All language subtitles for Dashing Youth S01E22 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,883 --> 00:00:25,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,883 --> 00:00:30,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,883 --> 00:00:33,363 â™ȘOvercoming the boundary of confusionâ™Ș 4 00:00:33,523 --> 00:00:36,043 â™ȘHolding onto my life in the face of death threatsâ™Ș 5 00:00:36,403 --> 00:00:39,323 â™ȘI look into this dark nightâ™Ș 6 00:00:41,243 --> 00:00:44,043 â™ȘNever once has my soul been extinguishedâ™Ș 7 00:00:44,203 --> 00:00:46,843 â™ȘWith this passionâ™Ș 8 00:00:47,043 --> 00:00:50,963 â™ȘMy spirit is growing to reach full swingâ™Ș 9 00:00:51,963 --> 00:00:54,803 â™ȘSlashing the mountain and the ocean apartâ™Ș 10 00:00:54,883 --> 00:00:57,203 â™ȘAnswering the true call on a swordâ™Ș 11 00:00:57,323 --> 00:01:01,163 â™ȘI'm the chosen one in this turbulent worldâ™Ș 12 00:01:02,363 --> 00:01:05,283 â™ȘKeep my distance from the worldâ™Ș 13 00:01:05,563 --> 00:01:08,123 â™ȘWho can understand my loneliness?â™Ș 14 00:01:08,243 --> 00:01:11,203 â™ȘA single thought, looking downâ™Ș 15 00:01:11,843 --> 00:01:14,363 â™ȘBlades unsheathed, frost flies everywhereâ™Ș 16 00:01:14,563 --> 00:01:17,123 â™ȘA belief that cuts through the worldâ™Ș 17 00:01:17,203 --> 00:01:21,123 â™ȘSoaring towards the sky, the sword reigns allâ™Ș 18 00:01:22,443 --> 00:01:24,923 â™ȘStriding across the land with a drunken gaitâ™Ș 19 00:01:25,163 --> 00:01:27,723 â™ȘI will protect the people whenever I'm neededâ™Ș 20 00:01:27,883 --> 00:01:31,843 â™ȘAtop the summit, you and I shall battle for the world's bestâ™Ș 21 00:01:31,843 --> 00:01:34,723 [Directed by Chen Zhoufei] 22 00:01:40,163 --> 00:01:42,343 [Dashing Youth] 23 00:01:42,343 --> 00:01:45,693 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 24 00:01:45,693 --> 00:01:49,043 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 25 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 [Episode 22] 26 00:01:56,523 --> 00:01:57,243 My Lord. 27 00:01:58,443 --> 00:01:59,083 Why? 28 00:02:01,523 --> 00:02:03,043 How could he return 29 00:02:03,123 --> 00:02:04,683 as if nothing had happened after he said those things to me? 30 00:02:05,603 --> 00:02:06,203 Why? 31 00:02:07,323 --> 00:02:09,163 Why didn't he come back until now? 32 00:02:12,473 --> 00:02:13,163 They dance so well. 33 00:02:13,763 --> 00:02:14,523 So pretty. 34 00:02:14,523 --> 00:02:15,603 Look at her figure. 35 00:02:15,723 --> 00:02:16,763 Not bad. Awesome! 36 00:02:16,763 --> 00:02:18,483 - Awesome. - Awesome! 37 00:02:19,203 --> 00:02:19,803 Luoxia. 38 00:02:20,643 --> 00:02:22,403 Take care of Cinderless for me. 39 00:02:29,603 --> 00:02:30,163 Master, 40 00:02:31,003 --> 00:02:32,203 what terrible thing did you 41 00:02:32,203 --> 00:02:33,243 do to her then? 42 00:02:36,003 --> 00:02:38,123 Actually, it's no big deal. 43 00:02:39,723 --> 00:02:40,723 It's just that 44 00:02:40,803 --> 00:02:42,443 I figured since we were engaged, 45 00:02:43,123 --> 00:02:44,483 then we should be honest with each other. 46 00:02:45,523 --> 00:02:46,163 So I told her 47 00:02:46,163 --> 00:02:47,443 that I practiced 48 00:02:47,443 --> 00:02:48,243 the Dachun Art. 49 00:02:49,243 --> 00:02:49,803 Then 50 00:02:49,803 --> 00:02:50,763 she asked me a question. 51 00:02:51,403 --> 00:02:52,123 What was the question? 52 00:02:53,843 --> 00:02:54,643 She asked 53 00:02:56,403 --> 00:02:57,443 how many wives 54 00:02:57,443 --> 00:02:58,523 I have had. 55 00:03:01,843 --> 00:03:04,683 And what was your answer? 56 00:03:05,643 --> 00:03:06,843 Of course, I said three. 57 00:03:13,603 --> 00:03:15,483 A gentleman like me 58 00:03:15,683 --> 00:03:16,443 will only have one wife 59 00:03:16,443 --> 00:03:17,683 in one life. 60 00:03:17,763 --> 00:03:18,563 There's no way I have more than one wife. 61 00:03:18,603 --> 00:03:20,243 Then I know why Miss Luo 62 00:03:20,563 --> 00:03:22,083 called you a playboy. 63 00:03:23,203 --> 00:03:25,603 One life, one wife. 64 00:03:26,163 --> 00:03:27,003 Well, it doesn't 65 00:03:27,003 --> 00:03:27,803 sound like a problem. 66 00:03:28,123 --> 00:03:28,763 - Right? - Yes. 67 00:03:36,763 --> 00:03:38,763 Martial Uncle Baili, so what you are saying is 68 00:03:38,963 --> 00:03:39,763 the longer you live, 69 00:03:39,963 --> 00:03:41,083 the more women you can love. 70 00:03:42,363 --> 00:03:43,003 No. 71 00:03:43,083 --> 00:03:43,363 Well... 72 00:03:43,643 --> 00:03:44,563 That's not what I meant. 73 00:03:44,803 --> 00:03:45,923 What do you mean, then? 74 00:03:47,603 --> 00:03:48,363 I mean... 75 00:03:49,403 --> 00:03:50,243 I... 76 00:03:51,523 --> 00:03:53,083 Aren't we talking about Master? 77 00:03:53,683 --> 00:03:55,003 Why are you pointing at me all of a sudden? 78 00:03:55,563 --> 00:03:55,883 Right. 79 00:03:56,883 --> 00:03:57,883 We are talking about me. 80 00:04:00,523 --> 00:04:01,643 What are your women's 81 00:04:02,003 --> 00:04:03,483 real thoughts? 82 00:04:05,123 --> 00:04:07,163 Well, from your point of view, 83 00:04:07,843 --> 00:04:08,923 a new identity 84 00:04:09,003 --> 00:04:09,803 means a new life. 85 00:04:10,083 --> 00:04:11,283 Every time you get married, 86 00:04:11,523 --> 00:04:13,363 it means she is the love of your life. 87 00:04:13,603 --> 00:04:15,043 But, in my opinion, 88 00:04:15,243 --> 00:04:17,043 no matter how long you have lived, 89 00:04:17,123 --> 00:04:18,323 if you're still the same person, 90 00:04:18,673 --> 00:04:20,553 there's only one life. 91 00:04:20,843 --> 00:04:21,523 I am 92 00:04:21,563 --> 00:04:22,323 the only person 93 00:04:22,323 --> 00:04:23,483 who is unique to you. 94 00:04:23,643 --> 00:04:24,763 The moment you met me 95 00:04:25,603 --> 00:04:27,083 is the moment you knew what love is. 96 00:04:37,443 --> 00:04:38,003 Master. 97 00:04:39,003 --> 00:04:40,083 What was her response 98 00:04:40,483 --> 00:04:41,163 after you said that? 99 00:04:41,963 --> 00:04:43,363 After that, 100 00:04:44,043 --> 00:04:45,643 there was a disapproving look, 101 00:04:46,723 --> 00:04:48,203 but she didn't get mad right away. 102 00:04:49,243 --> 00:04:50,843 She then asked me another question. 103 00:04:52,683 --> 00:04:53,403 - What was it? - What was it? 104 00:04:55,723 --> 00:04:56,403 She said... 105 00:04:56,443 --> 00:04:57,763 I know what she said. 106 00:04:59,563 --> 00:05:00,723 She asked how many wives 107 00:05:01,843 --> 00:05:03,043 you would have after marrying her. 108 00:05:06,763 --> 00:05:07,243 Exactly. 109 00:05:07,803 --> 00:05:08,403 Exactly. 