All language subtitles for Dashing.Youth.2024.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,660 --> 00:00:33,140 ♪Overcoming the boundary of confusion♪ 2 00:00:33,300 --> 00:00:35,820 ♪Holding onto my life in the face of death threats♪ 3 00:00:36,180 --> 00:00:39,100 ♪I look into this dark night♪ 4 00:00:41,020 --> 00:00:43,820 ♪Never once has my soul been extinguished♪ 5 00:00:43,980 --> 00:00:46,620 ♪With this passion♪ 6 00:00:46,820 --> 00:00:50,740 ♪My spirit is growing to reach full swing♪ 7 00:00:51,740 --> 00:00:54,580 ♪Slashing the mountain and the ocean apart♪ 8 00:00:54,660 --> 00:00:56,980 ♪Answering the true call on a sword♪ 9 00:00:57,100 --> 00:01:00,940 ♪I'm the chosen one in this turbulent world♪ 10 00:01:02,140 --> 00:01:05,060 ♪Keep my distance from the world♪ 11 00:01:05,340 --> 00:01:07,900 ♪Who can understand my loneliness♪ 12 00:01:08,020 --> 00:01:10,980 ♪A single thought, looking down♪ 13 00:01:11,620 --> 00:01:14,140 ♪Blades unsheathed, frost flies everywhere♪ 14 00:01:14,340 --> 00:01:16,900 ♪A belief that cuts through the world♪ 15 00:01:16,980 --> 00:01:20,900 ♪Soaring towards the sky, the sword reigns all♪ 16 00:01:22,220 --> 00:01:24,700 ♪Striding across the land with a drunken gait♪ 17 00:01:24,940 --> 00:01:27,500 ♪I will protect the people whenever I'm needed♪ 18 00:01:27,660 --> 00:01:31,620 ♪Atop the summit, you and I shall battle for the world's best♪ 19 00:01:31,620 --> 00:01:34,500 [Directed by Chen Zhoufei] 20 00:01:39,940 --> 00:01:42,120 [Dashing Youth] 21 00:01:42,120 --> 00:01:45,470 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 22 00:01:45,470 --> 00:01:48,820 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 23 00:01:49,020 --> 00:01:51,820 [Episode 19] 24 00:01:57,900 --> 00:01:58,700 The Haoque Sword. 25 00:02:04,140 --> 00:02:04,740 Will I be able to see 26 00:02:04,780 --> 00:02:06,220 the Xiao Family's imperial sword technique, 27 00:02:06,220 --> 00:02:06,860 the Lieguo Sword Technique? 28 00:02:07,660 --> 00:02:08,700 I'm afraid not. 29 00:02:09,380 --> 00:02:10,220 He's not good 30 00:02:10,220 --> 00:02:11,180 at the Lieguo Sword Technique. 31 00:02:11,500 --> 00:02:12,820 I do know a sword technique 32 00:02:12,820 --> 00:02:13,820 called the second-best sword technique, 33 00:02:14,660 --> 00:02:16,100 and its my own creation. 34 00:02:17,500 --> 00:02:18,780 Back then, I was thinking 35 00:02:18,780 --> 00:02:19,700 that if I claimed to be second best, 36 00:02:19,700 --> 00:02:21,340 no one would claim to be the best. 37 00:02:21,580 --> 00:02:22,820 But, he still couldn't 38 00:02:22,820 --> 00:02:23,700 master that as well. 39 00:02:24,420 --> 00:02:25,100 So he went back home 40 00:02:25,100 --> 00:02:26,340 and created another sword technique, 41 00:02:26,460 --> 00:02:27,420 the third-best sword technique. 42 00:02:28,820 --> 00:02:29,260 That's right. 43 00:02:29,900 --> 00:02:31,260 The third-best sword technique. 44 00:02:31,860 --> 00:02:33,260 Out of all the best sword techniques, 45 00:02:33,460 --> 00:02:35,860 Mine is second only to Mr. Li's, 46 00:02:36,340 --> 00:02:39,420 so my sword technique is called the third-best sword technique. 47 00:02:40,380 --> 00:02:41,620 You call it the third-best sword technique? 48 00:02:42,260 --> 00:02:43,060 Nice. 49 00:02:43,340 --> 00:02:44,340 I call my fighting style 50 00:02:44,580 --> 00:02:45,860 "Beat Them All Up". 51 00:03:05,980 --> 00:03:07,500 He only has the eighth-best sword. 52 00:03:08,140 --> 00:03:09,700 How can he compare to the Wuji Pole? 53 00:03:34,580 --> 00:03:35,460 Baili Dongjun! 54 00:03:35,780 --> 00:03:37,100 Ruofeng, I'm here! 55 00:03:44,260 --> 00:03:44,620 You... 56 00:03:45,500 --> 00:03:46,220 Why did you come here? 57 00:03:46,340 --> 00:03:46,740 Ruofeng, 58 00:03:47,220 --> 00:03:48,300 you called my name loudly just now 59 00:03:48,420 --> 00:03:48,860 to ask me 60 00:03:48,860 --> 00:03:49,780 to help you, right? 61 00:03:50,700 --> 00:03:51,380 I called you 62 00:03:51,460 --> 00:03:53,180 to escape with Master! 63 00:03:55,860 --> 00:03:56,700 None of you shall leave! 64 00:04:00,300 --> 00:04:01,060 Stop fighting! 65 00:04:26,700 --> 00:04:28,340 If you're under the age of 30, 66 00:04:28,540 --> 00:04:29,580 you might call yourself invincible. 67 00:04:30,020 --> 00:04:31,420 If you're over the age of 30, 68 00:04:31,500 --> 00:04:33,060 less than ten people might defeat you 69 00:04:33,300 --> 00:04:35,380 and only three people at most can kill you. 70 00:04:35,940 --> 00:04:37,500 I'm one of the three people. 71 00:04:38,260 --> 00:04:39,180 But I won't kill you. 72 00:04:39,700 --> 00:04:41,340 I will give you the answer you seek, 73 00:04:41,820 --> 00:04:42,980 but after this, 74 00:04:43,060 --> 00:04:44,700 whatever my disciple, 75 00:04:44,900 --> 00:04:46,900 Prince Langya of Tianqi City, 76 00:04:47,860 --> 00:04:49,220 wants to do in the future, 77 00:04:49,380 --> 00:04:50,300 you have to help him. 78 00:04:54,140 --> 00:04:57,260 Water from the great river comes from Heaven! 79 00:05:29,700 --> 00:05:30,980 You want to know the answer? 80 00:05:31,300 --> 00:05:33,580 Sure, I shall tell you the answer. 81 00:05:34,500 --> 00:05:36,260 I am the one who has dominated the world 82 00:05:36,380 --> 00:05:37,380 for 30 years 83 00:05:37,420 --> 00:05:39,020 under the Academy. 84 00:05:39,100 --> 00:05:39,940 60 years ago, 85 00:05:39,980 --> 00:05:40,980 I was the one who wielded the Ablaze and Cold Swords 86 00:05:41,100 --> 00:05:43,580 and defeated Wei Changshu from the Famous Swords Manor, 87 00:05:43,660 --> 00:05:45,780 after which I was known as the Kunlun Sword Deity. 88 00:05:45,820 --> 00:05:46,780 90 years ago, 89 00:05:46,790 --> 00:05:48,790 clad in tattered clothes and armed with a broken sword, 90 00:05:48,820 --> 00:05:51,100 I was the one who exterminated the Demonic Sect. 91 00:05:51,180 --> 00:05:52,540 120 years ago, 92 00:05:52,540 --> 00:05:54,580 I was the one who drank, lived, 93 00:05:54,580 --> 00:05:56,540 and created the Poetry-Sword Technique 94 00:05:57,180 --> 00:05:58,140 with the Poetry Deity. 95 00:05:58,540 --> 00:06:00,300 And, to answer your question you want to know the most, 96 00:06:00,380 --> 00:06:01,740 150 years ago, 97 00:06:02,580 --> 00:06:03,780 I was the one 98 00:06:03,820 --> 00:06:05,740 who founded 99 00:06:06,220 --> 00:06:08,020 Baixiao Hall on my own. 100 00:06:08,380 --> 00:06:09,620 A divine touched on my head, 101 00:06:09,780 --> 00:06:11,380 and thus I was given an eternal life. 102 00:06:11,740 --> 00:06:13,820 I am now over 180 years old. 103 00:06:13,980 --> 00:06:15,340 I am your elder. 