All language subtitles for Dashing Youth S01E19 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,883 --> 00:00:25,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,883 --> 00:00:30,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,883 --> 00:00:33,363 â™ȘOvercoming the boundary of confusionâ™Ș 4 00:00:33,523 --> 00:00:36,043 â™ȘHolding onto my life in the face of death threatsâ™Ș 5 00:00:36,403 --> 00:00:39,323 â™ȘI look into this dark nightâ™Ș 6 00:00:41,243 --> 00:00:44,043 â™ȘNever once has my soul been extinguishedâ™Ș 7 00:00:44,203 --> 00:00:46,843 â™ȘWith this passionâ™Ș 8 00:00:47,043 --> 00:00:50,963 â™ȘMy spirit is growing to reach full swingâ™Ș 9 00:00:51,963 --> 00:00:54,803 â™ȘSlashing the mountain and the ocean apartâ™Ș 10 00:00:54,883 --> 00:00:57,203 â™ȘAnswering the true call on a swordâ™Ș 11 00:00:57,323 --> 00:01:01,163 â™ȘI'm the chosen one in this turbulent worldâ™Ș 12 00:01:02,363 --> 00:01:05,283 â™ȘKeep my distance from the worldâ™Ș 13 00:01:05,563 --> 00:01:08,123 â™ȘWho can understand my lonelinessâ™Ș 14 00:01:08,243 --> 00:01:11,203 â™ȘA single thought, looking downâ™Ș 15 00:01:11,843 --> 00:01:14,363 â™ȘBlades unsheathed, frost flies everywhereâ™Ș 16 00:01:14,563 --> 00:01:17,123 â™ȘA belief that cuts through the worldâ™Ș 17 00:01:17,203 --> 00:01:21,123 â™ȘSoaring towards the sky, the sword reigns allâ™Ș 18 00:01:22,443 --> 00:01:24,923 â™ȘStriding across the land with a drunken gaitâ™Ș 19 00:01:25,163 --> 00:01:27,723 â™ȘI will protect the people whenever I'm neededâ™Ș 20 00:01:27,883 --> 00:01:31,843 â™ȘAtop the summit, you and I shall battle for the world's bestâ™Ș 21 00:01:31,843 --> 00:01:34,723 [Directed by Chen Zhoufei] 22 00:01:40,163 --> 00:01:42,343 [Dashing Youth] 23 00:01:42,343 --> 00:01:45,693 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 24 00:01:45,693 --> 00:01:49,043 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 25 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 [Episode 19] 26 00:01:58,123 --> 00:01:58,923 The Haoque Sword. 27 00:02:04,363 --> 00:02:04,963 Will I be able to see 28 00:02:05,003 --> 00:02:06,443 the Xiao Family's imperial sword technique, 29 00:02:06,443 --> 00:02:07,083 the Lieguo Sword Technique? 30 00:02:07,883 --> 00:02:08,923 I'm afraid not. 31 00:02:09,603 --> 00:02:10,443 He's not good 32 00:02:10,443 --> 00:02:11,403 at the Lieguo Sword Technique. 33 00:02:11,723 --> 00:02:13,043 I do know a sword technique 34 00:02:13,043 --> 00:02:14,043 called the second-best sword technique, 35 00:02:14,883 --> 00:02:16,323 and its my own creation. 36 00:02:17,723 --> 00:02:19,003 Back then, I was thinking 37 00:02:19,003 --> 00:02:19,923 that if I claimed to be second best, 38 00:02:19,923 --> 00:02:21,563 no one would claim to be the best. 39 00:02:21,803 --> 00:02:23,043 But, he still couldn't 40 00:02:23,043 --> 00:02:23,923 master that as well. 41 00:02:24,643 --> 00:02:25,323 So he went back home 42 00:02:25,323 --> 00:02:26,563 and created another sword technique, 43 00:02:26,683 --> 00:02:27,643 the third-best sword technique. 44 00:02:29,043 --> 00:02:29,483 That's right. 45 00:02:30,123 --> 00:02:31,483 The third-best sword technique. 46 00:02:32,083 --> 00:02:33,483 Out of all the best sword techniques, 47 00:02:33,683 --> 00:02:36,083 Mine is second only to Mr. Li's, 48 00:02:36,563 --> 00:02:39,643 so my sword technique is called the third-best sword technique. 49 00:02:40,603 --> 00:02:41,843 You call it the third-best sword technique? 50 00:02:42,483 --> 00:02:43,283 Nice. 51 00:02:43,563 --> 00:02:44,563 I call my fighting style 52 00:02:44,803 --> 00:02:46,083 "Beat Them All Up". 53 00:03:06,203 --> 00:03:07,723 He only has the eighth-best sword. 54 00:03:08,363 --> 00:03:09,923 How can he compare to the Wuji Pole? 55 00:03:34,803 --> 00:03:35,683 Baili Dongjun! 56 00:03:36,003 --> 00:03:37,323 Ruofeng, I'm here! 57 00:03:44,483 --> 00:03:44,843 You... 58 00:03:45,723 --> 00:03:46,443 Why did you come here? 59 00:03:46,563 --> 00:03:46,963 Ruofeng, 60 00:03:47,443 --> 00:03:48,523 you called my name loudly just now 61 00:03:48,643 --> 00:03:49,083 to ask me 62 00:03:49,083 --> 00:03:50,003 to help you, right? 63 00:03:50,923 --> 00:03:51,603 I called you 64 00:03:51,683 --> 00:03:53,403 to escape with Master! 65 00:03:56,083 --> 00:03:56,923 None of you shall leave! 66 00:04:00,523 --> 00:04:01,283 Stop fighting! 67 00:04:26,923 --> 00:04:28,563 If you're under the age of 30, 68 00:04:28,763 --> 00:04:29,803 you might call yourself invincible. 69 00:04:30,243 --> 00:04:31,643 If you're over the age of 30, 70 00:04:31,723 --> 00:04:33,283 less than ten people might defeat you 71 00:04:33,523 --> 00:04:35,603 and only three people at most can kill you. 72 00:04:36,163 --> 00:04:37,723 I'm one of the three people. 73 00:04:38,483 --> 00:04:39,403 But I won't kill you. 74 00:04:39,923 --> 00:04:41,563 I will give you the answer you seek, 75 00:04:42,043 --> 00:04:43,203 but after this, 76 00:04:43,283 --> 00:04:44,923 whatever my disciple, 77 00:04:45,123 --> 00:04:47,123 Prince Langya of Tianqi City, 78 00:04:48,083 --> 00:04:49,443 wants to do in the future, 79 00:04:49,603 --> 00:04:50,523 you have to help him. 80 00:04:54,363 --> 00:04:57,483 Water from the great river comes from Heaven! 81 00:05:29,923 --> 00:05:31,203 You want to know the answer? 82 00:05:31,523 --> 00:05:33,803 Sure, I shall tell you the answer. 83 00:05:34,723 --> 00:05:36,483 I am the one who has dominated the world 84 00:05:36,603 --> 00:05:37,603 for 30 years 85 00:05:37,643 --> 00:05:39,243 under the Academy. 86 00:05:39,323 --> 00:05:40,163 60 years ago, 87 00:05:40,203 --> 00:05:41,203 I was the one who wielded the Ablaze and Cold Swords 88 00:05:41,323 --> 00:05:43,803 and defeated Wei Changshu from the Famous Swords Manor, 89 00:05:43,883 --> 00:05:46,003 after which I was known as the Kunlun Sword Deity. 90 00:05:46,043 --> 00:05:47,003 90 years ago, 91 00:05:47,013 --> 00:05:49,013 clad in tattered clothes and armed with a broken sword, 92 00:05:49,043 --> 00:05:51,323 I was the one who exterminated the Demonic Sect. 93 00:05:51,403 --> 00:05:52,763 120 years ago, 94 00:05:52,763 --> 00:05:54,803 I was the one who drank, lived, 95 00:05:54,803 --> 00:05:56,763 and created the Poetry-Sword Technique 96 00:05:57,403 --> 00:05:58,363 with the Poetry Deity. 97 00:05:58,763 --> 00:06:00,523 And, to answer your question you want to know the most, 98 00:06:00,603 --> 00:06:01,963 150 years ago, 99 00:06:02,803 --> 00:06:04,003 I was the one 100 00:06:04,043 --> 00:06:05,963 who founded 101 00:06:06,443 --> 00:06:08,243 Baixiao Hall on my own. 102 00:06:08,603 --> 00:06:09,843 A divine touched on my head, 103 00:06:10,003 --> 00:06:11,603 and thus I was given an eternal life. 104 00:06:11,963 --> 00:06:14,043 I am now over 180 years old. 105 00:06:14,203 --> 00:06:15,563 I am your elder. 