110 00:05:08,763 --> 00:05:10,243 Women all over the world 111 00:05:10,323 --> 00:05:11,723 indeed 112 00:05:11,883 --> 00:05:12,843 think the same way. 113 00:05:15,723 --> 00:05:16,563 Luoxia. 114 00:05:17,283 --> 00:05:18,123 Don't be mad at me 115 00:05:18,123 --> 00:05:19,163 because of her. 116 00:05:19,443 --> 00:05:20,123 You can ask 117 00:05:20,123 --> 00:05:21,163 your martial uncles here. 118 00:05:21,843 --> 00:05:23,003 If they were in the situation, 119 00:05:23,163 --> 00:05:24,563 what would they say? 120 00:05:26,923 --> 00:05:27,723 Martial Uncle Baili. 121 00:05:28,803 --> 00:05:29,603 What do you think? 122 00:05:33,323 --> 00:05:34,563 If it were me, I'd say... 123 00:05:37,123 --> 00:05:38,603 I've never thought about the next life. 124 00:05:39,483 --> 00:05:40,403 But in this life, 125 00:05:41,323 --> 00:05:42,643 I'll love you with all my heart. 126 00:05:51,203 --> 00:05:52,163 Martial Uncle Sikong, 127 00:05:52,883 --> 00:05:53,483 how about you? 128 00:05:54,603 --> 00:05:55,563 Me? 129 00:05:56,123 --> 00:05:56,843 I'd say, 130 00:05:57,163 --> 00:05:58,083 before I met you, 131 00:05:58,443 --> 00:05:59,483 I thought a relationship 132 00:05:59,523 --> 00:06:00,923 was something temporary. 133 00:06:01,363 --> 00:06:02,883 It ends when you pass away. 134 00:06:03,523 --> 00:06:04,443 But after I met you, 135 00:06:04,803 --> 00:06:06,163 I've realized a relationship 136 00:06:06,603 --> 00:06:08,043 is not restricted by time. 137 00:06:08,563 --> 00:06:10,163 After I've met you, 138 00:06:10,203 --> 00:06:11,483 I will not love or marry 139 00:06:11,723 --> 00:06:12,803 someone else. 140 00:06:19,523 --> 00:06:20,643 Well, decades later, 141 00:06:21,083 --> 00:06:22,123 I'd say the same thing 142 00:06:22,483 --> 00:06:23,723 to another woman. 143 00:06:27,163 --> 00:06:29,283 I've lived over 180 years 144 00:06:29,323 --> 00:06:30,483 for nothing. 145 00:06:31,683 --> 00:06:33,483 I should call you Master instead. 146 00:06:33,803 --> 00:06:34,563 No, no. That's not right. 147 00:06:35,283 --> 00:06:35,723 Master. 148 00:06:36,443 --> 00:06:36,963 So, 149 00:06:36,963 --> 00:06:38,443 what did you say in the end? 150 00:06:40,603 --> 00:06:42,883 I had a few drinks 151 00:06:43,443 --> 00:06:44,203 and I was tipsy. 152 00:06:45,083 --> 00:06:46,123 And I told her... 153 00:06:47,803 --> 00:06:48,923 I said... 154 00:06:53,603 --> 00:06:55,443 Too many to count. 155 00:07:07,003 --> 00:07:08,163 Dengtian Pavilion. 156 00:07:08,843 --> 00:07:09,483 What is it? 157 00:07:11,243 --> 00:07:12,483 Dengtian Pavilion in Xueyue City 158 00:07:12,683 --> 00:07:13,563 consists of 16 floors. 159 00:07:13,803 --> 00:07:14,363 Every floor 160 00:07:14,363 --> 00:07:15,843 is guarded by a martial master. 161 00:07:16,643 --> 00:07:17,323 The higher the floor is, 162 00:07:17,603 --> 00:07:18,843 the stronger 163 00:07:19,003 --> 00:07:19,923 the martial master is. 164 00:07:20,443 --> 00:07:21,763 Especially on the top floors. 165 00:07:22,323 --> 00:07:23,083 They are the legends 166 00:07:23,083 --> 00:07:24,283 in the martial arts world. 167 00:07:24,643 --> 00:07:25,963 Their skills are mysterious and powerful. 168 00:07:26,323 --> 00:07:27,683 Only when you pass the highest floor 169 00:07:28,203 --> 00:07:29,843 will you get a glimpse of Xueyue City. 170 00:07:30,283 --> 00:07:31,163 That's impressive. 171 00:07:31,963 --> 00:07:32,643 Indeed. 172 00:07:33,963 --> 00:07:35,083 But it's nothing. 173 00:07:36,123 --> 00:07:38,683 Because I myself am the legend. 174 00:08:01,283 --> 00:08:02,443 You again. 175 00:08:02,803 --> 00:08:04,763 The former Lord used to send you to stop me. 176 00:08:05,243 --> 00:08:06,043 Now, the current Lord 177 00:08:06,043 --> 00:08:07,243 sends you to stop me again. 178 00:08:07,723 --> 00:08:08,803 Well, I wanted to ask too. 179 00:08:09,243 --> 00:08:10,523 Why is it you again? 180 00:08:11,723 --> 00:08:12,963 I haven't seen you in ten years. 181 00:08:13,403 --> 00:08:14,763 Why have you gotten younger? 182 00:08:16,443 --> 00:08:17,323 Because 183 00:08:18,363 --> 00:08:19,683 I'm an Immortal. 184 00:08:24,163 --> 00:08:25,203 Master's Headbutt Technique 185 00:08:25,203 --> 00:08:26,243 is so powerful. 186 00:08:26,643 --> 00:08:27,963 It never fails. 187 00:08:45,883 --> 00:08:46,683 Luo Shui. 188 00:08:47,963 --> 00:08:48,483 I'm here. 189 00:08:54,203 --> 00:08:55,043 You once said 190 00:08:55,603 --> 00:08:56,563 you preferred a scholar 191 00:08:56,963 --> 00:08:58,483 to a warrior. 192 00:08:59,123 --> 00:09:00,563 So I took charge of the Academy. 193 00:09:03,083 --> 00:09:04,403 Everyone in this world 194 00:09:04,843 --> 00:09:06,083 addresses me 195 00:09:06,163 --> 00:09:07,403 as Mr. Li from the Academy. 196 00:09:09,243 --> 00:09:10,563 But Mr. Li is dead. 197 00:09:11,123 --> 00:09:13,283 In this life, my name is Nangong Chunshui. 198 00:09:14,443 --> 00:09:15,243 In this life, 199 00:09:15,683 --> 00:09:16,483 I wanted to be 200 00:09:16,483 --> 00:09:17,443 an elegant scholar. 201 00:09:20,283 --> 00:09:21,203 You once 202 00:09:22,043 --> 00:09:23,403 asked me a question, 203 00:09:25,083 --> 00:09:28,203 but I answered it wrongly. 204 00:09:29,163 --> 00:09:29,843 And now, 205 00:09:29,843 --> 00:09:31,123 I'll answer it again. 206 00:09:33,643 --> 00:09:34,203 I, 207 00:09:35,123 --> 00:09:36,243 Nangong Chunshui, 208 00:09:37,523 --> 00:09:38,163 have only you 209 00:09:40,123 --> 00:09:41,243 as my wife 210 00:09:41,883 --> 00:09:43,083 for this life and the next lives. 211 00:09:45,283 --> 00:09:46,403 I used to think 212 00:09:47,163 --> 00:09:48,043 that love 213 00:09:48,763 --> 00:09:50,083 is temporary. 214 00:09:51,203 --> 00:09:53,443 It ends when one of the parties passes away. 215 00:09:54,723 --> 00:09:55,723 Until I met you, 216 00:09:57,603 --> 00:09:58,363 I've realized 217 00:09:59,443 --> 00:10:00,483 that relationship 218 00:10:00,483 --> 00:10:02,003 is not restricted by time. 219 00:10:05,363 --> 00:10:06,483 Are you going 220 00:10:06,723 --> 00:10:08,003 to say the same thing 221 00:10:08,483 --> 00:10:09,443 to another girl 222 00:10:09,443 --> 00:10:10,243 after a few decades? 223 00:10:11,483 --> 00:10:12,363 Sikong Changfeng. 224 00:10:14,723 --> 00:10:15,643 You surely know how to win a lady's heart. 225 00:10:16,483 --> 00:10:16,843 I... 226 00:10:18,123 --> 00:10:19,643 I was just saying. 227 00:10:19,843 --> 00:10:21,003 I didn't expect to get it all right. 228 00:10:26,483 --> 00:10:27,203 Of course not! 229 00:10:29,243 --> 00:10:29,843 Because... 