Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,883 --> 00:00:25,883
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:25,883 --> 00:00:30,883
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:30,883 --> 00:00:33,363
âȘOvercoming the boundary of confusionâȘ
4
00:00:33,523 --> 00:00:36,043
âȘHolding onto my life
in the face of death threatsâȘ
5
00:00:36,403 --> 00:00:39,323
âȘI look into this dark nightâȘ
6
00:00:41,243 --> 00:00:44,043
âȘNever once has my soul
been extinguishedâȘ
7
00:00:44,203 --> 00:00:46,843
âȘWith this passionâȘ
8
00:00:47,043 --> 00:00:50,963
âȘMy spirit is growing
to reach full swingâȘ
9
00:00:51,963 --> 00:00:54,803
âȘSlashing the mountain
and the ocean apartâȘ
10
00:00:54,883 --> 00:00:57,203
âȘAnswering the true call on a swordâȘ
11
00:00:57,323 --> 00:01:01,163
âȘI'm the chosen one
in this turbulent worldâȘ
12
00:01:02,363 --> 00:01:05,283
âȘKeep my distance from the worldâȘ
13
00:01:05,563 --> 00:01:08,123
âȘWho can understand my loneliness?âȘ
14
00:01:08,243 --> 00:01:11,203
âȘA single thought, looking downâȘ
15
00:01:11,843 --> 00:01:14,363
âȘBlades unsheathed,
frost flies everywhereâȘ
16
00:01:14,563 --> 00:01:17,123
âȘA belief that cuts through the worldâȘ
17
00:01:17,203 --> 00:01:21,123
âȘSoaring towards the sky,
the sword reigns allâȘ
18
00:01:22,443 --> 00:01:24,923
âȘStriding across the land
with a drunken gaitâȘ
19
00:01:25,163 --> 00:01:27,723
âȘI will protect the people
whenever I'm neededâȘ
20
00:01:27,883 --> 00:01:31,843
âȘAtop the summit, you and I shall
battle for the world's bestâȘ
21
00:01:31,843 --> 00:01:34,723
[Directed by Chen Zhoufei]
22
00:01:40,163 --> 00:01:42,343
[Dashing Youth]
23
00:01:42,343 --> 00:01:45,693
[Based on "Zhou Munan's
Juvenile Martial Arts Series"]
24
00:01:45,693 --> 00:01:49,043
[from fanqienovel.com and bkneng.com]
25
00:01:49,243 --> 00:01:52,043
[Episode 22]
26
00:01:56,523 --> 00:01:57,243
My Lord.
27
00:01:58,443 --> 00:01:59,083
Why?
28
00:02:01,523 --> 00:02:03,043
How could he return
29
00:02:03,123 --> 00:02:04,683
as if nothing had happened
after he said those things to me?
30
00:02:05,603 --> 00:02:06,203
Why?
31
00:02:07,323 --> 00:02:09,163
Why didn't he come back until now?
32
00:02:12,473 --> 00:02:13,163
They dance so well.
33
00:02:13,763 --> 00:02:14,523
So pretty.
34
00:02:14,523 --> 00:02:15,603
Look at her figure.
35
00:02:15,723 --> 00:02:16,763
Not bad. Awesome!
36
00:02:16,763 --> 00:02:18,483
- Awesome.
- Awesome!
37
00:02:19,203 --> 00:02:19,803
Luoxia.
38
00:02:20,643 --> 00:02:22,403
Take care of Cinderless for me.
39
00:02:29,603 --> 00:02:30,163
Master,
40
00:02:31,003 --> 00:02:32,203
what terrible thing did you
41
00:02:32,203 --> 00:02:33,243
do to her then?
42
00:02:36,003 --> 00:02:38,123
Actually, it's no big deal.
43
00:02:39,723 --> 00:02:40,723
It's just that
44
00:02:40,803 --> 00:02:42,443
I figured since we were engaged,
45
00:02:43,123 --> 00:02:44,483
then we should be honest
with each other.
46
00:02:45,523 --> 00:02:46,163
So I told her
47
00:02:46,163 --> 00:02:47,443
that I practiced
48
00:02:47,443 --> 00:02:48,243
the Dachun Art.
49
00:02:49,243 --> 00:02:49,803
Then
50
00:02:49,803 --> 00:02:50,763
she asked me a question.
51
00:02:51,403 --> 00:02:52,123
What was the question?
52
00:02:53,843 --> 00:02:54,643
She asked
53
00:02:56,403 --> 00:02:57,443
how many wives
54
00:02:57,443 --> 00:02:58,523
I have had.
55
00:03:01,843 --> 00:03:04,683
And what was your answer?
56
00:03:05,643 --> 00:03:06,843
Of course, I said three.
57
00:03:13,603 --> 00:03:15,483
A gentleman like me
58
00:03:15,683 --> 00:03:16,443
will only have one wife
59
00:03:16,443 --> 00:03:17,683
in one life.
60
00:03:17,763 --> 00:03:18,563
There's no way
I have more than one wife.
61
00:03:18,603 --> 00:03:20,243
Then I know why Miss Luo
62
00:03:20,563 --> 00:03:22,083
called you a playboy.
63
00:03:23,203 --> 00:03:25,603
One life, one wife.
64
00:03:26,163 --> 00:03:27,003
Well, it doesn't
65
00:03:27,003 --> 00:03:27,803
sound like a problem.
66
00:03:28,123 --> 00:03:28,763
- Right?
- Yes.
67
00:03:36,763 --> 00:03:38,763
Martial Uncle Baili,
so what you are saying is
68
00:03:38,963 --> 00:03:39,763
the longer you live,
69
00:03:39,963 --> 00:03:41,083
the more women you can love.
70
00:03:42,363 --> 00:03:43,003
No.
71
00:03:43,083 --> 00:03:43,363
Well...
72
00:03:43,643 --> 00:03:44,563
That's not what I meant.
73
00:03:44,803 --> 00:03:45,923
What do you mean, then?
74
00:03:47,603 --> 00:03:48,363
I mean...
75
00:03:49,403 --> 00:03:50,243
I...
76
00:03:51,523 --> 00:03:53,083
Aren't we talking about Master?
77
00:03:53,683 --> 00:03:55,003
Why are you pointing at me
all of a sudden?
78
00:03:55,563 --> 00:03:55,883
Right.
79
00:03:56,883 --> 00:03:57,883
We are talking about me.
80
00:04:00,523 --> 00:04:01,643
What are your women's
81
00:04:02,003 --> 00:04:03,483
real thoughts?
82
00:04:05,123 --> 00:04:07,163
Well, from your point of view,
83
00:04:07,843 --> 00:04:08,923
a new identity
84
00:04:09,003 --> 00:04:09,803
means a new life.
85
00:04:10,083 --> 00:04:11,283
Every time you get married,
86
00:04:11,523 --> 00:04:13,363
it means she is the love of your life.
87
00:04:13,603 --> 00:04:15,043
But, in my opinion,
88
00:04:15,243 --> 00:04:17,043
no matter how long you have lived,
89
00:04:17,123 --> 00:04:18,323
if you're still the same person,
90
00:04:18,673 --> 00:04:20,553
there's only one life.
91
00:04:20,843 --> 00:04:21,523
I am
92
00:04:21,563 --> 00:04:22,323
the only person
93
00:04:22,323 --> 00:04:23,483
who is unique to you.
94
00:04:23,643 --> 00:04:24,763
The moment you met me
95
00:04:25,603 --> 00:04:27,083
is the moment you knew what love is.
96
00:04:37,443 --> 00:04:38,003
Master.
97
00:04:39,003 --> 00:04:40,083
What was her response
98
00:04:40,483 --> 00:04:41,163
after you said that?
99
00:04:41,963 --> 00:04:43,363
After that,
100
00:04:44,043 --> 00:04:45,643
there was a disapproving look,
101
00:04:46,723 --> 00:04:48,203
but she didn't get mad right away.
102
00:04:49,243 --> 00:04:50,843
She then asked me another question.
103
00:04:52,683 --> 00:04:53,403
- What was it?
- What was it?
104
00:04:55,723 --> 00:04:56,403
She said...
105
00:04:56,443 --> 00:04:57,763
I know what she said.
106
00:04:59,563 --> 00:05:00,723
She asked how many wives
107
00:05:01,843 --> 00:05:03,043
you would have after marrying her.
108
00:05:06,763 --> 00:05:07,243
Exactly.
109
00:05:07,803 --> 00:05:08,403
Exactly.
110
00:05:08,763 --> 00:05:10,243
Women all over the world
111
00:05:10,323 --> 00:05:11,723
indeed
112
00:05:11,883 --> 00:05:12,843
think the same way.