104 00:06:15,860 --> 00:06:17,260 How dare you fight your elder? 105 00:06:18,300 --> 00:06:18,980 Preposterous. 106 00:06:20,580 --> 00:06:21,100 So... 107 00:06:23,100 --> 00:06:24,620 It really exists after all. 108 00:06:25,500 --> 00:06:27,060 You've already guessed most of it, 109 00:06:27,100 --> 00:06:28,740 so why do you seek this answer? 110 00:06:41,020 --> 00:06:41,780 I didn't expect 111 00:06:42,620 --> 00:06:43,340 that immortality 112 00:06:43,340 --> 00:06:44,300 would exist in this world. 113 00:06:58,980 --> 00:07:00,020 There's no such thing 114 00:07:00,060 --> 00:07:01,820 as immortality in this world. 115 00:07:03,100 --> 00:07:04,220 Anything in this world 116 00:07:04,220 --> 00:07:06,060 is bound to return somewhere. 117 00:07:06,900 --> 00:07:08,740 It's just that I've been trapped in the mortal world... 118 00:07:12,420 --> 00:07:13,340 for too long. 119 00:08:08,860 --> 00:08:09,540 Ruofeng. 120 00:08:10,420 --> 00:08:11,580 Are my eyes fooling me? 121 00:08:12,740 --> 00:08:13,300 Is... 122 00:08:13,900 --> 00:08:14,860 Is that our master? 123 00:08:16,500 --> 00:08:17,180 Why does he look 124 00:08:17,180 --> 00:08:18,220 as young as I am now? 125 00:08:19,180 --> 00:08:20,060 Our master 126 00:08:20,940 --> 00:08:22,500 is just like his name. 127 00:08:23,380 --> 00:08:24,220 Changsheng, [*Lit: immortal] 128 00:08:25,060 --> 00:08:25,780 an immortal. 129 00:08:44,980 --> 00:08:46,060 You've already found 130 00:08:46,100 --> 00:08:47,020 the answer you seek. 131 00:08:47,740 --> 00:08:49,340 Don't forget 132 00:08:50,180 --> 00:08:51,100 my little favor. 133 00:08:51,500 --> 00:08:52,180 But, Baixiao Hall 134 00:08:52,180 --> 00:08:53,460 never interferes in the court's affairs. 135 00:08:54,380 --> 00:08:54,780 That's the rule 136 00:08:54,780 --> 00:08:55,980 set by our founder, right? 137 00:08:57,500 --> 00:08:58,820 I'm asking you to help him, 138 00:08:59,260 --> 00:09:00,940 not Baixiao Hall. 139 00:09:01,060 --> 00:09:01,740 Besides, 140 00:09:02,100 --> 00:09:03,780 I am the founder. 141 00:09:08,580 --> 00:09:09,500 You have seen 142 00:09:10,420 --> 00:09:11,380 what you wanted to see. 143 00:09:13,140 --> 00:09:14,660 Write it down in Baixiao Hall's records, 144 00:09:15,060 --> 00:09:16,980 but don't let anyone else know. 145 00:09:17,500 --> 00:09:18,060 Understand? 146 00:09:19,380 --> 00:09:19,860 I... 147 00:09:21,420 --> 00:09:22,020 No. 148 00:09:22,700 --> 00:09:23,180 Elder. 149 00:09:25,900 --> 00:09:26,740 I understand. 150 00:09:28,580 --> 00:09:30,700 Since we look about the same age now, 151 00:09:30,980 --> 00:09:32,780 you don't have to call me Elder. 152 00:09:32,980 --> 00:09:34,420 It makes me sound old. 153 00:09:36,660 --> 00:09:37,060 You may leave now. 154 00:09:41,580 --> 00:09:42,500 I'll take my leave, then. 155 00:09:42,820 --> 00:09:44,260 If you ever return to Tianqi, 156 00:09:44,980 --> 00:09:46,260 do visit Baixiao Hall. 157 00:09:56,620 --> 00:09:57,420 Xiao Ruofeng. 158 00:09:58,900 --> 00:09:59,620 Yes, Master. 159 00:10:04,140 --> 00:10:04,740 Master. 160 00:10:05,540 --> 00:10:07,780 So your real name is Ji Changsheng? [*Ji and chicken have the same sound] 161 00:10:08,780 --> 00:10:10,020 What kind of name is that? 162 00:10:10,100 --> 00:10:10,820 You might as well call me 163 00:10:10,820 --> 00:10:11,900 Gou Changsheng. [*Gou means dog] 164 00:10:16,300 --> 00:10:17,380 When I was young, 165 00:10:17,780 --> 00:10:19,380 I didn't expect to become immortal. 166 00:10:20,860 --> 00:10:22,980 My real name is Ji Huxie. 167 00:10:24,620 --> 00:10:25,980 My successor you saw earlier 168 00:10:26,300 --> 00:10:27,620 is as strong as I was back then. 169 00:10:28,100 --> 00:10:29,260 With his help, 170 00:10:29,740 --> 00:10:30,620 you have a better chance 171 00:10:31,100 --> 00:10:32,500 of securing the throne. 172 00:10:35,380 --> 00:10:36,300 That young man back in Tianqi 173 00:10:36,380 --> 00:10:38,100 who fights with a spear 174 00:10:38,380 --> 00:10:39,260 is pretty impressive too. 175 00:10:40,300 --> 00:10:41,860 As for the one standing behind there, 176 00:10:42,500 --> 00:10:43,780 forget about him. 177 00:10:44,860 --> 00:10:46,260 He's too special. 178 00:10:47,740 --> 00:10:48,500 I understand. 179 00:10:54,260 --> 00:10:56,100 Alright, you may also leave now. 180 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 There's somewhere I need to go. 181 00:10:58,020 --> 00:10:59,660 I'll write you a letter. 182 00:11:00,140 --> 00:11:01,100 If you want to, 183 00:11:01,780 --> 00:11:03,020 you can join us. 184 00:11:03,780 --> 00:11:06,020 Who knows, we can have 185 00:11:07,540 --> 00:11:08,260 a round of drinks. 186 00:11:12,140 --> 00:11:12,780 Master. 187 00:11:14,260 --> 00:11:15,260 Was there any truth 188 00:11:15,980 --> 00:11:18,300 in what you said earlier? 189 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Why do I feel 190 00:11:21,380 --> 00:11:22,500 that this might be 191 00:11:23,860 --> 00:11:25,220 the last time I see you? 192 00:11:25,860 --> 00:11:27,260 Are you an idiot? 193 00:11:30,380 --> 00:11:32,100 When have I ever deceived you? 194 00:11:32,260 --> 00:11:33,980 You just don't trust me. 195 00:11:34,780 --> 00:11:35,420 I told you 196 00:11:35,420 --> 00:11:36,780 that I drank with the Poetry Deity, 197 00:11:36,860 --> 00:11:37,420 and you 198 00:11:37,420 --> 00:11:38,660 turned your backs and rolled your eyes. 199 00:11:39,020 --> 00:11:40,020 You think I didn't notice? 200 00:11:42,540 --> 00:11:43,020 Okay. 201 00:11:44,260 --> 00:11:45,380 I hope that this time, 202 00:11:45,980 --> 00:11:47,260 you're not bluffing us. 203 00:11:49,780 --> 00:11:50,620 Farewell. 204 00:12:04,020 --> 00:12:05,100 Baili Dongjun. 205 00:12:07,420 --> 00:12:08,020 Master. 206 00:12:20,260 --> 00:12:21,140 Master, don't move. 207 00:12:21,500 --> 00:12:22,620 You don't move. 208 00:12:28,460 --> 00:12:29,580 Help me back to the carriage. 209 00:12:30,180 --> 00:12:30,740 Yes, Master. 210 00:12:34,220 --> 00:12:34,860 Carry me on your back. 211 00:12:46,420 --> 00:12:47,180 Martial Uncle Baili, 212 00:12:48,580 --> 00:12:50,180 why has Mr. Li turned young? 213 00:12:51,100 --> 00:12:51,900 Let's get back to the carriage first. 214 00:12:58,890 --> 00:12:59,820 What happened to him? 215 00:13:02,740 --> 00:13:04,540 Ji Ruofeng was right. 216 00:13:05,620 --> 00:13:06,660 I am losing 217 00:13:06,660 --> 00:13:08,140 all my internal strength. 