230 00:10:31,603 --> 00:10:33,003 this is my last life. 231 00:10:36,843 --> 00:10:37,483 And I'll spend this life 232 00:10:38,603 --> 00:10:39,843 with only you. 233 00:10:42,603 --> 00:10:43,483 This life 234 00:10:44,603 --> 00:10:45,483 is forever. 235 00:10:50,643 --> 00:10:52,683 â™ȘCold breeze ceasesâ™Ș 236 00:10:52,803 --> 00:10:56,443 â™ȘSparrows dart through the woods in faint chirpingâ™Ș 237 00:10:59,243 --> 00:11:01,283 â™ȘMist covering someone's eyesâ™Ș 238 00:11:01,403 --> 00:11:05,003 â™ȘLike a dream yet to awakenâ™Ș 239 00:11:07,203 --> 00:11:10,043 â™ȘIt's supposed to be marvelous scenesâ™Ș 240 00:11:10,243 --> 00:11:13,243 â™ȘTraveling alone only to witnessâ™Ș 241 00:11:13,243 --> 00:11:14,323 What do you mean? 242 00:11:14,323 --> 00:11:15,523 â™ȘThe changes of the worldâ™Ș 243 00:11:16,363 --> 00:11:17,603 I mean 244 00:11:18,483 --> 00:11:20,203 I've given up on the Dachun Art. 245 00:11:20,603 --> 00:11:23,483 â™ȘThat reminds people of romanceâ™Ș 246 00:11:23,483 --> 00:11:24,363 From now on, 247 00:11:26,003 --> 00:11:27,203 I'll live and die, 248 00:11:28,483 --> 00:11:29,603 just like a mortal. 249 00:11:29,603 --> 00:11:31,003 â™ȘSilently passing by each otherâ™Ș 250 00:11:31,003 --> 00:11:31,883 Forever and ever. 251 00:11:31,883 --> 00:11:32,843 â™ȘWith a glimpseâ™Ș 252 00:11:32,843 --> 00:11:33,483 This isn't what it means 253 00:11:33,483 --> 00:11:34,603 by forever and ever. 254 00:11:35,043 --> 00:11:37,203 â™ȘA sudden wind tugged at the heartstringsâ™Ș 255 00:11:37,203 --> 00:11:38,723 As long as I can be with you, 256 00:11:40,203 --> 00:11:41,003 I think... 257 00:11:42,483 --> 00:11:43,603 that's a way of saying. 258 00:11:44,443 --> 00:11:46,843 â™ȘIt's like coveting the moon in the mirrorâ™Ș 259 00:11:46,963 --> 00:11:48,523 â™ȘThe frost on my palmâ™Ș 260 00:11:48,523 --> 00:11:49,843 Such a fool. 261 00:11:49,843 --> 00:11:51,803 â™ȘLooking for a pair of eyesâ™Ș 262 00:11:51,843 --> 00:11:52,363 You are... 263 00:11:52,363 --> 00:11:54,283 â™ȘActing vigorouslyâ™Ș 264 00:11:54,843 --> 00:11:56,123 not chasing me away again, right? 265 00:11:57,203 --> 00:11:58,243 Everyone yearns 266 00:11:58,243 --> 00:11:58,843 for immortality. 267 00:11:58,843 --> 00:12:00,003 And you gave up on it so easily? 268 00:12:00,003 --> 00:12:01,563 â™ȘIt's hard to understand loveâ™Ș 269 00:12:02,043 --> 00:12:05,243 â™ȘIt's like a thousand knots in my heartâ™Ș 270 00:12:05,643 --> 00:12:06,483 Back then, 271 00:12:06,483 --> 00:12:07,963 I was just mad at you. 272 00:12:07,963 --> 00:12:09,243 â™ȘWhen the moon is brightâ™Ș 273 00:12:09,363 --> 00:12:10,643 â™ȘYou'll come as promisedâ™Ș 274 00:12:10,643 --> 00:12:12,083 I don't mean for you to give up 275 00:12:12,083 --> 00:12:13,123 on the Dachun Art. 276 00:12:16,243 --> 00:12:17,003 I know. 277 00:12:17,763 --> 00:12:19,003 You'd better start practicing again. 278 00:12:23,763 --> 00:12:24,963 Well, if you give up on the Dachun Art, 279 00:12:26,523 --> 00:12:27,803 there's no way 280 00:12:28,363 --> 00:12:29,243 to practice it again. 281 00:12:29,963 --> 00:12:30,843 Moreover, 282 00:12:31,283 --> 00:12:33,563 my master and my sect 283 00:12:34,483 --> 00:12:35,243 are gone. 284 00:12:36,283 --> 00:12:37,683 No one can help me with it. 285 00:12:37,843 --> 00:12:38,923 â™ȘEverything is a messâ™Ș 286 00:12:38,923 --> 00:12:40,043 You did it on purpose. 287 00:12:40,683 --> 00:12:41,443 You did it on purpose 288 00:12:41,443 --> 00:12:42,363 to make me feel guilty. 289 00:12:42,363 --> 00:12:43,723 You're getting back at me. 290 00:12:45,403 --> 00:12:46,443 I'm not. 291 00:12:46,443 --> 00:12:48,643 â™ȘThey say love is shallowâ™Ș 292 00:12:48,843 --> 00:12:52,003 â™ȘA gasp of airâ™Ș 293 00:12:52,123 --> 00:12:54,123 â™ȘCan make the candle go outâ™Ș 294 00:12:54,883 --> 00:12:56,603 â™ȘI want to take this flameâ™Ș 295 00:12:57,763 --> 00:13:00,803 Well... Will you regret 296 00:13:02,203 --> 00:13:03,243 doing this? 297 00:13:03,643 --> 00:13:04,403 No. 298 00:13:04,403 --> 00:13:05,523 â™ȘThe mortal world changes easilyâ™Ș 299 00:13:05,523 --> 00:13:05,963 Think about it. 300 00:13:07,203 --> 00:13:07,883 I've lived 301 00:13:07,883 --> 00:13:09,083 for more than 180 years. 302 00:13:10,403 --> 00:13:11,323 I didn't realize 303 00:13:12,603 --> 00:13:13,723 that I was still the young man I used to be 304 00:13:14,763 --> 00:13:16,243 until I met you. 305 00:13:17,523 --> 00:13:18,723 Young people 306 00:13:19,283 --> 00:13:20,363 always act recklessly. 307 00:13:20,363 --> 00:13:21,763 â™ȘIt's hard to tell what I see and what I feelâ™Ș 308 00:13:21,763 --> 00:13:22,563 Thus, in this life, 309 00:13:23,243 --> 00:13:23,963 I have no regrets. 310 00:13:23,963 --> 00:13:25,483 â™ȘI'm enjoying a romanceâ™Ș 311 00:13:25,603 --> 00:13:27,523 â™ȘBut when I look backâ™Ș 312 00:13:27,963 --> 00:13:30,443 â™ȘBy looking at the pair of eyesâ™Ș 313 00:13:30,803 --> 00:13:32,923 â™ȘIt can make me lingerâ™Ș 314 00:13:33,043 --> 00:13:35,163 â™ȘDays pass like secondsâ™Ș 315 00:13:37,443 --> 00:13:38,163 No regrets, then. 316 00:13:38,163 --> 00:13:40,203 â™ȘIt's hard to understand loveâ™Ș 317 00:13:40,723 --> 00:13:43,883 â™ȘIt's like a thousand knots in my heartâ™Ș 318 00:13:45,363 --> 00:13:47,883 â™ȘI'm waiting for the moment when the moon is brightâ™Ș 319 00:13:48,123 --> 00:13:53,323 â™ȘTo spend the night togetherâ™Ș 320 00:14:14,083 --> 00:14:15,683 This is always written in huabens. 321 00:14:16,483 --> 00:14:17,523 This is what people like. 322 00:14:18,763 --> 00:14:20,363 Happily ever after. 323 00:14:23,323 --> 00:14:24,363 Giving up on immortality 324 00:14:25,003 --> 00:14:25,923 for a woman. 325 00:14:26,923 --> 00:14:27,763 This could only happen 326 00:14:28,323 --> 00:14:29,443 in a huaben. 327 00:14:31,643 --> 00:14:34,443 But, after they live happily ever after, 328 00:14:35,363 --> 00:14:36,163 they don't care about us anymore? 329 00:14:57,163 --> 00:14:57,923 What are you laughing at? 330 00:14:58,883 --> 00:14:59,643 Laughing at you. 331 00:14:59,923 --> 00:15:00,643 Me? 332 00:15:02,163 --> 00:15:03,643 Are you so happy 333 00:15:04,043 --> 00:15:04,883 that I agree to come with you? 334 00:15:06,283 --> 00:15:06,883 Of course. 335 00:15:07,643 --> 00:15:08,283 Because 336 00:15:09,163 --> 00:15:10,163 this is the most important thing 337 00:15:10,163 --> 00:15:11,163 in my life 338 00:15:13,043 --> 00:15:15,003 and the only reason for me 339 00:15:15,883 --> 00:15:16,883 to be Nangong Chunshui. 340 00:15:54,923 --> 00:15:55,363 Oh, right. 