113
00:05:15,723 --> 00:05:16,563
Luoxia.
114
00:05:17,283 --> 00:05:18,123
Don't be mad at me
115
00:05:18,123 --> 00:05:19,163
because of her.
116
00:05:19,443 --> 00:05:20,123
You can ask
117
00:05:20,123 --> 00:05:21,163
your martial uncles here.
118
00:05:21,843 --> 00:05:23,003
If they were in the situation,
119
00:05:23,163 --> 00:05:24,563
what would they say?
120
00:05:26,923 --> 00:05:27,723
Martial Uncle Baili.
121
00:05:28,803 --> 00:05:29,603
What do you think?
122
00:05:33,323 --> 00:05:34,563
If it were me, I'd say...
123
00:05:37,123 --> 00:05:38,603
I've never thought about the next life.
124
00:05:39,483 --> 00:05:40,403
But in this life,
125
00:05:41,323 --> 00:05:42,643
I'll love you with all my heart.
126
00:05:51,203 --> 00:05:52,163
Martial Uncle Sikong,
127
00:05:52,883 --> 00:05:53,483
how about you?
128
00:05:54,603 --> 00:05:55,563
Me?
129
00:05:56,123 --> 00:05:56,843
I'd say,
130
00:05:57,163 --> 00:05:58,083
before I met you,
131
00:05:58,443 --> 00:05:59,483
I thought a relationship
132
00:05:59,523 --> 00:06:00,923
was something temporary.
133
00:06:01,363 --> 00:06:02,883
It ends when you pass away.
134
00:06:03,523 --> 00:06:04,443
But after I met you,
135
00:06:04,803 --> 00:06:06,163
I've realized a relationship
136
00:06:06,603 --> 00:06:08,043
is not restricted by time.
137
00:06:08,563 --> 00:06:10,163
After I've met you,
138
00:06:10,203 --> 00:06:11,483
I will not love or marry
139
00:06:11,723 --> 00:06:12,803
someone else.
140
00:06:19,523 --> 00:06:20,643
Well, decades later,
141
00:06:21,083 --> 00:06:22,123
I'd say the same thing
142
00:06:22,483 --> 00:06:23,723
to another woman.
143
00:06:27,163 --> 00:06:29,283
I've lived over 180 years
144
00:06:29,323 --> 00:06:30,483
for nothing.
145
00:06:31,683 --> 00:06:33,483
I should call you Master instead.
146
00:06:33,803 --> 00:06:34,563
No, no. That's not right.
147
00:06:35,283 --> 00:06:35,723
Master.
148
00:06:36,443 --> 00:06:36,963
So,
149
00:06:36,963 --> 00:06:38,443
what did you say in the end?
150
00:06:40,603 --> 00:06:42,883
I had a few drinks
151
00:06:43,443 --> 00:06:44,203
and I was tipsy.
152
00:06:45,083 --> 00:06:46,123
And I told her...
153
00:06:47,803 --> 00:06:48,923
I said...
154
00:06:53,603 --> 00:06:55,443
Too many to count.
155
00:07:07,003 --> 00:07:08,163
Dengtian Pavilion.
156
00:07:08,843 --> 00:07:09,483
What is it?
157
00:07:11,243 --> 00:07:12,483
Dengtian Pavilion in Xueyue City
158
00:07:12,683 --> 00:07:13,563
consists of 16 floors.
159
00:07:13,803 --> 00:07:14,363
Every floor
160
00:07:14,363 --> 00:07:15,843
is guarded by a martial master.
161
00:07:16,643 --> 00:07:17,323
The higher the floor is,
162
00:07:17,603 --> 00:07:18,843
the stronger
163
00:07:19,003 --> 00:07:19,923
the martial master is.
164
00:07:20,443 --> 00:07:21,763
Especially on the top floors.
165
00:07:22,323 --> 00:07:23,083
They are the legends
166
00:07:23,083 --> 00:07:24,283
in the martial arts world.
167
00:07:24,643 --> 00:07:25,963
Their skills
are mysterious and powerful.
168
00:07:26,323 --> 00:07:27,683
Only when you pass the highest floor
169
00:07:28,203 --> 00:07:29,843
will you get a glimpse of Xueyue City.
170
00:07:30,283 --> 00:07:31,163
That's impressive.
171
00:07:31,963 --> 00:07:32,643
Indeed.
172
00:07:33,963 --> 00:07:35,083
But it's nothing.
173
00:07:36,123 --> 00:07:38,683
Because I myself am the legend.
174
00:08:01,283 --> 00:08:02,443
You again.
175
00:08:02,803 --> 00:08:04,763
The former Lord
used to send you to stop me.
176
00:08:05,243 --> 00:08:06,043
Now, the current Lord
177
00:08:06,043 --> 00:08:07,243
sends you to stop me again.
178
00:08:07,723 --> 00:08:08,803
Well, I wanted to ask too.
179
00:08:09,243 --> 00:08:10,523
Why is it you again?
180
00:08:11,723 --> 00:08:12,963
I haven't seen you in ten years.
181
00:08:13,403 --> 00:08:14,763
Why have you gotten younger?
182
00:08:16,443 --> 00:08:17,323
Because
183
00:08:18,363 --> 00:08:19,683
I'm an Immortal.
184
00:08:24,163 --> 00:08:25,203
Master's Headbutt Technique
185
00:08:25,203 --> 00:08:26,243
is so powerful.
186
00:08:26,643 --> 00:08:27,963
It never fails.
187
00:08:45,883 --> 00:08:46,683
Luo Shui.
188
00:08:47,963 --> 00:08:48,483
I'm here.
189
00:08:54,203 --> 00:08:55,043
You once said
190
00:08:55,603 --> 00:08:56,563
you preferred a scholar
191
00:08:56,963 --> 00:08:58,483
to a warrior.
192
00:08:59,123 --> 00:09:00,563
So I took charge of the Academy.
193
00:09:03,083 --> 00:09:04,403
Everyone in this world
194
00:09:04,843 --> 00:09:06,083
addresses me
195
00:09:06,163 --> 00:09:07,403
as Mr. Li from the Academy.
196
00:09:09,243 --> 00:09:10,563
But Mr. Li is dead.
197
00:09:11,123 --> 00:09:13,283
In this life,
my name is Nangong Chunshui.
198
00:09:14,443 --> 00:09:15,243
In this life,
199
00:09:15,683 --> 00:09:16,483
I wanted to be
200
00:09:16,483 --> 00:09:17,443
an elegant scholar.
201
00:09:20,283 --> 00:09:21,203
You once
202
00:09:22,043 --> 00:09:23,403
asked me a question,
203
00:09:25,083 --> 00:09:28,203
but I answered it wrongly.
204
00:09:29,163 --> 00:09:29,843
And now,
205
00:09:29,843 --> 00:09:31,123
I'll answer it again.
206
00:09:33,643 --> 00:09:34,203
I,
207
00:09:35,123 --> 00:09:36,243
Nangong Chunshui,
208
00:09:37,523 --> 00:09:38,163
have only you
209
00:09:40,123 --> 00:09:41,243
as my wife
210
00:09:41,883 --> 00:09:43,083
for this life and the next lives.
211
00:09:45,283 --> 00:09:46,403
I used to think
212
00:09:47,163 --> 00:09:48,043
that love
213
00:09:48,763 --> 00:09:50,083
is temporary.
214
00:09:51,203 --> 00:09:53,443
It ends when one of the parties
passes away.
215
00:09:54,723 --> 00:09:55,723
Until I met you,
216
00:09:57,603 --> 00:09:58,363
I've realized
217
00:09:59,443 --> 00:10:00,483
that relationship
218
00:10:00,483 --> 00:10:02,003
is not restricted by time.
219
00:10:05,363 --> 00:10:06,483
Are you going
220
00:10:06,723 --> 00:10:08,003
to say the same thing
221
00:10:08,483 --> 00:10:09,443
to another girl
222
00:10:09,443 --> 00:10:10,243
after a few decades?
223
00:10:11,483 --> 00:10:12,363
Sikong Changfeng.
224
00:10:14,723 --> 00:10:15,643
You surely know
how to win a lady's heart.
225
00:10:16,483 --> 00:10:16,843
I...
226
00:10:18,123 --> 00:10:19,643
I was just saying.
227
00:10:19,843 --> 00:10:21,003
I didn't expect to get it all right.
228
00:10:26,483 --> 00:10:27,203
Of course not!
229
00:10:29,243 --> 00:10:29,843
Because...
230
00:10:31,603 --> 00:10:33,003
this is my last life.
231
00:10:36,843 --> 00:10:37,483
And I'll spend this life
232
00:10:38,603 --> 00:10:39,843
with only you.
