All language subtitles for Da Kath . Kim Code (Emery, Ted 2005)_WEBRip.720p.x264.AAC_EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:05,220
âȘ There's always a joker in the pack âȘ
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,740
âȘ There's always a lonely clown âȘ
3
00:00:09,340 --> 00:00:12,980
âȘ And there is a jester, just a fool âȘ
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,740
âȘ As foolish as he can be âȘ
5
00:00:16,900 --> 00:00:20,420
âȘ There's always a joker
That's the rule âȘ
6
00:00:20,660 --> 00:00:24,980
âȘ But fate deals a hand and I see âȘ
7
00:00:25,500 --> 00:00:28,940
âȘ The joker is me âȘ
8
00:00:29,180 --> 00:00:32,540
âȘ The joker is me âȘ
9
00:00:33,940 --> 00:00:37,980
âȘ The joker âȘ
10
00:00:39,020 --> 00:00:45,380
âȘ Is me âȘ
11
00:01:25,300 --> 00:01:26,940
Well, I didnât think itâd go this far.
12
00:01:27,540 --> 00:01:29,220
Itâs like I've been possessed
or something.
13
00:01:29,660 --> 00:01:30,660
What about Kim?
14
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
Donât worry about Kim.
15
00:01:53,060 --> 00:01:54,660
Okay, you right there?
16
00:01:56,780 --> 00:01:58,140
- Oh, thereâs Peter.
- G'day, Pete.
17
00:01:58,780 --> 00:02:00,960
- I told him we were coming back.
- Oh, you got the papers put on?
18
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
Yeah, yeah.
19
00:02:02,700 --> 00:02:05,240
- Said we were coming back today.
- Hey, did I show you this, Kim?
20
00:02:05,260 --> 00:02:06,580
I got it in Milan.
21
00:02:06,660 --> 00:02:09,340
Can you believe it,
theyâve got an Oz Knits outlet in Milan!
22
00:02:09,460 --> 00:02:11,500
And these are all the rave in Europe.
23
00:02:11,620 --> 00:02:13,420
And I got, oh, for Epponnee,
for little Epps,
24
00:02:13,540 --> 00:02:16,300
look what I got for you, darling.
Isn't this cute?
25
00:02:16,420 --> 00:02:18,580
âMy Grandma Went On The Da Vinci Code Tour
26
00:02:18,660 --> 00:02:20,260
And All I Got Was This Lousy T-shirt.â
27
00:02:20,380 --> 00:02:23,620
Oh, I really like that.
I could fit into that. Might wear that.
28
00:02:23,700 --> 00:02:26,380
Oh, anyway, Kim, the tour
was great this time, you know.
29
00:02:26,460 --> 00:02:30,260
It first started in the Louvre, in Paris,
just like in The Da Vinci Code.
30
00:02:30,340 --> 00:02:32,300
And the group, they were awesome,
werenât they?
31
00:02:32,420 --> 00:02:35,820
And just like in the book, they pretended
to lock us in the museum overnight.
32
00:02:35,940 --> 00:02:37,820
- It was a hoot.
- Yeah, but I was,
33
00:02:37,900 --> 00:02:39,960
I was ahead of them, wasnât I?
Because what I did, Kim,
34
00:02:39,980 --> 00:02:42,860
is that I went up to the second floor,
jumped out the toot window,
35
00:02:42,980 --> 00:02:44,340
came around, let Kel out,
36
00:02:44,420 --> 00:02:46,820
and thatâs how we gave
the Opus Dei albino the slip.
37
00:02:46,940 --> 00:02:50,180
The albinoâs the chap, uh, who runs
the whole Da Vinci Code tours.
38
00:02:50,260 --> 00:02:52,940
- Fellow by the name of John Monk.
- Yeah, he was nice.
39
00:02:53,020 --> 00:02:55,940
But he was funny, wasnât he?
Not funny ha, ha. Funny weird.
40
00:02:56,060 --> 00:02:58,260
- Mm. Oh, heâs raking it in, though.
- Yeah.
41
00:02:59,180 --> 00:03:01,380
How long have these osso buccos
been sitting here?
42
00:03:01,580 --> 00:03:03,340
I just bought them yesterday.
43
00:03:03,500 --> 00:03:05,500
Well you canât be leaving meat out
in this weather.
44
00:03:05,980 --> 00:03:07,980
"Canât be leaving meat out
in this weather."
45
00:03:08,100 --> 00:03:10,380
Yeah, it was sort of like
The Amazing Race, Kim.
46
00:03:10,500 --> 00:03:13,060
- You know, that TV show?
- Well, it sounds boring.
47
00:03:13,140 --> 00:03:15,620
Oh, no, it wasnât boring.
They even had an orgy
48
00:03:15,740 --> 00:03:16,980
in a crypt one night after tea,
49
00:03:17,020 --> 00:03:18,940
- didnât they, Kath?
- Oh, it was so real, Kim.
50
00:03:19,020 --> 00:03:21,040
It was amazing how it was done.
I've got a photo of it here.
51
00:03:21,060 --> 00:03:21,900
Eww!
52
00:03:22,060 --> 00:03:24,340
If it was so awesome,
how come youâre home early?
53
00:03:24,460 --> 00:03:26,580
Oh, as it happens, at our last stop,
54
00:03:26,660 --> 00:03:29,940
we were supposed to be staying
with this direct descendant of Jesusâs.
55
00:03:30,060 --> 00:03:32,580
- Yeah, he runs a B&B with his wife, Kerry.
- Mm.
56
00:03:32,700 --> 00:03:35,660
- Kim, he was such a phony.
- Oh, you could clearly see
57
00:03:35,740 --> 00:03:36,980
he had a stick-on beard.
58
00:03:37,060 --> 00:03:39,860
Yeah, so we just... we just left.
You know, weâd seen enough.
59
00:03:39,980 --> 00:03:42,460
John Monk was not happy.
We nearly came to blows.
60
00:03:42,900 --> 00:03:44,580
He sent me this weird text, Kath.
61
00:03:45,020 --> 00:03:47,620
I think he reckons we still owe him
forty-four euros.
62
00:03:47,780 --> 00:03:50,460
Oh, well, what can he do now, Kel?
I mean, heâs in France.
63
00:03:50,540 --> 00:03:52,180
Heâs in the Dordogne, you nong.
64
00:03:52,980 --> 00:03:55,500
And thatâs your tidy bag
for your mandarin peels etc.
65
00:03:58,820 --> 00:04:01,140
Ooh, mind your hump, Mr. Monk. Thatâs it.
66
00:04:09,580 --> 00:04:12,100
Remember, we drive on the left-hand side
of the road,
67
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
in Australia.
68
00:04:14,660 --> 00:04:18,220
No! Go to sleep, please!
69
00:04:19,859 --> 00:04:22,660
No, it's fine, Kel. Itâs fine.
Itâs not off.
70
00:04:22,740 --> 00:04:24,260
Yogurt smells like that.
71
00:04:24,340 --> 00:04:26,200
So, so tell me, Kim.
Whatâs all, you know, what's all the goss?
72
00:04:26,220 --> 00:04:27,580
Whatâs been happening around here?
73
00:04:27,660 --> 00:04:28,860
Brettâs had a big promotion.
74
00:04:28,940 --> 00:04:31,740
- Oh, really, what?
- Yeah. Heâs been moved sideways.
75
00:04:31,820 --> 00:04:33,740
Yeah, so the pressureâs really on me now.
76
00:04:34,340 --> 00:04:37,000
You wouldnât know what itâs like
to be married to a very successful guy.
77
00:04:37,020 --> 00:04:38,900
Oh, wouldnât I?
What do you call this guy
78
00:04:39,020 --> 00:04:41,900
here eating his yogurt and muesli?
So tell me, whatâs the promotion?
79
00:04:42,060 --> 00:04:46,380
Well, Brett is now the official
Computa City floater.
80
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Oh, a floater.
81
00:04:47,580 --> 00:04:49,380
Well, what does that specifically entail,
Kim?
82
00:04:49,980 --> 00:04:53,860
Well, Brett sort of explained it
like heâs kind of like an octopus.
83
00:04:53,980 --> 00:04:56,700
You know, spreading his testicles
over all departments.
84
00:04:56,780 --> 00:04:59,500
- Oh, that sounds like a big job.
- Yeah, oh, and the perks, Mum.
85
00:04:59,580 --> 00:05:01,220
- Yeah?
- You know, he gets a company car
86
00:05:01,300 --> 00:05:03,580
- and a new flip phone.
- Oh, youâll be able
87
00:05:03,700 --> 00:05:05,180
to move out then soon, Kim.
88
00:05:05,260 --> 00:05:07,300
Oh, weâve got to save first.
Anyway, anyway,
89
00:05:07,380 --> 00:05:08,840
I've got this Christmas party,
tomorrow night,
90
00:05:08,860 --> 00:05:11,500
and I really want to get something
that I can wipe the floor with.
91
00:05:11,620 --> 00:05:13,040
Oh, look, well I can help you with that.
92
00:05:13,060 --> 00:05:15,220
Look, we can hit Fountain Gate tomorrow,
first thing.
93
00:05:15,340 --> 00:05:17,720
Oh, that is empty now.
âCause, you know, I've got so much to do.
94
00:05:17,740 --> 00:05:20,540
Only two weeks till Christmas.
I've got to source a Christmas tree,
95
00:05:20,620 --> 00:05:25,100
settle on a tinsel theme, tout suite.
Oh, back to life, back to reality.
96
00:05:25,180 --> 00:05:27,620
But, you know, I love Christmas, Kim.
Itâs so exciting.
97
00:05:27,740 --> 00:05:30,140
Can you grab those bags for me?
Bring 'em up. Thank you, Kim.
98
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Kim?
99
00:05:38,220 --> 00:05:39,300
See you, Kath.
100
00:05:39,460 --> 00:05:42,740
Oh, bye Brett. Ooh, you look great.
I like that khaki suit.
101
00:05:42,860 --> 00:05:44,100
Yeah, itâs Hugo Boss.
102
00:05:45,060 --> 00:05:47,340
- Oh, muddy paws, muddy paws.
- Bye, babe!
103
00:05:47,420 --> 00:05:49,140
Twistie fingers.
104
00:05:49,260 --> 00:05:50,580
- See you, Kel.
- Bye, Brett.
105
00:05:50,780 --> 00:05:53,140
Bloody Pete. Paper missing again.
106
00:05:53,340 --> 00:05:56,020
Oh! Oh, there it is, Kel.
I can see itâs in the guttering.
107
00:05:56,180 --> 00:05:57,780
Oh, I'll have to get it later.
108
00:05:59,300 --> 00:06:00,740
- Oh, hi Kel.
- Hi, Sharon.
109
00:06:01,860 --> 00:06:03,140
Oh, no!
110
00:06:03,420 --> 00:06:06,740
Are you not going out? Oh, no!
111
00:06:06,860 --> 00:06:10,100
Whatâs happened to your wrists, Sharon?
Is it your carpal tunnel flaring up again?
112
00:06:10,140 --> 00:06:12,620
Oh, no, Mrs. D.
Itâs my CSI from too much computer.
113
00:06:12,740 --> 00:06:13,880
- Oh.
- Um, actually, thatâs why I'm here.
114
00:06:13,900 --> 00:06:16,060
I was wondering if I could use yours.
I've got a virus.
115
00:06:16,100 --> 00:06:17,980
Oh, yeah, go for it. The backdoor is open.
116
00:06:18,060 --> 00:06:19,960
And by the way, the trip was marvelous,
thanks for asking.
117
00:06:19,980 --> 00:06:23,140
- Oh, sorry, Mrs. D. How was it?
- I'm only joshing you, Sharon.
118
00:06:23,220 --> 00:06:25,940
- I'll bend your ear hole later.
- What do you need the computer for?
119
00:06:26,260 --> 00:06:27,780
Oh, I'm internet dating.
120
00:06:28,180 --> 00:06:30,260
I've made a vow.
I'm not gonna spend Christmas
121
00:06:30,340 --> 00:06:32,200
- on my own again.
- Oh, so weâre going to have to buy
122
00:06:32,220 --> 00:06:34,140
- the turkey this year?
- Kim.
123
00:06:35,260 --> 00:06:37,380
Anyway, I've got to go.
I've got guys to google.
124
00:06:37,460 --> 00:06:39,100
Oh. Well, you go google, girl.
125
00:06:39,460 --> 00:06:41,900
- Thanks, Mrs. D.
- Gee, internet dating.
126
00:06:41,980 --> 00:06:45,100
I hope Sharonâs careful.
Thereâs a lot of loonies out there.
127
00:06:45,180 --> 00:06:47,660
Oh, Sharon will be right, then.
128
00:06:47,860 --> 00:06:50,100
Now sweets, donât go too mad at the shops.
129
00:06:50,180 --> 00:06:52,260
Oh, are you kidding, Kel?
I've got so much to buy.
130
00:06:52,380 --> 00:06:55,340
I've gotta buy wrapping paper,
gift tags, sticky tape.
131
00:06:55,460 --> 00:06:57,060
- Oh.
- I do not want to know.
132
00:07:21,820 --> 00:07:24,100
Mum, whyâd you have to get the tree first?
133
00:07:24,220 --> 00:07:27,140
Because, Kim, if I'd left it any later,
I would have only got a bendy one.
134
00:07:27,340 --> 00:07:29,980
Oh, look, letâs go in there.
I want to get my table décor.
135
00:07:37,140 --> 00:07:39,860
Oh, hello.
Do you sell Chrissie theme serviettes?
136
00:07:40,060 --> 00:07:41,820
No. We sell napkins.
137
00:07:41,900 --> 00:07:45,220
- But youâll need to go to Manchester.
- Manchester? Really?
138
00:07:45,940 --> 00:07:46,940
Down the back.
139
00:07:47,380 --> 00:07:48,500
Napery.
140
00:07:48,620 --> 00:07:49,620
Same to you.
141
00:07:49,900 --> 00:07:53,460
Hi, Trude. I got here as soon as I could.
142
00:07:53,580 --> 00:07:54,940
Hi, Prue.
143
00:07:55,140 --> 00:07:57,940
- Howâs the court case going?
- Oh, not great.
144
00:07:58,220 --> 00:08:01,700
Adrianâs resigning off every company
heâs ever had preferential shares in.
145
00:08:01,780 --> 00:08:02,820
- Mm.
- Bloody ASIC.
146
00:08:02,940 --> 00:08:05,140
- I know! Theyâre just bullies.
- Mm.
147
00:08:05,220 --> 00:08:06,940
Theyâve been sniffing around Noosa.
148
00:08:07,060 --> 00:08:09,060
Grahamâs had to go
and put in a bloody ramp,
149
00:08:09,140 --> 00:08:10,940
so he can call it a special facility.
150
00:08:11,060 --> 00:08:15,220
- I mean, heâs ruined my whole façade.
- Oh, no, Trude!
151
00:08:15,340 --> 00:08:17,400
Well, you know, you can just grow
something over that.
152
00:08:17,420 --> 00:08:18,740
You know, like a bougainvillea
153
00:08:18,860 --> 00:08:19,940
- or something.
- Oh, yes.
154
00:08:20,060 --> 00:08:21,740
- Or a choko vine.
- Mm.
155
00:08:21,820 --> 00:08:23,500
- I'll get Paul onto that.
- Yes.
156
00:08:23,700 --> 00:08:27,340
- Oh, poor Adrian.
- Oh no, Trude, not poor Adrian.
157
00:08:27,460 --> 00:08:29,300
I have no sympathy for him.
158
00:08:29,380 --> 00:08:32,260
You know, he gets on a few boards
and he goes mad with power.
159
00:08:32,420 --> 00:08:34,540
Oh, Grahamâs the same.
Power, power, power.
160
00:08:34,660 --> 00:08:37,100
- They love it.
- I know. Theyâre all assholes.
161
00:08:37,180 --> 00:08:39,860
And did I tell you,
all those lovely Whiteleys he gave me
162
00:08:39,939 --> 00:08:42,080
for my birthday have had to go back
to the National Gallery.
163
00:08:42,100 --> 00:08:44,700
- Oh.
- I know.
164
00:08:44,820 --> 00:08:47,260
So how are you living? Hand to mouth?
165
00:08:47,340 --> 00:08:48,460
Absolutely.
166
00:08:48,580 --> 00:08:50,060
Adrian is still trading though,
167
00:08:50,180 --> 00:08:51,980
- through his secret Swiss accounts.
- Yes.
168
00:08:52,100 --> 00:08:54,140
But you know, I'm just glad I'm working,
169
00:08:54,260 --> 00:08:55,340
- thatâs for sure.
- Yes,
170
00:08:55,420 --> 00:08:58,380
your two hours a week here
must really help the coffers.
171
00:08:58,460 --> 00:09:01,300
- Mm, they do.
- Now, Prue, I hate to talk work,
172
00:09:01,380 --> 00:09:04,300
but this morning weâve got
that awful guy from Blanco.
173
00:09:04,380 --> 00:09:06,980
Oh, no! Heâs so mealy-mouthed.
174
00:09:07,100 --> 00:09:09,860
- He always talks Bosch.
- I know. He makes me want to Gaggenau.
175
00:09:09,980 --> 00:09:12,140
Oh, Trude, me too.
176
00:09:12,940 --> 00:09:15,660
Oh no, I see faux furâs back.
177
00:09:15,740 --> 00:09:18,300
Oh, what is she doing down there?
178
00:09:18,380 --> 00:09:19,460
Hanging on to her tree.
179
00:09:19,580 --> 00:09:21,300
Donât you think
she could get it delivered?
180
00:09:21,420 --> 00:09:23,100
I donât think they deliver
where she lives.
181
00:09:23,220 --> 00:09:25,780
Oh, Trude, youâre dreadful.
Youâre dreadful!
182
00:09:34,900 --> 00:09:35,900
Bloody joker!
183
00:09:36,500 --> 00:09:38,660
You could have killed me!
I'm taking your number.
184
00:09:38,900 --> 00:09:41,220
"EUROS 44."
185
00:09:48,220 --> 00:09:49,220
Ooh! Ooh.
186
00:09:50,740 --> 00:09:53,220
Oh look, Mum.
Another present I got for Epponnee.
187
00:09:53,580 --> 00:09:55,620
Itâs the bath book version
of The Da Vinci Code.
188
00:09:55,740 --> 00:09:57,260
- Oh!
