All language subtitles for Chicago.Fire.S05E11.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,921 Hey, Stella, I put your name down 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,340 as my emergency contact for the procedure. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,509 I take my duties very seriously. 4 00:00:07,592 --> 00:00:10,261 And when you come out, I'll be waiting. 5 00:00:10,345 --> 00:00:11,388 (BOTH LAUGHING) 6 00:00:12,555 --> 00:00:13,932 Andre. Meeting Louie... 7 00:00:14,557 --> 00:00:16,101 I haven't been able to stop thinking about him. 8 00:00:16,393 --> 00:00:18,895 I want to fight for full custody of my son. Excuse me? 9 00:00:19,062 --> 00:00:20,355 DAWSON: I love him so much. 10 00:00:20,438 --> 00:00:21,606 But this isn't about us. 11 00:00:21,731 --> 00:00:25,235 What kind of people would we be to deny Louie all of this? 12 00:00:37,914 --> 00:00:39,874 (SOFT CLATTERING) (INHALES SHARPLY) 13 00:00:39,958 --> 00:00:41,251 (GRUNTS) 14 00:01:05,150 --> 00:01:06,276 What are you doing, babe? 15 00:01:08,069 --> 00:01:10,155 Nothing. Packing. 16 00:01:10,655 --> 00:01:11,823 It's 3:00 in the morning. 17 00:01:12,949 --> 00:01:15,827 This is a guest room. It's going back to being a guest room. 18 00:01:18,663 --> 00:01:20,749 You know, Louie's dad didn't want that stuff. 19 00:01:20,832 --> 00:01:22,000 You gonna take it to Goodwill? 20 00:01:23,126 --> 00:01:26,504 I said I'm boxing it. I didn't say I'm getting rid of it. 21 00:01:28,840 --> 00:01:30,133 (GRUNTS) 22 00:01:35,638 --> 00:01:36,681 DAWSON: Okay. 23 00:01:38,641 --> 00:01:39,768 I'm gonna go back to bed. 24 00:01:45,523 --> 00:01:46,858 (SIGHS) 25 00:01:47,692 --> 00:01:49,194 SEVERIDE: Ah... 26 00:01:50,862 --> 00:01:52,113 (GRUNTS) 27 00:01:53,198 --> 00:01:55,283 Hey, Kelly. How's Anna feeling? 28 00:01:55,366 --> 00:01:56,951 Night and day. 29 00:01:57,035 --> 00:01:58,828 Well, you got high-octane bone marrow. 30 00:01:59,329 --> 00:02:01,456 How are you? Uh, a little sore. 31 00:02:01,539 --> 00:02:03,041 God, does he ever stop whining? 32 00:02:03,166 --> 00:02:04,209 Never. 33 00:02:04,334 --> 00:02:05,668 (CHUCKLES) 34 00:02:09,881 --> 00:02:11,049 Son of a bitch. 35 00:02:12,383 --> 00:02:14,636 We got a rat. Seriously? 36 00:02:14,803 --> 00:02:18,640 Yeah, he got in the raisin bran. Got in the oatmeal. 37 00:02:20,558 --> 00:02:23,228 What is it? Rat got into the cabinets, Lieutenant. 38 00:02:24,646 --> 00:02:26,815 Maybe if this place wasn't such a dump. 39 00:02:29,484 --> 00:02:30,485 I don't think... 40 00:02:30,568 --> 00:02:32,654 Hoover duty in the kitchen and common room. 41 00:02:32,737 --> 00:02:34,739 Top to bottom, every crack and crevice. 42 00:02:35,240 --> 00:02:38,576 Throw out all the outdated food and polish every surface. 43 00:02:40,662 --> 00:02:43,414 I'm not messing around. On it. Now. 44 00:02:46,876 --> 00:02:48,586 (ALARM BUZZING) 45 00:02:49,337 --> 00:02:53,174 DISPATCHER OVER PA: Ambulance 61, person down, 300 North Central Park Avenue. 46 00:02:53,258 --> 00:02:55,510 Garfield Park? I think so. 47 00:02:58,888 --> 00:03:01,182 It's a student on a school trip. Says she can't get up. 48 00:03:01,683 --> 00:03:03,101 BRETT: Watch your back, guys. Look out. 49 00:03:03,768 --> 00:03:07,355 On the bus, Darla said her stomach hurt. We thought she was carsick, 50 00:03:07,438 --> 00:03:09,774 but when we got inside, she buckled over. (GRUNTING) 51 00:03:10,942 --> 00:03:13,027 Hey, Darla, honey, can you tell me where you feel the pain? 52 00:03:13,111 --> 00:03:15,446 My back and my stomach. (BREATHING HEAVILY) 53 00:03:15,613 --> 00:03:16,698 I'm Gabby and this is Sylvie. 54 00:03:16,781 --> 00:03:18,283 We're gonna take care of you, okay? 55 00:03:18,366 --> 00:03:19,534 Can you roll on your back, sweetie? 56 00:03:19,617 --> 00:03:21,286 It hurts so bad. 57 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 (GRUNTS) 58 00:03:23,121 --> 00:03:24,455 Any tenderness? 59 00:03:25,123 --> 00:03:27,625 (GRUNTS) On the inside. 60 00:03:27,792 --> 00:03:30,044 (DARLA BREATHING HEAVILY) 61 00:03:31,629 --> 00:03:32,797 (DARLA GRUNTS) 62 00:03:33,631 --> 00:03:35,717 Uh, we're gonna need all the students out of this area. 63 00:03:35,800 --> 00:03:39,429 Okay. All right, guys. Follow me. Now. Trisha! 64 00:03:40,805 --> 00:03:41,890 Darla, 65 00:03:43,308 --> 00:03:44,809 you're having contractions. 66 00:03:44,934 --> 00:03:46,811 (BREATHING HEAVILY) What's that? 67 00:03:49,314 --> 00:03:51,649 Honey, do you know you're pregnant? 68 00:03:53,484 --> 00:03:55,111 What? 69 00:04:03,995 --> 00:04:05,413 I can't be pregnant. 70 00:04:05,496 --> 00:04:07,332 "Can't" has got nothing to do with it. You are, honey. 71 00:04:08,333 --> 00:04:10,585 Brett, we got to transport her. Yeah. 72 00:04:10,668 --> 00:04:12,837 Come on, sweetie. DARLA: Okay. 73 00:04:13,171 --> 00:04:15,506 (GRUNTS) Oh, no, no, no! Ah! 74 00:04:16,424 --> 00:04:19,427 (GRUNTS) No! What are you feeling, Darla? 75 00:04:19,510 --> 00:04:21,179 It's like pressure down there. 76 00:04:21,638 --> 00:04:24,098 (SIGHS) Okay. All right. 77 00:04:24,307 --> 00:04:27,018 Turn over on your back for me, sweetheart. 