106 00:06:16,083 --> 00:06:17,483 How dare you fight your elder? 107 00:06:18,523 --> 00:06:19,203 Preposterous. 108 00:06:20,803 --> 00:06:21,323 So... 109 00:06:23,323 --> 00:06:24,843 It really exists after all. 110 00:06:25,723 --> 00:06:27,283 You've already guessed most of it, 111 00:06:27,323 --> 00:06:28,963 so why do you seek this answer? 112 00:06:41,243 --> 00:06:42,003 I didn't expect 113 00:06:42,843 --> 00:06:43,563 that immortality 114 00:06:43,563 --> 00:06:44,523 would exist in this world. 115 00:06:59,203 --> 00:07:00,243 There's no such thing 116 00:07:00,283 --> 00:07:02,043 as immortality in this world. 117 00:07:03,323 --> 00:07:04,443 Anything in this world 118 00:07:04,443 --> 00:07:06,283 is bound to return somewhere. 119 00:07:07,123 --> 00:07:08,963 It's just that I've been trapped in the mortal world... 120 00:07:12,643 --> 00:07:13,563 for too long. 121 00:08:09,083 --> 00:08:09,763 Ruofeng. 122 00:08:10,643 --> 00:08:11,803 Are my eyes fooling me? 123 00:08:12,963 --> 00:08:13,523 Is... 124 00:08:14,123 --> 00:08:15,083 Is that our master? 125 00:08:16,723 --> 00:08:17,403 Why does he look 126 00:08:17,403 --> 00:08:18,443 as young as I am now? 127 00:08:19,403 --> 00:08:20,283 Our master 128 00:08:21,163 --> 00:08:22,723 is just like his name. 129 00:08:23,603 --> 00:08:24,443 Changsheng, [*Lit: immortal] 130 00:08:25,283 --> 00:08:26,003 an immortal. 131 00:08:45,203 --> 00:08:46,283 You've already found 132 00:08:46,323 --> 00:08:47,243 the answer you seek. 133 00:08:47,963 --> 00:08:49,563 Don't forget 134 00:08:50,403 --> 00:08:51,323 my little favor. 135 00:08:51,723 --> 00:08:52,403 But, Baixiao Hall 136 00:08:52,403 --> 00:08:53,683 never interferes in the court's affairs. 137 00:08:54,603 --> 00:08:55,003 That's the rule 138 00:08:55,003 --> 00:08:56,203 set by our founder, right? 139 00:08:57,723 --> 00:08:59,043 I'm asking you to help him, 140 00:08:59,483 --> 00:09:01,163 not Baixiao Hall. 141 00:09:01,283 --> 00:09:01,963 Besides, 142 00:09:02,323 --> 00:09:04,003 I am the founder. 143 00:09:08,803 --> 00:09:09,723 You have seen 144 00:09:10,643 --> 00:09:11,603 what you wanted to see. 145 00:09:13,363 --> 00:09:14,883 Write it down in Baixiao Hall's records, 146 00:09:15,283 --> 00:09:17,203 but don't let anyone else know. 147 00:09:17,723 --> 00:09:18,283 Understand? 148 00:09:19,603 --> 00:09:20,083 I... 149 00:09:21,643 --> 00:09:22,243 No. 150 00:09:22,923 --> 00:09:23,403 Elder. 151 00:09:26,123 --> 00:09:26,963 I understand. 152 00:09:28,803 --> 00:09:30,923 Since we look about the same age now, 153 00:09:31,203 --> 00:09:33,003 you don't have to call me Elder. 154 00:09:33,203 --> 00:09:34,643 It makes me sound old. 155 00:09:36,883 --> 00:09:37,283 You may leave now. 156 00:09:41,803 --> 00:09:42,723 I'll take my leave, then. 157 00:09:43,043 --> 00:09:44,483 If you ever return to Tianqi, 158 00:09:45,203 --> 00:09:46,483 do visit Baixiao Hall. 159 00:09:56,843 --> 00:09:57,643 Xiao Ruofeng. 160 00:09:59,123 --> 00:09:59,843 Yes, Master. 161 00:10:04,363 --> 00:10:04,963 Master. 162 00:10:05,763 --> 00:10:08,003 So your real name is Ji Changsheng? [*Ji and chicken have the same sound] 163 00:10:09,003 --> 00:10:10,243 What kind of name is that? 164 00:10:10,323 --> 00:10:11,043 You might as well call me 165 00:10:11,043 --> 00:10:12,123 Gou Changsheng. [*Gou means dog] 166 00:10:16,523 --> 00:10:17,603 When I was young, 167 00:10:18,003 --> 00:10:19,603 I didn't expect to become immortal. 168 00:10:21,083 --> 00:10:23,203 My real name is Ji Huxie. 169 00:10:24,843 --> 00:10:26,203 My successor you saw earlier 170 00:10:26,523 --> 00:10:27,843 is as strong as I was back then. 171 00:10:28,323 --> 00:10:29,483 With his help, 172 00:10:29,963 --> 00:10:30,843 you have a better chance 173 00:10:31,323 --> 00:10:32,723 of securing the throne. 174 00:10:35,603 --> 00:10:36,523 That young man back in Tianqi 175 00:10:36,603 --> 00:10:38,323 who fights with a spear 176 00:10:38,603 --> 00:10:39,483 is pretty impressive too. 177 00:10:40,523 --> 00:10:42,083 As for the one standing behind there, 178 00:10:42,723 --> 00:10:44,003 forget about him. 179 00:10:45,083 --> 00:10:46,483 He's too special. 180 00:10:47,963 --> 00:10:48,723 I understand. 181 00:10:54,483 --> 00:10:56,323 Alright, you may also leave now. 182 00:10:57,003 --> 00:10:58,003 There's somewhere I need to go. 183 00:10:58,243 --> 00:10:59,883 I'll write you a letter. 184 00:11:00,363 --> 00:11:01,323 If you want to, 185 00:11:02,003 --> 00:11:03,243 you can join us. 186 00:11:04,003 --> 00:11:06,243 Who knows, we can have 187 00:11:07,763 --> 00:11:08,483 a round of drinks. 188 00:11:12,363 --> 00:11:13,003 Master. 189 00:11:14,483 --> 00:11:15,483 Was there any truth 190 00:11:16,203 --> 00:11:18,523 in what you said earlier? 191 00:11:20,123 --> 00:11:21,123 Why do I feel 192 00:11:21,603 --> 00:11:22,723 that this might be 193 00:11:24,083 --> 00:11:25,443 the last time I see you? 194 00:11:26,083 --> 00:11:27,483 Are you an idiot? 195 00:11:30,603 --> 00:11:32,323 When have I ever deceived you? 196 00:11:32,483 --> 00:11:34,203 You just don't trust me. 197 00:11:35,003 --> 00:11:35,643 I told you 198 00:11:35,643 --> 00:11:37,003 that I drank with the Poetry Deity, 199 00:11:37,083 --> 00:11:37,643 and you 200 00:11:37,643 --> 00:11:38,883 turned your backs and rolled your eyes. 201 00:11:39,243 --> 00:11:40,243 You think I didn't notice? 202 00:11:42,763 --> 00:11:43,243 Okay. 203 00:11:44,483 --> 00:11:45,603 I hope that this time, 204 00:11:46,203 --> 00:11:47,483 you're not bluffing us. 205 00:11:50,003 --> 00:11:50,843 Farewell. 206 00:12:04,243 --> 00:12:05,323 Baili Dongjun. 207 00:12:07,643 --> 00:12:08,243 Master. 208 00:12:20,483 --> 00:12:21,363 Master, don't move. 209 00:12:21,723 --> 00:12:22,843 You don't move. 210 00:12:28,683 --> 00:12:29,803 Help me back to the carriage. 211 00:12:30,403 --> 00:12:30,963 Yes, Master. 212 00:12:34,443 --> 00:12:35,083 Carry me on your back. 213 00:12:46,643 --> 00:12:47,403 Martial Uncle Baili, 214 00:12:48,803 --> 00:12:50,403 why has Mr. Li turned young? 215 00:12:51,323 --> 00:12:52,123 Let's get back to the carriage first. 216 00:12:59,113 --> 00:13:00,043 What happened to him? 217 00:13:02,963 --> 00:13:04,763 Ji Ruofeng was right. 218 00:13:05,843 --> 00:13:06,883 I am losing 219 00:13:06,883 --> 00:13:08,363 all my internal strength. 