All language subtitles for Dashing Youth S01E24 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,883 --> 00:00:25,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,883 --> 00:00:30,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,883 --> 00:00:33,363 ♪Overcoming the boundary of confusion♪ 4 00:00:33,523 --> 00:00:36,043 ♪Holding onto my life in the face of death threats♪ 5 00:00:36,403 --> 00:00:39,323 ♪I look into this dark night♪ 6 00:00:41,243 --> 00:00:44,043 ♪Never once has my soul been extinguished♪ 7 00:00:44,203 --> 00:00:46,843 ♪With this passion♪ 8 00:00:47,043 --> 00:00:50,963 ♪My spirit is growing to reach full swing♪ 9 00:00:51,963 --> 00:00:54,803 ♪Slashing the mountain and the ocean apart♪ 10 00:00:54,883 --> 00:00:57,203 ♪Answering the true call on a sword♪ 11 00:00:57,323 --> 00:01:01,163 ♪I'm the chosen one in this turbulent world♪ 12 00:01:02,363 --> 00:01:05,283 ♪Keep my distance from the world♪ 13 00:01:05,563 --> 00:01:08,123 ♪Who can understand my loneliness?♪ 14 00:01:08,243 --> 00:01:11,203 ♪A single thought, looking down♪ 15 00:01:11,843 --> 00:01:14,363 ♪Blades unsheathed, frost flies everywhere♪ 16 00:01:14,563 --> 00:01:17,123 ♪A belief that cuts through the world♪ 17 00:01:17,203 --> 00:01:21,123 ♪Soaring towards the sky, the sword reigns all♪ 18 00:01:22,443 --> 00:01:24,923 ♪Striding across the land with a drunken gait♪ 19 00:01:25,163 --> 00:01:27,723 ♪I will protect the people whenever I'm needed♪ 20 00:01:27,883 --> 00:01:31,843 ♪Atop the summit, you and I shall battle for the world's best♪ 21 00:01:31,843 --> 00:01:34,723 [Directed by Chen Zhoufei] 22 00:01:40,163 --> 00:01:42,343 [Dashing Youth] 23 00:01:42,343 --> 00:01:45,693 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 24 00:01:45,693 --> 00:01:49,043 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 25 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 [Episode 24] 26 00:01:53,483 --> 00:01:54,643 Be careful, you two. 27 00:01:55,483 --> 00:01:56,803 Yeah, up a bit. Up a bit. 28 00:01:57,123 --> 00:01:57,963 Be careful. 29 00:01:58,043 --> 00:01:59,163 All right, come down. 30 00:01:59,643 --> 00:02:00,003 You, 31 00:02:00,443 --> 00:02:01,283 go to the backyard. 32 00:02:01,323 --> 00:02:01,803 Do you hear me? 33 00:02:01,803 --> 00:02:02,123 Okay. 34 00:02:02,403 --> 00:02:02,883 Go now. 35 00:02:19,563 --> 00:02:20,123 Ruojin. 36 00:02:20,803 --> 00:02:21,323 Ruofeng. 37 00:02:23,083 --> 00:02:24,243 I haven't congratulated you 38 00:02:24,283 --> 00:02:25,523 on fulfilling your wish 39 00:02:25,563 --> 00:02:26,883 to marry Wenjun. 40 00:02:27,723 --> 00:02:29,523 Ruofeng, you've come just in time. 41 00:02:29,963 --> 00:02:31,003 I've got something 42 00:02:31,123 --> 00:02:31,883 for you to do. 43 00:02:32,203 --> 00:02:33,443 Ruojin, just say it. 44 00:02:33,643 --> 00:02:34,283 Look, 45 00:02:34,883 --> 00:02:35,803 there are many other things 46 00:02:35,963 --> 00:02:37,363 that need to be done for the wedding. 47 00:02:37,683 --> 00:02:39,043 I really have too much on my plate. 48 00:02:39,403 --> 00:02:41,363 So, I'm going to need you 49 00:02:41,763 --> 00:02:43,243 to sort out the guest list 50 00:02:43,323 --> 00:02:44,243 for me. 51 00:02:45,483 --> 00:02:46,363 No problem. 52 00:02:46,563 --> 00:02:47,883 Don't worry about it, Ruojin. 53 00:02:49,163 --> 00:02:49,563 All right. 54 00:02:50,453 --> 00:02:51,963 Come on and check this. 55 00:03:04,123 --> 00:03:06,083 The Shadow Sect and the imperial family are linked by marriage. 56 00:03:07,083 --> 00:03:07,643 This has never 57 00:03:07,643 --> 00:03:09,403 happened before 58 00:03:09,643 --> 00:03:10,923 since the founding of Beili. 59 00:03:11,483 --> 00:03:12,083 But when Jin 60 00:03:12,083 --> 00:03:13,483 asked me to grant him the marriage, 61 00:03:14,763 --> 00:03:16,003 I consented. 62 00:03:17,563 --> 00:03:18,763 Why do you think I did so? 63 00:03:20,363 --> 00:03:21,563 How can I 64 00:03:22,083 --> 00:03:23,683 guess your thoughts, Your Majesty? 65 00:03:24,563 --> 00:03:26,283 You've been following me for decades. 66 00:03:26,563 --> 00:03:27,323 How could I 67 00:03:27,363 --> 00:03:28,603 not know who you are? 68 00:03:29,243 --> 00:03:30,563 You've always been sophisticated. 69 00:03:30,883 --> 00:03:31,443 Don't give me 70 00:03:31,443 --> 00:03:33,243 that kind of lip service. 71 00:03:34,163 --> 00:03:35,043 Just say it. 72 00:03:36,043 --> 00:03:38,563 The Shadow Sect was established by General Yi, 73 00:03:38,603 --> 00:03:39,923 one of the Eight Generals-in-chief 74 00:03:40,003 --> 00:03:41,243 of Beili, 75 00:03:41,523 --> 00:03:42,643 to protect the imperial city. 76 00:03:43,043 --> 00:03:44,643 From the name, 77 00:03:44,923 --> 00:03:47,043 you can tell this is a good weapon of the imperial family 78 00:03:47,043 --> 00:03:48,643 destined to live in the shadows. 79 00:03:49,163 --> 00:03:50,963 General Yi was dedicated to serving his country 80 00:03:51,083 --> 00:03:52,203 and did not seek fame. 81 00:03:52,483 --> 00:03:54,003 His loyalty 82 00:03:54,643 --> 00:03:56,083 is admirable. 83 00:03:59,043 --> 00:04:00,483 Generations after generations, 84 00:04:01,003 --> 00:04:02,123 how many generations can it last? 85 00:04:03,083 --> 00:04:04,723 So far, at least, 86 00:04:05,683 --> 00:04:07,283 they haven't had any thoughts of rebellion. 87 00:04:09,603 --> 00:04:11,083 Yes, they have. 88 00:04:14,763 --> 00:04:15,843 Otherwise, how could I 89 00:04:15,843 --> 00:04:17,203 become the Emperor? 90 00:04:18,123 --> 00:04:19,563 The Shadow Sect is no longer 91 00:04:19,603 --> 00:04:22,043 a pure guardian of the Xiao Family. 92 00:04:22,323 --> 00:04:24,323 In the past, I chose them. 93 00:04:25,203 --> 00:04:26,043 And now, 94 00:04:26,963 --> 00:04:28,763 Jin chose them. 95 00:04:32,883 --> 00:04:34,683 Collusion for personal gain 96 00:04:36,603 --> 00:04:39,243 is a capital offense. 97 00:04:40,563 --> 00:04:42,003 Apart from the founding ancestor, 98 00:04:42,603 --> 00:04:46,043 which prince doesn't have his own clique? 99 00:04:47,243 --> 00:04:49,243 Since Jin has chosen this path... 100 00:04:51,603 --> 00:04:55,523 I will push him to take this step. 101 00:04:58,243 --> 00:04:59,923 As long as he doesn't go too far. 102 00:05:04,243 --> 00:05:06,003 What about Prince Qing? 103 00:05:06,403 --> 00:05:07,683 Xie? 104 00:05:09,003 --> 00:05:10,403 He is a bit of a tough guy. 105 00:05:10,683 --> 00:05:11,523 No prince 106 00:05:11,563 --> 00:05:13,003 is without ambition. 107 00:05:13,163 --> 00:05:14,843 I allow him to be ambitious. 