All language subtitles for Batman Caped Crusader S01E02 - And Be a Villain (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,024 [ominous music plays] 2 00:00:06,695 --> 00:00:09,740 [Yvonne] I had a lovely evening. Good night. 3 00:00:28,383 --> 00:00:29,426 [gasps] 4 00:00:30,177 --> 00:00:33,180 {\an8}[theme music plays] 5 00:01:02,542 --> 00:01:04,294 [Bruce] Maybe I could just write a check. 6 00:01:04,294 --> 00:01:06,755 [Montoya] For what? We're here to talk about a missing woman, 7 00:01:06,755 --> 00:01:09,466 - not a speeding ticket. - Yes, and I'm trying to be helpful. 8 00:01:09,466 --> 00:01:13,845 But I'd also like to keep my family name out of the papers, if possible. 9 00:01:13,845 --> 00:01:16,431 I thought a donation to the department 10 00:01:16,431 --> 00:01:19,184 might ensure my involvement here was kept private. 11 00:01:19,184 --> 00:01:20,977 Or I could make a check out to you. 12 00:01:20,977 --> 00:01:22,229 Miss Montoya? 13 00:01:22,229 --> 00:01:24,898 It's Detective Montoya, Mr. Wayne. 14 00:01:24,898 --> 00:01:26,733 And not everything is for sale in this city. 15 00:01:26,733 --> 00:01:29,653 I'm not interested in dragging you through the mud. 16 00:01:29,653 --> 00:01:31,822 I just want to find Yvonne Francis. 17 00:01:31,822 --> 00:01:34,574 You were the last person to see her. That's the only reason you're here. 18 00:01:34,574 --> 00:01:36,993 Well, now I'm embarrassed. 19 00:01:36,993 --> 00:01:39,204 Are you? Good. 20 00:01:39,204 --> 00:01:41,081 So let's get back to the night in question. 21 00:01:41,081 --> 00:01:43,792 Your butler says you dropped Miss Francis off at 11. 22 00:01:44,918 --> 00:01:49,172 Hm. Most people can't do that. Remember an exact time like that? 23 00:01:49,172 --> 00:01:52,050 Yvonne was starting a new movie the next morning. 24 00:01:52,050 --> 00:01:54,845 She had an early call time, so I was watching the clock. 25 00:01:54,845 --> 00:01:57,305 - [door opens] - Don't say anything else. 26 00:01:57,305 --> 00:02:00,892 Ah. There you are. This is Lucius Fox, my lawyer. 27 00:02:00,892 --> 00:02:04,145 Mr. Wayne is assisting in a missing persons case, Mr. Fox. 28 00:02:04,145 --> 00:02:06,731 Not anymore, he isn't. Get your things, Bruce. 29 00:02:06,731 --> 00:02:08,984 Mr. Wayne isn't a suspect. 30 00:02:08,984 --> 00:02:12,404 [Lucius] And yet you dragged him down here instead of interviewing him at his estate. 31 00:02:12,404 --> 00:02:15,323 I wasn't aware having an estate got you preferential treatment. 32 00:02:15,323 --> 00:02:17,993 You're funny. Any further questions will go through me. 33 00:02:17,993 --> 00:02:19,578 Nice meeting you, Detective. 34 00:02:20,579 --> 00:02:22,414 Yeah, I'll bet. 35 00:02:23,415 --> 00:02:24,708 [radio static] 36 00:02:24,708 --> 00:02:27,002 [Alfred] It seems to me, sir, that you might be better served 37 00:02:27,002 --> 00:02:29,421 pursuing your own investigation. 38 00:02:29,421 --> 00:02:33,592 Detective Montoya's police work is sharp. She got angry when I offered her a bribe. 39 00:02:33,592 --> 00:02:35,010 Your point, sir? 40 00:02:35,010 --> 00:02:39,347 If she's honest, intelligent, and incorruptible, she could be an asset. 