341 00:15:56,403 --> 00:15:57,043 Well... 342 00:15:57,163 --> 00:15:58,523 Who are the three people 343 00:15:58,523 --> 00:15:59,123 coming with you? 344 00:15:59,643 --> 00:16:00,643 The two young men 345 00:16:00,763 --> 00:16:01,643 are my disciples. 346 00:16:02,803 --> 00:16:03,763 That little girl 347 00:16:04,123 --> 00:16:05,243 is Liu Yue's disciple, 348 00:16:05,643 --> 00:16:06,563 considered my grand disciple. 349 00:16:07,563 --> 00:16:08,363 Aren't you 350 00:16:08,363 --> 00:16:09,363 going to invite them here? 351 00:16:11,043 --> 00:16:12,523 For what? 352 00:16:13,523 --> 00:16:14,163 They are annoying. 353 00:16:14,883 --> 00:16:16,043 If they want to enter the city, 354 00:16:16,403 --> 00:16:16,803 then let them 355 00:16:16,803 --> 00:16:18,163 figure their way out. 356 00:16:18,643 --> 00:16:20,403 It's good to let them 357 00:16:20,523 --> 00:16:21,403 adapt to life without me. 358 00:16:23,883 --> 00:16:25,403 Why not ask those in the Dengtian Pavilion 359 00:16:25,683 --> 00:16:27,363 to teach them a lesson? 360 00:16:31,163 --> 00:16:32,003 Stop. 361 00:16:35,173 --> 00:16:37,043 [Luo He, Xueyue City] 362 00:16:37,043 --> 00:16:38,123 Do you have an invitation? 363 00:16:39,363 --> 00:16:39,803 No. 364 00:16:40,683 --> 00:16:41,923 If that's so, 365 00:16:42,803 --> 00:16:43,643 please go through the pavilion. 366 00:16:44,403 --> 00:16:45,643 What if I refuse to go through it 367 00:16:46,283 --> 00:16:47,523 and insist on passing via here? 368 00:16:48,403 --> 00:16:50,163 I need to fight 16 people if I go through the pavilion. 369 00:16:50,523 --> 00:16:51,043 How troublesome. 370 00:16:51,563 --> 00:16:52,163 Furthermore, 371 00:16:52,163 --> 00:16:53,283 it's getting late. 372 00:16:53,563 --> 00:16:54,683 If I go through here, 373 00:16:55,123 --> 00:16:56,523 I only need to defeat you. 374 00:16:58,883 --> 00:16:59,523 Make sense. 375 00:17:00,563 --> 00:17:01,243 Let's do it. 376 00:17:05,523 --> 00:17:08,443 It seems like you want to pick a fight with me directly. 377 00:17:09,683 --> 00:17:10,243 Fine. 378 00:17:10,763 --> 00:17:12,523 However, if you choose to go through the Dengtian Pavilion, 379 00:17:13,043 --> 00:17:14,043 you can enter as long as you win the battle. 380 00:17:14,523 --> 00:17:15,763 You can leave if you lose the battle. 381 00:17:16,323 --> 00:17:16,803 With me, 382 00:17:16,803 --> 00:17:18,283 there's no such mercy. 383 00:17:19,723 --> 00:17:20,523 Either 384 00:17:21,003 --> 00:17:21,923 you beat me 385 00:17:22,083 --> 00:17:22,803 and you get injured, 386 00:17:23,243 --> 00:17:23,763 or 387 00:17:24,723 --> 00:17:25,603 I beat you 388 00:17:26,323 --> 00:17:26,843 and throw you out. 389 00:17:28,523 --> 00:17:28,923 Guys. 390 00:17:31,963 --> 00:17:33,603 This guy wants to beat us up. 391 00:17:35,283 --> 00:17:36,443 Let's make his dream come true. 392 00:17:38,363 --> 00:17:39,043 Beat him up. 393 00:17:40,083 --> 00:17:41,283 Interesting. 394 00:17:49,083 --> 00:17:49,843 Order from the City Lord. 395 00:17:52,843 --> 00:17:53,443 Order from the City Lord. 396 00:17:53,683 --> 00:17:55,083 Gentlemen, you need to go through all 16 floors 397 00:17:55,243 --> 00:17:55,803 to enter. 398 00:17:56,763 --> 00:17:57,843 Sixteen floors? 399 00:17:58,243 --> 00:17:59,843 Don't we usually let them in 400 00:17:59,923 --> 00:18:00,723 after the 10th floor? 401 00:18:01,083 --> 00:18:01,683 I have no idea either. 402 00:18:03,363 --> 00:18:04,723 By the way, the City Lord mentioned 403 00:18:05,043 --> 00:18:06,203 that this miss is not interested in martial arts, 404 00:18:06,763 --> 00:18:07,563 she may enter directly. 405 00:18:11,043 --> 00:18:12,523 Well... 406 00:18:13,083 --> 00:18:14,243 Then... 407 00:18:15,523 --> 00:18:18,043 Martial Uncle Baili, Martial Uncle Sikong, 408 00:18:19,483 --> 00:18:20,083 good luck! 409 00:18:36,543 --> 00:18:37,573 [All At Once] 410 00:18:41,563 --> 00:18:42,843 You two 411 00:18:43,123 --> 00:18:44,723 are the disciples of that man? 412 00:18:45,043 --> 00:18:46,923 Why? Do you want to fight me? 413 00:18:48,563 --> 00:18:49,763 Who goes first? 414 00:18:51,243 --> 00:18:51,763 You first. 415 00:18:52,523 --> 00:18:53,523 Usually, the best one 416 00:18:54,483 --> 00:18:55,523 goes last. 417 00:18:55,923 --> 00:18:56,763 Oh, come on. 418 00:18:57,843 --> 00:18:59,123 Don't be so arrogant! 419 00:19:06,283 --> 00:19:07,123 That's fast. 420 00:19:12,483 --> 00:19:14,443 What on earth? 421 00:19:19,283 --> 00:19:20,003 I'll settle the second floor. 422 00:19:21,683 --> 00:19:25,473 [Shangguan] 423 00:19:30,853 --> 00:19:33,483 [Nanjue] 424 00:19:44,003 --> 00:19:44,963 I, Ye Dingzhi, 425 00:19:45,763 --> 00:19:48,043 am here to see the Blade Deity, Yan Lingxia. 426 00:19:49,763 --> 00:19:51,363 You've come to seek revenge on me. 427 00:19:52,523 --> 00:19:53,403 No. 428 00:19:55,043 --> 00:19:57,803 I'm here to ask for a move 429 00:19:59,043 --> 00:19:59,523 from you. 430 00:20:15,763 --> 00:20:16,403 Greetings. 431 00:20:17,203 --> 00:20:19,563 You wanted me to enlighten you? 432 00:20:21,323 --> 00:20:21,763 Yes. 433 00:20:22,603 --> 00:20:23,123 Why? 434 00:20:24,443 --> 00:20:25,443 I wanted to learn the Demon Deity Sword Techniques. 435 00:20:27,403 --> 00:20:29,643 There are only three ways to achieve success 436 00:20:30,363 --> 00:20:31,163 in sword training. 437 00:20:32,003 --> 00:20:33,003 Challenge the swordsmen, 438 00:20:33,403 --> 00:20:34,363 hone the skill in a desperate situation, 439 00:20:35,083 --> 00:20:36,003 and learn from a master. 440 00:20:36,923 --> 00:20:37,723 I don't have much time. 441 00:20:38,563 --> 00:20:39,883 The first two ways are time-consuming, 442 00:20:41,323 --> 00:20:43,483 so I'd like to ask you to teach me. 443 00:20:46,363 --> 00:20:47,203 You are just like 444 00:20:47,203 --> 00:20:48,723 your master. 445 00:20:49,843 --> 00:20:51,643 From the point of view of the Nanjue's Martial Arts World, 446 00:20:51,843 --> 00:20:53,643 I don't support your decision to learn the Demon Deity Sword Techniques. 447 00:20:54,083 --> 00:20:54,603 I know. 448 00:20:56,003 --> 00:20:56,843 And I am sure 449 00:20:58,723 --> 00:20:59,843 that you know 450 00:21:01,603 --> 00:21:03,323 the reason why I came to you 451 00:21:04,483 --> 00:21:05,843 though there are so many masters in Nanjue. 452 00:21:07,683 --> 00:21:08,443 You are smart. 453 00:21:09,483 --> 00:21:11,203 And you know people's minds. 454 00:21:11,723 --> 00:21:12,243 True. 455 00:21:12,763 --> 00:21:13,803 I do feel sorry 456 00:21:13,803 --> 00:21:14,723 for your master. 457 00:21:15,043 --> 00:21:15,843 Although I... 458 00:21:15,883 --> 00:21:16,443 I admit. 459 00:21:17,803 --> 00:21:18,843 This is a despicable thing. 