108 00:05:16,283 --> 00:05:17,323 But he doesn't seem 109 00:05:17,963 --> 00:05:19,763 to be making much of a fuss these days. 110 00:05:23,123 --> 00:05:25,283 But no matter what may happen in the end, 111 00:05:27,083 --> 00:05:28,643 Jin may kill him. 112 00:05:32,123 --> 00:05:33,763 But Feng will not. 113 00:05:38,043 --> 00:05:38,803 Your Majesty, 114 00:05:39,883 --> 00:05:41,083 you seem to be particularly fond 115 00:05:41,083 --> 00:05:42,403 of Prince Langya. 116 00:05:47,603 --> 00:05:51,043 Are you trying to guess my thoughts? 117 00:05:54,843 --> 00:05:55,723 I dare not. 118 00:06:28,473 --> 00:06:30,123 Qingyang, I'm sorry. 119 00:06:30,643 --> 00:06:31,483 Drugging you 120 00:06:31,523 --> 00:06:32,923 is the last thing I would ever do. 121 00:06:34,523 --> 00:06:35,763 The six-month deadline is approaching. 122 00:06:36,283 --> 00:06:37,683 I can't stand by 123 00:06:38,123 --> 00:06:39,483 and watch Yun die. 124 00:06:48,093 --> 00:06:51,293 [Yi Bu, Leader of the Shadow Sect, Tianqi City] 125 00:06:52,003 --> 00:06:52,683 Father. 126 00:06:53,643 --> 00:06:54,883 If you go back now, 127 00:06:55,443 --> 00:06:57,003 I'll let you off the hook. 128 00:06:59,523 --> 00:07:00,163 No. 129 00:07:14,083 --> 00:07:15,723 It's not easy for you to master your martial skills, 130 00:07:15,963 --> 00:07:17,043 so I won't disable you. 131 00:07:17,723 --> 00:07:19,003 But you won't be able to use your skills 132 00:07:19,123 --> 00:07:20,443 for half a year. 133 00:07:46,593 --> 00:07:49,343 [Marquis of Zhenxi's Mansion] 134 00:08:05,483 --> 00:08:07,283 What's bothering you again? 135 00:08:11,563 --> 00:08:13,563 A wedding invitation from Tianqi City. 136 00:08:14,243 --> 00:08:15,683 Prince Jingyu invited us 137 00:08:15,803 --> 00:08:17,923 to his wedding to his secondary consort. 138 00:08:19,563 --> 00:08:21,323 It's just a prince getting 139 00:08:22,163 --> 00:08:23,523 a secondary consort. 140 00:08:24,163 --> 00:08:25,643 Is it worth us 141 00:08:25,683 --> 00:08:27,123 making the trip? 142 00:08:29,003 --> 00:08:30,363 It wasn't. 143 00:08:31,083 --> 00:08:32,963 But I heard that his secondary consort 144 00:08:32,963 --> 00:08:34,483 is the daughter of the Shadow Sect's leader. 145 00:08:37,443 --> 00:08:38,323 Well, 146 00:08:38,883 --> 00:08:40,883 the Shadow Sect that guards the Xiao Family? 147 00:08:42,683 --> 00:08:44,723 They're tied to the imperial family by marriage? 148 00:08:46,003 --> 00:08:47,843 It's unprecedented. 149 00:08:48,883 --> 00:08:49,883 However, 150 00:08:50,043 --> 00:08:51,683 I remember their daughter 151 00:08:52,203 --> 00:08:54,243 was betrothed to Yun 152 00:08:54,803 --> 00:08:55,763 of the Ye Family. 153 00:08:57,803 --> 00:08:58,563 Yes. 154 00:08:59,323 --> 00:09:00,883 It's an arranged betrothal. 155 00:09:01,883 --> 00:09:03,003 I feel bad 156 00:09:05,083 --> 00:09:06,683 for General Ye's family. 157 00:09:10,483 --> 00:09:11,803 Putting that aside, 158 00:09:12,883 --> 00:09:14,123 Mr. Yi 159 00:09:14,163 --> 00:09:15,643 saved my life 160 00:09:15,923 --> 00:09:17,043 on an army expedition 161 00:09:17,243 --> 00:09:18,403 when he wasn't a sect leader yet. 162 00:09:19,043 --> 00:09:20,763 Now that his only daughter is getting married 163 00:09:21,003 --> 00:09:22,403 and he's invited me to the ceremony, 164 00:09:23,283 --> 00:09:25,123 I don't like to refuse. 165 00:09:25,883 --> 00:09:27,683 But General Ye is dead 166 00:09:28,043 --> 00:09:29,323 and Mr. Li is gone. 167 00:09:29,523 --> 00:09:31,083 As the son of the Marquis of Zhenxi, 168 00:09:31,403 --> 00:09:33,083 it's too dangerous for you to go to Tianqi City 169 00:09:34,163 --> 00:09:35,123 alone. 170 00:09:39,563 --> 00:09:41,683 Someone was afraid I wouldn't go, 171 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 so he slipped a letter into the wedding invitation 172 00:09:45,283 --> 00:09:46,443 asking me to present myself, 173 00:09:46,683 --> 00:09:48,243 saying he had something important to discuss. 174 00:09:49,493 --> 00:09:52,133 This person is an old friend of mine. 175 00:09:52,603 --> 00:09:53,563 Ninth Prince? 176 00:09:59,563 --> 00:10:00,323 Now, 177 00:10:00,443 --> 00:10:02,283 he's moved into his own mansion. 178 00:10:02,483 --> 00:10:03,643 He's known as Prince Langya. 179 00:10:04,283 --> 00:10:05,923 He's Prince Jingyu's younger brother. 180 00:10:06,803 --> 00:10:08,163 Nowadays, in the imperial court, 181 00:10:08,443 --> 00:10:09,603 there is the eldest son's clique, 182 00:10:09,803 --> 00:10:10,723 Prince Qing's clique, 183 00:10:10,883 --> 00:10:11,843 and Prince Langya's clique. 184 00:10:12,763 --> 00:10:13,963 There are three cliques. 185 00:10:14,243 --> 00:10:15,443 And Prince Langya's clique 186 00:10:15,563 --> 00:10:17,003 is the most righteous of all. 187 00:10:17,803 --> 00:10:19,643 The last time I saw him in Qiandong City, 188 00:10:19,883 --> 00:10:21,643 there were some little disagreements between us, 189 00:10:21,963 --> 00:10:23,083 but I still 190 00:10:23,203 --> 00:10:24,683 admire him very much. 191 00:10:25,563 --> 00:10:26,763 But Father said 192 00:10:27,603 --> 00:10:28,963 we mustn't get involved in the conflict between parties. 193 00:10:46,523 --> 00:10:48,243 It's not that we want to get involved. 194 00:10:49,363 --> 00:10:51,003 It's that the political structure 195 00:10:51,163 --> 00:10:52,563 is being reshuffled. 196 00:10:53,963 --> 00:10:56,403 If we want to stay in power, 197 00:10:56,803 --> 00:10:58,803 we must do something. 198 00:11:06,723 --> 00:11:08,643 Forget it. I won't understand it anyway. 199 00:11:09,683 --> 00:11:11,043 But Prince Langya 200 00:11:11,283 --> 00:11:12,603 is Dongjun's senior. 201 00:11:13,283 --> 00:11:14,243 Will he 202 00:11:14,323 --> 00:11:16,363 also ask Dongjun to go back to Tianqi? 203 00:11:20,043 --> 00:11:21,803 The last sentence of the letter says 204 00:11:22,363 --> 00:11:24,723 he also sent Dongjun the wedding invitation. 205 00:11:25,203 --> 00:11:26,683 But it's up to Dongjun 206 00:11:26,683 --> 00:11:27,883 and Mr. Li to decide 207 00:11:28,043 --> 00:11:29,483 whether he'll go or not. 208 00:11:31,323 --> 00:11:32,963 He mentioned Mr. Li? 209 00:11:35,323 --> 00:11:36,843 It's to put our minds at ease. 210 00:11:41,603 --> 00:11:43,363 Prince Jingyu. 211 00:11:44,443 --> 00:11:45,003 Who is that? 212 00:11:45,323 --> 00:11:45,883 Do you know him? 213 00:11:46,603 --> 00:11:48,363 Prince Jingyu's name is Xiao Ruojin. 214 00:11:49,003 --> 00:11:50,563 Do you have any guesses now? 215 00:11:53,363 --> 00:11:55,603 Xiao Ruojin, Xiao Ruofeng. 