Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,921
Hey, Stella,
I put your name down
2
00:00:03,004 --> 00:00:05,340
as my emergency contact
for the procedure.
3
00:00:05,423 --> 00:00:07,509
I take my duties
very seriously.
4
00:00:07,592 --> 00:00:10,261
And when you come out,
I'll be waiting.
5
00:00:10,345 --> 00:00:11,388
(BOTH LAUGHING)
6
00:00:12,555 --> 00:00:13,932
Andre.
Meeting Louie...
7
00:00:14,557 --> 00:00:16,101
I haven't been
able to stop
thinking about him.
8
00:00:16,393 --> 00:00:18,895
I want to fight for
full custody of my son.
Excuse me?
9
00:00:19,062 --> 00:00:20,355
DAWSON: I love him so much.
10
00:00:20,438 --> 00:00:21,606
But this isn't about us.
11
00:00:21,731 --> 00:00:25,235
What kind of people
would we be
to deny Louie all of this?
12
00:00:37,914 --> 00:00:39,874
(SOFT CLATTERING)
(INHALES SHARPLY)
13
00:00:39,958 --> 00:00:41,251
(GRUNTS)
14
00:01:05,150 --> 00:01:06,276
What are you doing, babe?
15
00:01:08,069 --> 00:01:10,155
Nothing. Packing.
16
00:01:10,655 --> 00:01:11,823
It's 3:00 in the morning.
17
00:01:12,949 --> 00:01:15,827
This is a guest room.
It's going back to
being a guest room.
18
00:01:18,663 --> 00:01:20,749
You know, Louie's dad
didn't want that stuff.
19
00:01:20,832 --> 00:01:22,000
You gonna take it
to Goodwill?
20
00:01:23,126 --> 00:01:26,504
I said I'm boxing it.
I didn't say
I'm getting rid of it.
21
00:01:28,840 --> 00:01:30,133
(GRUNTS)
22
00:01:35,638 --> 00:01:36,681
DAWSON: Okay.
23
00:01:38,641 --> 00:01:39,768
I'm gonna go back to bed.
24
00:01:45,523 --> 00:01:46,858
(SIGHS)
25
00:01:47,692 --> 00:01:49,194
SEVERIDE: Ah...
26
00:01:50,862 --> 00:01:52,113
(GRUNTS)
27
00:01:53,198 --> 00:01:55,283
Hey, Kelly.
How's Anna feeling?
28
00:01:55,366 --> 00:01:56,951
Night and day.
29
00:01:57,035 --> 00:01:58,828
Well, you got
high-octane bone marrow.
30
00:01:59,329 --> 00:02:01,456
How are you?
Uh, a little sore.
31
00:02:01,539 --> 00:02:03,041
God, does he ever
stop whining?
32
00:02:03,166 --> 00:02:04,209
Never.
33
00:02:04,334 --> 00:02:05,668
(CHUCKLES)
34
00:02:09,881 --> 00:02:11,049
Son of a bitch.
35
00:02:12,383 --> 00:02:14,636
We got a rat.
Seriously?
36
00:02:14,803 --> 00:02:18,640
Yeah, he got
in the raisin bran.
Got in the oatmeal.
37
00:02:20,558 --> 00:02:23,228
What is it?
Rat got into the cabinets,
Lieutenant.
38
00:02:24,646 --> 00:02:26,815
Maybe if this place
wasn't such a dump.
39
00:02:29,484 --> 00:02:30,485
I don't think...
40
00:02:30,568 --> 00:02:32,654
Hoover duty in the kitchen
and common room.
41
00:02:32,737 --> 00:02:34,739
Top to bottom,
every crack and crevice.
42
00:02:35,240 --> 00:02:38,576
Throw out all
the outdated food and
polish every surface.
43
00:02:40,662 --> 00:02:43,414
I'm not messing around.
On it. Now.
44
00:02:46,876 --> 00:02:48,586
(ALARM BUZZING)
45
00:02:49,337 --> 00:02:53,174
DISPATCHER OVER PA:
Ambulance 61, person down,
300 North Central Park Avenue.
46
00:02:53,258 --> 00:02:55,510
Garfield Park?
I think so.
47
00:02:58,888 --> 00:03:01,182
It's a student
on a school trip.
Says she can't get up.
48
00:03:01,683 --> 00:03:03,101
BRETT: Watch your back, guys.
Look out.
49
00:03:03,768 --> 00:03:07,355
On the bus,
Darla said her stomach hurt.
We thought she was carsick,
50
00:03:07,438 --> 00:03:09,774
but when we got inside,
she buckled over.
(GRUNTING)
51
00:03:10,942 --> 00:03:13,027
Hey, Darla, honey,
can you tell me
where you feel the pain?
52
00:03:13,111 --> 00:03:15,446
My back and my stomach.
(BREATHING HEAVILY)
53
00:03:15,613 --> 00:03:16,698
I'm Gabby
and this is Sylvie.
54
00:03:16,781 --> 00:03:18,283
We're gonna take care
of you, okay?
55
00:03:18,366 --> 00:03:19,534
Can you roll on
your back, sweetie?
56
00:03:19,617 --> 00:03:21,286
It hurts so bad.
57
00:03:21,452 --> 00:03:22,620
(GRUNTS)
58
00:03:23,121 --> 00:03:24,455
Any tenderness?
59
00:03:25,123 --> 00:03:27,625
(GRUNTS) On the inside.
60
00:03:27,792 --> 00:03:30,044
(DARLA BREATHING HEAVILY)
61
00:03:31,629 --> 00:03:32,797
(DARLA GRUNTS)
62
00:03:33,631 --> 00:03:35,717
Uh, we're gonna need
all the students
out of this area.
63
00:03:35,800 --> 00:03:39,429
Okay. All right, guys.
Follow me. Now. Trisha!
64
00:03:40,805 --> 00:03:41,890
Darla,
65
00:03:43,308 --> 00:03:44,809
you're having contractions.
66
00:03:44,934 --> 00:03:46,811
(BREATHING HEAVILY)
What's that?
67
00:03:49,314 --> 00:03:51,649
Honey, do you know
you're pregnant?
68
00:03:53,484 --> 00:03:55,111
What?
69
00:04:03,995 --> 00:04:05,413
I can't be pregnant.
70
00:04:05,496 --> 00:04:07,332
"Can't" has got
nothing to do with it.
You are, honey.
71
00:04:08,333 --> 00:04:10,585
Brett, we got to
transport her.
Yeah.
72
00:04:10,668 --> 00:04:12,837
Come on, sweetie.
DARLA: Okay.
73
00:04:13,171 --> 00:04:15,506
(GRUNTS) Oh, no,
no, no! Ah!
74
00:04:16,424 --> 00:04:19,427
(GRUNTS) No!
What are you
feeling, Darla?
75
00:04:19,510 --> 00:04:21,179
It's like pressure
down there.
