:09:48,640 --> 00:09:49,960 is temporary. 212 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 It ended when one of the parties passed away. 213 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 Until I met you, 214 00:09:57,480 --> 00:09:58,240 I realized 215 00:09:59,320 --> 00:10:00,360 that a relationship 216 00:10:00,360 --> 00:10:01,880 is not restricted by time. 217 00:10:05,240 --> 00:10:06,360 Are you going 218 00:10:06,600 --> 00:10:07,880 to say the same thing 219 00:10:08,360 --> 00:10:09,320 to another girl 220 00:10:09,320 --> 00:10:10,120 after a few decades? 221 00:10:11,360 --> 00:10:12,240 Sikong Changfeng. 222 00:10:14,600 --> 00:10:15,520 You surely know how to win a lady's heart. 223 00:10:16,360 --> 00:10:16,720 I... 224 00:10:18,000 --> 00:10:19,520 I was just saying. 225 00:10:19,720 --> 00:10:20,880 I didn't expect to get it all right. 226 00:10:26,360 --> 00:10:27,080 Of course not! 227 00:10:29,120 --> 00:10:29,720 Because... 228 00:10:31,480 --> 00:10:32,880 this is my last life. 229 00:10:36,720 --> 00:10:37,360 And I'll spend this life 230 00:10:38,480 --> 00:10:39,720 with only you. 231 00:10:42,480 --> 00:10:43,360 This life 232 00:10:44,480 --> 00:10:45,360 is forever. 233 00:10:50,520 --> 00:10:52,560 ♪Cold breeze ceases♪ 234 00:10:52,680 --> 00:10:56,320 ♪Sparrows dart through the woods in faint chirping♪ 235 00:10:59,120 --> 00:11:01,160 ♪Mist covering someone's eyes♪ 236 00:11:01,280 --> 00:11:04,880 ♪Like a dream yet to awaken♪ 237 00:11:07,080 --> 00:11:09,920 ♪It's supposed to be marvelous scenes♪ 238 00:11:10,120 --> 00:11:13,120 ♪Traveling alone only to witness♪ 239 00:11:13,120 --> 00:11:14,200 What do you mean? 240 00:11:14,200 --> 00:11:15,400 ♪The changes of the world♪ 241 00:11:16,240 --> 00:11:17,480 I mean 242 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 I've given up on the Chun Art. 243 00:11:20,480 --> 00:11:23,360 ♪That reminds people of romance♪ 244 00:11:23,360 --> 00:11:24,240 From now on, 245 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 I'll live and die, 246 00:11:28,360 --> 00:11:29,480 just like a mortal. 247 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 ♪Silently passing by each other♪ 248 00:11:30,880 --> 00:11:31,760 Forever and ever. 249 00:11:31,760 --> 00:11:32,720 ♪With a glimpse♪ 250 00:11:32,720 --> 00:11:33,360 This isn't what it means 251 00:11:33,360 --> 00:11:34,480 by forever and ever. 252 00:11:34,920 --> 00:11:37,080 ♪A sudden wind tugged at the heartstrings♪ 253 00:11:37,080 --> 00:11:38,600 As long as I can be with you, 254 00:11:40,080 --> 00:11:40,880 I think... 255 00:11:42,360 --> 00:11:43,480 that's the right way to put it. 256 00:11:44,320 --> 00:11:46,720 ♪It's like coveting the moon in the mirror♪ 257 00:11:46,840 --> 00:11:48,400 ♪The frost on my palm♪ 258 00:11:48,400 --> 00:11:49,720 Such a fool. 259 00:11:49,720 --> 00:11:51,680 ♪Looking for a pair of eyes♪ 260 00:11:51,720 --> 00:11:52,240 You are... 261 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 not chasing me away again, right? 262 00:11:57,080 --> 00:11:58,120 Everyone yearns 263 00:11:58,120 --> 00:11:58,720 for immortality. 264 00:11:58,720 --> 00:11:59,880 And you gave up on it so easily? 265 00:11:59,880 --> 00:12:01,440 ♪It's hard to let go of love♪ 266 00:12:01,920 --> 00:12:05,120 ♪It's like a thousand knots in my heart♪ 267 00:12:05,520 --> 00:12:06,360 Back then, 268 00:12:06,360 --> 00:12:07,840 I just said it out of anger. 269 00:12:07,840 --> 00:12:09,120 ♪When the moon is bright♪ 270 00:12:09,240 --> 00:12:10,520 ♪You'll come as promised♪ 271 00:12:10,520 --> 00:12:11,960 I didn't mean for you to give up 272 00:12:11,960 --> 00:12:13,000 on the Chun Art. 273 00:12:16,120 --> 00:12:16,880 I know. 274 00:12:17,640 --> 00:12:18,880 You'd better start practicing again. 275 00:12:23,640 --> 00:12:24,840 Well, if you give up on the Chun Art, 276 00:12:26,400 --> 00:12:27,680 there's no way 277 00:12:28,240 --> 00:12:29,120 to practice it again. 278 00:12:29,840 --> 00:12:30,720 Moreover, 279 00:12:31,160 --> 00:12:33,440 my master and my sect 280 00:12:34,360 --> 00:12:35,120 are gone. 281 00:12:36,160 --> 00:12:37,560 No one can help me with it. 282 00:12:37,720 --> 00:12:38,800 ♪Everything is a mess♪ 283 00:12:38,800 --> 00:12:39,920 You did it on purpose. 284 00:12:40,560 --> 00:12:41,320 You did it on purpose 285 00:12:41,320 --> 00:12:42,240 to make me feel guilty. 286 00:12:42,240 --> 00:12:43,600 You're getting back at me. 287 00:12:45,280 --> 00:12:46,320 I'm not. 288 00:12:46,320 --> 00:12:48,520 ♪They say love is shallow♪ 289 00:12:48,720 --> 00:12:51,880 ♪A gasp of air♪ 290 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 ♪Can make the candle go out♪ 291 00:12:54,760 --> 00:12:56,480 ♪I want to take this flame♪ 292 00:12:57,640 --> 00:13:00,680 Well... Will you regret 293 00:13:02,080 --> 00:13:03,120 doing this? 294 00:13:03,520 --> 00:13:04,280 No. 295 00:13:05,400 --> 00:13:05,840 Think about it. 296 00:13:07,080 --> 00:13:07,760 I've lived 297 00:13:07,760 --> 00:13:08,960 for more than 180 years. 