216 00:11:56,923 --> 00:11:57,763 Could he be... 217 00:11:57,963 --> 00:11:58,563 Yes. 218 00:11:59,563 --> 00:12:00,363 He's Martial Uncle Xiao's brother 219 00:12:00,363 --> 00:12:01,523 from the same mother. 220 00:12:02,243 --> 00:12:04,203 This wedding invitation should be 221 00:12:04,203 --> 00:12:05,323 from Martial Uncle Xiao. 222 00:12:06,243 --> 00:12:07,643 But it's no fun 223 00:12:07,803 --> 00:12:08,963 traveling all the way to see someone 224 00:12:08,963 --> 00:12:09,763 get married. 225 00:12:09,963 --> 00:12:10,643 I don't want to go. 226 00:12:11,203 --> 00:12:12,723 Sikong Changfeng, are you going? 227 00:12:15,843 --> 00:12:16,843 Prince Jingyu. 228 00:12:17,283 --> 00:12:18,523 It's not a bad name. 229 00:12:18,843 --> 00:12:19,563 But 230 00:12:20,203 --> 00:12:21,363 what's it got to do with me? 231 00:12:24,523 --> 00:12:25,443 Mr. Li had anticipated this 232 00:12:25,443 --> 00:12:26,683 before he left. 233 00:12:27,323 --> 00:12:28,163 He said you wouldn't 234 00:12:28,163 --> 00:12:29,043 be interested. 235 00:12:29,483 --> 00:12:30,363 But he wanted to ask 236 00:12:30,763 --> 00:12:31,843 whether you'd like to go back to Tianqi City 237 00:12:31,843 --> 00:12:32,763 to meet your old friends, 238 00:12:33,283 --> 00:12:35,083 Martial Uncle Lei, Martial Uncle Xiao, 239 00:12:35,323 --> 00:12:36,163 my master and others. 240 00:12:36,603 --> 00:12:38,123 Don't you want to compete with them 241 00:12:38,523 --> 00:12:39,403 to see 242 00:12:39,403 --> 00:12:40,443 who's stronger? 243 00:12:42,283 --> 00:12:42,843 I'm going, then. 244 00:12:45,363 --> 00:12:46,363 So hasty? 245 00:12:46,683 --> 00:12:47,883 I think Master is right. 246 00:12:48,083 --> 00:12:49,323 It's time to see how much our martial arts skills 247 00:12:49,563 --> 00:12:50,563 have improved. 248 00:12:56,123 --> 00:12:57,443 Yao, let's depart. 249 00:12:59,643 --> 00:13:01,043 I'm not going with you. 250 00:13:01,563 --> 00:13:02,963 I'm going back to Sky's Beyond. 251 00:13:03,723 --> 00:13:05,003 I should give them the explanation 252 00:13:05,283 --> 00:13:06,243 I owe them. 253 00:13:09,243 --> 00:13:10,443 I'll go with you to Sky's Beyond. 254 00:13:10,963 --> 00:13:11,643 Dongjun, 255 00:13:12,083 --> 00:13:13,323 it's my own business 256 00:13:13,843 --> 00:13:15,083 and my responsibility. 257 00:13:15,763 --> 00:13:17,243 I should face it alone. 258 00:13:17,483 --> 00:13:18,123 But... 259 00:13:19,443 --> 00:13:20,523 Don't worry. 260 00:13:21,003 --> 00:13:22,323 I'm the Princess of Beique. 261 00:13:22,923 --> 00:13:24,483 They won't do anything to me. 262 00:13:25,203 --> 00:13:26,323 Trust me. 263 00:13:47,403 --> 00:13:48,603 I'll bring her back. 264 00:13:55,763 --> 00:13:56,443 Where are you going? 265 00:13:57,723 --> 00:13:58,243 Tianqi. 266 00:13:58,563 --> 00:13:59,403 Are you going to snatch the bride? 267 00:14:00,563 --> 00:14:01,283 Are you out of your mind? 268 00:14:01,563 --> 00:14:02,323 I won't allow it. 269 00:14:07,003 --> 00:14:07,923 Tianqi City 270 00:14:07,963 --> 00:14:09,123 is a dangerous place. 271 00:14:09,403 --> 00:14:10,883 If you go there now, you're going to die. 272 00:14:12,163 --> 00:14:13,443 Whether I die or not is my business. 273 00:14:13,883 --> 00:14:14,683 It has nothing to do with you. 274 00:14:15,003 --> 00:14:16,003 How does it have nothing to do with me? 275 00:14:16,763 --> 00:14:18,083 What about my father if you die? 276 00:14:18,483 --> 00:14:19,003 If you die, 277 00:14:19,003 --> 00:14:20,403 when will Beique be restored? 278 00:14:25,443 --> 00:14:26,243 Get out of my way. 279 00:14:26,443 --> 00:14:27,163 No. 280 00:14:27,603 --> 00:14:28,643 Unless you kill me. 281 00:14:36,043 --> 00:14:38,203 No one can stop me. 282 00:14:40,483 --> 00:14:41,323 Ye Dingzhi! 283 00:14:47,873 --> 00:14:52,343 [Fengtian Hall] 284 00:15:01,423 --> 00:15:02,963 [Chengtian Gate] 285 00:15:02,963 --> 00:15:03,403 Stop there. 286 00:15:04,873 --> 00:15:06,323 [Shadow] 287 00:15:08,323 --> 00:15:08,803 Please. 288 00:15:12,803 --> 00:15:13,723 Who is he? 289 00:15:14,043 --> 00:15:15,483 His Majesty's chosen bodyguard, 290 00:15:15,923 --> 00:15:16,883 but not yet officially appointed. 291 00:15:17,523 --> 00:15:18,563 I've heard that His Majesty intends 292 00:15:18,683 --> 00:15:19,843 to train him to be the Commander of the Royal Guard. 293 00:15:20,483 --> 00:15:21,243 He doesn't look 294 00:15:21,283 --> 00:15:22,363 impressive. 295 00:15:23,803 --> 00:15:24,883 No one with a Shadow token 296 00:15:25,123 --> 00:15:26,243 is to be trifled with. 297 00:15:54,923 --> 00:15:55,443 Master. 298 00:16:03,403 --> 00:16:04,963 You've had the pleasure 299 00:16:05,643 --> 00:16:07,683 of walking all over Tianqi City today. 300 00:16:08,163 --> 00:16:09,363 With Wenjun's wedding coming up, 301 00:16:09,883 --> 00:16:11,163 I was worried that something might go wrong, 302 00:16:11,523 --> 00:16:12,523 so I took a look 303 00:16:12,563 --> 00:16:13,483 at the Shadow Guard posts in the city. 304 00:16:13,723 --> 00:16:15,643 Something might go wrong? What could possibly go wrong? 305 00:16:16,163 --> 00:16:17,443 If you're completely loyal to me, 306 00:16:17,683 --> 00:16:19,243 there's nothing that Ye can do. 307 00:16:20,203 --> 00:16:21,683 You didn't tell me, 308 00:16:22,123 --> 00:16:24,003 but I can tell. 309 00:16:25,243 --> 00:16:26,083 I dare not. 310 00:16:26,443 --> 00:16:27,443 As for Ye Dingzhi, 311 00:16:28,243 --> 00:16:29,123 I think 312 00:16:29,323 --> 00:16:30,403 the matter has been settled. 313 00:16:30,443 --> 00:16:31,323 Settled? 314 00:16:31,523 --> 00:16:32,163 Is that the way 315 00:16:32,163 --> 00:16:33,723 I taught you to solve problems? 316 00:16:36,443 --> 00:16:37,123 I'm sorry. 317 00:16:38,323 --> 00:16:40,443 Ye Dingzhi is the disciple of Rain Demon. 318 00:16:41,083 --> 00:16:42,243 Now, Mr. Li is not 319 00:16:42,243 --> 00:16:43,563 on guard in Tianqi City. 320 00:16:44,243 --> 00:16:45,923 If Rain Demon tries to break into the city, 321 00:16:46,483 --> 00:16:47,483 no one is confident 322 00:16:47,483 --> 00:16:49,403 that they can stop him by themselves. 323 00:16:52,923 --> 00:16:55,443 But Rain Demon is dead. 324 00:16:56,083 --> 00:16:58,243 So you go back and tell Wenjun 325 00:16:59,403 --> 00:17:01,163 not to expect anyone to take her away. 326 00:17:05,683 --> 00:17:06,363 Master. 327 00:17:08,203 --> 00:17:09,963 Are you really that heartless? 328 00:17:11,123 --> 00:17:12,043 Heartless? 