76
00:04:21,638 --> 00:04:24,098
(SIGHS) Okay.
All right.
77
00:04:24,307 --> 00:04:27,018
Turn over on your back
for me, sweetheart.
78
00:04:27,560 --> 00:04:28,853
(BREATHING HEAVILY)
79
00:04:32,357 --> 00:04:34,567
This baby's on its way.
80
00:04:34,692 --> 00:04:36,611
Oh, my God.
BRETT: I'll get the OB kit.
81
00:04:36,694 --> 00:04:38,363
It's okay, honey.
We're good at this,
82
00:04:38,446 --> 00:04:40,156
I promise.
Done it lots of times.
83
00:04:40,239 --> 00:04:42,700
(GRUNTS)
My dad's gonna kill me.
84
00:04:42,784 --> 00:04:43,993
We're here for you.
85
00:04:44,077 --> 00:04:46,496
We'll talk you through
every step, all right?
Let's worry about you.
86
00:04:46,579 --> 00:04:48,081
All right?
Okay. (BREATHING HEAVILY)
87
00:04:49,999 --> 00:04:51,042
BRETT: All right.
88
00:04:52,877 --> 00:04:54,212
Give me one good push, okay?
89
00:04:55,380 --> 00:04:56,422
(GRUNTS)
90
00:04:56,631 --> 00:04:59,509
Okay, stop pushing.
Baby's breech.
91
00:05:01,594 --> 00:05:04,055
I'm gonna reach in
and try and ease
the baby's legs out.
92
00:05:04,389 --> 00:05:05,682
Okay, tough girl,
let's do this.
93
00:05:05,765 --> 00:05:07,141
Get ready to
push again, okay?
94
00:05:07,225 --> 00:05:08,977
(GASPING) I'll try.
Good.
95
00:05:09,060 --> 00:05:11,437
On three.
One, two, three.
96
00:05:11,521 --> 00:05:12,647
(GRUNTING)
97
00:05:12,939 --> 00:05:14,357
(CRIES)
98
00:05:17,902 --> 00:05:19,195
Why isn't it coming?
99
00:05:19,654 --> 00:05:21,155
You're doing great.
Let's try again.
100
00:05:21,239 --> 00:05:22,865
Gentle push.
Nice, easy breaths.
101
00:05:22,949 --> 00:05:23,992
(BREATHES HEAVILY)
102
00:05:24,075 --> 00:05:26,703
Okay, the baby's shifting.
This is our shot.
103
00:05:27,286 --> 00:05:30,915
(DARLA SCREAMS)
Got one leg. Two of 'em.
104
00:05:31,457 --> 00:05:32,750
Got a little girl
on the way.
105
00:05:32,834 --> 00:05:35,545
Just keep it up.
(BREATHING HEAVILY)
106
00:05:36,462 --> 00:05:40,258
I've got her to
her shoulders, but, Gabby,
the head isn't coming.
107
00:05:41,592 --> 00:05:42,719
Okay.
108
00:05:45,972 --> 00:05:47,056
You need to reach
in with your hand,
109
00:05:47,140 --> 00:05:48,474
create an airway
for the baby
110
00:05:48,558 --> 00:05:50,476
till the next contraction,
so she doesn't suffocate.
111
00:05:50,560 --> 00:05:51,602
BRETT: Okay.
112
00:05:52,603 --> 00:05:55,648
Girl,
I know how tired you are.
But this is it, right here.
113
00:05:55,732 --> 00:05:58,234
Next contraction, I'm gonna
need you to push with
all your strength, okay?
114
00:05:58,317 --> 00:06:01,821
(CRYING) I can't. I can't.
Hey, you are strong.
I know it.
115
00:06:01,946 --> 00:06:03,906
Okay, this it.
Here we go, Darla, now!
116
00:06:04,532 --> 00:06:05,783
(SCREAMS)
117
00:06:05,908 --> 00:06:07,535
Come on, come on,
give me all you got!
118
00:06:07,618 --> 00:06:09,704
Yes, yes, yes!
119
00:06:10,455 --> 00:06:11,748
BRETT: All right,
the head's out.
120
00:06:11,831 --> 00:06:13,708
Okay, we got her.
We got her.
121
00:06:13,791 --> 00:06:15,460
(DARLA PANTING)
122
00:06:16,127 --> 00:06:17,211
Thank you.
123
00:06:18,838 --> 00:06:20,423
(SOBBING)
124
00:06:28,681 --> 00:06:31,809
Oh, come on.
Is she, is she okay?
125
00:06:31,893 --> 00:06:33,394
(DARLA PANTING)
126
00:06:36,314 --> 00:06:37,982
(BABY COOS)
127
00:06:38,316 --> 00:06:40,151
(CRYING)
128
00:06:40,985 --> 00:06:42,153
See for yourself.
129
00:06:42,320 --> 00:06:43,738
(CRYING CONTINUES)
130
00:06:48,701 --> 00:06:50,161
(SHUDDERING)
131
00:06:52,121 --> 00:06:53,414
No way. Hi.
132
00:06:53,706 --> 00:06:55,541
(BREATHING HEAVILY)
133
00:06:55,625 --> 00:06:56,834
(CHUCKLES)
134
00:06:59,212 --> 00:07:00,254
Hi.
135
00:07:01,172 --> 00:07:02,340
(CHUCKLES)
136
00:07:02,673 --> 00:07:03,758
(CHUCKLES)
137
00:07:07,553 --> 00:07:12,100
I'm confused. Am I supposed
to see my face in this kind
of surface, or not?
138
00:07:12,183 --> 00:07:13,726
Just keep polishing.
139
00:07:14,352 --> 00:07:18,106
Does anybody notice that
Mouch cleans things at eye
level and eye level only?
140
00:07:18,189 --> 00:07:20,358
And that is why
I have perfect posture.
141
00:07:21,192 --> 00:07:22,902
Hey, Casey,
we're almost done here.
142
00:07:22,985 --> 00:07:25,863
Come on, guys.
Move the refrigerators,
pull out the stove.
143
00:07:26,072 --> 00:07:27,365
You know how this works.
144
00:07:27,782 --> 00:07:29,659
Casey, that's
third shift's locker.
145
00:07:31,035 --> 00:07:33,996
They've got a bunch of old
peanut butter cups that are
attracting rodents.
146
00:07:34,080 --> 00:07:37,166
Get 'em out of here.
Come on!
147
00:07:37,250 --> 00:07:39,710
Do it half-assed,
you have to do it
a second time.
148
00:07:39,836 --> 00:07:41,379
Do it right,
or do it again.
149
00:07:41,504 --> 00:07:43,881
No, we're on it,
Lieutenant.
Good.
150
00:07:44,006 --> 00:07:46,134
Hey, uh, Lieutenant.
151
00:07:46,217 --> 00:07:48,469
Is there something
you want to get off
your chest?
152
00:07:48,553 --> 00:07:49,720
Yeah.