298 00:13:10,280 --> 00:13:11,200 I didn't realize 299 00:13:12,480 --> 00:13:13,600 that I was still the young man I used to be 300 00:13:14,640 --> 00:13:16,120 until I met you. 301 00:13:17,400 --> 00:13:18,600 Young people 302 00:13:19,160 --> 00:13:20,240 always act recklessly. 303 00:13:21,640 --> 00:13:22,440 Thus, in this life, 304 00:13:23,120 --> 00:13:23,840 I have no regrets. 305 00:13:23,840 --> 00:13:25,360 ♪I'm enjoying a romance♪ 306 00:13:25,480 --> 00:13:27,400 ♪But when I look back♪ 307 00:13:27,840 --> 00:13:30,320 ♪By looking at the pair of eyes♪ 308 00:13:30,680 --> 00:13:32,800 ♪It can make me linger♪ 309 00:13:32,920 --> 00:13:35,040 ♪Days pass like seconds♪ 310 00:13:37,320 --> 00:13:38,040 No regrets, then. 311 00:13:38,040 --> 00:13:40,080 ♪It's hard to let go of love♪ 312 00:13:40,600 --> 00:13:43,760 ♪It's like a thousand knots in my heart♪ 313 00:13:45,240 --> 00:13:47,760 ♪I'm waiting for the moment when the moon is bright♪ 314 00:13:48,000 --> 00:13:53,200 ♪To spend the night together♪ 315 00:14:13,960 --> 00:14:15,560 This is always written in books. 316 00:14:16,360 --> 00:14:17,400 This is what people like. 317 00:14:18,640 --> 00:14:20,240 Happily ever after. 318 00:14:23,200 --> 00:14:24,240 Giving up on immortality 319 00:14:24,880 --> 00:14:25,800 for a woman. 320 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 This could only happen 321 00:14:28,200 --> 00:14:29,320 in a book. 322 00:14:31,520 --> 00:14:34,320 But, after they live happily ever after, 323 00:14:35,240 --> 00:14:36,040 they don't care about us anymore? 324 00:14:57,040 --> 00:14:57,800 What are you laughing at? 325 00:14:58,760 --> 00:14:59,520 Laughing at you. 326 00:14:59,800 --> 00:15:00,520 Me? 327 00:15:02,040 --> 00:15:03,520 Are you so happy 328 00:15:03,920 --> 00:15:04,760 that I agree to come with you? 329 00:15:06,160 --> 00:15:06,760 Of course. 330 00:15:07,520 --> 00:15:08,160 Because this is 331 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 the most important thing 332 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 in my life 333 00:15:12,920 --> 00:15:14,880 and the only reason for me 334 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 to be Nangong Chunshui. 335 00:15:54,800 --> 00:15:55,240 Oh, right. 336 00:15:56,280 --> 00:15:56,920 Well... 337 00:15:57,040 --> 00:15:58,400 Who are the three people 338 00:15:58,400 --> 00:15:59,000 coming with you? 339 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 The two young men 340 00:16:00,640 --> 00:16:01,520 are my disciples. 341 00:16:02,680 --> 00:16:03,640 That little girl 342 00:16:04,000 --> 00:16:05,120 is Liu Yue's disciple, 343 00:16:05,520 --> 00:16:06,440 considered my grand-disciple. 344 00:16:07,440 --> 00:16:08,240 Aren't you 345 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 going to invite them here? 346 00:16:10,920 --> 00:16:12,400 For what? 347 00:16:13,400 --> 00:16:14,040 They are annoying. 348 00:16:14,760 --> 00:16:15,920 If they want to enter the city, 349 00:16:16,280 --> 00:16:16,680 they should 350 00:16:16,680 --> 00:16:18,040 figure their way out. 351 00:16:18,520 --> 00:16:20,280 It's good to let them 352 00:16:20,400 --> 00:16:21,280 adapt to life without me. 353 00:16:23,760 --> 00:16:25,280 Why not ask those in the Dengtian Pavilion 354 00:16:25,560 --> 00:16:27,240 to take good care of them? 355 00:16:31,040 --> 00:16:31,880 Stop. 356 00:16:35,050 --> 00:16:36,920 [Luo He, Xueyue City] 357 00:16:36,920 --> 00:16:38,000 Do you have an invitation? 358 00:16:39,240 --> 00:16:39,680 No. 359 00:16:40,560 --> 00:16:41,800 If that's so, 360 00:16:42,680 --> 00:16:43,520 please go through the pavilion. 361 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 What if I refuse to go through it 362 00:16:46,160 --> 00:16:47,400 and insist on passing via here? 363 00:16:48,280 --> 00:16:50,040 I need to fight 16 people if I go through the pavilion. 364 00:16:50,400 --> 00:16:50,920 How troublesome. 365 00:16:51,440 --> 00:16:52,040 Furthermore, 366 00:16:52,040 --> 00:16:53,160 it's getting late. 367 00:16:53,440 --> 00:16:54,560 If I go through here, 368 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 I only need to defeat you. 369 00:16:58,760 --> 00:16:59,400 Makes sense. 370 00:17:00,440 --> 00:17:01,120 Let's do it. 371 00:17:05,400 --> 00:17:08,320 It seems like you want to fight me directly. 372 00:17:09,560 --> 00:17:10,120 Fine. 373 00:17:10,640 --> 00:17:12,400 However, if you choose to go through the Dengtian Pavilion, 374 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 you can enter as long as you win, 375 00:17:14,400 --> 00:17:15,640 and you can leave if you lose. 376 00:17:16,200 --> 00:17:16,680 With me, 377 00:17:16,680 --> 00:17:18,160 there's no such mercy. 