329 00:17:16,843 --> 00:17:18,163 That's Ye Yun. 330 00:17:21,723 --> 00:17:23,403 Ye Yun died a long time ago. 331 00:17:24,043 --> 00:17:25,483 Now, in my eyes, 332 00:17:26,163 --> 00:17:26,883 he's just 333 00:17:26,883 --> 00:17:29,403 a nobody named Ye Dingzhi. 334 00:17:30,163 --> 00:17:31,083 Not to mention 335 00:17:31,323 --> 00:17:33,043 the fact that the Shadow Sect has only existed 336 00:17:33,083 --> 00:17:34,683 in the shadows for so many years. 337 00:17:35,083 --> 00:17:37,003 Now you've been chosen by His Majesty 338 00:17:37,003 --> 00:17:38,083 to become a guard 339 00:17:38,523 --> 00:17:39,603 and Wenjun 340 00:17:39,803 --> 00:17:42,283 will be taken as a secondary consort by Prince Jingyu. 341 00:17:43,043 --> 00:17:44,563 We've been waiting for so many years 342 00:17:44,603 --> 00:17:47,123 for a chance to see the light of day. 343 00:17:47,483 --> 00:17:48,363 How can we give it up 344 00:17:48,363 --> 00:17:50,163 because they want to be together? 345 00:17:54,043 --> 00:17:55,003 I know 346 00:17:55,483 --> 00:17:57,043 you fancy Wenjun. 347 00:18:00,523 --> 00:18:02,363 If you want to take her away, 348 00:18:04,203 --> 00:18:05,163 now, 349 00:18:06,803 --> 00:18:08,603 I'm giving you the chance 350 00:18:09,843 --> 00:18:11,003 to draw your sword on me... 351 00:18:13,803 --> 00:18:14,963 and kill me. 352 00:18:20,003 --> 00:18:20,803 I dare not. 353 00:18:39,603 --> 00:18:41,643 A man should have 354 00:18:41,723 --> 00:18:43,043 higher aspirations. 355 00:18:43,923 --> 00:18:45,403 Let go of your feelings 356 00:18:45,923 --> 00:18:46,723 and I'll let you off the hook 357 00:18:46,803 --> 00:18:48,123 for what happened that day. 358 00:18:49,243 --> 00:18:50,483 I asked you to come here today 359 00:18:50,523 --> 00:18:51,603 to tell you 360 00:18:52,403 --> 00:18:53,403 that after the wedding, 361 00:18:53,923 --> 00:18:55,443 you will go to His Majesty's side 362 00:18:55,683 --> 00:18:57,283 and do what you need to do. 363 00:18:58,923 --> 00:18:59,763 Do you hear me? 364 00:19:05,523 --> 00:19:07,243 I want to be the best in the world. 365 00:19:14,843 --> 00:19:16,603 I want to be the best in the world. 366 00:19:18,683 --> 00:19:20,603 So Wenjun can 367 00:19:20,643 --> 00:19:22,123 marry whoever she wants. 368 00:19:39,203 --> 00:19:39,843 Show yourself. 369 00:19:47,923 --> 00:19:49,123 Last time, I told you 370 00:19:49,603 --> 00:19:50,323 that if you wanted to see me, 371 00:19:50,323 --> 00:19:51,523 just shout at any place 372 00:19:51,603 --> 00:19:52,923 and I'd appear. 373 00:19:53,483 --> 00:19:54,283 Did you take it seriously? 374 00:19:55,603 --> 00:19:56,363 Why do you want to see me? 375 00:19:56,403 --> 00:19:57,403 Because you're interesting. 376 00:19:57,723 --> 00:19:58,443 Baixiao Hall 377 00:19:58,443 --> 00:19:59,843 is interested in anyone 378 00:19:59,923 --> 00:20:00,883 who's interesting. 379 00:20:01,203 --> 00:20:03,443 Moreover, in 20 years, 380 00:20:03,523 --> 00:20:04,683 you'll be one of the top three 381 00:20:04,723 --> 00:20:05,763 in the world. 382 00:20:07,163 --> 00:20:07,603 All right. 383 00:20:08,003 --> 00:20:09,003 You've asked your question. 384 00:20:09,323 --> 00:20:10,043 It's my turn. 385 00:20:11,323 --> 00:20:12,363 Why did you want to see me? 386 00:20:13,643 --> 00:20:15,043 Deliver something to someone 387 00:20:15,723 --> 00:20:16,523 for me. 388 00:20:16,683 --> 00:20:18,403 Baixiao Hall's information is all-encompassing. 389 00:20:18,723 --> 00:20:19,803 But we seldom 390 00:20:20,483 --> 00:20:21,363 deliver things anymore. 391 00:20:21,403 --> 00:20:22,323 You can name your terms. 392 00:20:27,443 --> 00:20:28,923 I can deliver it for you 393 00:20:29,643 --> 00:20:30,403 but you have 394 00:20:30,403 --> 00:20:31,483 to do something for me in the future. 395 00:20:31,523 --> 00:20:31,883 Sure. 396 00:20:32,563 --> 00:20:33,683 Don't you want to ask what it is? 397 00:20:33,683 --> 00:20:34,203 No need. 398 00:20:35,203 --> 00:20:36,323 You're a smart person. 399 00:20:36,803 --> 00:20:37,923 I'm sure I won't 400 00:20:38,443 --> 00:20:39,723 and can't refuse the thing 401 00:20:40,323 --> 00:20:41,283 you're asking me to do. 402 00:20:46,123 --> 00:20:46,763 Deal? 403 00:20:50,083 --> 00:20:51,683 You're truly a man of few words. 404 00:20:53,323 --> 00:20:54,123 Deal. 405 00:20:56,963 --> 00:20:58,323 But we have 406 00:20:58,483 --> 00:20:59,603 a more detailed copy 407 00:21:00,123 --> 00:21:01,363 of this thing of yours. 408 00:21:02,043 --> 00:21:02,723 Do you believe it? 409 00:21:03,763 --> 00:21:05,283 Do you want us to deliver ours? 410 00:21:05,283 --> 00:21:06,883 No, just use this one. 411 00:21:09,723 --> 00:21:10,483 All right. 412 00:21:11,643 --> 00:21:12,803 You're the boss. 413 00:21:13,283 --> 00:21:14,163 We'll deliver this. 414 00:21:15,923 --> 00:21:17,083 Don't blame me for not warning you. 415 00:21:18,403 --> 00:21:19,963 This is a capital offense. 416 00:21:20,603 --> 00:21:22,243 You really talk a lot. 417 00:21:25,963 --> 00:21:26,763 Since you've made 418 00:21:26,803 --> 00:21:28,163 a pleasant deal with me, 419 00:21:29,243 --> 00:21:30,643 I'll give you one more piece of information. 420 00:21:32,043 --> 00:21:33,723 Ye Dingzhi has left Nanjue 421 00:21:33,803 --> 00:21:34,723 and is heading here. 422 00:21:35,483 --> 00:21:36,323 If nothing unexpected happens, 423 00:21:37,643 --> 00:21:39,523 he'll show up that day. 424 00:21:42,563 --> 00:21:43,203 I know. 425 00:21:48,123 --> 00:21:49,723 Even if it's a million li away, 426 00:21:52,563 --> 00:21:53,723 he'll come. 427 00:22:17,913 --> 00:22:22,053 [Tianqi] 428 00:22:26,123 --> 00:22:26,963 Tianqi City, 429 00:22:27,723 --> 00:22:28,403 I'm back. 430 00:22:43,483 --> 00:22:44,283 Sir. 431 00:22:48,083 --> 00:22:50,643 How dare you call me that? 432 00:22:53,643 --> 00:22:55,003 Brat, 433 00:22:55,003 --> 00:22:56,203 why do you look like 434 00:22:56,363 --> 00:22:58,123 you've had bad luck when you see me? 435 00:22:58,283 --> 00:22:59,803 We haven't seen each other in half a year. 436 00:23:00,203 --> 00:23:02,643 Have you not felt homesick? 437 00:23:04,483 --> 00:23:05,803 I've missed my grandpa. 438 00:23:06,123 --> 00:23:07,603 I've missed my mother. 439 00:23:09,763 --> 00:23:10,643 And I've missed you 440 00:23:10,643 --> 00:23:11,483 just a little bit. 441 00:23:13,763 --> 00:23:15,123 Brat, 442 00:23:15,283 --> 00:23:16,523 your temper has not changed, 443 00:23:16,643 --> 00:23:18,323 but your martial skills have. 444 00:23:21,843 --> 00:23:22,363 Let's go. 445 00:23:22,643 --> 00:23:24,483 Now that we're both here, let's go together. 