153
00:07:52,682 --> 00:07:55,643
Get to the hardware store
and buy every rat trap
and poison they have.
154
00:07:56,060 --> 00:07:58,271
Or send Otis. I don't care.
Just get it done.
155
00:07:58,396 --> 00:08:01,232
Sure. But if you
want to talk, I'm...
I'm good.
156
00:08:04,944 --> 00:08:06,028
The nurses will
bring the baby in
157
00:08:06,112 --> 00:08:07,488
after they do all
the standard exams.
158
00:08:07,572 --> 00:08:08,865
Okay.
159
00:08:08,948 --> 00:08:11,784
My God, Darla.
Are you okay?
Is she okay?
160
00:08:11,909 --> 00:08:13,327
Daddy...
Uh, she's fine.
161
00:08:13,411 --> 00:08:14,829
She just had
a bit of a scare.
162
00:08:14,912 --> 00:08:18,416
What the hell's going on?
They said you had a baby?
163
00:08:18,916 --> 00:08:21,586
Yeah. I didn't know.
I thought I was sick.
164
00:08:21,794 --> 00:08:23,713
How could you
let this happen?
165
00:08:23,796 --> 00:08:25,590
I'm sorry.
166
00:08:25,756 --> 00:08:28,092
Sir, your daughter's really
exhausted right now...
167
00:08:28,217 --> 00:08:29,343
This is none of
your business.
168
00:08:29,427 --> 00:08:31,053
Okay, Dawson,
we should go.
169
00:08:31,220 --> 00:08:34,265
Look, I know
I messed up, but, Daddy,
you have to see this baby.
170
00:08:34,557 --> 00:08:37,268
You have no business
raising a child, Darla.
171
00:08:37,351 --> 00:08:38,811
You can barely
take care of yourself!
172
00:08:38,895 --> 00:08:41,480
Hey! Don't talk to
your daughter like that.
173
00:08:41,606 --> 00:08:43,191
She needs
your support right now,
not your judgment.
174
00:08:43,274 --> 00:08:45,318
Do you have any idea
what you're getting
in the middle of here?
175
00:08:45,401 --> 00:08:46,527
Dawson.
176
00:08:46,611 --> 00:08:48,112
Everyone always knows best
but me, right?
177
00:08:48,196 --> 00:08:51,199
You, your friends at school,
these people.
178
00:08:54,202 --> 00:08:55,369
You want to keep the baby?
179
00:08:55,453 --> 00:08:56,787
Then go live with
your Aunt Therese.
180
00:08:56,871 --> 00:08:58,414
What? No, Dad...
181
00:08:58,497 --> 00:09:01,000
Mr. Thompson,
let's go for a walk.
Calm down.
182
00:09:01,083 --> 00:09:02,710
No need. I'm leaving.
183
00:09:04,253 --> 00:09:06,422
Don't come crawling
back to me when
all the boys at school
184
00:09:06,505 --> 00:09:08,007
move on to
the next easy girl.
185
00:09:08,090 --> 00:09:11,093
You have
humiliated me enough.
186
00:09:18,267 --> 00:09:19,310
Hey.
187
00:09:19,894 --> 00:09:23,439
He didn't mean that.
He's just in shock,
is all.
188
00:09:26,651 --> 00:09:27,693
Yeah.
189
00:09:34,992 --> 00:09:36,535
Ladies.
What's up?
190
00:09:36,619 --> 00:09:39,664
Fueling up the rig,
thought I'd swing by,
check on a patient.
191
00:09:39,747 --> 00:09:42,500
You?
Uh, delivered
a surprise baby.
192
00:09:42,625 --> 00:09:44,043
Girl's father
didn't take it so well.
193
00:09:45,336 --> 00:09:46,379
SEVERIDE: Hmm.
194
00:09:47,505 --> 00:09:48,589
You okay?
195
00:09:48,673 --> 00:09:50,800
Yeah, I'm fine.
I'm a people person.
196
00:10:03,354 --> 00:10:05,398
(SING-SONG)
I know what you're up to.
197
00:10:05,982 --> 00:10:07,191
You heard that
I was up and about,
198
00:10:07,275 --> 00:10:10,069
and you figured
I'd be wearing
my hospital gown,
199
00:10:10,152 --> 00:10:12,655
open in the back and
get a little peep show.
200
00:10:13,114 --> 00:10:14,949
(BOTH CHUCKLE)
201
00:10:15,366 --> 00:10:17,118
You figured it out.
Yeah, well,
too bad for you.
202
00:10:17,201 --> 00:10:18,619
This robe's from
Grandma Turner,
203
00:10:18,703 --> 00:10:21,539
and it stays
firmly in place.
204
00:10:22,164 --> 00:10:24,500
Does your nurse know
that you're wandering
the halls?
205
00:10:24,792 --> 00:10:27,461
Yeah, she made me.
She says I have
to be ambulatory
206
00:10:27,545 --> 00:10:30,339
in order to get me
discharged. Hmm.
207
00:10:33,342 --> 00:10:35,553
When you out of here?
208
00:10:35,636 --> 00:10:39,557
Mmm... They're vague.
Maybe at
the end of the week.
209
00:10:39,640 --> 00:10:41,600
I think they like
to keep it
a bit of a mystery.
210
00:10:43,686 --> 00:10:45,396
That soon?
211
00:10:46,230 --> 00:10:47,356
Yeah.
212
00:10:48,566 --> 00:10:49,734
Then what?
213
00:10:51,527 --> 00:10:54,071
Home is calling.
214
00:10:56,282 --> 00:10:58,409
That's great.
Yeah.
215
00:11:05,750 --> 00:11:07,460
Could you pick up the pace?
216
00:11:07,877 --> 00:11:10,212
(CHUCKLES) Shut up.
Slowpoke.
217
00:11:11,547 --> 00:11:12,715
Hurry up, hurry up,
get it off!
218
00:11:12,798 --> 00:11:14,091
I'm trying,
if you'd just stop moving.
219
00:11:14,550 --> 00:11:15,968
(GRUNTS) Ah...
220
00:11:16,052 --> 00:11:17,845
Hmm. Couldn't resist
the cheese, huh?
221
00:11:17,928 --> 00:11:20,264
You try setting that
medieval contraption.
222
00:11:25,061 --> 00:11:26,937
Hey. You okay?
223
00:11:28,773 --> 00:11:29,815
Lousy call.
224
00:11:29,899 --> 00:11:32,485
CASEY: Not under
the console, Herrmann!
225
00:11:32,568 --> 00:11:34,362
Put it behind
the trash can!
226
00:11:35,738 --> 00:11:37,698
What was the call?
227
00:11:37,782 --> 00:11:39,158
Never mind.
228
00:11:40,993 --> 00:11:43,245
Gabby.
I gotta get supplies.