41 00:02:39,347 --> 00:02:43,059 And, of course, this will help us locate Miss Francis that much sooner. 42 00:02:43,059 --> 00:02:45,145 Yes, that too. 43 00:02:45,145 --> 00:02:47,856 [Montoya on radio] ...frustrating. I really thought I was getting somewhere 44 00:02:47,856 --> 00:02:49,274 before the attorney got here. 45 00:02:49,274 --> 00:02:52,944 But the butler alibis him, and honestly, I don't see Wayne as a suspect. 46 00:02:52,944 --> 00:02:56,323 Need a crime to have a suspect. We have a missing person. 47 00:02:56,323 --> 00:02:58,700 A very famous missing person, but still. 48 00:02:58,700 --> 00:03:01,995 That's my point. Not a sign of Frances. Not a word. 49 00:03:01,995 --> 00:03:03,705 Nothing for two days now. 50 00:03:03,705 --> 00:03:06,666 Something's wrong here, boss. I can feel it. 51 00:03:06,666 --> 00:03:08,501 So what's your next move? 52 00:03:08,501 --> 00:03:10,545 [Montoya] I'm going to the movies. 53 00:03:15,967 --> 00:03:17,260 Detective Montoya. 54 00:03:17,260 --> 00:03:20,680 I'm wondering if you could answer a few questions about Yvonne Francis, Mr. Karlo. 55 00:03:20,680 --> 00:03:23,808 Yvonne? I'd be happy to. Please come in. 56 00:03:24,643 --> 00:03:27,729 - Is there any news? - I'm afraid not. 57 00:03:27,729 --> 00:03:30,565 - How well do you know her? - Well enough, I suppose. 58 00:03:30,565 --> 00:03:32,692 We've been in half a dozen features together. 59 00:03:32,692 --> 00:03:36,947 Normally, I play the heavy who comes leering after her damsel in distress. 60 00:03:36,947 --> 00:03:39,366 [chuckles] I may have caught a few of those. 61 00:03:39,366 --> 00:03:41,493 We all have our parts to play. 62 00:03:41,493 --> 00:03:44,621 This new film would have been the first time I'd seen her in months. 63 00:03:44,621 --> 00:03:47,499 Mr. Karlo, if there's something you think will help me find her? 64 00:03:47,499 --> 00:03:50,669 Just rumors that she was running with the wrong crowd, 65 00:03:50,669 --> 00:03:54,172 that she was becoming, well, troubled. 66 00:03:54,172 --> 00:03:56,341 When you say the wrong crowd? 67 00:03:56,925 --> 00:03:59,552 They were rumors. I didn't heed them. 68 00:04:00,512 --> 00:04:01,721 Perhaps I should have. 69 00:04:02,555 --> 00:04:06,142 In any case, I'm afraid I have a meeting with Edmund Haynes. 70 00:04:06,142 --> 00:04:07,686 He's my director on the new film. 71 00:04:07,686 --> 00:04:09,729 I can't keep him waiting. 72 00:04:09,729 --> 00:04:11,982 Sure. I appreciate your time. 73 00:04:16,736 --> 00:04:19,614 [woman] And this one was last Tuesday. There's Miss Frances. 74 00:04:19,614 --> 00:04:23,368 - The dress is an Edith Head. - It's very nice. Who...? 75 00:04:26,371 --> 00:04:28,790 - You said this was Tuesday? - That's right. 76 00:04:28,790 --> 00:04:30,875 "I haven't seen her in months," huh? 77 00:04:30,875 --> 00:04:35,005 Would you be a doll and tell me where Basil Karlo's meeting your boss? 78 00:04:35,005 --> 00:04:37,507 Let me see. Huh! 79 00:04:37,507 --> 00:04:40,343 Mr. Haynes doesn't have anything scheduled with Mr. Karlo today. 