All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E01.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:08,180 ­ 2 00:00:12,340 --> 00:00:14,450 ­ 3 00:00:15,970 --> 00:00:18,040 ­ 4 00:00:20,860 --> 00:00:22,820 ­ 5 00:00:25,533 --> 00:00:33,400 [Bad Memory Eraser] 6 00:00:33,400 --> 00:00:39,480 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 7 00:00:39,480 --> 00:00:46,760 Credit 8 00:00:46,760 --> 00:00:49,633 Ace serve! A strong serve of 207km per hour. 9 00:00:49,633 --> 00:00:50,867 [The Junior World Championships 2007] 10 00:00:50,867 --> 00:00:54,633 A thirteen-year-old boy is rewriting tennis history. 11 00:00:54,633 --> 00:00:57,633 Lee Goon of South Korea. We're so proud of you. 12 00:00:57,633 --> 00:01:00,367 [I only see you, Lee Goon] [Lee Goon over fried chicken] 13 00:01:02,300 --> 00:01:04,700 He looks so comfortable with himself. 14 00:01:04,700 --> 00:01:06,600 He manages himself strictly too. 15 00:01:06,600 --> 00:01:10,467 The ball kid appearing on the screen right now is Lee Goon's younger brother. 16 00:01:10,467 --> 00:01:13,133 They're joined at the hip. 17 00:01:14,133 --> 00:01:16,200 It's not over yet. 18 00:01:16,200 --> 00:01:18,967 You think you can beat me looking like it's already over? 19 00:01:18,967 --> 00:01:21,333 You have to win at least one game. 20 00:01:21,333 --> 00:01:24,100 A physical battle or a mental battle. 21 00:01:24,100 --> 00:01:26,400 Shut up! 22 00:01:27,767 --> 00:01:34,367 Yes. A family hero will soon become Korea's national hero. 23 00:01:39,680 --> 00:01:41,830 ­ 24 00:01:43,500 --> 00:01:45,600 Out. 25 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 Champion point. 26 00:01:55,333 --> 00:01:58,367 To win the Junior World Championships, 27 00:01:58,367 --> 00:02:02,067 only one more point to go. 28 00:02:20,233 --> 00:02:22,500 No! 29 00:02:25,667 --> 00:02:26,800 Game. Goon! 30 00:02:26,800 --> 00:02:31,333 The winner! Lee Goon is the winner! 31 00:02:36,467 --> 00:02:40,533 Lee Goon is lying on the ground. What's happening? 32 00:02:40,533 --> 00:02:42,967 Goon! 33 00:02:43,800 --> 00:02:47,400 Goon, are you okay? 34 00:02:48,267 --> 00:02:52,572 What if I hadn't thrown myself that day? 35 00:02:52,572 --> 00:02:54,133 Are you okay? 36 00:02:54,133 --> 00:02:56,300 Of course, I'm well aware 37 00:02:56,300 --> 00:02:59,433 that there's nothing I can do to change the past. 38 00:02:59,433 --> 00:03:01,100 Harder as I try to forget, 39 00:03:01,100 --> 00:03:03,933 this bad memory 40 00:03:03,933 --> 00:03:08,067 just gets etched on like a tattoo. 41 00:03:14,967 --> 00:03:21,967 [Episode 1, Bad Memory Eraser] 42 00:03:54,567 --> 00:03:58,833 People say life can change in a split second. 43 00:03:58,833 --> 00:04:03,667 What if that moment is filled with bad memories? 44 00:04:03,667 --> 00:04:07,100 Bad memories can cause various psychiatric disorders. 45 00:04:07,100 --> 00:04:11,800 For instance, posttraumatic stress disorder. 46 00:04:13,133 --> 00:04:17,367 [Invitation] 47 00:04:18,567 --> 00:04:20,133 Here is the wine you ordered. 48 00:04:20,133 --> 00:04:22,400 I gave it to you in a large glass this time. 49 00:04:22,400 --> 00:04:24,900 You must be annoyed. 50 00:04:27,467 --> 00:04:30,067 Low self-esteem and chronic depression. 51 00:04:30,067 --> 00:04:33,667 I'm not an alcoholic or anything, but… 52 00:04:33,667 --> 00:04:37,500 Paranoia due to increased emotional response and hallucinatory experiences. 