229
00:11:50,628 --> 00:11:52,880
(TRUCK APPROACHING)
230
00:11:55,383 --> 00:11:57,510
(BANGING)
(GRUNTING)
231
00:12:04,975 --> 00:12:07,561
Hey, doesn't Truck
carry a Rabbit Tool?
232
00:12:07,978 --> 00:12:09,021
Yep.
233
00:12:09,397 --> 00:12:12,650
Then what the hell
are you doing, using
this Stone Age technique?
234
00:12:12,858 --> 00:12:14,860
You're missing the point.
235
00:12:15,194 --> 00:12:16,445
(GRUNTS)
236
00:12:17,446 --> 00:12:18,531
Okay.
237
00:12:18,614 --> 00:12:21,409
(SIGHS)
Point is, if I'm not
over here drilling,
238
00:12:21,492 --> 00:12:23,702
then I think Casey wants me
to clean the urinals.
239
00:12:23,786 --> 00:12:26,497
And I am avoiding
that at all costs.
240
00:12:28,499 --> 00:12:30,292
Anna was asking about you.
241
00:12:32,545 --> 00:12:33,671
Asking what?
242
00:12:33,754 --> 00:12:36,340
I think she just
wanted to say thank you.
243
00:12:37,174 --> 00:12:40,219
You know,
for being there for me
when I was laid up.
244
00:12:43,681 --> 00:12:47,101
I mean, I did that for you.
Not for her.
245
00:12:50,229 --> 00:12:52,273
You need a hand
with that?
(GRUNTING) No.
246
00:12:52,356 --> 00:12:56,026
DISPATCHER OVER PA:
Truck 81, Squad 3,
Engine 51, Ambulance 61,
247
00:12:56,610 --> 00:12:59,196
structure fire,
3281 West Palmer.
248
00:12:59,655 --> 00:13:01,490
(SIRENS WAILING)
249
00:13:09,582 --> 00:13:11,709
(INDISTINCT CHATTER)
250
00:13:16,839 --> 00:13:19,049
Is everybody out?
I own the building.
251
00:13:19,258 --> 00:13:20,593
I said,
is everybody out?
252
00:13:20,718 --> 00:13:22,720
Well, nobody's seen
Carly and her daughter.
253
00:13:22,803 --> 00:13:24,805
They live up in
the top front unit.
254
00:13:24,889 --> 00:13:27,183
BODEN:
We may have victims
trapped upstairs.
255
00:13:27,266 --> 00:13:28,642
Let's do a primary search.
256
00:13:28,726 --> 00:13:31,729
51, let's get a hose line
in the first floor.
Protect the stairway.
257
00:13:31,812 --> 00:13:34,106
Mouch, position the aerial.
258
00:13:34,231 --> 00:13:36,108
Herrmann, Otis, Kidd.
Let's go.
259
00:13:36,192 --> 00:13:37,568
HERRMANN: Copy that.
Cruz, with me.
260
00:13:42,072 --> 00:13:45,326
Fire department!
Call out!
261
00:13:45,409 --> 00:13:46,494
Kidd?
STELLA: Yeah.
262
00:13:46,577 --> 00:13:48,537
Let's check the basement.
Yeah.
263
00:13:48,662 --> 00:13:49,705
SEVERIDE: We'll take
the top floor.
264
00:13:49,788 --> 00:13:51,582
Hey, Herrmann,
Otis, take this floor.
265
00:13:51,665 --> 00:13:52,958
HERRMANN: We got it.
OTIS: Copy that.
266
00:13:56,754 --> 00:14:00,299
CASEY: Fire started
in the basement. We need
a hose line down here, Chief.
267
00:14:00,424 --> 00:14:02,426
BODEN: (OVER RADIO)
Copy that.
CASEY: Over there, Kidd.
268
00:14:02,676 --> 00:14:04,011
STELLA: Fire department!
Call out!
269
00:14:04,094 --> 00:14:05,804
CASEY: Fire department!
Call out!
270
00:14:05,888 --> 00:14:06,972
EDDIE: Help!
271
00:14:11,101 --> 00:14:12,353
Help me!
272
00:14:12,853 --> 00:14:14,104
(EDDIE GRUNTING)
273
00:14:14,605 --> 00:14:18,025
Help! Get me out of here!
My leg is stuck!
274
00:14:18,108 --> 00:14:19,193
CASEY: Hold on.
275
00:14:19,652 --> 00:14:21,320
(BOTH STRAINING)
276
00:14:25,366 --> 00:14:27,117
(GRUNTING) Hurry up!
277
00:14:27,201 --> 00:14:29,912
CASEY: Hey, hey, hey!
Easy. Sir! Easy!
278
00:14:30,412 --> 00:14:31,497
I need you to relax.
279
00:14:32,081 --> 00:14:33,207
Can you pull your leg out?
280
00:14:33,290 --> 00:14:34,333
No, it's stuck!
281
00:14:34,542 --> 00:14:36,252
Fire department! Call out!
282
00:14:36,335 --> 00:14:38,170
CARLY: Help! In here!
283
00:14:45,094 --> 00:14:47,638
BODEN: (OVER RADIO)
Fire's in the structure.
You're running out of time.
284
00:14:49,723 --> 00:14:50,766
Don't you leave me here!
285
00:14:50,849 --> 00:14:52,851
CASEY: I'm not going anywhere.
286
00:14:53,352 --> 00:14:55,771
Ready? Come on! Pull!
287
00:14:55,854 --> 00:14:57,064
(SCREAMING)
288
00:15:02,611 --> 00:15:04,655
I want everybody
out of that building.
289
00:15:05,072 --> 00:15:08,909
Emergency!
Evacuate the building,
immediately!
290
00:15:08,993 --> 00:15:10,578
STELLA: Lieutenant,
I need help!
291
00:15:10,661 --> 00:15:11,745
(COUGHING)
292
00:15:12,413 --> 00:15:13,622
Casey!
293
00:15:13,706 --> 00:15:14,832
(GRUNTING)
294
00:15:18,002 --> 00:15:21,589
Hey! Hey!
You get me out of here.
(GUN COCKS)
295
00:15:26,594 --> 00:15:28,095
Come on, come on.
296
00:15:28,429 --> 00:15:30,556
Come on, I need
everybody out of there.
297
00:15:32,725 --> 00:15:33,851
Kidd!
298
00:15:35,227 --> 00:15:38,689
STELLA: Lieutenant,
I can't get 'em both!
(COUGHING)
299
00:15:39,898 --> 00:15:41,066
(CARLY COUGHING)
300
00:15:41,483 --> 00:15:42,526
CARLY: Oh, my God! Please!
301
00:15:42,610 --> 00:15:43,986
BODEN: All units, report.
302
00:15:44,069 --> 00:15:45,863
I'll kill you, I swear.
I will kill you!
303
00:15:45,946 --> 00:15:48,449
CARLY: (COUGHS)
Help! Help her!
304
00:15:49,783 --> 00:15:50,826
I'll come back for you.
305
00:15:50,909 --> 00:15:53,495
No! No! No!