78 00:04:27,560 --> 00:04:28,853 (BREATHING HEAVILY) 79 00:04:32,357 --> 00:04:34,567 This baby's on its way. 80 00:04:34,692 --> 00:04:36,611 Oh, my God. BRETT: I'll get the OB kit. 81 00:04:36,694 --> 00:04:38,363 It's okay, honey. We're good at this, 82 00:04:38,446 --> 00:04:40,156 I promise. Done it lots of times. 83 00:04:40,239 --> 00:04:42,700 (GRUNTS) My dad's gonna kill me. 84 00:04:42,784 --> 00:04:43,993 We're here for you. 85 00:04:44,077 --> 00:04:46,496 We'll talk you through every step, all right? Let's worry about you. 86 00:04:46,579 --> 00:04:48,081 All right? Okay. (BREATHING HEAVILY) 87 00:04:49,999 --> 00:04:51,042 BRETT: All right. 88 00:04:52,877 --> 00:04:54,212 Give me one good push, okay? 89 00:04:55,380 --> 00:04:56,422 (GRUNTS) 90 00:04:56,631 --> 00:04:59,509 Okay, stop pushing. Baby's breech. 91 00:05:01,594 --> 00:05:04,055 I'm gonna reach in and try and ease the baby's legs out. 92 00:05:04,389 --> 00:05:05,682 Okay, tough girl, let's do this. 93 00:05:05,765 --> 00:05:07,141 Get ready to push again, okay? 94 00:05:07,225 --> 00:05:08,977 (GASPING) I'll try. Good. 95 00:05:09,060 --> 00:05:11,437 On three. One, two, three. 96 00:05:11,521 --> 00:05:12,647 (GRUNTING) 97 00:05:12,939 --> 00:05:14,357 (CRIES) 98 00:05:17,902 --> 00:05:19,195 Why isn't it coming? 99 00:05:19,654 --> 00:05:21,155 You're doing great. Let's try again. 100 00:05:21,239 --> 00:05:22,865 Gentle push. Nice, easy breaths. 101 00:05:22,949 --> 00:05:23,992 (BREATHES HEAVILY) 102 00:05:24,075 --> 00:05:26,703 Okay, the baby's shifting. This is our shot. 103 00:05:27,286 --> 00:05:30,915 (DARLA SCREAMS) Got one leg. Two of 'em. 104 00:05:31,457 --> 00:05:32,750 Got a little girl on the way. 105 00:05:32,834 --> 00:05:35,545 Just keep it up. (BREATHING HEAVILY) 106 00:05:36,462 --> 00:05:40,258 I've got her to her shoulders, but, Gabby, the head isn't coming. 107 00:05:41,592 --> 00:05:42,719 Okay. 108 00:05:45,972 --> 00:05:47,056 You need to reach in with your hand, 109 00:05:47,140 --> 00:05:48,474 create an airway for the baby 110 00:05:48,558 --> 00:05:50,476 till the next contraction, so she doesn't suffocate. 111 00:05:50,560 --> 00:05:51,602 BRETT: Okay. 112 00:05:52,603 --> 00:05:55,648 Girl, I know how tired you are. But this is it, right here. 113 00:05:55,732 --> 00:05:58,234 Next contraction, I'm gonna need you to push with all your strength, okay? 114 00:05:58,317 --> 00:06:01,821 (CRYING) I can't. I can't. Hey, you are strong. I know it. 115 00:06:01,946 --> 00:06:03,906 Okay, this it. Here we go, Darla, now! 116 00:06:04,532 --> 00:06:05,783 (SCREAMS) 117 00:06:05,908 --> 00:06:07,535 Come on, come on, give me all you got! 118 00:06:07,618 --> 00:06:09,704 Yes, yes, yes! 119 00:06:10,455 --> 00:06:11,748 BRETT: All right, the head's out. 120 00:06:11,831 --> 00:06:13,708 Okay, we got her. We got her. 121 00:06:13,791 --> 00:06:15,460 (DARLA PANTING) 122 00:06:16,127 --> 00:06:17,211 Thank you. 123 00:06:18,838 --> 00:06:20,423 (SOBBING) 124 00:06:28,681 --> 00:06:31,809 Oh, come on. Is she, is she okay? 125 00:06:31,893 --> 00:06:33,394 (DARLA PANTING) 126 00:06:36,314 --> 00:06:37,982 (BABY COOS) 127 00:06:38,316 --> 00:06:40,151 (CRYING) 128 00:06:40,985 --> 00:06:42,153 See for yourself. 129 00:06:42,320 --> 00:06:43,738 (CRYING CONTINUES) 130 00:06:48,701 --> 00:06:50,161 (SHUDDERING) 131 00:06:52,121 --> 00:06:53,414 No way. Hi. 132 00:06:53,706 --> 00:06:55,541 (BREATHING HEAVILY) 133 00:06:55,625 --> 00:06:56,834 (CHUCKLES) 134 00:06:59,212 --> 00:07:00,254 Hi. 135 00:07:01,172 --> 00:07:02,340 (CHUCKLES) 136 00:07:02,673 --> 00:07:03,758 (CHUCKLES) 137 00:07:07,553 --> 00:07:12,100 I'm confused. Am I supposed to see my face in this kind of surface, or not? 138 00:07:12,183 --> 00:07:13,726 Just keep polishing. 139 00:07:14,352 --> 00:07:18,106 Does anybody notice that Mouch cleans things at eye level and eye level only? 140 00:07:18,189 --> 00:07:20,358 And that is why I have perfect posture. 141 00:07:21,192 --> 00:07:22,902 Hey, Casey, we're almost done here. 142 00:07:22,985 --> 00:07:25,863 Come on, guys. Move the refrigerators, pull out the stove. 143 00:07:26,072 --> 00:07:27,365 You know how this works. 144 00:07:27,782 --> 00:07:29,659 Casey, that's third shift's locker. 145 00:07:31,035 --> 00:07:33,996 They've got a bunch of old peanut butter cups that are attracting rodents. 146 00:07:34,080 --> 00:07:37,166 Get 'em out of here. Come on! 147 00:07:37,250 --> 00:07:39,710 Do it half-assed, you have to do it a second time. 148 00:07:39,836 --> 00:07:41,379 Do it right, or do it again. 149 00:07:41,504 --> 00:07:43,881 No, we're on it, Lieutenant. Good. 150 00:07:44,006 --> 00:07:46,134 Hey, uh, Lieutenant. 151 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Is there something you want to get off your chest? 152 00:07:48,553 --> 00:07:49,720 Yeah. 153 00:07:52,682 --> 00:07:55,643 Get to the hardware store and buy every rat trap and poison they have. 154 00:07:56,060 --> 00:07:58,271 Or send Otis. I don't care. Just get it done. 155 00:07:58,396 --> 00:08:01,232 Sure. But if you want to talk, I'm... I'm good. 156 00:08:04,944 --> 00:08:06,028 The nurses will bring the baby in 157 00:08:06,112 --> 00:08:07,488 after they do all the standard exams. 