80 00:04:40,343 --> 00:04:41,261 [chair spinning] 81 00:04:41,261 --> 00:04:43,555 [suspenseful music plays] 82 00:04:44,389 --> 00:04:46,808 I'm looking for Basil Karlo. Is he still on the lot? 83 00:04:46,808 --> 00:04:49,269 No, Mr. Karlo left about an hour ago. 84 00:04:50,145 --> 00:04:51,896 I need his home address. 85 00:04:53,773 --> 00:04:55,400 [vehicle approaching] 86 00:05:03,783 --> 00:05:04,993 - [man screams] - [body thuds] 87 00:05:05,910 --> 00:05:07,328 [tense music plays] 88 00:05:13,126 --> 00:05:15,920 Operator? Police. Badge 742. 89 00:05:15,920 --> 00:05:18,923 Central Dispatch, I need a radio car and an ambulance. 90 00:05:18,923 --> 00:05:22,093 2462 Slade Terrace, apartment 3G. 91 00:05:30,101 --> 00:05:32,103 [suspenseful music plays] 92 00:05:44,157 --> 00:05:45,867 [whipping sound] 93 00:05:59,798 --> 00:06:01,466 - [gasps] - [grunting] 94 00:06:15,021 --> 00:06:16,940 [dramatic music plays] 95 00:06:21,778 --> 00:06:23,446 [moans] 96 00:06:23,446 --> 00:06:26,282 Uh... where? 97 00:06:26,282 --> 00:06:28,785 [Ellman] Relax, Miss Frances. 98 00:06:31,204 --> 00:06:33,248 Mustn't ruin your makeup. 99 00:06:33,248 --> 00:06:36,209 What is this? What are you doing? 100 00:06:36,209 --> 00:06:40,588 Try to stay calm. You're going to need that energy for your big scene. 101 00:06:40,588 --> 00:06:43,675 Wait, wait! Come back here! 102 00:06:44,384 --> 00:06:47,137 Help! Oh, someone, help me! 103 00:06:47,137 --> 00:06:48,721 [lights clank] 104 00:06:49,514 --> 00:06:51,975 [music intensifies] 105 00:06:51,975 --> 00:06:55,353 I screwed up. I was so sure Karlo was a suspect. 106 00:06:55,353 --> 00:06:58,189 - Turns out he was a victim. - Karlo lied. 107 00:06:58,189 --> 00:07:02,443 Find out why, you'll know who killed him and maybe locate Miss Francis, too. 108 00:07:02,443 --> 00:07:03,486 If it's not too late. 109 00:07:03,486 --> 00:07:06,072 Don't be so hard on yourself, Renee. 110 00:07:06,072 --> 00:07:10,451 You took a big risk making me a detective. I've let you down. 111 00:07:10,451 --> 00:07:11,911 Not yet, you haven't. 112 00:07:13,830 --> 00:07:18,585 - So I offered him double or nothing. - [all laugh] 113 00:07:22,046 --> 00:07:24,382 Detective Montoya, good morning. 114 00:07:24,382 --> 00:07:25,717 Mr. District Attorney. 115 00:07:25,717 --> 00:07:28,761 How's the Yvonne Frances case coming? 116 00:07:28,761 --> 00:07:31,556 Well, it's now part of the Basil Karlo murder investigation, 117 00:07:31,556 --> 00:07:33,349 so at the moment I'd say not very well. 118 00:07:33,349 --> 00:07:37,103 Don't be so glum. What this is now is high profile. 119 00:07:37,103 --> 00:07:40,481 You give me an arrest and I can put on a hell of a trial. 120 00:07:40,481 --> 00:07:41,608 Make us both look good. 121 00:07:41,608 --> 00:07:45,278 Will anyone do, or should I focus on finding the actual murderer? 122 00:07:45,278 --> 00:07:47,030 You're a pistol, Detective. 123 00:07:47,030 --> 00:07:50,241 Case like this could do wonders for my mayoral campaign. 124 00:07:50,241 --> 00:07:54,287 Mr. Dent, I genuinely don't think I could care less about your mayoral campaign. 