460 00:21:19,883 --> 00:21:20,283 But I 461 00:21:20,283 --> 00:21:21,443 have my reason. 462 00:21:24,843 --> 00:21:27,123 I'm Rain Demon's disciple, Ye Dingzhi. 463 00:21:28,043 --> 00:21:30,683 Senior, please enlighten me. 464 00:21:38,203 --> 00:21:38,803 Fine. 465 00:21:44,963 --> 00:21:45,603 Draw your sword. 466 00:21:49,643 --> 00:21:51,483 There are 16 floors in Dengtian Pavilion. 467 00:21:52,363 --> 00:21:54,123 You can come up here at one go. 468 00:21:54,683 --> 00:21:55,883 Your disciples can do it too. 469 00:21:56,203 --> 00:21:57,643 That's impossible. 470 00:21:58,443 --> 00:21:59,883 With their current ability, 471 00:22:00,483 --> 00:22:01,883 the highest they can reach is the 14th floor. 472 00:22:02,763 --> 00:22:03,643 Any floor higher 473 00:22:04,363 --> 00:22:05,883 and they are going to get beaten up. 474 00:22:05,883 --> 00:22:07,703 [Mortals Stop Here] 475 00:22:07,703 --> 00:22:08,483 [Shangguan] 476 00:22:08,483 --> 00:22:10,403 They are certainly skilled. 477 00:22:10,723 --> 00:22:11,483 They made it 478 00:22:11,483 --> 00:22:12,563 to the 15th floor in one go. 479 00:22:13,163 --> 00:22:15,403 However, from the 15th floor onwards, 480 00:22:15,763 --> 00:22:17,323 the guards will be the Elders. 481 00:22:26,363 --> 00:22:27,163 That's strange. 482 00:22:29,083 --> 00:22:30,523 Are they scared? 483 00:22:33,443 --> 00:22:34,243 Don't take it lightly. 484 00:22:34,723 --> 00:22:35,483 Let's have a look. 485 00:23:11,243 --> 00:23:12,763 Why are there two people on this floor? 486 00:23:14,043 --> 00:23:15,843 If both of you can come in together, 487 00:23:16,283 --> 00:23:17,283 why can't the both of us 488 00:23:17,283 --> 00:23:18,283 guard the pavilion together? 489 00:23:25,563 --> 00:23:26,833 [Luo Fengzhong,] Guardian of the 15th floor 490 00:23:26,833 --> 00:23:27,403 [Guardian of the 15th floor] of the Dengtian Pavilion, 491 00:23:27,483 --> 00:23:28,203 [of the Dengtian Pavilion] Luo Fengzhong. 492 00:23:29,563 --> 00:23:32,203 Guardian of the 16th floor 493 00:23:32,923 --> 00:23:33,483 [Luo Nianse, Guardian of the 16th floor] of the Dengtian Pavilion, 494 00:23:33,483 --> 00:23:34,043 [of the Dengtian Pavilion] Luo Nianse. 495 00:23:35,483 --> 00:23:36,963 Since both of you join forces, 496 00:23:37,163 --> 00:23:38,443 then both of us will join forces too. 497 00:23:48,923 --> 00:23:51,203 Well, control yourself. 498 00:23:51,283 --> 00:23:52,003 Control? 499 00:23:52,043 --> 00:23:53,443 They are humiliating the Xueyue City. 500 00:23:55,243 --> 00:23:56,363 You're right. 501 00:23:56,763 --> 00:23:58,003 Let's forget about their master. 502 00:23:58,523 --> 00:23:59,563 But his disciples 503 00:23:59,843 --> 00:24:01,163 are provoking us again and again. 504 00:24:01,363 --> 00:24:02,483 Perhaps we shouldn't tolerate their behavior. 505 00:24:05,563 --> 00:24:07,523 Both of you have been well-known for many years. 506 00:24:07,843 --> 00:24:09,843 I suppose you wouldn't bully us. 507 00:24:13,483 --> 00:24:14,363 Kid. 508 00:24:15,723 --> 00:24:18,243 How long have you been in the martial arts world? 509 00:24:18,523 --> 00:24:20,483 Quite some time, sir. 510 00:24:21,283 --> 00:24:22,243 Since you said 511 00:24:22,363 --> 00:24:24,643 that my friend and I have been well-known for many years. 512 00:24:25,403 --> 00:24:26,403 So, do you know 513 00:24:26,563 --> 00:24:27,843 who we are? 514 00:24:29,763 --> 00:24:30,323 Oh no. 515 00:24:30,763 --> 00:24:31,683 I was making it up. 516 00:24:32,043 --> 00:24:33,003 I've never heard of them 517 00:24:33,003 --> 00:24:33,763 in the martial arts world. 518 00:24:34,723 --> 00:24:36,523 Sikong Changfeng, what's wrong? 519 00:24:37,523 --> 00:24:38,123 We're in trouble. 520 00:24:38,683 --> 00:24:40,443 Both of them conceal their identities living here. 521 00:24:40,763 --> 00:24:41,803 They are using pseudonyms. 522 00:24:46,403 --> 00:24:46,763 Oh no. 523 00:24:48,283 --> 00:24:49,203 Now you've realized. 524 00:24:51,483 --> 00:24:53,243 No matter what you say 525 00:24:53,443 --> 00:24:54,803 about us bullying you, 526 00:24:55,283 --> 00:24:56,483 who knows 527 00:24:57,283 --> 00:24:58,323 who we are? 528 00:24:59,923 --> 00:25:01,243 How shameless of them. 529 00:25:02,843 --> 00:25:03,883 Since you are here, let's battle. 530 00:25:04,083 --> 00:25:04,963 Cut the nonsense. 531 00:25:06,563 --> 00:25:08,323 What's the hurry? 532 00:25:10,923 --> 00:25:11,963 Give them 533 00:25:13,003 --> 00:25:14,443 a chance to talk. 534 00:25:21,083 --> 00:25:23,483 The battle is inevitable for sure. 535 00:25:24,283 --> 00:25:25,403 But can you don't hit my face? 536 00:25:27,363 --> 00:25:27,963 Sure. 537 00:25:36,723 --> 00:25:38,203 I thought we agreed to not hit my face. 538 00:25:41,203 --> 00:25:42,483 You face danger without fear. 539 00:25:42,563 --> 00:25:44,003 Impressive. 540 00:25:44,483 --> 00:25:45,283 Really? 541 00:25:57,843 --> 00:25:58,403 Are you scared? 542 00:25:58,843 --> 00:25:59,283 No. 543 00:25:59,563 --> 00:26:01,163 Beat me to death if you dare. 544 00:26:02,763 --> 00:26:03,403 Are you scared? 545 00:26:04,563 --> 00:26:05,383 No. 546 00:26:14,563 --> 00:26:15,163 Sikong Changfeng! 547 00:26:19,083 --> 00:26:20,323 Yes, I'm scared! 548 00:26:21,403 --> 00:26:22,163 Will you end the battle 549 00:26:22,243 --> 00:26:23,163 if I admit that I'm scared? 550 00:26:23,283 --> 00:26:25,883 No! 551 00:26:33,203 --> 00:26:35,403 Don't worry. I'm here. 552 00:26:35,443 --> 00:26:35,803 Don't ask. 553 00:26:36,443 --> 00:26:36,963 I'm scared. 554 00:26:38,283 --> 00:26:38,883 Can I bring him 555 00:26:38,883 --> 00:26:39,723 to take a break? 556 00:26:43,083 --> 00:26:44,643 Fengzhong's skill 557 00:26:44,683 --> 00:26:45,723 is ruthless. 558 00:26:46,363 --> 00:26:47,003 Don't worry. 559 00:26:47,243 --> 00:26:48,163 We are different. 560 00:26:48,883 --> 00:26:49,483 For real? 561 00:26:49,883 --> 00:26:50,283 Of course. 562 00:26:55,723 --> 00:26:58,083 I'll use one finger only. 563 00:26:59,883 --> 00:27:00,883 One finger? 564 00:27:04,283 --> 00:27:04,923 I don't believe you. 565 00:27:28,643 --> 00:27:30,603 It seems like both of you are weak. 566 00:27:31,203 --> 00:27:33,443 Why don't you ask your master 567 00:27:33,523 --> 00:27:34,083 for help? 568 00:27:34,123 --> 00:27:34,963 The one who went in 569 00:27:34,963 --> 00:27:36,123 is our master. 570 00:27:36,963 --> 00:27:37,843 Mister. 571 00:27:38,323 --> 00:27:39,763 Please deliver a message to him. 572 00:27:40,603 --> 00:27:41,803 His name is Nangong Chunshui. 