378 00:17:19,600 --> 00:17:20,400 Either 379 00:17:20,880 --> 00:17:21,800 you beat me 380 00:17:21,960 --> 00:17:22,680 and get injured, 381 00:17:23,120 --> 00:17:23,640 or 382 00:17:24,600 --> 00:17:25,480 I beat you 383 00:17:26,200 --> 00:17:26,720 and throw you out. 384 00:17:28,400 --> 00:17:28,800 Guys. 385 00:17:31,840 --> 00:17:33,480 This guy wants to beat us up. 386 00:17:35,160 --> 00:17:36,320 Let's make his dream come true. 387 00:17:38,240 --> 00:17:38,920 Beat him up. 388 00:17:39,960 --> 00:17:41,160 Interesting. 389 00:17:48,960 --> 00:17:49,720 Order from the City Lord. 390 00:17:52,720 --> 00:17:53,320 Order from the City Lord. 391 00:17:53,560 --> 00:17:54,960 Gentlemen, you need to go through all 16 floors 392 00:17:55,120 --> 00:17:55,680 to enter. 393 00:17:56,640 --> 00:17:57,720 Sixteen floors? 394 00:17:58,120 --> 00:17:59,720 Don't we usually let them in 395 00:17:59,800 --> 00:18:00,600 after the 10th floor? 396 00:18:00,960 --> 00:18:01,560 I have no idea either. 397 00:18:03,240 --> 00:18:04,600 By the way, the City Lord mentioned 398 00:18:04,920 --> 00:18:06,080 that this lady is not interested in martial arts, 399 00:18:06,640 --> 00:18:07,440 she may enter directly. 400 00:18:10,920 --> 00:18:12,400 Well... 401 00:18:12,960 --> 00:18:14,120 Then... 402 00:18:15,400 --> 00:18:17,920 Martial Uncle Baili, Martial Uncle Sikong, 403 00:18:19,360 --> 00:18:19,960 good luck! 404 00:18:36,420 --> 00:18:37,450 [All At Once] 405 00:18:41,440 --> 00:18:42,720 You two 406 00:18:43,000 --> 00:18:44,600 are the disciples of that man? 407 00:18:44,920 --> 00:18:46,800 Why? Do you want to fight me? 408 00:18:48,440 --> 00:18:49,640 Who goes first? 409 00:18:51,120 --> 00:18:51,640 You first. 410 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 Usually, the best one 411 00:18:54,360 --> 00:18:55,400 goes last. 412 00:18:55,800 --> 00:18:56,640 Oh, come on. 413 00:18:57,720 --> 00:18:59,000 Don't be so presumptuous! 414 00:19:06,160 --> 00:19:07,000 That's fast. 415 00:19:12,360 --> 00:19:14,320 What on earth? 416 00:19:19,160 --> 00:19:19,880 I'll settle the second floor. 417 00:19:21,560 --> 00:19:25,350 [Shangguan] 418 00:19:30,730 --> 00:19:33,360 [Nanjue] 419 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 I, Ye Dingzhi, 420 00:19:45,640 --> 00:19:47,920 am here to see the Blade Deity, Yan Lingxia. 421 00:19:49,640 --> 00:19:51,240 You've come to seek revenge on me. 422 00:19:52,400 --> 00:19:53,280 No. 423 00:19:54,920 --> 00:19:57,680 I'm here to ask for a move 424 00:19:58,920 --> 00:19:59,400 from you. 425 00:20:15,640 --> 00:20:16,280 Greetings. 426 00:20:17,080 --> 00:20:19,440 You wanted me to enlighten you? 427 00:20:21,200 --> 00:20:21,640 Yes. 428 00:20:22,480 --> 00:20:23,000 Why? 429 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 I wanted to learn the Demon Deity Sword Techniques. 430 00:20:27,280 --> 00:20:29,520 There are only three ways to achieve success 431 00:20:30,240 --> 00:20:31,040 in sword training. 432 00:20:31,880 --> 00:20:32,880 Challenge the swordsmen, 433 00:20:33,280 --> 00:20:34,240 hone the skills in a desperate situation, 434 00:20:34,960 --> 00:20:35,880 and learn from a master. 435 00:20:36,800 --> 00:20:37,600 I don't have much time. 436 00:20:38,440 --> 00:20:39,760 The first two ways are time-consuming, 437 00:20:41,200 --> 00:20:43,360 so I'd like to ask you to teach me. 438 00:20:46,240 --> 00:20:47,080 You are just like 439 00:20:47,080 --> 00:20:48,600 your master. 440 00:20:49,720 --> 00:20:51,520 From the point of view of Nanjue's martial arts world, 441 00:20:51,720 --> 00:20:53,520 I don't support your decision to learn the Demon Deity Sword Techniques. 442 00:20:53,960 --> 00:20:54,480 I know. 443 00:20:55,880 --> 00:20:56,720 And I am sure 444 00:20:58,600 --> 00:20:59,720 that you know 445 00:21:01,480 --> 00:21:03,200 the reason why I came to you 446 00:21:04,360 --> 00:21:05,720 though there are so many masters in Nanjue. 447 00:21:07,560 --> 00:21:08,320 You are smart. 448 00:21:09,360 --> 00:21:11,080 And you know people's minds. 449 00:21:11,600 --> 00:21:12,120 True. 450 00:21:12,640 --> 00:21:13,680 I do feel sorry 451 00:21:13,680 --> 00:21:14,600 for your master. 452 00:21:14,920 --> 00:21:15,720 Although I... 453 00:21:15,760 --> 00:21:16,320 I admit 454 00:21:17,680 --> 00:21:18,720 this is a despicable thing. 455 00:21:19,760 --> 00:21:20,160 But I 456 00:21:20,160 --> 00:21:21,320 have my reason. 457 00:21:24,720 --> 00:21:27,000 I'm Rain Demon's disciple, Ye Dingzhi. 458 00:21:27,920 --> 00:21:30,560 Miss Yan Lingxia, please enlighten me. 459 00:21:38,080 --> 00:21:38,680 Fine. 460 00:21:44,840 --> 00:21:45,480 Draw your sword. 461 00:21:49,520 --> 00:21:51,360 There are 16 floors in Dengtian Pavilion. 462 00:21:52,240 --> 00:21:54,000 You can come up here at one go. 463 00:21:54,560 --> 00:21:55,760 Your disciples can do it too. 464 00:21:56,080 --> 00:21:57,520 That's impossible. 465 00:21:58,320 --> 00:21:59,760 With their current ability, 466 00:22:00,360 --> 00:22:01,760 the highest they can reach is the 14th floor. 467 00:22:02,640 --> 00:22:03,520 Any floor higher 468 00:22:04,240 --> 00:22:05,760 and they are going to get beaten up. 469 00:22:05,760 --> 00:22:07,580 [Mortals Stop Here] 470 00:22:07,580 --> 00:22:08,360 [Shangguan] 471 00:22:08,360 --> 00:22:10,280 They are certainly skilled. 