Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:08,180
2
00:00:12,340 --> 00:00:14,450
3
00:00:15,970 --> 00:00:18,040
4
00:00:20,860 --> 00:00:22,820
5
00:00:25,533 --> 00:00:33,400
[Bad Memory Eraser]
6
00:00:33,400 --> 00:00:39,480
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
7
00:00:39,480 --> 00:00:46,760
Credit
8
00:00:46,760 --> 00:00:49,633
Ace serve! A strong serve of 207km per hour.
9
00:00:49,633 --> 00:00:50,867
[The Junior World Championships 2007]
10
00:00:50,867 --> 00:00:54,633
A thirteen-year-old boy is
rewriting tennis history.
11
00:00:54,633 --> 00:00:57,633
Lee Goon of South Korea. We're so proud of you.
12
00:00:57,633 --> 00:01:00,367
[I only see you, Lee Goon]
[Lee Goon over fried chicken]
13
00:01:02,300 --> 00:01:04,700
He looks so comfortable with himself.
14
00:01:04,700 --> 00:01:06,600
He manages himself strictly too.
15
00:01:06,600 --> 00:01:10,467
The ball kid appearing on the screen
right now is Lee Goon's younger brother.
16
00:01:10,467 --> 00:01:13,133
They're joined at the hip.
17
00:01:14,133 --> 00:01:16,200
It's not over yet.
18
00:01:16,200 --> 00:01:18,967
You think you can beat me
looking like it's already over?
19
00:01:18,967 --> 00:01:21,333
You have to win at least one game.
20
00:01:21,333 --> 00:01:24,100
A physical battle or a mental battle.
21
00:01:24,100 --> 00:01:26,400
Shut up!
22
00:01:27,767 --> 00:01:34,367
Yes. A family hero will soon
become Korea's national hero.
23
00:01:39,680 --> 00:01:41,830
24
00:01:43,500 --> 00:01:45,600
Out.
25
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Champion point.
26
00:01:55,333 --> 00:01:58,367
To win the Junior World Championships,
27
00:01:58,367 --> 00:02:02,067
only one more point to go.
28
00:02:20,233 --> 00:02:22,500
No!
29
00:02:25,667 --> 00:02:26,800
Game. Goon!
30
00:02:26,800 --> 00:02:31,333
The winner! Lee Goon is the winner!
31
00:02:36,467 --> 00:02:40,533
Lee Goon is lying on the
ground. What's happening?
32
00:02:40,533 --> 00:02:42,967
Goon!
33
00:02:43,800 --> 00:02:47,400
Goon, are you okay?
34
00:02:48,267 --> 00:02:52,572
What if I hadn't thrown myself that day?
35
00:02:52,572 --> 00:02:54,133
Are you okay?
36
00:02:54,133 --> 00:02:56,300
Of course, I'm well aware
37
00:02:56,300 --> 00:02:59,433
that there's nothing I can
do to change the past.
38
00:02:59,433 --> 00:03:01,100
Harder as I try to forget,
39
00:03:01,100 --> 00:03:03,933
this bad memory
40
00:03:03,933 --> 00:03:08,067
just gets etched on like a tattoo.
41
00:03:14,967 --> 00:03:21,967
[Episode 1, Bad Memory Eraser]
42
00:03:54,567 --> 00:03:58,833
People say life can change in a split second.
43
00:03:58,833 --> 00:04:03,667
What if that moment is
filled with bad memories?
44
00:04:03,667 --> 00:04:07,100
Bad memories can cause
various psychiatric disorders.
45
00:04:07,100 --> 00:04:11,800
For instance, posttraumatic stress disorder.
46
00:04:13,133 --> 00:04:17,367
[Invitation]
47
00:04:18,567 --> 00:04:20,133
Here is the wine you ordered.
48
00:04:20,133 --> 00:04:22,400
I gave it to you in a large glass this time.
49
00:04:22,400 --> 00:04:24,900
You must be annoyed.
50
00:04:27,467 --> 00:04:30,067
Low self-esteem and chronic depression.
51
00:04:30,067 --> 00:04:33,667
I'm not an alcoholic or anything, but…
52
00:04:33,667 --> 00:04:37,500
Paranoia due to increased emotional
response and hallucinatory experiences.
53
00:04:37,500 --> 00:04:38,967
Just because I'm in first class,
54
00:04:38,967 --> 00:04:43,967
I'm not trying to drink a lot
to get my money's worth.
55
00:04:43,967 --> 00:04:46,867
Dysfunctional personality development
due to central serotonin deficiency.
56
00:04:46,867 --> 00:04:50,500
I ran out of small glasses,
so I gave it to you in a big one.
57
00:04:50,500 --> 00:04:54,600
I'm sorry. I was thinking about something else,
58
00:04:54,600 --> 00:04:58,667
so I overreacted.
59
00:04:59,300 --> 00:05:01,733
You must be going to your class reunion.
60
00:05:01,733 --> 00:05:04,867
I was going to go to my class reunion
61
00:05:04,867 --> 00:05:08,633
to meet my first love. I'm thinking about it.
62
00:05:08,633 --> 00:05:12,733
But if someone like me confesses
his feelings, she wouldn't like it, right?
63
00:05:12,733 --> 00:05:16,267
He has low self-esteem, persecution complex,
and passive-aggressive behavior too.
64
00:05:16,267 --> 00:05:17,700
Of course, it'd be so terrible.
Why bother asking?
65
00:05:17,700 --> 00:05:21,500
I'm sure she'd be happy
if you were to confess to her.
66
00:05:25,333 --> 00:05:29,367
What? Do you have something to say to me?
67
00:05:30,067 --> 00:05:31,433
Well…
68
00:05:31,433 --> 00:05:35,867
I've been watching you for a while…
69
00:05:35,867 --> 00:05:37,300
I have a boyfriend.
70
00:05:37,300 --> 00:05:39,667
No, I mean…
71
00:05:51,167 --> 00:05:55,367
- May I have two wet tissues, please?
- Sure. One moment, please.
72
00:05:56,000 --> 00:05:58,233
Thank you.
73
00:06:10,900 --> 00:06:13,433
Gosh, that startled me.
74
00:06:13,433 --> 00:06:18,267
I wasn't hitting on you.
75
00:06:24,220 --> 00:06:25,120
76
00:06:27,300 --> 00:06:29,167
Are you… okay?
77
00:06:29,167 --> 00:06:32,733
My temporary veneer.
78
00:06:32,733 --> 00:06:34,800
My temporary veneer.
79
00:06:34,800 --> 00:06:39,100
Your tooth… Did you lose your front tooth?
80
00:06:41,244 --> 00:06:42,767
I'm so relieved.
81
00:06:42,767 --> 00:06:45,767
It's a temporary veneer
before I get my dental implant.
82
00:06:45,767 --> 00:06:47,733
- Gosh, I have to give a presentation.
- I'm so sorry.
83
00:06:47,733 --> 00:06:49,700
Let me compensate you for it at least.
84
00:06:49,700 --> 00:06:52,967
No. It's okay.
85
00:06:52,967 --> 00:06:55,267
But still…
86
00:07:08,667 --> 00:07:11,067
That startled me.
87
00:07:14,567 --> 00:07:19,533
Well, I have important data stored in here.
88
00:07:21,667 --> 00:07:27,933
We're experiencing turbulence. Please
remain in your seat and fasten your seatbelt.
89
00:07:31,700 --> 00:07:34,433
Are you okay?
90
00:07:34,433 --> 00:07:38,667
By any chance…
91
00:07:50,600 --> 00:07:53,400
I'm fine. Just go.
92
00:07:54,390 --> 00:07:56,110
93
00:07:59,967 --> 00:08:03,932
If you're hurt because of me,
please give me a call.
94
00:08:03,932 --> 00:08:06,824
[Kyung Ju Yeon]
95
00:08:19,500 --> 00:08:23,767
We've already moved all our
belongings to Australia, Mother.
96
00:08:23,767 --> 00:08:26,033
We wanted Goon
97
00:08:26,033 --> 00:08:30,767
to train under an Australian coach
who is the best in the world.
98
00:08:30,767 --> 00:08:35,733
We even used all his retirement
money to put down the deposit.