- Look, it squeaks
189
00:09:57,380 --> 00:09:58,700
when you press the albino.
190
00:09:59,220 --> 00:10:00,940
Right, well who do I still need
191
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
to buy for, Kim?
192
00:10:02,380 --> 00:10:04,500
I've got my health professionals,
my physio, my osteo,
193
00:10:04,580 --> 00:10:06,020
my chiro and my gyno.
194
00:10:06,420 --> 00:10:08,820
Theyâre all getting bottles
of Cockfighterâs, so thatâs done.
195
00:10:09,180 --> 00:10:12,100
Now my service providers.
I've got my postie, my garbo,
196
00:10:12,220 --> 00:10:13,220
my recycles man.
197
00:10:13,260 --> 00:10:15,900
Coles Online guys,
I still need to get something for them.
198
00:10:15,980 --> 00:10:17,780
I've still gotta get something good
for Brett.
199
00:10:17,900 --> 00:10:20,380
- You know, heâs really into labels now.
- Oh, really?
200
00:10:20,460 --> 00:10:22,080
What, stick on or iron on?
âCause we can go down
201
00:10:22,100 --> 00:10:25,580
- to Office works for that.
- No, Mum, his clothes. Designer labels.
202
00:10:25,700 --> 00:10:27,260
- Oh.
- You know, Dolce & Cabana,
203
00:10:27,340 --> 00:10:29,260
Tony Hilfinger, Louise Vuton.
204
00:10:29,420 --> 00:10:31,460
Oh gee, whoâs he dressing to impress?
205
00:10:31,900 --> 00:10:33,680
Actually, I've got Brettâs present.
Itâs great.
206
00:10:33,700 --> 00:10:35,740
It's the John Grisham newy,
The Firm Client.
207
00:10:36,420 --> 00:10:38,440
Actually, that sounds
a bit more like Kel, doesnât it?
208
00:10:38,460 --> 00:10:40,940
Oh, Brett doesnât read at the moment,
now heâs a workaholic.
209
00:10:41,020 --> 00:10:42,920
Yeah, I've noticed.
Heâs very driven at the moment,
210
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
isnât he, Kim?
211
00:10:44,060 --> 00:10:46,980
I have to say, I think it suits him.
He did look very spunky going off
212
00:10:47,100 --> 00:10:49,140
- in his Hugo Boss this morning.
- Yeah.
213
00:10:49,220 --> 00:10:50,580
Heâs got his sight set on the top.
214
00:10:50,620 --> 00:10:53,060
You know, eventually,
he wants to be owner/manager.
215
00:10:53,180 --> 00:10:56,300
Oh, well, thatâs where the kudos is, Kim,
you know. Ooh.
216
00:10:56,660 --> 00:10:58,140
Being a franchisee.
217
00:10:59,460 --> 00:11:01,820
Gee, one day I'd like to be a franchisee,
Kim.
218
00:11:03,340 --> 00:11:05,580
Yeah, well,
you look more like a chimpanzee today.
219
00:11:06,460 --> 00:11:07,300
What?
220
00:11:07,420 --> 00:11:09,600
- Donât be stupid, Kim. I do not.
- Anyway, I've gotta go
221
00:11:09,620 --> 00:11:10,620
and get your present.
222
00:11:11,220 --> 00:11:12,340
Where? Where are you going?
223
00:11:12,620 --> 00:11:14,380
- I'll be in the two-dollar shop.
- Oh.
224
00:11:14,460 --> 00:11:16,160
All right, well I'm going down
to Snappy Legs,
225
00:11:16,180 --> 00:11:17,200
so I'll see you down there.
226
00:11:17,220 --> 00:11:20,540
I've got to get a new bra, sports bra
for my strictly dancing class tonight.
227
00:11:22,180 --> 00:11:23,340
- Bye.
- Bye.
228
00:11:28,820 --> 00:11:29,820
Oh!
229
00:11:32,940 --> 00:11:35,020
- Oh!
- Howâs it going, Sharon?
230
00:11:35,140 --> 00:11:36,180
Have you met anybody yet?
231
00:11:36,780 --> 00:11:38,740
Oh, no, not really, Mrs. D.
232
00:11:38,940 --> 00:11:40,300
Just a couple of lukewarm nibbles.
233
00:11:40,420 --> 00:11:42,800
Oh well, look, whatever you do, love,
donât put your photo up.
234
00:11:42,820 --> 00:11:45,060
Oh, I already have. Why?
235
00:11:45,700 --> 00:11:47,220
Do you think it would put people off?
236
00:11:47,340 --> 00:11:49,460
Oh no, Sharon,
youâve got a very pretty face.
237
00:11:49,660 --> 00:11:51,420
- It wasnât full length though, was it?
- No.
238
00:11:51,460 --> 00:11:53,640
No, well, I'm just thinking for security,
love, you know.
239
00:11:53,660 --> 00:11:54,820
- Oh, okay.
- Yeah.
240
00:11:56,380 --> 00:11:57,460
Ta da!
241
00:11:58,100 --> 00:12:00,540
Oh, my God, Kim.
242
00:12:00,820 --> 00:12:02,180
- What?
- Nothing.
243
00:12:02,380 --> 00:12:04,740
That looks nice, love. Turn around.
244
00:12:05,700 --> 00:12:07,820
What are you holding your arms
out like that for, Kim?
245
00:12:07,860 --> 00:12:10,220
Itâs my tan in a can spray.
Itâs nice, isnât it?
246
00:12:10,380 --> 00:12:11,780
Yeah, it is. It's different.
247
00:12:11,900 --> 00:12:13,080
- Yeah, it's nice.
- It's orange.
248
00:12:13,100 --> 00:12:14,800
- Yeah, it is orange.
- Yeah, it goes perfect with the red.
249
00:12:14,820 --> 00:12:16,620
- Yeah.
- Is that for Brettâs drinks tonight?
250
00:12:16,700 --> 00:12:19,260
Yep, I'm going to be rubbing shoulders
with middle management,
251
00:12:19,380 --> 00:12:23,060
and Brett is finally going to introduce me
to the UFO of the company.
252
00:12:23,220 --> 00:12:25,560
Oh, Kim, youâre just rubbing shoulders
with my wall at present.
253
00:12:25,580 --> 00:12:27,540
Come on, get a chux
and wipe that off, please.
254
00:12:27,620 --> 00:12:29,580
- Oh!
- Oh, my God, Kim,
255
00:12:29,860 --> 00:12:31,900
- youâve missed a big patch on your back.
- What?
256
00:12:32,420 --> 00:12:34,100
Your fake tan.
257
00:12:34,260 --> 00:12:36,080
- Yeah, well, thatâs the look I'm goingâŠ
- Mm-hmm. Yeah.
258
00:12:36,100 --> 00:12:37,700
- âŠfor SharonâŠ
- Yeah, yeah, correct.
259
00:12:37,860 --> 00:12:39,860
- Correct. Shh.
- Brett, where have you been?
260
00:12:40,780 --> 00:12:43,260
No. No, get rid of him.
We can do that now.
261
00:12:43,980 --> 00:12:45,180
No, no warnings.
262
00:12:45,420 --> 00:12:46,500
All right, see you tonight.
263
00:12:47,020 --> 00:12:48,740
Ooh, hello Christmas.
264
00:12:48,860 --> 00:12:51,140
I could smell your testosterone
from here, Brett.
265
00:12:51,220 --> 00:12:53,860
- Oh, Mum, revolting!
- That's my Ralph Lauren.
266
00:12:54,980 --> 00:12:57,940
- Who are you wearing, Kim?
- Brett weâre supposed to be there at 6:30.
267
00:12:58,500 --> 00:13:01,580
I SMS'd you as soon as I heard.
Partners are uninvited.
268
00:13:01,980 --> 00:13:04,580
- What?
- Kim, you have to check your phone.
269
00:13:04,660 --> 00:13:06,860
I do check my phone, Brett,
every five minutes,
270
00:13:06,980 --> 00:13:09,300
and I did not get a text
from anyone today.
271
00:13:09,660 --> 00:13:11,540
What do you mean,
partners have been uninvited?
272
00:13:11,700 --> 00:13:13,540
Well, itâs part
of the new workplace agreement.
273
00:13:13,620 --> 00:13:15,700
Partners are now outlawed
from workplace drinks
274
00:13:15,820 --> 00:13:17,260
- and or slash nibbles.
- Oh.
275
00:13:17,460 --> 00:13:19,340
Brett, I think I got that text.
276
00:13:19,460 --> 00:13:20,460
- Did you, Mrs. D?
- Yeah.
277
00:13:20,540 --> 00:13:22,220
Oh, I still havenât figured
this phone out.
278
00:13:22,620 --> 00:13:23,820
Do you mean I canât come?
279
00:13:24,500 --> 00:13:26,020
Oh, youâre so selfish.
280
00:13:26,420 --> 00:13:28,420
Oh, Kim. Look, itâs not Brettâs fault.
281
00:13:28,500 --> 00:13:30,460
If youâre gonna blame anybody,
blame John Howard.
282
00:13:30,980 --> 00:13:31,860
Who?
283
00:13:31,980 --> 00:13:33,700
- Kim...
- No, Brett, let me finish.
284
00:13:33,820 --> 00:13:34,860
Youâve had your say.
285
00:13:35,460 --> 00:13:37,620
I've worked my guts out
for these drinks tonight.
286
00:13:37,820 --> 00:13:40,540
I've had my nails refilled,
I've had my Botox shots,
287
00:13:40,660 --> 00:13:43,300
- which you have not even mentioned.
- Sorry, Kim. They look great.
288
00:13:43,740 --> 00:13:45,220
Have you got partner shame, Brett?
289
00:13:45,940 --> 00:13:49,180
When have I ever embarrassed you?
When? Just tell me, one time.
290
00:13:49,260 --> 00:13:51,860
Um, actually, Kim, you know,
there was that last drinks, remember?
291
00:13:52,180 --> 00:13:54,620
When Brett was trying to impress
that big client from Samsung?
292
00:13:54,740 --> 00:13:57,060
And you came up and your top fell off,
when you were blind?
293
00:13:57,900 --> 00:14:01,060
I was not blind.
And that was a wardrobe malfunction.
294
00:14:01,940 --> 00:14:03,660
I've gotta run. I've gotta change me top.
295
00:14:04,060 --> 00:14:05,980
Oh, run then. Go to your stupid party.
296
00:14:06,060 --> 00:14:07,820
Yes, I'll put my Caliber top on, I think.
297
00:14:11,700 --> 00:14:14,020
Hey girls, anyone for salsa?
298
00:14:15,220 --> 00:14:18,420
- You right for dance class, doll?
- Oh, Kel, you look gorgeous!
299
00:14:18,500 --> 00:14:19,800
You look just like Todd McKinney.
300
00:14:19,820 --> 00:14:22,020
And youâd make a very respectable
Nikki Webster,
301
00:14:22,100 --> 00:14:23,820
- if you grew your hair a bit.
- Oh.
302
00:14:24,380 --> 00:14:26,060
You, you look bigger. You gone up a size?
303
00:14:26,140 --> 00:14:28,660
Oh no, Kel, theyâre these. Look.
I bought 'em today.
304
00:14:28,780 --> 00:14:30,980
Arenât they great? They feel so real.
305
00:14:31,100 --> 00:14:32,580
Oh, and look what I got today.
306
00:14:33,020 --> 00:14:35,020
Theyâre for our hip hop street rap
routine.
307
00:14:35,100 --> 00:14:36,340
- Oh!
- Theyâre reflector.
308
00:14:36,420 --> 00:14:38,620
Kel, what a fabulous idea.
309
00:14:38,740 --> 00:14:40,720
And look, we can wear them now
because weâre gonna walk,
310
00:14:40,740 --> 00:14:43,000
- and it is gonna get dark soon.
- And I need to put the bins out.
311
00:14:43,020 --> 00:14:44,260
Oh, do you?
Oh, hang on, Kel,
312
00:14:44,340 --> 00:14:45,740
- I've got another bag here.
- Okay.
313
00:14:47,340 --> 00:14:50,060
So are you a desperate housewife
tonight, Kim?
314
00:14:52,580 --> 00:14:56,020
- What is that supposed to mean?
- Oh, Kel, no.
315
00:14:56,100 --> 00:14:58,620
- It was a joke.
- Yeah, but your timingâs way out, love.
316
00:14:58,860 --> 00:15:00,700
Here, take this...
Oh! Bum, itâs split!
317
00:15:00,820 --> 00:15:02,440
- Oh, bum, itâs leaking.
- Oh. Quick, quick, quick.
318
00:15:02,460 --> 00:15:03,460
Bye.
319
00:15:06,620 --> 00:15:07,860
I really am sorry, Kim.
320
00:15:10,060 --> 00:15:11,300
Are you not talking to me, Kim?
321
00:15:11,980 --> 00:15:13,540
Yes, I'm not talking to you.
322
00:15:13,820 --> 00:15:15,660
And while I'm at it,
you know what youâre like?
323
00:15:15,740 --> 00:15:17,900
Just donât come walking
in the door later, legless.
324
00:15:22,220 --> 00:15:25,860
Five, six, seven, eight! And cross!
And go!
325
00:15:25,940 --> 00:15:27,860
And one, two.
326
00:15:28,900 --> 00:15:30,660
Dolphin. Get the dolphin.
327
00:15:33,020 --> 00:15:34,260
Give it to her. Give it to her.
328
00:15:34,860 --> 00:15:35,980
Thatâs fantastic.
329
00:15:36,700 --> 00:15:39,260
Give it to her. Yeah, really good.
330
00:15:48,340 --> 00:15:51,460
Little less showmanship, Kath.
A little more technique.
331
00:15:52,420 --> 00:15:55,060
- Kel, I like your âtude.
- Thanks, Heather.
332
00:15:58,420 --> 00:16:01,740
- Gee, Kath, youâve got an oily back.
- What, Kel?
333
00:16:02,180 --> 00:16:03,180
I canât help that.
334
00:16:03,260 --> 00:16:05,040
Oh no, itâs a compliment.
I mean, your back bends.
335
00:16:05,060 --> 00:16:07,820
- Oh.
- Always knew you were flexible, but wow.
336
00:16:07,980 --> 00:16:10,900
All right everyone, gather around.
I've got a little announcement to make.
337
00:16:10,940 --> 00:16:12,260
- Oh.
- Very exciting.
338
00:16:16,300 --> 00:16:19,460
I canât believe what a complete ho
I look in this dress.
339
00:16:19,660 --> 00:16:21,220
I got a few bites tonight.
340
00:16:21,740 --> 00:16:23,340
Well, get your cortisone cream.
341
00:16:23,420 --> 00:16:25,860
No, Kim, I mean my internet dating.
342
00:16:26,300 --> 00:16:29,580
I gave everyone my home phone number,
so, you know, hereâs hoping.
343
00:16:29,900 --> 00:16:33,100
Oh, the crime against humanity
to keep this locked up.
344
00:16:33,900 --> 00:16:35,660
Maybe, I'll just go to the stupid party.
345
00:16:36,140 --> 00:16:38,060
No, Kim, donât!
346
00:16:38,300 --> 00:16:41,860
You and Brett have been getting up
one anotherâs goats lately. I've noticed.
347
00:16:42,220 --> 00:16:44,420
I wouldnât push it ifân I were you.
348
00:16:44,740 --> 00:16:47,860
Sharon, why would I take relationship
advice from you?
349
00:16:48,300 --> 00:16:50,940
I've had more boyfriends
than youâve had hot dinners.
350
00:16:52,180 --> 00:16:54,380
- Actually, that couldnât be right.
- Kim!
351
00:16:55,460 --> 00:16:58,460
Oh, why canât I meet someone like Shane?
352
00:16:58,780 --> 00:17:01,340
- Who?
- Shane! Shane Warne.
353
00:17:01,820 --> 00:17:04,580
I'm reading his newy, SMS: A Cry For Help.
354
00:17:05,019 --> 00:17:06,620
Oh, heâs such a spunk.
355
00:17:06,820 --> 00:17:10,499
Oh, canât see it myself.
Why do you like Warney so much?
356
00:17:12,259 --> 00:17:14,739
Well, heâs not choosy at all.
357
00:17:15,140 --> 00:17:16,940
So I figure I'd be in with a chance.
358
00:17:17,340 --> 00:17:20,180
I mean, he pretty much goes for anything
on two legs.
359
00:17:20,540 --> 00:17:21,540
And I have them.
360
00:17:22,300 --> 00:17:25,060
I'm more of a Gilly girl, myself.
Yeah, heâs like Brett.
361
00:17:25,460 --> 00:17:28,900
You know, a long, cool drink of water.
And just like Brett,
362
00:17:29,020 --> 00:17:31,100
wouldnât even think of looking
at another girl.
363
00:17:50,340 --> 00:17:53,580
Ha, ha. Very funny, Brett.
Totally inappropriate.
364
00:17:53,820 --> 00:17:56,300
Thereâs more. Thereâs more, babe.
I mean Kelly.
365
00:17:59,260 --> 00:18:00,260
Kelly.
366
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
Nothing.
367
00:18:12,060 --> 00:18:15,780
Hey, Sharon,
Brett just sent me a naughty text. Look.
368
00:18:16,540 --> 00:18:17,700
God.
369
00:18:17,900 --> 00:18:21,500
Oh, girls! Kimmy, Sharon, guess what?
Exciting news.
370
00:18:21,580 --> 00:18:22,620
Whatâs happened, Mrs. D?
371
00:18:22,740 --> 00:18:23,860
- Oh!
- You wonât believe it.
372
00:18:23,940 --> 00:18:26,660
Our dance class, Sharon, has been chosen
to be the dancers
373
00:18:26,780 --> 00:18:29,060
- at Carols by Candlelight.
- Oh!
374
00:18:29,180 --> 00:18:31,140
- And guess who weâre backing up?
- Who?
375
00:18:31,500 --> 00:18:33,380
- Michael Bublé!
- Who?
376
00:18:33,500 --> 00:18:37,060
Michael Bublé, Kim.
You know, the two times Logies performer.
377
00:18:37,140 --> 00:18:39,380
Oh, sometimes your ignorance extounds me,
Kim.
378
00:18:39,460 --> 00:18:41,980
Oh, Michael BublĂ©, heâs a spunk!
379
00:18:42,060 --> 00:18:44,380
Oh, absolutely.