53 00:04:37,500 --> 00:04:38,967 Just because I'm in first class, 54 00:04:38,967 --> 00:04:43,967 I'm not trying to drink a lot to get my money's worth. 55 00:04:43,967 --> 00:04:46,867 Dysfunctional personality development due to central serotonin deficiency. 56 00:04:46,867 --> 00:04:50,500 I ran out of small glasses, so I gave it to you in a big one. 57 00:04:50,500 --> 00:04:54,600 I'm sorry. I was thinking about something else, 58 00:04:54,600 --> 00:04:58,667 so I overreacted. 59 00:04:59,300 --> 00:05:01,733 You must be going to your class reunion. 60 00:05:01,733 --> 00:05:04,867 I was going to go to my class reunion 61 00:05:04,867 --> 00:05:08,633 to meet my first love. I'm thinking about it. 62 00:05:08,633 --> 00:05:12,733 But if someone like me confesses his feelings, she wouldn't like it, right? 63 00:05:12,733 --> 00:05:16,267 He has low self-esteem, persecution complex, and passive-aggressive behavior too. 64 00:05:16,267 --> 00:05:17,700 Of course, it'd be so terrible. Why bother asking? 65 00:05:17,700 --> 00:05:21,500 I'm sure she'd be happy if you were to confess to her. 66 00:05:25,333 --> 00:05:29,367 What? Do you have something to say to me? 67 00:05:30,067 --> 00:05:31,433 Well… 68 00:05:31,433 --> 00:05:35,867 I've been watching you for a while… 69 00:05:35,867 --> 00:05:37,300 I have a boyfriend. 70 00:05:37,300 --> 00:05:39,667 No, I mean… 71 00:05:51,167 --> 00:05:55,367 - May I have two wet tissues, please? - Sure. One moment, please. 72 00:05:56,000 --> 00:05:58,233 Thank you. 73 00:06:10,900 --> 00:06:13,433 Gosh, that startled me. 74 00:06:13,433 --> 00:06:18,267 I wasn't hitting on you. 75 00:06:24,220 --> 00:06:25,120 ­ 76 00:06:27,300 --> 00:06:29,167 Are you… okay? 77 00:06:29,167 --> 00:06:32,733 My temporary veneer. 78 00:06:32,733 --> 00:06:34,800 My temporary veneer. 79 00:06:34,800 --> 00:06:39,100 Your tooth… Did you lose your front tooth? 80 00:06:41,244 --> 00:06:42,767 I'm so relieved. 81 00:06:42,767 --> 00:06:45,767 It's a temporary veneer before I get my dental implant. 82 00:06:45,767 --> 00:06:47,733 - Gosh, I have to give a presentation. - I'm so sorry. 83 00:06:47,733 --> 00:06:49,700 Let me compensate you for it at least. 84 00:06:49,700 --> 00:06:52,967 No. It's okay. 85 00:06:52,967 --> 00:06:55,267 But still… 86 00:07:08,667 --> 00:07:11,067 That startled me. 87 00:07:14,567 --> 00:07:19,533 Well, I have important data stored in here. 88 00:07:21,667 --> 00:07:27,933 We're experiencing turbulence. Please remain in your seat and fasten your seatbelt. 89 00:07:31,700 --> 00:07:34,433 Are you okay? 90 00:07:34,433 --> 00:07:38,667 By any chance… 91 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 I'm fine. Just go. 92 00:07:54,390 --> 00:07:56,110 ­ 93 00:07:59,967 --> 00:08:03,932 If you're hurt because of me, please give me a call. 94 00:08:03,932 --> 00:08:06,824 [Kyung Ju Yeon] 95 00:08:19,500 --> 00:08:23,767 We've already moved all our belongings to Australia, Mother. 96 00:08:23,767 --> 00:08:26,033 We wanted Goon 97 00:08:26,033 --> 00:08:30,767 to train under an Australian coach who is the best in the world. 98 00:08:30,767 --> 00:08:35,733 We even used all his retirement money to put down the deposit. 99 00:08:36,267 --> 00:08:39,800 We've never imagined things would turn out this way. 100 00:08:40,900 --> 00:08:42,667 But still. 101 00:08:42,667 --> 00:08:47,833 How could you leave him behind? He's still a child. 102 00:08:49,333 --> 00:08:55,433 We have no choice because of health insurance. 