233
00:10:42,603 --> 00:10:43,483
This life
234
00:10:44,603 --> 00:10:45,483
is forever.
235
00:10:50,643 --> 00:10:52,683
âȘCold breeze ceasesâȘ
236
00:10:52,803 --> 00:10:56,443
âȘSparrows dart through the woods
in faint chirpingâȘ
237
00:10:59,243 --> 00:11:01,283
âȘMist covering someone's eyesâȘ
238
00:11:01,403 --> 00:11:05,003
âȘLike a dream yet to awakenâȘ
239
00:11:07,203 --> 00:11:10,043
âȘIt's supposed to be marvelous scenesâȘ
240
00:11:10,243 --> 00:11:13,243
âȘTraveling alone only to witnessâȘ
241
00:11:13,243 --> 00:11:14,323
What do you mean?
242
00:11:14,323 --> 00:11:15,523
âȘThe changes of the worldâȘ
243
00:11:16,363 --> 00:11:17,603
I mean
244
00:11:18,483 --> 00:11:20,203
I've given up on the Dachun Art.
245
00:11:20,603 --> 00:11:23,483
âȘThat reminds people of romanceâȘ
246
00:11:23,483 --> 00:11:24,363
From now on,
247
00:11:26,003 --> 00:11:27,203
I'll live and die,
248
00:11:28,483 --> 00:11:29,603
just like a mortal.
249
00:11:29,603 --> 00:11:31,003
âȘSilently passing by each otherâȘ
250
00:11:31,003 --> 00:11:31,883
Forever and ever.
251
00:11:31,883 --> 00:11:32,843
âȘWith a glimpseâȘ
252
00:11:32,843 --> 00:11:33,483
This isn't what it means
253
00:11:33,483 --> 00:11:34,603
by forever and ever.
254
00:11:35,043 --> 00:11:37,203
âȘA sudden wind tugged
at the heartstringsâȘ
255
00:11:37,203 --> 00:11:38,723
As long as I can be with you,
256
00:11:40,203 --> 00:11:41,003
I think...
257
00:11:42,483 --> 00:11:43,603
that's a way of saying.
258
00:11:44,443 --> 00:11:46,843
âȘIt's like coveting
the moon in the mirrorâȘ
259
00:11:46,963 --> 00:11:48,523
âȘThe frost on my palmâȘ
260
00:11:48,523 --> 00:11:49,843
Such a fool.
261
00:11:49,843 --> 00:11:51,803
âȘLooking for a pair of eyesâȘ
262
00:11:51,843 --> 00:11:52,363
You are...
263
00:11:52,363 --> 00:11:54,283
âȘActing vigorouslyâȘ
264
00:11:54,843 --> 00:11:56,123
not chasing me away again, right?
265
00:11:57,203 --> 00:11:58,243
Everyone yearns
266
00:11:58,243 --> 00:11:58,843
for immortality.
267
00:11:58,843 --> 00:12:00,003
And you gave up on it so easily?
268
00:12:00,003 --> 00:12:01,563
âȘIt's hard to understand loveâȘ
269
00:12:02,043 --> 00:12:05,243
âȘIt's like a thousand knots in my heartâȘ
270
00:12:05,643 --> 00:12:06,483
Back then,
271
00:12:06,483 --> 00:12:07,963
I was just mad at you.
272
00:12:07,963 --> 00:12:09,243
âȘWhen the moon is brightâȘ
273
00:12:09,363 --> 00:12:10,643
âȘYou'll come as promisedâȘ
274
00:12:10,643 --> 00:12:12,083
I don't mean for you to give up
275
00:12:12,083 --> 00:12:13,123
on the Dachun Art.
276
00:12:16,243 --> 00:12:17,003
I know.
277
00:12:17,763 --> 00:12:19,003
You'd better start practicing again.
278
00:12:23,763 --> 00:12:24,963
Well, if you give up on the Dachun Art,
279
00:12:26,523 --> 00:12:27,803
there's no way
280
00:12:28,363 --> 00:12:29,243
to practice it again.
281
00:12:29,963 --> 00:12:30,843
Moreover,
282
00:12:31,283 --> 00:12:33,563
my master and my sect
283
00:12:34,483 --> 00:12:35,243
are gone.
284
00:12:36,283 --> 00:12:37,683
No one can help me with it.
285
00:12:37,843 --> 00:12:38,923
âȘEverything is a messâȘ
286
00:12:38,923 --> 00:12:40,043
You did it on purpose.
287
00:12:40,683 --> 00:12:41,443
You did it on purpose
288
00:12:41,443 --> 00:12:42,363
to make me feel guilty.
289
00:12:42,363 --> 00:12:43,723
You're getting back at me.
290
00:12:45,403 --> 00:12:46,443
I'm not.
291
00:12:46,443 --> 00:12:48,643
âȘThey say love is shallowâȘ
292
00:12:48,843 --> 00:12:52,003
âȘA gasp of airâȘ
293
00:12:52,123 --> 00:12:54,123
âȘCan make the candle go outâȘ
294
00:12:54,883 --> 00:12:56,603
âȘI want to take this flameâȘ
295
00:12:57,763 --> 00:13:00,803
Well... Will you regret
296
00:13:02,203 --> 00:13:03,243
doing this?
297
00:13:03,643 --> 00:13:04,403
No.
298
00:13:04,403 --> 00:13:05,523
âȘThe mortal world changes easilyâȘ
299
00:13:05,523 --> 00:13:05,963
Think about it.
300
00:13:07,203 --> 00:13:07,883
I've lived
301
00:13:07,883 --> 00:13:09,083
for more than 180 years.
302
00:13:10,403 --> 00:13:11,323
I didn't realize
303
00:13:12,603 --> 00:13:13,723
that I was still the young man
I used to be
304
00:13:14,763 --> 00:13:16,243
until I met you.
305
00:13:17,523 --> 00:13:18,723
Young people
306
00:13:19,283 --> 00:13:20,363
always act recklessly.
307
00:13:20,363 --> 00:13:21,763
âȘIt's hard to tell what I see
and what I feelâȘ
308
00:13:21,763 --> 00:13:22,563
Thus, in this life,
309
00:13:23,243 --> 00:13:23,963
I have no regrets.
310
00:13:23,963 --> 00:13:25,483
âȘI'm enjoying a romanceâȘ
311
00:13:25,603 --> 00:13:27,523
âȘBut when I look backâȘ
312
00:13:27,963 --> 00:13:30,443
âȘBy looking at the pair of eyesâȘ
313
00:13:30,803 --> 00:13:32,923
âȘIt can make me lingerâȘ
314
00:13:33,043 --> 00:13:35,163
âȘDays pass like secondsâȘ
315
00:13:37,443 --> 00:13:38,163
No regrets, then.
316
00:13:38,163 --> 00:13:40,203
âȘIt's hard to understand loveâȘ
317
00:13:40,723 --> 00:13:43,883
âȘIt's like a thousand knots in my heartâȘ
318
00:13:45,363 --> 00:13:47,883
âȘI'm waiting for the moment
when the moon is brightâȘ
319
00:13:48,123 --> 00:13:53,323
âȘTo spend the night togetherâȘ
320
00:14:14,083 --> 00:14:15,683
This is always written in huabens.
321
00:14:16,483 --> 00:14:17,523
This is what people like.
322
00:14:18,763 --> 00:14:20,363
Happily ever after.
323
00:14:23,323 --> 00:14:24,363
Giving up on immortality
324
00:14:25,003 --> 00:14:25,923
for a woman.
325
00:14:26,923 --> 00:14:27,763
This could only happen
326
00:14:28,323 --> 00:14:29,443
in a huaben.
327
00:14:31,643 --> 00:14:34,443
But, after they live happily ever after,
328
00:14:35,363 --> 00:14:36,163
they don't care about us anymore?
329
00:14:57,163 --> 00:14:57,923
What are you laughing at?
330
00:14:58,883 --> 00:14:59,643
Laughing at you.
331
00:14:59,923 --> 00:15:00,643
Me?
332
00:15:02,163 --> 00:15:03,643
Are you so happy
333
00:15:04,043 --> 00:15:04,883
that I agree to come with you?
334
00:15:06,283 --> 00:15:06,883
Of course.
335
00:15:07,643 --> 00:15:08,283
Because
336
00:15:09,163 --> 00:15:10,163
this is the most important thing
337
00:15:10,163 --> 00:15:11,163
in my life
338
00:15:13,043 --> 00:15:15,003
and the only reason for me
339
00:15:15,883 --> 00:15:16,883
to be Nangong Chunshui.
340
00:15:54,923 --> 00:15:55,363
Oh, right.