125 00:07:54,287 --> 00:07:57,415 A bit of friendly advice: start caring. 126 00:07:57,415 --> 00:08:01,961 Because after Election Day, you'll want to be on my good side, Renee. 127 00:08:01,961 --> 00:08:04,631 Good luck with the crime fighting, Gotham's finest. 128 00:08:04,631 --> 00:08:09,010 - Oh, and you, too, Bullock. [laughs] - [all laugh] 129 00:08:11,054 --> 00:08:13,431 [Valentine] You know what I'm looking at right now, Sidney? 130 00:08:13,431 --> 00:08:16,809 I'm looking at thousands of dollars' worth of mad scientist gizmos 131 00:08:16,809 --> 00:08:20,188 that we rent from that McFadden guy by the day, 132 00:08:20,188 --> 00:08:22,690 just sitting here getting all dusty. 133 00:08:22,690 --> 00:08:27,278 Now, if you don't want that overage coming out of your pocket, 134 00:08:27,278 --> 00:08:32,367 you're going to find me another screamer to replace the Frances girl! 135 00:08:32,367 --> 00:08:35,036 And you're gonna do it today! 136 00:08:35,036 --> 00:08:36,329 What?! 137 00:08:36,329 --> 00:08:39,666 Mr. Haynes was hoping to speak to you. I can fit him in at 11. 138 00:08:39,666 --> 00:08:42,001 We got a fright pic supposed to start, 139 00:08:42,001 --> 00:08:46,130 that, as of now, stars a missing girl and a dead guy. 140 00:08:46,130 --> 00:08:47,173 What does he want? 141 00:08:47,173 --> 00:08:50,760 I suspect he wants to know if he's still got a movie to direct. 142 00:08:50,760 --> 00:08:55,056 [groans] Okay, fair enough. Just set it up. 143 00:08:59,811 --> 00:09:03,940 - [sighs] - [man] Hm. [laughs] 144 00:09:04,649 --> 00:09:07,860 [laughter continues] 145 00:09:11,114 --> 00:09:12,740 What? What do you want? 146 00:09:12,740 --> 00:09:14,409 - [lights clank] - [groans] 147 00:09:14,409 --> 00:09:17,036 [grunting, yells] 148 00:09:17,036 --> 00:09:18,121 [groans] 149 00:09:26,212 --> 00:09:27,505 No, don't! 150 00:09:28,172 --> 00:09:31,634 - [electricity buzzing] - [screaming] 151 00:09:33,761 --> 00:09:36,222 [grunting] 152 00:09:39,559 --> 00:09:42,770 [evil laughter] 153 00:09:44,188 --> 00:09:46,899 [woman in film screams] 154 00:09:46,899 --> 00:09:49,235 - Anything? - While lovely to look at, 155 00:09:49,235 --> 00:09:51,946 Miss Frances is no Gloria Swanson. 156 00:09:51,946 --> 00:09:54,240 Anything useful? 157 00:09:54,240 --> 00:09:57,076 - Regrettably, sir, no. - [film stops] 158 00:09:59,787 --> 00:10:03,458 - Anything useful? - Some sort of silicate. 159 00:10:03,458 --> 00:10:05,043 Peculiar. 160 00:10:08,796 --> 00:10:10,923 Get the mercury vapor lamp. 161 00:10:20,224 --> 00:10:23,269 - A monogram, perhaps. - An abbreviation. 162 00:10:23,269 --> 00:10:25,396 Monoscope Pictures Wardrobe. 163 00:10:26,314 --> 00:10:28,941 Our killer has access to the studio. 164 00:10:31,611 --> 00:10:34,739 [Montoya on receiver] Detective Montoya, I'm expected. 165 00:10:36,366 --> 00:10:39,410 Basil Karlo was one of the finest actors 166 00:10:39,410 --> 00:10:41,996 it has been my privilege to work with, Detective. 167 00:10:41,996 --> 00:10:46,000 I'd go so far as to call him one of the finest actors of our generation. 