You know, I bought his new C.D. overseas.
380
00:18:44,500 --> 00:18:46,740
I tell you, there is no other man
on Godâs green earth
381
00:18:46,860 --> 00:18:48,860
who pushes my buttons
the way Michael Bublé does.
382
00:18:48,940 --> 00:18:50,620
Hey, I donât like the sound of that, Kath.
383
00:18:50,660 --> 00:18:54,180
Oh no, sorry love,
Kel, this time you just do not rate.
384
00:18:54,340 --> 00:18:56,460
Oh, my God! Look at the time!
385
00:18:56,660 --> 00:18:58,700
I've gotta get home
and check my messages, see ya.
386
00:18:58,940 --> 00:19:01,360
Oh, Kimmy, actually, look, come upstairs
while I take my face off
387
00:19:01,380 --> 00:19:03,940
and I'll tell you all about it.
Oh, itâs gonna be so exciting.
388
00:19:04,020 --> 00:19:05,900
He's gonna do âSprayâ.
You know, his hit single.
389
00:19:06,020 --> 00:19:07,340
And weâre gonna beâŠ
390
00:19:11,780 --> 00:19:13,620
Come on ladies, robot man!
391
00:19:18,140 --> 00:19:19,140
See ya!
392
00:19:27,020 --> 00:19:29,220
Wow! Wow! Can I see one thing?
393
00:19:31,300 --> 00:19:33,700
Oh, Saba. Hot!
394
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Oh, thanks.
395
00:19:36,420 --> 00:19:38,620
Oh, excuse me,
could I have the boy toy, please?
396
00:19:49,300 --> 00:19:51,180
Oh, jeez, itâs early.
Are we gonna kick on?
397
00:19:51,260 --> 00:19:52,760
- Kicking on, Brodie?
- Yeah, yeah, yeah.
398
00:19:52,780 --> 00:19:54,700
Shona, whereâs good to go? Hairy Canary?
399
00:19:54,860 --> 00:19:56,780
- Yeah!
- No, no, no, no, Hairy Canaryâs closed.
400
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
Itâs closed.
401
00:19:58,060 --> 00:20:00,100
Oh, hey. Hey, hey, hey.
Whereâre you going?
402
00:20:00,220 --> 00:20:02,140
- Weâre kicking on.
- No, I canât tonight, Brett.
403
00:20:02,260 --> 00:20:03,980
Weâve got stacks of stuff to do tomorrow.
404
00:20:04,060 --> 00:20:07,580
No, you are coming. Mountain View Hotel.
Mountain View, Mountain Spew!
405
00:20:07,740 --> 00:20:09,900
- No, no.
- No, itâs late.
406
00:20:10,020 --> 00:20:11,500
- Goodnight.
- Alright. Love ya.
407
00:20:11,580 --> 00:20:13,100
- See ya.
- Fair enough. See ya.
408
00:20:13,180 --> 00:20:14,420
- Horns.
- Goodbye.
409
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
Goodnight, Brett.
410
00:20:25,540 --> 00:20:27,460
- Merry Christmas, Kelly.
- BrettâŠ
411
00:20:48,420 --> 00:20:50,020
- Can I share your cab?
- No, Brett.
412
00:20:50,180 --> 00:20:51,980
- Huh?
- Not a good idea.
413
00:20:52,500 --> 00:20:54,740
- Are you okay, Brett?
- Never better.
414
00:21:21,860 --> 00:21:23,700
Whoâs there?
415
00:21:23,780 --> 00:21:27,500
- Poo, Brett! Bloody stinks!
- What, whatâs going on?
416
00:21:27,580 --> 00:21:30,380
Brettâs chucked in the doona.
417
00:21:30,860 --> 00:21:34,020
- Poor Brett.
- Poor Brett? Itâs all in my hair.
418
00:21:34,140 --> 00:21:35,300
Sorry. Sorry.
419
00:21:35,380 --> 00:21:37,260
Oh yuck, itâs spilling on the carpet.
420
00:21:37,380 --> 00:21:38,460
Oh.
421
00:21:38,580 --> 00:21:39,900
Take it easy.
422
00:21:40,020 --> 00:21:41,420
- Brett!
- Oh, sorry.
423
00:21:44,620 --> 00:21:48,500
âȘ When marimba rhythms start to play âȘ
424
00:21:48,860 --> 00:21:52,140
âȘ Sway with me, make me sway âȘ
425
00:21:52,220 --> 00:21:53,940
Thatâs a pretty song, Kath.
426
00:21:56,340 --> 00:21:57,780
âȘ Sway with me âȘ
427
00:21:58,060 --> 00:21:58,900
âȘ Sway with me⊠âȘ
428
00:21:59,020 --> 00:22:00,380
Oh, shh, Kel.
429
00:22:00,820 --> 00:22:02,700
What do you mean? I've got a good voice.
430
00:22:03,460 --> 00:22:05,940
Yeah, youâre all right,
But youâre no Michael BublĂ©.
431
00:22:07,940 --> 00:22:09,300
Is that another new suit?
432
00:22:09,380 --> 00:22:10,700
Oh, here he is.
433
00:22:10,820 --> 00:22:12,660
- Youâre looking guilty as hell, Brett.
- What?
434
00:22:12,940 --> 00:22:14,900
Heard you got up to a bit
of no good last night.
435
00:22:15,020 --> 00:22:16,560
No, who said that, Kath? Who said that?
436
00:22:16,580 --> 00:22:18,820
Oh, no, I...
I mean, you just had one too many.
437
00:22:18,900 --> 00:22:20,340
Gee, put the phone down, Russell!
438
00:22:20,460 --> 00:22:21,580
Youâd better go.
439
00:22:21,660 --> 00:22:23,300
Kelly will have your balls for breakfast.
440
00:22:23,740 --> 00:22:24,740
Yeah, I better go.
441
00:22:25,300 --> 00:22:27,020
Oh, you still reek.
442
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
- Oh.
- Do I?
443
00:22:30,180 --> 00:22:32,260
Oh, there goes trouble.
444
00:22:33,860 --> 00:22:36,140
Kimmy, hurry up.
I want to get to Target really early
445
00:22:36,260 --> 00:22:38,420
to get my sticky tape
before we go see Santa.
446
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
Really?
447
00:22:45,140 --> 00:22:46,260
Hi, Prue!
448
00:22:46,380 --> 00:22:49,540
- Got your Grande skinny.
- Oh Trude, I canât pay you for that.
449
00:22:49,620 --> 00:22:51,420
Oh, itâs fine!
450
00:22:51,740 --> 00:22:53,780
I'll just write it down here.
451
00:22:54,860 --> 00:22:56,100
Seen the papers today?
452
00:22:56,180 --> 00:22:58,380
Oh donât, Trude. Itâs all lies.
453
00:22:58,460 --> 00:23:00,100
Itâs the bloody tall poppy syndrome.
454
00:23:00,220 --> 00:23:01,460
I know.
455
00:23:01,940 --> 00:23:04,340
- So, Prue, Saturday night.
- Oh, canât wait.
456
00:23:04,580 --> 00:23:07,420
Adrian and I are so looking forward
to a boozy night at Koots.
457
00:23:07,540 --> 00:23:10,100
Itâs gonna be a hoot!
Just be great to get out of Kooyongkoot.
458
00:23:10,180 --> 00:23:12,380
Right.
Just on that, look,
459
00:23:12,900 --> 00:23:15,340
I just think weâd be more comfortable
if you didnât come.
460
00:23:15,500 --> 00:23:17,380
You know, I'm only thinking of you.
461
00:23:17,540 --> 00:23:20,620
You know, and Graham canât afford
to be seen with Adrian at the mo.
462
00:23:21,900 --> 00:23:23,100
Do you hate me?
463
00:23:23,380 --> 00:23:27,060
Look, no, I donât actually.
I totally understand, Trude,
464
00:23:27,140 --> 00:23:28,540
because, you know, I'd do the same.
465
00:23:28,580 --> 00:23:30,940
I think we all have to lay low
at the moment.
466
00:23:31,020 --> 00:23:32,900
You know, just until the Feds
stop bugging us.
467
00:23:33,020 --> 00:23:34,020
Right.
468
00:23:34,460 --> 00:23:35,460
- So, Prue?
- Mm?
469
00:23:35,540 --> 00:23:37,340
Do you think Adrianâll do time?
470
00:23:37,980 --> 00:23:40,460
Well yes, well no.
Look, we just donât know.
471
00:23:40,540 --> 00:23:42,660
- Mm.
- But, you know, if he has to go to jail,
472
00:23:42,740 --> 00:23:44,980
Trude, I'm just gonna
be totally organized.
473
00:23:45,060 --> 00:23:46,800
You know, like I'm reading
Martha Stewartâs newie.
474
00:23:46,820 --> 00:23:47,700
- Have you read it?
- No.
475
00:23:47,820 --> 00:23:51,380
Oh, itâs great.
Itâs called 101 Things To Do Inside.
476
00:23:51,580 --> 00:23:54,020
And itâs got it all, you know.
Like, itâs got Petit Point
477
00:23:54,140 --> 00:23:55,860
- for Petty Crims, which is great.
- Mm-hmm.
478
00:23:55,900 --> 00:23:58,100
And this is great.
Itâs Country Craft for Crafty...
479
00:23:58,220 --> 00:23:59,260
Can I help you?
480
00:23:59,460 --> 00:24:00,460
- No?
- No?
481
00:24:00,860 --> 00:24:03,060
You know, it's...
I've already started collecting stuff.
482
00:24:03,140 --> 00:24:05,000
Like, I've got some throws
that are going to look great
483
00:24:05,020 --> 00:24:07,700
- on those cute little metal bunks.
- Oh, God, youâre good.
484
00:24:07,820 --> 00:24:09,420
- Yes.
- Such a cool cookie.
485
00:24:09,500 --> 00:24:11,380
Actually, speaking of cookies, Trude,
486
00:24:11,540 --> 00:24:13,780
have you seen
these Christmas cookie cutters?
487
00:24:13,860 --> 00:24:15,820
- Ohh!
- Arenât they just too fun?
488
00:24:16,140 --> 00:24:17,860
- Oh, theyâre so cute!
- Uh-huh.
489
00:24:17,980 --> 00:24:20,080
What I'm going to do, I think,
is going to wrap those up
490
00:24:20,100 --> 00:24:22,381
and put them under
the Stockbrokers in Crisis Giving Tree.
491
00:24:22,420 --> 00:24:23,640
- I think thatâd be great.
- Great.
492
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
No?
493
00:24:24,940 --> 00:24:26,100
- Bye bye.
- Bye bye.
494
00:24:26,340 --> 00:24:28,060
Gotta get out on a fun day, Trude.
495
00:24:37,420 --> 00:24:39,260
Oh, that dress keeps riding up, Kim.
496
00:24:39,340 --> 00:24:40,420
- Pull it down.
- Don't!
497
00:24:41,540 --> 00:24:42,980
Oh, itâs from Brett. Listen to this.
498
00:24:43,340 --> 00:24:45,820
"Sorry about last night, babe."
So you should be.
499
00:24:45,940 --> 00:24:48,380
"I'll bring you a bruffin
and a skinny latte."
500
00:24:48,540 --> 00:24:51,740
Oh, woopdy do.
Not going to reply. Stuff him.
501
00:24:52,020 --> 00:24:54,420
No, I wouldnât be playing
the cold shoulder role too often
502
00:24:54,500 --> 00:24:55,860
with Brett, you know, Kim.
503
00:24:55,940 --> 00:24:57,360
The way heâs presenting himself
at the moment,
504
00:24:57,380 --> 00:25:00,460
- heâs a most irresistible package.
- Oh, give it a bone, Mum.
505
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
Now, Kim, which ones do you reckon?
506
00:25:03,580 --> 00:25:06,540
These little mini flashing Santaâs,
or the mini candy canes?
507
00:25:06,660 --> 00:25:08,020
- Which ones?
- Mm.
508
00:25:08,100 --> 00:25:09,720
- The candy canes. Theyâre nice.
- Candy canes? You reckon?
509
00:25:09,740 --> 00:25:11,200
- Yeah, they are different.
- Theyâre nice. Theyâre different.
510
00:25:11,220 --> 00:25:12,440
- Yeah, yeah. Theyâre subtle.
- They are really nice.
511
00:25:12,460 --> 00:25:13,780
Yeah, they are subtle, I reckon.
512
00:25:14,060 --> 00:25:15,180
Yeah, okay.
513
00:25:15,540 --> 00:25:16,980
- Good.
- Come on.
514
00:25:20,540 --> 00:25:22,500
Straighten those joysticks for me,
Sharon, thanks.
515
00:25:24,660 --> 00:25:27,940
B.C, what about you?
You must be feeling shocking.
516
00:25:28,140 --> 00:25:29,900
Excuse me? No, Brodie.
517
00:25:31,220 --> 00:25:32,420
Thereâs a customer over there.
518
00:25:36,780 --> 00:25:38,660
Kelly. Kel.
519
00:25:58,860 --> 00:25:59,860
Come on.
520
00:26:01,020 --> 00:26:02,020
No.
521
00:26:03,140 --> 00:26:05,540
Oh, look at the way
that child is running that mother
522
00:26:05,660 --> 00:26:07,700
around her little finger.
523
00:26:07,980 --> 00:26:09,980
She shouldnât be allowed
to get away with that.
524
00:26:10,900 --> 00:26:13,620
- Mum, can I have a giant Wonka bar?
- No, you canât.
525
00:26:14,300 --> 00:26:16,340
Please! I havenât had anything all day.
526
00:26:16,420 --> 00:26:18,340
No, you just had a packet of Nerds, Kim.
527
00:26:18,420 --> 00:26:20,500
Oh, youâre so mean. I'm starving. Please!
528
00:26:20,620 --> 00:26:21,780
- No!
- Please!
529
00:26:21,900 --> 00:26:25,100
- I said, no!
- Oh, I hate you!
530
00:26:26,540 --> 00:26:29,900
Kimmy! Kim, look at me please. Look at me.
Look at me.
531
00:26:30,500 --> 00:26:34,820
Now I've got one word to say to you, Kim.
Oh, yes, all right.
532
00:27:20,300 --> 00:27:23,740
Oh, you and your waters. You donât know.
533
00:27:23,860 --> 00:27:25,480
Well you donât have to jump
down my neck, Kim.
534
00:27:25,500 --> 00:27:27,500
I'm just saying, he looked guilty as sin.
535
00:27:27,660 --> 00:27:30,820
I mean, we all know what Brettâs like,
especially after heâs had a few.
536
00:27:30,940 --> 00:27:33,180
Heâs susceptible to getting things
in his wandering eye.
537
00:27:33,300 --> 00:27:35,700
Mum, Brett is not having an affair.
538
00:27:35,780 --> 00:27:38,740
Why would he go for fillet steak
when heâs got sausage meat at home?
539
00:27:38,820 --> 00:27:40,020
Yeah, Sharon, what is it?
540
00:27:41,420 --> 00:27:42,420
What?
541
00:27:43,460 --> 00:27:44,460
All right.
542
00:27:45,060 --> 00:27:46,060
Is everything all right?
543
00:27:47,180 --> 00:27:50,860
- Brett had fillet steak, last night.
- Oh! I knew it! I told you!
544
00:27:50,940 --> 00:27:52,220
Sharon saw him pashing Kelly.
545
00:27:52,340 --> 00:27:54,140
- Oh, Kimmie.
- He's so dead.
546
00:27:54,220 --> 00:27:55,820
- Mind Epponnee.
- Kim!
547
00:27:56,060 --> 00:27:57,700
Will I see you at Santaâs Castle?
548
00:27:58,340 --> 00:27:59,500
God! Thank you.
549
00:28:00,460 --> 00:28:02,860
Oh bum! I forgot the sticky tape.
550
00:28:03,140 --> 00:28:05,020
Look, I'll be two secs. So sorry.
551
00:28:05,340 --> 00:28:06,540
Sorry. Excuse me.
552
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Sorry.
553
00:28:09,460 --> 00:28:10,460
Oh.
554
00:28:12,380 --> 00:28:14,820
Oh. Sorry.
555
00:28:14,980 --> 00:28:16,380
Which aisle is sticky tape?
556
00:28:16,660 --> 00:28:18,780
- Aisle three.
- Aisle three. Thank you.
557
00:28:21,820 --> 00:28:22,820
Brett!
558
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
Brett!
559
00:28:26,740 --> 00:28:28,300
I know what you did last night.
560
00:28:28,860 --> 00:28:31,380
Kelly, I can see your pash rash from here,
you moll.
561
00:28:31,620 --> 00:28:34,260
- Kim!
- Thatâs it, Brett. I want a divorce.
562
00:28:34,500 --> 00:28:36,820
D-I-V-O-R-S-E.
563
00:28:36,980 --> 00:28:38,580
Kim, shh! I didnât do anything.
564
00:28:39,060 --> 00:28:42,140
You know, Brett, itâs one thing
to crack on to someone else,
565
00:28:42,420 --> 00:28:44,940
but whatâs hurt me more deeply
than I can say,
566
00:28:45,060 --> 00:28:47,260
is that you chose someone
as foul as Kelly!
567
00:28:47,660 --> 00:28:50,220
- Kim, shh. You'll get me the sack.
- The sack?
568
00:28:51,380 --> 00:28:53,020
Would it get you the sack if I did this?
569
00:28:55,900 --> 00:28:57,780
- Kim, youâre being crazy.
- No, Brett.
570
00:28:58,100 --> 00:29:00,500
For the first time in my life,
I'm acting rashly.
571
00:29:00,820 --> 00:29:02,900
Oh, and donât bother coming home tonight,
Brett.
572
00:29:03,020 --> 00:29:05,700
Itâs over. Finished. Burrito!
573
00:29:11,820 --> 00:29:14,500
Brett, can I see you in my office, please?
574
00:29:23,820 --> 00:29:25,460
Excuse me, how long is Santa going to be?
575
00:29:25,540 --> 00:29:28,540
Because it says here heâs due back
at half past and itâs twenty to now.
576
00:29:28,700 --> 00:29:31,620
I told you before, Madam,
heâs on his allocated break.
577
00:29:31,740 --> 00:29:34,340
I saw him going to the toilet,
so I'm sure he wonât be long.
578
00:29:34,740 --> 00:29:38,180
Oh. Santa wonât be long, Epps.
Heâs just gone to the toot.