218 00:13:08,780 --> 00:13:11,500 Too bad he came late 219 00:13:12,140 --> 00:13:12,780 and couldn't witness 220 00:13:12,820 --> 00:13:15,220 such a magnificent sight. 221 00:13:18,500 --> 00:13:20,780 Now, even you can easily 222 00:13:21,580 --> 00:13:23,100 kill me, 223 00:13:23,900 --> 00:13:26,300 the best martial artist in the world. 224 00:13:27,100 --> 00:13:28,620 What exactly is going on? 225 00:13:29,300 --> 00:13:30,700 What's going on? 226 00:13:31,300 --> 00:13:32,780 You'll know someday. 227 00:13:34,500 --> 00:13:36,060 Don't worry about me. 228 00:13:36,980 --> 00:13:38,660 I'm just feeling a little weak. 229 00:13:39,140 --> 00:13:40,060 I'm not dying. 230 00:13:40,300 --> 00:13:41,100 Now, 231 00:13:42,140 --> 00:13:44,500 I just want to get some sleep. 232 00:13:50,380 --> 00:13:51,060 Master, 233 00:13:51,260 --> 00:13:52,100 don't sleep. 234 00:13:52,300 --> 00:13:53,540 You'd never wake up, then. 235 00:14:01,740 --> 00:14:02,820 Right now, all I want 236 00:14:02,860 --> 00:14:04,260 is to get a good sleep. 237 00:14:04,260 --> 00:14:05,820 Master, believe me. 238 00:14:05,940 --> 00:14:06,820 You can't fall asleep. 239 00:14:06,940 --> 00:14:08,180 Believe me. 240 00:14:09,340 --> 00:14:10,980 This is not the first time. 241 00:14:14,580 --> 00:14:16,860 Just head westward 242 00:14:17,260 --> 00:14:18,980 and I'll be awake in the morning. 243 00:14:21,220 --> 00:14:22,460 Please do me this favor. 244 00:14:25,100 --> 00:14:25,700 Master. 245 00:14:30,100 --> 00:14:30,580 Master. 246 00:14:31,220 --> 00:14:32,740 [Nanjue] 247 00:14:32,740 --> 00:14:33,660 Have you heard? 248 00:14:34,060 --> 00:14:35,580 The Rain Demon and his disciple 249 00:14:35,660 --> 00:14:36,660 have been traveling around almost half of Nanjue. 250 00:14:37,660 --> 00:14:38,380 That demon 251 00:14:38,380 --> 00:14:40,020 seems to be heading 252 00:14:40,180 --> 00:14:41,220 to Dongyue Lake 253 00:14:41,540 --> 00:14:42,780 to challenge some sword deity. 254 00:14:43,220 --> 00:14:44,740 I heard lots of martial arts masters 255 00:14:44,740 --> 00:14:45,340 have been there. 256 00:14:45,660 --> 00:14:47,700 Back then the Poetry Deity could kill one man within every ten steps he took 257 00:14:47,740 --> 00:14:48,860 with no trace to be found for a thousand li. 258 00:14:49,260 --> 00:14:50,220 Now, the Rain Demon 259 00:14:50,340 --> 00:14:51,420 keeps his sword sheathed, 260 00:14:51,500 --> 00:14:52,460 traveling far just to fight. 261 00:14:52,660 --> 00:14:53,380 I wonder 262 00:14:53,420 --> 00:14:54,620 if he'll become a future legend. 263 00:14:55,260 --> 00:14:57,420 How literary of you. 264 00:14:59,020 --> 00:15:00,500 But, I did hear 265 00:15:00,940 --> 00:15:02,340 that the Rain Demon 266 00:15:02,700 --> 00:15:04,220 has been countering attacks throughout his journey, 267 00:15:04,700 --> 00:15:06,500 but has never killed any of his assailants. 268 00:15:06,540 --> 00:15:07,540 Only fighting, and not killing? 269 00:15:08,500 --> 00:15:09,980 Has that demon truly changed? 270 00:15:12,500 --> 00:15:13,020 Come on. 271 00:15:13,020 --> 00:15:13,820 Master, you hear that? 272 00:15:14,420 --> 00:15:14,940 You're stirring 273 00:15:14,940 --> 00:15:16,140 quite a lot of commotion. 274 00:15:16,660 --> 00:15:18,620 All that's left is to put a flag on you 275 00:15:18,740 --> 00:15:21,100 that says, "The Rain Demon is here". 276 00:15:22,580 --> 00:15:23,180 But, Master, 277 00:15:24,140 --> 00:15:25,260 if this keeps up, 278 00:15:25,700 --> 00:15:27,140 are you sure we won't die of exhaustion 279 00:15:27,460 --> 00:15:28,180 before we reach Dongyue Lake? 280 00:15:29,100 --> 00:15:30,820 Before you kill someone, you need to sharpen your sword. 281 00:15:47,940 --> 00:15:48,420 What is it? 282 00:15:50,740 --> 00:15:51,980 It's that old geezer, Chen. 283 00:15:53,420 --> 00:15:55,100 It's the Rain Demon. 284 00:15:55,860 --> 00:15:57,940 Ye, go hide in the woods. 285 00:15:58,820 --> 00:15:59,980 I'm going to fight him. 286 00:16:00,180 --> 00:16:02,420 Is he powerful? 287 00:16:03,260 --> 00:16:06,140 He is known as Elder Tianxuan, Nanjue's martial arts master. 288 00:16:06,460 --> 00:16:08,620 It would be so easy for him to kill you. 289 00:16:09,300 --> 00:16:10,100 He's still no match for you, then. 290 00:16:10,940 --> 00:16:12,100 It'd be much easier for you to do that. 291 00:16:20,380 --> 00:16:21,460 Rain Demon. 292 00:16:22,060 --> 00:16:24,460 It's been seven years 293 00:16:24,460 --> 00:16:25,620 since we last met. 294 00:16:25,780 --> 00:16:27,420 You are a martial arts master 295 00:16:27,940 --> 00:16:29,340 and I am a demonic sword deity. 296 00:16:30,500 --> 00:16:31,820 If fighting is the only thing we can do, 297 00:16:32,740 --> 00:16:33,500 we might as well not meet. 298 00:16:34,700 --> 00:16:36,420 Heed my advice. 299 00:16:37,220 --> 00:16:38,140 Turn back. 300 00:16:39,020 --> 00:16:40,700 Who do you think you are? 301 00:16:41,220 --> 00:16:42,940 Who are you to persuade me? 302 00:16:45,100 --> 00:16:47,380 Would Li Changsheng heed your advice? 303 00:16:48,300 --> 00:16:50,260 I even dare to fight Li Changsheng. 304 00:16:51,060 --> 00:16:52,500 Who do you think you are 305 00:16:52,540 --> 00:16:54,220 to give me advice? 306 00:16:55,140 --> 00:16:57,980 You've been winning fights, but not killing. 307 00:16:59,260 --> 00:17:00,540 You rely on natural forces 308 00:17:00,940 --> 00:17:02,340 like water, flowers 309 00:17:02,740 --> 00:17:04,220 and leaves to fight, 310 00:17:04,500 --> 00:17:06,660 but you haven't been using your sword. 311 00:17:08,380 --> 00:17:10,900 You're storing your sword qi, aren't you? 312 00:17:11,460 --> 00:17:12,740 When you have enough sword qi 313 00:17:12,900 --> 00:17:14,500 and murderous intent, 314 00:17:14,820 --> 00:17:16,300 one single blow from your sword 315 00:17:17,540 --> 00:17:19,740 would be enough to turn the world upside down. 316 00:17:20,300 --> 00:17:21,380 Do you think 317 00:17:21,420 --> 00:17:22,940 that you're clever 318 00:17:23,860 --> 00:17:25,300 and that you can see things 319 00:17:26,180 --> 00:17:27,820 other people can't see? 320 00:17:28,900 --> 00:17:30,980 If I attack you, 321 00:17:32,140 --> 00:17:34,460 can you guarantee that you won't have to unsheathe 322 00:17:34,460 --> 00:17:35,580 your Mystic Wind Sword? 323 00:17:36,340 --> 00:17:37,540 If you unsheathe your sword now, 324 00:17:38,340 --> 00:17:39,180 all the sword qi 325 00:17:39,180 --> 00:17:41,220 that you've been storing 326 00:17:42,180 --> 00:17:43,540 would go to waste. 327 00:17:47,020 --> 00:17:49,260 You old geezer. 