472 00:22:10,600 --> 00:22:11,360 They made it 473 00:22:11,360 --> 00:22:12,440 to the 15th floor in one go. 474 00:22:13,040 --> 00:22:15,280 However, from the 15th floor onwards, 475 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 the guards will be the Elders. 476 00:22:26,240 --> 00:22:27,040 That's strange. 477 00:22:28,960 --> 00:22:30,400 Are they scared? 478 00:22:33,320 --> 00:22:34,120 Don't take it lightly. 479 00:22:34,600 --> 00:22:35,360 Let's have a look. 480 00:23:11,120 --> 00:23:12,640 Why are there two people on this floor? 481 00:23:13,920 --> 00:23:15,720 If both of you can come in together, 482 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 why can't the both of us 483 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 guard the pavilion together? 484 00:23:25,440 --> 00:23:26,710 Guardian of the 15th floor 485 00:23:26,710 --> 00:23:27,280 of the Dengtian Pavilion, 486 00:23:27,360 --> 00:23:28,080 Luo Fengzhong. 487 00:23:29,440 --> 00:23:32,080 Guardian of the 16th floor of the Dengtian Pavilion, 488 00:23:32,800 --> 00:23:33,920 Luo Nianse. 489 00:23:35,360 --> 00:23:36,840 Since both of you join forces, 490 00:23:37,040 --> 00:23:38,320 then both of us will join forces too. 491 00:23:48,800 --> 00:23:51,080 Well, control yourself. 492 00:23:51,160 --> 00:23:51,880 Control? 493 00:23:51,920 --> 00:23:53,320 Xueyue City will be humiliated. 494 00:23:55,120 --> 00:23:56,240 You're right. 495 00:23:56,640 --> 00:23:57,880 It's fine that their master passed. 496 00:23:58,400 --> 00:23:59,440 But his disciples 497 00:23:59,720 --> 00:24:01,040 also came to challenge us. 498 00:24:01,240 --> 00:24:02,360 Perhaps we shouldn't tolerate their behavior. 499 00:24:05,440 --> 00:24:07,400 Both of you have been well-known for many years. 500 00:24:07,720 --> 00:24:09,720 I suppose you wouldn't bully us. 501 00:24:13,360 --> 00:24:14,240 Kid. 502 00:24:15,600 --> 00:24:18,120 How long have you been in the martial arts world? 503 00:24:18,400 --> 00:24:20,360 Quite some time, sir. 504 00:24:21,160 --> 00:24:22,120 Since you said 505 00:24:22,240 --> 00:24:24,520 that my friend and I have been well-known for many years. 506 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 So, do you know 507 00:24:26,440 --> 00:24:27,720 who we are? 508 00:24:29,640 --> 00:24:30,200 Oh no. 509 00:24:30,640 --> 00:24:31,560 I was making it up. 510 00:24:31,920 --> 00:24:32,880 I've never heard of them 511 00:24:32,880 --> 00:24:33,640 in the martial arts world. 512 00:24:34,600 --> 00:24:36,400 Sikong Changfeng, what's wrong? 513 00:24:37,400 --> 00:24:38,000 We're in trouble. 514 00:24:38,560 --> 00:24:40,320 Both of them conceal their identities living here. 515 00:24:40,640 --> 00:24:41,680 They are using pseudonyms. 516 00:24:46,280 --> 00:24:46,640 Oh no. 517 00:24:48,160 --> 00:24:49,080 Now you've realized. 518 00:24:51,360 --> 00:24:53,120 No matter what you say 519 00:24:53,320 --> 00:24:54,680 about us bullying you, 520 00:24:55,160 --> 00:24:56,360 who knows 521 00:24:57,160 --> 00:24:58,200 who we are? 522 00:24:59,800 --> 00:25:01,120 How shameless of them. 523 00:25:02,720 --> 00:25:03,760 Since you are here, let's battle. 524 00:25:03,960 --> 00:25:04,840 Cut the nonsense. 525 00:25:06,440 --> 00:25:08,200 What's the hurry? 526 00:25:10,800 --> 00:25:11,840 Give them 527 00:25:12,880 --> 00:25:14,320 a chance to talk. 528 00:25:20,960 --> 00:25:23,360 The battle is inevitable for sure. 529 00:25:24,160 --> 00:25:25,280 But can you not hit my face? 530 00:25:27,240 --> 00:25:27,840 Sure. 531 00:25:36,600 --> 00:25:38,080 I thought we agreed to not hit my face. 532 00:25:41,080 --> 00:25:42,360 You face danger without fear. 533 00:25:42,440 --> 00:25:43,880 Impressive. 534 00:25:44,360 --> 00:25:45,160 Really? 535 00:25:57,720 --> 00:25:58,280 Are you scared? 536 00:25:58,720 --> 00:25:59,160 No. 537 00:25:59,440 --> 00:26:01,040 Beat me to death if you dare. 538 00:26:02,640 --> 00:26:03,280 Are you scared? 539 00:26:04,440 --> 00:26:05,260 No. 540 00:26:14,440 --> 00:26:15,040 Sikong Changfeng! 541 00:26:18,960 --> 00:26:20,200 Yes, I'm scared! 542 00:26:21,280 --> 00:26:22,040 Will you end the battle 543 00:26:22,120 --> 00:26:23,040 if I admit that I'm scared? 544 00:26:23,160 --> 00:26:25,760 No! 545 00:26:33,080 --> 00:26:35,280 Don't worry. I'm here. 546 00:26:35,320 --> 00:26:35,680 Don't ask. 547 00:26:36,320 --> 00:26:36,840 I'm scared. 548 00:26:38,160 --> 00:26:38,760 Can I bring him 549 00:26:38,760 --> 00:26:39,600 to take a break? 550 00:26:42,960 --> 00:26:44,520 Fengzhong's skills 551 00:26:44,560 --> 00:26:45,600 are ruthless. 552 00:26:46,240 --> 00:26:46,880 Don't worry. 553 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 We are different. 554 00:26:48,760 --> 00:26:49,360 For real? 555 00:26:49,760 --> 00:26:50,160 Of course. 556 00:26:55,600 --> 00:26:57,960 I'll use one finger only. 557 00:26:59,760 --> 00:27:00,760 One finger? 