158 00:08:07,572 --> 00:08:08,865 Okay. 159 00:08:08,948 --> 00:08:11,784 My God, Darla. Are you okay? Is she okay? 160 00:08:11,909 --> 00:08:13,327 Daddy... Uh, she's fine. 161 00:08:13,411 --> 00:08:14,829 She just had a bit of a scare. 162 00:08:14,912 --> 00:08:18,416 What the hell's going on? They said you had a baby? 163 00:08:18,916 --> 00:08:21,586 Yeah. I didn't know. I thought I was sick. 164 00:08:21,794 --> 00:08:23,713 How could you let this happen? 165 00:08:23,796 --> 00:08:25,590 I'm sorry. 166 00:08:25,756 --> 00:08:28,092 Sir, your daughter's really exhausted right now... 167 00:08:28,217 --> 00:08:29,343 This is none of your business. 168 00:08:29,427 --> 00:08:31,053 Okay, Dawson, we should go. 169 00:08:31,220 --> 00:08:34,265 Look, I know I messed up, but, Daddy, you have to see this baby. 170 00:08:34,557 --> 00:08:37,268 You have no business raising a child, Darla. 171 00:08:37,351 --> 00:08:38,811 You can barely take care of yourself! 172 00:08:38,895 --> 00:08:41,480 Hey! Don't talk to your daughter like that. 173 00:08:41,606 --> 00:08:43,191 She needs your support right now, not your judgment. 174 00:08:43,274 --> 00:08:45,318 Do you have any idea what you're getting in the middle of here? 175 00:08:45,401 --> 00:08:46,527 Dawson. 176 00:08:46,611 --> 00:08:48,112 Everyone always knows best but me, right? 177 00:08:48,196 --> 00:08:51,199 You, your friends at school, these people. 178 00:08:54,202 --> 00:08:55,369 You want to keep the baby? 179 00:08:55,453 --> 00:08:56,787 Then go live with your Aunt Therese. 180 00:08:56,871 --> 00:08:58,414 What? No, Dad... 181 00:08:58,497 --> 00:09:01,000 Mr. Thompson, let's go for a walk. Calm down. 182 00:09:01,083 --> 00:09:02,710 No need. I'm leaving. 183 00:09:04,253 --> 00:09:06,422 Don't come crawling back to me when all the boys at school 184 00:09:06,505 --> 00:09:08,007 move on to the next easy girl. 185 00:09:08,090 --> 00:09:11,093 You have humiliated me enough. 186 00:09:18,267 --> 00:09:19,310 Hey. 187 00:09:19,894 --> 00:09:23,439 He didn't mean that. He's just in shock, is all. 188 00:09:26,651 --> 00:09:27,693 Yeah. 189 00:09:34,992 --> 00:09:36,535 Ladies. What's up? 190 00:09:36,619 --> 00:09:39,664 Fueling up the rig, thought I'd swing by, check on a patient. 191 00:09:39,747 --> 00:09:42,500 You? Uh, delivered a surprise baby. 192 00:09:42,625 --> 00:09:44,043 Girl's father didn't take it so well. 193 00:09:45,336 --> 00:09:46,379 SEVERIDE: Hmm. 194 00:09:47,505 --> 00:09:48,589 You okay? 195 00:09:48,673 --> 00:09:50,800 Yeah, I'm fine. I'm a people person. 196 00:10:03,354 --> 00:10:05,398 (SING-SONG) I know what you're up to. 197 00:10:05,982 --> 00:10:07,191 You heard that I was up and about, 198 00:10:07,275 --> 00:10:10,069 and you figured I'd be wearing my hospital gown, 199 00:10:10,152 --> 00:10:12,655 open in the back and get a little peep show. 200 00:10:13,114 --> 00:10:14,949 (BOTH CHUCKLE) 201 00:10:15,366 --> 00:10:17,118 You figured it out. Yeah, well, too bad for you. 202 00:10:17,201 --> 00:10:18,619 This robe's from Grandma Turner, 203 00:10:18,703 --> 00:10:21,539 and it stays firmly in place. 204 00:10:22,164 --> 00:10:24,500 Does your nurse know that you're wandering the halls? 205 00:10:24,792 --> 00:10:27,461 Yeah, she made me. She says I have to be ambulatory 206 00:10:27,545 --> 00:10:30,339 in order to get me discharged. Hmm. 207 00:10:33,342 --> 00:10:35,553 When you out of here? 208 00:10:35,636 --> 00:10:39,557 Mmm... They're vague. Maybe at the end of the week. 209 00:10:39,640 --> 00:10:41,600 I think they like to keep it a bit of a mystery. 210 00:10:43,686 --> 00:10:45,396 That soon? 211 00:10:46,230 --> 00:10:47,356 Yeah. 212 00:10:48,566 --> 00:10:49,734 Then what? 213 00:10:51,527 --> 00:10:54,071 Home is calling. 214 00:10:56,282 --> 00:10:58,409 That's great. Yeah. 215 00:11:05,750 --> 00:11:07,460 Could you pick up the pace? 216 00:11:07,877 --> 00:11:10,212 (CHUCKLES) Shut up. Slowpoke. 217 00:11:11,547 --> 00:11:12,715 Hurry up, hurry up, get it off! 218 00:11:12,798 --> 00:11:14,091 I'm trying, if you'd just stop moving. 219 00:11:14,550 --> 00:11:15,968 (GRUNTS) Ah... 220 00:11:16,052 --> 00:11:17,845 Hmm. Couldn't resist the cheese, huh? 221 00:11:17,928 --> 00:11:20,264 You try setting that medieval contraption. 222 00:11:25,061 --> 00:11:26,937 Hey. You okay? 223 00:11:28,773 --> 00:11:29,815 Lousy call. 224 00:11:29,899 --> 00:11:32,485 CASEY: Not under the console, Herrmann! 225 00:11:32,568 --> 00:11:34,362 Put it behind the trash can! 226 00:11:35,738 --> 00:11:37,698 What was the call? 227 00:11:37,782 --> 00:11:39,158 Never mind. 228 00:11:40,993 --> 00:11:43,245 Gabby. I gotta get supplies. 229 00:11:50,628 --> 00:11:52,880 (TRUCK APPROACHING) 230 00:11:55,383 --> 00:11:57,510 (BANGING) (GRUNTING) 231 00:12:04,975 --> 00:12:07,561 Hey, doesn't Truck carry a Rabbit Tool? 232 00:12:07,978 --> 00:12:09,021 Yep. 233 00:12:09,397 --> 00:12:12,650 Then what the hell are you doing, using this Stone Age technique? 