579
00:29:47,740 --> 00:29:49,980
Santa must be doing number twos, Epps.
580
00:29:51,580 --> 00:29:53,880
Oh, hereâs Mummy.
Whatâd you say to him, Kim? What happened?
581
00:29:53,900 --> 00:29:58,180
- Weâre separating. I've kicked him out.
- Oh Kim, here we go again. Oh!
582
00:29:58,540 --> 00:30:00,340
No, Mum. This timeâs for real.
583
00:30:00,460 --> 00:30:05,340
Brettâs a bald-headed liar and, as of now,
this little fat duck is officially single
584
00:30:05,500 --> 00:30:07,220
and back on the meat market.
585
00:30:07,620 --> 00:30:09,280
The meat market?
Well, whoâs gonna wanna buy
586
00:30:09,300 --> 00:30:11,340
a marbled old piece
of rump like yours, Kim?
587
00:30:11,780 --> 00:30:13,220
- Plenty of guys.
- Oh.
588
00:30:14,620 --> 00:30:16,740
Hi, Santa. I'm Kimberley.
Whatâs your name?
589
00:30:37,300 --> 00:30:39,500
Itâs weird. I'm already over Brett.
590
00:30:39,580 --> 00:30:42,900
I've grown so much in the last day,
you wouldnât believe it.
591
00:30:43,220 --> 00:30:45,460
I feel so calm and in control.
592
00:30:45,780 --> 00:30:48,620
Brettâs the one whoâs freaking.
Heâs really cut up.
593
00:30:49,140 --> 00:30:52,380
And itâs funny, because now,
so are his clothes.
594
00:30:57,380 --> 00:31:00,140
- Well, who sent it, Kel?
- I don't know.
595
00:31:00,420 --> 00:31:01,740
And why is it slashed?
596
00:31:01,900 --> 00:31:04,020
Oh, I guess,
thatâs poor old cash-strapped,
597
00:31:04,100 --> 00:31:05,820
- Australia Post.
- Hmm.
598
00:31:08,140 --> 00:31:11,740
Mm and grind, and around, and lower.
599
00:31:16,340 --> 00:31:17,340
Back around.
600
00:31:18,540 --> 00:31:21,700
- Keep it in your pants.
- Oh no, Kim, itâs the lambada.
601
00:31:22,660 --> 00:31:24,740
Ooh. Oh.
602
00:31:28,660 --> 00:31:30,020
Oh.
603
00:31:32,940 --> 00:31:35,580
So, Kim, howâs Brett coping
since you turfed him out?
604
00:31:35,780 --> 00:31:39,620
Is he enjoying the Buckingham Motel?
âCause I've heard, itâs very good.
605
00:31:43,460 --> 00:31:44,820
No, Kel.
606
00:31:45,180 --> 00:31:47,780
So Kim, how is yours and Brettâs
separation going?
607
00:31:48,660 --> 00:31:51,060
You know, Sharon, for someone
who never has had,
608
00:31:51,140 --> 00:31:52,780
and never will have a whiff of a guy,
609
00:31:52,900 --> 00:31:54,780
youâre very interested
in sticking your nose
610
00:31:54,900 --> 00:31:56,260
in everyone elseâs business.
611
00:31:56,380 --> 00:31:59,900
Kim, bite your tongue or I'll come
over there and bite it for you.
612
00:32:00,100 --> 00:32:01,420
You just wait, Kim.
613
00:32:01,500 --> 00:32:04,060
I will so have a whiff of a guy
before Christmas.
614
00:32:04,140 --> 00:32:05,880
Actually look, people,
speaking of Christmas,
615
00:32:05,900 --> 00:32:08,080
while I've got you all here,
I want you to all sit down.
616
00:32:08,100 --> 00:32:10,140
I wanna pow wow the Chrissy lunch, okay?
617
00:32:10,300 --> 00:32:12,860
Come on, Kim, sit down.
Sharon, could you log off now, please?
618
00:32:13,500 --> 00:32:14,500
Come on.
619
00:32:14,580 --> 00:32:16,340
I'll do this now. Itâll be good. Right.
620
00:32:16,460 --> 00:32:19,700
I have decided, what with my myriad
of commitments this year,
621
00:32:19,820 --> 00:32:21,540
I do not want to be lumbered with the lot.
622
00:32:21,780 --> 00:32:23,100
So, I'm going to relegate.
623
00:32:23,740 --> 00:32:27,460
Now, Sharon, I've got you down here
to provide a one two-liter bottle
624
00:32:27,580 --> 00:32:28,580
of Sprite.
625
00:32:28,620 --> 00:32:31,120
And also, Sharon, can you look out
for icebergs in the next couple
626
00:32:31,140 --> 00:32:32,780
- of weeks, please?
- Icebergs?
627
00:32:32,900 --> 00:32:34,860
Yeah, lettuces, Sharon.
Just icebergs this year.
628
00:32:34,940 --> 00:32:37,300
I'm over Asian greens.
Theyâre just too fiddly.
629
00:32:37,420 --> 00:32:39,660
- Will do, Mrs. D.
- Now, I'm gonna provide all
630
00:32:39,780 --> 00:32:42,460
the bread sticks, and Kel and I,
a turkey and chook, respectively.
631
00:32:42,580 --> 00:32:45,460
- That sounds about right.
- And I'm going all free range this year.
632
00:32:45,540 --> 00:32:47,520
Oh God, with the way my hormones
are at the moment,
633
00:32:47,540 --> 00:32:49,540
I do not want to be ingesting anymore.
634
00:32:49,780 --> 00:32:52,680
Actually, Kath, do you need me here
for this âcause I might pop in the shower.
635
00:32:52,700 --> 00:32:54,780
Yeah, thatâs okay, doll.
You are a bit woofy.
636
00:32:55,020 --> 00:32:57,100
Uh, speaking of which, seafood.
637
00:32:57,260 --> 00:32:59,340
Now Kim, I've got you down
to provide prawns.
638
00:32:59,420 --> 00:33:01,220
I think four per person should do us.
639
00:33:01,340 --> 00:33:03,620
Seafoodâs exxy! I'm a single Mum now.
640
00:33:03,740 --> 00:33:06,420
You know, peeled prawns
are thirty bucks a kilo.
641
00:33:06,500 --> 00:33:09,020
- Well Kimmy, get unpeeled then.
- No way!
642
00:33:09,140 --> 00:33:12,260
I am not spending my Christmas morning
getting poo out of prawns.
643
00:33:12,340 --> 00:33:14,360
All right, then.
Well look, just get some seafood extender.
644
00:33:14,380 --> 00:33:17,580
Thatâll be right.
Ah now, partner wise, Kim,
645
00:33:17,660 --> 00:33:19,300
- will you be bringing somebody?
- Yes.
646
00:33:19,500 --> 00:33:22,500
Donât worry about me.
I'll be bringing someone with bells on.
647
00:33:22,780 --> 00:33:24,820
Right, okay.
And Sharon, love, how are you going?
648
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
Any luck?
649
00:33:28,500 --> 00:33:32,900
Oh, Sharon, youâre very unlucky in love,
arenât you?
650
00:33:34,060 --> 00:33:38,820
Right, so single. Thatâs awkward.
Ah, might put you on your own.
651
00:33:39,140 --> 00:33:41,980
Make a mental note, Kath.
Get card table out of roof.
652
00:33:42,100 --> 00:33:44,860
Okay, I think thatâs all.
So I think thatâs done. Great.
653
00:33:46,140 --> 00:33:47,140
Oh.
654
00:33:51,620 --> 00:33:55,140
Oh no, Sharon, love,
I need the computer now, sorry.
655
00:33:57,140 --> 00:33:58,980
I'll just go to the internet café then.
656
00:33:59,580 --> 00:34:02,100
- See you, Mrs. D.
- Bye, Sharon. Okay.
657
00:34:02,220 --> 00:34:04,100
So, W-W dotâŠ
658
00:34:15,900 --> 00:34:19,380
- Back on the computer.
- Oh, look at that photo.
659
00:34:19,500 --> 00:34:21,260
- Gorgeous.
- Gorgeous?
660
00:34:21,579 --> 00:34:23,980
I reckon I'm a damn sight buffier
than him with my short off.
661
00:34:24,099 --> 00:34:24,940
Mm.
662
00:34:25,020 --> 00:34:27,599
Listen, I'm gonna take some clothes
down to Brett at the Buckingham Motel.
663
00:34:27,619 --> 00:34:29,660
- Do you wanna come?
- Oh, thatâs a good one.
664
00:34:29,740 --> 00:34:33,300
Oh, Michael, Michael, Michael!
Could you be any more divine?
665
00:34:34,020 --> 00:34:35,500
So I'll, I'll see you later, then.
666
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
Kath.
667
00:34:39,820 --> 00:34:40,860
Donât talk to me then.
668
00:34:42,820 --> 00:34:44,660
How do I get into the fan club?
669
00:35:25,860 --> 00:35:27,820
- G'day, Brett.
- G'day, Kel. Come in, mate.
670
00:35:27,940 --> 00:35:30,500
Yeah, just on me, on my way past.
671
00:35:30,580 --> 00:35:33,180
- Yeah.
- This is a nice set up, isnât it?
672
00:35:33,260 --> 00:35:35,980
Yeah, very nice.
Oh, thereâs the toot there.
673
00:35:36,060 --> 00:35:37,820
Nice size shower. Yeah, very nice.
674
00:35:37,900 --> 00:35:40,980
- Howâs the... howâs the pressure?
- What have I done, Kel?
675
00:35:42,020 --> 00:35:43,840
I've thrown away the best thing
that ever happened to me.
676
00:35:43,860 --> 00:35:45,020
Whatâs that?
677
00:35:45,900 --> 00:35:48,380
Oh, you mean, Kim. Yeah, right.
678
00:35:49,060 --> 00:35:51,140
Oh, can I have a bit of your toast there?
679
00:35:51,300 --> 00:35:53,100
And, you know, little Epps.
680
00:35:53,900 --> 00:35:55,600
Think you better lay off the booze
for a while, mate.
681
00:35:55,620 --> 00:35:57,480
You get those beer goggles on
and youâre anybodyâs.
682
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
Yeah, oh, God!
683
00:35:58,940 --> 00:36:00,860
- I donât want to lose my family, Kel.
- No.
684
00:36:01,860 --> 00:36:03,540
I brought you some clothes
from home, mate.
685
00:36:03,860 --> 00:36:05,060
- Thanks, mate.
- Mm-hmm.
686
00:36:05,140 --> 00:36:06,540
Um, Kim, ahâŠ
687
00:36:08,540 --> 00:36:10,140
Kim smashed my Gucci sunnies.
688
00:36:11,460 --> 00:36:12,460
Sorry.
689
00:36:13,740 --> 00:36:15,940
So you really wanna get back with Kim,
mate?
690
00:36:18,180 --> 00:36:19,500
Yeah, think so.
691
00:36:23,220 --> 00:36:25,280
Well I donât know much, Brett,
but I do know one thing,
692
00:36:25,300 --> 00:36:26,940
and thatâs how to impress the ladies.
693
00:36:27,420 --> 00:36:30,100
Havenât been left at the altar four times
for nothing, so listen up.
694
00:36:30,820 --> 00:36:32,620
That really is nice toast.
Is that sour dough?
695
00:36:34,260 --> 00:36:38,380
This is Big Brother.
All housemates to the lounge.
696
00:36:38,740 --> 00:36:41,860
- Oh, I bet itâs gonna be me.
- Donât worry, youâll be okay.
697
00:36:43,900 --> 00:36:47,140
Not the pole dancer. She shouldnât go.
Sheâs ace.
698
00:36:47,500 --> 00:36:49,540
Actually, she hasnât got
as good a bod as me.
699
00:36:49,740 --> 00:36:52,780
I'd be better at pole dancing than her
and guys love it.
700
00:36:53,820 --> 00:36:55,860
Oh Kim, you donât need two snacks.
701
00:36:55,940 --> 00:36:58,020
Shh! I'm watching Big Brother: Uncut.
702
00:36:58,100 --> 00:36:59,820
- Oh, whatâs happening?
- Nothing.
703
00:37:01,860 --> 00:37:03,940
- Hi.
- What are you doing here?
704
00:37:04,500 --> 00:37:06,780
Uh, I've come to say sorry, Kim.
705
00:37:07,780 --> 00:37:08,780
Oh.
706
00:37:09,660 --> 00:37:11,060
Beautiful flowers for a,
707
00:37:11,740 --> 00:37:12,940
uh, lady.
708
00:37:14,220 --> 00:37:16,580
What are you wearing?
Is that Kellyâs taste, is it?
709
00:37:16,660 --> 00:37:18,460
Oh, no, thatâs one of Kelâs bombers.
710
00:37:18,700 --> 00:37:20,900
Oh, and Brett,
those Anti-Cancer Council sunnies
711
00:37:20,980 --> 00:37:22,100
are doing things to me.
712
00:37:22,300 --> 00:37:23,300
Thanks, Kath.
713
00:37:24,300 --> 00:37:27,460
Kim, thereâs nothing going on
between me and Kelly.
714
00:37:28,180 --> 00:37:29,500
She's way out of my league.
715
00:37:30,140 --> 00:37:34,260
- Sheâs pretty, thin, smart...
- I'd stop there if I were you, Brett.
716
00:37:34,940 --> 00:37:37,460
Brett, I've told you,
you canât just come waltzing in here
717
00:37:37,540 --> 00:37:40,660
- and expect me to roll over.
- I know. I know, Kim.
718
00:37:41,660 --> 00:37:42,780
I just want to sayâŠ
719
00:37:43,860 --> 00:37:45,620
I know, we havenât got
the happiest marriage.
720
00:37:46,380 --> 00:37:49,140
We fight all the time. We never have sex.
721
00:37:49,260 --> 00:37:51,020
Oh, beautiful words, Brett.
722
00:37:51,300 --> 00:37:52,540
I just wanna come home.
723
00:37:53,460 --> 00:37:56,180
You know Brett,
you pashing Kelly was a blessing.
724
00:37:56,460 --> 00:37:58,740
Not for her, obviously, but for me.
725
00:37:59,180 --> 00:38:01,700
Because itâs made me realize
I can do a whole lot better
726
00:38:01,780 --> 00:38:03,460
than a wingnut in a stonewashed bomber.
727
00:38:04,340 --> 00:38:06,740
I'm still young, Brett.
I wanna have another crack.
728
00:38:07,020 --> 00:38:08,340
I've given up the alcohol.
729
00:38:08,460 --> 00:38:10,180
I promise, I'll never look
at another woman.
730
00:38:10,580 --> 00:38:11,580
Probably.
731
00:38:11,940 --> 00:38:14,220
Goodbye, Brett.
And close the fly screen
732
00:38:14,340 --> 00:38:16,100
- when you go, please.
- Oh, Kim!
733
00:38:16,660 --> 00:38:19,260
- Kim, come back here.
- I knew it wouldnât work.
734
00:38:20,180 --> 00:38:21,340
And thatâs my lucky bomber.
735
00:38:24,100 --> 00:38:26,500
- Mensland.
- Yep, I always buy the best.
736
00:38:27,380 --> 00:38:29,700
Come on, Brett,
I'll drive you back to the Buckingham.
737
00:38:29,980 --> 00:38:30,980
Thanks, mate.
738
00:38:46,860 --> 00:38:49,100
Oh, Sharon love,
no, you canât use the computer, yet.
739
00:38:49,180 --> 00:38:51,700
I'm still downloading Michael Bublé
to my iPod mini.
740
00:38:52,100 --> 00:38:54,540
Oh, I've been looking up his back catalog
all morning, Sharon.
741
00:38:54,620 --> 00:38:57,020
- Itâs huge!
- Oh no, thatâs okay, Mrs. D.
742
00:38:57,820 --> 00:38:59,380
I've got some news.
743
00:39:05,140 --> 00:39:07,260
I'm getting married!
744
00:39:07,780 --> 00:39:09,500
- Oh!
- What! Married?
745
00:39:09,580 --> 00:39:13,620
- Oh, are you doing this to spite me?
- Oh Sharon, thatâs awesome news, love.
746
00:39:13,700 --> 00:39:16,100
Oh thanks, Mrs. D.
Can I crack open the Tia Maria
747
00:39:16,180 --> 00:39:18,040
- and put on some footy franks?
- Oh yeah, absolutely.
748
00:39:18,060 --> 00:39:20,980
Actually, no, Kimmy, you do that, please.
Oh, Sharon! Oh, spill your guts.
749
00:39:21,100 --> 00:39:24,260
- How did it happen?
- Well, I met him on the online, Mrs. D.
750
00:39:24,380 --> 00:39:25,940
- Yeah?
- His nameâs Marriat.
751
00:39:26,020 --> 00:39:27,100
Oh, Marriat.
752
00:39:27,300 --> 00:39:31,060
And we have been chatting all day
and all night and you know what?
753
00:39:32,500 --> 00:39:33,940
- This is the one.
- Oh.
754
00:39:34,020 --> 00:39:35,740
Itâs amazing, Mrs. D.
I mean,
755
00:39:36,020 --> 00:39:39,420
I've never actually met him physically,
but I feel I know him so well.
756
00:39:39,700 --> 00:39:42,020
Just like, I know everything about him.
757
00:39:42,420 --> 00:39:44,060
- What does he do?
- I donât know.
758
00:39:44,340 --> 00:39:45,900
- Well, whereâs he from?
- I donât know.
759
00:39:46,340 --> 00:39:47,980
- What does he look like?
- I donât know.
760
00:39:48,420 --> 00:39:50,540
Oh Sharon, I'm that pleased for you, love.
761
00:39:51,020 --> 00:39:53,180
- So, have you set a date?
- Boxing Day.
762
00:39:53,260 --> 00:39:55,020
- Oh!
- What, this year?
763
00:39:55,220 --> 00:39:56,620
I've got it all planned.
764
00:39:56,740 --> 00:39:59,260
We are going to the Boxing Day test match,
of course.
765
00:39:59,620 --> 00:40:03,140
Then making our way on foot
through Jolimont, to the gardens,
766
00:40:03,220 --> 00:40:05,860
where we will be married
in Captain Cookâs cottage.
767
00:40:06,340 --> 00:40:07,540
Captain Cookâs cottage?
768
00:40:07,660 --> 00:40:09,780
Youâll never fit in there. Itâs tiny.