558 00:27:04,160 --> 00:27:04,800 I don't believe you. 559 00:27:28,520 --> 00:27:30,480 It seems like both of you are weak. 560 00:27:31,080 --> 00:27:33,320 Why don't you ask your master 561 00:27:33,400 --> 00:27:33,960 for help? 562 00:27:34,000 --> 00:27:34,840 The one who went in 563 00:27:34,840 --> 00:27:36,000 is our master. 564 00:27:36,840 --> 00:27:37,720 Mister. 565 00:27:38,200 --> 00:27:39,640 Please deliver a message to him. 566 00:27:40,480 --> 00:27:41,680 His name is Nangong Chunshui. 567 00:27:42,000 --> 00:27:42,520 Stop it. 568 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 He won't be here 569 00:27:44,840 --> 00:27:45,720 to help us. 570 00:27:47,720 --> 00:27:48,760 He is more likely 571 00:27:48,760 --> 00:27:49,400 to laugh at us. 572 00:27:49,800 --> 00:27:50,440 No. 573 00:27:51,520 --> 00:27:52,960 I want to tell him... 574 00:27:55,880 --> 00:27:58,640 to just wait. 575 00:28:01,960 --> 00:28:02,480 Fine. 576 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 The guy inside! 577 00:28:06,280 --> 00:28:08,600 Nangong Chunshui, listen here. 578 00:28:14,760 --> 00:28:16,280 Well, in the end, 579 00:28:16,840 --> 00:28:18,000 my disciples... 580 00:28:20,320 --> 00:28:21,880 Just you wait! 581 00:28:28,960 --> 00:28:30,560 Oh, Baili Dongjun. 582 00:28:32,440 --> 00:28:32,880 Fine. 583 00:28:33,840 --> 00:28:35,080 Let them be beaten to death. 584 00:28:37,640 --> 00:28:39,240 They are going to die 585 00:28:39,400 --> 00:28:40,480 from being tortured by those two. 586 00:28:42,040 --> 00:28:43,760 Since both of them are so arrogant, 587 00:28:44,240 --> 00:28:45,640 that means they are far from death. 588 00:28:49,160 --> 00:28:50,640 Why don't I say something back? 589 00:28:54,080 --> 00:28:54,840 I'll tell them... 590 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 You call yourself a scholar. 591 00:28:59,800 --> 00:29:00,920 Scholars 592 00:29:01,360 --> 00:29:02,680 fight verbally. 593 00:29:03,160 --> 00:29:04,240 I can say something gentle. 594 00:29:06,920 --> 00:29:08,000 Well, fine, then. 595 00:29:08,840 --> 00:29:09,960 We can part ways 596 00:29:11,080 --> 00:29:12,360 and I wish you a happy life. 597 00:29:17,240 --> 00:29:18,560 I shouldn't have taught him last night. 598 00:29:19,040 --> 00:29:20,280 That bad old geezer! 599 00:29:31,160 --> 00:29:31,840 I quit. 600 00:29:32,680 --> 00:29:33,720 I'm going to get myself killed. 601 00:29:40,720 --> 00:29:43,000 From now on, for the next seven days, 602 00:29:43,040 --> 00:29:44,120 meet me at Dongyue Lake 603 00:29:44,280 --> 00:29:45,400 at the Mao hour. 604 00:29:48,400 --> 00:29:49,400 Thank you, Miss. 605 00:29:50,360 --> 00:29:51,040 Oh, right. 606 00:29:55,600 --> 00:29:56,360 Are you hungry? 607 00:30:13,160 --> 00:30:14,400 Your sword skills 608 00:30:14,640 --> 00:30:15,600 are much more lively at this 609 00:30:15,600 --> 00:30:17,040 than what you were doing in the daytime. 610 00:30:19,160 --> 00:30:20,400 Are you mocking me? 611 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 You're strange. 612 00:30:25,440 --> 00:30:26,920 I killed your master. 613 00:30:27,160 --> 00:30:29,240 You should hate me. 614 00:30:29,920 --> 00:30:31,320 Even if you want something from me, 615 00:30:31,520 --> 00:30:32,880 it'd be nothing more than a deal. 616 00:30:33,760 --> 00:30:35,120 But you don't show 617 00:30:35,520 --> 00:30:36,880 any hostility towards me. 618 00:30:37,680 --> 00:30:39,080 Do you know what Master wanted... 619 00:30:41,120 --> 00:30:42,080 from the battle with you? 620 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 He wanted it to be delightful. 621 00:30:47,440 --> 00:30:48,560 He wanted to fight the top martial artist. 622 00:30:51,960 --> 00:30:53,200 Miss, you did your best. 623 00:30:54,360 --> 00:30:55,720 That was what Master wanted. 624 00:30:58,440 --> 00:31:00,160 Master once told me 625 00:31:01,760 --> 00:31:03,040 not to treat you as an enemy. 626 00:31:03,560 --> 00:31:04,680 It's easier said 627 00:31:06,280 --> 00:31:08,840 than done. 628 00:31:12,960 --> 00:31:14,320 You are a sensible man. 629 00:31:16,680 --> 00:31:17,520 I'm not. 630 00:31:21,360 --> 00:31:22,520 But I know my master. 631 00:31:24,520 --> 00:31:25,240 I know... 632 00:31:28,360 --> 00:31:29,520 what he truly wanted. 633 00:31:37,280 --> 00:31:38,600 You should do the same thing 634 00:31:38,680 --> 00:31:39,600 for the next few days. 635 00:31:39,920 --> 00:31:40,960 I'll train really hard 636 00:31:41,400 --> 00:31:42,240 every single day. 637 00:31:44,000 --> 00:31:46,400 The same goes for roasted chickens. 638 00:31:51,600 --> 00:31:53,560 Since we are at the Dongyue Lake, 639 00:31:53,920 --> 00:31:54,840 why don't we 640 00:31:56,560 --> 00:31:57,160 grill fish tomorrow? 641 00:32:31,840 --> 00:32:33,080 Your master has just passed away 642 00:32:33,440 --> 00:32:35,000 and your loved one is getting married. 643 00:32:37,120 --> 00:32:37,800 Aren't you resentful? 644 00:32:40,480 --> 00:32:41,160 Who are you? 645 00:32:41,440 --> 00:32:42,840 I know you want to be stronger. 