99
00:08:36,267 --> 00:08:39,800
We've never imagined things
would turn out this way.
100
00:08:40,900 --> 00:08:42,667
But still.
101
00:08:42,667 --> 00:08:47,833
How could you leave him
behind? He's still a child.
102
00:08:49,333 --> 00:08:55,433
We have no choice because of health insurance.
103
00:08:55,433 --> 00:09:00,333
He'd be devastating to watch
his brother getting lessons in his place.
104
00:09:00,333 --> 00:09:05,233
It was a difficult decision for us too.
105
00:09:05,233 --> 00:09:08,400
Please take care of him just for a few years.
106
00:09:10,200 --> 00:09:15,433
My goodness, my poor grandson.
107
00:09:23,033 --> 00:09:26,367
Sweetie, stop. Come on, sweetie.
108
00:09:27,767 --> 00:09:30,900
Sweetie. My goodness.
109
00:09:30,900 --> 00:09:33,400
Goon.
110
00:09:36,900 --> 00:09:39,367
Mom.
111
00:09:42,667 --> 00:09:46,800
Mom. Mom!
112
00:09:50,433 --> 00:09:53,433
Mom, take me too!
113
00:09:54,667 --> 00:09:59,267
Mom, don't leave me!
114
00:10:00,100 --> 00:10:02,467
Mom!
115
00:10:06,267 --> 00:10:08,300
My medal.
116
00:10:15,700 --> 00:10:19,933
Are you okay? Open your eyes.
117
00:10:21,733 --> 00:10:23,967
Are you okay?
118
00:10:29,733 --> 00:10:31,400
Professor Han, I just landed.
119
00:10:31,400 --> 00:10:33,667
I got the documents from
the Cambridge Medical Research Institute.
120
00:10:33,667 --> 00:10:37,800
The animal importation procedures
are quite strict, so I was delayed a little.
121
00:10:40,367 --> 00:10:43,033
Put it on now.
122
00:10:43,033 --> 00:10:47,033
- Your mom will scold me too.
- I don't want to, Father.
123
00:10:47,033 --> 00:10:50,533
[Lee Shin of the Republic of Korea,
the Winner of Wimbledon 2022]
124
00:10:50,533 --> 00:10:53,067
Here he comes. Here he comes!
125
00:11:04,967 --> 00:11:07,333
Did you expect to win?
126
00:11:07,333 --> 00:11:10,867
Mr. Lee Shin, please say
a word. How do you feel?
127
00:11:10,867 --> 00:11:13,867
Wait, he isn't Lee Shin.
128
00:11:13,867 --> 00:11:15,400
Gosh, what's going on?
129
00:11:15,400 --> 00:11:18,633
Hey, he's over there!
130
00:11:31,067 --> 00:11:33,233
I'm sorry.
131
00:11:44,767 --> 00:11:48,100
- What?
- Can I have that?
132
00:11:51,633 --> 00:11:52,833
Mr. Lee, please say a word.
133
00:11:52,833 --> 00:11:55,867
Please tell us your
determination going forward.
134
00:11:55,867 --> 00:12:00,233
"Let's win one at least.
A physical battle or a mental battle."
135
00:12:00,233 --> 00:12:03,133
Wait, just one word. Please.
136
00:12:03,133 --> 00:12:05,300
You have to win at least one game.
137
00:12:05,300 --> 00:12:07,667
A physical battle or a mental battle.
138
00:12:07,667 --> 00:12:09,067
How unoriginal.
139
00:12:09,067 --> 00:12:13,100
- Mr. Lee!
- Let's talk next time.
140
00:12:21,533 --> 00:12:22,967
You've been a professional
athlete for many years now.
141
00:12:22,967 --> 00:12:25,500
Do you still get nervous
to get in front of the camera?
142
00:12:25,500 --> 00:12:28,200
You're taking good care
of your mental health, right?
143
00:12:28,200 --> 00:12:31,633
- Yes.
- That isn't Shin's fault.
144
00:12:31,633 --> 00:12:35,133
I told him to hold them down until
we got out, but he couldn't even do that.
145
00:12:35,133 --> 00:12:39,600
It's not Goon's fault, either. Don't blame him.
146
00:12:39,600 --> 00:12:42,833
Hey, Goon. Where is he?
147
00:12:42,833 --> 00:12:46,700
- Hey, Goon!
- Oh, my. Did he not get on?
148
00:12:46,700 --> 00:12:48,967
Hey, son. Take a deluxe taxi home.
149
00:12:48,967 --> 00:12:52,900
Just charge Shin's credit card all you want.
150
00:13:20,200 --> 00:13:23,767
[Special Animal Transport Vehicle]
151
00:13:23,767 --> 00:13:25,833
Hello.
152
00:13:32,700 --> 00:13:34,633
Thank you.
153
00:13:34,633 --> 00:13:37,467
Success. Finally here. Let's go.
154
00:13:37,467 --> 00:13:40,200
His name is Mouse No. 107.
155
00:13:40,200 --> 00:13:44,967
Three months ago, he experienced
an electric shock trying to fetch food.
156
00:13:44,967 --> 00:13:48,800
After that, even if we gave him delicious food
or made his surroundings comfortable,
157
00:13:48,800 --> 00:13:51,700
he kept getting indigestion.
158
00:14:01,667 --> 00:14:05,733
A bad memory. Everyone has
at least one bad memory, right?
159
00:14:05,733 --> 00:14:08,533
A memory of a serious accident
that caused physical harm.
160
00:14:08,533 --> 00:14:10,700
A harsh word uttered by
a family member at times.
161
00:14:10,700 --> 00:14:15,433
Or the moment you were mercilessly
abandoned by someone you loved.
162
00:14:15,433 --> 00:14:20,100
Once a bad memory gets created,
it turns into an irreversible trauma.
163
00:14:20,100 --> 00:14:25,167
Bad memories that are
painful, upsetting, and bitter.
164
00:14:25,167 --> 00:14:29,467
What if you can erase them forever?
165
00:14:29,467 --> 00:14:35,067
For example, what if there
is a bad memory eraser?
166
00:14:53,267 --> 00:14:55,533
Gosh, it's so cold.
167
00:15:40,300 --> 00:15:43,100
Hey, you're home.
168
00:15:43,100 --> 00:15:45,267
I don't know about anything else,
but you won't go hungry at least.
169
00:15:45,267 --> 00:15:47,467
Hey, you took a taxi home, right?
170
00:15:47,467 --> 00:15:51,000
You needed to get on quickly. You
missed the car by moving so slowly.
171
00:15:51,000 --> 00:15:53,267
Go get changed and come back out.
172
00:15:58,100 --> 00:16:00,467
Hey, Shin.
173
00:16:01,567 --> 00:16:02,767
I don't want to.
174
00:16:02,767 --> 00:16:04,800
Come on. Go.
175
00:16:11,167 --> 00:16:12,333
Goon, come eat.
176
00:16:12,333 --> 00:16:14,767
Gosh, seriously.
177
00:16:18,000 --> 00:16:21,100
I don't want to eat.
178
00:16:21,100 --> 00:16:23,867
Okay. I just need to get kimchi.
179
00:16:28,000 --> 00:16:32,233
Why did you have to put
the kimchi refrigerator in my room?
180
00:16:32,233 --> 00:16:35,033
You're the one who moved
into the kimchi storage room.
181
00:16:35,033 --> 00:16:39,133
You moved in out of nowhere
after going out of business.
182
00:16:58,960 --> 00:17:01,830
[Psychology, Please Help My Self-Esteem]
183
00:17:14,067 --> 00:17:15,900
Do you think you're a ninja?
184
00:17:15,900 --> 00:17:18,600
Why do you always wear black?
185
00:17:18,600 --> 00:17:20,733
Wear something bright.
186
00:17:20,733 --> 00:17:22,500
Stop slouching too.
187
00:17:22,500 --> 00:17:26,567
Okay. I'm sorry.
188
00:17:26,567 --> 00:17:30,900
You keep apologizing at the end
of every sentence. Stop doing that.
189
00:17:30,900 --> 00:17:32,933
Okay, I'm sorry…
190
00:17:35,133 --> 00:17:36,400
Chicken breast again.