341
00:15:56,403 --> 00:15:57,043
Well...
342
00:15:57,163 --> 00:15:58,523
Who are the three people
343
00:15:58,523 --> 00:15:59,123
coming with you?
344
00:15:59,643 --> 00:16:00,643
The two young men
345
00:16:00,763 --> 00:16:01,643
are my disciples.
346
00:16:02,803 --> 00:16:03,763
That little girl
347
00:16:04,123 --> 00:16:05,243
is Liu Yue's disciple,
348
00:16:05,643 --> 00:16:06,563
considered my grand disciple.
349
00:16:07,563 --> 00:16:08,363
Aren't you
350
00:16:08,363 --> 00:16:09,363
going to invite them here?
351
00:16:11,043 --> 00:16:12,523
For what?
352
00:16:13,523 --> 00:16:14,163
They are annoying.
353
00:16:14,883 --> 00:16:16,043
If they want to enter the city,
354
00:16:16,403 --> 00:16:16,803
then let them
355
00:16:16,803 --> 00:16:18,163
figure their way out.
356
00:16:18,643 --> 00:16:20,403
It's good to let them
357
00:16:20,523 --> 00:16:21,403
adapt to life without me.
358
00:16:23,883 --> 00:16:25,403
Why not ask those
in the Dengtian Pavilion
359
00:16:25,683 --> 00:16:27,363
to teach them a lesson?
360
00:16:31,163 --> 00:16:32,003
Stop.
361
00:16:35,173 --> 00:16:37,043
[Luo He, Xueyue City]
362
00:16:37,043 --> 00:16:38,123
Do you have an invitation?
363
00:16:39,363 --> 00:16:39,803
No.
364
00:16:40,683 --> 00:16:41,923
If that's so,
365
00:16:42,803 --> 00:16:43,643
please go through the pavilion.
366
00:16:44,403 --> 00:16:45,643
What if I refuse to go through it
367
00:16:46,283 --> 00:16:47,523
and insist on passing via here?
368
00:16:48,403 --> 00:16:50,163
I need to fight 16 people
if I go through the pavilion.
369
00:16:50,523 --> 00:16:51,043
How troublesome.
370
00:16:51,563 --> 00:16:52,163
Furthermore,
371
00:16:52,163 --> 00:16:53,283
it's getting late.
372
00:16:53,563 --> 00:16:54,683
If I go through here,
373
00:16:55,123 --> 00:16:56,523
I only need to defeat you.
374
00:16:58,883 --> 00:16:59,523
Make sense.
375
00:17:00,563 --> 00:17:01,243
Let's do it.
376
00:17:05,523 --> 00:17:08,443
It seems like you want
to pick a fight with me directly.
377
00:17:09,683 --> 00:17:10,243
Fine.
378
00:17:10,763 --> 00:17:12,523
However, if you choose to go through
the Dengtian Pavilion,
379
00:17:13,043 --> 00:17:14,043
you can enter
as long as you win the battle.
380
00:17:14,523 --> 00:17:15,763
You can leave if you lose the battle.
381
00:17:16,323 --> 00:17:16,803
With me,
382
00:17:16,803 --> 00:17:18,283
there's no such mercy.
383
00:17:19,723 --> 00:17:20,523
Either
384
00:17:21,003 --> 00:17:21,923
you beat me
385
00:17:22,083 --> 00:17:22,803
and you get injured,
386
00:17:23,243 --> 00:17:23,763
or
387
00:17:24,723 --> 00:17:25,603
I beat you
388
00:17:26,323 --> 00:17:26,843
and throw you out.
389
00:17:28,523 --> 00:17:28,923
Guys.
390
00:17:31,963 --> 00:17:33,603
This guy wants to beat us up.
391
00:17:35,283 --> 00:17:36,443
Let's make his dream come true.
392
00:17:38,363 --> 00:17:39,043
Beat him up.
393
00:17:40,083 --> 00:17:41,283
Interesting.
394
00:17:49,083 --> 00:17:49,843
Order from the City Lord.
395
00:17:52,843 --> 00:17:53,443
Order from the City Lord.
396
00:17:53,683 --> 00:17:55,083
Gentlemen, you need
to go through all 16 floors
397
00:17:55,243 --> 00:17:55,803
to enter.
398
00:17:56,763 --> 00:17:57,843
Sixteen floors?
399
00:17:58,243 --> 00:17:59,843
Don't we usually let them in
400
00:17:59,923 --> 00:18:00,723
after the 10th floor?
401
00:18:01,083 --> 00:18:01,683
I have no idea either.
402
00:18:03,363 --> 00:18:04,723
By the way, the City Lord mentioned
403
00:18:05,043 --> 00:18:06,203
that this miss is not interested
in martial arts,
404
00:18:06,763 --> 00:18:07,563
she may enter directly.
405
00:18:11,043 --> 00:18:12,523
Well...
406
00:18:13,083 --> 00:18:14,243
Then...
407
00:18:15,523 --> 00:18:18,043
Martial Uncle Baili,
Martial Uncle Sikong,
408
00:18:19,483 --> 00:18:20,083
good luck!
409
00:18:36,543 --> 00:18:37,573
[All At Once]
410
00:18:41,563 --> 00:18:42,843
You two
411
00:18:43,123 --> 00:18:44,723
are the disciples of that man?
412
00:18:45,043 --> 00:18:46,923
Why? Do you want to fight me?
413
00:18:48,563 --> 00:18:49,763
Who goes first?
414
00:18:51,243 --> 00:18:51,763
You first.
415
00:18:52,523 --> 00:18:53,523
Usually, the best one
416
00:18:54,483 --> 00:18:55,523
goes last.
417
00:18:55,923 --> 00:18:56,763
Oh, come on.
418
00:18:57,843 --> 00:18:59,123
Don't be so arrogant!
419
00:19:06,283 --> 00:19:07,123
That's fast.
420
00:19:12,483 --> 00:19:14,443
What on earth?
421
00:19:19,283 --> 00:19:20,003
I'll settle the second floor.
422
00:19:21,683 --> 00:19:25,473
[Shangguan]
423
00:19:30,853 --> 00:19:33,483
[Nanjue]
424
00:19:44,003 --> 00:19:44,963
I, Ye Dingzhi,
425
00:19:45,763 --> 00:19:48,043
am here to see
the Blade Deity, Yan Lingxia.
426
00:19:49,763 --> 00:19:51,363
You've come to seek revenge on me.
427
00:19:52,523 --> 00:19:53,403
No.
428
00:19:55,043 --> 00:19:57,803
I'm here to ask for a move
429
00:19:59,043 --> 00:19:59,523
from you.
430
00:20:15,763 --> 00:20:16,403
Greetings.
431
00:20:17,203 --> 00:20:19,563
You wanted me to enlighten you?
432
00:20:21,323 --> 00:20:21,763
Yes.
433
00:20:22,603 --> 00:20:23,123
Why?
434
00:20:24,443 --> 00:20:25,443
I wanted to learn
the Demon Deity Sword Techniques.
435
00:20:27,403 --> 00:20:29,643
There are only three ways
to achieve success
436
00:20:30,363 --> 00:20:31,163
in sword training.
437
00:20:32,003 --> 00:20:33,003
Challenge the swordsmen,
438
00:20:33,403 --> 00:20:34,363
hone the skill in a desperate situation,
439
00:20:35,083 --> 00:20:36,003
and learn from a master.
440
00:20:36,923 --> 00:20:37,723
I don't have much time.
441
00:20:38,563 --> 00:20:39,883
The first two ways are time-consuming,
442
00:20:41,323 --> 00:20:43,483
so I'd like to ask you to teach me.
443
00:20:46,363 --> 00:20:47,203
You are just like
444
00:20:47,203 --> 00:20:48,723
your master.
445
00:20:49,843 --> 00:20:51,643
From the point of view of
the Nanjue's Martial Arts World,
446
00:20:51,843 --> 00:20:53,643
I don't support your decision to learn
the Demon Deity Sword Techniques.
447
00:20:54,083 --> 00:20:54,603
I know.
448
00:20:56,003 --> 00:20:56,843
And I am sure
449
00:20:58,723 --> 00:20:59,843
that you know
450
00:21:01,603 --> 00:21:03,323
the reason why I came to you
451
00:21:04,483 --> 00:21:05,843
though there are so many masters
in Nanjue.
452
00:21:07,683 --> 00:21:08,443
You are smart.
453
00:21:09,483 --> 00:21:11,203
And you know people's minds.
454
00:21:11,723 --> 00:21:12,243
True.
455
00:21:12,763 --> 00:21:13,803
I do feel sorry
456
00:21:13,803 --> 00:21:14,723
for your master.