220 00:13:09,003 --> 00:13:11,723 Too bad he came late 221 00:13:12,363 --> 00:13:13,003 and couldn't witness 222 00:13:13,043 --> 00:13:15,443 such a magnificent sight. 223 00:13:18,723 --> 00:13:21,003 Now, even you can easily 224 00:13:21,803 --> 00:13:23,323 kill me, 225 00:13:24,123 --> 00:13:26,523 the best martial artist in the world. 226 00:13:27,323 --> 00:13:28,843 What exactly is going on? 227 00:13:29,523 --> 00:13:30,923 What's going on? 228 00:13:31,523 --> 00:13:33,003 You'll know someday. 229 00:13:34,723 --> 00:13:36,283 Don't worry about me. 230 00:13:37,203 --> 00:13:38,883 I'm just feeling a little weak. 231 00:13:39,363 --> 00:13:40,283 I'm not dying. 232 00:13:40,523 --> 00:13:41,323 Now, 233 00:13:42,363 --> 00:13:44,723 I just want to get some sleep. 234 00:13:50,603 --> 00:13:51,283 Master, 235 00:13:51,483 --> 00:13:52,323 don't sleep. 236 00:13:52,523 --> 00:13:53,763 You'd never wake up, then. 237 00:14:01,963 --> 00:14:03,043 Right now, all I want 238 00:14:03,083 --> 00:14:04,483 is to get a good sleep. 239 00:14:04,483 --> 00:14:06,043 Master, believe me. 240 00:14:06,163 --> 00:14:07,043 You can't fall asleep. 241 00:14:07,163 --> 00:14:08,403 Believe me. 242 00:14:09,563 --> 00:14:11,203 This is not the first time. 243 00:14:14,803 --> 00:14:17,083 Just head westward 244 00:14:17,483 --> 00:14:19,203 and I'll be awake in the morning. 245 00:14:21,443 --> 00:14:22,683 Please do me this favor. 246 00:14:25,323 --> 00:14:25,923 Master. 247 00:14:30,323 --> 00:14:30,803 Master. 248 00:14:31,443 --> 00:14:32,963 [Nanjue] 249 00:14:32,963 --> 00:14:33,883 Have you heard? 250 00:14:34,283 --> 00:14:35,803 The Rain Demon and his disciple 251 00:14:35,883 --> 00:14:36,883 have been traveling around almost half of Nanjue. 252 00:14:37,883 --> 00:14:38,603 That demon 253 00:14:38,603 --> 00:14:40,243 seems to be heading 254 00:14:40,403 --> 00:14:41,443 to Dongyue Lake 255 00:14:41,763 --> 00:14:43,003 to challenge some sword deity. 256 00:14:43,443 --> 00:14:44,963 I heard lots of martial arts masters 257 00:14:44,963 --> 00:14:45,563 have been there. 258 00:14:45,883 --> 00:14:47,923 Back then the Poetry Deity could kill one man within every ten steps he took 259 00:14:47,963 --> 00:14:49,083 with no trace to be found for a thousand li. 260 00:14:49,483 --> 00:14:50,443 Now, the Rain Demon 261 00:14:50,563 --> 00:14:51,643 keeps his sword sheathed, 262 00:14:51,723 --> 00:14:52,683 traveling far just to fight. 263 00:14:52,883 --> 00:14:53,603 I wonder 264 00:14:53,643 --> 00:14:54,843 if he'll become a future legend. 265 00:14:55,483 --> 00:14:57,643 How literary of you. 266 00:14:59,243 --> 00:15:00,723 But, I did hear 267 00:15:01,163 --> 00:15:02,563 that the Rain Demon 268 00:15:02,923 --> 00:15:04,443 has been countering attacks throughout his journey, 269 00:15:04,923 --> 00:15:06,723 but has never killed any of his assailants. 270 00:15:06,763 --> 00:15:07,763 Only fighting, and not killing? 271 00:15:08,723 --> 00:15:10,203 Has that demon truly changed? 272 00:15:12,723 --> 00:15:13,243 Come on. 273 00:15:13,243 --> 00:15:14,043 Master, you hear that? 274 00:15:14,643 --> 00:15:15,163 You're stirring 275 00:15:15,163 --> 00:15:16,363 quite a lot of commotion. 276 00:15:16,883 --> 00:15:18,843 All that's left is to put a flag on you 277 00:15:18,963 --> 00:15:21,323 that says, "The Rain Demon is here". 278 00:15:22,803 --> 00:15:23,403 But, Master, 279 00:15:24,363 --> 00:15:25,483 if this keeps up, 280 00:15:25,923 --> 00:15:27,363 are you sure we won't die of exhaustion 281 00:15:27,683 --> 00:15:28,403 before we reach Dongyue Lake? 282 00:15:29,323 --> 00:15:31,043 Before you kill someone, you need to sharpen your sword. 283 00:15:48,163 --> 00:15:48,643 What is it? 284 00:15:50,963 --> 00:15:52,203 It's that old geezer, Chen. 285 00:15:53,643 --> 00:15:55,323 It's the Rain Demon. 286 00:15:56,083 --> 00:15:58,163 Ye, go hide in the woods. 287 00:15:59,043 --> 00:16:00,203 I'm going to fight him. 288 00:16:00,403 --> 00:16:02,643 Is he powerful? 289 00:16:03,483 --> 00:16:06,363 He is known as Elder Tianxuan, Nanjue's martial arts master. 290 00:16:06,683 --> 00:16:08,843 It would be so easy for him to kill you. 291 00:16:09,523 --> 00:16:10,323 He's still no match for you, then. 292 00:16:11,163 --> 00:16:12,323 It'd be much easier for you to do that. 293 00:16:20,603 --> 00:16:21,683 Rain Demon. 294 00:16:22,283 --> 00:16:24,683 It's been seven years 295 00:16:24,683 --> 00:16:25,843 since we last met. 296 00:16:26,003 --> 00:16:27,643 You are a martial arts master 297 00:16:28,163 --> 00:16:29,563 and I am a demonic sword deity. 298 00:16:30,723 --> 00:16:32,043 If fighting is the only thing we can do, 299 00:16:32,963 --> 00:16:33,723 we might as well not meet. 300 00:16:34,923 --> 00:16:36,643 Heed my advice. 301 00:16:37,443 --> 00:16:38,363 Turn back. 302 00:16:39,243 --> 00:16:40,923 Who do you think you are? 303 00:16:41,443 --> 00:16:43,163 Who are you to persuade me? 304 00:16:45,323 --> 00:16:47,603 Would Li Changsheng heed your advice? 305 00:16:48,523 --> 00:16:50,483 I even dare to fight Li Changsheng. 306 00:16:51,283 --> 00:16:52,723 Who do you think you are 307 00:16:52,763 --> 00:16:54,443 to give me advice? 308 00:16:55,363 --> 00:16:58,203 You've been winning fights, but not killing. 309 00:16:59,483 --> 00:17:00,763 You rely on natural forces 310 00:17:01,163 --> 00:17:02,563 like water, flowers 311 00:17:02,963 --> 00:17:04,443 and leaves to fight, 312 00:17:04,723 --> 00:17:06,883 but you haven't been using your sword. 313 00:17:08,603 --> 00:17:11,123 You're storing your sword qi, aren't you? 314 00:17:11,683 --> 00:17:12,963 When you have enough sword qi 315 00:17:13,123 --> 00:17:14,723 and murderous intent, 316 00:17:15,043 --> 00:17:16,523 one single blow from your sword 317 00:17:17,763 --> 00:17:19,963 would be enough to turn the world upside down. 318 00:17:20,523 --> 00:17:21,603 Do you think 319 00:17:21,643 --> 00:17:23,163 that you're clever 320 00:17:24,083 --> 00:17:25,523 and that you can see things 321 00:17:26,403 --> 00:17:28,043 other people can't see? 322 00:17:29,123 --> 00:17:31,203 If I attack you, 323 00:17:32,363 --> 00:17:34,683 can you guarantee that you won't have to unsheathe 324 00:17:34,683 --> 00:17:35,803 your Mystic Wind Sword? 325 00:17:36,563 --> 00:17:37,763 If you unsheathe your sword now, 326 00:17:38,563 --> 00:17:39,403 all the sword qi 327 00:17:39,403 --> 00:17:41,443 that you've been storing 328 00:17:42,403 --> 00:17:43,763 would go to waste. 329 00:17:47,243 --> 00:17:49,483 You old geezer. 