446 00:23:25,123 --> 00:23:26,523 Sir, where are you going? 447 00:23:29,363 --> 00:23:30,443 I've come to Tianqi City 448 00:23:30,483 --> 00:23:32,043 to attend Prince Jingyu's wedding banquet. 449 00:23:32,363 --> 00:23:33,203 Xiao Ruofeng invited me 450 00:23:33,243 --> 00:23:34,403 to the Academy first. 451 00:23:35,083 --> 00:23:36,283 You look like 452 00:23:36,443 --> 00:23:37,483 you're going to the Academy, too. 453 00:23:37,523 --> 00:23:38,723 You're attending the wedding banquet, too? 454 00:23:46,243 --> 00:23:47,163 Greetings, sir. 455 00:23:51,723 --> 00:23:52,843 Are you Dongjun's friend? 456 00:23:53,963 --> 00:23:54,963 I'm Sikong Changfeng. 457 00:23:55,283 --> 00:23:56,123 Dongjun and I... 458 00:23:56,123 --> 00:23:56,883 We aren't friends. 459 00:23:57,603 --> 00:23:58,483 He's like my brother, 460 00:24:00,683 --> 00:24:01,683 and he's my junior. 461 00:24:05,003 --> 00:24:06,083 Let's go together, then. 462 00:24:26,003 --> 00:24:27,603 It feels like a dream 463 00:24:28,883 --> 00:24:29,963 to be back here again. 464 00:24:39,083 --> 00:24:40,003 You are here, sir. 465 00:24:40,243 --> 00:24:42,323 The Heir of Marquis of Zhenxi, Baili Chengfeng, 466 00:24:42,363 --> 00:24:43,323 is here to greet you, Your Highness. 467 00:24:45,083 --> 00:24:45,683 Seniors. 468 00:24:46,843 --> 00:24:47,483 I trust you have been well since we last met. 469 00:24:55,483 --> 00:24:56,003 Ruofeng. 470 00:24:57,003 --> 00:24:58,283 I haven't seen you in months. 471 00:24:58,483 --> 00:24:59,443 You've gained weight. 472 00:25:00,803 --> 00:25:01,483 Senior Liu Yue, 473 00:25:01,803 --> 00:25:03,043 Luoxia said she can't come back in a while 474 00:25:03,243 --> 00:25:04,483 and asked me to send her regards to you. 475 00:25:06,403 --> 00:25:07,283 I've gained weight? 476 00:25:07,563 --> 00:25:09,163 I think you've got a lot of nerve now. 477 00:25:10,123 --> 00:25:11,123 You wrote to me saying 478 00:25:11,123 --> 00:25:12,283 that your martial skills have greatly improved. 479 00:25:12,603 --> 00:25:13,043 What? 480 00:25:13,363 --> 00:25:14,923 Would you like to compete with us? 481 00:25:15,323 --> 00:25:15,843 Ruofeng. 482 00:25:16,883 --> 00:25:17,603 Let me deal with him. 483 00:25:18,883 --> 00:25:20,363 I've been wanting 484 00:25:20,403 --> 00:25:22,363 to beat you up for days. 485 00:25:22,403 --> 00:25:22,843 Come on. 486 00:25:22,963 --> 00:25:24,163 Let's have a fight in the yard. 487 00:25:24,323 --> 00:25:25,523 Let me see 488 00:25:25,523 --> 00:25:26,523 what great skills 489 00:25:26,523 --> 00:25:27,363 Master has taught you. 490 00:25:33,323 --> 00:25:35,403 Did Master really teach you the Double-Handed 491 00:25:35,443 --> 00:25:36,083 Blade-Sword Technique? 492 00:25:36,203 --> 00:25:36,923 Of course. 493 00:25:37,643 --> 00:25:38,723 Let me show you 494 00:25:39,203 --> 00:25:40,363 what I'm capable of. 495 00:25:41,163 --> 00:25:41,643 Dongjun. 496 00:25:42,523 --> 00:25:43,643 Shut it. 497 00:25:44,283 --> 00:25:46,323 If you want to mess around, do it after today. 498 00:25:47,563 --> 00:25:48,683 The Heir's right. 499 00:25:49,363 --> 00:25:50,043 Dear seniors, 500 00:25:50,243 --> 00:25:51,403 I'll leave you to rest here. 501 00:25:51,843 --> 00:25:52,843 Carriages will be here 502 00:25:52,963 --> 00:25:54,083 in two hours. 503 00:25:54,403 --> 00:25:55,443 I shall take my leave now. 504 00:25:55,683 --> 00:25:57,083 My brother is still waiting for me at the mansion. 505 00:25:58,483 --> 00:25:59,683 As for you, sir, 506 00:26:01,163 --> 00:26:01,723 would you like 507 00:26:02,523 --> 00:26:04,083 to go with me to see my brother? 508 00:26:06,123 --> 00:26:07,803 Is it convenient for Prince Jingyu? 509 00:26:09,243 --> 00:26:10,363 Yes, it is. 510 00:26:10,723 --> 00:26:11,643 The groom 511 00:26:12,043 --> 00:26:14,363 doesn't need to do anything. 512 00:26:15,323 --> 00:26:15,883 Sure. 513 00:26:16,523 --> 00:26:17,643 Dongjun, you shall wait here. 514 00:26:17,683 --> 00:26:18,523 When it's time, 515 00:26:18,603 --> 00:26:20,203 come with your seniors. 516 00:26:21,203 --> 00:26:23,043 Everyone, 517 00:26:23,123 --> 00:26:24,363 please take care of my son. 518 00:26:24,883 --> 00:26:25,843 Don't worry, sir. 519 00:26:39,723 --> 00:26:40,483 I feel like 520 00:26:40,483 --> 00:26:41,963 they're hiding something from me. 521 00:26:43,763 --> 00:26:44,963 They're not trying to hide it from you. 522 00:26:45,443 --> 00:26:46,603 It's just that what they're going to talk about 523 00:26:47,163 --> 00:26:48,283 doesn't necessarily interest you. 524 00:26:49,723 --> 00:26:50,843 It's not a good thing anyway. 525 00:26:52,443 --> 00:26:52,963 Dongjun, 526 00:26:53,403 --> 00:26:54,243 in a few days, 527 00:26:54,603 --> 00:26:55,923 we'll be leaving Tianqi City. 528 00:26:59,643 --> 00:27:00,323 Seniors, 529 00:27:01,003 --> 00:27:02,523 has something happened 530 00:27:02,603 --> 00:27:03,603 in Tianqi City recently? 531 00:27:05,643 --> 00:27:06,683 There hasn't been anything special 532 00:27:07,043 --> 00:27:08,403 in the past six months. 533 00:27:08,923 --> 00:27:09,683 It's just 534 00:27:09,803 --> 00:27:10,923 that it's time to part. 535 00:27:16,963 --> 00:27:17,723 It seems 536 00:27:17,883 --> 00:27:20,163 the other young masters have other plans. 537 00:27:22,803 --> 00:27:23,803 We're fellow apprentices 538 00:27:24,523 --> 00:27:26,763 but we're not real brothers after all. 539 00:27:27,203 --> 00:27:28,763 Some like to fight 540 00:27:29,123 --> 00:27:30,803 while some like to travel. 541 00:27:31,923 --> 00:27:32,803 I can't force them to do anything. 542 00:27:35,883 --> 00:27:36,683 What a pity. 543 00:27:37,883 --> 00:27:38,803 Actually, 544 00:27:39,883 --> 00:27:41,003 if I weren't 545 00:27:41,003 --> 00:27:42,043 from the imperial family, 546 00:27:42,683 --> 00:27:43,323 maybe 547 00:27:44,083 --> 00:27:44,723 I would have made 548 00:27:44,723 --> 00:27:45,603 the same decision as them. 549 00:27:46,683 --> 00:27:47,283 To wander the world... 550 00:27:47,323 --> 00:27:48,923 Since you mentioned me, 551 00:27:49,323 --> 00:27:50,603 I'll be brief. 552 00:27:51,043 --> 00:27:51,603 I was expelled 553 00:27:52,323 --> 00:27:54,043 by my family a long time ago. 554 00:27:54,363 --> 00:27:55,763 Now, I'm just 555 00:27:55,803 --> 00:27:57,043 a homeless wanderer. 556 00:27:57,083 --> 00:27:58,523 Dashing and carefree. 557 00:28:01,963 --> 00:28:02,683 Well said. 558 00:28:03,733 --> 00:28:04,643 But don't say that again. 559 00:28:07,723 --> 00:28:08,203 Oh, right. 