646 00:32:43,360 --> 00:32:43,880 And I 647 00:32:44,480 --> 00:32:45,600 have a technique 648 00:32:46,360 --> 00:32:47,720 that can make you stronger. 649 00:32:48,480 --> 00:32:49,200 I'm asking, 650 00:32:50,320 --> 00:32:52,560 who are you? 651 00:32:53,200 --> 00:32:54,640 Beyond the sky and the earth, 652 00:32:55,120 --> 00:32:55,800 I'm Yue Qing. 653 00:33:07,640 --> 00:33:08,480 I don't know you. 654 00:33:10,320 --> 00:33:11,240 And I'm not interested. 655 00:33:14,680 --> 00:33:15,800 Why not? 656 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Your master had been fighting 657 00:33:17,000 --> 00:33:17,760 Li Changsheng his whole life. 658 00:33:18,120 --> 00:33:18,760 Don't you want 659 00:33:18,760 --> 00:33:19,480 to fulfill his dream 660 00:33:19,480 --> 00:33:20,200 by beating his disciple, 661 00:33:20,240 --> 00:33:21,200 Baili Dongjun? 662 00:33:25,840 --> 00:33:27,000 You know Baili Dongjun? 663 00:33:30,640 --> 00:33:32,640 You look like Yin Luoxia. 664 00:33:34,360 --> 00:33:35,400 I bet you are sisters. 665 00:33:36,680 --> 00:33:37,200 What now? 666 00:33:37,760 --> 00:33:38,960 You couldn't take Baili Dongjun with you, 667 00:33:39,560 --> 00:33:41,040 so now you're plotting on me. 668 00:33:42,200 --> 00:33:42,720 There's no need for that. 669 00:33:43,640 --> 00:33:44,920 I'm not coming with you. 670 00:33:45,680 --> 00:33:46,520 So stop following me. 671 00:33:47,760 --> 00:33:48,800 Next time, 672 00:33:49,760 --> 00:33:51,120 I won't be so nice to you. 673 00:33:57,000 --> 00:33:57,680 Ye Dingzhi! 674 00:34:15,040 --> 00:34:15,880 Ye Dingzhi! 675 00:34:16,680 --> 00:34:17,480 She is getting married! 676 00:34:17,480 --> 00:34:19,040 Don't you want to get her back? 677 00:34:29,120 --> 00:34:30,360 Your friend is here to visit you. 678 00:34:33,920 --> 00:34:35,800 Luoxia, why are you here? 679 00:34:37,240 --> 00:34:38,480 Luckily, you don't have to fight. 680 00:34:38,600 --> 00:34:39,400 Those old men 681 00:34:39,400 --> 00:34:40,280 are simply inhumane. 682 00:34:43,880 --> 00:34:45,200 I brought you some medicine. 683 00:34:46,640 --> 00:34:47,120 Oh, right. 684 00:34:47,600 --> 00:34:48,920 Mr. Nangong said 685 00:34:49,240 --> 00:34:50,120 that if you couldn't 686 00:34:50,120 --> 00:34:51,280 pass all 16 floors in the Dengtian Pavilion, 687 00:34:51,960 --> 00:34:52,760 then you might leave. 688 00:34:54,320 --> 00:34:55,600 And also, 689 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 don't call him Master anymore. 690 00:34:58,640 --> 00:34:58,960 Well... 691 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 He just wants us to get killed. 692 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 What can we do? 693 00:35:08,440 --> 00:35:09,600 We can do nothing 694 00:35:10,120 --> 00:35:10,920 but fight. 695 00:35:17,880 --> 00:35:18,320 Ouch. 696 00:35:20,440 --> 00:35:20,840 Well. 697 00:35:22,480 --> 00:35:23,360 I'll go gentle. 698 00:35:54,320 --> 00:35:55,880 Your identity, 699 00:35:56,280 --> 00:35:57,520 your goal, 700 00:35:58,360 --> 00:35:59,600 and 701 00:35:59,920 --> 00:36:01,960 the cold power struggle aside, 702 00:36:03,640 --> 00:36:04,280 are you... 703 00:36:06,480 --> 00:36:08,120 in love with Baili Dongjun? 704 00:36:08,240 --> 00:36:08,600 I... 705 00:36:11,280 --> 00:36:12,800 I've never thought about it. 706 00:36:13,400 --> 00:36:14,640 Give it a thought now, then. 707 00:36:15,240 --> 00:36:16,160 Luoxia. 708 00:36:24,520 --> 00:36:25,480 Well... 709 00:36:31,160 --> 00:36:32,080 You smiled. 710 00:36:35,080 --> 00:36:36,360 Why are you blushing? 711 00:36:37,480 --> 00:36:38,480 You like him? 712 00:36:42,000 --> 00:36:43,800 I think... 713 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 I do. 714 00:37:16,320 --> 00:37:18,920 Both of you are her martial uncles. 715 00:37:19,440 --> 00:37:20,320 How come 716 00:37:20,800 --> 00:37:22,280 you only deserve me to dress your wound? 717 00:37:22,960 --> 00:37:23,640 Jealous? 718 00:37:25,720 --> 00:37:27,560 When I was injured while practicing spear techniques, 719 00:37:27,760 --> 00:37:29,440 the prettiest woman in the Royal Academy 720 00:37:29,440 --> 00:37:30,240 dressed my wound. 721 00:37:30,760 --> 00:37:31,840 This is nothing to be jealous of. 722 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Why are you laughing? 723 00:37:36,440 --> 00:37:37,160 You don't believe me? 724 00:37:37,440 --> 00:37:38,320 I'm telling the truth. 725 00:37:39,840 --> 00:37:40,640 Where are you going? 726 00:37:41,320 --> 00:37:42,440 I'm really telling the truth. 727 00:38:05,280 --> 00:38:06,040 Baili Dongjun, 728 00:38:06,560 --> 00:38:07,520 are you going to sleep? 729 00:38:11,240 --> 00:38:12,320 I can't fall asleep. 730 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 Tell me, what's going on? 731 00:38:17,440 --> 00:38:18,640 Well, I can stay up and talk to you. 732 00:38:23,240 --> 00:38:23,920 Sikong Changfeng, 733 00:38:24,440 --> 00:38:25,760 we've known each other for so long. 734 00:38:26,080 --> 00:38:26,560 But we never 735 00:38:26,600 --> 00:38:27,440 talk about our past. 736 00:38:29,640 --> 00:38:30,880 Do you remember my introduction? 