328 00:17:49,940 --> 00:17:51,060 You haven't been wasting 329 00:17:51,940 --> 00:17:53,580 all these years of living after all. 330 00:17:55,660 --> 00:17:57,100 All these years, 331 00:17:57,260 --> 00:17:58,820 Beili has been relying on Mr. Li 332 00:17:59,020 --> 00:18:00,940 to dominate Nanjue. 333 00:18:01,420 --> 00:18:03,140 It's true that Nanjue's martial arts 334 00:18:03,300 --> 00:18:05,180 can't compare to Beili's. 335 00:18:05,820 --> 00:18:06,740 If you 336 00:18:07,180 --> 00:18:10,660 insist on battling Yan Lingxia, 337 00:18:10,980 --> 00:18:12,300 no matter who wins, 338 00:18:13,420 --> 00:18:17,300 both of you are bound to take damage. 339 00:18:18,620 --> 00:18:20,780 Nanjue's martial arts will be in a precarious position. 340 00:18:21,140 --> 00:18:21,860 Thus, 341 00:18:21,940 --> 00:18:23,860 heed my advice. 342 00:18:26,180 --> 00:18:27,540 Turn back. 343 00:18:28,900 --> 00:18:31,580 You're using Nanjue as an excuse to stop me? 344 00:18:33,700 --> 00:18:36,220 Nanjue means nothing to me. 345 00:18:36,940 --> 00:18:38,340 Anyone who stops me 346 00:18:39,620 --> 00:18:40,780 will die in my hands. 347 00:18:41,340 --> 00:18:42,980 If you attack me, I will unsheathe my sword. 348 00:18:43,980 --> 00:18:45,340 And when I unsheathe my sword, 349 00:18:46,580 --> 00:18:47,860 you will die. 350 00:18:52,420 --> 00:18:52,980 Why? 351 00:18:54,060 --> 00:18:54,620 Scared? 352 00:18:56,860 --> 00:18:58,660 Don't think that being old 353 00:18:58,780 --> 00:19:00,220 gives you the moral high ground 354 00:19:00,260 --> 00:19:01,260 to talk me down. 355 00:19:01,940 --> 00:19:03,340 People like you 356 00:19:05,180 --> 00:19:07,260 shouldn't even be alive by now. 357 00:19:09,980 --> 00:19:11,100 So 358 00:19:11,620 --> 00:19:13,500 you're going against the odds? 359 00:19:14,580 --> 00:19:15,660 Just for the title 360 00:19:16,140 --> 00:19:18,780 of the best martial artist in the world? 361 00:19:57,020 --> 00:19:57,940 Starting from today, 362 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 Elder Tianxuan 363 00:20:00,620 --> 00:20:02,260 is nothing more than an old geezer. 364 00:20:56,100 --> 00:20:56,700 Good morning, Mr. Li. 365 00:20:59,780 --> 00:21:00,180 Morning. 366 00:22:00,300 --> 00:22:01,180 Yesterday, 367 00:22:01,220 --> 00:22:03,540 I was still the best martial artist in the world. 368 00:22:05,100 --> 00:22:06,020 And today, I can't even 369 00:22:06,020 --> 00:22:07,020 pluck a fruit from the tree branch. 370 00:22:12,580 --> 00:22:14,140 That smells great. 371 00:22:29,260 --> 00:22:30,780 Master, you're awake? 372 00:22:35,660 --> 00:22:36,380 Are you training? 373 00:22:54,980 --> 00:22:56,820 These fruits smell so nice. 374 00:23:04,020 --> 00:23:05,580 What a sweet scent. 375 00:23:09,980 --> 00:23:11,100 Martial Uncle Baili, what are you doing? 376 00:23:15,620 --> 00:23:16,300 Having some fruits. 377 00:23:18,420 --> 00:23:18,980 Time for breakfast. 378 00:23:23,740 --> 00:23:24,420 Time for breakfast, Master. 379 00:23:41,940 --> 00:23:42,500 What? 380 00:23:43,820 --> 00:23:44,860 You're eating 381 00:23:45,500 --> 00:23:46,700 without me? 382 00:23:52,900 --> 00:23:53,780 Here, Master. 383 00:23:55,300 --> 00:23:55,900 It's too dry. 384 00:23:56,540 --> 00:23:57,620 I can't swallow that. 385 00:23:58,940 --> 00:23:59,620 Dongjun, 386 00:23:59,940 --> 00:24:01,420 wouldn't you say that the fruits on the trees 387 00:24:02,100 --> 00:24:03,580 taste absolutely delectable? 388 00:24:04,340 --> 00:24:05,740 You've been peeking at me? 389 00:24:05,820 --> 00:24:07,420 You can only ask one question. 390 00:24:07,820 --> 00:24:08,860 Are you sure that's your question? 391 00:24:11,380 --> 00:24:12,860 Of course, I've prepared some for you. 392 00:24:17,260 --> 00:24:18,340 That's more like it. 393 00:24:19,100 --> 00:24:19,500 What do you want to ask? 394 00:24:20,820 --> 00:24:21,500 Master. 395 00:24:23,780 --> 00:24:24,740 Are you really a deity? 396 00:24:25,220 --> 00:24:26,140 What deity? 397 00:24:26,620 --> 00:24:27,340 Someone who travels through Heaven and Earth 398 00:24:28,260 --> 00:24:29,100 and can live forever. 399 00:24:33,540 --> 00:24:34,580 I may be good at qinggong, 400 00:24:35,820 --> 00:24:38,260 but I could never leap across a mountain. 401 00:24:38,620 --> 00:24:39,620 No matter how strong my internal strength is, 402 00:24:39,860 --> 00:24:40,420 I can only 403 00:24:40,460 --> 00:24:41,940 send a river crashing at most. 404 00:24:43,620 --> 00:24:44,900 As for swordsmanship, 405 00:24:45,220 --> 00:24:46,580 I guess I'm one 406 00:24:47,020 --> 00:24:49,180 of the best swordsmen. 407 00:24:50,060 --> 00:24:50,980 But, if you want me 408 00:24:50,980 --> 00:24:52,300 to kill ten thousand people in one go, 409 00:24:53,100 --> 00:24:55,100 my sword would've already snapped in half. 410 00:24:56,260 --> 00:24:57,220 And that's not good enough to be a deity? 411 00:24:58,460 --> 00:24:59,740 If that doesn't make you a deity, 412 00:25:00,020 --> 00:25:01,340 what about you regaining youth? 413 00:25:01,780 --> 00:25:03,260 You're over 180 years old. 414 00:25:03,500 --> 00:25:04,260 Which normal person 415 00:25:04,260 --> 00:25:05,380 could live that long? 416 00:25:05,700 --> 00:25:07,900 Besides, you got younger 417 00:25:08,100 --> 00:25:08,900 suddenly, 418 00:25:08,900 --> 00:25:10,660 and now you look even younger than I am. 419 00:25:11,180 --> 00:25:12,140 Other than the white hair. 420 00:25:12,780 --> 00:25:13,300 Fine. 421 00:25:14,260 --> 00:25:15,220 I'll talk about it. 422 00:25:17,260 --> 00:25:18,940 Actually, it wasn't a big deal. 423 00:25:19,180 --> 00:25:20,580 When I was young, 424 00:25:20,700 --> 00:25:22,780 I went to Huanglong Mountain 425 00:25:22,900 --> 00:25:23,940 and learned a formidable skill. 426 00:25:24,660 --> 00:25:25,700 It wasn't 427 00:25:26,060 --> 00:25:27,420 an easy skill to master, 428 00:25:28,380 --> 00:25:29,820 and it went by the name 429 00:25:30,900 --> 00:25:31,780 Chun. 430 00:25:32,100 --> 00:25:32,500 Chun? 431 00:25:35,420 --> 00:25:36,460 The Chun is an ancient tree 432 00:25:37,300 --> 00:25:38,620 which has a spring and autumn 433 00:25:39,020 --> 00:25:40,140 each of eight thousand years' duration. 434 00:25:40,580 --> 00:25:42,260 What Zhuangzi wrote in Wandering at Ease 435 00:25:42,300 --> 00:25:43,660 is the meaning of Chun. 436 00:25:44,740 --> 00:25:45,860 Once you master the art of Chun, 437 00:25:46,020 --> 00:25:48,420 you can regain youth every 30 years. 