769
00:40:10,220 --> 00:40:11,060
Kim!
770
00:40:11,180 --> 00:40:12,980
I think that sounds beautiful, Sharon.
771
00:40:13,460 --> 00:40:15,500
- And Kim?
- Yes, Sharon?
772
00:40:16,460 --> 00:40:19,260
Kim, would you do me the honor,
773
00:40:19,580 --> 00:40:22,340
of being my matron of honor?
774
00:40:23,540 --> 00:40:24,540
Oh!
775
00:40:26,940 --> 00:40:29,780
I hate being put on the spot like this.
Well, what am I going to say?
776
00:40:29,860 --> 00:40:31,860
- Of course, I have to say yes.
- Great!
777
00:40:31,940 --> 00:40:34,500
Oh, Sharon, youâre gonna make
a super bride, love.
778
00:40:34,580 --> 00:40:37,740
- Super size bride.
- Oh, Kim, you canât talk.
779
00:40:37,820 --> 00:40:40,340
I mean, youâre hardly Angelina Jolie,
Bob Pitt yourself.
780
00:40:40,460 --> 00:40:42,500
How much weight have you lost
since having Epponnee?
781
00:40:42,580 --> 00:40:45,780
- Ha! None!
- Excuse me! I'm a yummy Mummy.
782
00:40:46,220 --> 00:40:49,380
- Yeah, yummy mummy with a whopping tummy.
- I heard that.
783
00:40:49,900 --> 00:40:53,540
- So when do we get to see this Mr. Right?
- Well, I've sent him over the airfare.
784
00:40:53,660 --> 00:40:54,940
Heâs coming on Christmas Day.
785
00:40:55,380 --> 00:40:57,040
Sharon, that doesnât sound too good, love.
786
00:40:57,060 --> 00:40:58,940
Oh no, itâs okay.
I had the money saved.
787
00:40:59,060 --> 00:41:01,120
No, no, no, I need to know
whether heâs going to be here
788
00:41:01,140 --> 00:41:02,940
for Christmas Day lunch, re bread sticks.
789
00:41:03,060 --> 00:41:06,420
Because, you know, now Brettâs iffy.
I mean, I donât want to be caught short.
790
00:41:06,580 --> 00:41:09,580
Or worse, over cater and then be left
with sticks on my hands.
791
00:41:10,100 --> 00:41:12,060
Ooh, hereâs my iPod mini.
792
00:41:12,140 --> 00:41:13,300
Thatâs finished. Thatâs good.
793
00:41:13,820 --> 00:41:15,700
I've got to get my wedding dress
794
00:41:15,820 --> 00:41:18,780
and my shoes,
and organize the henâs night.
795
00:41:19,500 --> 00:41:22,100
What are we doing for that,
chief bridesmaid?
796
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
I donât know.
797
00:41:24,580 --> 00:41:27,460
Kim, I am a bit nervous
about the wedding night.
798
00:41:28,180 --> 00:41:29,780
I really wanna surprise him.
799
00:41:30,900 --> 00:41:33,460
I know what would really surprise this guy
on your wedding night,
800
00:41:33,700 --> 00:41:35,220
is if you did pole dancing.
801
00:41:35,980 --> 00:41:37,300
Oh, yes!
802
00:41:37,420 --> 00:41:40,580
- I reckon, I'd be really good at that.
- Yep, everyoneâs doing it.
803
00:41:40,700 --> 00:41:42,140
- Really?
- Yeah, I could teach you.
804
00:41:42,420 --> 00:41:45,420
But we might be better to go to someone
who knows how to do it.
805
00:41:45,540 --> 00:41:47,140
Oh, thanks Kim.
806
00:41:50,420 --> 00:41:52,140
Brett seems to be coping pretty well.
807
00:41:52,700 --> 00:41:55,340
Yeah, you know, I think Kimâs
being a bit uptight, actually.
808
00:41:55,660 --> 00:41:58,220
I mean, whatâs an innocent pash
between work colleagues.
809
00:41:58,460 --> 00:42:00,780
Yeah, I donât want you getting any ideas
like that, missus.
810
00:42:01,260 --> 00:42:03,980
Oh Kel, as if I'd ever want to French kiss
anyone else.
811
00:42:04,660 --> 00:42:06,260
Except for Michael Bublé, of course.
812
00:42:06,820 --> 00:42:07,820
Do me now.
813
00:42:10,220 --> 00:42:13,140
Oh, Kel, that feels really nice.
814
00:42:13,220 --> 00:42:14,460
Youâre tense, sweets.
815
00:42:14,580 --> 00:42:16,620
Oh, well, you know, Kel,
I'm phonetic at the moment.
816
00:42:16,700 --> 00:42:18,260
And now with Sharonâs wedding.
817
00:42:18,740 --> 00:42:21,180
Oh, I'm just really scared,
Sharonâs heading for a fall
818
00:42:21,300 --> 00:42:22,300
with this fellow.
I mean,
819
00:42:22,380 --> 00:42:24,220
theyâve only known each other
a couple of days.
820
00:42:24,260 --> 00:42:26,780
Oh, we hardly knew each other
before we got engaged.
821
00:42:26,900 --> 00:42:29,580
Yeah, but we locked horns straight away,
which I thinkâs important.
822
00:42:29,660 --> 00:42:32,940
- And your peronomes still do things to me.
- Oh Kel, stop it.
823
00:42:33,340 --> 00:42:34,660
This is serious.
824
00:42:34,740 --> 00:42:37,660
I mean, what if this fellow turns out
to be a psycho, or worse,
825
00:42:37,780 --> 00:42:38,860
doesnât show up?
826
00:42:39,620 --> 00:42:41,740
- Gee, your trapâs tight, sweets.
- Yeah, I know.
827
00:42:41,820 --> 00:42:43,180
Loosen it up for me, will you?
828
00:42:43,260 --> 00:42:44,840
I need to scrubby right
for Saturday night.
829
00:42:44,860 --> 00:42:46,500
I donât want to let Michael BublĂ© down.
830
00:42:46,620 --> 00:42:49,460
Actually, Kel, have you seen
those falsies I've bought,
831
00:42:49,580 --> 00:42:51,300
because I need those boobs for Bublé.
832
00:42:51,860 --> 00:42:53,100
Bloody Bublé.
833
00:42:53,540 --> 00:42:55,340
Bublé this, Bublé that.
834
00:42:55,780 --> 00:42:58,900
Kel, donât say BublĂ© this and BublĂ© that,
please.
835
00:42:59,580 --> 00:43:02,300
So he happens to push my buttons.
Well get over it, Kel.
836
00:43:07,660 --> 00:43:10,740
Sharon! What have you come as?
837
00:43:11,260 --> 00:43:14,380
Well, this is my Polish national costume,
Kim, why?
838
00:43:14,540 --> 00:43:17,140
Well, I said pole dancing.
839
00:43:17,260 --> 00:43:19,580
Yeah, well I'm a Pole, Kim, Strezlecki.
840
00:43:19,780 --> 00:43:21,820
Well, half a Pole anyway,
on my Dadâs side.
841
00:43:22,020 --> 00:43:24,780
No! Sexy dancing with a pole.
842
00:43:25,940 --> 00:43:28,140
Well, that sounds a bit stupid, Kim.
843
00:43:28,700 --> 00:43:29,860
Oh, stupid, is it?
844
00:43:30,340 --> 00:43:32,340
So are the people on Big Brother
stupid, Sharon,
845
00:43:32,420 --> 00:43:34,180
because they all do pole dancing.
846
00:43:34,300 --> 00:43:37,180
All right, ladies, in you come.
Find yourselves your pole.
847
00:43:48,140 --> 00:43:50,620
Brett, can I see you in my office, please?
848
00:44:00,420 --> 00:44:01,420
Shut the door, Brett.
849
00:44:04,060 --> 00:44:06,380
- How are you, Kelly?
- Well, flat chat.
850
00:44:06,780 --> 00:44:09,100
- What with all the new Christmas hours.
- Oh, yeah.
851
00:44:09,300 --> 00:44:12,380
Now Brett, I just have to ask,
how are things going at home?
852
00:44:12,900 --> 00:44:13,980
Oh, um,
853
00:44:14,420 --> 00:44:17,100
uh, me and Kim, yeah, separating.
854
00:44:17,500 --> 00:44:18,380
Right.
855
00:44:18,500 --> 00:44:20,380
Well, thatâs good, that I know that now.
856
00:44:20,460 --> 00:44:22,820
Because I really need you
to spend the night with me, Brett.
857
00:44:24,740 --> 00:44:26,220
Oh, Kelly.
858
00:44:27,380 --> 00:44:28,380
Really?
859
00:44:28,940 --> 00:44:32,660
Oh, babe, yeah, yeah. I'd be happy to.
Yeah. Happy to, yeah.
860
00:44:32,980 --> 00:44:35,260
Yeah, Brodieâs off sick and I need you
down in software.
861
00:44:35,740 --> 00:44:37,660
Yep. Yeah, software.
862
00:44:40,460 --> 00:44:42,140
And back!
863
00:44:42,820 --> 00:44:45,100
- This is really sexy, isnât it?
- Yeah.
864
00:44:46,020 --> 00:44:47,860
Step. Thrust.
865
00:44:48,140 --> 00:44:49,940
- Thrust.
- Anyway, Kim, my henâs night
866
00:44:50,020 --> 00:44:51,340
is gonna be really ace.
867
00:44:51,740 --> 00:44:53,740
All the girls from netball
are gonna be there
868
00:44:53,860 --> 00:44:55,660
and all the girls from indoor cricket.
869
00:44:56,260 --> 00:44:57,620
Well, I hope some guys are coming,
870
00:44:58,140 --> 00:44:59,900
âcause I'm looking really hot
at the moment.
871
00:45:00,260 --> 00:45:01,820
Yeah, you are, Kim.
872
00:45:02,060 --> 00:45:04,820
- Step.
- Itâs ironical, isnât it, Kim?
873
00:45:05,220 --> 00:45:07,340
That now that I am the one
whoâs getting married
874
00:45:07,420 --> 00:45:12,220
- while you are desperate and dateless.
- Oh, donât worry about me, Sharon.
875
00:45:12,740 --> 00:45:15,940
At your henâs night, guys are gonna
be eating putty out of my hands.
876
00:45:33,260 --> 00:45:34,660
Bye bye. Thank you very much.
877
00:45:42,460 --> 00:45:44,340
Kim! Kim!
878
00:45:45,540 --> 00:45:47,820
Oh wow, you look really gorgeous.
879
00:45:47,900 --> 00:45:50,540
I know, I'm loving myself
sick in this outfit.
880
00:45:50,700 --> 00:45:52,140
Isn't this fantastic?
881
00:45:52,300 --> 00:45:54,540
I've always wanted to have a 1980's
theme party.
882
00:45:54,820 --> 00:45:56,020
So, where's your Mum, Kim?
883
00:45:56,140 --> 00:45:58,460
Oh, sheâs looking after Epponnee
until Kel comes home.
884
00:46:02,300 --> 00:46:03,420
Kim! Sharon!
885
00:46:03,540 --> 00:46:05,100
- Oh, Mum!
- Hi.
886
00:46:05,220 --> 00:46:07,540
- What a great costume.
- Oh.
887
00:46:07,620 --> 00:46:10,620
Wow, Mrs. D, you look hilarious.
Youâre gonna win for sure.
888
00:46:10,700 --> 00:46:13,660
- Whereâd you get that?
- Oh, just from my wardrobe, Sharon.
889
00:46:14,260 --> 00:46:16,900
- Costume?
- Yeah, itâs an eighties party.
890
00:46:17,140 --> 00:46:22,420
Oh, no! Nobody told me.
Oh, I would have put something funny on.
891
00:46:25,580 --> 00:46:28,420
Oh gee, Sharon, I'm liking this venue.
892
00:46:30,180 --> 00:46:31,420
Is Epponnee alright?
893
00:46:31,500 --> 00:46:34,740
Oh, totally in control.
Kelâs got it sorted, Kim.
894
00:46:34,900 --> 00:46:36,420
When I left, it was beautiful.
895
00:46:36,540 --> 00:46:38,980
The two of them were sitting up
on the couch watching a DVD
896
00:46:39,060 --> 00:46:41,700
of Meet The Fockers.
Donât worry. Sheâs fine.
897
00:46:43,620 --> 00:46:45,420
Come on, Epps, itâs a good film.
898
00:46:45,580 --> 00:46:49,580
Itâs Barbra Streisand.
We love Barbra Streisand. Yes, we do!
899
00:47:00,740 --> 00:47:03,540
Just hang on, hang on. Just relax.
900
00:47:03,620 --> 00:47:05,380
Just stay there. Youâll be right.
901
00:47:05,660 --> 00:47:07,300
Stay there, Epps.
902
00:47:23,660 --> 00:47:25,980
âȘ Reached out a hand to try again âȘ
903
00:47:27,460 --> 00:47:29,460
I'm shy, Kim! I'm shy!
904
00:47:46,140 --> 00:47:47,140
Go Sharon!
905
00:47:58,460 --> 00:47:59,940
Bra wouldnât go astray.
906
00:48:02,700 --> 00:48:05,100
Would you like to have...
Christmas lunch with me.
907
00:48:05,340 --> 00:48:07,860
Weâre having seafood extender.
908
00:48:08,140 --> 00:48:11,700
âȘ This is the night yeah
This is the night âȘ
909
00:48:12,740 --> 00:48:16,140
âȘ This is the time
We've got to get it right âȘ
910
00:48:16,220 --> 00:48:19,220
âȘ This is the night
Touch me, touch me âȘ
911
00:48:19,340 --> 00:48:23,500
Ooh, guys! I'm Coyote Ugly!
912
00:48:23,580 --> 00:48:24,660
You got that right, love.
913
00:48:31,820 --> 00:48:33,460
âȘ Make me sway âȘ
914
00:48:33,820 --> 00:48:35,820
Oh Kim, whatâd the doctor say?
915
00:48:35,900 --> 00:48:37,900
She said I've cricked my neck
and cracked my clack.
916
00:48:37,940 --> 00:48:39,140
Oh, Kim.
917
00:48:39,300 --> 00:48:41,900
âȘ Like a lazy ocean hugs⊠âȘ
918
00:48:42,020 --> 00:48:44,140
- Shut up, Mum!
- No, Kim, I've gotta rehearse.
919
00:48:44,260 --> 00:48:45,620
I've got carols tonight.
920
00:48:45,900 --> 00:48:48,180
You know Kim, I'm just so glad
that I can finally put
921
00:48:48,260 --> 00:48:51,340
my Buena Vista Social Club TAFE course
to good use, huh.
922
00:48:52,620 --> 00:48:55,300
No, Epponnee, Mummyâs not pushing you.
923
00:48:55,740 --> 00:48:58,780
- Hi, Kim. Hi, Mrs. D.
- Oh, hi Sharon. Howâs the hen today?
924
00:48:59,020 --> 00:49:00,340
Bit peckish, actually.
925
00:49:00,580 --> 00:49:02,700
- So come on, Kim. You ready? Let's go.
- No.
926
00:49:02,780 --> 00:49:04,700
I've gotta wait for Brett.
Heâs minding Epponnee.
927
00:49:04,780 --> 00:49:06,860
Oh, so whatâs on for the bride
to be tonight, Sharon?
928
00:49:07,020 --> 00:49:09,500
Oh, I'm going to go looking for a gown
for my wedding.
929
00:49:09,660 --> 00:49:11,740
And I'm gonna go looking for a guy
for Christmas.
930
00:49:11,820 --> 00:49:13,920
Oh, then youâd better let me know,
because I've still got
931
00:49:13,940 --> 00:49:15,780
- those bread stickal issues.
- Hi.
932
00:49:16,100 --> 00:49:17,380
- Oh, hi Brett.
- Hi, Brettie.
933
00:49:17,460 --> 00:49:19,660
Hi Epps, weâre gonna have fun today,
just you and me.
934
00:49:20,180 --> 00:49:21,180
Hi, Kim.
935
00:49:21,740 --> 00:49:23,500
Come on, Sharon.
Letâs go to Fountain Gate.
936
00:49:23,580 --> 00:49:25,820
I wanna inflict myself. Ow!
937
00:49:26,180 --> 00:49:27,500
Kel, come on.
938
00:49:27,580 --> 00:49:29,420
Weâve gotta get
to the Sydney Myer Music Bowl
939
00:49:29,540 --> 00:49:31,660
by 6:15 for the dress, doll.
940
00:49:31,940 --> 00:49:34,620
âȘ Joy to the world the Lord⊠âȘ
941
00:49:35,420 --> 00:49:38,300
Kel, donât eat those. Theyâre not for us.
Theyâre for the Wiggles.
942
00:49:38,380 --> 00:49:40,660
- Can't you read?
- No need to bite my head off.
943
00:49:41,380 --> 00:49:43,460
- I might have one of these drinks.
- No.
944
00:49:43,620 --> 00:49:46,780
- Theyâre Rhonda Burchmoreâs Gatorades.
- Youâre toey tonight.
945
00:49:47,100 --> 00:49:50,580
Yeah, well of course I'm toey, Kel.
I mean, that rehearsal was a fiasco.
946
00:49:50,700 --> 00:49:52,700
Everyone was out of time except for me.
947
00:49:52,820 --> 00:49:56,020
Just chill for a minute.
Come here and I'll rub your oily back.
948
00:49:56,500 --> 00:49:59,580
No, no, Kel, look, I think I might
just pop up and say a quick chookas
949
00:49:59,660 --> 00:50:02,020
to Bublé.
I think thatâd be appropriate, actually.
950
00:50:03,180 --> 00:50:04,500
Youâd better put some clothes on.
951
00:50:04,820 --> 00:50:05,980
Yes, I will.
952
00:50:15,300 --> 00:50:17,580
Hey darls, can you give me a hand
with my zip?
953
00:50:17,820 --> 00:50:20,100
Oh sorry, Rhonda, but tuna hands.
954
00:50:26,700 --> 00:50:29,980
Oh, I must have banged my nose
on that bloody pole as well.
955
00:50:31,140 --> 00:50:35,140
No Kim, thatâs a carbuncle.
Hey Kim, do you wanna see my ring?
956
00:50:35,380 --> 00:50:38,300
I bought it so that people will know
that I am off the market.
957
00:50:39,020 --> 00:50:40,380
Oh, thereâs Santa.