191
00:17:36,400 --> 00:17:40,133
I hate you, but you must really hate me too.
192
00:17:40,133 --> 00:17:42,867
I don't eat boiled meat.
193
00:17:42,867 --> 00:17:44,833
Can you make the menu more even
194
00:17:44,833 --> 00:17:48,333
by switching off between chicken soup
and fried chicken? Wouldn't that be great?
195
00:17:48,333 --> 00:17:50,567
Mom cooked this with love. Eat up, okay?
196
00:17:50,567 --> 00:17:53,100
I haven't tasted it yet,
but I'm sure it's delicious.
197
00:17:53,933 --> 00:17:56,533
Here's a drumstick.
198
00:17:56,533 --> 00:17:58,000
Gosh, it's hot.
199
00:17:58,000 --> 00:17:59,900
Are you alright?
200
00:18:00,567 --> 00:18:03,867
All moms must be invincible.
201
00:18:03,867 --> 00:18:07,900
I'd gladly sacrifice my hands for
my child. You must've been hungry.
202
00:18:07,900 --> 00:18:12,300
What's certain is that she wasn't
referring to me when she said, "my child."
203
00:18:12,300 --> 00:18:15,533
The pecking order is obvious just
from the order of food being served.
204
00:18:15,533 --> 00:18:17,267
First in line.
205
00:18:17,267 --> 00:18:20,100
Second in line.
206
00:18:22,967 --> 00:18:25,800
Third in line.
207
00:18:25,800 --> 00:18:29,033
The once successful eldest son
of this family is in last place now.
208
00:18:29,033 --> 00:18:31,033
Here.
209
00:18:32,000 --> 00:18:35,133
Perhaps, I was mistaken.
210
00:18:35,133 --> 00:18:37,133
She must've felt bad about
what happened at the airport.
211
00:18:37,133 --> 00:18:40,433
Maybe because I worked hard
serving as Shin's manager in the U.K.?
212
00:18:40,433 --> 00:18:45,033
Or because I'm the eldest son,
the pillar of this family?
213
00:18:45,033 --> 00:18:47,233
Give it to Cola.
214
00:18:47,933 --> 00:18:50,233
Fourth in line.
215
00:18:50,233 --> 00:18:53,500
I'm last in line behind the dog.
216
00:18:55,533 --> 00:18:59,867
The issue is that even the dog knows that.
217
00:18:59,867 --> 00:19:02,633
I must teach the dog a lesson
that I come before him.
218
00:19:02,633 --> 00:19:04,533
Hey.
219
00:19:07,967 --> 00:19:09,900
I'd stop if I were you.
220
00:19:09,900 --> 00:19:12,133
Lee Goon.
221
00:19:18,900 --> 00:19:21,667
Hey, you…
222
00:19:21,667 --> 00:19:24,900
Let me tell you a secret about your birth.
223
00:19:25,567 --> 00:19:30,033
Your mom and dad are not the same breed.
224
00:19:30,033 --> 00:19:33,767
You're a crossbreed.
225
00:19:33,767 --> 00:19:35,933
A mutt!
226
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
Come on, do something.
227
00:19:44,400 --> 00:19:45,433
Did you bite Cola?
228
00:19:45,433 --> 00:19:47,467
Cola!
229
00:19:49,867 --> 00:19:51,600
Hey, what's wrong?
230
00:19:51,600 --> 00:19:54,233
You mutt.
231
00:19:54,233 --> 00:19:56,633
You mutt!
232
00:19:59,500 --> 00:20:03,100
Great. It's really great.
233
00:20:03,100 --> 00:20:05,300
You know that the minister is coming
to our school presentation tomorrow, right?
234
00:20:05,300 --> 00:20:07,033
Yes, please don't worry a thing.
235
00:20:07,033 --> 00:20:09,533
We'll make sure…
236
00:20:13,200 --> 00:20:15,967
to prepare thoroughly.
237
00:20:18,200 --> 00:20:21,700
You'll be able to showcase the mouse
you brought back from the U.K., right?
238
00:20:21,700 --> 00:20:23,950
Yes, sir.
239
00:20:26,100 --> 00:20:27,733
Absolutely.
240
00:20:27,733 --> 00:20:30,033
Why don't we go now, sir?
241
00:20:30,033 --> 00:20:31,833
Yes, let's go.
242
00:20:37,767 --> 00:20:39,500
Ju Yeon.
243
00:20:39,500 --> 00:20:41,267
Te O.
244
00:20:43,800 --> 00:20:45,967
I heard that you gave
a great presentation right away.
245
00:20:53,400 --> 00:20:56,333
Aren't you happy to see me?
It's been four months.
246
00:20:56,333 --> 00:20:57,667
Good job.
247
00:20:57,667 --> 00:21:00,433
- Thank you.
- You held up well.
248
00:21:09,467 --> 00:21:13,700
Out of all people, why did it have to happen
in front of Te O? Because of that loser.
249
00:21:13,700 --> 00:21:17,533
No, something good's about to happen.
Lightning never strikes twice.
250
00:21:17,533 --> 00:21:22,800
Once tomorrow's presentation goes well,
I'll have plenty of time for dates with Te O.
251
00:21:25,067 --> 00:21:26,067
[Neuroscience Laboratory]
252
00:21:26,067 --> 00:21:30,067
They've been so hard on us saying
our team spends too much money.
253
00:21:30,067 --> 00:21:35,567
But at last, our brain research center will
achieve our dream of extending human lifespan!
254
00:21:37,867 --> 00:21:41,433
Now that Dr. Kyung is back
and the result is good too,
255
00:21:41,433 --> 00:21:45,100
shall we go for a team dinner? Let's go?
256
00:21:45,100 --> 00:21:48,000
Korean, Chinese, or Japanese
cuisine? Or chicken and beer?
257
00:21:48,000 --> 00:21:52,233
Let's go for beef and beer. Beef and beer!
258
00:21:54,333 --> 00:21:57,000
Call them.
259
00:21:57,000 --> 00:21:58,700
Hello? May I make a reservation?
260
00:21:58,700 --> 00:22:00,400
We have to work late tonight.
261
00:22:00,400 --> 00:22:02,367
I'll call you back.
262
00:22:02,367 --> 00:22:05,933
Please hold your horses and prepare thoroughly,
so that tomorrow's presentation goes smoothly.
263
00:22:05,933 --> 00:22:09,100
Please keep checking humidity, temperature,
and bowel movements of Mouse No. 107.
264
00:22:09,100 --> 00:22:12,400
I don't want six years of our
research to go down the drain.
265
00:22:12,400 --> 00:22:15,400
Then, we'll be off to the clean room now.
266
00:22:15,400 --> 00:22:18,500
- Yes, let's go.
- We'll go now.
267
00:22:21,100 --> 00:22:24,733
You're so heartless.
268
00:22:24,733 --> 00:22:27,467
Do you know what the researchers call you?
269
00:22:27,467 --> 00:22:28,867
Elsa!
270
00:22:28,867 --> 00:22:33,133
You can kill the greatest mood at once and make
people feel like they're walking on eggshells.
271
00:22:35,800 --> 00:22:37,367
Keep up the good work.
272
00:22:39,400 --> 00:22:43,033
You're a psychiatrist.
How can you be so cold-hearted?
273
00:22:43,033 --> 00:22:47,033
Do you even know that I'm handling
all the complaints you get from the patients?
274
00:22:47,033 --> 00:22:50,200
That's why I asked you to spare me
from counseling patients in detail.
275
00:22:50,200 --> 00:22:51,867
You know that I'm not good at that.
276
00:22:51,867 --> 00:22:55,433
It's not that you're not good.
You're just not interested.
277
00:22:55,433 --> 00:22:58,500
I've given everything for this research
under Professor Han since medical school.
278
00:22:58,500 --> 00:23:00,500
My life depends on this.
279
00:23:00,500 --> 00:23:05,200
If anything goes wrong, I'll not forgive them.
280
00:23:15,333 --> 00:23:16,867
Are those documents from the U.K.?
281
00:23:16,867 --> 00:23:18,433
Gosh, my head hurts. I'm so jet-lagged.
282
00:23:18,433 --> 00:23:20,667
I'm sorry. They're your personal belongings.