234 00:12:12,858 --> 00:12:14,860 You're missing the point. 235 00:12:15,194 --> 00:12:16,445 (GRUNTS) 236 00:12:17,446 --> 00:12:18,531 Okay. 237 00:12:18,614 --> 00:12:21,409 (SIGHS) Point is, if I'm not over here drilling, 238 00:12:21,492 --> 00:12:23,702 then I think Casey wants me to clean the urinals. 239 00:12:23,786 --> 00:12:26,497 And I am avoiding that at all costs. 240 00:12:28,499 --> 00:12:30,292 Anna was asking about you. 241 00:12:32,545 --> 00:12:33,671 Asking what? 242 00:12:33,754 --> 00:12:36,340 I think she just wanted to say thank you. 243 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 You know, for being there for me when I was laid up. 244 00:12:43,681 --> 00:12:47,101 I mean, I did that for you. Not for her. 245 00:12:50,229 --> 00:12:52,273 You need a hand with that? (GRUNTING) No. 246 00:12:52,356 --> 00:12:56,026 DISPATCHER OVER PA: Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61, 247 00:12:56,610 --> 00:12:59,196 structure fire, 3281 West Palmer. 248 00:12:59,655 --> 00:13:01,490 (SIRENS WAILING) 249 00:13:09,582 --> 00:13:11,709 (INDISTINCT CHATTER) 250 00:13:16,839 --> 00:13:19,049 Is everybody out? I own the building. 251 00:13:19,258 --> 00:13:20,593 I said, is everybody out? 252 00:13:20,718 --> 00:13:22,720 Well, nobody's seen Carly and her daughter. 253 00:13:22,803 --> 00:13:24,805 They live up in the top front unit. 254 00:13:24,889 --> 00:13:27,183 BODEN: We may have victims trapped upstairs. 255 00:13:27,266 --> 00:13:28,642 Let's do a primary search. 256 00:13:28,726 --> 00:13:31,729 51, let's get a hose line in the first floor. Protect the stairway. 257 00:13:31,812 --> 00:13:34,106 Mouch, position the aerial. 258 00:13:34,231 --> 00:13:36,108 Herrmann, Otis, Kidd. Let's go. 259 00:13:36,192 --> 00:13:37,568 HERRMANN: Copy that. Cruz, with me. 260 00:13:42,072 --> 00:13:45,326 Fire department! Call out! 261 00:13:45,409 --> 00:13:46,494 Kidd? STELLA: Yeah. 262 00:13:46,577 --> 00:13:48,537 Let's check the basement. Yeah. 263 00:13:48,662 --> 00:13:49,705 SEVERIDE: We'll take the top floor. 264 00:13:49,788 --> 00:13:51,582 Hey, Herrmann, Otis, take this floor. 265 00:13:51,665 --> 00:13:52,958 HERRMANN: We got it. OTIS: Copy that. 266 00:13:56,754 --> 00:14:00,299 CASEY: Fire started in the basement. We need a hose line down here, Chief. 267 00:14:00,424 --> 00:14:02,426 BODEN: (OVER RADIO) Copy that. CASEY: Over there, Kidd. 268 00:14:02,676 --> 00:14:04,011 STELLA: Fire department! Call out! 269 00:14:04,094 --> 00:14:05,804 CASEY: Fire department! Call out! 270 00:14:05,888 --> 00:14:06,972 EDDIE: Help! 271 00:14:11,101 --> 00:14:12,353 Help me! 272 00:14:12,853 --> 00:14:14,104 (EDDIE GRUNTING) 273 00:14:14,605 --> 00:14:18,025 Help! Get me out of here! My leg is stuck! 274 00:14:18,108 --> 00:14:19,193 CASEY: Hold on. 275 00:14:19,652 --> 00:14:21,320 (BOTH STRAINING) 276 00:14:25,366 --> 00:14:27,117 (GRUNTING) Hurry up! 277 00:14:27,201 --> 00:14:29,912 CASEY: Hey, hey, hey! Easy. Sir! Easy! 278 00:14:30,412 --> 00:14:31,497 I need you to relax. 279 00:14:32,081 --> 00:14:33,207 Can you pull your leg out? 280 00:14:33,290 --> 00:14:34,333 No, it's stuck! 281 00:14:34,542 --> 00:14:36,252 Fire department! Call out! 282 00:14:36,335 --> 00:14:38,170 CARLY: Help! In here! 283 00:14:45,094 --> 00:14:47,638 BODEN: (OVER RADIO) Fire's in the structure. You're running out of time. 284 00:14:49,723 --> 00:14:50,766 Don't you leave me here! 285 00:14:50,849 --> 00:14:52,851 CASEY: I'm not going anywhere. 286 00:14:53,352 --> 00:14:55,771 Ready? Come on! Pull! 287 00:14:55,854 --> 00:14:57,064 (SCREAMING) 288 00:15:02,611 --> 00:15:04,655 I want everybody out of that building. 289 00:15:05,072 --> 00:15:08,909 Emergency! Evacuate the building, immediately! 290 00:15:08,993 --> 00:15:10,578 STELLA: Lieutenant, I need help! 291 00:15:10,661 --> 00:15:11,745 (COUGHING) 292 00:15:12,413 --> 00:15:13,622 Casey! 293 00:15:13,706 --> 00:15:14,832 (GRUNTING) 294 00:15:18,002 --> 00:15:21,589 Hey! Hey! You get me out of here. (GUN COCKS) 295 00:15:26,594 --> 00:15:28,095 Come on, come on. 296 00:15:28,429 --> 00:15:30,556 Come on, I need everybody out of there. 297 00:15:32,725 --> 00:15:33,851 Kidd! 298 00:15:35,227 --> 00:15:38,689 STELLA: Lieutenant, I can't get 'em both! (COUGHING) 299 00:15:39,898 --> 00:15:41,066 (CARLY COUGHING) 300 00:15:41,483 --> 00:15:42,526 CARLY: Oh, my God! Please! 301 00:15:42,610 --> 00:15:43,986 BODEN: All units, report. 302 00:15:44,069 --> 00:15:45,863 I'll kill you, I swear. I will kill you! 303 00:15:45,946 --> 00:15:48,449 CARLY: (COUGHS) Help! Help her! 304 00:15:49,783 --> 00:15:50,826 I'll come back for you. 305 00:15:50,909 --> 00:15:53,495 No! No! No! 306 00:15:56,582 --> 00:15:58,042 (CARLY COUGHING) 307 00:16:06,508 --> 00:16:08,469 Got her? Yeah. 308 00:16:09,970 --> 00:16:11,680 I got one more inside. His leg's pinned. 309 00:16:11,764 --> 00:16:12,973 I just need someone to help me. 310 00:16:13,057 --> 00:16:14,350 Have you seen the color of that smoke? 311 00:16:14,433 --> 00:16:15,893 I know I have time, Chief. 312 00:16:15,976 --> 00:16:18,103 I'll go with him. 313 00:16:18,228 --> 00:16:19,521 Okay, one minute. Not a second longer. 