457
00:21:15,043 --> 00:21:15,843
Although I...
458
00:21:15,883 --> 00:21:16,443
I admit.
459
00:21:17,803 --> 00:21:18,843
This is a despicable thing.
460
00:21:19,883 --> 00:21:20,283
But I
461
00:21:20,283 --> 00:21:21,443
have my reason.
462
00:21:24,843 --> 00:21:27,123
I'm Rain Demon's disciple, Ye Dingzhi.
463
00:21:28,043 --> 00:21:30,683
Senior, please enlighten me.
464
00:21:38,203 --> 00:21:38,803
Fine.
465
00:21:44,963 --> 00:21:45,603
Draw your sword.
466
00:21:49,643 --> 00:21:51,483
There are 16 floors
in Dengtian Pavilion.
467
00:21:52,363 --> 00:21:54,123
You can come up here at one go.
468
00:21:54,683 --> 00:21:55,883
Your disciples can do it too.
469
00:21:56,203 --> 00:21:57,643
That's impossible.
470
00:21:58,443 --> 00:21:59,883
With their current ability,
471
00:22:00,483 --> 00:22:01,883
the highest they can reach
is the 14th floor.
472
00:22:02,763 --> 00:22:03,643
Any floor higher
473
00:22:04,363 --> 00:22:05,883
and they are going to get beaten up.
474
00:22:05,883 --> 00:22:07,703
[Mortals Stop Here]
475
00:22:07,703 --> 00:22:08,483
[Shangguan]
476
00:22:08,483 --> 00:22:10,403
They are certainly skilled.
477
00:22:10,723 --> 00:22:11,483
They made it
478
00:22:11,483 --> 00:22:12,563
to the 15th floor in one go.
479
00:22:13,163 --> 00:22:15,403
However, from the 15th floor onwards,
480
00:22:15,763 --> 00:22:17,323
the guards will be the Elders.
481
00:22:26,363 --> 00:22:27,163
That's strange.
482
00:22:29,083 --> 00:22:30,523
Are they scared?
483
00:22:33,443 --> 00:22:34,243
Don't take it lightly.
484
00:22:34,723 --> 00:22:35,483
Let's have a look.
485
00:23:11,243 --> 00:23:12,763
Why are there two people on this floor?
486
00:23:14,043 --> 00:23:15,843
If both of you can come in together,
487
00:23:16,283 --> 00:23:17,283
why can't the both of us
488
00:23:17,283 --> 00:23:18,283
guard the pavilion together?
489
00:23:25,563 --> 00:23:26,833
[Luo Fengzhong,]
Guardian of the 15th floor
490
00:23:26,833 --> 00:23:27,403
[Guardian of the 15th floor]
of the Dengtian Pavilion,
491
00:23:27,483 --> 00:23:28,203
[of the Dengtian Pavilion]
Luo Fengzhong.
492
00:23:29,563 --> 00:23:32,203
Guardian of the 16th floor
493
00:23:32,923 --> 00:23:33,483
[Luo Nianse, Guardian of the 16th floor]
of the Dengtian Pavilion,
494
00:23:33,483 --> 00:23:34,043
[of the Dengtian Pavilion]
Luo Nianse.
495
00:23:35,483 --> 00:23:36,963
Since both of you join forces,
496
00:23:37,163 --> 00:23:38,443
then both of us will join forces too.
497
00:23:48,923 --> 00:23:51,203
Well, control yourself.
498
00:23:51,283 --> 00:23:52,003
Control?
499
00:23:52,043 --> 00:23:53,443
They are humiliating the Xueyue City.
500
00:23:55,243 --> 00:23:56,363
You're right.
501
00:23:56,763 --> 00:23:58,003
Let's forget about their master.
502
00:23:58,523 --> 00:23:59,563
But his disciples
503
00:23:59,843 --> 00:24:01,163
are provoking us again and again.
504
00:24:01,363 --> 00:24:02,483
Perhaps we shouldn't tolerate
their behavior.
505
00:24:05,563 --> 00:24:07,523
Both of you have been well-known
for many years.
506
00:24:07,843 --> 00:24:09,843
I suppose you wouldn't bully us.
507
00:24:13,483 --> 00:24:14,363
Kid.
508
00:24:15,723 --> 00:24:18,243
How long have you been
in the martial arts world?
509
00:24:18,523 --> 00:24:20,483
Quite some time, sir.
510
00:24:21,283 --> 00:24:22,243
Since you said
511
00:24:22,363 --> 00:24:24,643
that my friend and I
have been well-known for many years.
512
00:24:25,403 --> 00:24:26,403
So, do you know
513
00:24:26,563 --> 00:24:27,843
who we are?
514
00:24:29,763 --> 00:24:30,323
Oh no.
515
00:24:30,763 --> 00:24:31,683
I was making it up.
516
00:24:32,043 --> 00:24:33,003
I've never heard of them
517
00:24:33,003 --> 00:24:33,763
in the martial arts world.
518
00:24:34,723 --> 00:24:36,523
Sikong Changfeng, what's wrong?
519
00:24:37,523 --> 00:24:38,123
We're in trouble.
520
00:24:38,683 --> 00:24:40,443
Both of them conceal their identities
living here.
521
00:24:40,763 --> 00:24:41,803
They are using pseudonyms.
522
00:24:46,403 --> 00:24:46,763
Oh no.
523
00:24:48,283 --> 00:24:49,203
Now you've realized.
524
00:24:51,483 --> 00:24:53,243
No matter what you say
525
00:24:53,443 --> 00:24:54,803
about us bullying you,
526
00:24:55,283 --> 00:24:56,483
who knows
527
00:24:57,283 --> 00:24:58,323
who we are?
528
00:24:59,923 --> 00:25:01,243
How shameless of them.
529
00:25:02,843 --> 00:25:03,883
Since you are here, let's battle.
530
00:25:04,083 --> 00:25:04,963
Cut the nonsense.
531
00:25:06,563 --> 00:25:08,323
What's the hurry?
532
00:25:10,923 --> 00:25:11,963
Give them
533
00:25:13,003 --> 00:25:14,443
a chance to talk.
534
00:25:21,083 --> 00:25:23,483
The battle is inevitable for sure.
535
00:25:24,283 --> 00:25:25,403
But can you don't hit my face?
536
00:25:27,363 --> 00:25:27,963
Sure.
537
00:25:36,723 --> 00:25:38,203
I thought we agreed to not hit my face.
538
00:25:41,203 --> 00:25:42,483
You face danger without fear.
539
00:25:42,563 --> 00:25:44,003
Impressive.
540
00:25:44,483 --> 00:25:45,283
Really?
541
00:25:57,843 --> 00:25:58,403
Are you scared?
542
00:25:58,843 --> 00:25:59,283
No.
543
00:25:59,563 --> 00:26:01,163
Beat me to death if you dare.
544
00:26:02,763 --> 00:26:03,403
Are you scared?
545
00:26:04,563 --> 00:26:05,383
No.
546
00:26:14,563 --> 00:26:15,163
Sikong Changfeng!
547
00:26:19,083 --> 00:26:20,323
Yes, I'm scared!
548
00:26:21,403 --> 00:26:22,163
Will you end the battle
549
00:26:22,243 --> 00:26:23,163
if I admit that I'm scared?
550
00:26:23,283 --> 00:26:25,883
No!
551
00:26:33,203 --> 00:26:35,403
Don't worry. I'm here.
552
00:26:35,443 --> 00:26:35,803
Don't ask.
553
00:26:36,443 --> 00:26:36,963
I'm scared.
554
00:26:38,283 --> 00:26:38,883
Can I bring him
555
00:26:38,883 --> 00:26:39,723
to take a break?
556
00:26:43,083 --> 00:26:44,643
Fengzhong's skill
557
00:26:44,683 --> 00:26:45,723
is ruthless.
558
00:26:46,363 --> 00:26:47,003
Don't worry.
559
00:26:47,243 --> 00:26:48,163
We are different.
560
00:26:48,883 --> 00:26:49,483
For real?
561
00:26:49,883 --> 00:26:50,283
Of course.
562
00:26:55,723 --> 00:26:58,083
I'll use one finger only.
563
00:26:59,883 --> 00:27:00,883
One finger?
564
00:27:04,283 --> 00:27:04,923
I don't believe you.
565
00:27:28,643 --> 00:27:30,603
It seems like both of you are weak.
566
00:27:31,203 --> 00:27:33,443
Why don't you ask your master
567
00:27:33,523 --> 00:27:34,083
for help?
568
00:27:34,123 --> 00:27:34,963
The one who went in
569
00:27:34,963 --> 00:27:36,123
is our master.
570
00:27:36,963 --> 00:27:37,843
Mister.