438 00:25:49,180 --> 00:25:49,620 And during the year 439 00:25:49,660 --> 00:25:51,100 you become young again, 440 00:25:51,740 --> 00:25:52,940 you will lose all your powers, 441 00:25:53,380 --> 00:25:55,300 and you need to train all over again. 442 00:25:56,340 --> 00:25:58,540 If I were still in Tianqi now, 443 00:25:59,220 --> 00:26:01,020 my secret would have been exposed. 444 00:26:01,460 --> 00:26:03,020 There are too many eyes and too much gossip 445 00:26:03,020 --> 00:26:03,980 in Tianqi, 446 00:26:04,900 --> 00:26:05,980 so I had to leave. 447 00:26:06,340 --> 00:26:07,300 That's why I... 448 00:26:07,300 --> 00:26:08,380 That's why you got me 449 00:26:08,420 --> 00:26:09,460 and Luoxia 450 00:26:09,860 --> 00:26:10,980 to follow you 451 00:26:11,060 --> 00:26:12,020 so we could protect you. 452 00:26:12,980 --> 00:26:13,900 Looks like 453 00:26:14,540 --> 00:26:17,500 you're not that useless after all. 454 00:26:17,860 --> 00:26:18,940 But, Mr. Li, 455 00:26:20,540 --> 00:26:21,820 why us? 456 00:26:22,380 --> 00:26:23,020 Yes. 457 00:26:23,980 --> 00:26:25,500 Out of all your disciples, 458 00:26:25,620 --> 00:26:26,580 we're the weakest 459 00:26:26,700 --> 00:26:27,900 and least experienced. 460 00:26:30,900 --> 00:26:32,180 Ji Ruofeng was right. 461 00:26:32,940 --> 00:26:35,020 Since the cycle restarts every 30 years, 462 00:26:35,300 --> 00:26:36,620 then I have to use 463 00:26:36,980 --> 00:26:38,580 a new identity every 30 years. 464 00:26:39,060 --> 00:26:39,620 If they keep 465 00:26:39,620 --> 00:26:40,780 staying by my side, 466 00:26:41,460 --> 00:26:43,220 then I could only remain as Li Changsheng 467 00:26:44,740 --> 00:26:46,300 because we've spent so much time together. 468 00:26:46,620 --> 00:26:47,700 And there are too many things 469 00:26:47,780 --> 00:26:49,260 that we can't let go. 470 00:26:49,860 --> 00:26:50,780 I don't want that to happen. 471 00:26:51,420 --> 00:26:52,700 So I brought you along. 472 00:26:54,580 --> 00:26:55,540 As for you, 473 00:26:56,460 --> 00:26:58,340 it was your master who came to beg me. 474 00:26:59,140 --> 00:27:00,300 Someone like your master 475 00:27:00,300 --> 00:27:01,540 would actually beg me 476 00:27:01,540 --> 00:27:02,580 for a mere disciple. 477 00:27:03,540 --> 00:27:04,260 Interesting. 478 00:27:07,700 --> 00:27:08,580 Speaking of which, 479 00:27:09,460 --> 00:27:10,460 both of you should stop 480 00:27:11,300 --> 00:27:12,700 calling me Mr. Li. 481 00:27:13,500 --> 00:27:14,540 Why? 482 00:27:18,740 --> 00:27:19,500 Because 483 00:27:20,500 --> 00:27:22,260 the 30 years that belonged to Li Changsheng 484 00:27:23,140 --> 00:27:24,140 have ended. 485 00:27:31,100 --> 00:27:31,820 Tell me, 486 00:27:32,380 --> 00:27:33,420 what kind of name 487 00:27:33,980 --> 00:27:35,580 should I get for my next life? 488 00:27:39,100 --> 00:27:39,980 Maybe a surname 489 00:27:40,340 --> 00:27:41,460 with two syllables like yours. 490 00:27:41,940 --> 00:27:42,860 Maybe Yuchi. 491 00:27:44,060 --> 00:27:46,060 Or Ouyang, 492 00:27:46,260 --> 00:27:47,740 Shangguan, Sima? 493 00:27:48,780 --> 00:27:49,740 Sima... 494 00:27:50,380 --> 00:27:51,620 Nangong? 495 00:27:52,780 --> 00:27:53,260 What? 496 00:27:56,180 --> 00:27:57,260 I just thought 497 00:27:57,300 --> 00:27:58,580 that the surname Nangong suits you now. 498 00:27:59,900 --> 00:28:00,900 Nangong? 499 00:28:02,100 --> 00:28:02,620 Very well! 500 00:28:03,740 --> 00:28:04,460 Nangong. 501 00:28:06,060 --> 00:28:08,180 And what will your first name be? 502 00:28:11,100 --> 00:28:14,500 Mr. Li may have run the Academy, 503 00:28:15,620 --> 00:28:16,060 but he doesn't 504 00:28:16,060 --> 00:28:17,460 look like a scholar at all. 505 00:28:17,940 --> 00:28:19,860 He can be wild and unrestrained. 506 00:28:20,460 --> 00:28:21,420 This life, 507 00:28:21,860 --> 00:28:24,140 I want to be a genteel scholar, 508 00:28:25,140 --> 00:28:29,100 flowing gracefully like the spring water. 509 00:28:29,300 --> 00:28:32,020 As gentle as the spring water. 510 00:28:36,460 --> 00:28:38,100 Chunshui... [*Spring water] 511 00:28:39,980 --> 00:28:40,980 Chunshui. 512 00:28:42,460 --> 00:28:44,020 Nangong Chunshui. 513 00:28:45,340 --> 00:28:46,100 It's settled, then. 514 00:28:46,420 --> 00:28:47,300 Nangong Chunshui. 515 00:28:48,420 --> 00:28:49,380 That's it? 516 00:28:49,740 --> 00:28:52,380 Giving yourself a name shouldn't take much effort. 517 00:28:53,740 --> 00:28:54,540 From now on, 518 00:28:54,980 --> 00:28:56,540 just call me Nangong 519 00:28:57,100 --> 00:28:58,060 or Chunshui. 520 00:28:58,460 --> 00:28:59,140 Either one will do. 521 00:28:59,580 --> 00:29:00,380 If anyone asks, 522 00:29:00,780 --> 00:29:01,620 just tell them 523 00:29:01,860 --> 00:29:03,380 that I'm a friend that you met 524 00:29:03,460 --> 00:29:04,380 during your travels, 525 00:29:04,940 --> 00:29:05,580 understand? 526 00:29:06,580 --> 00:29:07,740 - Yes. - Yes. 527 00:29:07,780 --> 00:29:08,220 Great. 528 00:29:09,500 --> 00:29:09,860 By the way, Mas... 529 00:29:09,860 --> 00:29:10,940 Nangong Chunshui. 530 00:29:11,780 --> 00:29:12,460 Chunshui. 531 00:29:13,620 --> 00:29:14,660 Where are we 532 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 heading next? 533 00:29:17,580 --> 00:29:19,100 There is a city 534 00:29:19,700 --> 00:29:20,900 known for its romance 535 00:29:21,660 --> 00:29:23,020 and beauty. 536 00:29:29,700 --> 00:29:32,260 [Xueyue City] Here it is, Xueyue City. 537 00:29:32,660 --> 00:29:34,020 - Xueyue City? - Xueyue City? 538 00:29:34,220 --> 00:29:34,780 That's right. 539 00:29:35,740 --> 00:29:37,940 It's surrounded by a pleasant breeze, bountiful flowers, 540 00:29:38,540 --> 00:29:41,420 snowy mountains, and bathed in moonlight. 541 00:29:42,740 --> 00:29:44,220 To get to Xueyue City, 542 00:29:44,700 --> 00:29:46,580 we need to go through Dengtian Pavilion. 543 00:29:47,420 --> 00:29:49,860 Beyond the pavilion is nothing but a mortal world. 544 00:29:50,940 --> 00:29:52,700 But once you reach the top of the pavilion, 545 00:29:53,380 --> 00:29:54,300 you will witness 546 00:29:54,300 --> 00:29:57,340 what beauty truly means. 547 00:29:58,540 --> 00:29:59,540 It will be a long journey. 548 00:29:59,780 --> 00:30:01,980 We can take this opportunity to travel around the world. 549 00:30:02,300 --> 00:30:03,020 Chunshui, 550 00:30:04,020 --> 00:30:05,540 does Xueyue City really exist? 551 00:30:06,540 --> 00:30:06,900 Are you just 552 00:30:06,900 --> 00:30:08,140 making it up? 553 00:30:08,580 --> 00:30:09,820 I've never heard of it. 554 00:30:10,140 --> 00:30:11,660 There are many things that you've never heard of. 555 00:30:12,300 --> 00:30:14,180 Anything can happen in this wild and wide world. 