314 00:16:19,605 --> 00:16:21,440 Let's go. 315 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 (BUILDING GROANING) 316 00:16:29,114 --> 00:16:31,408 Hey, stay back till I tell you it's safe. 317 00:16:31,492 --> 00:16:33,077 What are you talking about? 318 00:16:33,619 --> 00:16:34,787 He's got a gun. 319 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 Fire department! 320 00:16:39,708 --> 00:16:41,168 Casey! 321 00:16:42,002 --> 00:16:43,212 (GRUNTING) 322 00:16:43,295 --> 00:16:45,381 SEVERIDE: Watch out! (GRUNTS) 323 00:16:47,508 --> 00:16:48,801 (PANTING) 324 00:16:48,884 --> 00:16:50,803 SEVERIDE: Let's go! 325 00:17:01,855 --> 00:17:03,023 (COUGHS) 326 00:17:03,941 --> 00:17:05,192 Thanks. 327 00:17:07,611 --> 00:17:08,737 You okay, Lieutenant? 328 00:17:10,322 --> 00:17:13,117 Should've been able to get him out. 329 00:17:13,701 --> 00:17:14,827 You did all you could. 330 00:17:16,161 --> 00:17:19,331 And plus, you know, you saved a little girl. 331 00:17:27,339 --> 00:17:30,968 Fire's knocked down. It's safe to go back in. 332 00:17:31,051 --> 00:17:32,136 Hey. 333 00:17:32,678 --> 00:17:35,097 A guy you're trying to rescue points a gun at you, 334 00:17:35,973 --> 00:17:37,725 you tell me right away. 335 00:17:39,059 --> 00:17:40,936 You wouldn't let me go back in, Chief. 336 00:17:41,687 --> 00:17:43,689 You're damn right, I wouldn't. 337 00:17:45,607 --> 00:17:49,611 Guys, go get him. Herrmann, grab a body bag. 338 00:18:10,507 --> 00:18:13,385 Severide, give me a hand. 339 00:18:28,942 --> 00:18:30,068 What the hell? 340 00:18:32,154 --> 00:18:33,614 This has gotta be the wrong spot, huh? 341 00:18:33,989 --> 00:18:37,284 Nope. (GRUNTS) This is where he was. 342 00:18:46,418 --> 00:18:47,586 Hey! 343 00:18:51,715 --> 00:18:54,802 Lieutenant, you sure you're looking in the right place? 344 00:18:54,885 --> 00:18:56,011 I'm sure. 345 00:18:56,094 --> 00:18:57,638 It's just with all the smoke, sometimes... 346 00:18:57,721 --> 00:18:59,431 This is the right place, Otis! 347 00:19:01,266 --> 00:19:02,392 I left him right here. 348 00:19:02,601 --> 00:19:05,062 Casey! 349 00:19:05,729 --> 00:19:07,272 Take Truck 81 home. 350 00:19:07,356 --> 00:19:08,857 Not until I find him, Chief. 351 00:19:08,941 --> 00:19:10,818 51 will finish the overhaul. 352 00:19:12,110 --> 00:19:13,779 Squad'll stay, too. 353 00:19:16,782 --> 00:19:19,034 Go ahead. 354 00:19:33,173 --> 00:19:36,426 81, pack it up. MOUCH: Copy. 355 00:19:43,475 --> 00:19:46,270 Seriously, Mouch? A Charleston Chew? 356 00:19:46,770 --> 00:19:47,980 Any left? 357 00:19:51,149 --> 00:19:52,192 (KNOCKS) 358 00:19:56,071 --> 00:19:59,283 So, we went through the wreckage, splinter by splinter. No body. 359 00:19:59,783 --> 00:20:01,535 We turned the scene over to OFI. 360 00:20:01,618 --> 00:20:06,456 They'll bring in search dogs, look for any traces of him... 361 00:20:06,790 --> 00:20:08,500 If you're saying there's still someone inside. 362 00:20:09,668 --> 00:20:11,128 Well, I wasn't hallucinating. 363 00:20:11,211 --> 00:20:14,256 So, yeah. That's what I'm saying. 364 00:20:30,355 --> 00:20:32,858 Lieutenant? Yeah. 365 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 Um... 366 00:20:34,526 --> 00:20:37,446 We got about 15 minutes left on shift. 367 00:20:37,529 --> 00:20:39,740 And we couldn't catch that rat, 368 00:20:39,823 --> 00:20:42,784 but the place has never looked more spick-and-span. 369 00:20:42,868 --> 00:20:45,871 So, uh, we're gonna wind it down. 370 00:20:47,247 --> 00:20:48,373 Good. 371 00:20:50,959 --> 00:20:54,588 You wanna go get some breakfast and talk? 372 00:20:54,671 --> 00:20:56,506 I know losing Louie wasn't what... 373 00:20:56,590 --> 00:20:59,009 I don't. 374 00:21:02,554 --> 00:21:03,764 Okay. 375 00:21:05,098 --> 00:21:06,350 (CLICKS TONGUE) 376 00:21:22,699 --> 00:21:24,076 Stella. (CHUCKLES) 377 00:21:25,160 --> 00:21:26,286 Wow. You look amazing. 378 00:21:26,370 --> 00:21:27,537 Oh! You are... (CHUCKLES) 379 00:21:27,621 --> 00:21:30,832 You are a terrible, terrible liar. 380 00:21:30,916 --> 00:21:33,043 It's gonna take a lot more bacon cheeseburgers 381 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 before I'm back to my fighting weight. 382 00:21:35,253 --> 00:21:37,589 But they are gonna let me out of here soon. 383 00:21:38,090 --> 00:21:39,758 Good. 384 00:21:40,342 --> 00:21:42,094 I'm really glad you came by. 385 00:21:43,261 --> 00:21:48,266 I wanted to thank you for helping Kelly throughout all that madness. 386 00:21:48,433 --> 00:21:49,518 He said you were really there for him. 387 00:21:49,601 --> 00:21:52,729 Yeah, you know, he, uh... He's kind of helpless, so... 388 00:21:53,397 --> 00:21:54,439 I just 389 00:21:55,649 --> 00:21:57,442 figured he could use some backup. 390 00:21:58,902 --> 00:22:00,278 Can I ask you something? 391 00:22:01,446 --> 00:22:03,991 Are you and him... Are you guys together? 392 00:22:06,451 --> 00:22:08,120 Uh, no. 393 00:22:09,287 --> 00:22:11,081 No, we're not. 394 00:22:12,749 --> 00:22:15,085 Anna, we need to... 395 00:22:15,168 --> 00:22:16,628 ANNA: Yeah, yes. 396 00:22:22,801 --> 00:22:25,804 I'll... I'll get out of your hair. 397 00:22:26,221 --> 00:22:29,891 Thanks for stopping by, and for everything. 