571
00:27:38,323 --> 00:27:39,763
Please deliver a message to him.
572
00:27:40,603 --> 00:27:41,803
His name is Nangong Chunshui.
573
00:27:42,123 --> 00:27:42,643
Stop it.
574
00:27:43,923 --> 00:27:44,923
He won't be here
575
00:27:44,963 --> 00:27:45,843
to help us.
576
00:27:47,843 --> 00:27:48,883
He is more likely
577
00:27:48,883 --> 00:27:49,523
to laugh at us.
578
00:27:49,923 --> 00:27:50,563
No.
579
00:27:51,643 --> 00:27:53,083
I want to tell him...
580
00:27:56,003 --> 00:27:58,763
to just wait.
581
00:28:02,083 --> 00:28:02,603
Fine.
582
00:28:05,083 --> 00:28:06,003
The guy inside!
583
00:28:06,403 --> 00:28:08,723
Nangong Chunshui, listen here.
584
00:28:14,883 --> 00:28:16,403
Well, in the end,
585
00:28:16,963 --> 00:28:18,123
my disciples...
586
00:28:20,443 --> 00:28:22,003
Just you wait!
587
00:28:29,083 --> 00:28:30,683
Baili Dongjun.
588
00:28:32,563 --> 00:28:33,003
Fine.
589
00:28:33,963 --> 00:28:35,203
Let them be beaten to death.
590
00:28:37,763 --> 00:28:39,363
They are going to die
591
00:28:39,523 --> 00:28:40,603
from being tortured by those two.
592
00:28:42,163 --> 00:28:43,883
Since both of them are so arrogant,
593
00:28:44,363 --> 00:28:45,763
that means they are far from death.
594
00:28:49,283 --> 00:28:50,763
Why don't I say something back?
595
00:28:54,203 --> 00:28:54,963
I'll tell them...
596
00:28:57,243 --> 00:28:59,723
You call yourself a scholar.
597
00:28:59,923 --> 00:29:01,043
Scholars
598
00:29:01,483 --> 00:29:02,803
fight verbally.
599
00:29:03,283 --> 00:29:04,363
I can say something gentle.
600
00:29:07,043 --> 00:29:08,123
Well, fine, then.
601
00:29:08,963 --> 00:29:10,083
We can part ways
602
00:29:11,203 --> 00:29:12,483
and I wish you a happy life.
603
00:29:17,363 --> 00:29:18,683
I shouldn't have taught him last night.
604
00:29:19,163 --> 00:29:20,403
That bad old geezer!
605
00:29:31,283 --> 00:29:31,963
I quit.
606
00:29:32,803 --> 00:29:33,843
I'm going to get myself killed.
607
00:29:40,843 --> 00:29:43,123
From now on, for the next seven days,
608
00:29:43,163 --> 00:29:44,243
meet me at Dongyue Lake
609
00:29:44,403 --> 00:29:45,523
at the Mao hour.
610
00:29:48,523 --> 00:29:49,523
Thank you, senior.
611
00:29:50,483 --> 00:29:51,163
Oh, right, senior.
612
00:29:55,723 --> 00:29:56,483
Are you hungry?
613
00:30:13,283 --> 00:30:14,523
Your sword skill
614
00:30:14,763 --> 00:30:15,723
is much more lively at this
615
00:30:15,723 --> 00:30:17,163
than what you were doing in the daytime.
616
00:30:19,283 --> 00:30:20,523
Are you mocking me?
617
00:30:23,803 --> 00:30:24,803
You're strange.
618
00:30:25,563 --> 00:30:27,043
I killed your master.
619
00:30:27,283 --> 00:30:29,363
You should hate me.
620
00:30:30,043 --> 00:30:31,443
Even if you want something from me,
621
00:30:31,643 --> 00:30:33,003
it'd be nothing more than a deal.
622
00:30:33,883 --> 00:30:35,243
But you don't show
623
00:30:35,643 --> 00:30:37,003
any hostility towards me.
624
00:30:37,803 --> 00:30:39,203
Do you know what Master wanted...
625
00:30:41,243 --> 00:30:42,203
from the battle with you?
626
00:30:45,403 --> 00:30:46,403
He wanted it to be delightful.
627
00:30:47,563 --> 00:30:48,683
He wanted to fight
the top martial artist.
628
00:30:52,083 --> 00:30:53,323
Senior, you did your best.
629
00:30:54,483 --> 00:30:55,843
That was what Master wanted.
630
00:30:58,563 --> 00:31:00,283
Master once told me
631
00:31:01,883 --> 00:31:03,163
not to treat you as an enemy.
632
00:31:03,683 --> 00:31:04,803
It's easier said
633
00:31:06,403 --> 00:31:08,963
than done.
634
00:31:13,083 --> 00:31:14,443
You are a sensible man.
635
00:31:16,803 --> 00:31:17,643
I'm not.
636
00:31:21,483 --> 00:31:22,643
But I know my master.
637
00:31:24,643 --> 00:31:25,363
I know...
638
00:31:28,483 --> 00:31:29,643
what he truly wanted.
639
00:31:37,403 --> 00:31:38,723
You should do the same thing
640
00:31:38,803 --> 00:31:39,723
for the next few days.
641
00:31:40,043 --> 00:31:41,083
I'll train really hard
642
00:31:41,523 --> 00:31:42,363
every single day.
643
00:31:44,123 --> 00:31:46,523
The same goes for roasted chickens.
644
00:31:51,723 --> 00:31:53,683
Since we are at the Dongyue Lake,
645
00:31:54,043 --> 00:31:54,963
why don't we
646
00:31:56,683 --> 00:31:57,283
grill fish tomorrow?
647
00:32:31,963 --> 00:32:33,203
Your master has just passed away
648
00:32:33,563 --> 00:32:35,123
and your loved one is getting married.
649
00:32:37,243 --> 00:32:37,923
Aren't you resentful?
650
00:32:40,603 --> 00:32:41,283
Who are you?
651
00:32:41,563 --> 00:32:42,963
I know you want to be stronger.
652
00:32:43,483 --> 00:32:44,003
And I
653
00:32:44,603 --> 00:32:45,723
have a technique
654
00:32:46,483 --> 00:32:47,843
that can make you stronger.
655
00:32:48,603 --> 00:32:49,323
I'm asking,
656
00:32:50,443 --> 00:32:52,683
who are you?
657
00:32:53,323 --> 00:32:54,763
Beyond the sky and the earth,
658
00:32:55,243 --> 00:32:55,923
I'm Yue Qing.
659
00:33:07,763 --> 00:33:08,603
I don't know you.
660
00:33:10,443 --> 00:33:11,363
And I'm not interested.
661
00:33:14,803 --> 00:33:15,923
Why not?
662
00:33:16,123 --> 00:33:17,123
Your master had been fighting
663
00:33:17,123 --> 00:33:17,883
Li Changsheng his whole life.
664
00:33:18,243 --> 00:33:18,883
Don't you want
665
00:33:18,883 --> 00:33:19,603
to fulfill his dream
666
00:33:19,603 --> 00:33:20,323
by beating his disciple,
667
00:33:20,363 --> 00:33:21,323
Baili Dongjun?
668
00:33:25,963 --> 00:33:27,123
You know Baili Dongjun?
669
00:33:30,763 --> 00:33:32,763
You look like Yin Luoxia.
670
00:33:34,483 --> 00:33:35,523
I bet you are sisters.
671
00:33:36,803 --> 00:33:37,323
What now?
672
00:33:37,883 --> 00:33:39,083
You couldn't
take Baili Dongjun with you,
673
00:33:39,683 --> 00:33:41,163
so now you're plotting on me.
674
00:33:42,323 --> 00:33:42,843
There's no need for that.
675
00:33:43,763 --> 00:33:45,043
I'm not coming with you.
676
00:33:45,803 --> 00:33:46,643
So stop following me.
677
00:33:47,883 --> 00:33:48,923
Next time,
678
00:33:49,883 --> 00:33:51,243
I won't be so nice to you.
679
00:33:57,123 --> 00:33:57,803
Ye Dingzhi!
680
00:34:15,163 --> 00:34:16,003
Ye Dingzhi!
681
00:34:16,803 --> 00:34:17,603
She is getting married!
682
00:34:17,603 --> 00:34:19,163
Don't you want to get her back?
683
00:34:29,243 --> 00:34:30,483
Your friends are here to visit you.
684
00:34:34,043 --> 00:34:35,923
Luoxia, why are you here?
685
00:34:37,363 --> 00:34:38,603
Luckily, you don't have to fight.
686
00:34:38,723 --> 00:34:39,523
Those old men
687
00:34:39,523 --> 00:34:40,403
are simply inhumane.