330 00:17:50,163 --> 00:17:51,283 You haven't been wasting 331 00:17:52,163 --> 00:17:53,803 all these years of living after all. 332 00:17:55,883 --> 00:17:57,323 All these years, 333 00:17:57,483 --> 00:17:59,043 Beili has been relying on Mr. Li 334 00:17:59,243 --> 00:18:01,163 to dominate Nanjue. 335 00:18:01,643 --> 00:18:03,363 It's true that Nanjue's martial arts 336 00:18:03,523 --> 00:18:05,403 can't compare to Beili's. 337 00:18:06,043 --> 00:18:06,963 If you 338 00:18:07,403 --> 00:18:10,883 insist on battling Yan Lingxia, 339 00:18:11,203 --> 00:18:12,523 no matter who wins, 340 00:18:13,643 --> 00:18:17,523 both of you are bound to take damage. 341 00:18:18,843 --> 00:18:21,003 Nanjue's martial arts will be in a precarious position. 342 00:18:21,363 --> 00:18:22,083 Thus, 343 00:18:22,163 --> 00:18:24,083 heed my advice. 344 00:18:26,403 --> 00:18:27,763 Turn back. 345 00:18:29,123 --> 00:18:31,803 You're using Nanjue as an excuse to stop me? 346 00:18:33,923 --> 00:18:36,443 Nanjue means nothing to me. 347 00:18:37,163 --> 00:18:38,563 Anyone who stops me 348 00:18:39,843 --> 00:18:41,003 will die in my hands. 349 00:18:41,563 --> 00:18:43,203 If you attack me, I will unsheathe my sword. 350 00:18:44,203 --> 00:18:45,563 And when I unsheathe my sword, 351 00:18:46,803 --> 00:18:48,083 you will die. 352 00:18:52,643 --> 00:18:53,203 Why? 353 00:18:54,283 --> 00:18:54,843 Scared? 354 00:18:57,083 --> 00:18:58,883 Don't think that being old 355 00:18:59,003 --> 00:19:00,443 gives you the moral high ground 356 00:19:00,483 --> 00:19:01,483 to talk me down. 357 00:19:02,163 --> 00:19:03,563 People like you 358 00:19:05,403 --> 00:19:07,483 shouldn't even be alive by now. 359 00:19:10,203 --> 00:19:11,323 So 360 00:19:11,843 --> 00:19:13,723 you're going against the odds? 361 00:19:14,803 --> 00:19:15,883 Just for the title 362 00:19:16,363 --> 00:19:19,003 of the best martial artist in the world? 363 00:19:57,243 --> 00:19:58,163 Starting from today, 364 00:19:58,923 --> 00:19:59,923 Elder Tianxuan 365 00:20:00,843 --> 00:20:02,483 is nothing more than an old geezer. 366 00:20:56,323 --> 00:20:56,923 Good morning, Mr. Li. 367 00:21:00,003 --> 00:21:00,403 Morning. 368 00:22:00,523 --> 00:22:01,403 Yesterday, 369 00:22:01,443 --> 00:22:03,763 I was still the best martial artist in the world. 370 00:22:05,323 --> 00:22:06,243 And today, I can't even 371 00:22:06,243 --> 00:22:07,243 pluck a fruit from the tree branch. 372 00:22:12,803 --> 00:22:14,363 That smells great. 373 00:22:29,483 --> 00:22:31,003 Master, you're awake? 374 00:22:35,883 --> 00:22:36,603 Are you training? 375 00:22:55,203 --> 00:22:57,043 These fruits smell so nice. 376 00:23:04,243 --> 00:23:05,803 What a sweet scent. 377 00:23:10,203 --> 00:23:11,323 Martial Uncle Baili, what are you doing? 378 00:23:15,843 --> 00:23:16,523 Having some fruits. 379 00:23:18,643 --> 00:23:19,203 Time for breakfast. 380 00:23:23,963 --> 00:23:24,643 Time for breakfast, Master. 381 00:23:42,163 --> 00:23:42,723 What? 382 00:23:44,043 --> 00:23:45,083 You're eating 383 00:23:45,723 --> 00:23:46,923 without me? 384 00:23:53,123 --> 00:23:54,003 Here, Master. 385 00:23:55,523 --> 00:23:56,123 It's too dry. 386 00:23:56,763 --> 00:23:57,843 I can't swallow that. 387 00:23:59,163 --> 00:23:59,843 Dongjun, 388 00:24:00,163 --> 00:24:01,643 wouldn't you say that the fruits on the trees 389 00:24:02,323 --> 00:24:03,803 taste absolutely delectable? 390 00:24:04,563 --> 00:24:05,963 You've been peeking at me? 391 00:24:06,043 --> 00:24:07,643 You can only ask one question. 392 00:24:08,043 --> 00:24:09,083 Are you sure that's your question? 393 00:24:11,603 --> 00:24:13,083 Of course, I've prepared some for you. 394 00:24:17,483 --> 00:24:18,563 That's more like it. 395 00:24:19,323 --> 00:24:19,723 What do you want to ask? 396 00:24:21,043 --> 00:24:21,723 Master. 397 00:24:24,003 --> 00:24:24,963 Are you really a deity? 398 00:24:25,443 --> 00:24:26,363 What deity? 399 00:24:26,843 --> 00:24:27,563 Someone who travels through Heaven and Earth 400 00:24:28,483 --> 00:24:29,323 and can live forever. 401 00:24:33,763 --> 00:24:34,803 I may be good at qinggong, 402 00:24:36,043 --> 00:24:38,483 but I could never leap across a mountain. 403 00:24:38,843 --> 00:24:39,843 No matter how strong my internal strength is, 404 00:24:40,083 --> 00:24:40,643 I can only 405 00:24:40,683 --> 00:24:42,163 send a river crashing at most. 406 00:24:43,843 --> 00:24:45,123 As for swordsmanship, 407 00:24:45,443 --> 00:24:46,803 I guess I'm one 408 00:24:47,243 --> 00:24:49,403 of the best swordsmen. 409 00:24:50,283 --> 00:24:51,203 But, if you want me 410 00:24:51,203 --> 00:24:52,523 to kill ten thousand people in one go, 411 00:24:53,323 --> 00:24:55,323 my sword would've already snapped in half. 412 00:24:56,483 --> 00:24:57,443 And that's not good enough to be a deity? 413 00:24:58,683 --> 00:24:59,963 If that doesn't make you a deity, 414 00:25:00,243 --> 00:25:01,563 what about you regaining youth? 415 00:25:02,003 --> 00:25:03,483 You're over 180 years old. 416 00:25:03,723 --> 00:25:04,483 Which normal person 417 00:25:04,483 --> 00:25:05,603 could live that long? 418 00:25:05,923 --> 00:25:08,123 Besides, you got younger 419 00:25:08,323 --> 00:25:09,123 suddenly, 420 00:25:09,123 --> 00:25:10,883 and now you look even younger than I am. 421 00:25:11,403 --> 00:25:12,363 Other than the white hair. 422 00:25:13,003 --> 00:25:13,523 Fine. 423 00:25:14,483 --> 00:25:15,443 I'll talk about it. 424 00:25:17,483 --> 00:25:19,163 Actually, it wasn't a big deal. 425 00:25:19,403 --> 00:25:20,803 When I was young, 426 00:25:20,923 --> 00:25:23,003 I went to Huanglong Mountain 427 00:25:23,123 --> 00:25:24,163 and learned a formidable skill. 428 00:25:24,883 --> 00:25:25,923 It wasn't 429 00:25:26,283 --> 00:25:27,643 an easy skill to master, 430 00:25:28,603 --> 00:25:30,043 and it went by the name 431 00:25:31,123 --> 00:25:32,003 Chun. 432 00:25:32,323 --> 00:25:32,723 Chun? 433 00:25:35,643 --> 00:25:36,683 The Chun is an ancient tree 434 00:25:37,523 --> 00:25:38,843 which has a spring and autumn 435 00:25:39,243 --> 00:25:40,363 each of eight thousand years' duration. 436 00:25:40,803 --> 00:25:42,483 What Zhuangzi wrote in Wandering at Ease 437 00:25:42,523 --> 00:25:43,883 is the meaning of Chun. 438 00:25:44,963 --> 00:25:46,083 Once you master the art of Chun, 439 00:25:46,243 --> 00:25:48,643 you can regain youth every 30 years. 440 00:25:49,403 --> 00:25:49,843 And during the year 441 00:25:49,883 --> 00:25:51,323 you become young again, 442 00:25:51,963 --> 00:25:53,163 you will lose all your powers, 443 00:25:53,603 --> 00:25:55,523 and you need to train all over again. 