103 00:08:55,433 --> 00:09:00,333 He'd be devastating to watch his brother getting lessons in his place. 104 00:09:00,333 --> 00:09:05,233 It was a difficult decision for us too. 105 00:09:05,233 --> 00:09:08,400 Please take care of him just for a few years. 106 00:09:10,200 --> 00:09:15,433 My goodness, my poor grandson. 107 00:09:23,033 --> 00:09:26,367 Sweetie, stop. Come on, sweetie. 108 00:09:27,767 --> 00:09:30,900 Sweetie. My goodness. 109 00:09:30,900 --> 00:09:33,400 Goon. 110 00:09:36,900 --> 00:09:39,367 Mom. 111 00:09:42,667 --> 00:09:46,800 Mom. Mom! 112 00:09:50,433 --> 00:09:53,433 Mom, take me too! 113 00:09:54,667 --> 00:09:59,267 Mom, don't leave me! 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,467 Mom! 115 00:10:06,267 --> 00:10:08,300 My medal. 116 00:10:15,700 --> 00:10:19,933 Are you okay? Open your eyes. 117 00:10:21,733 --> 00:10:23,967 Are you okay? 118 00:10:29,733 --> 00:10:31,400 Professor Han, I just landed. 119 00:10:31,400 --> 00:10:33,667 I got the documents from the Cambridge Medical Research Institute. 120 00:10:33,667 --> 00:10:37,800 The animal importation procedures are quite strict, so I was delayed a little. 121 00:10:40,367 --> 00:10:43,033 Put it on now. 122 00:10:43,033 --> 00:10:47,033 - Your mom will scold me too. - I don't want to, Father. 123 00:10:47,033 --> 00:10:50,533 [Lee Shin of the Republic of Korea, the Winner of Wimbledon 2022] 124 00:10:50,533 --> 00:10:53,067 Here he comes. Here he comes! 125 00:11:04,967 --> 00:11:07,333 Did you expect to win? 126 00:11:07,333 --> 00:11:10,867 Mr. Lee Shin, please say a word. How do you feel? 127 00:11:10,867 --> 00:11:13,867 Wait, he isn't Lee Shin. 128 00:11:13,867 --> 00:11:15,400 Gosh, what's going on? 129 00:11:15,400 --> 00:11:18,633 Hey, he's over there! 130 00:11:31,067 --> 00:11:33,233 I'm sorry. 131 00:11:44,767 --> 00:11:48,100 - What? - Can I have that? 132 00:11:51,633 --> 00:11:52,833 Mr. Lee, please say a word. 133 00:11:52,833 --> 00:11:55,867 Please tell us your determination going forward. 134 00:11:55,867 --> 00:12:00,233 "Let's win one at least. A physical battle or a mental battle." 135 00:12:00,233 --> 00:12:03,133 Wait, just one word. Please. 136 00:12:03,133 --> 00:12:05,300 You have to win at least one game. 137 00:12:05,300 --> 00:12:07,667 A physical battle or a mental battle. 138 00:12:07,667 --> 00:12:09,067 How unoriginal. 139 00:12:09,067 --> 00:12:13,100 - Mr. Lee! - Let's talk next time. 140 00:12:21,533 --> 00:12:22,967 You've been a professional athlete for many years now. 141 00:12:22,967 --> 00:12:25,500 Do you still get nervous to get in front of the camera? 142 00:12:25,500 --> 00:12:28,200 You're taking good care of your mental health, right? 143 00:12:28,200 --> 00:12:31,633 - Yes. - That isn't Shin's fault. 144 00:12:31,633 --> 00:12:35,133 I told him to hold them down until we got out, but he couldn't even do that. 145 00:12:35,133 --> 00:12:39,600 It's not Goon's fault, either. Don't blame him. 146 00:12:39,600 --> 00:12:42,833 Hey, Goon. Where is he? 147 00:12:42,833 --> 00:12:46,700 - Hey, Goon! - Oh, my. Did he not get on? 148 00:12:46,700 --> 00:12:48,967 Hey, son. Take a deluxe taxi home. 149 00:12:48,967 --> 00:12:52,900 Just charge Shin's credit card all you want. 150 00:13:20,200 --> 00:13:23,767 [Special Animal Transport Vehicle] 151 00:13:23,767 --> 00:13:25,833 Hello. 152 00:13:32,700 --> 00:13:34,633 Thank you. 153 00:13:34,633 --> 00:13:37,467 Success. Finally here. Let's go. 154 00:13:37,467 --> 00:13:40,200 His name is Mouse No. 107. 