398 00:22:30,726 --> 00:22:31,810 Yeah. 399 00:22:34,521 --> 00:22:39,234 When we went to the spot on overhaul, no body, nowhere. 400 00:22:39,317 --> 00:22:41,778 And this is in the basement, Gabby. 401 00:22:42,404 --> 00:22:45,407 So, where'd he go? 402 00:22:45,490 --> 00:22:48,035 Maybe things shifted when the roof came down 403 00:22:48,118 --> 00:22:49,578 and took the pressure off his leg. 404 00:22:49,661 --> 00:22:52,164 I mean, you know as well as I do, weird things happen in fires. 405 00:22:52,330 --> 00:22:55,667 And then what? He just walked out the front door, and no one saw him? 406 00:22:57,502 --> 00:22:58,545 I don't know. 407 00:23:01,089 --> 00:23:04,217 Guess you just got to chalk it up to one of those things. 408 00:23:08,889 --> 00:23:10,182 I just... 409 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 Just feel like I'm losing my mind. 410 00:23:22,360 --> 00:23:24,029 I'm gonna run out for a bit. 411 00:23:59,606 --> 00:24:00,982 (SIGHS) 412 00:24:09,699 --> 00:24:12,619 Dawson, this is Therese, Darla's aunt. 413 00:24:12,702 --> 00:24:15,539 Oh, cool. I was just about to check in on your niece. 414 00:24:15,747 --> 00:24:17,290 This is the medic Darla was telling you about. 415 00:24:21,586 --> 00:24:23,713 I heard about how you talked to her father. 416 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 Yeah, well, he wasn't being very supportive. 417 00:24:29,594 --> 00:24:32,180 Charles raised that girl himself. Did you know that? 418 00:24:33,598 --> 00:24:36,226 His wife walked out on them when Darla was just a baby. 419 00:24:36,309 --> 00:24:38,687 Moved to Miami, never came back. 420 00:24:38,770 --> 00:24:43,066 That man has put up with more than you will ever know. 421 00:24:43,150 --> 00:24:44,484 He's blaming himself for all this, 422 00:24:44,568 --> 00:24:47,279 but he did the best he could for her. 423 00:24:47,362 --> 00:24:50,448 Took a demotion so he could be home when she got out of school. 424 00:24:50,949 --> 00:24:54,536 Coached every soccer team, showed up for every school play. 425 00:24:56,621 --> 00:25:00,125 So, maybe before you judge him for not being supportive, 426 00:25:01,877 --> 00:25:05,005 maybe you should try to see this shock through his eyes. 427 00:25:06,131 --> 00:25:07,299 I... 428 00:25:11,344 --> 00:25:12,762 You're right. 429 00:25:13,722 --> 00:25:15,473 I'll let Darla know you stopped by. 430 00:25:27,194 --> 00:25:30,197 OFI has closed their investigation of the West Palmer fire. 431 00:25:30,280 --> 00:25:32,699 No human remains were found anywhere inside. 432 00:25:35,619 --> 00:25:38,538 Okay. But there was this. 433 00:25:38,663 --> 00:25:41,374 "A small hatch was discovered in the basement leading to the alley 434 00:25:41,458 --> 00:25:42,876 "on the west side of the structure. 435 00:25:42,959 --> 00:25:45,295 "It is possible that the unaccounted-for victim 436 00:25:45,378 --> 00:25:47,839 "escaped the fire through this hatch." 437 00:25:48,006 --> 00:25:49,841 Did they figure out who the guy is? 438 00:25:50,050 --> 00:25:52,928 "No identifying items survived the fire." 439 00:25:53,011 --> 00:25:55,513 Building residents didn't know anyone fitting his description, 440 00:25:55,597 --> 00:25:58,058 didn't know anyone living in the basement at all, for that matter. 441 00:25:58,141 --> 00:26:00,477 Weren't there some guns left behind? 442 00:26:00,560 --> 00:26:02,938 ATF trace led to a private dealer. 443 00:26:03,021 --> 00:26:05,232 No paper trail. That's not unusual. 444 00:26:07,776 --> 00:26:10,987 He would've been burned, Chief. Severely. 445 00:26:11,071 --> 00:26:13,031 Why didn't he come to the medics for help? 446 00:26:13,531 --> 00:26:16,451 Casey. The man pulled a gun on you. 447 00:26:16,534 --> 00:26:17,953 He was squatting in the basement. 448 00:26:18,036 --> 00:26:20,288 You are trying to attach rational behavior to this man. 449 00:26:20,372 --> 00:26:22,374 You aren't gonna find any. (SIGHS) 450 00:26:23,333 --> 00:26:28,213 Point is, he's alive. You don't have to worry about him anymore. 451 00:26:33,551 --> 00:26:36,721 Thanks, Chief. You're welcome. 452 00:26:42,936 --> 00:26:46,231 I know you want the apparatus floor cleaned, and we're all over it. 453 00:26:46,314 --> 00:26:48,566 Tell 81 we're going for a ride. 454 00:27:05,834 --> 00:27:07,836 Excuse me. 455 00:27:07,919 --> 00:27:09,587 Rick Denton? Hi, there. 456 00:27:09,921 --> 00:27:11,256 You looking for an apartment? 457 00:27:11,756 --> 00:27:14,884 No. My name's Matt Casey. I'm a lieutenant with the CFD. 458 00:27:14,968 --> 00:27:16,136 Oh, I see. 459 00:27:16,219 --> 00:27:20,557 I wanted to ask you about the man living in the basement at 3281 West Palmer. 460 00:27:22,559 --> 00:27:25,562 There's no basement unit in that building. 461 00:27:25,645 --> 00:27:28,481 I know there was a report of a victim being trapped down there, 462 00:27:28,565 --> 00:27:33,069 but I can tell you, there's nobody living in that basement. 