283
00:23:20,667 --> 00:23:23,933
- Show me after you unpack.
- Okay.
284
00:23:29,400 --> 00:23:30,833
[Lee Goon]
285
00:23:30,833 --> 00:23:33,167
What? This isn't my bag.
286
00:23:33,167 --> 00:23:37,340
My bag was swapped with that of a man
who was obsessed with wearing all black.
287
00:23:38,067 --> 00:23:41,433
It has important documents that
the future of humanity depends on…
288
00:23:41,433 --> 00:23:45,100
Forget it. May I have his contact information?
289
00:23:45,100 --> 00:23:46,600
I…
290
00:23:51,267 --> 00:23:52,800
Okay, understood.
291
00:23:52,800 --> 00:23:54,833
Hello, Dr. Kyung.
292
00:23:57,633 --> 00:24:01,833
His number is written here.
How did I miss that? Gosh.
293
00:24:01,833 --> 00:24:03,900
The line is busy. Please leave
a message after the beep…
294
00:24:03,900 --> 00:24:07,633
Who on earth is he talking to?
295
00:24:07,633 --> 00:24:09,800
Why are you calling me
in the middle of a lesson?
296
00:24:09,800 --> 00:24:12,933
I'm so frustrated teaching
elementary school kids.
297
00:24:14,133 --> 00:24:16,200
You got the invitation for
the class reunion, right?
298
00:24:16,200 --> 00:24:17,967
You're going tomorrow no matter what, right?
299
00:24:17,967 --> 00:24:19,967
- I'm not sure.
- What?
300
00:24:19,967 --> 00:24:23,767
Your first love you've been longing for
might come. You have to go no matter what.
301
00:24:23,767 --> 00:24:26,833
Our school was the only elementary
school in that tiny little rural town.
302
00:24:26,833 --> 00:24:30,900
You can ask around at least, right?
303
00:24:30,900 --> 00:24:33,133
When will you be able to find her
again if you miss this opportunity?
304
00:24:33,133 --> 00:24:36,100
Just go and be a man, okay?
305
00:24:36,100 --> 00:24:37,867
"I've liked you for a long time."
306
00:24:37,867 --> 00:24:40,500
"Let's go out." Just tell her that.
307
00:24:42,800 --> 00:24:44,133
Okay, take a break for five minutes.
308
00:24:44,133 --> 00:24:48,567
Even if we were to see each other again,
why would she like someone like me?
309
00:24:51,167 --> 00:24:53,667
You're so frustrating.
310
00:24:53,667 --> 00:24:56,100
You have such low self-esteem, man.
311
00:24:56,100 --> 00:25:00,133
You must have high self-esteem
to succeed in love or career, okay?
312
00:25:00,133 --> 00:25:01,440
No.
313
00:25:02,100 --> 00:25:05,140
You must succeed to have self-esteem.
314
00:25:06,100 --> 00:25:07,800
An extra
315
00:25:09,233 --> 00:25:13,567
could never catch up to
the lead character. Never.
316
00:25:30,167 --> 00:25:32,167
Excuse me.
317
00:25:32,167 --> 00:25:33,900
You can't park here.
318
00:25:35,867 --> 00:25:37,400
Please leave now.
319
00:25:43,033 --> 00:25:45,700
Pardon me. Where can I park then?
320
00:25:45,700 --> 00:25:47,567
[Big Picture Agency]
321
00:25:54,633 --> 00:25:56,067
[The Heart of Big Picture Agency, Lee Shin]
322
00:25:56,067 --> 00:25:59,033
What? You've never seen anyone taking a dump?
323
00:26:16,967 --> 00:26:18,733
Why do you…
324
00:26:22,133 --> 00:26:24,367
Awesome. You're that guy, right?
325
00:26:24,367 --> 00:26:25,733
The legendary tennis genius.
326
00:26:25,733 --> 00:26:27,000
If you're looking for Lee Shin…
327
00:26:27,000 --> 00:26:29,033
You're Lee Goon, the tennis player.
328
00:26:29,033 --> 00:26:30,567
Right?
329
00:26:33,200 --> 00:26:35,267
Yes… I am.
330
00:26:35,267 --> 00:26:36,667
Awesome.
331
00:26:36,667 --> 00:26:38,867
I'm a big fan of yours.
332
00:26:38,867 --> 00:26:42,233
I started playing tennis
after watching your footage.
333
00:26:42,233 --> 00:26:46,400
Oh, you're Cha Si On, right?
334
00:26:46,400 --> 00:26:48,667
You're under this agency too?
335
00:26:48,667 --> 00:26:50,067
Agency…
336
00:26:50,067 --> 00:26:52,467
- Yes…
- Awesome.
337
00:26:52,467 --> 00:26:54,133
Are you playing tennis again?
338
00:26:54,133 --> 00:26:57,233
You were the first Korean to win
a world championship medal too.
339
00:26:57,233 --> 00:26:59,433
Can you show me the medal sometime?
340
00:26:59,433 --> 00:27:02,733
The medal? I lost it.
341
00:27:02,733 --> 00:27:04,833
You lost the medal?
342
00:27:04,833 --> 00:27:08,333
What? That's crazy. How awful.
343
00:27:08,333 --> 00:27:10,500
Then, do a rally with me sometime. Okay?
344
00:27:10,500 --> 00:27:14,167
Sure, why not? I'm busy,
but I'll try to make time.
345
00:27:14,167 --> 00:27:16,933
For real? All right!
346
00:27:19,167 --> 00:27:20,767
Hey, look who's here.
347
00:27:20,767 --> 00:27:23,660
Ms. Cha Si On, the nation's
favorite girl is here.
348
00:27:24,433 --> 00:27:27,267
Shall we go inside? Let's go.
349
00:27:27,267 --> 00:27:29,500
See this? Look.
350
00:27:29,500 --> 00:27:31,233
Shin's picture is here too.
351
00:27:31,233 --> 00:27:34,200
We'll put your pictures
all along the wall too, Si On.
352
00:27:34,200 --> 00:27:36,233
Ms. Cha Si On is here.
353
00:27:41,500 --> 00:27:44,733
Oh, I forgot my pen.
354
00:27:47,833 --> 00:27:52,600
Hello, manager. Could you
please get me a nice, cold drink?
355
00:27:52,600 --> 00:27:57,000
Someone scribbled on my face.
It really pisses me off.
356
00:27:57,000 --> 00:27:58,710
An inside job.
357
00:27:59,533 --> 00:28:01,233
Anything cold will do.
358
00:28:01,233 --> 00:28:04,800
Cold yuja tea with lots of whipped cream
359
00:28:05,667 --> 00:28:07,833
and caramel syrup, please.
360
00:28:13,567 --> 00:28:15,233
- Hello?
- Hello?
361
00:28:15,233 --> 00:28:17,233
This is Mr. Lee Goon's number,
right? About the luggage--
362
00:28:17,233 --> 00:28:20,167
- No, thanks.
- Hello? Please hold on.
363
00:28:20,167 --> 00:28:21,667
I'm the owner of that luggage.
364
00:28:21,667 --> 00:28:23,867
Our bags got switched.
365
00:28:23,867 --> 00:28:25,433
The airport called me already.
366
00:28:25,433 --> 00:28:27,533
Then, why didn't you answer my calls?
367
00:28:27,533 --> 00:28:30,233
- I called and texted you so many times.
- Your order is ready.
368
00:28:30,233 --> 00:28:32,633
I'll send it over to you this week,
369
00:28:32,633 --> 00:28:34,000
so please text me your address.
370
00:28:34,000 --> 00:28:36,467
When? Hello--
371
00:28:38,067 --> 00:28:39,367
Excuse me.
372
00:28:39,367 --> 00:28:43,200
You didn't put enough whipped cream.
373
00:28:43,200 --> 00:28:47,233
What's wrong with him? He thinks
he's the only one who is busy?
374
00:28:47,233 --> 00:28:49,200
He's driving me nuts.
375
00:28:58,100 --> 00:28:59,600
Come in, Goon.
376
00:28:59,600 --> 00:29:02,400
What? Hi, mister.
377
00:29:02,400 --> 00:29:03,800
Come sit over here.
378
00:29:03,800 --> 00:29:06,067
I said, come in.