155 00:13:40,200 --> 00:13:44,967 Three months ago, he experienced an electric shock trying to fetch food. 156 00:13:44,967 --> 00:13:48,800 After that, even if we gave him delicious food or made his surroundings comfortable, 157 00:13:48,800 --> 00:13:51,700 he kept getting indigestion. 158 00:14:01,667 --> 00:14:05,733 A bad memory. Everyone has at least one bad memory, right? 159 00:14:05,733 --> 00:14:08,533 A memory of a serious accident that caused physical harm. 160 00:14:08,533 --> 00:14:10,700 A harsh word uttered by a family member at times. 161 00:14:10,700 --> 00:14:15,433 Or the moment you were mercilessly abandoned by someone you loved. 162 00:14:15,433 --> 00:14:20,100 Once a bad memory gets created, it turns into an irreversible trauma. 163 00:14:20,100 --> 00:14:25,167 Bad memories that are painful, upsetting, and bitter. 164 00:14:25,167 --> 00:14:29,467 What if you can erase them forever? 165 00:14:29,467 --> 00:14:35,067 For example, what if there is a bad memory eraser? 166 00:14:53,267 --> 00:14:55,533 Gosh, it's so cold. 167 00:15:40,300 --> 00:15:43,100 Hey, you're home. 168 00:15:43,100 --> 00:15:45,267 I don't know about anything else, but you won't go hungry at least. 169 00:15:45,267 --> 00:15:47,467 Hey, you took a taxi home, right? 170 00:15:47,467 --> 00:15:51,000 You needed to get on quickly. You missed the car by moving so slowly. 171 00:15:51,000 --> 00:15:53,267 Go get changed and come back out. 172 00:15:58,100 --> 00:16:00,467 Hey, Shin. 173 00:16:01,567 --> 00:16:02,767 I don't want to. 174 00:16:02,767 --> 00:16:04,800 Come on. Go. 175 00:16:11,167 --> 00:16:12,333 Goon, come eat. 176 00:16:12,333 --> 00:16:14,767 Gosh, seriously. 177 00:16:18,000 --> 00:16:21,100 I don't want to eat. 178 00:16:21,100 --> 00:16:23,867 Okay. I just need to get kimchi. 179 00:16:28,000 --> 00:16:32,233 Why did you have to put the kimchi refrigerator in my room? 180 00:16:32,233 --> 00:16:35,033 You're the one who moved into the kimchi storage room. 181 00:16:35,033 --> 00:16:39,133 You moved in out of nowhere after going out of business. 182 00:16:58,960 --> 00:17:01,830 [Psychology, Please Help My Self-Esteem] 183 00:17:14,067 --> 00:17:15,900 Do you think you're a ninja? 184 00:17:15,900 --> 00:17:18,600 Why do you always wear black? 185 00:17:18,600 --> 00:17:20,733 Wear something bright. 186 00:17:20,733 --> 00:17:22,500 Stop slouching too. 187 00:17:22,500 --> 00:17:26,567 Okay. I'm sorry. 188 00:17:26,567 --> 00:17:30,900 You keep apologizing at the end of every sentence. Stop doing that. 189 00:17:30,900 --> 00:17:32,933 Okay, I'm sorry… 190 00:17:35,133 --> 00:17:36,400 Chicken breast again. 191 00:17:36,400 --> 00:17:40,133 I hate you, but you must really hate me too. 192 00:17:40,133 --> 00:17:42,867 I don't eat boiled meat. 193 00:17:42,867 --> 00:17:44,833 Can you make the menu more even 194 00:17:44,833 --> 00:17:48,333 by switching off between chicken soup and fried chicken? Wouldn't that be great? 195 00:17:48,333 --> 00:17:50,567 Mom cooked this with love. Eat up, okay? 196 00:17:50,567 --> 00:17:53,100 I haven't tasted it yet, but I'm sure it's delicious. 197 00:17:53,933 --> 00:17:56,533 Here's a drumstick. 198 00:17:56,533 --> 00:17:58,000 Gosh, it's hot. 199 00:17:58,000 --> 00:17:59,900 Are you alright? 200 00:18:00,567 --> 00:18:03,867 All moms must be invincible. 201 00:18:03,867 --> 00:18:07,900 I'd gladly sacrifice my hands for my child. You must've been hungry. 202 00:18:07,900 --> 00:18:12,300 What's certain is that she wasn't referring to me when she said, "my child." 