560 00:28:09,003 --> 00:28:10,363 Before we meet my brother, 561 00:28:10,803 --> 00:28:11,723 I have a question 562 00:28:12,283 --> 00:28:13,443 for you. 563 00:28:14,283 --> 00:28:15,163 Please go ahead. 564 00:28:16,523 --> 00:28:19,883 Why did the Marquis choose us? 565 00:28:22,123 --> 00:28:23,763 It wasn't my father who chose you. 566 00:28:24,043 --> 00:28:26,443 It was me who chose you. 567 00:28:28,563 --> 00:28:30,123 That's an interesting way of putting it. 568 00:28:30,883 --> 00:28:32,523 So you mean 569 00:28:32,643 --> 00:28:34,443 the Marquis of Zhenxi might 570 00:28:34,483 --> 00:28:35,563 choose someone else? 571 00:28:38,043 --> 00:28:40,603 No, that means 572 00:28:41,363 --> 00:28:44,243 I'm in charge of everything 573 00:28:45,923 --> 00:28:47,163 regarding the Marquis of Zhenxi. 574 00:29:42,123 --> 00:29:44,643 Congratulations! 575 00:29:44,883 --> 00:29:45,563 It's been a long time. 576 00:29:45,683 --> 00:29:46,723 Congratulations, Your Highness. 577 00:29:46,803 --> 00:29:48,883 - Congratulations! - Congratulations! 578 00:29:50,203 --> 00:29:50,803 Yun. 579 00:29:52,003 --> 00:29:52,803 I miss you so much. 580 00:29:54,323 --> 00:29:56,203 I want to eat beef with you in the steppe 581 00:29:57,723 --> 00:29:59,003 and see the Buddha statues in the south. 582 00:30:00,763 --> 00:30:01,763 Will you be coming? 583 00:30:07,043 --> 00:30:07,563 Wenjun. 584 00:30:08,403 --> 00:30:08,923 Wait for me. 585 00:31:09,283 --> 00:31:09,923 You're here. 586 00:31:11,323 --> 00:31:12,243 Senior Luo, 587 00:31:12,643 --> 00:31:13,843 are you here to stop me? 588 00:31:33,843 --> 00:31:34,843 What are you trying to do? 589 00:31:35,003 --> 00:31:36,003 A lot of people 590 00:31:36,043 --> 00:31:36,963 know me here in Tianqi City. 591 00:31:37,963 --> 00:31:38,643 I don't want 592 00:31:38,723 --> 00:31:39,643 any unnecessary trouble. 593 00:31:44,443 --> 00:31:47,683 So it's you who Ji Ruofeng was talking about. 594 00:31:50,403 --> 00:31:51,363 This is a map 595 00:31:51,403 --> 00:31:52,643 of the Shadow Sect's forces in Tianqi City. 596 00:31:52,843 --> 00:31:54,243 Memorize it before attacking the city. 597 00:31:54,523 --> 00:31:55,403 Only then will you have a chance of survival. 598 00:31:58,283 --> 00:31:59,843 Are you going to take the bride away with me? 599 00:32:01,683 --> 00:32:02,723 You're not afraid of being punished by your master? 600 00:32:03,003 --> 00:32:04,323 I've been planning this for a long time. 601 00:32:05,683 --> 00:32:06,363 Otherwise, you wouldn't 602 00:32:06,363 --> 00:32:07,523 have seen the scroll. 603 00:32:07,963 --> 00:32:09,163 But this is the only chance 604 00:32:09,323 --> 00:32:10,323 of success, 605 00:32:10,923 --> 00:32:12,243 that's why I haven't done anything. 606 00:32:14,123 --> 00:32:14,923 Even if you hadn't come, 607 00:32:16,043 --> 00:32:17,163 I would have gone myself. 608 00:32:19,883 --> 00:32:20,363 Put it on. 609 00:32:22,483 --> 00:32:23,083 No need. 610 00:32:24,523 --> 00:32:26,083 I'm a felon of the imperial court. 611 00:32:27,123 --> 00:32:28,763 Last time, I only met those people 612 00:32:28,843 --> 00:32:30,083 in Tianqi City in a hurry. 613 00:32:31,003 --> 00:32:31,963 This time... 614 00:32:34,243 --> 00:32:35,643 I'll make everyone in Tianqi City 615 00:32:36,643 --> 00:32:38,363 remember my face. 616 00:32:52,483 --> 00:32:53,283 Ye Yun? 617 00:32:53,843 --> 00:32:56,523 Can he alone break into the city? 618 00:32:57,123 --> 00:32:58,643 Sir, there's another person, 619 00:32:58,923 --> 00:33:00,123 but his face is masked 620 00:33:00,443 --> 00:33:02,203 and we can't identify him yet. 621 00:33:03,723 --> 00:33:04,683 That means 622 00:33:05,323 --> 00:33:07,163 you already have a guess. 623 00:33:07,323 --> 00:33:08,403 Why are you afraid to say it? 624 00:33:09,603 --> 00:33:11,683 He's... He's Senior Luo. 625 00:33:15,123 --> 00:33:16,323 Luo Qingyang? 626 00:33:21,643 --> 00:33:23,083 You're indeed 627 00:33:23,083 --> 00:33:24,923 my good disciple. 628 00:33:26,443 --> 00:33:28,283 Young Master, something bad has happened. 629 00:33:29,643 --> 00:33:30,763 Our spy in the Shadow Sect 630 00:33:30,803 --> 00:33:32,123 has sent a shocking message. 631 00:33:33,003 --> 00:33:34,203 What spy? 632 00:33:34,283 --> 00:33:35,123 That's a friend. 633 00:33:41,683 --> 00:33:43,003 Greetings, Young Masters. 634 00:33:45,603 --> 00:33:47,203 Mr. Liu Yue really 635 00:33:47,243 --> 00:33:48,443 cares about everything that happens 636 00:33:48,483 --> 00:33:49,483 in Tianqi City. 637 00:33:50,403 --> 00:33:51,723 Since when do you have a friend 638 00:33:51,843 --> 00:33:52,923 in the Shadow Sect? 639 00:33:54,283 --> 00:33:55,203 What has happened? 640 00:33:55,283 --> 00:33:55,963 Just say it. 641 00:33:56,083 --> 00:33:57,603 Let's see if it's worth 642 00:33:57,603 --> 00:33:58,683 all the shouting. 643 00:33:58,843 --> 00:33:59,843 Some people are breaking into the city 644 00:34:00,083 --> 00:34:01,563 and heading for Prince Jingyu's Mansion. 645 00:34:01,763 --> 00:34:02,843 The Shadow Sect has sent its men to stop them, 646 00:34:02,883 --> 00:34:04,083 and many have been injured. 647 00:34:04,443 --> 00:34:05,243 Who dares to do that? 648 00:34:07,563 --> 00:34:09,323 Ye... 649 00:34:09,363 --> 00:34:10,003 Ye what? 650 00:34:10,243 --> 00:34:11,363 It can't be Ye Dingzhi, can it? 651 00:34:11,963 --> 00:34:13,323 Yes, it's Ye Dingzhi. 652 00:34:16,443 --> 00:34:17,483 It's really Yun. 653 00:34:19,203 --> 00:34:20,483 Why is he going to Prince Jingyu's Mansion? 654 00:34:21,123 --> 00:34:22,283 Ye's treason case 655 00:34:22,443 --> 00:34:23,643 was obviously set up by Prince Qing. 656 00:34:23,923 --> 00:34:24,763 It has nothing to do 657 00:34:24,763 --> 00:34:25,723 with Prince Jingyu. 658 00:34:26,043 --> 00:34:27,643 Even if he wants to avenge his father's death, 659 00:34:28,363 --> 00:34:30,123 he shouldn't go to Prince Jingyu's Mansion. 660 00:34:38,883 --> 00:34:39,923 Are you going to see Ye Dingzhi? 661 00:34:42,363 --> 00:34:45,163 Sir, you already knew, didn't you? 662 00:34:45,963 --> 00:34:47,523 Do you know what Ye Dingzhi 663 00:34:47,883 --> 00:34:48,923 is here for? 664 00:34:49,323 --> 00:34:49,843 To take revenge. 665 00:34:51,003 --> 00:34:52,123 Prince Jingyu is marrying 666 00:34:52,483 --> 00:34:53,723 the daughter of the Shadow Sect's leader, 667 00:34:54,483 --> 00:34:55,163 Yi Wenjun. 668 00:34:55,923 --> 00:34:56,563 Wenjun? 669 00:35:00,683 --> 00:35:01,963 Didn't Wenjun leave Tianqi City 670 00:35:02,483 --> 00:35:03,443 some years ago 671 00:35:03,483 --> 00:35:04,283 to travel around? 