444 00:25:56,563 --> 00:25:58,763 If I were still in Tianqi now, 445 00:25:59,443 --> 00:26:01,243 my secret would have been exposed. 446 00:26:01,683 --> 00:26:03,243 There are too many eyes and too much gossip 447 00:26:03,243 --> 00:26:04,203 in Tianqi, 448 00:26:05,123 --> 00:26:06,203 so I had to leave. 449 00:26:06,563 --> 00:26:07,523 That's why I... 450 00:26:07,523 --> 00:26:08,603 That's why you got me 451 00:26:08,643 --> 00:26:09,683 and Luoxia 452 00:26:10,083 --> 00:26:11,203 to follow you 453 00:26:11,283 --> 00:26:12,243 so we could protect you. 454 00:26:13,203 --> 00:26:14,123 Looks like 455 00:26:14,763 --> 00:26:17,723 you're not that useless after all. 456 00:26:18,083 --> 00:26:19,163 But, Mr. Li, 457 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 why us? 458 00:26:22,603 --> 00:26:23,243 Yes. 459 00:26:24,203 --> 00:26:25,723 Out of all your disciples, 460 00:26:25,843 --> 00:26:26,803 we're the weakest 461 00:26:26,923 --> 00:26:28,123 and least experienced. 462 00:26:31,123 --> 00:26:32,403 Ji Ruofeng was right. 463 00:26:33,163 --> 00:26:35,243 Since the cycle restarts every 30 years, 464 00:26:35,523 --> 00:26:36,843 then I have to use 465 00:26:37,203 --> 00:26:38,803 a new identity every 30 years. 466 00:26:39,283 --> 00:26:39,843 If they keep 467 00:26:39,843 --> 00:26:41,003 staying by my side, 468 00:26:41,683 --> 00:26:43,443 then I could only remain as Li Changsheng 469 00:26:44,963 --> 00:26:46,523 because we've spent so much time together. 470 00:26:46,843 --> 00:26:47,923 And there are too many things 471 00:26:48,003 --> 00:26:49,483 that we can't let go. 472 00:26:50,083 --> 00:26:51,003 I don't want that to happen. 473 00:26:51,643 --> 00:26:52,923 So I brought you along. 474 00:26:54,803 --> 00:26:55,763 As for you, 475 00:26:56,683 --> 00:26:58,563 it was your master who came to beg me. 476 00:26:59,363 --> 00:27:00,523 Someone like your master 477 00:27:00,523 --> 00:27:01,763 would actually beg me 478 00:27:01,763 --> 00:27:02,803 for a mere disciple. 479 00:27:03,763 --> 00:27:04,483 Interesting. 480 00:27:07,923 --> 00:27:08,803 Speaking of which, 481 00:27:09,683 --> 00:27:10,683 both of you should stop 482 00:27:11,523 --> 00:27:12,923 calling me Mr. Li. 483 00:27:13,723 --> 00:27:14,763 Why? 484 00:27:18,963 --> 00:27:19,723 Because 485 00:27:20,723 --> 00:27:22,483 the 30 years that belonged to Li Changsheng 486 00:27:23,363 --> 00:27:24,363 have ended. 487 00:27:31,323 --> 00:27:32,043 Tell me, 488 00:27:32,603 --> 00:27:33,643 what kind of name 489 00:27:34,203 --> 00:27:35,803 should I get for my next life? 490 00:27:39,323 --> 00:27:40,203 Maybe a surname 491 00:27:40,563 --> 00:27:41,683 with two syllables like yours. 492 00:27:42,163 --> 00:27:43,083 Maybe Yuchi. 493 00:27:44,283 --> 00:27:46,283 Or Ouyang, 494 00:27:46,483 --> 00:27:47,963 Shangguan, Sima? 495 00:27:49,003 --> 00:27:49,963 Sima... 496 00:27:50,603 --> 00:27:51,843 Nangong? 497 00:27:53,003 --> 00:27:53,483 What? 498 00:27:56,403 --> 00:27:57,483 I just thought 499 00:27:57,523 --> 00:27:58,803 that the surname Nangong suits you now. 500 00:28:00,123 --> 00:28:01,123 Nangong? 501 00:28:02,323 --> 00:28:02,843 Very well! 502 00:28:03,963 --> 00:28:04,683 Nangong. 503 00:28:06,283 --> 00:28:08,403 And what will your first name be? 504 00:28:11,323 --> 00:28:14,723 Mr. Li may have run the Academy, 505 00:28:15,843 --> 00:28:16,283 but he doesn't 506 00:28:16,283 --> 00:28:17,683 look like a scholar at all. 507 00:28:18,163 --> 00:28:20,083 He can be wild and unrestrained. 508 00:28:20,683 --> 00:28:21,643 This life, 509 00:28:22,083 --> 00:28:24,363 I want to be a genteel scholar, 510 00:28:25,363 --> 00:28:29,323 flowing gracefully like the spring water. 511 00:28:29,523 --> 00:28:32,243 As gentle as the spring water. 512 00:28:36,683 --> 00:28:38,323 Chunshui... [*Spring water] 513 00:28:40,203 --> 00:28:41,203 Chunshui. 514 00:28:42,683 --> 00:28:44,243 Nangong Chunshui. 515 00:28:45,563 --> 00:28:46,323 It's settled, then. 516 00:28:46,643 --> 00:28:47,523 Nangong Chunshui. 517 00:28:48,643 --> 00:28:49,603 That's it? 518 00:28:49,963 --> 00:28:52,603 Giving yourself a name shouldn't take much effort. 519 00:28:53,963 --> 00:28:54,763 From now on, 520 00:28:55,203 --> 00:28:56,763 just call me Nangong 521 00:28:57,323 --> 00:28:58,283 or Chunshui. 522 00:28:58,683 --> 00:28:59,363 Either one will do. 523 00:28:59,803 --> 00:29:00,603 If anyone asks, 524 00:29:01,003 --> 00:29:01,843 just tell them 525 00:29:02,083 --> 00:29:03,603 that I'm a friend that you met 526 00:29:03,683 --> 00:29:04,603 during your travels, 527 00:29:05,163 --> 00:29:05,803 understand? 528 00:29:06,803 --> 00:29:07,963 - Yes. - Yes. 529 00:29:08,003 --> 00:29:08,443 Great. 530 00:29:09,723 --> 00:29:10,083 By the way, Mas... 531 00:29:10,083 --> 00:29:11,163 Nangong Chunshui. 532 00:29:12,003 --> 00:29:12,683 Chunshui. 533 00:29:13,843 --> 00:29:14,883 Where are we 534 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 heading next? 535 00:29:17,803 --> 00:29:19,323 There is a city 536 00:29:19,923 --> 00:29:21,123 known for its romance 537 00:29:21,883 --> 00:29:23,243 and beauty. 538 00:29:29,923 --> 00:29:32,483 [Xueyue City] Here it is, Xueyue City. 539 00:29:32,883 --> 00:29:34,243 - Xueyue City? - Xueyue City? 540 00:29:34,443 --> 00:29:35,003 That's right. 541 00:29:35,963 --> 00:29:38,163 It's surrounded by a pleasant breeze, bountiful flowers, 542 00:29:38,763 --> 00:29:41,643 snowy mountains, and bathed in moonlight. 543 00:29:42,963 --> 00:29:44,443 To get to Xueyue City, 544 00:29:44,923 --> 00:29:46,803 we need to go through Dengtian Pavilion. 545 00:29:47,643 --> 00:29:50,083 Beyond the pavilion is nothing but a mortal world. 546 00:29:51,163 --> 00:29:52,923 But once you reach the top of the pavilion, 547 00:29:53,603 --> 00:29:54,523 you will witness 548 00:29:54,523 --> 00:29:57,563 what beauty truly means. 549 00:29:58,763 --> 00:29:59,763 It will be a long journey. 550 00:30:00,003 --> 00:30:02,203 We can take this opportunity to travel around the world. 551 00:30:02,523 --> 00:30:03,243 Chunshui, 552 00:30:04,243 --> 00:30:05,763 does Xueyue City really exist? 553 00:30:06,763 --> 00:30:07,123 Are you just 554 00:30:07,123 --> 00:30:08,363 making it up? 555 00:30:08,803 --> 00:30:10,043 I've never heard of it. 556 00:30:10,363 --> 00:30:11,883 There are many things that you've never heard of. 557 00:30:12,523 --> 00:30:14,403 Anything can happen in this wild and wide world. 