379
00:29:23,767 --> 00:29:26,267
Go make a copy.
380
00:29:28,633 --> 00:29:31,433
As for the advertisement…
381
00:29:33,733 --> 00:29:36,100
Data is nothing but numbers.
382
00:29:36,100 --> 00:29:37,967
What matters is systematic analysis.
383
00:29:37,967 --> 00:29:40,767
Oh, please do it for me.
384
00:29:40,767 --> 00:29:42,833
Come on.
385
00:29:48,367 --> 00:29:49,800
Do you want me to?
386
00:29:49,800 --> 00:29:51,967
One moment.
387
00:29:59,500 --> 00:30:01,633
Your stroke speed is good
388
00:30:01,633 --> 00:30:04,167
as well as your muscle mass, but…
389
00:30:06,133 --> 00:30:08,333
What's wrong?
390
00:30:09,167 --> 00:30:11,167
It's been progressing quite a bit.
391
00:30:11,167 --> 00:30:14,800
You injured your knee, didn't you?
392
00:30:14,800 --> 00:30:16,833
Hey!
393
00:30:16,833 --> 00:30:18,667
Are you out of your mind?
394
00:30:18,667 --> 00:30:21,500
Don't you dare jinx things
by mentioning injuries to an athlete.
395
00:30:21,500 --> 00:30:23,500
Mind your business, okay?
396
00:30:23,500 --> 00:30:26,700
I'm letting you be Shin's manager
because he asked me.
397
00:30:26,700 --> 00:30:30,367
You're mooching off your little brother.
398
00:30:32,133 --> 00:30:36,133
Hey, why don't you go make a copy of these?
399
00:30:43,300 --> 00:30:44,833
What's his problem?
400
00:30:44,833 --> 00:30:47,567
He doesn't know how to handle his own matters.
401
00:30:47,567 --> 00:30:48,767
He's always causing trouble.
402
00:30:48,767 --> 00:30:53,133
Gosh, I thought he was a tennis genius,
but actually, he's a total loser.
403
00:30:53,133 --> 00:30:56,133
What? Did he get into trouble again?
404
00:30:56,133 --> 00:31:00,267
His little brother is doing so great.
What's wrong with him?
405
00:31:00,267 --> 00:31:02,400
What a loser.
406
00:31:14,930 --> 00:31:18,333
I'm sorry. I'm so sorry.
407
00:31:20,733 --> 00:31:24,067
Excuse me. I sent you so many text messages.
Shouldn't you reply me by now at least?
408
00:31:24,067 --> 00:31:25,467
Can't you be a little considerate?
409
00:31:25,467 --> 00:31:28,400
Call me as soon as you turn on your phone!
410
00:31:28,933 --> 00:31:34,567
Please call me right way. I beg you.
Just a text message will do.
411
00:31:48,367 --> 00:31:50,410
Dr. Kyung.
412
00:31:51,167 --> 00:31:53,533
It's a type of anxiety disorder.
413
00:31:53,533 --> 00:31:57,000
If you do things to change up your
mood, meet up with some friends,
414
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
or make yourself believe
that you left your worries behind,
415
00:32:00,000 --> 00:32:03,600
and your anxious feeling
416
00:32:03,600 --> 00:32:06,700
will ease up quite a bit.
417
00:32:06,700 --> 00:32:11,200
I feel like the earth is spinning.
418
00:32:11,200 --> 00:32:15,767
Dr. Kyung, I must go now.
419
00:32:15,767 --> 00:32:18,700
The earth is spinning. It's spinning.
420
00:32:33,100 --> 00:32:34,600
The phone is powered off…
421
00:32:34,600 --> 00:32:36,933
Gosh, seriously. Is this guy a con artist?
422
00:32:36,933 --> 00:32:38,367
Is he trying to get money out of me?
423
00:32:38,367 --> 00:32:43,190
I hope he isn't a broker who sells documents
to another hospital research lab for money.
424
00:32:47,067 --> 00:32:49,233
Hello?
425
00:32:49,233 --> 00:32:51,533
An emergency patient?
426
00:32:52,267 --> 00:32:55,100
- Can you tell me about the patient?
- He has wrist pain.
427
00:32:55,100 --> 00:32:56,800
Wrist pain?
428
00:32:56,800 --> 00:32:59,167
Why did you call me instead of
neurosurgery or orthopedics?
429
00:32:59,167 --> 00:33:02,400
He's a former patient of
Professor Han, but he isn't here.
430
00:33:05,733 --> 00:33:08,367
- Where is the patient?
- This way, please.
431
00:33:09,230 --> 00:33:12,167
Doctor, my wrist hurts so much.
432
00:33:12,167 --> 00:33:14,600
Please give me some painkillers.
433
00:33:18,567 --> 00:33:20,000
Can you describe the pain?
434
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
You're a psychiatrist.
435
00:33:22,500 --> 00:33:25,033
Please call a neurosurgeon.
436
00:33:25,033 --> 00:33:26,833
You heard the result of your CT scan, right?
437
00:33:26,833 --> 00:33:31,000
Please administer the strongest one
you have here. Nothing else will work.
438
00:33:31,000 --> 00:33:34,767
That shot is for critically ill patients only.
439
00:33:34,767 --> 00:33:39,600
I've been ill for 15 years. How much worse
must I be to be considered critically ill?
440
00:33:40,667 --> 00:33:42,333
Please hand me a hammer.
441
00:33:42,333 --> 00:33:43,533
Pardon me?
442
00:33:43,533 --> 00:33:45,933
I must crush his arm to give him that shot.
443
00:33:45,933 --> 00:33:48,600
You don't know anything about pain.
444
00:33:48,600 --> 00:33:53,200
I don't care if it's a neurosurgeon or
a pain specialist. Get me anyone. Please!
445
00:33:53,200 --> 00:33:58,433
You know that it's somatization disorder
caused by neurosis, right? It's fake pain.
446
00:34:01,333 --> 00:34:05,433
I don't want psychiatric treatment.
447
00:34:05,433 --> 00:34:10,033
It won't work anyway and my pain will remain.
448
00:34:13,433 --> 00:34:17,000
Okay, fine. I'll administer a tranquilizer.
449
00:34:27,233 --> 00:34:28,733
What was that for?
450
00:34:28,733 --> 00:34:31,667
How do you feel? Your right wrist
isn't hurting anymore, is it?
451
00:34:31,667 --> 00:34:34,400
You came in regularly for ten years,
but haven't been doing that lately.
452
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
You've only been coming to
the emergency room biweekly.
453
00:34:36,400 --> 00:34:38,833
I tried everything over ten years,
454
00:34:38,833 --> 00:34:41,533
including hypnosis and neurofeedback.
455
00:34:41,533 --> 00:34:44,167
How much longer must I endure to forget?
456
00:34:44,167 --> 00:34:46,200
Ten more years?
457
00:34:46,200 --> 00:34:48,533
Or 20 more years? Or only after I die?
458
00:34:48,533 --> 00:34:54,233
If you keep getting catered treatments,
you'll get better eventually.
459
00:34:55,100 --> 00:35:00,233
Then, you must be living your life
forgetting all the bad memories.
460
00:35:00,233 --> 00:35:05,700
I would sell my soul to you
if only I could forget it.
461
00:35:09,100 --> 00:35:11,600
I'm not done treating you. Where are you going?
462
00:35:11,600 --> 00:35:13,967
What a great doctor you are.
463
00:35:14,700 --> 00:35:17,667
My wrist doesn't hurt at all anymore.
464
00:35:20,000 --> 00:35:22,767
Have you decided to meet her?
465
00:35:22,767 --> 00:35:24,933
Your first love?
466
00:35:27,900 --> 00:35:30,200
Aren't you so traumatized that
467
00:35:30,200 --> 00:35:34,400
you're even afraid of meeting your first love?
468
00:35:34,400 --> 00:35:37,000
Because bad memories can
be offset by good memories
469
00:35:37,000 --> 00:35:40,100
once you meet her without being afraid.
470
00:35:41,200 --> 00:35:44,433
What if even good memories
turn into bad memories?
471
00:35:44,433 --> 00:35:46,933
Will you take responsibility?
472
00:35:54,200 --> 00:35:56,733
What should we do?