168 00:10:46,000 --> 00:10:47,418 What a loss. 169 00:10:48,086 --> 00:10:49,670 Did others share your opinion? 170 00:10:49,670 --> 00:10:52,965 Everyone who worked with Basil knew how good he was. 171 00:10:52,965 --> 00:10:55,843 He was magnificent, incomparable. 172 00:10:55,843 --> 00:10:59,263 But he didn't have the right look. 173 00:10:59,263 --> 00:11:02,642 He didn't have the right face. 174 00:11:02,642 --> 00:11:06,646 There was a story in the Gazette a couple of months back about you and Miss Frances. 175 00:11:06,646 --> 00:11:09,065 I wouldn't believe everything you read. 176 00:11:09,065 --> 00:11:14,654 Yvonne's lovely, but... well, let's just say she's not my type. 177 00:11:14,654 --> 00:11:17,698 Oh, Yvonne worked with Karlo a half dozen times. 178 00:11:17,698 --> 00:11:21,661 - The last one was Tower of Fear. - Did he enjoy working with Miss Frances? 179 00:11:21,661 --> 00:11:23,704 That's one way to put it. 180 00:11:24,455 --> 00:11:26,165 He had it bad for her. 181 00:11:27,291 --> 00:11:30,962 - All night long, lovey. - [both laugh] 182 00:11:33,131 --> 00:11:36,008 - Did she feel the same way? - I don't think so. 183 00:11:36,008 --> 00:11:39,220 But don't get me wrong, she had enormous respect for Basil. 184 00:11:39,220 --> 00:11:40,930 She felt he'd been cheated. 185 00:11:41,597 --> 00:11:43,766 [Yvonne] It's terribly unfair. 186 00:11:43,766 --> 00:11:47,603 With your talent, you should be a leading man, Basil. If only... 187 00:11:47,603 --> 00:11:49,689 If only I didn't look like this. 188 00:11:50,440 --> 00:11:52,984 Yes. You'd have been a star. 189 00:11:52,984 --> 00:11:54,819 [Montoya] That must have meant a lot to him. 190 00:11:54,819 --> 00:11:58,865 Sure. But it also made him desperate to do something about his looks. 191 00:12:02,118 --> 00:12:05,830 The camera is kind to some, cruel to others. 192 00:12:05,830 --> 00:12:10,793 Its cruelty to Basil made him... ideal for certain parts. 193 00:12:10,793 --> 00:12:13,254 - But not the parts he wanted. - No. 194 00:12:13,254 --> 00:12:17,133 Which is undoubtedly what drove him to that lunatic conman, Jack Ellman. 195 00:12:17,133 --> 00:12:21,387 Conman and lunatic? That's quite a combination, Mr. Haynes. 196 00:12:21,387 --> 00:12:22,847 One or the other, then. 197 00:12:22,847 --> 00:12:24,724 He was a makeup artist at the studio. 198 00:12:24,724 --> 00:12:26,767 Worked with Basil a few times. 199 00:12:27,477 --> 00:12:31,647 Better than that, the treatment will remake your career, Basil. 200 00:12:31,647 --> 00:12:33,941 I just need some time and some more money. 201 00:12:33,941 --> 00:12:36,527 Anything, Jack. I need a miracle. 202 00:12:36,527 --> 00:12:40,531 - What was this treatment? - I doubt there ever was one, Detective. 203 00:12:40,531 --> 00:12:44,076 Last I saw, Karlo lost his patience with Ellman. 204 00:12:44,076 --> 00:12:47,622 Either give me my money back or give me results. 205 00:12:47,622 --> 00:12:51,459 You're as stupid as you are ugly! You can't rush something like this! 206 00:12:51,459 --> 00:12:54,420 You're nothing but a fraud! [grunts] 207 00:12:54,420 --> 00:12:56,797 That's it, Ellman! You're fired! 