737 00:38:31,320 --> 00:38:33,240 You come empty-handed and you leave empty-handed. 738 00:38:33,560 --> 00:38:34,440 That's why you named yourself Sikong. 739 00:38:34,840 --> 00:38:37,000 And you wish to go and never come back, like a gust of wind. 740 00:38:37,720 --> 00:38:41,040 So your name is Sikong Changfeng. 741 00:38:41,880 --> 00:38:42,160 Yes. 742 00:38:42,760 --> 00:38:44,160 This is how I imagined my life would be. 743 00:38:45,160 --> 00:38:46,080 I'd carry a spear, 744 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 ride a horse, 745 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 wander through the world, 746 00:38:49,800 --> 00:38:50,440 and at last, 747 00:38:50,960 --> 00:38:52,440 die drunk in front of a temple. 748 00:38:56,080 --> 00:38:56,960 I'd leave empty-handed. 749 00:38:58,160 --> 00:38:59,360 That was also the first half of my life. 750 00:38:59,800 --> 00:39:00,440 I came empty-handed. 751 00:39:03,160 --> 00:39:03,560 Do you remember 752 00:39:03,560 --> 00:39:04,600 what I told you? 753 00:39:05,240 --> 00:39:06,160 I once told you 754 00:39:06,160 --> 00:39:06,760 that I lost my memory. 755 00:39:07,320 --> 00:39:09,040 When I first became conscious, 756 00:39:09,240 --> 00:39:10,480 I woke up in a broken temple. 757 00:39:11,360 --> 00:39:11,920 That time, 758 00:39:12,320 --> 00:39:12,840 I was 759 00:39:12,840 --> 00:39:13,800 starving. 760 00:39:13,960 --> 00:39:14,920 So I crawled out 761 00:39:15,080 --> 00:39:15,800 into the street. 762 00:39:16,400 --> 00:39:17,280 But I didn't have 763 00:39:17,720 --> 00:39:18,640 any money on me. 764 00:39:19,280 --> 00:39:20,560 I could only watch other people 765 00:39:20,760 --> 00:39:21,280 eat. 766 00:39:21,720 --> 00:39:22,280 And then, 767 00:39:22,960 --> 00:39:23,360 a boy 768 00:39:23,360 --> 00:39:24,720 in rag 769 00:39:25,280 --> 00:39:26,320 gave me a pancake. 770 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 He asked for my name. 771 00:39:28,360 --> 00:39:29,040 I said I didn't know. 772 00:39:29,880 --> 00:39:30,360 Then, 773 00:39:30,920 --> 00:39:32,040 he told me to follow him. 774 00:39:32,920 --> 00:39:33,520 I don't know 775 00:39:33,520 --> 00:39:34,440 how old I was. 776 00:39:34,960 --> 00:39:36,440 But I remember that young man 777 00:39:36,880 --> 00:39:37,600 was as tall as me. 778 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 He said he was 13. 779 00:39:39,840 --> 00:39:40,400 And so, 780 00:39:40,720 --> 00:39:42,280 I thought I was 13 too. 781 00:39:42,960 --> 00:39:43,480 Since then, 782 00:39:44,240 --> 00:39:45,280 my name has been Sikong Changfeng. 783 00:39:49,480 --> 00:39:51,160 Don't look at me like this. 784 00:39:51,360 --> 00:39:52,440 It makes me look pathetic. 785 00:39:54,080 --> 00:39:54,800 Listen. 786 00:39:55,040 --> 00:39:55,760 In fact, 787 00:39:56,400 --> 00:39:56,960 I don't think 788 00:39:56,960 --> 00:39:57,880 I'm miserable. 789 00:39:58,000 --> 00:39:59,280 Live in the moment. 790 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 Isn't this fun? 791 00:40:04,080 --> 00:40:05,240 Alright, that's all. 792 00:40:05,640 --> 00:40:06,360 How about you? 793 00:40:06,760 --> 00:40:07,440 Me? 794 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 Martial arts have never been my thing. 795 00:40:13,240 --> 00:40:14,000 I enjoy making liquor. 796 00:40:14,560 --> 00:40:15,360 And so, I took Gu Chen, 797 00:40:15,400 --> 00:40:16,520 the best liquor brewer in the world, 798 00:40:16,560 --> 00:40:17,440 as my master. 799 00:40:19,120 --> 00:40:21,840 When Master Gu Chen passed, 800 00:40:22,560 --> 00:40:24,160 he passed on the Western Chu's Sword Song to me. 801 00:40:24,800 --> 00:40:25,480 Since then, 802 00:40:25,560 --> 00:40:26,480 I've been determined 803 00:40:26,560 --> 00:40:27,440 to learn martial arts. 804 00:40:27,920 --> 00:40:28,480 And then, 805 00:40:28,480 --> 00:40:29,480 I took Mr. Li, the best martial artist 806 00:40:29,520 --> 00:40:30,480 in the world, as my master. 807 00:40:31,040 --> 00:40:31,880 You're just bragging. 808 00:40:31,880 --> 00:40:32,480 I'm not. 809 00:40:34,440 --> 00:40:35,160 I'm just... 810 00:40:35,640 --> 00:40:36,240 Well, 811 00:40:37,080 --> 00:40:37,960 I'm joking. 812 00:40:38,760 --> 00:40:40,880 You just happen to live a smooth life. 813 00:40:41,240 --> 00:40:42,000 Yeah. 814 00:40:42,920 --> 00:40:43,640 It seems like 815 00:40:43,640 --> 00:40:44,760 my only unfulfilled dream 816 00:40:45,400 --> 00:40:47,000 is to marry Miss Fairy. 817 00:40:47,880 --> 00:40:48,800 But... 818 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 Now, I... 819 00:40:55,880 --> 00:40:56,600 What's wrong? 820 00:41:02,280 --> 00:41:02,960 Are you 821 00:41:02,960 --> 00:41:04,440 in love with Luoxia? 822 00:41:04,640 --> 00:41:05,440 Sikong Changfeng, 823 00:41:05,560 --> 00:41:06,160 I'm not 824 00:41:06,160 --> 00:41:07,160 a playboy. 