473
00:35:56,733 --> 00:35:59,133
He said, he's fine now.
474
00:36:02,333 --> 00:36:05,900
It doesn't state what his
traumatic memories are about.
475
00:36:08,600 --> 00:36:11,133
Lee Goon.
476
00:36:11,133 --> 00:36:14,733
Lee Goon? Wait, Lee Goon?
477
00:36:21,767 --> 00:36:26,667
Is he the owner of the luggage then?
478
00:36:26,667 --> 00:36:29,100
Please excuse me for a moment.
479
00:36:30,533 --> 00:36:31,967
You fool.
480
00:36:31,967 --> 00:36:33,733
Why do you not want to go?
481
00:36:33,733 --> 00:36:36,833
This could be your one and only chance.
482
00:36:38,967 --> 00:36:41,333
I'm not going.
483
00:36:41,667 --> 00:36:44,433
You punk. You're like wired earphones
484
00:36:44,433 --> 00:36:47,933
keep getting tangled no matter how hard I try.
485
00:36:47,933 --> 00:36:51,000
It's like a Pandora's box.
486
00:36:52,300 --> 00:36:54,100
I'm afraid to open it.
487
00:36:54,100 --> 00:36:56,333
I see.
488
00:36:57,000 --> 00:36:58,367
It's scary to open it.
489
00:36:58,367 --> 00:37:00,700
It's like going into a public restroom…
490
00:37:04,067 --> 00:37:06,267
And the toilet seat lid is down.
491
00:37:06,267 --> 00:37:08,300
I wonder what's inside.
492
00:37:08,300 --> 00:37:11,133
You're so afraid to lift it up.
493
00:37:12,267 --> 00:37:14,733
And your stomach cramps are getting worse.
494
00:37:15,760 --> 00:37:18,933
You have no choice, so
with the tips of your fingers,
495
00:37:18,933 --> 00:37:22,200
you lift it up mustering up the courage.
496
00:37:22,200 --> 00:37:23,867
Poop.
497
00:37:23,867 --> 00:37:26,933
Chicken gizzard. Eat up.
498
00:37:30,267 --> 00:37:32,700
It's no big deal once you open it.
499
00:37:32,700 --> 00:37:34,133
Hey, just lift it up and see.
500
00:37:34,133 --> 00:37:36,200
In the worst-case scenario, it's just poop.
501
00:37:36,200 --> 00:37:40,033
Well, rejection is the worst thing
that could happen, you know?
502
00:37:42,067 --> 00:37:44,400
I hate myself
503
00:37:44,400 --> 00:37:46,867
for being like this too.
504
00:37:48,430 --> 00:37:50,867
I have no confidence.
505
00:37:52,433 --> 00:37:54,000
So, can I ask you a favor?
506
00:37:54,000 --> 00:37:58,133
Can you go to the class reunion
tomorrow and ask around for me
507
00:37:58,133 --> 00:38:02,620
to see if anyone knows… the girl
508
00:38:03,300 --> 00:38:08,400
who was with me? Just her name at least.
509
00:38:09,333 --> 00:38:11,233
Crazy punk.
510
00:38:11,233 --> 00:38:13,633
Help me, man.
511
00:38:17,900 --> 00:38:20,867
I'm the doctor from earlier today.
512
00:38:20,867 --> 00:38:23,933
And I'm the owner of that luggage.
513
00:38:23,933 --> 00:38:27,633
I didn't call you so late
because of my luggage.
514
00:38:28,600 --> 00:38:32,700
I spoke too hastily without knowing
what memory caused your trauma.
515
00:38:32,700 --> 00:38:37,067
But I didn't underestimate
the seriousness of your pain.
516
00:38:38,233 --> 00:38:41,533
I won't be irresponsible and cliché
to say that time will help you forget.
517
00:38:41,533 --> 00:38:45,467
I won't. I can't say that, either.
518
00:38:46,800 --> 00:38:51,433
But just drop in whenever you feel upset.
519
00:38:51,433 --> 00:38:56,500
You won't be able to forget,
but you can get used to it at least.
520
00:39:18,733 --> 00:39:23,800
I'll be able to become
happy like you now, right?
521
00:39:42,033 --> 00:39:46,200
I'll bring your luggage to
the hospital tomorrow morning.
522
00:39:50,567 --> 00:39:54,767
Let's make history tomorrow.
523
00:40:04,733 --> 00:40:06,900
What's wrong with this?
524
00:40:24,933 --> 00:40:28,700
What's on my calendar today? Let's see.
525
00:40:30,533 --> 00:40:33,033
A class reunion invitation?
526
00:40:33,900 --> 00:40:36,400
I'm so envious.
527
00:40:36,400 --> 00:40:38,267
I lived in Australia the whole time,
528
00:40:38,267 --> 00:40:41,867
so I have no classmates in Korea.
529
00:40:41,867 --> 00:40:43,700
It sounds fun.
530
00:40:43,700 --> 00:40:47,533
Should I go tell them that I'm your
little brother to bring up your status?
531
00:40:47,533 --> 00:40:51,533
I can go help you out.
532
00:40:54,867 --> 00:40:59,133
My goodness. How scary.
533
00:41:06,033 --> 00:41:09,667
You have to come at once
when I text you later, okay?
534
00:41:14,767 --> 00:41:18,000
Can't he just forget that memory?
535
00:41:24,470 --> 00:41:26,680
536
00:41:35,200 --> 00:41:39,100
Please leave a message after the beep…
537
00:41:44,567 --> 00:41:46,367
[Incoming call]
Lastly,
538
00:41:46,367 --> 00:41:48,633
our brain research center…
539
00:41:48,633 --> 00:41:51,367
No, the future of our
hospital is in your hands.
540
00:41:51,367 --> 00:41:53,567
If we don't secure this budget, we
won't be able to continue our research.
541
00:41:53,567 --> 00:41:55,067
You can't allow any mistakes.
542
00:41:55,067 --> 00:41:57,000
Yes, sir.
543
00:41:57,633 --> 00:42:00,633
Really, one final comment. That mouse
is sensitive to strong lights, right?
544
00:42:00,633 --> 00:42:02,300
Make sure to check
the lighting in the seminar room.
545
00:42:02,300 --> 00:42:04,767
Yes, sir.
546
00:42:04,767 --> 00:42:07,367
Now really, one final comment.
547
00:42:15,233 --> 00:42:18,800
You even grouped them by color today.
548
00:42:19,533 --> 00:42:22,000
Ta-da.
549
00:42:22,700 --> 00:42:23,867
I hope you like it.
550
00:42:23,867 --> 00:42:29,133
You know that you're on the blacklist of
athletes who get psychological care, right?
551
00:42:29,133 --> 00:42:32,267
We've known each other for so long.
552
00:42:32,933 --> 00:42:34,800
Please keep it a secret from my coach
553
00:42:34,800 --> 00:42:38,067
and prescribe it exactly the same.
554
00:42:38,600 --> 00:42:42,700
You don't have to tell me. I know what you need
by looking at the way you act. Don't you worry.
555
00:42:42,700 --> 00:42:46,733
I'm busy today, so leave now.
556
00:42:48,167 --> 00:42:50,200
Do you have a blind date?
557
00:42:50,200 --> 00:42:53,033
My future sister-in-law who
you've been waiting for 50 years.
558
00:42:53,033 --> 00:42:55,767
Do I finally get to meet her?
559
00:42:55,767 --> 00:42:58,333
Don't even bring up that topic unless
you're setting me up with someone.
560
00:42:58,333 --> 00:43:01,533
I have something more important
than that. A research presentation, okay?
561
00:43:04,300 --> 00:43:05,700
It's the document that I'm presenting today.
562
00:43:05,700 --> 00:43:10,367
I even used premium paper. What do I do?
563
00:43:11,200 --> 00:43:13,433
"Bad Memory Eraser"?
564
00:43:13,433 --> 00:43:15,900
Hey, this is a top-secret document.
565
00:43:15,900 --> 00:43:18,167
You can erase memories?
566
00:43:18,167 --> 00:43:19,833
Bad memories?
567
00:43:19,833 --> 00:43:22,200
It's more like hiding them, not erasing.
568
00:43:22,200 --> 00:43:25,467
You're tricking the brain in a way.