688
00:34:44,003 --> 00:34:45,323
I brought you some medicine.
689
00:34:46,763 --> 00:34:47,243
Oh, right.
690
00:34:47,723 --> 00:34:49,043
Mr. Li said
691
00:34:49,363 --> 00:34:50,243
that if you couldn't
692
00:34:50,243 --> 00:34:51,403
pass all 16 floors
in the Dengtian Pavilion,
693
00:34:52,083 --> 00:34:52,883
then you might leave.
694
00:34:54,443 --> 00:34:55,723
And also,
695
00:34:56,923 --> 00:34:58,083
don't call him Master anymore.
696
00:34:58,763 --> 00:34:59,083
Well...
697
00:35:01,883 --> 00:35:03,363
He just wants us to get killed.
698
00:35:06,563 --> 00:35:07,563
What can we do?
699
00:35:08,563 --> 00:35:09,723
We can do nothing
700
00:35:10,243 --> 00:35:11,043
but fight.
701
00:35:18,003 --> 00:35:18,443
Ouch.
702
00:35:20,563 --> 00:35:20,963
Well.
703
00:35:22,603 --> 00:35:23,483
I'll go gentle.
704
00:35:54,443 --> 00:35:56,003
Your identity,
705
00:35:56,403 --> 00:35:57,643
your goal,
706
00:35:58,483 --> 00:35:59,723
and
707
00:36:00,043 --> 00:36:02,083
the cold power struggle aside,
708
00:36:03,763 --> 00:36:04,403
are you...
709
00:36:06,603 --> 00:36:08,243
in love with Baili Dongjun?
710
00:36:08,363 --> 00:36:08,723
I...
711
00:36:11,403 --> 00:36:12,923
I've never thought about it.
712
00:36:13,523 --> 00:36:14,763
Give it a thought now, then.
713
00:36:15,363 --> 00:36:16,283
Luoxia.
714
00:36:24,643 --> 00:36:25,603
Well...
715
00:36:31,283 --> 00:36:32,203
You smiled.
716
00:36:35,203 --> 00:36:36,483
Why are you blushing?
717
00:36:37,603 --> 00:36:38,603
You like him?
718
00:36:42,123 --> 00:36:43,923
I think...
719
00:36:48,883 --> 00:36:50,523
I do.
720
00:37:16,443 --> 00:37:19,043
Both of you are her martial uncles.
721
00:37:19,563 --> 00:37:20,443
How come
722
00:37:20,923 --> 00:37:22,403
you only deserve me to dress your wound?
723
00:37:23,083 --> 00:37:23,763
Jealous?
724
00:37:25,843 --> 00:37:27,683
When I was injured
while practicing spear techniques,
725
00:37:27,883 --> 00:37:29,563
the prettiest woman in the Royal Academy
726
00:37:29,563 --> 00:37:30,363
dressed my wound.
727
00:37:30,883 --> 00:37:31,963
This is nothing to be jealous of.
728
00:37:35,083 --> 00:37:36,083
Why are you laughing?
729
00:37:36,563 --> 00:37:37,283
You don't believe me?
730
00:37:37,563 --> 00:37:38,443
I'm telling the truth.
731
00:37:39,963 --> 00:37:40,763
Where are you going?
732
00:37:41,443 --> 00:37:42,563
I'm really telling the truth.
733
00:38:05,403 --> 00:38:06,163
Baili Dongjun,
734
00:38:06,683 --> 00:38:07,643
are you going to sleep?
735
00:38:11,363 --> 00:38:12,443
I can't fall asleep.
736
00:38:16,083 --> 00:38:17,083
Tell me, what's going on?
737
00:38:17,563 --> 00:38:18,763
Well, I can stay up and talk to you.
738
00:38:23,363 --> 00:38:24,043
Sikong Changfeng,
739
00:38:24,563 --> 00:38:25,883
we've known each other for so long.
740
00:38:26,203 --> 00:38:26,683
But we never
741
00:38:26,723 --> 00:38:27,563
talk about our past.
742
00:38:29,763 --> 00:38:31,003
Do you remember my introduction?
743
00:38:31,443 --> 00:38:33,363
You come empty-handed
and you leave empty-handed.
744
00:38:33,683 --> 00:38:34,563
That's why you named yourself Sikong.
745
00:38:34,963 --> 00:38:37,123
And you wish to go and never come back,
like a gust of wind.
746
00:38:37,843 --> 00:38:41,163
So your name is Sikong Changfeng.
747
00:38:42,003 --> 00:38:42,283
Yes.
748
00:38:42,883 --> 00:38:44,283
This is how I imagined my life would be.
749
00:38:45,283 --> 00:38:46,203
I'd carry a spear,
750
00:38:46,563 --> 00:38:47,563
ride a horse,
751
00:38:48,403 --> 00:38:49,403
wander through the world,
752
00:38:49,923 --> 00:38:50,563
and at last,
753
00:38:51,083 --> 00:38:52,563
die drunk in front of a temple.
754
00:38:56,203 --> 00:38:57,083
I'd leave empty-handed.
755
00:38:58,283 --> 00:38:59,483
That was the first half of my life.
756
00:38:59,923 --> 00:39:00,563
I came empty-handed.
757
00:39:03,283 --> 00:39:03,683
Do you remember
758
00:39:03,683 --> 00:39:04,723
what I told you?
759
00:39:05,363 --> 00:39:06,283
I once told you
760
00:39:06,283 --> 00:39:06,883
that I lost my memory.
761
00:39:07,443 --> 00:39:09,163
When I first became conscious,
762
00:39:09,363 --> 00:39:10,603
I woke up in a broken temple.
763
00:39:11,483 --> 00:39:12,043
That time,
764
00:39:12,443 --> 00:39:12,963
I was
765
00:39:12,963 --> 00:39:13,923
starving.
766
00:39:14,083 --> 00:39:15,043
So I crawled out
767
00:39:15,203 --> 00:39:15,923
into the street.
768
00:39:16,523 --> 00:39:17,403
But I didn't have
769
00:39:17,843 --> 00:39:18,763
any money on me.
770
00:39:19,403 --> 00:39:20,683
I could only watch other people eat.
771
00:39:20,883 --> 00:39:21,403
I kept staring at them.
772
00:39:21,843 --> 00:39:22,403
And then,
773
00:39:23,083 --> 00:39:23,483
a boy
774
00:39:23,483 --> 00:39:24,843
in rag
775
00:39:25,403 --> 00:39:26,443
gave me a pancake.
776
00:39:27,083 --> 00:39:28,083
He asked for my name.
777
00:39:28,483 --> 00:39:29,163
I said I didn't know.
778
00:39:30,003 --> 00:39:30,483
Then,
779
00:39:31,043 --> 00:39:32,163
he told me to follow him.
780
00:39:33,043 --> 00:39:33,643
I don't know
781
00:39:33,643 --> 00:39:34,563
how old I was.
782
00:39:35,083 --> 00:39:36,563
But I remember that young man
783
00:39:37,003 --> 00:39:37,723
was as tall as me.
784
00:39:38,283 --> 00:39:39,283
He said he was 13.
785
00:39:39,963 --> 00:39:40,523
And so,
786
00:39:40,843 --> 00:39:42,403
I think I was 13 too.
787
00:39:43,083 --> 00:39:43,603
Since then,
788
00:39:44,363 --> 00:39:45,403
my name has been Sikong Changfeng.
789
00:39:49,603 --> 00:39:51,283
Don't look at me like this.
790
00:39:51,483 --> 00:39:52,563
It makes me look pathetic.
791
00:39:54,203 --> 00:39:54,923
Listen.
792
00:39:55,163 --> 00:39:55,883
In fact,
793
00:39:56,523 --> 00:39:57,083
I don't think
794
00:39:57,083 --> 00:39:58,003
I'm miserable.
795
00:39:58,123 --> 00:39:59,403
Live in the moment.
796
00:40:00,523 --> 00:40:01,523
Isn't this fun?
797
00:40:04,203 --> 00:40:05,363
Alright, that's all.
798
00:40:05,763 --> 00:40:06,483
How about you?
799
00:40:06,883 --> 00:40:07,563
Me?
800
00:40:11,083 --> 00:40:13,123
Martial arts is never my thing.
801
00:40:13,363 --> 00:40:14,123
I enjoy making liquor.
802
00:40:14,683 --> 00:40:15,483
And so, I took
803
00:40:15,523 --> 00:40:16,643
Gu Chen,
804
00:40:16,683 --> 00:40:17,563
the best liquor brewer in the world,
as my master.
805
00:40:19,243 --> 00:40:21,963
When Master Gu Chen passed,
806
00:40:22,683 --> 00:40:24,283
he passed on
the Western Chu's Sword Song to me.