958
00:50:40,540 --> 00:50:42,940
I got such a vibe from him the other day.
959
00:50:43,020 --> 00:50:46,500
- Oh ho! Ho, ho!
- Thank you Santa, I am.
960
00:50:48,180 --> 00:50:51,340
Hey Kim, have you noticed the looks
that I'm getting at the moment?
961
00:50:51,740 --> 00:50:55,140
Oh Sharon, as if.
Sorry, but youâre tragic.
962
00:50:55,500 --> 00:50:58,380
I am not tragic, Kim. I am engaged.
963
00:50:58,620 --> 00:51:00,540
And I really need to get a wedding dress.
964
00:51:00,620 --> 00:51:02,780
Oh, stop panicking.
The shops are open all night.
965
00:51:03,020 --> 00:51:05,380
Weâll get to Boombah Bridal Wear.
966
00:51:05,540 --> 00:51:07,140
Thatâs not very nice, Kim.
967
00:51:07,300 --> 00:51:09,940
- Thatâs not what itâs called.
- "Thatâs not very nice, Kim."
968
00:51:11,900 --> 00:51:13,300
G'day, smiley. What would you like?
969
00:51:13,460 --> 00:51:15,220
I'll have a chicken farharta, please.
970
00:51:15,340 --> 00:51:17,100
Well, actually, I was talking
to your friend.
971
00:51:17,780 --> 00:51:18,860
Are you engaged?
972
00:51:19,460 --> 00:51:20,660
That's always the way.
973
00:51:23,060 --> 00:51:24,060
Ew!
974
00:51:35,860 --> 00:51:37,260
- Hello.
- Oh hi, Michael
975
00:51:37,780 --> 00:51:39,260
I'm, uh... My nameâs Kath Day-Knight.
976
00:51:39,380 --> 00:51:41,200
I'm a principal dancer
for your number tonight,
977
00:51:41,220 --> 00:51:43,060
and I just want to say I'm a huge fan.
978
00:51:43,540 --> 00:51:46,180
- Come in, have a drink.
- Oh, thank you, Michael.
979
00:51:46,540 --> 00:51:49,140
Oh gee, this is big, isnât it?
Oh, youâve got your own toot.
980
00:51:49,820 --> 00:51:51,220
Hello. Hi.
981
00:51:52,100 --> 00:51:53,100
Kath.
982
00:52:15,260 --> 00:52:17,300
G'day, mate. Weâre a bit lost.
983
00:52:17,620 --> 00:52:19,940
And weâve lost Anthony. Have you seen him?
984
00:52:20,180 --> 00:52:21,660
No, who's Anthony?
985
00:52:21,900 --> 00:52:23,060
Heâs the blue Wiggle.
986
00:52:23,460 --> 00:52:26,060
Stage management said
thereâd be some sandwiches here for us.
987
00:52:26,220 --> 00:52:27,220
Have you seen them?
988
00:52:28,140 --> 00:52:29,140
No.
989
00:52:29,180 --> 00:52:30,980
Wiggles, five minutes, please.
990
00:52:31,060 --> 00:52:33,060
Thatâs our five-minute call.
Letâs go, guys.
991
00:52:33,460 --> 00:52:35,060
âȘ Put in the oranges⊠âȘ
992
00:52:35,260 --> 00:52:37,820
Oranges? No, no.
Itâs bananas in the song, Jeff, bananas.
993
00:52:40,380 --> 00:52:42,860
Are you blind? This is a menâs shop.
994
00:52:43,180 --> 00:52:44,860
I know that, Kim.
995
00:52:45,340 --> 00:52:46,900
Itâs a surprise for Marriat.
996
00:52:47,260 --> 00:52:48,980
I'm buying him a whole new outfit.
997
00:52:50,380 --> 00:52:51,380
Oh.
998
00:52:53,740 --> 00:52:54,740
Can I help you?
999
00:52:55,060 --> 00:52:57,700
- Oh, I'm getting married in two days.
- Congratulations.
1000
00:52:57,820 --> 00:52:59,900
Thank you. My fiancé needs a new suit.
1001
00:53:00,140 --> 00:53:02,260
- Not a problem. What size is he?
- I don't know.
1002
00:53:02,780 --> 00:53:05,620
Well, thatâs all right.
Is he, say, taller than me?
1003
00:53:05,820 --> 00:53:06,820
I don't know.
1004
00:53:07,180 --> 00:53:09,020
Okay. Well whatâs his favorite color?
1005
00:53:09,180 --> 00:53:10,700
Beige? Powder blue?
1006
00:53:11,020 --> 00:53:13,500
- Is he an apricot man?
- I don't know.
1007
00:53:13,980 --> 00:53:15,820
Terrific, I'll just leave you to it,
shall I?
1008
00:53:16,140 --> 00:53:18,180
Excuse me. Are you married?
1009
00:53:18,780 --> 00:53:19,780
No.
1010
00:53:20,260 --> 00:53:22,100
Would you like to have Christmas lunch
with me?
1011
00:53:22,540 --> 00:53:23,780
No.
1012
00:53:24,060 --> 00:53:25,060
Hmm.
1013
00:53:25,420 --> 00:53:27,340
Oh, Twistie fingers.
1014
00:53:29,300 --> 00:53:30,620
Yeah, chookas, Michael.
1015
00:53:32,220 --> 00:53:33,220
Kath,
1016
00:53:33,500 --> 00:53:35,840
what have you been doing in there?
Youâve been gone for ages.
1017
00:53:35,860 --> 00:53:36,740
Nothing, Kel.
1018
00:53:36,860 --> 00:53:39,420
Michael just invited me in
for a nice drink and a sandwich.
1019
00:53:39,540 --> 00:53:42,940
Mm, did he just? I know his type.
Where is this clown?
1020
00:53:43,020 --> 00:53:45,180
Kel, thatâs our five-minute call, doll.
Weâve gotta go.
1021
00:53:45,260 --> 00:53:46,540
Come on, I'm not even dressed!
1022
00:53:46,980 --> 00:53:48,140
Youâll keep, BublĂ©.
1023
00:53:52,900 --> 00:53:54,620
Hey, thanks for your help back there,
Kath.
1024
00:53:54,820 --> 00:53:56,540
Youâre obviously an old pro from way back.
1025
00:53:56,620 --> 00:53:58,100
Oh, right back at you, mister.
1026
00:53:58,220 --> 00:54:00,860
Kath, remember,
save the last dance for me.
1027
00:54:01,460 --> 00:54:02,820
Oh, I'm so there.
1028
00:54:18,980 --> 00:54:21,700
Rhonda Burchmore, ladies and gentlemen!
1029
00:54:26,020 --> 00:54:29,740
And now, will you please welcome
the one and only, Mr. Michael Bublé,
1030
00:54:29,860 --> 00:54:34,380
and the mature age students
from the Jazzy B Dance Studio with âSway."
1031
00:54:49,060 --> 00:54:52,460
âȘ Oh when marimba rhythms start to play âȘ
1032
00:54:52,860 --> 00:54:56,020
âȘ Dance with me, make me sway âȘ
1033
00:54:56,540 --> 00:54:59,980
âȘ Like a lazy ocean hugs the shore âȘ
1034
00:55:00,420 --> 00:55:03,500
âȘ Hold me close, sway me more âȘ
1035
00:55:04,220 --> 00:55:07,540
âȘ Like a flower bending in the breeze âȘ
1036
00:55:08,020 --> 00:55:11,300
âȘ Bend with me, sway with ease âȘ
1037
00:55:11,780 --> 00:55:14,900
âȘ Oh, when we dance
You got a way with me âȘ
1038
00:55:15,660 --> 00:55:18,900
âȘ Stay with me, sway with me âȘ
1039
00:55:19,620 --> 00:55:22,740
âȘ Other dancers may be on the floor âȘ
1040
00:55:23,300 --> 00:55:26,580
âȘ Dear, but my eyes will see only you âȘ
1041
00:55:27,020 --> 00:55:30,460
âȘ Only you have that magic technique âȘ
1042
00:55:30,900 --> 00:55:34,500
âȘ When we sway I go weak âȘ
1043
00:55:35,980 --> 00:55:37,140
Come on.
1044
00:55:42,220 --> 00:55:43,300
What do you think, Kim?
1045
00:55:44,260 --> 00:55:46,980
Itâs a bit tight. I canât walk very well.
I can hovel, though.
1046
00:55:47,620 --> 00:55:50,620
Oh jeez, Kim. I really love it.
1047
00:55:51,580 --> 00:55:53,020
Oh, my God.
1048
00:55:53,300 --> 00:55:54,940
I know, itâs really nice, isnât it?
1049
00:55:55,860 --> 00:56:00,580
Oh, that is so funny.
Oh, wear that, Sharon. Wear that.
1050
00:56:00,980 --> 00:56:03,260
I donât wanna look funny, Kim.
I wanna look pretty.
1051
00:56:03,340 --> 00:56:05,340
Oh come on, Sharon.
Youâre never gonna look pretty.
1052
00:56:06,820 --> 00:56:09,220
Thatâs it, Kim. I've had enough.
1053
00:56:09,780 --> 00:56:12,340
I'm not putting up with any more
of your abuse.
1054
00:56:12,540 --> 00:56:15,860
I've done everything for you.
I put my career on hold.
1055
00:56:15,980 --> 00:56:18,340
I could have been anything,
if I'd had the talent.
1056
00:56:18,540 --> 00:56:22,060
But instead, I have come around
to your house every single day
1057
00:56:22,180 --> 00:56:23,620
and been your escape goat.
1058
00:56:24,180 --> 00:56:29,180
Well, I have got some home truths for you,
Kimberley Diane Craig nee Day.
1059
00:56:29,540 --> 00:56:31,660
You are not a hornbag.
1060
00:56:32,420 --> 00:56:37,260
And, in fact, you look a whole lot older
than what you say you are.
1061
00:56:37,620 --> 00:56:38,660
And look around, Kimmy,
1062
00:56:39,140 --> 00:56:42,740
guys are not lining up
to eat putty out of your hands.
1063
00:56:42,900 --> 00:56:44,200
Oh, so what are you saying, Sharon?
1064
00:56:44,220 --> 00:56:46,500
Theyâre eating putty out of my hand,
in my head?
1065
00:56:46,860 --> 00:56:51,580
Unlike me Kim, you canât even get anyone.
Not even Brett.
1066
00:56:52,660 --> 00:56:54,140
Thin ice, Sharon.
1067
00:56:56,340 --> 00:56:57,540
Since I've met Marriat,
1068
00:56:58,060 --> 00:57:02,060
his love and support has given me
the strength to stand up to you, Kim.
1069
00:57:02,260 --> 00:57:06,820
Marriat? Marriat?
You havenât even met Marriat, Sharon.
1070
00:57:07,740 --> 00:57:09,700
Take that back!
1071
00:57:10,220 --> 00:57:14,020
I am warning you, Kim,
if you say one more thing about Marriat,
1072
00:57:14,140 --> 00:57:16,620
I swear, I will kill you!
1073
00:57:16,980 --> 00:57:20,220
Do you hear me? I will kill you!
1074
00:57:28,100 --> 00:57:31,500
âȘ When we sway I go weak âȘ
1075
00:57:31,820 --> 00:57:35,220
âȘ I can hear the sound of violins âȘ
1076
00:57:35,540 --> 00:57:38,940
âȘ Long before it begins âȘ
1077
00:57:39,300 --> 00:57:42,820
âȘ Make me thrill as only you know how âȘ
1078
00:57:43,300 --> 00:57:46,580
âȘ Sway me smooth, sway me now âȘ
1079
00:57:46,860 --> 00:57:50,100
âȘ When marimba rhythms start to play âȘ
1080
00:57:50,780 --> 00:57:54,060
âȘ Dance with me, make me sway âȘ
1081
00:57:54,500 --> 00:57:57,860
âȘ Like a lazy ocean hugs the shore âȘ
1082
00:57:58,220 --> 00:58:01,740
âȘ Hold me close, sway me more âȘ
1083
00:58:04,660 --> 00:58:07,700
âȘ Like a flower bending in the breeze âȘ
1084
00:58:07,820 --> 00:58:11,980
âȘ Bend with me, sway with ease âȘ
1085
00:58:12,300 --> 00:58:15,940
âȘ When we dance, you got a way with me âȘ
1086
00:58:16,260 --> 00:58:19,380
âȘ Stay with me, sway with me âȘ
1087
00:58:19,860 --> 00:58:23,420
âȘ When marimba start to play âȘ
1088
00:58:23,700 --> 00:58:27,220
âȘ Hold me close, make me sway âȘ
1089
00:58:27,540 --> 00:58:30,620
âȘ Like an ocean hugs the shore âȘ
1090
00:58:31,460 --> 00:58:34,420
âȘ Hold me close, sway me more âȘ
1091
00:58:35,100 --> 00:58:38,140
âȘ Like a flower bending in the breeze âȘ
1092
00:58:38,260 --> 00:58:42,020
âȘ Bend with me, sway with ease âȘ
1093
00:58:42,740 --> 00:58:45,900
âȘ When we dance, you got a way with me âȘ
1094
00:58:46,220 --> 00:58:50,060
âȘ Stay with me, sway with me âȘ
1095
00:58:58,980 --> 00:59:00,300
Kel. Kel.
1096
00:59:01,260 --> 00:59:03,020
What the hell were you doing out there?
1097
00:59:03,700 --> 00:59:04,700
Whatâs your story?
1098
00:59:04,780 --> 00:59:08,020
Michael Bublé could have been
seriously injured. He could sue us.
1099
00:59:08,180 --> 00:59:09,540
You put it out there, Kath.
1100
00:59:10,140 --> 00:59:12,980
- Put what out, where?
- Oh, come on, Kath.
1101
00:59:13,340 --> 00:59:16,180
You wear those foxy high waisted jeans
and your see-through blouse.
1102
00:59:16,260 --> 00:59:18,500
You put it out there
and you damn well know it.
1103
00:59:18,620 --> 00:59:21,020
Oh, I do not know it.
1104
00:59:21,380 --> 00:59:23,220
If I knew I knew it,
I wouldnât do it, would I?
1105
00:59:23,300 --> 00:59:24,780
Youâre just being paranoid, Kel.
1106
00:59:25,540 --> 00:59:28,340
I'm not being paranoid, Kath.
I need some air.
1107
00:59:28,860 --> 00:59:31,180
Kel, don't walk away from me, please.
1108
00:59:32,460 --> 00:59:36,220
Well you... you neednât bother
coming home tonight. You wonât be welcome.
1109
00:59:43,020 --> 00:59:44,700
Could you tell me the correct time,
please?
1110
00:59:46,260 --> 00:59:47,940
6:45 in the morning.
1111
00:59:49,660 --> 00:59:51,180
Um, I've been up shopping all night.
1112
00:59:52,020 --> 00:59:53,020
I'm getting married.
1113
00:59:53,220 --> 00:59:55,380
Mm. Completely over the limit?
1114
00:59:55,940 --> 00:59:56,940
What, not a cent?
1115
00:59:57,860 --> 00:59:58,900
No, it looks about right.
1116
00:59:59,260 --> 01:00:02,100
No, I'm happy to.
And thank you. Bye, bye.
1117
01:00:02,980 --> 01:00:06,180
The bankâs instructed me
to do this to your credit card.
1118
01:00:07,540 --> 01:00:10,020
And that comes in a cute complimentary
Christmas box.
1119
01:00:10,100 --> 01:00:11,580
Thank you. Bye, bye.
1120
01:00:15,540 --> 01:00:18,700
Prue! Congratulations!
I've just been reading about it
1121
01:00:18,820 --> 01:00:20,780
in the paper. So what happened?
1122
01:00:20,900 --> 01:00:23,500
Oh, hi Trude. Oh well, you know, Adrian
1123
01:00:23,620 --> 01:00:26,100
just did a deal and the courtâs granted
him immunity.
1124
01:00:26,180 --> 01:00:29,420
God, your hair looks great in this photo.
1125
01:00:29,580 --> 01:00:33,180
- I'm so pleased for you, Prue.
- Oh thanks, Trude.
1126
01:00:33,300 --> 01:00:36,740
And you know it has absolutely restored
my faith in the justice system.
1127
01:00:36,820 --> 01:00:37,660
- Hmm.
- Yeah.
1128
01:00:37,740 --> 01:00:39,540
So what happened?
What sort of deal did he do?
1129
01:00:39,620 --> 01:00:41,700
Oh you know,
just rolled over and named names.
1130
01:00:41,900 --> 01:00:42,900
Oh, what? Who?
1131
01:00:43,220 --> 01:00:44,860
Oh well, you know, everyone we know.
1132
01:00:45,260 --> 01:00:48,580
- Well not, Graham?
- Oh yes, I think so.
1133
01:00:48,900 --> 01:00:51,860
- Oh Christ, I've gotta go.
- Where are you going?
1134
01:00:51,980 --> 01:00:54,060
I've gotta go home and hide my Warhols!
1135
01:00:54,140 --> 01:00:59,500
Oh, all right. Bye bye, Trude.
See you at Koots. Or not.
1136
01:01:10,060 --> 01:01:12,740
Bloody Sharon. I am not mean.
1137
01:01:13,100 --> 01:01:15,060
Mummy is a hornbag.
Arenât I, Epponnee?
1138
01:01:15,340 --> 01:01:16,940
- No.
- You little bee...
1139
01:01:17,260 --> 01:01:18,700
- Oh.
- You said your first word.
1140
01:01:18,820 --> 01:01:20,580
Say it again! Say it again!
1141
01:01:20,900 --> 01:01:23,020
- Nah.
- Oh, Mum!
1142
01:01:23,100 --> 01:01:25,180
Epponnee just said her first word!
1143
01:01:25,300 --> 01:01:28,060
Oh thatâs nice, Kim, but I've got issues
at the moment.
1144
01:01:28,380 --> 01:01:30,420
Kel and I have separated.
1145
01:01:30,780 --> 01:01:33,300
So have Sharon and me. So what happened?
1146
01:01:33,820 --> 01:01:35,860
Kelâs green eyed monster,
thatâs what happened, Kim.
1147
01:01:36,340 --> 01:01:39,220
- Reared its ugly head big time last night.
- Eww!
1148
01:01:39,300 --> 01:01:41,060
Well I wouldnât expect you
to understand Kim,
1149
01:01:41,140 --> 01:01:42,820
because guys donât naturally flock
to you.