208 00:12:57,840 --> 00:13:00,718 Security had Ellman off the lot within minutes. 209 00:13:01,511 --> 00:13:05,181 - [Montoya on receiver] And when was this? - [Haynes] Must have been two months back. 210 00:13:10,394 --> 00:13:12,897 [Haynes] No, no, no! 211 00:13:12,897 --> 00:13:16,484 Away from the camera! Turn away from the camera! 212 00:13:16,484 --> 00:13:17,401 [man] But I thought... 213 00:13:17,401 --> 00:13:20,780 No. You're not a thinker. You're an actor. 214 00:13:20,780 --> 00:13:24,408 Your job is to act the way I direct! Me, the director! 215 00:13:24,408 --> 00:13:26,619 - [scoffs] We are on a break. - [bell rings] 216 00:13:26,619 --> 00:13:29,121 I'll be in my office reconsidering my career. 217 00:13:31,666 --> 00:13:34,544 [eerie music plays] 218 00:13:37,838 --> 00:13:39,882 - [gasps] - [grunts] 219 00:13:39,882 --> 00:13:42,093 - Run. - [panting] 220 00:13:52,353 --> 00:13:53,646 [suspenseful music plays] 221 00:13:53,646 --> 00:13:55,064 [grunts] 222 00:14:13,749 --> 00:14:16,210 [creaking] 223 00:14:39,317 --> 00:14:41,569 [grunting] 224 00:14:48,242 --> 00:14:49,619 - Pennyworth. - [Pennyworth] Sir? 225 00:14:49,619 --> 00:14:54,123 Give me two minutes, then call the police. Monoscope Pictures beneath stage H. 226 00:14:54,123 --> 00:14:55,625 I've found two bodies. 227 00:14:55,625 --> 00:14:58,628 Lew Valentine and the movie star Darryl Manning. 228 00:14:58,628 --> 00:15:01,047 I'd say they've been dead at least a day. 229 00:15:01,047 --> 00:15:04,800 Problem is, Detective Montoya just interviewed Manning an hour ago. 230 00:15:08,638 --> 00:15:12,683 This is Montoya. I'm in the east end, 847 Lark Avenue, 231 00:15:12,683 --> 00:15:15,770 requesting additional backup on suspect Ellman, Jack. 232 00:15:16,854 --> 00:15:19,148 This is Flass. We're on the way. 233 00:15:19,148 --> 00:15:21,984 [operator] Dispatch confirms, backup en route. 234 00:15:22,985 --> 00:15:25,529 - Nice night. - Mm. 235 00:15:25,529 --> 00:15:28,324 - Do we got any of those pickles left? - Nope. 236 00:15:30,326 --> 00:15:32,328 [dramatic music plays] 237 00:15:56,811 --> 00:15:59,188 - Yes? - Montoya. Police. 238 00:15:59,188 --> 00:16:02,441 - You Jack Ellman? - Yes. Yes, that's me. 239 00:16:02,441 --> 00:16:05,111 I've got some questions for you about Basil Karlo. 240 00:16:05,111 --> 00:16:07,363 Has something happened to Basil? 241 00:16:07,363 --> 00:16:11,367 Don't you read the papers? Mr. Karlo was murdered last night. 242 00:16:11,367 --> 00:16:14,161 I had no idea. I'm sorry. 243 00:16:14,161 --> 00:16:16,414 Uh, please. We can talk inside. 244 00:16:53,200 --> 00:16:55,369 This isn't Karlo. 245 00:16:55,369 --> 00:16:58,998 It's a bit of a mess. I don't get many visitors. 246 00:16:58,998 --> 00:17:02,334 After I was fired, I needed a place to continue my work. 247 00:17:02,960 --> 00:17:05,796 The treatment you offered Karlo, was that a part of your work? 248 00:17:05,796 --> 00:17:08,841 Oh, you... you heard about that? 249 00:17:08,841 --> 00:17:11,427 It was experimental. 250 00:17:11,427 --> 00:17:14,180 Sadly, Mr. Karlo wanted a miracle. 