203 00:18:12,300 --> 00:18:15,533 The pecking order is obvious just from the order of food being served. 204 00:18:15,533 --> 00:18:17,267 First in line. 205 00:18:17,267 --> 00:18:20,100 Second in line. 206 00:18:22,967 --> 00:18:25,800 Third in line. 207 00:18:25,800 --> 00:18:29,033 The once successful eldest son of this family is in last place now. 208 00:18:29,033 --> 00:18:31,033 Here. 209 00:18:32,000 --> 00:18:35,133 Perhaps, I was mistaken. 210 00:18:35,133 --> 00:18:37,133 She must've felt bad about what happened at the airport. 211 00:18:37,133 --> 00:18:40,433 Maybe because I worked hard serving as Shin's manager in the U.K.? 212 00:18:40,433 --> 00:18:45,033 Or because I'm the eldest son, the pillar of this family? 213 00:18:45,033 --> 00:18:47,233 Give it to Cola. 214 00:18:47,933 --> 00:18:50,233 Fourth in line. 215 00:18:50,233 --> 00:18:53,500 I'm last in line behind the dog. 216 00:18:55,533 --> 00:18:59,867 The issue is that even the dog knows that. 217 00:18:59,867 --> 00:19:02,633 I must teach the dog a lesson that I come before him. 218 00:19:02,633 --> 00:19:04,533 Hey. 219 00:19:07,967 --> 00:19:09,900 I'd stop if I were you. 220 00:19:09,900 --> 00:19:12,133 Lee Goon. 221 00:19:18,900 --> 00:19:21,667 Hey, you… 222 00:19:21,667 --> 00:19:24,900 Let me tell you a secret about your birth. 223 00:19:25,567 --> 00:19:30,033 Your mom and dad are not the same breed. 224 00:19:30,033 --> 00:19:33,767 You're a crossbreed. 225 00:19:33,767 --> 00:19:35,933 A mutt! 226 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 Come on, do something. 227 00:19:44,400 --> 00:19:45,433 Did you bite Cola? 228 00:19:45,433 --> 00:19:47,467 Cola! 229 00:19:49,867 --> 00:19:51,600 Hey, what's wrong? 230 00:19:51,600 --> 00:19:54,233 You mutt. 231 00:19:54,233 --> 00:19:56,633 You mutt! 232 00:19:59,500 --> 00:20:03,100 Great. It's really great. 233 00:20:03,100 --> 00:20:05,300 You know that the minister is coming to our school presentation tomorrow, right? 234 00:20:05,300 --> 00:20:07,033 Yes, please don't worry a thing. 235 00:20:07,033 --> 00:20:09,533 We'll make sure… 236 00:20:13,200 --> 00:20:15,967 to prepare thoroughly. 237 00:20:18,200 --> 00:20:21,700 You'll be able to showcase the mouse you brought back from the U.K., right? 238 00:20:21,700 --> 00:20:23,950 Yes, sir. 239 00:20:26,100 --> 00:20:27,733 Absolutely. 240 00:20:27,733 --> 00:20:30,033 Why don't we go now, sir? 241 00:20:30,033 --> 00:20:31,833 Yes, let's go. 242 00:20:37,767 --> 00:20:39,500 Ju Yeon. 243 00:20:39,500 --> 00:20:41,267 Te O. 244 00:20:43,800 --> 00:20:45,967 I heard that you gave a great presentation right away. 245 00:20:53,400 --> 00:20:56,333 Aren't you happy to see me? It's been four months. 246 00:20:56,333 --> 00:20:57,667 Good job. 247 00:20:57,667 --> 00:21:00,433 - Thank you. - You held up well. 248 00:21:09,467 --> 00:21:13,700 Out of all people, why did it have to happen in front of Te O? Because of that loser. 249 00:21:13,700 --> 00:21:17,533 No, something good's about to happen. Lightning never strikes twice. 250 00:21:17,533 --> 00:21:22,800 Once tomorrow's presentation goes well, I'll have plenty of time for dates with Te O. 251 00:21:25,067 --> 00:21:26,067 [Neuroscience Laboratory] 252 00:21:26,067 --> 00:21:30,067 They've been so hard on us saying our team spends too much money. 253 00:21:30,067 --> 00:21:35,567 But at last, our brain research center will achieve our dream of extending human lifespan! 