569
00:43:25,467 --> 00:43:27,533
Gosh, I'm busy. Get out.
570
00:43:27,533 --> 00:43:28,967
Gosh, seriously.
571
00:43:28,967 --> 00:43:31,733
Gosh, what am I going to do? Is it okay now?
572
00:43:34,967 --> 00:43:38,833
Just erase bad memories?
573
00:43:40,633 --> 00:43:42,933
Are you here? Where are you?
574
00:43:42,933 --> 00:43:47,233
Yes, I'll be right there with your luggage.
575
00:43:48,900 --> 00:43:51,300
Yes, Professor. Has the minister arrived?
576
00:43:51,300 --> 00:43:54,100
I need five minutes… Actually,
could you give me ten minutes, please?
577
00:43:54,100 --> 00:43:56,233
We can do it.
578
00:43:56,233 --> 00:43:58,233
- Be careful. Be careful.
- It's okay. It's okay.
579
00:43:58,233 --> 00:44:00,433
It's okay. I'm sorry.
580
00:44:00,433 --> 00:44:01,733
It's okay. It's okay.
581
00:44:01,733 --> 00:44:04,500
- Be careful.
- We're just moving. It's okay.
582
00:44:04,500 --> 00:44:07,033
There we go.
583
00:44:11,833 --> 00:44:14,167
I'll make it dark for you.
584
00:44:17,167 --> 00:44:18,167
Welcome.
585
00:44:18,167 --> 00:44:19,633
[Seminar on Brain and Mental Health]
586
00:44:19,633 --> 00:44:20,633
Sir.
587
00:44:20,633 --> 00:44:22,000
- Minster. Thank you for coming.
- My goodness, sir.
588
00:44:22,000 --> 00:44:25,567
- Welcome.
- Thank you for your hard work.
589
00:44:26,200 --> 00:44:27,900
I want to be reborn as him in my next life.
590
00:44:27,900 --> 00:44:30,700
He's the second-most valuable
mouse after Mickey Mouse.
591
00:44:30,700 --> 00:44:33,133
He is worth more than the two of us combined.
592
00:44:33,133 --> 00:44:35,200
He's worth ten billion won, you know?
593
00:44:36,392 --> 00:44:38,462
Dr. Nam! No!
594
00:44:52,633 --> 00:44:55,100
Wait, he isn't inside!
595
00:44:58,667 --> 00:45:01,067
Everyone, don't move!
596
00:45:01,067 --> 00:45:03,467
Don't move an inch.
597
00:45:03,467 --> 00:45:06,933
No. 107. No. 107!
598
00:45:08,167 --> 00:45:10,967
- Oh, he's over there!
- Excuse us.
599
00:45:11,900 --> 00:45:15,667
Come to the main entrance. Right now.
600
00:45:21,700 --> 00:45:22,833
No!
601
00:45:22,833 --> 00:45:25,410
He's over there! Out of my way!
602
00:45:25,410 --> 00:45:26,370
603
00:45:29,933 --> 00:45:32,267
Please.
604
00:45:33,500 --> 00:45:36,460
605
00:45:44,833 --> 00:45:47,833
Stay calm. You remember me, right?
606
00:45:47,833 --> 00:45:49,900
It's me.
607
00:45:50,833 --> 00:45:54,967
I know it's been very tough for you. Dr. Yeo.
608
00:45:58,067 --> 00:46:00,667
Here you go. You must be hungry.
609
00:46:00,667 --> 00:46:03,300
Eat this and reconsider, okay?
610
00:46:03,300 --> 00:46:05,400
Here.
611
00:46:07,067 --> 00:46:11,900
That's right, it's me. We've gone through
ups and downs together for the past 100 days.
612
00:46:11,900 --> 00:46:14,633
Here you go. Come on.
613
00:46:17,267 --> 00:46:21,833
Endure it just one more day today,
and you'll be completely free.
614
00:46:21,833 --> 00:46:24,300
Eat this and hang on just one more day, okay?
615
00:46:24,300 --> 00:46:27,533
Please. You just need to eat it.
616
00:46:27,533 --> 00:46:30,600
Please eat it.
617
00:46:34,933 --> 00:46:36,767
No. No!
618
00:46:36,767 --> 00:46:39,233
No!
619
00:46:56,300 --> 00:46:59,967
No. It can't be.
620
00:46:59,967 --> 00:47:03,833
Gosh, what's wrong? Did something happen?
621
00:47:08,200 --> 00:47:09,800
Gosh.
622
00:47:09,800 --> 00:47:12,733
I just washed my car today.
623
00:47:14,100 --> 00:47:17,700
And why didn't you answer my calls?
I've been waiting for so long.
624
00:47:17,700 --> 00:47:23,133
Don't you see that he lost his life?
625
00:47:25,435 --> 00:47:29,004
Is that your mouse?
626
00:47:29,600 --> 00:47:33,467
But the mouse ran in front
of my car out of nowhere.
627
00:47:33,467 --> 00:47:36,767
It wasn't my fault,
628
00:47:36,767 --> 00:47:40,933
but how much do you want? I'll compensate you.
629
00:47:40,933 --> 00:47:44,600
Gosh, that sucks.
630
00:47:44,600 --> 00:47:47,267
Was he your pet or something?
631
00:47:49,167 --> 00:47:53,033
Just because he's a mouse, do you
not consider him a living being?
632
00:47:53,033 --> 00:47:57,133
What? You'll compensate me?
You can't put a value on life.
633
00:47:57,133 --> 00:48:01,633
So, how much will you pay me? Do
you even know what he means to me?
634
00:48:01,633 --> 00:48:05,733
To you, he may just be a mouse that goes around
the sewers, but to me, he's a precious life.
635
00:48:05,733 --> 00:48:09,400
He sacrificed himself for people like you.
636
00:48:10,200 --> 00:48:13,867
Have you ever sacrificed yourself for anyone?
637
00:48:13,867 --> 00:48:17,667
Have you ever been
a meaningful person to anyone?
638
00:48:21,367 --> 00:48:24,067
Are you saying…
639
00:48:24,067 --> 00:48:29,333
Are you saying, this mouse is worthier than me?
640
00:48:32,200 --> 00:48:34,300
But, wait…
641
00:48:36,300 --> 00:48:38,900
You asked me last time.
642
00:48:39,433 --> 00:48:41,400
You want an answer?
643
00:48:41,400 --> 00:48:43,600
I wouldn't go if I were her. Why?
644
00:48:43,600 --> 00:48:47,000
No matter what you do, you'd be indulging
yourself in inferiority complex and self-pity
645
00:48:47,000 --> 00:48:51,533
that you could never escape
from memories of the past.
646
00:48:51,533 --> 00:48:54,267
Until the day you die.
647
00:48:57,033 --> 00:48:59,600
Until the day I die?
648
00:49:32,700 --> 00:49:38,167
[Your sacrifices for welfare and animal health
will not be in vain, so rest in peace, souls.]
649
00:49:48,067 --> 00:49:51,033
It's almost time. Why aren't they here yet?
650
00:49:57,267 --> 00:49:59,167
Sir.
651
00:49:59,167 --> 00:50:01,933
Where is Kyung Ju Yeon? What about the mouse?
652
00:50:01,933 --> 00:50:05,933
I'm sorry, sir. Well… The thing is…
653
00:50:17,567 --> 00:50:20,467
Here he is.
654
00:50:23,300 --> 00:50:25,267
This is Mouse No. 107,
655
00:50:25,267 --> 00:50:27,733
the successful subject mouse.
656
00:50:27,733 --> 00:50:32,233
Unfortunately, he passed away 30 minutes ago.
657
00:50:32,233 --> 00:50:35,933
But because we were able to erase
all the bad memories he had,
658
00:50:35,933 --> 00:50:39,700
I want to take comfort in believing that
he passed away with only good memories.
659
00:50:39,700 --> 00:50:43,833
I have no doubt that you've
understood the research result
660
00:50:43,833 --> 00:50:46,067
based on images and graphs.
661
00:50:46,067 --> 00:50:48,900
He sacrificed himself for the sake
of humanity's happy future.
662
00:50:48,900 --> 00:50:52,100
Please don't let his death be in vain
663
00:50:52,100 --> 00:50:53,967
and give us one more chance.