558 00:30:14,723 --> 00:30:15,923 Even the Emperor of Beili 559 00:30:15,963 --> 00:30:16,523 doesn't even know 560 00:30:16,523 --> 00:30:17,923 how many cities 561 00:30:17,923 --> 00:30:19,083 there are in this world, 562 00:30:19,563 --> 00:30:20,803 let alone you. 563 00:30:27,283 --> 00:30:28,963 As for that sword technique your master taught you, 564 00:30:29,083 --> 00:30:30,083 Sword Dance Amidst the Mist and Clouds, 565 00:30:30,403 --> 00:30:31,443 I taught him that 566 00:30:31,483 --> 00:30:32,443 when he just became my disciple. 567 00:30:33,283 --> 00:30:34,403 Now that he has taught you that, 568 00:30:34,843 --> 00:30:36,843 I see that it suits you. 569 00:30:37,643 --> 00:30:38,403 Keep practicing. 570 00:30:38,963 --> 00:30:41,043 Ask me if you have any questions. 571 00:30:41,763 --> 00:30:42,683 Thank you, Chunshui. 572 00:30:44,843 --> 00:30:45,363 By the way, 573 00:30:46,003 --> 00:30:47,683 forget about what your master does 574 00:30:47,963 --> 00:30:49,003 when showing up. 575 00:30:49,723 --> 00:30:50,923 That is embarrassing. 576 00:30:53,043 --> 00:30:53,563 Oh my. 577 00:30:53,643 --> 00:30:54,283 Yes. 578 00:30:55,283 --> 00:30:56,003 Then, don't tell 579 00:30:56,003 --> 00:30:57,003 my master. 580 00:30:57,523 --> 00:30:58,003 Don't worry. 581 00:31:05,083 --> 00:31:06,403 As for you... 582 00:31:07,203 --> 00:31:08,003 What about me? 583 00:31:10,123 --> 00:31:10,803 Are you still trying 584 00:31:10,803 --> 00:31:12,123 to teach me martial arts, 585 00:31:12,843 --> 00:31:13,643 given your current state? 586 00:31:14,283 --> 00:31:16,003 I may have lost my powers, 587 00:31:16,563 --> 00:31:17,683 but the techniques 588 00:31:17,723 --> 00:31:18,843 are imprinted in my mind. 589 00:31:19,363 --> 00:31:20,363 As for you, 590 00:31:20,723 --> 00:31:22,083 you have such incredible internal strength, 591 00:31:22,203 --> 00:31:23,403 peerless swordsmanship, 592 00:31:23,563 --> 00:31:24,243 and a body 593 00:31:24,243 --> 00:31:26,363 strengthened by medicinal liquor, 594 00:31:27,683 --> 00:31:28,683 but why are you 595 00:31:29,603 --> 00:31:31,083 still so weak? 596 00:31:33,363 --> 00:31:34,483 Teach me if you must, 597 00:31:34,603 --> 00:31:35,763 but don't insult me. 598 00:31:36,163 --> 00:31:36,963 Think about it. 599 00:31:37,483 --> 00:31:38,563 If someone 600 00:31:38,963 --> 00:31:40,083 can't walk, 601 00:31:40,643 --> 00:31:42,003 yet he knows how to fly. 602 00:31:42,403 --> 00:31:43,683 How high and far 603 00:31:43,963 --> 00:31:44,923 do you think he can fly? 604 00:31:49,523 --> 00:31:50,283 Take this. 605 00:31:53,283 --> 00:31:53,963 What's this? 606 00:31:54,243 --> 00:31:55,763 A manual of the peerless martial arts. 607 00:31:57,763 --> 00:32:00,243 [19 Embroidery Sword Techniques] 19 Embroidery Sword Techniques? 608 00:32:00,763 --> 00:32:01,923 Nice pick, sir. 609 00:32:02,003 --> 00:32:02,643 This is our best-selling 610 00:32:02,643 --> 00:32:03,883 sword manual. 611 00:32:03,923 --> 00:32:04,563 How much is it? 612 00:32:05,083 --> 00:32:06,803 Only three wen. I deal honestly with my customers. 613 00:32:08,523 --> 00:32:10,363 19 Embroidery Sword Techniques? 614 00:32:10,593 --> 00:32:11,353 Are you sure 615 00:32:11,363 --> 00:32:12,443 this is a manual of peerless martial arts? 616 00:32:12,723 --> 00:32:13,203 Isn't this 617 00:32:13,203 --> 00:32:14,603 a random cheap book from the roadside? 618 00:32:15,083 --> 00:32:16,483 I had a friend 619 00:32:17,203 --> 00:32:18,523 who only learned 620 00:32:18,523 --> 00:32:21,123 from this random cheap book bought from the roadside. 621 00:32:28,683 --> 00:32:30,243 That sword technique looks dumb. 622 00:32:30,443 --> 00:32:31,883 Why are you still practicing it? 623 00:32:33,483 --> 00:32:34,963 Because I'm poor 624 00:32:35,083 --> 00:32:35,883 and all I could afford 625 00:32:35,883 --> 00:32:36,763 was that manual. 626 00:32:37,363 --> 00:32:38,563 How long have you been practicing? 627 00:32:40,043 --> 00:32:41,563 I've been practicing since five, 628 00:32:42,523 --> 00:32:44,683 so it's been 17 years. 629 00:32:47,443 --> 00:32:48,643 I have to say this, though. 630 00:32:50,603 --> 00:32:52,123 Even the most mediocre sword technique 631 00:32:52,563 --> 00:32:54,763 can reveal its true essence 632 00:32:55,283 --> 00:32:57,163 once you practice it thousands of times. 633 00:32:57,723 --> 00:32:59,163 As they say, even tiny grains of sand can form a majestic tower 634 00:32:59,323 --> 00:33:00,483 and water constantly dripping wears holes in stone. 635 00:33:25,003 --> 00:33:26,123 Even tiny grains of sand can form a majestic tower. 636 00:33:26,243 --> 00:33:27,243 and water constantly dripping wears holes in stone? 637 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 Why does that sound 638 00:33:29,883 --> 00:33:31,083 so self-delusional? 639 00:33:37,843 --> 00:33:38,203 By the way, 640 00:33:39,253 --> 00:33:40,163 what happened to him afterward? 641 00:33:40,843 --> 00:33:41,643 He must have been 642 00:33:41,643 --> 00:33:42,363 a nobody for life. 643 00:33:45,643 --> 00:33:46,803 A nobody? 644 00:33:48,123 --> 00:33:49,203 That friend of mine 645 00:33:49,323 --> 00:33:50,323 created a peerless sword technique 646 00:33:50,323 --> 00:33:52,283 based on these mediocre 647 00:33:52,923 --> 00:33:55,323 sword techniques. 648 00:33:56,843 --> 00:33:57,683 He named his sword technique 649 00:33:58,443 --> 00:33:59,163 Lieguo. 650 00:34:01,003 --> 00:34:01,763 Lieguo? 651 00:34:03,403 --> 00:34:04,603 Isn't that the Xiao Family's 652 00:34:04,643 --> 00:34:05,483 inherited sword technique? 653 00:34:05,683 --> 00:34:06,203 Exactly. 654 00:34:06,843 --> 00:34:07,963 That friend of mine 655 00:34:08,603 --> 00:34:09,283 was the man 656 00:34:09,283 --> 00:34:11,603 who wielded the ultimate sword, Tianzhan, 657 00:34:11,923 --> 00:34:14,563 had thousands of soldiers under his command, 658 00:34:14,643 --> 00:34:16,963 subsequently building his own empire 659 00:34:17,003 --> 00:34:19,083 and became known as the Founding Emperor of Beili, 660 00:34:19,723 --> 00:34:20,683 Emperor Tianwu, 661 00:34:21,083 --> 00:34:22,003 [Xiao Yi, Emperor Tianwu of Beili] Xiao Yi. 662 00:34:23,283 --> 00:34:23,763 Are you 663 00:34:23,763 --> 00:34:25,003 making this story up? 664 00:34:26,963 --> 00:34:28,123 Believe it or not, it's your choice. 665 00:34:28,843 --> 00:34:29,683 What he's 666 00:34:29,683 --> 00:34:31,203 trying to tell you is, 667 00:34:31,923 --> 00:34:33,643 your Western Chu's Sword Song may be fantastic, 668 00:34:33,963 --> 00:34:35,043 but there are 669 00:34:35,163 --> 00:34:36,723 many other incredible sword techniques. 