807
00:40:24,923 --> 00:40:25,603
Since then,
808
00:40:25,683 --> 00:40:26,603
I've been determined
809
00:40:26,683 --> 00:40:27,563
to learn martial arts.
810
00:40:28,043 --> 00:40:28,603
And then,
811
00:40:28,603 --> 00:40:29,603
I took Mr. Li,
812
00:40:29,643 --> 00:40:30,603
the best martial artist in the world,
as my master.
813
00:40:31,163 --> 00:40:32,003
You're just bragging.
814
00:40:32,003 --> 00:40:32,603
I'm not.
815
00:40:34,563 --> 00:40:35,283
I'm just...
816
00:40:35,763 --> 00:40:36,363
Well,
817
00:40:37,203 --> 00:40:38,083
I'm joking.
818
00:40:38,883 --> 00:40:41,003
You just happen to live a smooth life.
819
00:40:41,363 --> 00:40:42,123
Yeah.
820
00:40:43,043 --> 00:40:43,763
It seems like
821
00:40:43,763 --> 00:40:44,883
my only unfulfilled dream
822
00:40:45,523 --> 00:40:47,123
is to marry Miss Fairy.
823
00:40:48,003 --> 00:40:48,923
But...
824
00:40:53,963 --> 00:40:54,963
Now, I...
825
00:40:56,003 --> 00:40:56,723
What's wrong?
826
00:41:02,403 --> 00:41:03,083
Are you
827
00:41:03,083 --> 00:41:04,563
in love with Luoxia?
828
00:41:04,763 --> 00:41:05,563
Sikong Changfeng,
829
00:41:05,683 --> 00:41:06,283
I'm not
830
00:41:06,283 --> 00:41:07,283
a playboy.
831
00:41:10,283 --> 00:41:11,083
But
832
00:41:11,723 --> 00:41:12,763
their eyes
833
00:41:12,763 --> 00:41:13,683
look so much alike.
834
00:41:23,563 --> 00:41:25,003
I'm not making up excuses.
835
00:41:25,083 --> 00:41:26,123
They do look alike.
836
00:41:26,923 --> 00:41:27,723
Sometimes,
837
00:41:29,563 --> 00:41:30,283
when I look
838
00:41:30,283 --> 00:41:31,643
into Luoxia's eyes,
839
00:41:32,163 --> 00:41:33,163
I feel like
840
00:41:33,643 --> 00:41:34,483
I'm back to the night
841
00:41:34,483 --> 00:41:35,683
when I first met her.
842
00:41:36,563 --> 00:41:38,083
If they are so much alike,
843
00:41:38,763 --> 00:41:39,563
how do you know
844
00:41:39,563 --> 00:41:40,843
that the one you like is Luoxia,
845
00:41:41,203 --> 00:41:41,523
but not
846
00:41:41,523 --> 00:41:42,843
Miss Fairy's substitute?
847
00:41:44,443 --> 00:41:45,523
Don't talk nonsense.
848
00:41:48,563 --> 00:41:49,443
Substitute?
849
00:41:49,523 --> 00:41:50,523
It's not.
850
00:41:50,723 --> 00:41:51,283
If someone overheard this,
851
00:41:51,283 --> 00:41:52,163
they'd misunderstood.
852
00:41:53,403 --> 00:41:55,723
If they look so much alike
853
00:41:56,083 --> 00:41:56,883
and you don't treat her as a substitute,
854
00:41:57,163 --> 00:41:57,763
then what is it?
855
00:42:02,563 --> 00:42:03,923
People do look alike.
856
00:42:05,123 --> 00:42:06,723
But the feelings are different.
857
00:42:35,083 --> 00:42:35,923
Ye Dingzhi.
858
00:42:36,283 --> 00:42:37,083
She is getting married!
859
00:42:37,083 --> 00:42:38,563
Don't you want to get her back?
860
00:42:40,043 --> 00:42:41,443
Of course, I do.
861
00:42:43,043 --> 00:42:44,363
I want to do so so badly,
even in my dream.
862
00:42:46,763 --> 00:42:47,843
Soon,
863
00:42:48,763 --> 00:42:50,083
she'll be in her wedding gown,
864
00:42:50,083 --> 00:42:51,043
marrying someone else.
865
00:42:56,563 --> 00:42:57,243
Dongjun.
866
00:42:59,483 --> 00:43:00,603
I'm going after...
867
00:43:03,523 --> 00:43:05,883
your senior's future sister-in-law.
868
00:43:08,083 --> 00:43:08,923
When the time comes...
869
00:43:11,923 --> 00:43:13,563
will you turn your sword against me?
870
00:43:17,803 --> 00:43:19,223
[No animals were harmed
during the filming of this drama.]
871
00:43:19,223 --> 00:43:20,643
[Some animals were created
using bionic props and 3D effects.]
872
00:43:35,563 --> 00:43:38,363
âȘA gentle breezeâȘ
873
00:43:38,363 --> 00:43:42,803
âȘIntentionally touching the heartâȘ
874
00:43:44,293 --> 00:43:47,483
âȘMoored by the lake, ripples spreadâȘ
875
00:43:47,523 --> 00:43:51,323
âȘFeet covered by spring mudâȘ
876
00:43:51,803 --> 00:43:55,243
âȘBranches softly murmur in the windâȘ
877
00:43:55,283 --> 00:44:01,083
âȘWhispering secretsâȘ
878
00:44:02,683 --> 00:44:08,643
âȘDrawing your silhouette under the moonâȘ
879
00:44:10,123 --> 00:44:13,003
âȘAs if destined,
gazing at your graceful silhouetteâȘ
880
00:44:13,003 --> 00:44:15,363
âȘRestlessly searchingâȘ
881
00:44:15,363 --> 00:44:19,603
âȘI stay with you even if the twilight
turns to a clear eveningâȘ
882
00:44:19,603 --> 00:44:24,363
âȘListening closely to the drizzle
in the shadowsâȘ
883
00:44:24,363 --> 00:44:27,803
âȘWho can I lean on now?âȘ
884
00:44:27,843 --> 00:44:30,603
âȘRoaming the world together
like a pair of lovebirdsâȘ
885
00:44:30,603 --> 00:44:33,283
âȘDeeply in love,
two hearts in perfect harmonyâȘ
886
00:44:33,323 --> 00:44:37,643
âȘA red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotionâȘ
887
00:44:37,643 --> 00:44:42,203
âȘA folding fan swaying
among the stars and cloudsâȘ
888
00:44:42,203 --> 00:44:45,403
âȘIn this perfect momentâȘ
889
00:44:45,403 --> 00:44:50,483
âȘTo meet youâȘ
890
00:45:26,443 --> 00:45:29,203
âȘA gentle breezeâȘ
891
00:45:29,243 --> 00:45:33,643
âȘIntentionally touching the heartâȘ
892
00:45:34,843 --> 00:45:38,363
âȘMoored by the lake, ripples spreadâȘ
893
00:45:38,403 --> 00:45:42,163
âȘFeet covered by spring mudâȘ
894
00:45:42,683 --> 00:45:46,043
âȘBranches softly murmur in the windâȘ
895
00:45:46,163 --> 00:45:51,883
âȘWhispering secretsâȘ
896
00:45:53,643 --> 00:45:59,483
âȘDrawing your silhouette under the moonâȘ
897
00:46:00,883 --> 00:46:03,843
âȘAs if destined,
gazing at your graceful silhouetteâȘ
898
00:46:03,843 --> 00:46:06,163
âȘRestlessly searchingâȘ
899
00:46:06,243 --> 00:46:10,403
âȘI stay with you even if the twilight
turns to a clear eveningâȘ
900
00:46:10,403 --> 00:46:15,163
âȘListening closely to the drizzle
in the shadowsâȘ
901
00:46:15,203 --> 00:46:18,603
âȘWho can I lean on now?âȘ
902
00:46:18,643 --> 00:46:21,403
âȘRoaming the world together
like a pair of lovebirdsâȘ
903
00:46:21,443 --> 00:46:24,123
âȘDeeply in love,
two hearts in perfect harmonyâȘ
904
00:46:24,123 --> 00:46:28,443
âȘA red note as our boat,
we navigate with heartfelt devotionâȘ
905
00:46:28,483 --> 00:46:33,003
âȘA folding fan swaying
among the stars and cloudsâȘ
906
00:46:33,003 --> 00:46:36,203
âȘIn this perfect momentâȘ
907
00:46:36,283 --> 00:46:41,283
âȘTo meet youâȘ
908
00:46:41,283 --> 00:46:46,283
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
909
00:46:41,283 --> 00:46:51,283
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.