825 00:41:10,160 --> 00:41:10,960 But 826 00:41:11,600 --> 00:41:12,640 their eyes 827 00:41:12,640 --> 00:41:13,560 look so much alike. 828 00:41:23,440 --> 00:41:24,880 I'm not making up excuses. 829 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 They do look alike. 830 00:41:26,800 --> 00:41:27,600 Sometimes, 831 00:41:29,440 --> 00:41:30,160 when I look 832 00:41:30,160 --> 00:41:31,520 into Luoxia's eyes, 833 00:41:32,040 --> 00:41:33,040 I feel like 834 00:41:33,520 --> 00:41:34,360 I'm back to the night 835 00:41:34,360 --> 00:41:35,560 when I first met her. 836 00:41:36,440 --> 00:41:37,960 If they are so much alike, 837 00:41:38,640 --> 00:41:39,440 how do you know 838 00:41:39,440 --> 00:41:40,720 that the one you like is Luoxia, 839 00:41:41,080 --> 00:41:41,400 but not 840 00:41:41,400 --> 00:41:42,720 Miss Fairy's substitute? 841 00:41:44,320 --> 00:41:45,400 Don't talk nonsense. 842 00:41:48,440 --> 00:41:49,320 Substitute? 843 00:41:49,400 --> 00:41:50,400 She's not. 844 00:41:50,600 --> 00:41:51,160 If someone overheard this, 845 00:41:51,160 --> 00:41:52,040 they'd misunderstand. 846 00:41:53,280 --> 00:41:55,600 If they look so much alike 847 00:41:55,960 --> 00:41:56,760 and you don't treat her as a substitute, 848 00:41:57,040 --> 00:41:57,640 then what is it? 849 00:42:02,440 --> 00:42:03,800 People may look alike. 850 00:42:05,000 --> 00:42:06,600 But the feelings are different. 851 00:42:34,960 --> 00:42:35,800 Ye Dingzhi. 852 00:42:36,160 --> 00:42:36,960 She is getting married! 853 00:42:36,960 --> 00:42:38,440 Don't you want to get her back? 854 00:42:39,920 --> 00:42:41,320 Of course, I do. 855 00:42:42,920 --> 00:42:44,240 I want to do so so badly, even in my dreams. 856 00:42:46,640 --> 00:42:47,720 Soon, 857 00:42:48,640 --> 00:42:49,960 she'll be in her wedding gown, 858 00:42:49,960 --> 00:42:50,920 marrying someone else. 859 00:42:56,440 --> 00:42:57,120 Dongjun. 860 00:42:59,360 --> 00:43:00,480 I'm going after... 861 00:43:03,400 --> 00:43:05,760 your senior's future sister-in-law. 862 00:43:07,960 --> 00:43:08,800 When the time comes... 863 00:43:11,800 --> 00:43:13,440 will you turn your sword against me? 864 00:43:17,680 --> 00:43:19,100 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 865 00:43:19,100 --> 00:43:20,520 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 866 00:43:35,440 --> 00:43:38,240 ♪A gentle breeze♪ 867 00:43:38,240 --> 00:43:42,680 ♪Intentionally touching the heart♪ 868 00:43:44,170 --> 00:43:47,360 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 869 00:43:47,400 --> 00:43:51,200 ♪Feet covered by spring mud♪ 870 00:43:51,680 --> 00:43:55,120 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 871 00:43:55,160 --> 00:44:00,960 ♪Whispering secrets♪ 872 00:44:02,560 --> 00:44:08,520 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 873 00:44:10,000 --> 00:44:12,880 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 874 00:44:12,880 --> 00:44:15,240 ♪Restlessly searching♪ 875 00:44:15,240 --> 00:44:19,480 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 876 00:44:19,480 --> 00:44:24,240 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 877 00:44:24,240 --> 00:44:27,680 ♪Who can I lean on now?♪ 878 00:44:27,720 --> 00:44:30,480 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 879 00:44:30,480 --> 00:44:33,160 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 880 00:44:33,200 --> 00:44:37,520 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 881 00:44:37,520 --> 00:44:42,080 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 882 00:44:42,080 --> 00:44:45,280 ♪In this perfect moment♪ 883 00:44:45,280 --> 00:44:50,360 ♪To meet you♪ 884 00:45:26,320 --> 00:45:29,080 ♪A gentle breeze♪ 885 00:45:29,120 --> 00:45:33,520 ♪Intentionally touching the heart♪ 886 00:45:34,720 --> 00:45:38,240 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 887 00:45:38,280 --> 00:45:42,040 ♪Feet covered by spring mud♪ 888 00:45:42,560 --> 00:45:45,920 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 889 00:45:46,040 --> 00:45:51,760 ♪Whispering secrets♪ 890 00:45:53,520 --> 00:45:59,360 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 891 00:46:00,760 --> 00:46:03,720 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 892 00:46:03,720 --> 00:46:06,040 ♪Restlessly searching♪ 893 00:46:06,120 --> 00:46:10,280 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 894 00:46:10,280 --> 00:46:15,040 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 895 00:46:15,080 --> 00:46:18,480 ♪Who can I lean on now?♪ 896 00:46:18,520 --> 00:46:21,280 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 897 00:46:21,320 --> 00:46:24,000 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 898 00:46:24,000 --> 00:46:28,320 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 899 00:46:28,360 --> 00:46:32,880 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 900 00:46:32,880 --> 00:46:36,080 ♪In this perfect moment♪ 901 00:46:36,160 --> 00:46:41,160 ♪To meet you♪ 56241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.