670 00:34:36,963 --> 00:34:39,043 In fact, some of them are too delicate 671 00:34:39,123 --> 00:34:40,403 to the point that it's hard to unleash its power. 672 00:34:41,163 --> 00:34:42,163 What you should do 673 00:34:42,643 --> 00:34:44,523 is to make these 19 Embroidery Sword Techniques 674 00:34:45,203 --> 00:34:46,683 into part of your Western Chu's Sword Song. 675 00:34:47,763 --> 00:34:48,923 The sword is in your hands. 676 00:34:49,443 --> 00:34:51,043 Even the most mediocre sword technique 677 00:34:51,283 --> 00:34:52,123 can turn 678 00:34:52,163 --> 00:34:53,563 into the most magnificent technique. 679 00:34:56,483 --> 00:34:56,963 Not bad. 680 00:34:57,923 --> 00:34:58,443 Not bad. 681 00:35:02,283 --> 00:35:04,163 19 Embroidery Sword Techniques. 682 00:35:06,203 --> 00:35:06,963 Practice it hard. 683 00:35:19,883 --> 00:35:20,923 Is that how it really works? 684 00:36:12,963 --> 00:36:13,563 Luoxia. 685 00:36:14,963 --> 00:36:15,483 Luoxia. 686 00:36:18,083 --> 00:36:18,843 What are you thinking? 687 00:36:18,843 --> 00:36:19,523 You seem engrossed. 688 00:36:20,283 --> 00:36:20,963 Nothing. 689 00:36:21,523 --> 00:36:23,083 Maybe I'm just tired. 690 00:36:23,283 --> 00:36:23,843 You're tired? 691 00:36:26,963 --> 00:36:27,563 Chunshui, 692 00:36:28,563 --> 00:36:29,563 we're going to take a break 693 00:36:29,563 --> 00:36:30,123 at the creek ahead. 694 00:36:59,843 --> 00:37:00,243 Young Lady, 695 00:37:01,203 --> 00:37:02,283 Second Young Lady is here. 696 00:37:10,043 --> 00:37:11,403 She wishes to meet you. 697 00:37:21,923 --> 00:37:22,603 Martial Uncle Baili. 698 00:37:23,763 --> 00:37:24,483 Chunshui. 699 00:37:25,283 --> 00:37:26,283 I... 700 00:37:26,523 --> 00:37:27,563 I'm going to get some wild fruits. 701 00:37:29,563 --> 00:37:30,283 Why don't I go instead? 702 00:37:30,563 --> 00:37:31,163 You shouldn't be 703 00:37:31,203 --> 00:37:32,043 doing such work. 704 00:37:32,203 --> 00:37:32,883 Martial Uncle Baili, 705 00:37:33,843 --> 00:37:34,683 you're more powerful than me, 706 00:37:34,963 --> 00:37:36,283 so it's better that you stay 707 00:37:36,403 --> 00:37:37,243 and guard Chunshui. 708 00:37:38,523 --> 00:37:39,523 Well, 709 00:37:40,843 --> 00:37:41,683 thank you. 710 00:37:42,363 --> 00:37:43,083 Come back soon. 711 00:37:43,243 --> 00:37:43,603 Alright. 712 00:38:07,643 --> 00:38:08,243 Why don't I 713 00:38:08,243 --> 00:38:09,483 create my own sword technique? 714 00:38:10,003 --> 00:38:11,203 It'd be better than this mediocre sword technique. 715 00:38:11,443 --> 00:38:12,883 I've told you countless times. 716 00:38:13,483 --> 00:38:15,003 This is not a mediocre sword technique. 717 00:38:15,683 --> 00:38:17,083 Someone once turned it 718 00:38:17,483 --> 00:38:19,963 into a sword technique worthy of a sword deity. 719 00:38:20,003 --> 00:38:21,083 He had practiced for 19 years 720 00:38:21,083 --> 00:38:22,043 before he became famous. 721 00:38:22,203 --> 00:38:23,443 I don't have that much time to wait. 722 00:38:23,643 --> 00:38:25,003 I'd be almost 40 by then. 723 00:38:25,203 --> 00:38:26,203 What's the point? 724 00:38:26,883 --> 00:38:27,683 Are you 725 00:38:28,483 --> 00:38:29,723 so desperate to become famous? 726 00:38:29,763 --> 00:38:30,443 Of course. 727 00:38:31,443 --> 00:38:32,923 I made a promise. 728 00:38:33,243 --> 00:38:33,683 She said 729 00:38:33,683 --> 00:38:34,883 she would come and find me 730 00:38:35,003 --> 00:38:35,963 when I became famous. 731 00:38:36,443 --> 00:38:37,203 So 732 00:38:38,563 --> 00:38:40,203 I can't make her wait. 733 00:38:45,923 --> 00:38:47,003 Women. 734 00:38:47,123 --> 00:38:48,403 She is not an ordinary woman. 735 00:38:48,603 --> 00:38:50,203 She's the prettiest lady in my heart. 736 00:38:54,923 --> 00:38:55,243 Of course, 737 00:38:56,083 --> 00:38:57,363 I've only met her twice, 738 00:38:58,123 --> 00:38:59,363 so I wouldn't say we're in love. 739 00:38:59,603 --> 00:39:00,483 But I believe 740 00:39:01,003 --> 00:39:02,203 that when I become famous 741 00:39:02,523 --> 00:39:03,763 and meet her again, 742 00:39:04,723 --> 00:39:06,123 that will be the true beginning 743 00:39:07,363 --> 00:39:08,483 of our story. 744 00:39:34,363 --> 00:39:35,763 What if you realize 745 00:39:36,403 --> 00:39:37,683 that she's not a good person? 746 00:39:39,523 --> 00:39:40,683 What do you mean by that? 747 00:39:40,883 --> 00:39:41,643 I mean, 748 00:39:41,763 --> 00:39:43,283 what if the girl you fancy 749 00:39:43,283 --> 00:39:44,403 and the way you met 750 00:39:44,443 --> 00:39:45,763 were actually staged, 751 00:39:46,043 --> 00:39:47,603 and what you presume as love at first sight 752 00:39:47,683 --> 00:39:49,003 may have been her plan 753 00:39:49,083 --> 00:39:49,963 all along? 754 00:39:50,163 --> 00:39:51,083 You must be joking. 755 00:39:52,043 --> 00:39:53,723 Even if she could arrange our encounter, 756 00:39:54,203 --> 00:39:56,243 how could she predict my feelings for her? 757 00:39:57,403 --> 00:39:58,083 Only I 758 00:39:58,083 --> 00:39:59,243 can decide 759 00:39:59,243 --> 00:40:00,283 whether I can 760 00:40:01,163 --> 00:40:02,163 fall in love with someone at first sight. 761 00:40:06,083 --> 00:40:07,923 What if you are on the different sides 762 00:40:08,003 --> 00:40:09,763 and the general public sees her as an evil person? 763 00:40:11,403 --> 00:40:12,203 I would love only her, 764 00:40:12,803 --> 00:40:13,923 not the general public 765 00:40:14,483 --> 00:40:15,683 or her position. 766 00:40:17,963 --> 00:40:18,723 Well said. 767 00:40:20,043 --> 00:40:22,683 But what if she's an atrocious demon 768 00:40:22,763 --> 00:40:24,483 who kills the innocent? 769 00:40:24,803 --> 00:40:26,363 I can accept your previous presumptions, 770 00:40:27,003 --> 00:40:29,083 but not the last one. 771 00:40:29,843 --> 00:40:31,363 That's because the girl I fancy 772 00:40:32,723 --> 00:40:33,483 would never 773 00:40:33,483 --> 00:40:34,803 be like what you described. 774 00:40:37,043 --> 00:40:38,083 Are you that certain? 775 00:40:38,443 --> 00:40:40,763 That's because she has a pure gaze 776 00:40:41,323 --> 00:40:42,723 nestled between her elegant brows. 777 00:40:44,763 --> 00:40:45,603 I read 778 00:40:46,723 --> 00:40:48,163 that one's looks reflects one's personality. 779 00:40:49,043 --> 00:40:49,563 That's why... 780 00:40:52,123 --> 00:40:53,363 she would never be like that. 781 00:40:56,723 --> 00:40:57,923 19 Embroidery Sword Techniques. 782 00:40:58,323 --> 00:40:59,323 I've finished practicing 783 00:40:59,803 --> 00:41:00,603 all 19 moves. 784 00:41:05,683 --> 00:41:06,923 Li Changsheng. 