254 00:21:37,867 --> 00:21:41,433 Now that Dr. Kyung is back and the result is good too, 255 00:21:41,433 --> 00:21:45,100 shall we go for a team dinner? Let's go? 256 00:21:45,100 --> 00:21:48,000 Korean, Chinese, or Japanese cuisine? Or chicken and beer? 257 00:21:48,000 --> 00:21:52,233 Let's go for beef and beer. Beef and beer! 258 00:21:54,333 --> 00:21:57,000 Call them. 259 00:21:57,000 --> 00:21:58,700 Hello? May I make a reservation? 260 00:21:58,700 --> 00:22:00,400 We have to work late tonight. 261 00:22:00,400 --> 00:22:02,367 I'll call you back. 262 00:22:02,367 --> 00:22:05,933 Please hold your horses and prepare thoroughly, so that tomorrow's presentation goes smoothly. 263 00:22:05,933 --> 00:22:09,100 Please keep checking humidity, temperature, and bowel movements of Mouse No. 107. 264 00:22:09,100 --> 00:22:12,400 I don't want six years of our research to go down the drain. 265 00:22:12,400 --> 00:22:15,400 Then, we'll be off to the clean room now. 266 00:22:15,400 --> 00:22:18,500 - Yes, let's go. - We'll go now. 267 00:22:21,100 --> 00:22:24,733 You're so heartless. 268 00:22:24,733 --> 00:22:27,467 Do you know what the researchers call you? 269 00:22:27,467 --> 00:22:28,867 Elsa! 270 00:22:28,867 --> 00:22:33,133 You can kill the greatest mood at once and make people feel like they're walking on eggshells. 271 00:22:35,800 --> 00:22:37,367 Keep up the good work. 272 00:22:39,400 --> 00:22:43,033 You're a psychiatrist. How can you be so cold-hearted? 273 00:22:43,033 --> 00:22:47,033 Do you even know that I'm handling all the complaints you get from the patients? 274 00:22:47,033 --> 00:22:50,200 That's why I asked you to spare me from counseling patients in detail. 275 00:22:50,200 --> 00:22:51,867 You know that I'm not good at that. 276 00:22:51,867 --> 00:22:55,433 It's not that you're not good. You're just not interested. 277 00:22:55,433 --> 00:22:58,500 I've given everything for this research under Professor Han since medical school. 278 00:22:58,500 --> 00:23:00,500 My life depends on this. 279 00:23:00,500 --> 00:23:05,200 If anything goes wrong, I'll not forgive them. 280 00:23:15,333 --> 00:23:16,867 Are those documents from the U.K.? 281 00:23:16,867 --> 00:23:18,433 Gosh, my head hurts. I'm so jet-lagged. 282 00:23:18,433 --> 00:23:20,667 I'm sorry. They're your personal belongings. 283 00:23:20,667 --> 00:23:23,933 - Show me after you unpack. - Okay. 284 00:23:29,400 --> 00:23:30,833 [Lee Goon] 285 00:23:30,833 --> 00:23:33,167 What? This isn't my bag. 286 00:23:33,167 --> 00:23:37,340 My bag was swapped with that of a man who was obsessed with wearing all black. 287 00:23:38,067 --> 00:23:41,433 It has important documents that the future of humanity depends on… 288 00:23:41,433 --> 00:23:45,100 Forget it. May I have his contact information? 289 00:23:45,100 --> 00:23:46,600 I… 290 00:23:51,267 --> 00:23:52,800 Okay, understood. 291 00:23:52,800 --> 00:23:54,833 Hello, Dr. Kyung. 292 00:23:57,633 --> 00:24:01,833 His number is written here. How did I miss that? Gosh. 293 00:24:01,833 --> 00:24:03,900 The line is busy. Please leave a message after the beep… 294 00:24:03,900 --> 00:24:07,633 Who on earth is he talking to? 295 00:24:07,633 --> 00:24:09,800 Why are you calling me in the middle of a lesson? 296 00:24:09,800 --> 00:24:12,933 I'm so frustrated teaching elementary school kids. 297 00:24:14,133 --> 00:24:16,200 You got the invitation for the class reunion, right? 298 00:24:16,200 --> 00:24:17,967 You're going tomorrow no matter what, right? 