1150
01:01:43,220 --> 01:01:45,580
But they seem to go insanely jealous
over me.
1151
01:01:46,500 --> 01:01:49,580
I donât know, I've got this afrodizzi-act
that does things to them.
1152
01:01:50,060 --> 01:01:52,220
Anyway, Kel lost it last night big time.
1153
01:01:54,740 --> 01:01:56,600
I've chucked him out.
Heâs gone to the Buckingham.
1154
01:01:56,620 --> 01:01:59,820
Oh, I have to say
now youâve split up, I never liked him.
1155
01:01:59,980 --> 01:02:01,100
Heâs tragic.
1156
01:02:01,660 --> 01:02:05,980
His hair, his zip up shoes,
the way he eats his yogurt and muesli,
1157
01:02:06,060 --> 01:02:08,220
- shorty dressing gown...
- Oh stop it, Kim. Stop it!
1158
01:02:08,900 --> 01:02:11,980
Oh, youâre just reminding me
of his myriad of virile ways.
1159
01:02:12,620 --> 01:02:14,900
Oh Kath, youâve been a fool.
1160
01:02:15,660 --> 01:02:18,180
Oh.
1161
01:02:18,260 --> 01:02:20,160
Kim, youâll have to drive me over there
to the Buckingham.
1162
01:02:20,180 --> 01:02:22,400
I've gotta go back to him.
Quick, get your keys and drive me.
1163
01:02:22,420 --> 01:02:24,140
I canât possibly drive. I'm too upset.
1164
01:02:31,100 --> 01:02:33,260
Yeah, you uh, kicked me once
during the night,
1165
01:02:33,380 --> 01:02:35,900
but besides that, I... I slept beautifully.
1166
01:02:36,340 --> 01:02:38,740
Well, looks like weâre both
in the dog house now, eh Kel?
1167
01:02:39,180 --> 01:02:41,300
Yeah, my jealousy could have cost
me my marriage.
1168
01:02:42,660 --> 01:02:45,340
You know, I went deep inside myself
last night, Brett.
1169
01:02:45,860 --> 01:02:46,860
Yeah, I heard you.
1170
01:02:47,220 --> 01:02:51,300
And I realized that I donât own Kath.
Oh, she canât help being a fox.
1171
01:02:52,020 --> 01:02:54,820
And I know now more than ever
that I canât live without her.
1172
01:02:55,500 --> 01:02:58,820
Sheâs my H2O.
Huh, you must feel the same way about Kim.
1173
01:02:59,940 --> 01:03:02,660
You must want to wake up, turn over,
and see that face staring back
1174
01:03:02,740 --> 01:03:05,860
at you every single morning,
for the rest of your life.
1175
01:03:06,900 --> 01:03:09,420
Yeah, that voice in your ear-hole
every second of every day,
1176
01:03:09,820 --> 01:03:12,620
day in, day out, till the day you die.
1177
01:03:12,780 --> 01:03:15,420
Oh, gives you a warm feeling inside,
doesnât it mate?
1178
01:03:19,620 --> 01:03:21,460
Could you stop texting, please?
Itâs dangerous.
1179
01:03:21,540 --> 01:03:23,260
Oh shut up, Mum.
I'm getting a new ringtone.
1180
01:03:23,340 --> 01:03:24,340
Oh!
1181
01:03:25,420 --> 01:03:27,100
Oh Kim, look, thereâs the newsagents.
1182
01:03:27,180 --> 01:03:29,580
I might deliver Peterâs present
while weâre here. Oh, good.
1183
01:03:32,460 --> 01:03:33,980
Yeah just, just slow down here a bit.
1184
01:03:34,100 --> 01:03:35,140
- Oh!
- Thatâs great.
1185
01:03:36,020 --> 01:03:38,500
Merry Christmas, Peter!
1186
01:04:01,100 --> 01:04:04,500
Kel, Kel, itâs me. Let me in.
1187
01:04:04,980 --> 01:04:05,980
Kel?
1188
01:04:09,420 --> 01:04:13,940
Kel, I'm sorry. Come home. Kel, please?
1189
01:04:14,500 --> 01:04:18,820
- No, Kath. You come in here.
- Oh, Kel.
1190
01:04:23,100 --> 01:04:25,060
Oh, this is nice, isnât it?
1191
01:04:25,380 --> 01:04:26,540
Oh, and thereâs your toot.
1192
01:04:26,620 --> 01:04:29,660
Oh, nice size shower, Kel.
Whatâs the pressure like?
1193
01:04:29,780 --> 01:04:31,720
Would you like a nice glass
of complimentary bubbles?
1194
01:04:31,740 --> 01:04:33,660
Oh yes, please.
1195
01:04:37,780 --> 01:04:40,220
Now Kath, I⊠I have to ask.
1196
01:04:42,140 --> 01:04:45,900
You and this Bublé character.
Did anything happen in the dressing room?
1197
01:04:46,700 --> 01:04:49,940
Kel, no.
He just gave me some performance tips
1198
01:04:50,020 --> 01:04:52,980
and I back combed his hair a little.
Thatâs all.
1199
01:04:54,140 --> 01:04:56,340
- Come here, Foxy.
- Oh, Kel.
1200
01:04:57,460 --> 01:05:00,180
Oh, oh, Kel. Oh, that feels nice.
1201
01:05:00,300 --> 01:05:03,260
- What do you call that?
- Oh, sorry Kath. Thatâs my piccolo.
1202
01:05:03,340 --> 01:05:04,340
Oh, oh.
1203
01:05:05,620 --> 01:05:08,700
Oh, oh, oh, oh, Kel.
1204
01:05:23,540 --> 01:05:27,260
Oh! Oh!
1205
01:05:34,940 --> 01:05:35,940
Sorry, doll.
1206
01:05:42,220 --> 01:05:46,580
Kel, oh, that guy looks like John Monk,
the albino.
1207
01:05:46,860 --> 01:05:48,300
What would he be doing out here?
1208
01:05:48,500 --> 01:05:51,360
You donât think heâs come out to collect
the forty-four euros he thinks we owe him,
1209
01:05:51,380 --> 01:05:55,180
- do you?
- It wasnât him. Whoâs paranoid now?
1210
01:05:55,700 --> 01:05:57,860
Oh yeah.
Youâre probably right, Kel.
1211
01:05:58,580 --> 01:06:00,980
But then again, albinos donât grow
on trees.
1212
01:06:02,860 --> 01:06:03,860
Or do they?
1213
01:06:04,780 --> 01:06:07,740
âȘ We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas âȘ
1214
01:06:07,900 --> 01:06:11,300
âȘ We wish you a Merry Christmas
And a happy New Year âȘ
1215
01:06:11,980 --> 01:06:14,140
Oh look, look! Heâs been!
1216
01:06:14,220 --> 01:06:16,540
- Heâs been! Oh look, Epps!
- Ah! Ha! Ha!
1217
01:06:16,980 --> 01:06:20,380
- Oh, how exciting!
- Oh, whereâs the presents?
1218
01:06:20,460 --> 01:06:23,140
Oh look, Santaâs had his Baileyâs
and his Tim Tams
1219
01:06:23,220 --> 01:06:25,020
- and heâs eaten the whole packet.
- Oh!
1220
01:06:25,140 --> 01:06:28,180
Whereâs your sack, Epps?
Look, itâs full, Epponnee.
1221
01:06:28,260 --> 01:06:29,620
Oh, whereâs mine? Whereâs mine?
1222
01:06:29,700 --> 01:06:32,940
- Oh, I think that might be mine, actually.
- No, itâs Epponneeâs.
1223
01:06:33,020 --> 01:06:34,620
- Oh.
- Oh.
1224
01:06:35,220 --> 01:06:37,500
Do you like that Epps?
1225
01:06:37,980 --> 01:06:38,980
No.
1226
01:06:41,140 --> 01:06:43,940
- What the hell?
- Oh Kim, whatâd you get?
1227
01:06:44,260 --> 01:06:47,180
Oh, theyâre exercise bands, Kim.
Theyâre perfect for you.
1228
01:06:47,340 --> 01:06:51,700
Clever Santa. And Kel, Kel?
Hereâs one from me.
1229
01:06:51,780 --> 01:06:53,260
Oh, thanks Kath.
1230
01:06:54,500 --> 01:06:58,900
What do I got? Oh!
A Buckingham dressing gown!
1231
01:06:59,020 --> 01:07:01,740
- Yes.
- Must have cost you a fortune, Kath.
1232
01:07:01,900 --> 01:07:05,460
- I didnât pay for it.
- And hereâs one of mine to you.
1233
01:07:05,540 --> 01:07:09,300
Oh Kel, what is it? Oh! I bet itâs a book.
1234
01:07:10,780 --> 01:07:15,260
A CD. "The Very Best of Kel Knight!"
Whatâs this?
1235
01:07:15,380 --> 01:07:17,060
I recorded it at work in the cool-room.
1236
01:07:17,140 --> 01:07:20,140
Terrific acoustics.
All original compositions.
1237
01:07:20,220 --> 01:07:22,140
Oh, youâre kidding. Whatâs it got?
1238
01:07:22,380 --> 01:07:24,660
âKath Come Home,
Thereâs a Hole in the Bedâ,
1239
01:07:24,940 --> 01:07:25,940
âLady in Mango."
1240
01:07:26,820 --> 01:07:29,900
âMaking Love on the En Suite Floor." Oh!
1241
01:07:30,020 --> 01:07:31,220
Remember the Buckingham, Kath?
1242
01:07:31,420 --> 01:07:33,860
Oh Kel, I'll never have it off again.
1243
01:07:37,100 --> 01:07:38,740
I, uh, might put the kettle on.
1244
01:07:40,260 --> 01:07:42,740
What are you looking all mealy mouthed
for, Kim?
1245
01:07:42,860 --> 01:07:45,180
Well, put yourself in my feet
for a minute, Mum.
1246
01:07:45,540 --> 01:07:48,340
I mean, no one cares about me.
Sharonâs not talking to me,
1247
01:07:48,460 --> 01:07:51,380
Brettâs left me.
Santa obviously doesnât give a fat ratâs.
1248
01:07:51,540 --> 01:07:53,580
Oh, thatâs not true, Kim.
1249
01:07:53,780 --> 01:07:56,220
Brett has been trying to make it up
with you.
1250
01:07:56,900 --> 01:08:00,380
Come on, why donât you take him back?
Whereâs your spirit of Christmas?
1251
01:08:01,580 --> 01:08:04,140
Maybe youâre right.
Maybe I should take him
1252
01:08:04,220 --> 01:08:05,600
out of the freezer.
Heâs probably been
1253
01:08:05,620 --> 01:08:08,100
- in there long enough.
- Oh no, the freezer!
1254
01:08:08,180 --> 01:08:09,640
The turkey!
I was meant to take it out
1255
01:08:09,660 --> 01:08:12,820
of the freezer last night. Oh, damn it!
1256
01:08:13,740 --> 01:08:16,980
Oh! Donât open any more without me!
1257
01:08:17,620 --> 01:08:19,900
Oh. Oh!
1258
01:08:24,700 --> 01:08:27,259
Oh. Oh.
I'll put it on the windowsill here
1259
01:08:27,339 --> 01:08:29,339
- to thaw out.
- Merry Christmas, everyone.
1260
01:08:29,500 --> 01:08:31,700
Oh, Brett. Merry Christmas.
1261
01:08:32,379 --> 01:08:34,419
- Merry Christmas, Brett.
- Merry Christmas, Mrs. D.
1262
01:08:34,460 --> 01:08:37,460
- Oh, Merry Christmas, Epps.
- Present for you.
1263
01:08:38,580 --> 01:08:42,379
Brett, I just got your present.
Your filthy text.
1264
01:08:42,540 --> 01:08:43,540
What? I didnât.
1265
01:08:45,620 --> 01:08:46,620
I loved it.
1266
01:08:47,540 --> 01:08:51,820
And Brett, my present to you is,
I'll deign to take you back.
1267
01:08:52,980 --> 01:08:54,540
Deign!
I think youâre desperate to have
1268
01:08:54,620 --> 01:08:55,620
him back, arenât you Kim?
1269
01:08:55,740 --> 01:08:58,219
She hasnât had one iota of interest
from anybody else, Brett.
1270
01:08:58,379 --> 01:09:00,540
- Shut up, Mum!
- Merry Christmas, Brett.
1271
01:09:00,620 --> 01:09:01,840
- Thatâs from me.
- Thanks, Mrs. D.
1272
01:09:01,860 --> 01:09:03,299
So Brett, are you over the moon?
1273
01:09:04,379 --> 01:09:06,540
I'll... Yeah, look, ahâŠ
1274
01:09:07,980 --> 01:09:09,660
Buckinghamâs getting exxy.
1275
01:09:09,780 --> 01:09:12,540
And I really miss Epps. Yeah, okay.
1276
01:09:13,299 --> 01:09:14,140
Come here, you spunk.
1277
01:09:14,259 --> 01:09:16,060
Nah, I canât, actually, I've gotta go
to work.
1278
01:09:16,140 --> 01:09:19,179
- What? On Christmas Day?
- New workplace agreements, Kel.
1279
01:09:19,299 --> 01:09:22,540
Oh, bloody Howard, I bet heâs not working
on Christmas Day.
1280
01:09:22,660 --> 01:09:24,480
- Who?
- Well anyhow, I didnât know if I was going
1281
01:09:24,500 --> 01:09:28,060
to be invited here, so I, I volunteered.
I didnât want to be on my own.
1282
01:09:28,179 --> 01:09:30,660
Merry Christmas. Epps. Bye, bye.
1283
01:09:32,299 --> 01:09:33,620
- Bye, Kim.
- Oh, bye, Brett.
1284
01:09:33,820 --> 01:09:35,159
- See you, Mrs. D.
- Have a nice day.
1285
01:09:35,179 --> 01:09:37,299
- I'll save you some pud, babe.
- Yeah.
1286
01:09:56,500 --> 01:09:58,220
Oh, no!
1287
01:09:59,260 --> 01:10:01,820
Oh, itâs still completely frozen
in the middle!
1288
01:10:01,940 --> 01:10:06,740
Oh, how can that be? Oh, oh.
1289
01:10:09,180 --> 01:10:10,180
Ow!
1290
01:10:11,460 --> 01:10:14,340
Oh! Oh, God. Oh!
1291
01:10:15,260 --> 01:10:17,860
- Oh, can you help me, Kim? Will you?
- What are you doing?
1292
01:10:18,380 --> 01:10:21,140
- Oh.
- Get up. Itâs all greasy!
1293
01:10:21,380 --> 01:10:24,860
Oh, I've got grease all over
my Chrissy capris now.
1294
01:10:25,340 --> 01:10:27,620
Oh! Have you seen Sharon, Kim?
1295
01:10:27,820 --> 01:10:29,420
No. not since she threatened to kill me
1296
01:10:29,500 --> 01:10:31,380
in the middle of Fountain Gate.
No, I havenât.
1297
01:10:31,540 --> 01:10:32,900
Well sheâs meant to be here.
1298
01:10:33,020 --> 01:10:34,720
Wasnât she gonna pick up Marriat
from the airport
1299
01:10:34,740 --> 01:10:36,220
- and bring him for lunch?
- Oh, what?
1300
01:10:36,340 --> 01:10:38,820
Well sheâs meant to bring the icebergs!
The lettuces!
1301
01:10:38,980 --> 01:10:41,180
I've got to get those dressed, tout suite!
1302
01:10:42,300 --> 01:10:45,100
So let me get this straight.
The turkeyâs not ready.
1303
01:10:45,380 --> 01:10:47,940
Kelâs only bought one chook.
What are we gonna eat?
1304
01:10:48,100 --> 01:10:50,140
You know, I'm always ravishing
on Christmas Day.
1305
01:10:50,220 --> 01:10:53,780
Oh, I donât know, Kim.
Look, just get thereâs chicken fillets
1306
01:10:53,860 --> 01:10:55,480
in the freezer.
Get those out and weâve got
1307
01:10:55,500 --> 01:10:57,580
Chicken Tonight.
We can have Chicken Tonight today.
1308
01:10:57,820 --> 01:11:02,020
Oh jingies, my capris, the turkey,
the icebergs.
1309
01:11:02,340 --> 01:11:05,940
Oh! What else could go wrong? Oh!
1310
01:11:22,620 --> 01:11:24,580
- Oh, Kel.
- Oh.
1311
01:11:24,660 --> 01:11:28,500
- Kel.
- Whoa, I must have dropped off.
1312
01:11:28,580 --> 01:11:29,660
- Oh!
- Oh!
1313
01:11:33,060 --> 01:11:34,180
Is someone outside, Kel?
1314
01:11:40,460 --> 01:11:43,220
Itâs the albino, Kel.
1315
01:11:43,500 --> 01:11:46,340
Itâs John Monk! Whatâs he doing here?
1316
01:11:47,460 --> 01:11:48,660
Heâs coming inside!
1317
01:11:49,020 --> 01:11:50,900
- Oh, Jesus, Mary and Joseph.
- What?
1318
01:11:51,420 --> 01:11:52,420
The code, Kath.
1319
01:11:52,780 --> 01:11:54,540
I've just realized,
all the signs were there.
1320
01:11:55,100 --> 01:11:57,620
- I've cracked it, Kath.
- Yeah, I think I have too, Kel!
1321
01:11:57,740 --> 01:12:00,100
No, I've cracked the code.
The Da Vinci code.
1322
01:12:00,420 --> 01:12:02,460
Listen, itâs like a puzzle.
First there was the car
1323
01:12:02,580 --> 01:12:04,980
that nearly ran over me.
Then there was the slashed painting.
1324
01:12:05,140 --> 01:12:07,180
And our names, Kel.
I always thought Kel Knight,
1325
01:12:07,260 --> 01:12:09,460
Knights Templar, Kath Day, Opus Dei!
1326
01:12:09,540 --> 01:12:11,220
And now John Monk has come here
to kill us,
1327
01:12:11,340 --> 01:12:12,920
just like in the end of The Da Vinci Code!
1328
01:12:12,940 --> 01:12:15,280
Oh, is that what I happened in the end,
because I didnât finish it.
1329
01:12:15,300 --> 01:12:17,940
I lost interest! Oh, no! No!
1330
01:12:20,980 --> 01:12:22,620
Have you cracked the code yet?