306
00:15:56,582 --> 00:15:58,042
(CARLY COUGHING)
307
00:16:06,508 --> 00:16:08,469
Got her?
Yeah.
308
00:16:09,970 --> 00:16:11,680
I got one more inside.
His leg's pinned.
309
00:16:11,764 --> 00:16:12,973
I just need
someone to help me.
310
00:16:13,057 --> 00:16:14,350
Have you seen
the color of that smoke?
311
00:16:14,433 --> 00:16:15,893
I know I have time, Chief.
312
00:16:15,976 --> 00:16:18,103
I'll go with him.
313
00:16:18,228 --> 00:16:19,521
Okay, one minute.
Not a second longer.
314
00:16:19,605 --> 00:16:21,440
Let's go.
315
00:16:21,565 --> 00:16:22,983
(BUILDING GROANING)
316
00:16:29,114 --> 00:16:31,408
Hey, stay back till
I tell you it's safe.
317
00:16:31,492 --> 00:16:33,077
What are you talking about?
318
00:16:33,619 --> 00:16:34,787
He's got a gun.
319
00:16:36,121 --> 00:16:38,123
Fire department!
320
00:16:39,708 --> 00:16:41,168
Casey!
321
00:16:42,002 --> 00:16:43,212
(GRUNTING)
322
00:16:43,295 --> 00:16:45,381
SEVERIDE: Watch out!
(GRUNTS)
323
00:16:47,508 --> 00:16:48,801
(PANTING)
324
00:16:48,884 --> 00:16:50,803
SEVERIDE: Let's go!
325
00:17:01,855 --> 00:17:03,023
(COUGHS)
326
00:17:03,941 --> 00:17:05,192
Thanks.
327
00:17:07,611 --> 00:17:08,737
You okay, Lieutenant?
328
00:17:10,322 --> 00:17:13,117
Should've been able
to get him out.
329
00:17:13,701 --> 00:17:14,827
You did all you could.
330
00:17:16,161 --> 00:17:19,331
And plus, you know,
you saved a little girl.
331
00:17:27,339 --> 00:17:30,968
Fire's knocked down.
It's safe to go back in.
332
00:17:31,051 --> 00:17:32,136
Hey.
333
00:17:32,678 --> 00:17:35,097
A guy
you're trying to rescue
points a gun at you,
334
00:17:35,973 --> 00:17:37,725
you tell me right away.
335
00:17:39,059 --> 00:17:40,936
You wouldn't let me
go back in, Chief.
336
00:17:41,687 --> 00:17:43,689
You're damn right,
I wouldn't.
337
00:17:45,607 --> 00:17:49,611
Guys, go get him.
Herrmann, grab a body bag.
338
00:18:10,507 --> 00:18:13,385
Severide, give me a hand.
339
00:18:28,942 --> 00:18:30,068
What the hell?
340
00:18:32,154 --> 00:18:33,614
This has gotta be
the wrong spot, huh?
341
00:18:33,989 --> 00:18:37,284
Nope. (GRUNTS)
This is where he was.
342
00:18:46,418 --> 00:18:47,586
Hey!
343
00:18:51,715 --> 00:18:54,802
Lieutenant, you sure
you're looking in
the right place?
344
00:18:54,885 --> 00:18:56,011
I'm sure.
345
00:18:56,094 --> 00:18:57,638
It's just with all
the smoke, sometimes...
346
00:18:57,721 --> 00:18:59,431
This is
the right place, Otis!
347
00:19:01,266 --> 00:19:02,392
I left him right here.
348
00:19:02,601 --> 00:19:05,062
Casey!
349
00:19:05,729 --> 00:19:07,272
Take Truck 81 home.
350
00:19:07,356 --> 00:19:08,857
Not until
I find him, Chief.
351
00:19:08,941 --> 00:19:10,818
51 will finish the overhaul.
352
00:19:12,110 --> 00:19:13,779
Squad'll stay, too.
353
00:19:16,782 --> 00:19:19,034
Go ahead.
354
00:19:33,173 --> 00:19:36,426
81, pack it up.
MOUCH: Copy.
355
00:19:43,475 --> 00:19:46,270
Seriously, Mouch?
A Charleston Chew?
356
00:19:46,770 --> 00:19:47,980
Any left?
357
00:19:51,149 --> 00:19:52,192
(KNOCKS)
358
00:19:56,071 --> 00:19:59,283
So,
we went through the wreckage,
splinter by splinter. No body.
359
00:19:59,783 --> 00:20:01,535
We turned
the scene over to OFI.
360
00:20:01,618 --> 00:20:06,456
They'll bring in search dogs,
look for any traces of him...
361
00:20:06,790 --> 00:20:08,500
If you're saying
there's still someone inside.
362
00:20:09,668 --> 00:20:11,128
Well, I wasn't
hallucinating.
363
00:20:11,211 --> 00:20:14,256
So, yeah. That's
what I'm saying.
364
00:20:30,355 --> 00:20:32,858
Lieutenant?
Yeah.
365
00:20:33,358 --> 00:20:34,443
Um...
366
00:20:34,526 --> 00:20:37,446
We got about
15 minutes left on shift.
367
00:20:37,529 --> 00:20:39,740
And we couldn't
catch that rat,
368
00:20:39,823 --> 00:20:42,784
but the place
has never looked
more spick-and-span.
369
00:20:42,868 --> 00:20:45,871
So, uh,
we're gonna wind it down.
370
00:20:47,247 --> 00:20:48,373
Good.
371
00:20:50,959 --> 00:20:54,588
You wanna go get
some breakfast and talk?
372
00:20:54,671 --> 00:20:56,506
I know losing
Louie wasn't what...
373
00:20:56,590 --> 00:20:59,009
I don't.
374
00:21:02,554 --> 00:21:03,764
Okay.
375
00:21:05,098 --> 00:21:06,350
(CLICKS TONGUE)
376
00:21:22,699 --> 00:21:24,076
Stella. (CHUCKLES)
377
00:21:25,160 --> 00:21:26,286
Wow. You look amazing.
378
00:21:26,370 --> 00:21:27,537
Oh! You are... (CHUCKLES)
379
00:21:27,621 --> 00:21:30,832
You are a terrible,
terrible liar.
380
00:21:30,916 --> 00:21:33,043
It's gonna take a lot more
bacon cheeseburgers
381
00:21:33,126 --> 00:21:35,003
before I'm back to
my fighting weight.
382
00:21:35,253 --> 00:21:37,589
But they are gonna
let me out of here soon.
383
00:21:38,090 --> 00:21:39,758
Good.
384
00:21:40,342 --> 00:21:42,094
I'm really glad
you came by.
385
00:21:43,261 --> 00:21:48,266
I wanted to thank you for
helping Kelly throughout
all that madness.
386
00:21:48,433 --> 00:21:49,518
He said you were
really there for him.