573 00:27:42,123 --> 00:27:42,643 Stop it. 574 00:27:43,923 --> 00:27:44,923 He won't be here 575 00:27:44,963 --> 00:27:45,843 to help us. 576 00:27:47,843 --> 00:27:48,883 He is more likely 577 00:27:48,883 --> 00:27:49,523 to laugh at us. 578 00:27:49,923 --> 00:27:50,563 No. 579 00:27:51,643 --> 00:27:53,083 I want to tell him... 580 00:27:56,003 --> 00:27:58,763 to just wait. 581 00:28:02,083 --> 00:28:02,603 Fine. 582 00:28:05,083 --> 00:28:06,003 The guy inside! 583 00:28:06,403 --> 00:28:08,723 Nangong Chunshui, listen here. 584 00:28:14,883 --> 00:28:16,403 Well, in the end, 585 00:28:16,963 --> 00:28:18,123 my disciples... 586 00:28:20,443 --> 00:28:22,003 Just you wait! 587 00:28:29,083 --> 00:28:30,683 Baili Dongjun. 588 00:28:32,563 --> 00:28:33,003 Fine. 589 00:28:33,963 --> 00:28:35,203 Let them be beaten to death. 590 00:28:37,763 --> 00:28:39,363 They are going to die 591 00:28:39,523 --> 00:28:40,603 from being tortured by those two. 592 00:28:42,163 --> 00:28:43,883 Since both of them are so arrogant, 593 00:28:44,363 --> 00:28:45,763 that means they are far from death. 594 00:28:49,283 --> 00:28:50,763 Why don't I say something back? 595 00:28:54,203 --> 00:28:54,963 I'll tell them... 596 00:28:57,243 --> 00:28:59,723 You call yourself a scholar. 597 00:28:59,923 --> 00:29:01,043 Scholars 598 00:29:01,483 --> 00:29:02,803 fight verbally. 599 00:29:03,283 --> 00:29:04,363 I can say something gentle. 600 00:29:07,043 --> 00:29:08,123 Well, fine, then. 601 00:29:08,963 --> 00:29:10,083 We can part ways 602 00:29:11,203 --> 00:29:12,483 and I wish you a happy life. 603 00:29:17,363 --> 00:29:18,683 I shouldn't have taught him last night. 604 00:29:19,163 --> 00:29:20,403 That bad old geezer! 605 00:29:31,283 --> 00:29:31,963 I quit. 606 00:29:32,803 --> 00:29:33,843 I'm going to get myself killed. 607 00:29:40,843 --> 00:29:43,123 From now on, for the next seven days, 608 00:29:43,163 --> 00:29:44,243 meet me at Dongyue Lake 609 00:29:44,403 --> 00:29:45,523 at the Mao hour. 610 00:29:48,523 --> 00:29:49,523 Thank you, senior. 611 00:29:50,483 --> 00:29:51,163 Oh, right, senior. 612 00:29:55,723 --> 00:29:56,483 Are you hungry? 613 00:30:13,283 --> 00:30:14,523 Your sword skill 614 00:30:14,763 --> 00:30:15,723 is much more lively at this 615 00:30:15,723 --> 00:30:17,163 than what you were doing in the daytime. 616 00:30:19,283 --> 00:30:20,523 Are you mocking me? 617 00:30:23,803 --> 00:30:24,803 You're strange. 618 00:30:25,563 --> 00:30:27,043 I killed your master. 619 00:30:27,283 --> 00:30:29,363 You should hate me. 620 00:30:30,043 --> 00:30:31,443 Even if you want something from me, 621 00:30:31,643 --> 00:30:33,003 it'd be nothing more than a deal. 622 00:30:33,883 --> 00:30:35,243 But you don't show 623 00:30:35,643 --> 00:30:37,003 any hostility towards me. 624 00:30:37,803 --> 00:30:39,203 Do you know what Master wanted... 625 00:30:41,243 --> 00:30:42,203 from the battle with you? 626 00:30:45,403 --> 00:30:46,403 He wanted it to be delightful. 627 00:30:47,563 --> 00:30:48,683 He wanted to fight the top martial artist. 628 00:30:52,083 --> 00:30:53,323 Senior, you did your best. 629 00:30:54,483 --> 00:30:55,843 That was what Master wanted. 630 00:30:58,563 --> 00:31:00,283 Master once told me 631 00:31:01,883 --> 00:31:03,163 not to treat you as an enemy. 632 00:31:03,683 --> 00:31:04,803 It's easier said 633 00:31:06,403 --> 00:31:08,963 than done. 634 00:31:13,083 --> 00:31:14,443 You are a sensible man. 635 00:31:16,803 --> 00:31:17,643 I'm not. 636 00:31:21,483 --> 00:31:22,643 But I know my master. 637 00:31:24,643 --> 00:31:25,363 I know... 638 00:31:28,483 --> 00:31:29,643 what he truly wanted. 639 00:31:37,403 --> 00:31:38,723 You should do the same thing 640 00:31:38,803 --> 00:31:39,723 for the next few days. 641 00:31:40,043 --> 00:31:41,083 I'll train really hard 642 00:31:41,523 --> 00:31:42,363 every single day. 643 00:31:44,123 --> 00:31:46,523 The same goes for roasted chickens. 644 00:31:51,723 --> 00:31:53,683 Since we are at the Dongyue Lake, 645 00:31:54,043 --> 00:31:54,963 why don't we 646 00:31:56,683 --> 00:31:57,283 grill fish tomorrow? 647 00:32:31,963 --> 00:32:33,203 Your master has just passed away 648 00:32:33,563 --> 00:32:35,123 and your loved one is getting married. 649 00:32:37,243 --> 00:32:37,923 Aren't you resentful? 650 00:32:40,603 --> 00:32:41,283 Who are you? 651 00:32:41,563 --> 00:32:42,963 I know you want to be stronger. 652 00:32:43,483 --> 00:32:44,003 And I 653 00:32:44,603 --> 00:32:45,723 have a technique 654 00:32:46,483 --> 00:32:47,843 that can make you stronger. 655 00:32:48,603 --> 00:32:49,323 I'm asking, 656 00:32:50,443 --> 00:32:52,683 who are you? 657 00:32:53,323 --> 00:32:54,763 Beyond the sky and the earth, 658 00:32:55,243 --> 00:32:55,923 I'm Yue Qing. 659 00:33:07,763 --> 00:33:08,603 I don't know you. 660 00:33:10,443 --> 00:33:11,363 And I'm not interested. 661 00:33:14,803 --> 00:33:15,923 Why not? 662 00:33:16,123 --> 00:33:17,123 Your master had been fighting 663 00:33:17,123 --> 00:33:17,883 Li Changsheng his whole life. 664 00:33:18,243 --> 00:33:18,883 Don't you want 665 00:33:18,883 --> 00:33:19,603 to fulfill his dream 666 00:33:19,603 --> 00:33:20,323 by beating his disciple, 667 00:33:20,363 --> 00:33:21,323 Baili Dongjun? 668 00:33:25,963 --> 00:33:27,123 You know Baili Dongjun? 669 00:33:30,763 --> 00:33:32,763 You look like Yin Luoxia. 670 00:33:34,483 --> 00:33:35,523 I bet you are sisters. 671 00:33:36,803 --> 00:33:37,323 What now? 672 00:33:37,883 --> 00:33:39,083 You couldn't take Baili Dongjun with you, 673 00:33:39,683 --> 00:33:41,163 so now you're plotting on me. 674 00:33:42,323 --> 00:33:42,843 There's no need for that. 675 00:33:43,763 --> 00:33:45,043 I'm not coming with you. 676 00:33:45,803 --> 00:33:46,643 So stop following me. 677 00:33:47,883 --> 00:33:48,923 Next time, 678 00:33:49,883 --> 00:33:51,243 I won't be so nice to you. 679 00:33:57,123 --> 00:33:57,803 Ye Dingzhi! 680 00:34:15,163 --> 00:34:16,003 Ye Dingzhi! 681 00:34:16,803 --> 00:34:17,603 She is getting married! 682 00:34:17,603 --> 00:34:19,163 Don't you want to get her back? 683 00:34:29,243 --> 00:34:30,483 Your friends are here to visit you. 684 00:34:34,043 --> 00:34:35,923 Luoxia, why are you here? 685 00:34:37,363 --> 00:34:38,603 Luckily, you don't have to fight. 686 00:34:38,723 --> 00:34:39,523 Those old men 687 00:34:39,523 --> 00:34:40,403 are simply inhumane. 688 00:34:44,003 --> 00:34:45,323 I brought you some medicine. 689 00:34:46,763 --> 00:34:47,243 Oh, right. 