556 00:30:14,500 --> 00:30:15,700 Even the Emperor of Beili 557 00:30:15,740 --> 00:30:16,300 doesn't even know 558 00:30:16,300 --> 00:30:17,700 how many cities 559 00:30:17,700 --> 00:30:18,860 there are in this world, 560 00:30:19,340 --> 00:30:20,580 let alone you. 561 00:30:27,060 --> 00:30:28,740 As for that sword technique your master taught you, 562 00:30:28,860 --> 00:30:29,860 Sword Dance Amidst the Mist and Clouds, 563 00:30:30,180 --> 00:30:31,220 I taught him that 564 00:30:31,260 --> 00:30:32,220 when he just became my disciple. 565 00:30:33,060 --> 00:30:34,180 Now that he has taught you that, 566 00:30:34,620 --> 00:30:36,620 I see that it suits you. 567 00:30:37,420 --> 00:30:38,180 Keep practicing. 568 00:30:38,740 --> 00:30:40,820 Ask me if you have any questions. 569 00:30:41,540 --> 00:30:42,460 Thank you, Chunshui. 570 00:30:44,620 --> 00:30:45,140 By the way, 571 00:30:45,780 --> 00:30:47,460 forget about what your master does 572 00:30:47,740 --> 00:30:48,780 when showing up. 573 00:30:49,500 --> 00:30:50,700 That is embarrassing. 574 00:30:52,820 --> 00:30:53,340 Oh my. 575 00:30:53,420 --> 00:30:54,060 Yes. 576 00:30:55,060 --> 00:30:55,780 Then, don't tell 577 00:30:55,780 --> 00:30:56,780 my master. 578 00:30:57,300 --> 00:30:57,780 Don't worry. 579 00:31:04,860 --> 00:31:06,180 As for you... 580 00:31:06,980 --> 00:31:07,780 What about me? 581 00:31:09,900 --> 00:31:10,580 Are you still trying 582 00:31:10,580 --> 00:31:11,900 to teach me martial arts, 583 00:31:12,620 --> 00:31:13,420 given your current state? 584 00:31:14,060 --> 00:31:15,780 I may have lost my powers, 585 00:31:16,340 --> 00:31:17,460 but the techniques 586 00:31:17,500 --> 00:31:18,620 are imprinted in my mind. 587 00:31:19,140 --> 00:31:20,140 As for you, 588 00:31:20,500 --> 00:31:21,860 you have such incredible internal strength, 589 00:31:21,980 --> 00:31:23,180 peerless swordsmanship, 590 00:31:23,340 --> 00:31:24,020 and a body 591 00:31:24,020 --> 00:31:26,140 strengthened by medicinal liquor, 592 00:31:27,460 --> 00:31:28,460 but why are you 593 00:31:29,380 --> 00:31:30,860 still so weak? 594 00:31:33,140 --> 00:31:34,260 Teach me if you must, 595 00:31:34,380 --> 00:31:35,540 but don't insult me. 596 00:31:35,940 --> 00:31:36,740 Think about it. 597 00:31:37,260 --> 00:31:38,340 If someone 598 00:31:38,740 --> 00:31:39,860 can't walk, 599 00:31:40,420 --> 00:31:41,780 yet he knows how to fly. 600 00:31:42,180 --> 00:31:43,460 How high and far 601 00:31:43,740 --> 00:31:44,700 do you think he can fly? 602 00:31:49,300 --> 00:31:50,060 Take this. 603 00:31:53,060 --> 00:31:53,740 What's this? 604 00:31:54,020 --> 00:31:55,540 A manual of the peerless martial arts. 605 00:31:57,540 --> 00:32:00,020 [19 Embroidery Sword Techniques] 19 Embroidery Sword Techniques? 606 00:32:00,540 --> 00:32:01,700 Nice pick, sir. 607 00:32:01,780 --> 00:32:02,420 This is our best-selling 608 00:32:02,420 --> 00:32:03,660 sword manual. 609 00:32:03,700 --> 00:32:04,340 How much is it? 610 00:32:04,860 --> 00:32:06,580 Only three wen. I deal honestly with my customers. 611 00:32:08,300 --> 00:32:10,140 19 Embroidery Sword Techniques? 612 00:32:10,370 --> 00:32:11,130 Are you sure 613 00:32:11,140 --> 00:32:12,220 this is a manual of peerless martial arts? 614 00:32:12,500 --> 00:32:12,980 Isn't this 615 00:32:12,980 --> 00:32:14,380 a random cheap book from the roadside? 616 00:32:14,860 --> 00:32:16,260 I had a friend 617 00:32:16,980 --> 00:32:18,300 who only learned 618 00:32:18,300 --> 00:32:20,900 from this random cheap book bought from the roadside. 619 00:32:28,460 --> 00:32:30,020 That sword technique looks dumb. 620 00:32:30,220 --> 00:32:31,660 Why are you still practicing it? 621 00:32:33,260 --> 00:32:34,740 Because I'm poor 622 00:32:34,860 --> 00:32:35,660 and all I could afford 623 00:32:35,660 --> 00:32:36,540 was that manual. 624 00:32:37,140 --> 00:32:38,340 How long have you been practicing? 625 00:32:39,820 --> 00:32:41,340 I've been practicing since five, 626 00:32:42,300 --> 00:32:44,460 so it's been 17 years. 627 00:32:47,220 --> 00:32:48,420 I have to say this, though. 628 00:32:50,380 --> 00:32:51,900 Even the most mediocre sword technique 629 00:32:52,340 --> 00:32:54,540 can reveal its true essence 630 00:32:55,060 --> 00:32:56,940 once you practice it thousands of times. 631 00:32:57,500 --> 00:32:58,940 As they say, even tiny grains of sand can form a majestic tower 632 00:32:59,100 --> 00:33:00,260 and water constantly dripping wears holes in stone. 633 00:33:24,780 --> 00:33:25,900 Even tiny grains of sand can form a majestic tower. 634 00:33:26,020 --> 00:33:27,020 and water constantly dripping wears holes in stone? 635 00:33:28,060 --> 00:33:29,620 Why does that sound 636 00:33:29,660 --> 00:33:30,860 so self-delusional? 637 00:33:37,620 --> 00:33:37,980 By the way, 638 00:33:39,030 --> 00:33:39,940 what happened to him afterward? 639 00:33:40,620 --> 00:33:41,420 He must have been 640 00:33:41,420 --> 00:33:42,140 a nobody for life. 641 00:33:45,420 --> 00:33:46,580 A nobody? 642 00:33:47,900 --> 00:33:48,980 That friend of mine 643 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 created a peerless sword technique 644 00:33:50,100 --> 00:33:52,060 based on these mediocre 645 00:33:52,700 --> 00:33:55,100 sword techniques. 646 00:33:56,620 --> 00:33:57,460 He named his sword technique 647 00:33:58,220 --> 00:33:58,940 Lieguo. 648 00:34:00,780 --> 00:34:01,540 Lieguo? 649 00:34:03,180 --> 00:34:04,380 Isn't that the Xiao Family's 650 00:34:04,420 --> 00:34:05,260 inherited sword technique? 651 00:34:05,460 --> 00:34:05,980 Exactly. 652 00:34:06,620 --> 00:34:07,740 That friend of mine 653 00:34:08,380 --> 00:34:09,060 was the man 654 00:34:09,060 --> 00:34:11,380 who wielded the ultimate sword, Tianzhan, 655 00:34:11,700 --> 00:34:14,340 had thousands of soldiers under his command, 656 00:34:14,420 --> 00:34:16,740 subsequently building his own empire 657 00:34:16,780 --> 00:34:18,860 and became known as the Founding Emperor of Beili, 658 00:34:19,500 --> 00:34:20,460 Emperor Tianwu, 659 00:34:20,860 --> 00:34:21,780 [Xiao Yi, Emperor Tianwu of Beili] Xiao Yi. 660 00:34:23,060 --> 00:34:23,540 Are you 661 00:34:23,540 --> 00:34:24,780 making this story up? 662 00:34:26,740 --> 00:34:27,900 Believe it or not, it's your choice. 