251 00:17:15,890 --> 00:17:18,225 I'm curious, how did you find me? 252 00:17:18,225 --> 00:17:21,312 I'm a detective, Mr. Ellman. It's what I do. 253 00:17:21,312 --> 00:17:24,023 You didn't make it easy, if that's any consolation. 254 00:17:24,023 --> 00:17:26,817 But some people like to do things the hard way. 255 00:17:28,360 --> 00:17:32,156 What about you? Hard or easy? 256 00:17:33,824 --> 00:17:34,950 [shouts, grunts] 257 00:17:39,830 --> 00:17:41,040 [gasps] 258 00:17:42,458 --> 00:17:44,293 [grunts] 259 00:17:46,420 --> 00:17:49,131 [haunting music plays] 260 00:17:56,013 --> 00:17:58,140 [moans, gasps] 261 00:18:05,356 --> 00:18:06,482 Karlo? 262 00:18:06,482 --> 00:18:11,654 Very good, Detective. It is I, Basil Karlo. 263 00:18:11,654 --> 00:18:15,783 Your face... What did you do to your face? 264 00:18:15,783 --> 00:18:18,202 Do you want the whole tale, Detective, 265 00:18:18,202 --> 00:18:23,082 of all the years, all the parts lost because of my face? 266 00:18:23,999 --> 00:18:26,752 Of how Ellman promised he could fix it. 267 00:18:27,753 --> 00:18:30,172 How he gave me a miracle instead. 268 00:18:44,645 --> 00:18:48,691 They said I could have played a thousand parts if not for my face. 269 00:18:48,691 --> 00:18:52,736 But now I have a face that actually could play a thousand parts. 270 00:18:53,487 --> 00:18:56,991 I went to Yvonne to show her that now things would be different. 271 00:18:56,991 --> 00:18:59,702 That I could finally be the star she'd seen in me. 272 00:18:59,702 --> 00:19:01,120 [gasps] 273 00:19:01,120 --> 00:19:04,456 Don't be alarmed, Yvonne. It's me, Basil. 274 00:19:05,165 --> 00:19:06,542 I'm yours, darling, 275 00:19:07,126 --> 00:19:08,502 if you'll have me. 276 00:19:10,462 --> 00:19:12,840 No, no! Get away from me. 277 00:19:13,674 --> 00:19:16,927 [Basil] But she... she rejected me. 278 00:19:16,927 --> 00:19:19,680 [groaning] 279 00:19:19,680 --> 00:19:21,849 - She refused to play her part. - [gasping] 280 00:19:24,435 --> 00:19:25,978 [growling] 281 00:19:25,978 --> 00:19:28,022 Do you see now, Detective? 282 00:19:28,022 --> 00:19:31,525 I've been given a gift to match my talent. 283 00:19:31,525 --> 00:19:35,362 I can be anyone, fool everyone, 284 00:19:35,362 --> 00:19:37,239 including you. 285 00:19:37,239 --> 00:19:40,576 When I interviewed Manning, that was you. 286 00:19:40,576 --> 00:19:43,412 [Basil] Oh, yes, it was. And you had no clue. 287 00:19:43,412 --> 00:19:46,498 Just as you had no clue the Basil Karlo you found 288 00:19:46,498 --> 00:19:49,501 with a knife in his back was Jack Ellman. 289 00:19:49,501 --> 00:19:52,630 I used his own serum on him before I killed him. 290 00:19:52,630 --> 00:19:56,592 So what is it? Everything you've done, it's all about revenge? 291 00:19:56,592 --> 00:20:01,221 At first. It is a fine motivation for any actor, you must admit. 292 00:20:01,221 --> 00:20:03,599 I find I am growing into the role. 293 00:20:03,599 --> 00:20:05,935 Meaning you've gotten a taste for murder? 