690 00:34:47,723 --> 00:34:49,043 Mr. Li said 691 00:34:49,363 --> 00:34:50,243 that if you couldn't 692 00:34:50,243 --> 00:34:51,403 pass all 16 floors in the Dengtian Pavilion, 693 00:34:52,083 --> 00:34:52,883 then you might leave. 694 00:34:54,443 --> 00:34:55,723 And also, 695 00:34:56,923 --> 00:34:58,083 don't call him Master anymore. 696 00:34:58,763 --> 00:34:59,083 Well... 697 00:35:01,883 --> 00:35:03,363 He just wants us to get killed. 698 00:35:06,563 --> 00:35:07,563 What can we do? 699 00:35:08,563 --> 00:35:09,723 We can do nothing 700 00:35:10,243 --> 00:35:11,043 but fight. 701 00:35:18,003 --> 00:35:18,443 Ouch. 702 00:35:20,563 --> 00:35:20,963 Well. 703 00:35:22,603 --> 00:35:23,483 I'll go gentle. 704 00:35:54,443 --> 00:35:56,003 Your identity, 705 00:35:56,403 --> 00:35:57,643 your goal, 706 00:35:58,483 --> 00:35:59,723 and 707 00:36:00,043 --> 00:36:02,083 the cold power struggle aside, 708 00:36:03,763 --> 00:36:04,403 are you... 709 00:36:06,603 --> 00:36:08,243 in love with Baili Dongjun? 710 00:36:08,363 --> 00:36:08,723 I... 711 00:36:11,403 --> 00:36:12,923 I've never thought about it. 712 00:36:13,523 --> 00:36:14,763 Give it a thought now, then. 713 00:36:15,363 --> 00:36:16,283 Luoxia. 714 00:36:24,643 --> 00:36:25,603 Well... 715 00:36:31,283 --> 00:36:32,203 You smiled. 716 00:36:35,203 --> 00:36:36,483 Why are you blushing? 717 00:36:37,603 --> 00:36:38,603 You like him? 718 00:36:42,123 --> 00:36:43,923 I think... 719 00:36:48,883 --> 00:36:50,523 I do. 720 00:37:16,443 --> 00:37:19,043 Both of you are her martial uncles. 721 00:37:19,563 --> 00:37:20,443 How come 722 00:37:20,923 --> 00:37:22,403 you only deserve me to dress your wound? 723 00:37:23,083 --> 00:37:23,763 Jealous? 724 00:37:25,843 --> 00:37:27,683 When I was injured while practicing spear techniques, 725 00:37:27,883 --> 00:37:29,563 the prettiest woman in the Royal Academy 726 00:37:29,563 --> 00:37:30,363 dressed my wound. 727 00:37:30,883 --> 00:37:31,963 This is nothing to be jealous of. 728 00:37:35,083 --> 00:37:36,083 Why are you laughing? 729 00:37:36,563 --> 00:37:37,283 You don't believe me? 730 00:37:37,563 --> 00:37:38,443 I'm telling the truth. 731 00:37:39,963 --> 00:37:40,763 Where are you going? 732 00:37:41,443 --> 00:37:42,563 I'm really telling the truth. 733 00:38:05,403 --> 00:38:06,163 Baili Dongjun, 734 00:38:06,683 --> 00:38:07,643 are you going to sleep? 735 00:38:11,363 --> 00:38:12,443 I can't fall asleep. 736 00:38:16,083 --> 00:38:17,083 Tell me, what's going on? 737 00:38:17,563 --> 00:38:18,763 Well, I can stay up and talk to you. 738 00:38:23,363 --> 00:38:24,043 Sikong Changfeng, 739 00:38:24,563 --> 00:38:25,883 we've known each other for so long. 740 00:38:26,203 --> 00:38:26,683 But we never 741 00:38:26,723 --> 00:38:27,563 talk about our past. 742 00:38:29,763 --> 00:38:31,003 Do you remember my introduction? 743 00:38:31,443 --> 00:38:33,363 You come empty-handed and you leave empty-handed. 744 00:38:33,683 --> 00:38:34,563 That's why you named yourself Sikong. 745 00:38:34,963 --> 00:38:37,123 And you wish to go and never come back, like a gust of wind. 746 00:38:37,843 --> 00:38:41,163 So your name is Sikong Changfeng. 747 00:38:42,003 --> 00:38:42,283 Yes. 748 00:38:42,883 --> 00:38:44,283 This is how I imagined my life would be. 749 00:38:45,283 --> 00:38:46,203 I'd carry a spear, 750 00:38:46,563 --> 00:38:47,563 ride a horse, 751 00:38:48,403 --> 00:38:49,403 wander through the world, 752 00:38:49,923 --> 00:38:50,563 and at last, 753 00:38:51,083 --> 00:38:52,563 die drunk in front of a temple. 754 00:38:56,203 --> 00:38:57,083 I'd leave empty-handed. 755 00:38:58,283 --> 00:38:59,483 That was the first half of my life. 756 00:38:59,923 --> 00:39:00,563 I came empty-handed. 757 00:39:03,283 --> 00:39:03,683 Do you remember 758 00:39:03,683 --> 00:39:04,723 what I told you? 759 00:39:05,363 --> 00:39:06,283 I once told you 760 00:39:06,283 --> 00:39:06,883 that I lost my memory. 761 00:39:07,443 --> 00:39:09,163 When I first became conscious, 762 00:39:09,363 --> 00:39:10,603 I woke up in a broken temple. 763 00:39:11,483 --> 00:39:12,043 That time, 764 00:39:12,443 --> 00:39:12,963 I was 765 00:39:12,963 --> 00:39:13,923 starving. 766 00:39:14,083 --> 00:39:15,043 So I crawled out 767 00:39:15,203 --> 00:39:15,923 into the street. 768 00:39:16,523 --> 00:39:17,403 But I didn't have 769 00:39:17,843 --> 00:39:18,763 any money on me. 770 00:39:19,403 --> 00:39:20,683 I could only watch other people eat. 771 00:39:20,883 --> 00:39:21,403 I kept staring at them. 772 00:39:21,843 --> 00:39:22,403 And then, 773 00:39:23,083 --> 00:39:23,483 a boy 774 00:39:23,483 --> 00:39:24,843 in rag 775 00:39:25,403 --> 00:39:26,443 gave me a pancake. 776 00:39:27,083 --> 00:39:28,083 He asked for my name. 777 00:39:28,483 --> 00:39:29,163 I said I didn't know. 778 00:39:30,003 --> 00:39:30,483 Then, 779 00:39:31,043 --> 00:39:32,163 he told me to follow him. 780 00:39:33,043 --> 00:39:33,643 I don't know 781 00:39:33,643 --> 00:39:34,563 how old I was. 782 00:39:35,083 --> 00:39:36,563 But I remember that young man 783 00:39:37,003 --> 00:39:37,723 was as tall as me. 784 00:39:38,283 --> 00:39:39,283 He said he was 13. 785 00:39:39,963 --> 00:39:40,523 And so, 786 00:39:40,843 --> 00:39:42,403 I think I was 13 too. 787 00:39:43,083 --> 00:39:43,603 Since then, 788 00:39:44,363 --> 00:39:45,403 my name has been Sikong Changfeng. 789 00:39:49,603 --> 00:39:51,283 Don't look at me like this. 790 00:39:51,483 --> 00:39:52,563 It makes me look pathetic. 791 00:39:54,203 --> 00:39:54,923 Listen. 792 00:39:55,163 --> 00:39:55,883 In fact, 793 00:39:56,523 --> 00:39:57,083 I don't think 794 00:39:57,083 --> 00:39:58,003 I'm miserable. 795 00:39:58,123 --> 00:39:59,403 Live in the moment. 796 00:40:00,523 --> 00:40:01,523 Isn't this fun? 797 00:40:04,203 --> 00:40:05,363 Alright, that's all. 798 00:40:05,763 --> 00:40:06,483 How about you? 799 00:40:06,883 --> 00:40:07,563 Me? 800 00:40:11,083 --> 00:40:13,123 Martial arts is never my thing. 801 00:40:13,363 --> 00:40:14,123 I enjoy making liquor. 802 00:40:14,683 --> 00:40:15,483 And so, I took 803 00:40:15,523 --> 00:40:16,643 Gu Chen, 804 00:40:16,683 --> 00:40:17,563 the best liquor brewer in the world, as my master. 805 00:40:19,243 --> 00:40:21,963 When Master Gu Chen passed, 806 00:40:22,683 --> 00:40:24,283 he passed on the Western Chu's Sword Song to me. 807 00:40:24,923 --> 00:40:25,603 Since then, 808 00:40:25,683 --> 00:40:26,603 I've been determined 809 00:40:26,683 --> 00:40:27,563 to learn martial arts. 810 00:40:28,043 --> 00:40:28,603 And then, 811 00:40:28,603 --> 00:40:29,603 I took Mr. Li, 812 00:40:29,643 --> 00:40:30,603 the best martial artist in the world, as my master. 