387
00:21:49,601 --> 00:21:52,729
Yeah, you know, he, uh...
He's kind of helpless, so...
388
00:21:53,397 --> 00:21:54,439
I just
389
00:21:55,649 --> 00:21:57,442
figured he could
use some backup.
390
00:21:58,902 --> 00:22:00,278
Can I ask you something?
391
00:22:01,446 --> 00:22:03,991
Are you and him...
Are you guys together?
392
00:22:06,451 --> 00:22:08,120
Uh, no.
393
00:22:09,287 --> 00:22:11,081
No, we're not.
394
00:22:12,749 --> 00:22:15,085
Anna, we need to...
395
00:22:15,168 --> 00:22:16,628
ANNA: Yeah, yes.
396
00:22:22,801 --> 00:22:25,804
I'll...
I'll get out of your hair.
397
00:22:26,221 --> 00:22:29,891
Thanks for stopping by,
and for everything.
398
00:22:30,726 --> 00:22:31,810
Yeah.
399
00:22:34,521 --> 00:22:39,234
When we went to
the spot on overhaul,
no body, nowhere.
400
00:22:39,317 --> 00:22:41,778
And this is in
the basement, Gabby.
401
00:22:42,404 --> 00:22:45,407
So, where'd he go?
402
00:22:45,490 --> 00:22:48,035
Maybe things shifted
when the roof came down
403
00:22:48,118 --> 00:22:49,578
and took the pressure
off his leg.
404
00:22:49,661 --> 00:22:52,164
I mean,
you know as well as I do,
weird things happen in fires.
405
00:22:52,330 --> 00:22:55,667
And then what? He just
walked out the front door,
and no one saw him?
406
00:22:57,502 --> 00:22:58,545
I don't know.
407
00:23:01,089 --> 00:23:04,217
Guess you just
got to chalk it up
to one of those things.
408
00:23:08,889 --> 00:23:10,182
I just...
409
00:23:12,184 --> 00:23:14,144
Just feel like
I'm losing my mind.
410
00:23:22,360 --> 00:23:24,029
I'm gonna run out for a bit.
411
00:23:59,606 --> 00:24:00,982
(SIGHS)
412
00:24:09,699 --> 00:24:12,619
Dawson, this is Therese,
Darla's aunt.
413
00:24:12,702 --> 00:24:15,539
Oh, cool. I was just about
to check in on your niece.
414
00:24:15,747 --> 00:24:17,290
This is the medic
Darla was telling you about.
415
00:24:21,586 --> 00:24:23,713
I heard about how you
talked to her father.
416
00:24:26,258 --> 00:24:28,802
Yeah, well, he wasn't
being very supportive.
417
00:24:29,594 --> 00:24:32,180
Charles raised
that girl himself.
Did you know that?
418
00:24:33,598 --> 00:24:36,226
His wife walked out on them
when Darla was just a baby.
419
00:24:36,309 --> 00:24:38,687
Moved to Miami,
never came back.
420
00:24:38,770 --> 00:24:43,066
That man has put up
with more than
you will ever know.
421
00:24:43,150 --> 00:24:44,484
He's blaming himself
for all this,
422
00:24:44,568 --> 00:24:47,279
but he did the best
he could for her.
423
00:24:47,362 --> 00:24:50,448
Took a demotion
so he could be home
when she got out of school.
424
00:24:50,949 --> 00:24:54,536
Coached every soccer team,
showed up for
every school play.
425
00:24:56,621 --> 00:25:00,125
So, maybe before you judge him
for not being supportive,
426
00:25:01,877 --> 00:25:05,005
maybe you should try to see
this shock through his eyes.
427
00:25:06,131 --> 00:25:07,299
I...
428
00:25:11,344 --> 00:25:12,762
You're right.
429
00:25:13,722 --> 00:25:15,473
I'll let Darla
know you stopped by.
430
00:25:27,194 --> 00:25:30,197
OFI has closed
their investigation
of the West Palmer fire.
431
00:25:30,280 --> 00:25:32,699
No human remains were
found anywhere inside.
432
00:25:35,619 --> 00:25:38,538
Okay.
But there was this.
433
00:25:38,663 --> 00:25:41,374
"A small hatch was
discovered in the basement
leading to the alley
434
00:25:41,458 --> 00:25:42,876
"on the west side
of the structure.
435
00:25:42,959 --> 00:25:45,295
"It is possible that
the unaccounted-for victim
436
00:25:45,378 --> 00:25:47,839
"escaped the fire
through this hatch."
437
00:25:48,006 --> 00:25:49,841
Did they figure out
who the guy is?
438
00:25:50,050 --> 00:25:52,928
"No identifying items
survived the fire."
439
00:25:53,011 --> 00:25:55,513
Building residents didn't
know anyone fitting
his description,
440
00:25:55,597 --> 00:25:58,058
didn't know anyone living
in the basement at all,
for that matter.
441
00:25:58,141 --> 00:26:00,477
Weren't there some guns
left behind?
442
00:26:00,560 --> 00:26:02,938
ATF trace led to
a private dealer.
443
00:26:03,021 --> 00:26:05,232
No paper trail.
That's not unusual.
444
00:26:07,776 --> 00:26:10,987
He would've been burned,
Chief. Severely.
445
00:26:11,071 --> 00:26:13,031
Why didn't he come to
the medics for help?
446
00:26:13,531 --> 00:26:16,451
Casey. The man
pulled a gun on you.
447
00:26:16,534 --> 00:26:17,953
He was squatting
in the basement.
448
00:26:18,036 --> 00:26:20,288
You are trying to
attach rational behavior
to this man.
449
00:26:20,372 --> 00:26:22,374
You aren't gonna
find any.
(SIGHS)
450
00:26:23,333 --> 00:26:28,213
Point is, he's alive.
You don't have to worry
about him anymore.
451
00:26:33,551 --> 00:26:36,721
Thanks, Chief.
You're welcome.
452
00:26:42,936 --> 00:26:46,231
I know you want
the apparatus floor cleaned,
and we're all over it.
453
00:26:46,314 --> 00:26:48,566
Tell 81 we're going
for a ride.
454
00:27:05,834 --> 00:27:07,836
Excuse me.
455
00:27:07,919 --> 00:27:09,587
Rick Denton?
Hi, there.
456
00:27:09,921 --> 00:27:11,256
You looking for
an apartment?
457
00:27:11,756 --> 00:27:14,884
No. My name's Matt Casey.
I'm a lieutenant with the CFD.
458
00:27:14,968 --> 00:27:16,136
Oh, I see.
459
00:27:16,219 --> 00:27:20,557
I wanted to ask you about
the man living in the basement
at 3281 West Palmer.
460
00:27:22,559 --> 00:27:25,562
There's no basement unit
in that building.
461
00:27:25,645 --> 00:27:28,481
I know there was a report
of a victim being trapped
down there,
462
00:27:28,565 --> 00:27:33,069
but I can tell you,
there's nobody living
in that basement.