672 00:35:05,123 --> 00:35:06,403 That's why we've lost contact. 673 00:35:07,843 --> 00:35:08,723 She told me this in the letter 674 00:35:08,723 --> 00:35:09,683 in her own handwriting. 675 00:35:11,083 --> 00:35:12,363 It seems that the letter was written 676 00:35:12,963 --> 00:35:14,403 by someone with an ulterior motive. 677 00:35:14,723 --> 00:35:16,283 They are all jerks from the Shadow Sect. 678 00:35:18,443 --> 00:35:19,563 So, are you going to help him 679 00:35:19,883 --> 00:35:20,603 or stop him? 680 00:35:20,923 --> 00:35:23,083 One side is the brother of your senior 681 00:35:23,243 --> 00:35:24,043 who brought you to the Academy 682 00:35:24,043 --> 00:35:25,083 and treats you with sincerity, 683 00:35:25,363 --> 00:35:26,963 and the other side is your childhood friend 684 00:35:27,483 --> 00:35:28,923 who fought with you through thick and thin. 685 00:35:29,483 --> 00:35:30,123 What do you choose? 686 00:35:30,243 --> 00:35:31,123 I just want to know 687 00:35:31,843 --> 00:35:32,403 if Wenjun 688 00:35:33,283 --> 00:35:34,443 likes Prince Jingyu. 689 00:35:35,443 --> 00:35:36,163 I only know 690 00:35:36,763 --> 00:35:38,403 that when Ye Dingzhi 691 00:35:38,403 --> 00:35:39,603 last came to Tianqi City, 692 00:35:39,683 --> 00:35:40,763 he met Yi Wenjun again 693 00:35:41,123 --> 00:35:43,283 and they almost eloped. 694 00:35:45,123 --> 00:35:46,523 Since Wenjun is still in love with Yun, 695 00:35:47,523 --> 00:35:48,883 isn't it obvious who I'm helping? 696 00:35:50,043 --> 00:35:50,643 So 697 00:35:50,963 --> 00:35:52,243 you're on Ye Dingzhi's side. 698 00:35:52,243 --> 00:35:52,643 No. 699 00:35:53,603 --> 00:35:54,883 I'm on the side of love. 700 00:35:55,243 --> 00:35:55,643 Changfeng. 701 00:35:56,363 --> 00:35:56,963 Let's go if you want to. 702 00:35:56,963 --> 00:35:57,363 Let's go. 703 00:36:02,083 --> 00:36:03,363 It's nice to be young. 704 00:36:04,083 --> 00:36:04,883 All it takes is 705 00:36:05,203 --> 00:36:06,763 the simplest of reasons to make a decision. 706 00:36:07,813 --> 00:36:08,913 [Tianqi City Defense Map, Jixia Academy] 707 00:36:12,363 --> 00:36:13,163 We're almost at Prince Jingyu's Mansion, right? 708 00:36:14,363 --> 00:36:15,283 There's still the last batch of Shadow Guards. 709 00:36:15,723 --> 00:36:16,843 They're one of the Shadow Sect's 710 00:36:16,843 --> 00:36:17,923 most powerful Shadow Guards in Tianqi City. 711 00:36:18,483 --> 00:36:19,403 They're guarding Prince Jingyu's Mansion. 712 00:36:19,723 --> 00:36:20,523 They're called the Eagle's Eyes 713 00:36:20,883 --> 00:36:21,563 and there are six of them. 714 00:36:22,963 --> 00:36:23,603 They're not easy to deal with. 715 00:36:25,443 --> 00:36:26,563 Apart from the Shadow Sect's guards, 716 00:36:27,203 --> 00:36:28,123 there are other experts 717 00:36:28,563 --> 00:36:29,683 in Prince Jingyu's Mansion, right? 718 00:36:30,603 --> 00:36:32,043 Prince Jingyu is not skilled in martial arts, 719 00:36:32,643 --> 00:36:33,523 but he has a younger brother 720 00:36:33,763 --> 00:36:34,523 named Xiao Ruofeng. 721 00:36:34,763 --> 00:36:36,043 He is a disciple of Mr. Li of the Academy. 722 00:36:36,643 --> 00:36:37,603 It's him. 723 00:36:38,083 --> 00:36:39,043 Whatever. 724 00:36:39,723 --> 00:36:41,123 It's a matter of life and death, 725 00:36:41,923 --> 00:36:42,843 so let's fight for it! 726 00:36:44,483 --> 00:36:46,003 It's rare to see you speak so loudly. 727 00:36:46,683 --> 00:36:47,883 They're coming one group after another, 728 00:36:48,563 --> 00:36:49,203 and we're 729 00:36:49,883 --> 00:36:50,963 just the two of us. 730 00:36:51,483 --> 00:36:52,563 No one will come to help us. 731 00:36:53,403 --> 00:36:54,403 Who says you have no help? 732 00:36:57,723 --> 00:36:58,403 Dongjun, 733 00:36:58,563 --> 00:36:59,243 what brings you here? 734 00:36:59,243 --> 00:36:59,763 Yun. 735 00:37:00,243 --> 00:37:01,563 You should have asked me to do something 736 00:37:01,723 --> 00:37:02,563 as fun as bride snatching with you. 737 00:37:03,363 --> 00:37:03,923 Ye Dingzhi. 738 00:37:04,963 --> 00:37:05,843 Who are these two? 739 00:37:05,963 --> 00:37:06,843 I'm Baili Dongjun. 740 00:37:07,563 --> 00:37:08,483 This is my good friend, 741 00:37:08,483 --> 00:37:09,083 Sikong Changfeng. 742 00:37:09,443 --> 00:37:10,163 We're here to help you. 743 00:37:12,483 --> 00:37:13,163 Do you know 744 00:37:13,563 --> 00:37:14,843 that the person we want to take away is the princess consort? 745 00:37:16,123 --> 00:37:17,563 It's not just a capital offense. 746 00:37:18,243 --> 00:37:19,163 It will even result in the extermination 747 00:37:19,363 --> 00:37:20,363 of your entire family. 748 00:37:20,563 --> 00:37:21,403 Luo is right. 749 00:37:22,083 --> 00:37:22,523 Don't give 750 00:37:22,523 --> 00:37:23,563 those people in the imperial court any leverage. 751 00:37:23,843 --> 00:37:24,883 Your family will be implicated. 752 00:37:25,123 --> 00:37:26,203 Yun, don't try to talk me out of it. 753 00:37:26,523 --> 00:37:27,523 Back then, I was too young 754 00:37:27,723 --> 00:37:28,563 to help you. 755 00:37:29,163 --> 00:37:30,363 Now, I have a sword in my hand. 756 00:37:30,843 --> 00:37:31,843 Whatever you want to do, 757 00:37:32,123 --> 00:37:33,043 I'll be with you. 758 00:37:41,483 --> 00:37:42,643 I'm a nobody, 759 00:37:42,963 --> 00:37:43,763 so I don't need a mask. 760 00:37:51,283 --> 00:37:52,083 Their reinforcements are here. 761 00:38:04,963 --> 00:38:06,563 Ye Dingzhi, take someone to go with you first. 762 00:38:08,083 --> 00:38:08,923 Leave this to me. 763 00:38:40,363 --> 00:38:41,643 This is the strongest Shadow Guard group, 764 00:38:41,683 --> 00:38:42,763 as Luo Qingyang said, 765 00:38:43,643 --> 00:38:44,363 the Eagle's Eyes. 766 00:38:46,683 --> 00:38:48,123 That's enough for you two. 767 00:38:50,773 --> 00:38:53,163 [Prince Jingyu's Mansion] 768 00:38:56,283 --> 00:38:57,523 Some people are trying to kidnap the bride. 769 00:38:58,203 --> 00:38:58,963 Kidnap the bride? 770 00:39:00,123 --> 00:39:02,723 Although Dongjun wears a mask, 771 00:39:03,203 --> 00:39:04,603 the Dustless 772 00:39:05,043 --> 00:39:06,283 and the Instant Kill Sword Arts 773 00:39:06,283 --> 00:39:07,283 passed down from you 774 00:39:08,083 --> 00:39:09,403 are really recognizable. 775 00:39:09,603 --> 00:39:10,123 What? 776 00:39:16,963 --> 00:39:18,043 It's Dongjun who wants to take the bride? 