813 00:40:31,163 --> 00:40:32,003 You're just bragging. 814 00:40:32,003 --> 00:40:32,603 I'm not. 815 00:40:34,563 --> 00:40:35,283 I'm just... 816 00:40:35,763 --> 00:40:36,363 Well, 817 00:40:37,203 --> 00:40:38,083 I'm joking. 818 00:40:38,883 --> 00:40:41,003 You just happen to live a smooth life. 819 00:40:41,363 --> 00:40:42,123 Yeah. 820 00:40:43,043 --> 00:40:43,763 It seems like 821 00:40:43,763 --> 00:40:44,883 my only unfulfilled dream 822 00:40:45,523 --> 00:40:47,123 is to marry Miss Fairy. 823 00:40:48,003 --> 00:40:48,923 But... 824 00:40:53,963 --> 00:40:54,963 Now, I... 825 00:40:56,003 --> 00:40:56,723 What's wrong? 826 00:41:02,403 --> 00:41:03,083 Are you 827 00:41:03,083 --> 00:41:04,563 in love with Luoxia? 828 00:41:04,763 --> 00:41:05,563 Sikong Changfeng, 829 00:41:05,683 --> 00:41:06,283 I'm not 830 00:41:06,283 --> 00:41:07,283 a playboy. 831 00:41:10,283 --> 00:41:11,083 But 832 00:41:11,723 --> 00:41:12,763 their eyes 833 00:41:12,763 --> 00:41:13,683 look so much alike. 834 00:41:23,563 --> 00:41:25,003 I'm not making up excuses. 835 00:41:25,083 --> 00:41:26,123 They do look alike. 836 00:41:26,923 --> 00:41:27,723 Sometimes, 837 00:41:29,563 --> 00:41:30,283 when I look 838 00:41:30,283 --> 00:41:31,643 into Luoxia's eyes, 839 00:41:32,163 --> 00:41:33,163 I feel like 840 00:41:33,643 --> 00:41:34,483 I'm back to the night 841 00:41:34,483 --> 00:41:35,683 when I first met her. 842 00:41:36,563 --> 00:41:38,083 If they are so much alike, 843 00:41:38,763 --> 00:41:39,563 how do you know 844 00:41:39,563 --> 00:41:40,843 that the one you like is Luoxia, 845 00:41:41,203 --> 00:41:41,523 but not 846 00:41:41,523 --> 00:41:42,843 Miss Fairy's substitute? 847 00:41:44,443 --> 00:41:45,523 Don't talk nonsense. 848 00:41:48,563 --> 00:41:49,443 Substitute? 849 00:41:49,523 --> 00:41:50,523 It's not. 850 00:41:50,723 --> 00:41:51,283 If someone overheard this, 851 00:41:51,283 --> 00:41:52,163 they'd misunderstood. 852 00:41:53,403 --> 00:41:55,723 If they look so much alike 853 00:41:56,083 --> 00:41:56,883 and you don't treat her as a substitute, 854 00:41:57,163 --> 00:41:57,763 then what is it? 855 00:42:02,563 --> 00:42:03,923 People do look alike. 856 00:42:05,123 --> 00:42:06,723 But the feelings are different. 857 00:42:35,083 --> 00:42:35,923 Ye Dingzhi. 858 00:42:36,283 --> 00:42:37,083 She is getting married! 859 00:42:37,083 --> 00:42:38,563 Don't you want to get her back? 860 00:42:40,043 --> 00:42:41,443 Of course, I do. 861 00:42:43,043 --> 00:42:44,363 I want to do so so badly, even in my dream. 862 00:42:46,763 --> 00:42:47,843 Soon, 863 00:42:48,763 --> 00:42:50,083 she'll be in her wedding gown, 864 00:42:50,083 --> 00:42:51,043 marrying someone else. 865 00:42:56,563 --> 00:42:57,243 Dongjun. 866 00:42:59,483 --> 00:43:00,603 I'm going after... 867 00:43:03,523 --> 00:43:05,883 your senior's future sister-in-law. 868 00:43:08,083 --> 00:43:08,923 When the time comes... 869 00:43:11,923 --> 00:43:13,563 will you turn your sword against me? 870 00:43:17,803 --> 00:43:19,223 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 871 00:43:19,223 --> 00:43:20,643 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 872 00:43:35,563 --> 00:43:38,363 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 873 00:43:38,363 --> 00:43:42,803 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 874 00:43:44,293 --> 00:43:47,483 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 875 00:43:47,523 --> 00:43:51,323 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 876 00:43:51,803 --> 00:43:55,243 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 877 00:43:55,283 --> 00:44:01,083 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 878 00:44:02,683 --> 00:44:08,643 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 879 00:44:10,123 --> 00:44:13,003 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 880 00:44:13,003 --> 00:44:15,363 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 881 00:44:15,363 --> 00:44:19,603 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 882 00:44:19,603 --> 00:44:24,363 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 883 00:44:24,363 --> 00:44:27,803 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 884 00:44:27,843 --> 00:44:30,603 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 885 00:44:30,603 --> 00:44:33,283 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 886 00:44:33,323 --> 00:44:37,643 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 887 00:44:37,643 --> 00:44:42,203 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 888 00:44:42,203 --> 00:44:45,403 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 889 00:44:45,403 --> 00:44:50,483 â™ȘTo meet youâ™Ș 890 00:45:26,443 --> 00:45:29,203 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 891 00:45:29,243 --> 00:45:33,643 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 892 00:45:34,843 --> 00:45:38,363 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 893 00:45:38,403 --> 00:45:42,163 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 894 00:45:42,683 --> 00:45:46,043 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 895 00:45:46,163 --> 00:45:51,883 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 896 00:45:53,643 --> 00:45:59,483 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 897 00:46:00,883 --> 00:46:03,843 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 898 00:46:03,843 --> 00:46:06,163 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 899 00:46:06,243 --> 00:46:10,403 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 900 00:46:10,403 --> 00:46:15,163 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 901 00:46:15,203 --> 00:46:18,603 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 902 00:46:18,643 --> 00:46:21,403 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 903 00:46:21,443 --> 00:46:24,123 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 904 00:46:24,123 --> 00:46:28,443 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 905 00:46:28,483 --> 00:46:33,003 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 906 00:46:33,003 --> 00:46:36,203 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 907 00:46:36,283 --> 00:46:41,283 â™ȘTo meet youâ™Ș 908 00:46:41,283 --> 00:46:46,283 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 909 00:46:41,283 --> 00:46:51,283 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.