785 00:41:07,763 --> 00:41:10,123 You've taken in a nice disciple. 786 00:41:11,883 --> 00:41:12,363 Qing. 787 00:41:13,283 --> 00:41:13,803 Yao. 788 00:41:15,243 --> 00:41:16,243 Why have you come here? 789 00:41:16,883 --> 00:41:17,963 I came to meet you. 790 00:41:18,643 --> 00:41:19,163 Yao. 791 00:41:20,803 --> 00:41:22,243 Is that man with you 792 00:41:22,763 --> 00:41:24,123 Baili Dongjun, who made you give up 793 00:41:24,123 --> 00:41:25,003 on restoring our nation? 794 00:41:28,083 --> 00:41:28,603 Qing. 795 00:41:29,563 --> 00:41:30,723 I have never given up on restoring our nation, 796 00:41:31,003 --> 00:41:32,403 or even let Baili Dongjun make me 797 00:41:32,403 --> 00:41:33,443 - give up... - I understand. 798 00:41:35,723 --> 00:41:36,323 I understand. 799 00:41:38,563 --> 00:41:39,243 You're just trying 800 00:41:39,243 --> 00:41:40,283 to avoid another battle. 801 00:41:40,963 --> 00:41:42,003 I know about that. 802 00:41:43,323 --> 00:41:45,043 - Qing... - Yao. 803 00:41:45,123 --> 00:41:46,603 I do understand everything. 804 00:41:47,123 --> 00:41:48,403 Yao, let's not talk about that. 805 00:41:49,083 --> 00:41:49,843 I've heard 806 00:41:49,883 --> 00:41:50,923 that you're traveling with the best martial artist, 807 00:41:50,963 --> 00:41:52,003 Li Changsheng. 808 00:41:52,243 --> 00:41:53,603 I'd love to see him in person. 809 00:41:53,923 --> 00:41:54,923 Where is he? 810 00:41:55,563 --> 00:41:56,603 He... 811 00:42:00,683 --> 00:42:02,243 He has something to attend to, 812 00:42:04,123 --> 00:42:05,243 so he's gone somewhere else. 813 00:42:07,003 --> 00:42:07,963 I see. 814 00:42:08,483 --> 00:42:09,043 Yao, 815 00:42:09,363 --> 00:42:10,203 is it inconvenient for you 816 00:42:10,203 --> 00:42:11,003 to separate from your group? 817 00:42:12,603 --> 00:42:13,283 Head back now. 818 00:42:14,043 --> 00:42:15,003 I need to go, too. 819 00:42:43,883 --> 00:42:45,483 Yao, I'm leaving. 820 00:42:50,963 --> 00:42:51,563 Qing. 821 00:42:54,803 --> 00:42:55,403 I still 822 00:42:55,403 --> 00:42:56,563 owe everyone an explanation. 823 00:42:57,523 --> 00:42:58,603 Once I settle everything here, 824 00:42:59,883 --> 00:43:01,483 I will accept my punishment at Sky's Beyond. 825 00:43:19,283 --> 00:43:21,003 Have you found the other path 826 00:43:22,843 --> 00:43:23,683 that you mentioned before? 827 00:43:25,323 --> 00:43:26,083 I am somehow 828 00:43:28,083 --> 00:43:29,403 aware of it. 829 00:43:30,843 --> 00:43:31,523 That's good. 830 00:43:32,483 --> 00:43:33,323 Whether I get to join 831 00:43:33,643 --> 00:43:34,923 your journey or not, 832 00:43:35,523 --> 00:43:36,963 I hope that all your wishes 833 00:43:37,483 --> 00:43:38,883 can be fulfilled. 834 00:43:40,203 --> 00:43:40,883 Also, 835 00:43:41,723 --> 00:43:43,803 no matter what happens, 836 00:43:44,563 --> 00:43:45,323 I will 837 00:43:46,003 --> 00:43:47,963 never harm you, not even a bit. 838 00:43:57,883 --> 00:43:58,923 Second Young Lady, did you come here 839 00:44:00,443 --> 00:44:01,083 just to meet 840 00:44:01,083 --> 00:44:02,163 your sister? 841 00:44:02,683 --> 00:44:03,523 Of course not. 842 00:44:05,483 --> 00:44:06,763 Even if Yue Yao can't take Baili Dongjun back, 843 00:44:06,763 --> 00:44:07,443 it's fine. 844 00:44:08,203 --> 00:44:08,963 I will... 845 00:44:11,443 --> 00:44:12,843 definitely take Ye Dingzhi back. 846 00:44:19,403 --> 00:44:20,833 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 847 00:44:20,833 --> 00:44:22,243 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 848 00:44:37,163 --> 00:44:39,963 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 849 00:44:39,963 --> 00:44:44,403 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 850 00:44:45,893 --> 00:44:49,083 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 851 00:44:49,123 --> 00:44:52,923 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 852 00:44:53,403 --> 00:44:56,843 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 853 00:44:56,883 --> 00:45:02,683 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 854 00:45:04,283 --> 00:45:10,243 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 855 00:45:11,723 --> 00:45:14,603 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 856 00:45:14,603 --> 00:45:16,963 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 857 00:45:16,963 --> 00:45:21,203 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 858 00:45:21,203 --> 00:45:25,963 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 859 00:45:25,963 --> 00:45:29,403 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 860 00:45:29,443 --> 00:45:32,203 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 861 00:45:32,203 --> 00:45:34,883 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 862 00:45:34,923 --> 00:45:39,243 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 863 00:45:39,243 --> 00:45:43,803 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 864 00:45:43,803 --> 00:45:47,003 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 865 00:45:47,003 --> 00:45:52,083 â™ȘTo meet youâ™Ș 866 00:46:28,043 --> 00:46:30,803 â™ȘA gentle breezeâ™Ș 867 00:46:30,843 --> 00:46:35,243 â™ȘIntentionally touching the heartâ™Ș 868 00:46:36,443 --> 00:46:39,963 â™ȘMoored by the lake, ripples spreadâ™Ș 869 00:46:40,003 --> 00:46:43,763 â™ȘFeet covered by spring mudâ™Ș 870 00:46:44,283 --> 00:46:47,643 â™ȘBranches softly murmur in the windâ™Ș 871 00:46:47,763 --> 00:46:53,483 â™ȘWhispering secretsâ™Ș 872 00:46:55,243 --> 00:47:01,083 â™ȘDrawing your silhouette under the moonâ™Ș 873 00:47:02,483 --> 00:47:05,443 â™ȘAs if destined, gazing at your graceful silhouetteâ™Ș 874 00:47:05,443 --> 00:47:07,763 â™ȘRestlessly searchingâ™Ș 875 00:47:07,843 --> 00:47:12,003 â™ȘI stay with you even if the twilight turns to a clear eveningâ™Ș 876 00:47:12,003 --> 00:47:16,763 â™ȘListening closely to the drizzle in the shadowsâ™Ș 877 00:47:16,803 --> 00:47:20,203 â™ȘWho can I lean on now?â™Ș 878 00:47:20,233 --> 00:47:22,993 â™ȘRoaming the world together like a pair of lovebirdsâ™Ș 879 00:47:23,043 --> 00:47:25,723 â™ȘDeeply in love, two hearts in perfect harmonyâ™Ș 880 00:47:25,723 --> 00:47:30,043 â™ȘA red note as our boat, we navigate with heartfelt devotionâ™Ș 881 00:47:30,083 --> 00:47:34,603 â™ȘA folding fan swaying among the stars and cloudsâ™Ș 882 00:47:34,603 --> 00:47:37,803 â™ȘIn this perfect momentâ™Ș 883 00:47:37,883 --> 00:47:42,883 â™ȘTo meet youâ™Ș 884 00:47:42,883 --> 00:47:47,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 885 00:47:42,883 --> 00:47:52,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.