777 00:39:19,203 --> 00:39:21,083 It's not him. 778 00:39:22,683 --> 00:39:24,763 It's General Ye's youngest son, 779 00:39:25,083 --> 00:39:25,683 Ye Yun. 780 00:39:27,763 --> 00:39:30,043 Dongjun is helping him. 781 00:39:31,363 --> 00:39:32,363 Ye Yun? 782 00:39:40,403 --> 00:39:40,643 Your... 783 00:39:41,563 --> 00:39:43,123 Your swordsmanship is unique. 784 00:39:43,403 --> 00:39:44,763 It's useless even if you wear a mask. 785 00:39:48,283 --> 00:39:49,403 I knew I couldn't hide it from you. 786 00:39:49,803 --> 00:39:50,523 Senior, 787 00:39:50,963 --> 00:39:52,203 you're not going to make it. 788 00:39:52,283 --> 00:39:53,043 I know. 789 00:39:54,443 --> 00:39:55,603 But if I don't try, 790 00:39:56,763 --> 00:39:58,043 I'll regret it forever. 791 00:39:59,483 --> 00:40:00,483 Senior, run! 792 00:40:09,603 --> 00:40:10,323 Sikong Changfeng. 793 00:40:11,563 --> 00:40:12,523 Go to them first. 794 00:40:13,243 --> 00:40:14,003 Leave this to me. 795 00:40:14,923 --> 00:40:16,163 This person is hard to deal with. 796 00:40:16,643 --> 00:40:17,443 All the Shadow Guards combined 797 00:40:17,443 --> 00:40:18,203 would not be as strong as him. 798 00:40:18,403 --> 00:40:19,403 I know better than anyone else 799 00:40:19,443 --> 00:40:20,363 how difficult he is to deal with 800 00:40:20,963 --> 00:40:22,003 because he's my master. 801 00:40:23,563 --> 00:40:24,083 Don't worry. 802 00:40:25,163 --> 00:40:26,003 He won't kill me. 803 00:40:27,803 --> 00:40:28,163 Okay. 804 00:40:32,723 --> 00:40:34,043 Is he your mate? 805 00:40:34,483 --> 00:40:35,763 And he's leaving you behind? 806 00:40:37,003 --> 00:40:37,723 This is supposed 807 00:40:37,723 --> 00:40:38,643 to be my business alone. 808 00:40:43,163 --> 00:40:43,643 Yun. 809 00:40:44,723 --> 00:40:45,523 Leave this to me. 810 00:40:46,083 --> 00:40:46,883 Don't worry and just go. 811 00:40:47,803 --> 00:40:50,163 Love and brotherhood 812 00:40:50,563 --> 00:40:51,283 are the purest 813 00:40:51,283 --> 00:40:52,923 and most wonderful things in the world. 814 00:40:53,363 --> 00:40:54,643 I will never let foul men 815 00:40:54,643 --> 00:40:55,443 tarnish them. 816 00:40:57,523 --> 00:40:58,083 However, 817 00:40:58,843 --> 00:40:59,643 you have to remember this. 818 00:41:01,163 --> 00:41:01,763 If something like this 819 00:41:01,763 --> 00:41:02,683 happens to me in the future, 820 00:41:03,243 --> 00:41:04,203 remember to draw your sword and save me 821 00:41:05,083 --> 00:41:05,643 because 822 00:41:07,043 --> 00:41:07,723 I don't want to let go 823 00:41:07,723 --> 00:41:08,763 of the girl I love either. 824 00:41:10,203 --> 00:41:10,643 All right. 825 00:41:12,323 --> 00:41:12,923 I'm here. 826 00:41:14,203 --> 00:41:14,723 Changfeng. 827 00:41:15,723 --> 00:41:16,403 Where is Senior Luo? 828 00:41:17,523 --> 00:41:18,443 He told me to come to you first. 829 00:41:19,083 --> 00:41:20,163 What you just said was so good. 830 00:41:20,603 --> 00:41:21,443 It reminded me 831 00:41:21,723 --> 00:41:22,723 of my beloved girl, too. 832 00:41:22,883 --> 00:41:23,963 You have a beloved girl, too? 833 00:41:24,683 --> 00:41:25,323 Could she be... 834 00:41:25,403 --> 00:41:26,843 Cut the crap. Let's fight. 835 00:41:27,203 --> 00:41:27,683 All right. 836 00:41:28,083 --> 00:41:29,683 Yun, leave this to us. 837 00:41:30,243 --> 00:41:31,403 Go and save your beloved girl. 838 00:41:32,083 --> 00:41:32,563 Dongjun. 839 00:41:33,163 --> 00:41:34,003 As long as I don't die, 840 00:41:34,563 --> 00:41:35,843 you and your beloved girl 841 00:41:36,203 --> 00:41:37,043 will definitely 842 00:41:37,043 --> 00:41:37,883 be together forever. 843 00:41:39,083 --> 00:41:40,363 Make sure you don't die, then. 844 00:41:49,523 --> 00:41:50,943 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 845 00:41:50,943 --> 00:41:52,363 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 846 00:42:07,283 --> 00:42:10,083 ♪A gentle breeze♪ 847 00:42:10,083 --> 00:42:14,523 ♪Intentionally touching the heart♪ 848 00:42:16,013 --> 00:42:19,203 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 849 00:42:19,243 --> 00:42:23,043 ♪Feet covered by spring mud♪ 850 00:42:23,523 --> 00:42:26,963 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 851 00:42:27,003 --> 00:42:32,803 ♪Whispering secrets♪ 852 00:42:34,413 --> 00:42:40,363 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 853 00:42:41,843 --> 00:42:44,723 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 854 00:42:44,723 --> 00:42:47,083 ♪Restlessly searching♪ 855 00:42:47,083 --> 00:42:51,323 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 856 00:42:51,323 --> 00:42:56,083 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 857 00:42:56,083 --> 00:42:59,523 ♪Who can I lean on now?♪ 858 00:42:59,563 --> 00:43:02,323 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 859 00:43:02,323 --> 00:43:05,003 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 860 00:43:05,043 --> 00:43:09,363 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 861 00:43:09,363 --> 00:43:13,923 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 862 00:43:13,923 --> 00:43:17,123 ♪In this perfect moment♪ 863 00:43:17,123 --> 00:43:22,203 ♪To meet you♪ 864 00:43:58,163 --> 00:44:00,923 ♪A gentle breeze♪ 865 00:44:00,963 --> 00:44:05,363 ♪Intentionally touching the heart♪ 866 00:44:06,563 --> 00:44:10,083 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 867 00:44:10,123 --> 00:44:13,883 ♪Feet covered by spring mud♪ 868 00:44:14,403 --> 00:44:17,763 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 869 00:44:17,883 --> 00:44:23,603 ♪Whispering secrets♪ 870 00:44:25,363 --> 00:44:31,203 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 871 00:44:32,603 --> 00:44:35,563 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 872 00:44:35,563 --> 00:44:37,883 ♪Restlessly searching♪ 873 00:44:37,963 --> 00:44:42,123 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 874 00:44:42,123 --> 00:44:46,883 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 875 00:44:46,923 --> 00:44:50,323 ♪Who can I lean on now?♪ 876 00:44:50,363 --> 00:44:53,123 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 877 00:44:53,163 --> 00:44:55,843 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 878 00:44:55,843 --> 00:45:00,163 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 879 00:45:00,203 --> 00:45:04,723 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 880 00:45:04,723 --> 00:45:07,923 ♪In this perfect moment♪ 881 00:45:08,003 --> 00:45:13,003 ♪To meet you♪ 882 00:45:13,003 --> 00:45:18,003 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 883 00:45:13,003 --> 00:45:23,003 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.