664
00:50:53,967 --> 00:50:58,633
100 days from now, I'll demonstrate
to you with Subject No. 108.
665
00:51:06,167 --> 00:51:08,033
So you mean,
666
00:51:08,033 --> 00:51:10,800
if we approve your budget,
667
00:51:10,800 --> 00:51:13,633
you'll show us Subject Mouse No. 108?
668
00:51:13,633 --> 00:51:16,967
The 108th experiment won't be done on a mouse.
669
00:51:16,967 --> 00:51:22,500
If you'd allow it, I'd like to show it
through human subject research.
670
00:51:25,500 --> 00:51:27,867
Human subject research?
671
00:51:31,633 --> 00:51:33,733
Who's the subject?
672
00:51:43,733 --> 00:51:45,700
Here you go.
673
00:51:45,700 --> 00:51:48,067
Can I get an autograph too?
674
00:52:02,000 --> 00:52:04,267
I wouldn't go if I were her. Why?
675
00:52:04,267 --> 00:52:07,633
No matter what you do, you'd be indulging
yourself in inferiority complex and self-pity
676
00:52:07,633 --> 00:52:12,333
that you could never escape
from memories of the past.
677
00:52:12,333 --> 00:52:14,967
Until the day you die.
678
00:52:21,590 --> 00:52:23,867
Where are you going? Goon!
679
00:52:40,600 --> 00:52:41,633
[Ethics Committee Emergency Meeting]
680
00:52:41,633 --> 00:52:46,333
Bad memories that one can't forget
lead to more bad memories being created.
681
00:52:46,333 --> 00:52:48,400
Hey, Goon. Where are you going?
682
00:52:48,400 --> 00:52:50,200
Aren't you going to eat before you go?
683
00:52:50,200 --> 00:52:53,233
Hey, Goon. Take your medicine at least.
684
00:53:00,700 --> 00:53:05,967
The memories one creates on his or her own
thinking that he or she is unlovable.
685
00:53:07,700 --> 00:53:10,667
Si On, let's get ready.
686
00:53:10,667 --> 00:53:15,167
Bitter memories that don't
seem like it'd matter to anyone.
687
00:53:15,167 --> 00:53:16,800
By the way,
688
00:53:16,800 --> 00:53:19,867
I'm not renewing my contract with this agency.
689
00:53:19,867 --> 00:53:23,067
I can't let you mooch off me, either.
690
00:53:23,067 --> 00:53:27,700
Even false memories that seem like
you're the only one making sacrifices.
691
00:53:45,233 --> 00:53:49,133
It'd no longer be just in the past
because they're stuck in the past.
692
00:53:49,133 --> 00:53:52,167
We'll be erasing their painful memories
instead of offering ineffective consolation.
693
00:53:52,167 --> 00:53:55,933
Would that be unethical and immoral?
694
00:53:57,733 --> 00:54:02,833
I sincerely ask that you don't take away
the opportunity someone may need desperately.
695
00:54:33,533 --> 00:54:35,667
No!
696
00:55:07,400 --> 00:55:08,867
- What happened?
- What happened?
697
00:55:08,867 --> 00:55:10,667
He fell from a bridge into the river.
698
00:55:10,667 --> 00:55:12,567
I suspect a skull damage due to impact.
699
00:55:12,567 --> 00:55:15,133
He had a cardiac arrest ten minutes
ago and was administered CPR.
700
00:55:15,133 --> 00:55:17,500
- Please prepare the operating room.
- Yes, doctor.
701
00:55:21,633 --> 00:55:25,433
Shin, are you okay?
702
00:55:26,733 --> 00:55:30,533
Professor, please help.
703
00:55:41,200 --> 00:55:44,033
Don't worry too much.
704
00:56:03,733 --> 00:56:07,200
No matter what you do, you'd be indulging
yourself in inferiority complex and self-pity
705
00:56:07,200 --> 00:56:10,433
that you could never escape
from memories of the past.
706
00:56:10,433 --> 00:56:12,367
Until the day you die.
707
00:56:12,367 --> 00:56:16,333
Is it… because of me?
708
00:56:19,000 --> 00:56:21,467
What's going on? You can't touch anything.
709
00:56:21,467 --> 00:56:22,900
If you can't bear to watch, go outside.
710
00:56:22,900 --> 00:56:26,533
No, it's okay. I'd like to watch.
711
00:56:27,967 --> 00:56:30,467
I'll make an incision here now.
712
00:56:30,467 --> 00:56:32,467
Okay.
713
00:56:33,600 --> 00:56:36,600
Calmly and slowly.
714
00:56:52,033 --> 00:56:54,167
No!
715
00:56:57,600 --> 00:57:01,733
Mom, take me too!
716
00:57:03,867 --> 00:57:05,867
I'm sorry.
717
00:57:08,300 --> 00:57:12,233
You could never escape
from memories of the past.
718
00:57:12,233 --> 00:57:14,733
Until the day you die.
719
00:57:41,333 --> 00:57:43,167
Are you okay?
720
00:57:43,167 --> 00:57:45,300
Open your eyes.
721
00:57:47,333 --> 00:57:49,467
Are you okay?
722
00:59:13,120 --> 00:59:19,550
Timing and Subtitles by Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
723
00:59:25,133 --> 00:59:26,800
You, no…
724
00:59:26,800 --> 00:59:29,033
Lee Goon?
725
00:59:29,900 --> 00:59:31,300
You wake up?
726
00:59:31,300 --> 00:59:34,933
Do you know where this is?
727
00:59:38,967 --> 00:59:42,233
Mr. Lee, do you remember anything?
728
00:59:42,233 --> 00:59:44,900
Do you remember why you are here?
729
00:59:51,300 --> 00:59:55,633
Do you remember who I am?
730
00:59:55,633 --> 00:59:58,167
Do you recognize me?
731
01:00:01,333 --> 01:00:05,067
Who do you think I am?
732
01:00:15,060 --> 01:00:17,400
Finally…
733
01:00:22,867 --> 01:00:25,400
Finally we met.
734
01:00:39,700 --> 01:00:41,500
Hello?
735
01:00:41,500 --> 01:00:42,833
My first love!
736
01:00:42,833 --> 01:00:46,800
♫ Only to me ♫
737
01:00:46,800 --> 01:00:50,150
♫ Can you please come? ♫
738
01:00:54,633 --> 01:00:58,633
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
739
01:00:58,633 --> 01:01:02,533
♫ Like today, if I can walk a path ♫
740
01:01:02,533 --> 01:01:06,467
♫ Along with you ♫
741
01:01:06,467 --> 01:01:10,367
♫ Like tomorrow, if I can ♫
742
01:01:10,367 --> 01:01:13,867
[Bad Memory Eraser]
♫ Always see you ♫
743
01:01:13,867 --> 01:01:15,000
[Bad Memory Eraser]
744
01:01:15,000 --> 01:01:16,567
I'm his first love?
745
01:01:16,567 --> 01:01:17,867
I must have heard it wrong, right?
746
01:01:17,867 --> 01:01:20,367
What if I didn't hear it wrong?
Are there any side effects?
747
01:01:20,367 --> 01:01:22,900
I am that handsome, tall, and sexy Lee Goon.
748
01:01:22,900 --> 01:01:24,567
I think you were looking for me unofficially.
749
01:01:24,567 --> 01:01:26,700
I'm your doctor, not your first love.
750
01:01:26,700 --> 01:01:28,433
You still don't remember me?
751
01:01:28,433 --> 01:01:30,400
Ju Yeon. It's an emergency.
The subject has escaped.
752
01:01:30,400 --> 01:01:32,600
Did I fall down those stairs
and have an accident?
753
01:01:32,600 --> 01:01:34,767
Do you remember? When is your last memory?
754
01:01:34,767 --> 01:01:37,500
The subject must never be aware of
755
01:01:37,500 --> 01:01:40,100
the experiment or of his past.
756
01:01:40,100 --> 01:01:42,467
Are you feeling bad? Mister!
757
01:01:42,467 --> 01:01:44,967
An error occurred during the clinical trial?
758
01:01:44,967 --> 01:01:48,100
What have you done to me?
58405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.