663 00:34:28,620 --> 00:34:29,460 What he's 664 00:34:29,460 --> 00:34:30,980 trying to tell you is, 665 00:34:31,700 --> 00:34:33,420 your Western Chu's Sword Song may be fantastic, 666 00:34:33,740 --> 00:34:34,820 but there are 667 00:34:34,940 --> 00:34:36,500 many other incredible sword techniques. 668 00:34:36,740 --> 00:34:38,820 In fact, some of them are too delicate 669 00:34:38,900 --> 00:34:40,180 to the point that it's hard to unleash its power. 670 00:34:40,940 --> 00:34:41,940 What you should do 671 00:34:42,420 --> 00:34:44,300 is to make these 19 Embroidery Sword Techniques 672 00:34:44,980 --> 00:34:46,460 into part of your Western Chu's Sword Song. 673 00:34:47,540 --> 00:34:48,700 The sword is in your hands. 674 00:34:49,220 --> 00:34:50,820 Even the most mediocre sword technique 675 00:34:51,060 --> 00:34:51,900 can turn 676 00:34:51,940 --> 00:34:53,340 into the most magnificent technique. 677 00:34:56,260 --> 00:34:56,740 Not bad. 678 00:34:57,700 --> 00:34:58,220 Not bad. 679 00:35:02,060 --> 00:35:03,940 19 Embroidery Sword Techniques. 680 00:35:05,980 --> 00:35:06,740 Practice it hard. 681 00:35:19,660 --> 00:35:20,700 Is that how it really works? 682 00:36:12,740 --> 00:36:13,340 Luoxia. 683 00:36:14,740 --> 00:36:15,260 Luoxia. 684 00:36:17,860 --> 00:36:18,620 What are you thinking? 685 00:36:18,620 --> 00:36:19,300 You seem engrossed. 686 00:36:20,060 --> 00:36:20,740 Nothing. 687 00:36:21,300 --> 00:36:22,860 Maybe I'm just tired. 688 00:36:23,060 --> 00:36:23,620 You're tired? 689 00:36:26,740 --> 00:36:27,340 Chunshui, 690 00:36:28,340 --> 00:36:29,340 we're going to take a break 691 00:36:29,340 --> 00:36:29,900 at the creek ahead. 692 00:36:59,620 --> 00:37:00,020 Young Lady, 693 00:37:00,980 --> 00:37:02,060 Second Young Lady is here. 694 00:37:09,820 --> 00:37:11,180 She wishes to meet you. 695 00:37:21,700 --> 00:37:22,380 Martial Uncle Baili. 696 00:37:23,540 --> 00:37:24,260 Chunshui. 697 00:37:25,060 --> 00:37:26,060 I... 698 00:37:26,300 --> 00:37:27,340 I'm going to get some wild fruits. 699 00:37:29,340 --> 00:37:30,060 Why don't I go instead? 700 00:37:30,340 --> 00:37:30,940 You shouldn't be 701 00:37:30,980 --> 00:37:31,820 doing such work. 702 00:37:31,980 --> 00:37:32,660 Martial Uncle Baili, 703 00:37:33,620 --> 00:37:34,460 you're more powerful than me, 704 00:37:34,740 --> 00:37:36,060 so it's better that you stay 705 00:37:36,180 --> 00:37:37,020 and guard Chunshui. 706 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 Well, 707 00:37:40,620 --> 00:37:41,460 thank you. 708 00:37:42,140 --> 00:37:42,860 Come back soon. 709 00:37:43,020 --> 00:37:43,380 Alright. 710 00:38:07,420 --> 00:38:08,020 Why don't I 711 00:38:08,020 --> 00:38:09,260 create my own sword technique? 712 00:38:09,780 --> 00:38:10,980 It'd be better than this mediocre sword technique. 713 00:38:11,220 --> 00:38:12,660 I've told you countless times. 714 00:38:13,260 --> 00:38:14,780 This is not a mediocre sword technique. 715 00:38:15,460 --> 00:38:16,860 Someone once turned it 716 00:38:17,260 --> 00:38:19,740 into a sword technique worthy of a sword deity. 717 00:38:19,780 --> 00:38:20,860 He had practiced for 19 years 718 00:38:20,860 --> 00:38:21,820 before he became famous. 719 00:38:21,980 --> 00:38:23,220 I don't have that much time to wait. 720 00:38:23,420 --> 00:38:24,780 I'd be almost 40 by then. 721 00:38:24,980 --> 00:38:25,980 What's the point? 722 00:38:26,660 --> 00:38:27,460 Are you 723 00:38:28,260 --> 00:38:29,500 so desperate to become famous? 724 00:38:29,540 --> 00:38:30,220 Of course. 725 00:38:31,220 --> 00:38:32,700 I made a promise. 726 00:38:33,020 --> 00:38:33,460 She said 727 00:38:33,460 --> 00:38:34,660 she would come and find me 728 00:38:34,780 --> 00:38:35,740 when I became famous. 729 00:38:36,220 --> 00:38:36,980 So 730 00:38:38,340 --> 00:38:39,980 I can't make her wait. 731 00:38:45,700 --> 00:38:46,780 Women. 732 00:38:46,900 --> 00:38:48,180 She is not an ordinary woman. 733 00:38:48,380 --> 00:38:49,980 She's the prettiest lady in my heart. 734 00:38:54,700 --> 00:38:55,020 Of course, 735 00:38:55,860 --> 00:38:57,140 I've only met her twice, 736 00:38:57,900 --> 00:38:59,140 so I wouldn't say we're in love. 737 00:38:59,380 --> 00:39:00,260 But I believe 738 00:39:00,780 --> 00:39:01,980 that when I become famous 739 00:39:02,300 --> 00:39:03,540 and meet her again, 740 00:39:04,500 --> 00:39:05,900 that will be the true beginning 741 00:39:07,140 --> 00:39:08,260 of our story. 742 00:39:34,140 --> 00:39:35,540 What if you realize 743 00:39:36,180 --> 00:39:37,460 that she's not a good person? 744 00:39:39,300 --> 00:39:40,460 What do you mean by that? 745 00:39:40,660 --> 00:39:41,420 I mean, 746 00:39:41,540 --> 00:39:43,060 what if the girl you fancy 747 00:39:43,060 --> 00:39:44,180 and the way you met 748 00:39:44,220 --> 00:39:45,540 were actually staged, 749 00:39:45,820 --> 00:39:47,380 and what you presume as love at first sight 750 00:39:47,460 --> 00:39:48,780 may have been her plan 751 00:39:48,860 --> 00:39:49,740 all along? 752 00:39:49,940 --> 00:39:50,860 You must be joking. 753 00:39:51,820 --> 00:39:53,500 Even if she could arrange our encounter, 754 00:39:53,980 --> 00:39:56,020 how could she predict my feelings for her? 755 00:39:57,180 --> 00:39:57,860 Only I 756 00:39:57,860 --> 00:39:59,020 can decide 757 00:39:59,020 --> 00:40:00,060 whether I can 758 00:40:00,940 --> 00:40:01,940 fall in love with someone at first sight. 759 00:40:05,860 --> 00:40:07,700 What if you are on the different sides 760 00:40:07,780 --> 00:40:09,540 and the general public sees her as an evil person? 761 00:40:11,180 --> 00:40:11,980 I would love only her, 762 00:40:12,580 --> 00:40:13,700 not the general public 763 00:40:14,260 --> 00:40:15,460 or her position. 764 00:40:17,740 --> 00:40:18,500 Well said. 765 00:40:19,820 --> 00:40:22,460 But what if she's an atrocious demon 766 00:40:22,540 --> 00:40:24,260 who kills the innocent? 767 00:40:24,580 --> 00:40:26,140 I can accept your previous presumptions, 768 00:40:26,780 --> 00:40:28,860 but not the last one. 769 00:40:29,620 --> 00:40:31,140 That's because the girl I fancy 770 00:40:32,500 --> 00:40:33,260 would never 771 00:40:33,260 --> 00:40:34,580 be like what you described. 772 00:40:36,820 --> 00:40:37,860 Are you that certain? 773 00:40:38,220 --> 00:40:40,540 That's because she has a pure gaze 774 00:40:41,100 --> 00:40:42,500 nestled between her elegant brows. 775 00:40:44,540 --> 00:40:45,380 I read 776 00:40:46,500 --> 00:40:47,940 that one's looks reflects one's personality. 