463
00:27:33,528 --> 00:27:35,488
Well, I saw him.
464
00:27:35,572 --> 00:27:37,657
Now, I'm not trying
to get you in trouble
465
00:27:37,741 --> 00:27:39,909
if you were renting to
him under the table...
466
00:27:40,076 --> 00:27:42,287
What? Wait, are you
accusing me of, uh...
467
00:27:42,370 --> 00:27:44,914
I'm just trying to
find out who he is.
468
00:27:47,500 --> 00:27:51,212
Mr. Denton,
I want to find this man
and make sure he's okay.
469
00:27:51,296 --> 00:27:52,756
I feel responsible.
470
00:27:52,922 --> 00:27:56,009
I had to choose between
him and a little girl.
471
00:27:56,092 --> 00:27:58,428
As a firefighter...
I don't know who he is.
472
00:27:58,720 --> 00:28:01,931
If he was squatting,
no one told me.
473
00:28:02,015 --> 00:28:03,099
All right?
474
00:28:03,183 --> 00:28:05,060
And that's the last thing
I'm gonna tell you,
475
00:28:05,143 --> 00:28:07,479
or the cops,
or anyone else who comes by.
476
00:28:08,021 --> 00:28:11,941
Now, if you'd excuse me,
I have some work to do.
477
00:28:45,350 --> 00:28:46,810
Mr. Thompson.
478
00:28:47,936 --> 00:28:51,815
I just need five minutes
of your time.
I'm sorry to bother you.
479
00:28:51,981 --> 00:28:53,274
Please.
480
00:29:01,866 --> 00:29:04,786
I apologize for the way
I talked to you
at the hospital.
481
00:29:07,330 --> 00:29:09,791
I did everything
I could for that girl...
482
00:29:12,836 --> 00:29:14,421
I don't know
where I blew it.
483
00:29:15,338 --> 00:29:18,800
Kids do stupid things,
Mr. Thompson, no matter
how they're raised.
484
00:29:18,883 --> 00:29:22,429
I see it every day.
485
00:29:22,512 --> 00:29:27,225
But whatever happened,
or whoever messed up,
486
00:29:27,308 --> 00:29:28,685
you're still her father.
487
00:29:32,021 --> 00:29:35,024
The person she loves
and respects the most.
488
00:29:39,696 --> 00:29:41,948
Honestly, I, uh...
(CLEARS THROAT)
489
00:29:44,576 --> 00:29:47,829
(HUFFS)
I don't know what to do.
490
00:29:51,416 --> 00:29:52,709
Listen.
491
00:29:56,838 --> 00:29:59,757
I'm lucky enough
to know how it feels
492
00:29:59,841 --> 00:30:03,219
to hug my own child
and tell him that
everything's gonna be okay.
493
00:30:06,222 --> 00:30:08,224
And how I remember it.
494
00:30:11,352 --> 00:30:13,104
(CHUCKLES)
495
00:30:13,188 --> 00:30:16,274
It's the best feeling
in the world.
496
00:30:20,278 --> 00:30:22,155
So, do that.
497
00:30:22,238 --> 00:30:25,575
For your daughter,
for your granddaughter,
for yourself.
498
00:30:26,951 --> 00:30:28,912
Because these moments,
499
00:30:30,788 --> 00:30:34,751
you don't get
a whole lot of time before
they're over, you know?
500
00:30:40,965 --> 00:30:42,842
(MUFFLED CRYING)
501
00:30:52,310 --> 00:30:53,520
(KNOCKS)
502
00:30:56,272 --> 00:30:59,651
Hey. I thought
I wasn't gonna see you
till after your shift.
503
00:30:59,734 --> 00:31:01,319
I know.
504
00:31:01,402 --> 00:31:02,862
What, are you, like,
afraid I was gonna leave
505
00:31:02,946 --> 00:31:04,781
without saying goodbye,
or something?
506
00:31:05,949 --> 00:31:08,743
No.
What's going on?
507
00:31:09,452 --> 00:31:12,247
Don't go back
to Springfield.
508
00:31:15,416 --> 00:31:16,709
Why not?
509
00:31:18,044 --> 00:31:20,296
Come on,
you feel it, too.
510
00:31:24,676 --> 00:31:27,428
(STUTTERS)
There's something here.
511
00:31:30,056 --> 00:31:33,601
Stay in town a while.
There's great doctors here.
512
00:31:34,102 --> 00:31:37,021
I'm here.
Let's figure it out.
513
00:31:38,147 --> 00:31:39,566
You know, you've only
known me as, like,
514
00:31:39,649 --> 00:31:41,317
this sick girl laying
in a hospital bed.
515
00:31:41,401 --> 00:31:42,986
That's not me.
516
00:31:43,611 --> 00:31:46,197
This is me.
517
00:31:47,031 --> 00:31:51,661
I know. That's who
I always saw there.
518
00:31:57,250 --> 00:31:59,460
DISPATCHER OVER RADIO:
Squad 3, can you take in
a medical assist
519
00:31:59,544 --> 00:32:02,755
at 2175 West 18th Street?
520
00:32:02,839 --> 00:32:04,799
Yeah, uh,
copy that, Main.
521
00:32:04,966 --> 00:32:07,010
They're gonna
discharge me
at 10:00 a.m.
522
00:32:07,135 --> 00:32:09,178
I'll be here.
523
00:32:35,204 --> 00:32:36,414
(SIGHS)
524
00:32:39,542 --> 00:32:40,710
What's the story, guys?
525
00:32:40,793 --> 00:32:42,545
Guy called 911
from this address.
526
00:32:42,629 --> 00:32:44,297
Says he cut his leg
with a saw.
527
00:32:44,380 --> 00:32:47,133
But nobody's answering,
and we can't get inside.
528
00:32:47,216 --> 00:32:48,926
Hey, Capp,
why don't you check
the back there
529
00:32:49,052 --> 00:32:51,429
and see if
there's another way in?
Copy that.
530
00:32:56,559 --> 00:32:57,894
Cruz, see if
you can peek inside.
531
00:32:57,977 --> 00:32:59,103
Tony, give me a hand.
532
00:33:01,356 --> 00:33:03,066
(GRUNTING)
533
00:33:09,739 --> 00:33:11,157
Hey, grab an end.
534
00:33:17,914 --> 00:33:19,248
(GRUNTS)
535
00:33:22,919 --> 00:33:24,420
(GRUNTING)
536
00:33:36,432 --> 00:33:38,434
Guy bleeding!
Gotta get in there now!
537
00:33:43,481 --> 00:33:45,358
SEVERIDE: All right.
Cruz, Tony, get back here.
538
00:33:45,525 --> 00:33:47,235
Hey, Capp,
what do you got back there?
539
00:33:47,402 --> 00:33:48,945
CAPP: Steel door back here.
Locked tight.
540
00:33:49,278 --> 00:33:52,365
All right.