463 00:27:33,528 --> 00:27:35,488 Well, I saw him. 464 00:27:35,572 --> 00:27:37,657 Now, I'm not trying to get you in trouble 465 00:27:37,741 --> 00:27:39,909 if you were renting to him under the table... 466 00:27:40,076 --> 00:27:42,287 What? Wait, are you accusing me of, uh... 467 00:27:42,370 --> 00:27:44,914 I'm just trying to find out who he is. 468 00:27:47,500 --> 00:27:51,212 Mr. Denton, I want to find this man and make sure he's okay. 469 00:27:51,296 --> 00:27:52,756 I feel responsible. 470 00:27:52,922 --> 00:27:56,009 I had to choose between him and a little girl. 471 00:27:56,092 --> 00:27:58,428 As a firefighter... I don't know who he is. 472 00:27:58,720 --> 00:28:01,931 If he was squatting, no one told me. 473 00:28:02,015 --> 00:28:03,099 All right? 474 00:28:03,183 --> 00:28:05,060 And that's the last thing I'm gonna tell you, 475 00:28:05,143 --> 00:28:07,479 or the cops, or anyone else who comes by. 476 00:28:08,021 --> 00:28:11,941 Now, if you'd excuse me, I have some work to do. 477 00:28:45,350 --> 00:28:46,810 Mr. Thompson. 478 00:28:47,936 --> 00:28:51,815 I just need five minutes of your time. I'm sorry to bother you. 479 00:28:51,981 --> 00:28:53,274 Please. 480 00:29:01,866 --> 00:29:04,786 I apologize for the way I talked to you at the hospital. 481 00:29:07,330 --> 00:29:09,791 I did everything I could for that girl... 482 00:29:12,836 --> 00:29:14,421 I don't know where I blew it. 483 00:29:15,338 --> 00:29:18,800 Kids do stupid things, Mr. Thompson, no matter how they're raised. 484 00:29:18,883 --> 00:29:22,429 I see it every day. 485 00:29:22,512 --> 00:29:27,225 But whatever happened, or whoever messed up, 486 00:29:27,308 --> 00:29:28,685 you're still her father. 487 00:29:32,021 --> 00:29:35,024 The person she loves and respects the most. 488 00:29:39,696 --> 00:29:41,948 Honestly, I, uh... (CLEARS THROAT) 489 00:29:44,576 --> 00:29:47,829 (HUFFS) I don't know what to do. 490 00:29:51,416 --> 00:29:52,709 Listen. 491 00:29:56,838 --> 00:29:59,757 I'm lucky enough to know how it feels 492 00:29:59,841 --> 00:30:03,219 to hug my own child and tell him that everything's gonna be okay. 493 00:30:06,222 --> 00:30:08,224 And how I remember it. 494 00:30:11,352 --> 00:30:13,104 (CHUCKLES) 495 00:30:13,188 --> 00:30:16,274 It's the best feeling in the world. 496 00:30:20,278 --> 00:30:22,155 So, do that. 497 00:30:22,238 --> 00:30:25,575 For your daughter, for your granddaughter, for yourself. 498 00:30:26,951 --> 00:30:28,912 Because these moments, 499 00:30:30,788 --> 00:30:34,751 you don't get a whole lot of time before they're over, you know? 500 00:30:40,965 --> 00:30:42,842 (MUFFLED CRYING) 501 00:30:52,310 --> 00:30:53,520 (KNOCKS) 502 00:30:56,272 --> 00:30:59,651 Hey. I thought I wasn't gonna see you till after your shift. 503 00:30:59,734 --> 00:31:01,319 I know. 504 00:31:01,402 --> 00:31:02,862 What, are you, like, afraid I was gonna leave 505 00:31:02,946 --> 00:31:04,781 without saying goodbye, or something? 506 00:31:05,949 --> 00:31:08,743 No. What's going on? 507 00:31:09,452 --> 00:31:12,247 Don't go back to Springfield. 508 00:31:15,416 --> 00:31:16,709 Why not? 509 00:31:18,044 --> 00:31:20,296 Come on, you feel it, too. 510 00:31:24,676 --> 00:31:27,428 (STUTTERS) There's something here. 511 00:31:30,056 --> 00:31:33,601 Stay in town a while. There's great doctors here. 512 00:31:34,102 --> 00:31:37,021 I'm here. Let's figure it out. 513 00:31:38,147 --> 00:31:39,566 You know, you've only known me as, like, 514 00:31:39,649 --> 00:31:41,317 this sick girl laying in a hospital bed. 515 00:31:41,401 --> 00:31:42,986 That's not me. 516 00:31:43,611 --> 00:31:46,197 This is me. 517 00:31:47,031 --> 00:31:51,661 I know. That's who I always saw there. 518 00:31:57,250 --> 00:31:59,460 DISPATCHER OVER RADIO: Squad 3, can you take in a medical assist 519 00:31:59,544 --> 00:32:02,755 at 2175 West 18th Street? 520 00:32:02,839 --> 00:32:04,799 Yeah, uh, copy that, Main. 521 00:32:04,966 --> 00:32:07,010 They're gonna discharge me at 10:00 a.m. 522 00:32:07,135 --> 00:32:09,178 I'll be here. 523 00:32:35,204 --> 00:32:36,414 (SIGHS) 524 00:32:39,542 --> 00:32:40,710 What's the story, guys? 525 00:32:40,793 --> 00:32:42,545 Guy called 911 from this address. 526 00:32:42,629 --> 00:32:44,297 Says he cut his leg with a saw. 527 00:32:44,380 --> 00:32:47,133 But nobody's answering, and we can't get inside. 528 00:32:47,216 --> 00:32:48,926 Hey, Capp, why don't you check the back there 529 00:32:49,052 --> 00:32:51,429 and see if there's another way in? Copy that. 530 00:32:56,559 --> 00:32:57,894 Cruz, see if you can peek inside. 531 00:32:57,977 --> 00:32:59,103 Tony, give me a hand. 532 00:33:01,356 --> 00:33:03,066 (GRUNTING) 533 00:33:09,739 --> 00:33:11,157 Hey, grab an end. 534 00:33:17,914 --> 00:33:19,248 (GRUNTS) 535 00:33:22,919 --> 00:33:24,420 (GRUNTING) 536 00:33:36,432 --> 00:33:38,434 Guy bleeding! Gotta get in there now! 537 00:33:43,481 --> 00:33:45,358 SEVERIDE: All right. Cruz, Tony, get back here. 538 00:33:45,525 --> 00:33:47,235 Hey, Capp, what do you got back there? 539 00:33:47,402 --> 00:33:48,945 CAPP: Steel door back here. Locked tight. 