294 00:20:05,935 --> 00:20:09,396 I have. And I'm not finished yet. 295 00:20:14,944 --> 00:20:18,238 [Yvonne groaning] 296 00:20:18,238 --> 00:20:22,785 [Basil] One man in his time plays many parts, the Bard said. 297 00:20:22,785 --> 00:20:25,496 I have finally found my last role. 298 00:20:25,496 --> 00:20:29,917 It's ironic that it took me losing my career and my love to see it. 299 00:20:29,917 --> 00:20:33,045 But after a lifetime of playing the heavy, 300 00:20:33,045 --> 00:20:36,131 the thug, the brute, the scoundrel, 301 00:20:36,131 --> 00:20:40,427 I have realized it was perfect casting all along. 302 00:20:40,427 --> 00:20:44,765 Villain is the part I was born to play. 303 00:20:44,765 --> 00:20:47,059 [Yvonne] Oh, for the love of Pete. 304 00:20:47,059 --> 00:20:48,894 I don't believe you. 305 00:20:48,894 --> 00:20:53,065 What? I killed Ellman and Valentine. 306 00:20:53,065 --> 00:20:55,818 - I killed... - I don't believe your performance. 307 00:20:55,818 --> 00:20:58,529 You're chewing on scenery, relying on makeup effects 308 00:20:58,529 --> 00:21:00,406 to enhance weak characterization. 309 00:21:00,406 --> 00:21:03,367 It's insincere, Basil. It's not real. 310 00:21:03,367 --> 00:21:04,785 Not real? 311 00:21:05,536 --> 00:21:07,871 I'll show you real! 312 00:21:07,871 --> 00:21:09,081 [glass shatters] 313 00:21:11,333 --> 00:21:13,669 [suspenseful music plays] 314 00:21:19,633 --> 00:21:21,719 [grunting] 315 00:21:30,728 --> 00:21:31,812 Not to be a primadonna 316 00:21:31,812 --> 00:21:33,981 - but faster would be good. - Working on it. 317 00:21:33,981 --> 00:21:36,066 [suspenseful music continues] 318 00:21:36,817 --> 00:21:38,235 [grunts] 319 00:21:43,449 --> 00:21:44,324 [grunts] 320 00:21:51,040 --> 00:21:52,207 [gasps] 321 00:21:52,207 --> 00:21:54,710 Um, I really don't want to die here. 322 00:21:55,294 --> 00:21:57,963 [creaking] 323 00:22:00,841 --> 00:22:03,427 [grunting] 324 00:22:03,427 --> 00:22:05,262 [shouts] 325 00:22:15,147 --> 00:22:16,273 [shouting] 326 00:22:18,484 --> 00:22:21,612 [grunting] 327 00:22:23,405 --> 00:22:25,908 [groans, sighs] 328 00:22:25,908 --> 00:22:27,910 - [gun cocks] - [Montoya] Don't move. 329 00:22:29,286 --> 00:22:32,873 I don't want to shoot you, but I absolutely will. 330 00:22:32,873 --> 00:22:34,416 [pounding on door] 331 00:22:35,459 --> 00:22:37,336 Police! Everyone, freeze! 332 00:22:37,336 --> 00:22:40,547 - Oh, now you show up? - [crashing] 333 00:22:42,508 --> 00:22:43,675 [Montoya] Damn it! 334 00:22:45,969 --> 00:22:49,264 - You saw that? - Boy, oh, boy, did I see that. 335 00:22:53,727 --> 00:22:56,522 Did the bat just solve the case for you, girlie? 336 00:22:56,522 --> 00:22:59,149 No. You just let the bat escape. 337 00:23:02,319 --> 00:23:04,780 Allow me, Miss Frances. [chuckles] 338 00:23:04,780 --> 00:23:08,200 Thank you, but I've had enough horror in the past few days. 339 00:23:26,301 --> 00:23:28,720 [Montoya on speaker] I know you're still listening. 340 00:23:28,720 --> 00:23:30,973 We're not done, you and me. 341 00:23:37,771 --> 00:23:39,773 [dramatic music plays] 342 00:23:39,773 --> 00:23:44,773 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 343 00:23:39,773 --> 00:23:49,773 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.