We'll come up around front.
Tony, grab the Rabbit Tool.
541
00:33:53,825 --> 00:33:56,869
Looks like he
severed his femoral artery.
We might be too late.
542
00:33:56,953 --> 00:33:59,706
Hey, you get us in there,
we'll be able to help him.
543
00:34:09,132 --> 00:34:10,633
(AIR HISSING)
544
00:34:16,097 --> 00:34:17,640
(GRUNTS) It should've
popped by now.
545
00:34:19,142 --> 00:34:20,727
Probably a surface bolt
on the inside.
546
00:34:21,477 --> 00:34:22,562
Ah, damn it.
547
00:34:23,187 --> 00:34:24,772
(SIGHS) Tony,
you got another hose?
548
00:34:24,856 --> 00:34:26,107
I'll steal one
from the Jaws.
549
00:34:26,983 --> 00:34:28,401
Hey, we don't have time.
550
00:34:28,484 --> 00:34:29,986
Grab me that Halligan.
551
00:34:35,992 --> 00:34:37,660
Tony. (GRUNTS)
552
00:34:40,663 --> 00:34:41,914
All right,
give me a hand, guys.
553
00:34:43,082 --> 00:34:45,084
Ready? Go!
(ALL GRUNTING)
554
00:34:54,552 --> 00:34:57,597
All right.
One, two, three.
555
00:35:03,186 --> 00:35:04,270
Come on, come on.
556
00:35:07,190 --> 00:35:08,232
Got a pulse!
557
00:35:12,236 --> 00:35:13,863
(CHUCKLES SOFTLY)
558
00:35:28,127 --> 00:35:32,048
Stone Age technique
saves the day.
Yeah?
559
00:35:32,131 --> 00:35:34,383
(CHUCKLES) I had to marry
Halligans to pop a door.
560
00:35:34,550 --> 00:35:37,220
While I wasn't
there to mock you.
Such a shame.
561
00:35:37,553 --> 00:35:40,723
Timing's everything.
Yeah, it is.
562
00:35:44,727 --> 00:35:46,604
Hey, did I ever thank you?
563
00:35:48,314 --> 00:35:50,608
For being there for me
when I was laid up?
564
00:35:51,609 --> 00:35:53,861
Yeah, you did.
565
00:35:53,945 --> 00:35:55,154
I mean,
you had a concussion,
566
00:35:55,238 --> 00:35:57,824
so I just assumed that
you were delirious.
567
00:35:57,907 --> 00:36:00,243
But... Yeah.
568
00:36:05,081 --> 00:36:07,583
So, Casey's still making you
spit-polish the place, huh?
569
00:36:07,959 --> 00:36:09,085
Non-stop.
570
00:36:09,502 --> 00:36:10,753
(SIGHS)
571
00:36:11,295 --> 00:36:14,298
Well, if you guys want some
extra practice after shift,
572
00:36:14,423 --> 00:36:17,426
I got a few closets that
you can go over at home.
573
00:36:18,094 --> 00:36:19,929
(MOCK LAUGHS)
(LAUGHS)
574
00:36:20,847 --> 00:36:24,100
(SIGHS) You know what?
Enough is enough.
575
00:36:31,774 --> 00:36:34,735
Okay,
thanks for checking.
576
00:36:34,819 --> 00:36:37,071
I'm calling hospitals
and urgent care facilities
577
00:36:37,154 --> 00:36:40,324
to see if they had any
walk-in burn patients
in the last few days.
578
00:36:40,449 --> 00:36:42,410
So far, no luck.
579
00:36:42,493 --> 00:36:44,537
All right.
Lieutenant, if you
don't mind my saying...
580
00:36:44,620 --> 00:36:46,581
I do mind, Herrmann.
581
00:36:46,664 --> 00:36:49,792
No, you're gonna
shut up and listen.
Pardon my French.
582
00:36:52,670 --> 00:36:54,463
Everything okay here?
583
00:36:55,840 --> 00:37:00,803
Yeah, Herrmann was just
about to tell me what's
bothering him about me.
584
00:37:03,139 --> 00:37:05,433
You know what?
585
00:37:05,516 --> 00:37:08,811
You both need to listen,
what with all these bees
in your bonnet, all right?
586
00:37:08,895 --> 00:37:11,647
That young girl's
situation with the baby...
587
00:37:11,731 --> 00:37:13,649
You know,
you cleaning house,
588
00:37:13,733 --> 00:37:16,611
and looking for
this John Doe...
589
00:37:16,694 --> 00:37:21,949
Something bad happens,
and we try to exert control.
590
00:37:22,033 --> 00:37:25,494
But sometimes,
it is better
591
00:37:26,329 --> 00:37:29,665
to live with the pain
for a little while.
592
00:37:30,333 --> 00:37:32,501
Process it, you know?
593
00:37:37,882 --> 00:37:39,675
Losing Louie was a real blow.
594
00:37:42,094 --> 00:37:45,348
There is no harm
in admitting that
to yourselves.
595
00:37:52,897 --> 00:37:54,690
I'm gonna leave
you two to it.
596
00:37:54,857 --> 00:37:56,192
Herrmann...
597
00:38:00,613 --> 00:38:05,952
Tell the guys
to put the supplies away
and order some barbecue.
598
00:38:06,035 --> 00:38:07,870
On me.
599
00:38:08,245 --> 00:38:10,373
Yeah.
600
00:38:49,954 --> 00:38:51,831
(CHUCKLES) Gabby.
Hey.
601
00:38:54,000 --> 00:38:56,293
We just wanted to
drop off some things
602
00:38:56,419 --> 00:38:58,212
we thought the baby
might be able to use.
603
00:38:58,295 --> 00:39:00,256
Oh, wow. Thank you.
604
00:39:00,756 --> 00:39:02,341
Oh, sorry,
this is my husband, Matt.
605
00:39:02,425 --> 00:39:03,968
Matt.
Hi.
606
00:39:04,093 --> 00:39:05,720
The boy who had
these loved them.
607
00:39:05,803 --> 00:39:07,388
I'm sure
your daughter will, too.
608
00:39:07,471 --> 00:39:09,265
Uh, "Gabby."
609
00:39:10,307 --> 00:39:12,643
That's what I named her.
610
00:39:13,269 --> 00:39:14,812
Gabby.
611
00:39:19,775 --> 00:39:21,861
Can I hold her?
612
00:39:21,986 --> 00:39:23,320
Oh.
613
00:39:23,446 --> 00:39:26,449
Absolutely.
Come in, come in.
614
00:39:38,794 --> 00:39:40,671
Hey, sorry,
I'm looking for Anna.
615
00:39:41,005 --> 00:39:43,007
Uh, discharged about
a half-hour ago.
616
00:39:45,634 --> 00:39:48,637
She left that.
Maybe you can
get it to her.
617
00:40:23,756 --> 00:40:25,841
(THEME MUSIC PLAYING)
41778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.