1331
01:12:22,940 --> 01:12:24,660
Yes, and youâre gonna kill us.
1332
01:12:24,780 --> 01:12:27,260
No, no, I'm not.
You havenât read the clues properly.
1333
01:12:27,340 --> 01:12:29,360
You havenât worked it out, have ya?
Where is that painting?
1334
01:12:29,380 --> 01:12:31,860
The painting? Itâs, itâs there!
There, there.
1335
01:12:37,620 --> 01:12:38,620
- Oh!
- Oh!
1336
01:12:39,660 --> 01:12:42,900
So each number corresponds
to a letter of the alphabet.
1337
01:12:43,140 --> 01:12:46,020
And it spells out the magic word,
âfranchiseeâ?
1338
01:12:46,100 --> 01:12:48,900
- But what does that mean?
- It means that I want to offer you
1339
01:12:49,140 --> 01:12:52,260
and Kel the Da Vinci Code tour franchise.
1340
01:12:52,380 --> 01:12:53,540
- What?
- Oh.
1341
01:12:54,860 --> 01:12:57,060
Yeah, sorry John, the flies are terrible
this year.
1342
01:12:58,060 --> 01:13:02,140
Look, Kath, when I saw you jump out
of that bog window in the Louvre,
1343
01:13:02,660 --> 01:13:04,940
I knew youâd make the perfect tour guide.
1344
01:13:05,140 --> 01:13:06,460
- Oh.
- But I couldnât be certain.
1345
01:13:06,500 --> 01:13:10,660
I had to... I had to put you in the test.
Thatâs why I put that clue in the Bible.
1346
01:13:10,940 --> 01:13:14,140
- What clue?
- I circled a passage.
1347
01:13:14,980 --> 01:13:18,260
âAnd Jesus spake unto the Franchisees."
1348
01:13:18,340 --> 01:13:19,940
- Oh, right.
- Oh.
1349
01:13:20,020 --> 01:13:22,740
And what about the forty-four euros?
What was that all about?
1350
01:13:22,900 --> 01:13:25,580
You texted me, it was on your car.
Was that another clue?
1351
01:13:25,700 --> 01:13:27,180
Youâve gotta think about the letters.
1352
01:13:28,780 --> 01:13:32,860
Forty-four euros. Rearrange the letters.
1353
01:13:32,940 --> 01:13:37,940
Yes, itâs a mammogram.
Forty-four euros, your tours offer.
1354
01:13:38,020 --> 01:13:41,100
- Yes. What does that mean?
- Our tours, Kel.
1355
01:13:41,180 --> 01:13:42,780
- Weâre gonna be tour operators.
- Oh.
1356
01:13:42,900 --> 01:13:45,380
Oh, I canât believe
I didnât crack that earlier,
1357
01:13:45,460 --> 01:13:46,980
and me being a Sudoku nut.
1358
01:13:47,100 --> 01:13:49,580
Well, I was a bit surprised you were slow
on the uptake, Kath.
1359
01:13:49,700 --> 01:13:51,260
Oh look, weâll make it up to you, John.
1360
01:13:51,340 --> 01:13:54,660
You wait, weâll be the best damn
franchisees this side of Bon Beach.
1361
01:13:54,780 --> 01:13:56,200
- Itâs getting hot here, isnât it?
- Oh, yes.
1362
01:13:56,220 --> 01:13:57,300
Oh, it is hot, yes.
1363
01:13:58,140 --> 01:14:01,580
Oh, I'll help you with that, eh?
Oh, itâs a Drysabone, John.
1364
01:14:02,060 --> 01:14:03,540
- Oh. Thatâs better.
- There we go.
1365
01:14:03,660 --> 01:14:06,500
So John, why are you selling
the franchise?
1366
01:14:06,820 --> 01:14:09,620
I mean, its hairdresserâs orders, really.
I'm not really an albino.
1367
01:14:09,700 --> 01:14:10,580
- Oh.
- Oh.
1368
01:14:10,700 --> 01:14:12,460
- No. This is peroxide.
- Oh.
1369
01:14:12,580 --> 01:14:14,100
- Oh.
- Amazing, isnât it?
1370
01:14:14,180 --> 01:14:15,020
- Yeah.
- Yeah.
1371
01:14:15,140 --> 01:14:18,060
Vidal says that if I'm not careful,
this, this could turn
1372
01:14:18,180 --> 01:14:20,860
into one great big dried
up frizzy old perm.
1373
01:14:20,940 --> 01:14:22,620
- Oh.
- Oh, thatâd be awful, wouldnât it?
1374
01:14:22,700 --> 01:14:24,140
- Oh.
- Wouldnât want one of those.
1375
01:14:24,740 --> 01:14:26,700
Anyway John,
would you like to stay for tea?
1376
01:14:27,260 --> 01:14:29,460
- Well, what is it?
- Yeah, oh look, weâre just gonna
1377
01:14:29,580 --> 01:14:31,500
- have some seafood, leftover seafood.
- Oh.
1378
01:14:31,860 --> 01:14:33,660
Australian seafood, very nice.
1379
01:14:33,820 --> 01:14:36,060
Yeah, I've got a nice piece
of extender there, havenât I?
1380
01:14:36,100 --> 01:14:38,120
And weâve got the Chicken Tonight
that we didnât have today
1381
01:14:38,140 --> 01:14:39,500
- that we can have tonight.
- Yeah.
1382
01:14:39,940 --> 01:14:41,460
Fancy a walk before dinner, John?
1383
01:14:41,700 --> 01:14:43,140
- Oh.
- Not a problem.
1384
01:14:44,060 --> 01:14:45,700
Whereâs Kim? Whereâd she get to?
1385
01:15:02,220 --> 01:15:04,300
Oh, Chicken Tonight.
1386
01:15:05,300 --> 01:15:08,060
Whereâs bloody Brett?
He was meant to be home hours ago.
1387
01:15:09,220 --> 01:15:10,820
Well I didnât think itâd go this far.
1388
01:15:11,380 --> 01:15:13,060
Itâs like I've been possessed
or something.
1389
01:15:13,620 --> 01:15:14,620
What about Kim?
1390
01:15:17,420 --> 01:15:18,420
Donât worry about Kim.
1391
01:15:26,540 --> 01:15:27,780
So youâre really separated?
1392
01:15:30,460 --> 01:15:31,460
Yeah.
1393
01:15:36,980 --> 01:15:38,860
This is doing my glutes no end of good,
Kel.
1394
01:15:38,940 --> 01:15:39,940
Yeah.
1395
01:15:40,420 --> 01:15:43,140
So, what book is your next tour
gonna be based on, John?
1396
01:15:43,260 --> 01:15:46,700
Oh, itâs the new biggie.
âThe CSIRO Total Wellbeing Diet."
1397
01:15:46,940 --> 01:15:48,020
- Oh.
- Itâs got everything.
1398
01:15:48,340 --> 01:15:52,580
Itâs got gluttony, denial, murder,
absolutely no carbs.
1399
01:15:53,260 --> 01:15:54,700
Put me down as your first guest.
1400
01:15:55,300 --> 01:15:57,460
Hey, come on you boys. Go and freshen up.
1401
01:15:57,540 --> 01:16:00,980
Kel, show John where the guest toot is.
And has anybody seen Sharon?
1402
01:16:08,900 --> 01:16:11,940
Oh, itâs exciting, isnât it?
Okay, Merry Christmas, everybody.
1403
01:16:12,060 --> 01:16:13,580
Letâs pull our bonbons. Here, Kimmy.
1404
01:16:14,580 --> 01:16:16,380
- Oh!
- Oh, that snapped.
1405
01:16:16,540 --> 01:16:18,820
Sorry I'm late everyone.
1406
01:16:18,900 --> 01:16:20,080
- Hi, Brett.
- Yeah, Merry Christmas.
1407
01:16:20,100 --> 01:16:21,860
- Merry Christmas.
- Come here, spunk.
1408
01:16:22,220 --> 01:16:24,080
Thank God youâre here, Brett.
Have a bread stick.
1409
01:16:24,100 --> 01:16:26,500
- Yeah, thanks, Kath.
- I've missed you, babe.
1410
01:16:26,660 --> 01:16:28,640
- Where have you been?
- Oh, I've been really busy at work,
1411
01:16:28,660 --> 01:16:31,420
- flat out, yeah.
- Oh John, this is my husband Brett.
1412
01:16:31,660 --> 01:16:33,140
- Gâday, John.
- Hereâs some extender.
1413
01:16:33,220 --> 01:16:35,980
Weâve got oodles of that. Have a smell.
1414
01:16:36,060 --> 01:16:39,500
- So, John, what do you think of Australia?
- Oh yes, tell us.
1415
01:16:39,820 --> 01:16:41,920
- Be honest. Be honest.
- Itâs the best place in the world,
1416
01:16:41,940 --> 01:16:44,260
- isnât it?
- Well to be perfectly frank with you,
1417
01:16:44,340 --> 01:16:46,980
I was a little bit disappointed
in Edithvale,
1418
01:16:47,740 --> 01:16:50,140
and Aspendale and to some extent,
Mordialloc.
1419
01:16:50,260 --> 01:16:52,980
But once I'd got past Parkdale
and onto the golden mileâŠ
1420
01:16:53,100 --> 01:16:54,700
- Oh.
- âŠoh, I was blown away.
1421
01:16:54,980 --> 01:16:55,820
- Oh yeah.
- Hmm.
1422
01:16:55,940 --> 01:16:59,700
I mean, with IKEA on one side,
and Rayâs Tent City
1423
01:16:59,780 --> 01:17:01,040
- and Barbecues Galore
-Yeah, yeah.
1424
01:17:01,060 --> 01:17:03,060
On the other,
it doesnât get much better than that,
1425
01:17:03,100 --> 01:17:03,940
- does it?
- Fantastic.
1426
01:17:04,020 --> 01:17:05,420
It doesnât, it doesnât indeed.
1427
01:17:05,580 --> 01:17:08,100
- This chicken, itâs rubbery.
- Oh.
1428
01:17:09,580 --> 01:17:11,860
Thang you John San.
Fang you berry mush!
1429
01:17:12,020 --> 01:17:15,140
No. No, I mean, it really is rubbery.
1430
01:17:15,860 --> 01:17:19,460
Oh no! Theyâre not chicken breasts.
Theyâre mine!
1431
01:17:19,620 --> 01:17:21,520
- They what?
- Theyâre my chicken fillet falsies!
1432
01:17:21,540 --> 01:17:25,940
Thatâs where they got to.
Oh no! Oh John, I'm sor...
1433
01:17:26,180 --> 01:17:27,060
Oh!
1434
01:17:27,140 --> 01:17:29,260
- Sharon?
- Hello Sharon.
1435
01:17:29,500 --> 01:17:30,900
Is everything all right?
1436
01:17:31,620 --> 01:17:32,660
- No, not really.
- Oh!
1437
01:17:32,780 --> 01:17:33,780
Whereâs Marriat?
1438
01:17:34,420 --> 01:17:36,300
- Marriat is nowhere.
- What?
1439
01:17:36,660 --> 01:17:38,060
He is nowhere and nothing.
1440
01:17:38,860 --> 01:17:41,460
Turns out that I fell in love
with a piece of spam.
1441
01:17:42,820 --> 01:17:44,360
After he didnât turn up at the airport,
1442
01:17:44,380 --> 01:17:47,620
I went to an internet café,
and I discovered that Marriat,
1443
01:17:48,300 --> 01:17:53,180
my beautiful, gentle, smart,
funny Marriat is nothing more
1444
01:17:53,300 --> 01:17:58,460
than a blog at internet address
marry-at-dot-com.
1445
01:17:59,260 --> 01:18:01,800
The site that's been offering
to marry women all around the world.
1446
01:18:01,820 --> 01:18:06,420
Oh Sharon, and you were getting so much
pleasure just from the touch of a mouse.
1447
01:18:06,620 --> 01:18:08,300
Yeah. And all my moneyâs gone.
1448
01:18:08,580 --> 01:18:11,780
- Oh!
- But, you know, the weird thing is Mrs. D,
1449
01:18:13,620 --> 01:18:17,380
- I still love him.
- Oh, Sharon.
1450
01:18:17,500 --> 01:18:20,220
Kim, say something.
1451
01:18:21,220 --> 01:18:23,060
I knew you wouldnât get married.
I knew it.
1452
01:18:23,580 --> 01:18:26,540
Thereâs good news, Sharon, though.
Brett and me are back together.
1453
01:18:29,700 --> 01:18:33,660
Oh, poor Sharon.
Come on everyone, letâs have a dance.
1454
01:18:36,380 --> 01:18:39,740
âȘ Christmas with the one that I love âȘ
1455
01:18:40,420 --> 01:18:43,540
âȘ Go away, here's the blue bird âȘ
1456
01:18:44,340 --> 01:18:49,820
âȘ Jingle bells jingle bells
Jingle all the way, oh what fun⊠âȘ
1457
01:18:49,980 --> 01:18:52,980
What? I didnât do anything.
Itâs my afrodizziact.
1458
01:18:54,180 --> 01:18:57,620
âȘ But don't forget who's takin' you home âȘ
1459
01:18:57,740 --> 01:19:00,700
âȘ And in whose arms you're gonna be âȘ
1460
01:19:01,300 --> 01:19:02,420
You right about that, Kel?
1461
01:19:02,820 --> 01:19:04,940
Oh, yeah, I've vac packed
my green-eyed monster
1462
01:19:05,060 --> 01:19:06,540
and put it away forever.
1463
01:19:10,220 --> 01:19:12,060
Would you like to see my marimbas, John?
1464
01:19:13,740 --> 01:19:16,780
âȘ Mele Kalikimaka is the thing âȘ
1465
01:19:17,260 --> 01:19:22,700
âȘ To say on a bright
Hawaiian Christmas day âȘ
1466
01:19:23,060 --> 01:19:26,300
âȘ La la la we send to you âȘ
1467
01:19:29,020 --> 01:19:30,340
Come on, Brettie. Sing along!
1468
01:19:33,900 --> 01:19:34,900
Solo, Mum!
1469
01:19:40,340 --> 01:19:42,540
- Gee, heâs an Australian icon, isnât he?
- Yep.
1470
01:19:43,500 --> 01:19:45,060
- And sheâs an icon.
- Mm-hmm.
1471
01:19:47,260 --> 01:19:50,900
- Heâs an icon.
- Heâs not an icon. Heâs just a con.
1472
01:19:51,140 --> 01:19:53,140
- Yeah.
- Oh, the Wiggles. Theyâre icons.
1473
01:19:53,260 --> 01:19:57,220
Yeah, oh, Kim, did I tell you
when they sang "Hot Potato" at carols,
1474
01:19:57,340 --> 01:19:58,820
I went off. Literally.
1475
01:19:58,940 --> 01:20:01,940
Eww. I'm more a Hooley Dooley girl myself.
1476
01:20:02,820 --> 01:20:03,940
Sharon likes the Wiggles.
1477
01:20:04,380 --> 01:20:07,260
Oh, Kim, did I tell you,
Sharon and Marriat are back on together.
1478
01:20:08,140 --> 01:20:09,260
Well, how does that work?
1479
01:20:09,460 --> 01:20:11,900
Oh, you know relationships, Kim.
I mean,
1480
01:20:12,580 --> 01:20:15,260
you just donât know
what goes on behind closed doors, do you?
1481
01:20:15,340 --> 01:20:16,760
I mean, sheâs obviously pushing
his buttons
1482
01:20:16,780 --> 01:20:19,480
and heâs pushing hers right back.
I think itâs beautiful and it works
1483
01:20:19,500 --> 01:20:21,100
for them, doesnât it?
1484
01:20:23,140 --> 01:20:26,140
Oh, I've just got another naughty text
1485
01:20:26,260 --> 01:20:27,340
from Brett. Listen to this.
1486
01:20:27,660 --> 01:20:30,380
âMeet me down the back in Playstations
in five minutes.â
1487
01:20:30,580 --> 01:20:33,380
I mean, how does he expect me to get
to Fountain Gate in five minutes?
1488
01:20:33,500 --> 01:20:35,420
- Oh gee, heâs keen, Kim.
- He is.
1489
01:20:35,500 --> 01:20:37,820
- You go, girl.
- Yeah, in a minute.
1490
01:20:39,540 --> 01:20:43,060
Jeez Mum, you look huge in that shirt.
You look like Jordan.
1491
01:20:43,180 --> 01:20:46,220
Oh, I wish.
No theyâre my chicken fillet falsies, Kim.
1492
01:20:46,300 --> 01:20:48,780
I just rinsed off the Chicken Tonight
and popped them back in.
1493
01:20:49,140 --> 01:20:50,660
Yeah, one looks bigger than the other.
1494
01:20:50,740 --> 01:20:52,700
Oh yeah,
thatâs âcause John Monk ate the left one.
1495
01:20:52,780 --> 01:20:55,120
But thatâs okay, âcause I'm naturally
much bigger on that side anyway.
1496
01:20:55,140 --> 01:20:56,420
So I think it balances out.
1497
01:20:57,460 --> 01:21:00,740
Isnât that amazing Kim, that my franchisee
dream finally came true.
1498
01:21:00,820 --> 01:21:02,660
Can you believe John Monk sold us
his business?
1499
01:21:03,460 --> 01:21:05,700
- Howâd you pay for that?
- In kind.
1500
01:21:06,180 --> 01:21:07,720
- Oh, that sounds nice.
- Yeah, it was nice.
1501
01:21:07,740 --> 01:21:09,660
Mm.
You know Mum,
1502
01:21:09,740 --> 01:21:13,420
evidently The Da Vinci Code
has been proven to be completely untrue.
1503
01:21:13,500 --> 01:21:15,700
Yes Kim, I know that. I'm not stupid.
1504
01:21:15,860 --> 01:21:18,940
But the second one, you know,
Da Vinci Code Two, Gidday Leonardo,
1505
01:21:19,060 --> 01:21:21,980
they show that...
that is absolutely historically correct.
1506
01:21:22,300 --> 01:21:24,200
Yeah and what a boon for us
that itâs set right here
1507
01:21:24,220 --> 01:21:26,460
in ye olde Melbourne. I canât believe it.
1508
01:21:35,460 --> 01:21:36,740
- No it's not.
- It's not.
1509
01:21:36,860 --> 01:21:39,700
- It's different, yeah, it's unusual.
- It's different, yeah, it's nice.122644