777 00:40:48,820 --> 00:40:49,340 That's why... 778 00:40:51,900 --> 00:40:53,140 she would never be like that. 779 00:40:56,500 --> 00:40:57,700 19 Embroidery Sword Techniques. 780 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 I've finished practicing 781 00:40:59,580 --> 00:41:00,380 all 19 moves. 782 00:41:05,460 --> 00:41:06,700 Li Changsheng. 783 00:41:07,540 --> 00:41:09,900 You've taken in a nice disciple. 784 00:41:11,660 --> 00:41:12,140 Qing. 785 00:41:13,060 --> 00:41:13,580 Yao. 786 00:41:15,020 --> 00:41:16,020 Why have you come here? 787 00:41:16,660 --> 00:41:17,740 I came to meet you. 788 00:41:18,420 --> 00:41:18,940 Yao. 789 00:41:20,580 --> 00:41:22,020 Is that man with you 790 00:41:22,540 --> 00:41:23,900 Baili Dongjun, who made you give up 791 00:41:23,900 --> 00:41:24,780 on restoring our nation? 792 00:41:27,860 --> 00:41:28,380 Qing. 793 00:41:29,340 --> 00:41:30,500 I have never given up on restoring our nation, 794 00:41:30,780 --> 00:41:32,180 or even let Baili Dongjun make me 795 00:41:32,180 --> 00:41:33,220 - give up... - I understand. 796 00:41:35,500 --> 00:41:36,100 I understand. 797 00:41:38,340 --> 00:41:39,020 You're just trying 798 00:41:39,020 --> 00:41:40,060 to avoid another battle. 799 00:41:40,740 --> 00:41:41,780 I know about that. 800 00:41:43,100 --> 00:41:44,820 - Qing... - Yao. 801 00:41:44,900 --> 00:41:46,380 I do understand everything. 802 00:41:46,900 --> 00:41:48,180 Yao, let's not talk about that. 803 00:41:48,860 --> 00:41:49,620 I've heard 804 00:41:49,660 --> 00:41:50,700 that you're traveling with the best martial artist, 805 00:41:50,740 --> 00:41:51,780 Li Changsheng. 806 00:41:52,020 --> 00:41:53,380 I'd love to see him in person. 807 00:41:53,700 --> 00:41:54,700 Where is he? 808 00:41:55,340 --> 00:41:56,380 He... 809 00:42:00,460 --> 00:42:02,020 He has something to attend to, 810 00:42:03,900 --> 00:42:05,020 so he's gone somewhere else. 811 00:42:06,780 --> 00:42:07,740 I see. 812 00:42:08,260 --> 00:42:08,820 Yao, 813 00:42:09,140 --> 00:42:09,980 is it inconvenient for you 814 00:42:09,980 --> 00:42:10,780 to separate from your group? 815 00:42:12,380 --> 00:42:13,060 Head back now. 816 00:42:13,820 --> 00:42:14,780 I need to go, too. 817 00:42:43,660 --> 00:42:45,260 Yao, I'm leaving. 818 00:42:50,740 --> 00:42:51,340 Qing. 819 00:42:54,580 --> 00:42:55,180 I still 820 00:42:55,180 --> 00:42:56,340 owe everyone an explanation. 821 00:42:57,300 --> 00:42:58,380 Once I settle everything here, 822 00:42:59,660 --> 00:43:01,260 I will accept my punishment at Sky's Beyond. 823 00:43:19,060 --> 00:43:20,780 Have you found the other path 824 00:43:22,620 --> 00:43:23,460 that you mentioned before? 825 00:43:25,100 --> 00:43:25,860 I am somehow 826 00:43:27,860 --> 00:43:29,180 aware of it. 827 00:43:30,620 --> 00:43:31,300 That's good. 828 00:43:32,260 --> 00:43:33,100 Whether I get to join 829 00:43:33,420 --> 00:43:34,700 your journey or not, 830 00:43:35,300 --> 00:43:36,740 I hope that all your wishes 831 00:43:37,260 --> 00:43:38,660 can be fulfilled. 832 00:43:39,980 --> 00:43:40,660 Also, 833 00:43:41,500 --> 00:43:43,580 no matter what happens, 834 00:43:44,340 --> 00:43:45,100 I will 835 00:43:45,780 --> 00:43:47,740 never harm you, not even a bit. 836 00:43:57,660 --> 00:43:58,700 Second Young Lady, did you come here 837 00:44:00,220 --> 00:44:00,860 just to meet 838 00:44:00,860 --> 00:44:01,940 your sister? 839 00:44:02,460 --> 00:44:03,300 Of course not. 840 00:44:05,260 --> 00:44:06,540 Even if Yue Yao can't take Baili Dongjun back, 841 00:44:06,540 --> 00:44:07,220 it's fine. 842 00:44:07,980 --> 00:44:08,740 I will... 843 00:44:11,220 --> 00:44:12,620 definitely take Ye Dingzhi back. 844 00:44:19,180 --> 00:44:20,610 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 845 00:44:20,610 --> 00:44:22,020 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 846 00:44:36,940 --> 00:44:39,740 ♪A gentle breeze♪ 847 00:44:39,740 --> 00:44:44,180 ♪Intentionally touching the heart♪ 848 00:44:45,670 --> 00:44:48,860 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 849 00:44:48,900 --> 00:44:52,700 ♪Feet covered by spring mud♪ 850 00:44:53,180 --> 00:44:56,620 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 851 00:44:56,660 --> 00:45:02,460 ♪Whispering secrets♪ 852 00:45:04,060 --> 00:45:10,020 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 853 00:45:11,500 --> 00:45:14,380 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 854 00:45:14,380 --> 00:45:16,740 ♪Restlessly searching♪ 855 00:45:16,740 --> 00:45:20,980 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 856 00:45:20,980 --> 00:45:25,740 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 857 00:45:25,740 --> 00:45:29,180 ♪Who can I lean on now?♪ 858 00:45:29,220 --> 00:45:31,980 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 859 00:45:31,980 --> 00:45:34,660 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 860 00:45:34,700 --> 00:45:39,020 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 861 00:45:39,020 --> 00:45:43,580 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 862 00:45:43,580 --> 00:45:46,780 ♪In this perfect moment♪ 863 00:45:46,780 --> 00:45:51,860 ♪To meet you♪ 864 00:46:27,820 --> 00:46:30,580 ♪A gentle breeze♪ 865 00:46:30,620 --> 00:46:35,020 ♪Intentionally touching the heart♪ 866 00:46:36,220 --> 00:46:39,740 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 867 00:46:39,780 --> 00:46:43,540 ♪Feet covered by spring mud♪ 868 00:46:44,060 --> 00:46:47,420 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 869 00:46:47,540 --> 00:46:53,260 ♪Whispering secrets♪ 870 00:46:55,020 --> 00:47:00,860 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 871 00:47:02,260 --> 00:47:05,220 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 872 00:47:05,220 --> 00:47:07,540 ♪Restlessly searching♪ 873 00:47:07,620 --> 00:47:11,780 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 874 00:47:11,780 --> 00:47:16,540 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 875 00:47:16,580 --> 00:47:19,980 ♪Who can I lean on now?♪ 876 00:47:20,010 --> 00:47:22,770 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 877 00:47:22,820 --> 00:47:25,500 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 878 00:47:25,500 --> 00:47:29,820 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 879 00:47:29,860 --> 00:47:34,380 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 880 00:47:34,380 --> 00:47:37,580 ♪In this perfect moment♪ 881 00:47:37,660 --> 00:47:42,660 ♪To meet you♪ 56993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.