540 00:33:49,278 --> 00:33:52,365 All right. We'll come up around front. Tony, grab the Rabbit Tool. 541 00:33:53,825 --> 00:33:56,869 Looks like he severed his femoral artery. We might be too late. 542 00:33:56,953 --> 00:33:59,706 Hey, you get us in there, we'll be able to help him. 543 00:34:09,132 --> 00:34:10,633 (AIR HISSING) 544 00:34:16,097 --> 00:34:17,640 (GRUNTS) It should've popped by now. 545 00:34:19,142 --> 00:34:20,727 Probably a surface bolt on the inside. 546 00:34:21,477 --> 00:34:22,562 Ah, damn it. 547 00:34:23,187 --> 00:34:24,772 (SIGHS) Tony, you got another hose? 548 00:34:24,856 --> 00:34:26,107 I'll steal one from the Jaws. 549 00:34:26,983 --> 00:34:28,401 Hey, we don't have time. 550 00:34:28,484 --> 00:34:29,986 Grab me that Halligan. 551 00:34:35,992 --> 00:34:37,660 Tony. (GRUNTS) 552 00:34:40,663 --> 00:34:41,914 All right, give me a hand, guys. 553 00:34:43,082 --> 00:34:45,084 Ready? Go! (ALL GRUNTING) 554 00:34:54,552 --> 00:34:57,597 All right. One, two, three. 555 00:35:03,186 --> 00:35:04,270 Come on, come on. 556 00:35:07,190 --> 00:35:08,232 Got a pulse! 557 00:35:12,236 --> 00:35:13,863 (CHUCKLES SOFTLY) 558 00:35:28,127 --> 00:35:32,048 Stone Age technique saves the day. Yeah? 559 00:35:32,131 --> 00:35:34,383 (CHUCKLES) I had to marry Halligans to pop a door. 560 00:35:34,550 --> 00:35:37,220 While I wasn't there to mock you. Such a shame. 561 00:35:37,553 --> 00:35:40,723 Timing's everything. Yeah, it is. 562 00:35:44,727 --> 00:35:46,604 Hey, did I ever thank you? 563 00:35:48,314 --> 00:35:50,608 For being there for me when I was laid up? 564 00:35:51,609 --> 00:35:53,861 Yeah, you did. 565 00:35:53,945 --> 00:35:55,154 I mean, you had a concussion, 566 00:35:55,238 --> 00:35:57,824 so I just assumed that you were delirious. 567 00:35:57,907 --> 00:36:00,243 But... Yeah. 568 00:36:05,081 --> 00:36:07,583 So, Casey's still making you spit-polish the place, huh? 569 00:36:07,959 --> 00:36:09,085 Non-stop. 570 00:36:09,502 --> 00:36:10,753 (SIGHS) 571 00:36:11,295 --> 00:36:14,298 Well, if you guys want some extra practice after shift, 572 00:36:14,423 --> 00:36:17,426 I got a few closets that you can go over at home. 573 00:36:18,094 --> 00:36:19,929 (MOCK LAUGHS) (LAUGHS) 574 00:36:20,847 --> 00:36:24,100 (SIGHS) You know what? Enough is enough. 575 00:36:31,774 --> 00:36:34,735 Okay, thanks for checking. 576 00:36:34,819 --> 00:36:37,071 I'm calling hospitals and urgent care facilities 577 00:36:37,154 --> 00:36:40,324 to see if they had any walk-in burn patients in the last few days. 578 00:36:40,449 --> 00:36:42,410 So far, no luck. 579 00:36:42,493 --> 00:36:44,537 All right. Lieutenant, if you don't mind my saying... 580 00:36:44,620 --> 00:36:46,581 I do mind, Herrmann. 581 00:36:46,664 --> 00:36:49,792 No, you're gonna shut up and listen. Pardon my French. 582 00:36:52,670 --> 00:36:54,463 Everything okay here? 583 00:36:55,840 --> 00:37:00,803 Yeah, Herrmann was just about to tell me what's bothering him about me. 584 00:37:03,139 --> 00:37:05,433 You know what? 585 00:37:05,516 --> 00:37:08,811 You both need to listen, what with all these bees in your bonnet, all right? 586 00:37:08,895 --> 00:37:11,647 That young girl's situation with the baby... 587 00:37:11,731 --> 00:37:13,649 You know, you cleaning house, 588 00:37:13,733 --> 00:37:16,611 and looking for this John Doe... 589 00:37:16,694 --> 00:37:21,949 Something bad happens, and we try to exert control. 590 00:37:22,033 --> 00:37:25,494 But sometimes, it is better 591 00:37:26,329 --> 00:37:29,665 to live with the pain for a little while. 592 00:37:30,333 --> 00:37:32,501 Process it, you know? 593 00:37:37,882 --> 00:37:39,675 Losing Louie was a real blow. 594 00:37:42,094 --> 00:37:45,348 There is no harm in admitting that to yourselves. 595 00:37:52,897 --> 00:37:54,690 I'm gonna leave you two to it. 596 00:37:54,857 --> 00:37:56,192 Herrmann... 597 00:38:00,613 --> 00:38:05,952 Tell the guys to put the supplies away and order some barbecue. 598 00:38:06,035 --> 00:38:07,870 On me. 599 00:38:08,245 --> 00:38:10,373 Yeah. 600 00:38:49,954 --> 00:38:51,831 (CHUCKLES) Gabby. Hey. 601 00:38:54,000 --> 00:38:56,293 We just wanted to drop off some things 602 00:38:56,419 --> 00:38:58,212 we thought the baby might be able to use. 603 00:38:58,295 --> 00:39:00,256 Oh, wow. Thank you. 604 00:39:00,756 --> 00:39:02,341 Oh, sorry, this is my husband, Matt. 605 00:39:02,425 --> 00:39:03,968 Matt. Hi. 606 00:39:04,093 --> 00:39:05,720 The boy who had these loved them. 607 00:39:05,803 --> 00:39:07,388 I'm sure your daughter will, too. 608 00:39:07,471 --> 00:39:09,265 Uh, "Gabby." 609 00:39:10,307 --> 00:39:12,643 That's what I named her. 610 00:39:13,269 --> 00:39:14,812 Gabby. 611 00:39:19,775 --> 00:39:21,861 Can I hold her? 612 00:39:21,986 --> 00:39:23,320 Oh. 613 00:39:23,446 --> 00:39:26,449 Absolutely. Come in, come in. 614 00:39:38,794 --> 00:39:40,671 Hey, sorry, I'm looking for Anna. 615 00:39:41,005 --> 00:39:43,007 Uh, discharged about a half-hour ago. 616 00:39:45,634 --> 00:39:48,637 She left that. Maybe you can get it to her. 617 00:40:23,756 --> 00:40:25,841 (THEME MUSIC PLAYING) 41778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.