299 00:24:17,967 --> 00:24:19,967 - I'm not sure. - What? 300 00:24:19,967 --> 00:24:23,767 Your first love you've been longing for might come. You have to go no matter what. 301 00:24:23,767 --> 00:24:26,833 Our school was the only elementary school in that tiny little rural town. 302 00:24:26,833 --> 00:24:30,900 You can ask around at least, right? 303 00:24:30,900 --> 00:24:33,133 When will you be able to find her again if you miss this opportunity? 304 00:24:33,133 --> 00:24:36,100 Just go and be a man, okay? 305 00:24:36,100 --> 00:24:37,867 "I've liked you for a long time." 306 00:24:37,867 --> 00:24:40,500 "Let's go out." Just tell her that. 307 00:24:42,800 --> 00:24:44,133 Okay, take a break for five minutes. 308 00:24:44,133 --> 00:24:48,567 Even if we were to see each other again, why would she like someone like me? 309 00:24:51,167 --> 00:24:53,667 You're so frustrating. 310 00:24:53,667 --> 00:24:56,100 You have such low self-esteem, man. 311 00:24:56,100 --> 00:25:00,133 You must have high self-esteem to succeed in love or career, okay? 312 00:25:00,133 --> 00:25:01,440 No. 313 00:25:02,100 --> 00:25:05,140 You must succeed to have self-esteem. 314 00:25:06,100 --> 00:25:07,800 An extra 315 00:25:09,233 --> 00:25:13,567 could never catch up to the lead character. Never. 316 00:25:30,167 --> 00:25:32,167 Excuse me. 317 00:25:32,167 --> 00:25:33,900 You can't park here. 318 00:25:35,867 --> 00:25:37,400 Please leave now. 319 00:25:43,033 --> 00:25:45,700 Pardon me. Where can I park then? 320 00:25:45,700 --> 00:25:47,567 [Big Picture Agency] 321 00:25:54,633 --> 00:25:56,067 [The Heart of Big Picture Agency, Lee Shin] 322 00:25:56,067 --> 00:25:59,033 What? You've never seen anyone taking a dump? 323 00:26:16,967 --> 00:26:18,733 Why do you… 324 00:26:22,133 --> 00:26:24,367 Awesome. You're that guy, right? 325 00:26:24,367 --> 00:26:25,733 The legendary tennis genius. 326 00:26:25,733 --> 00:26:27,000 If you're looking for Lee Shin… 327 00:26:27,000 --> 00:26:29,033 You're Lee Goon, the tennis player. 328 00:26:29,033 --> 00:26:30,567 Right? 329 00:26:33,200 --> 00:26:35,267 Yes… I am. 330 00:26:35,267 --> 00:26:36,667 Awesome. 331 00:26:36,667 --> 00:26:38,867 I'm a big fan of yours. 332 00:26:38,867 --> 00:26:42,233 I started playing tennis after watching your footage. 333 00:26:42,233 --> 00:26:46,400 Oh, you're Cha Si On, right? 334 00:26:46,400 --> 00:26:48,667 You're under this agency too? 335 00:26:48,667 --> 00:26:50,067 Agency… 336 00:26:50,067 --> 00:26:52,467 - Yes… - Awesome. 337 00:26:52,467 --> 00:26:54,133 Are you playing tennis again? 338 00:26:54,133 --> 00:26:57,233 You were the first Korean to win a world championship medal too. 339 00:26:57,233 --> 00:26:59,433 Can you show me the medal sometime? 340 00:26:59,433 --> 00:27:02,733 The medal? I lost it. 341 00:27:02,733 --> 00:27:04,833 You lost the medal? 342 00:27:04,833 --> 00:27:08,333 What? That's crazy. How awful. 343 00:27:08,333 --> 00:27:10,500 Then, do a rally with me sometime. Okay? 344 00:27:10,500 --> 00:27:14,167 Sure, why not? I'm busy, but I'll try to make time. 345 00:27:14,167 --> 00:27:16,933 For real? All right! 346 00:27:19,167 --> 00:27:20,767 Hey, look who's here. 347 00:27:20,767 --> 00:27:23,660 Ms. Cha Si On, the nation's favorite girl is here. 348 00:27:24,433 --> 00:27:27,267 Shall we go inside? Let's go. 349 00:27:27,267 --> 00:27:29,500 See this? Look. 350 00:27:29,500 --> 00:27:31,233 Shin's picture is here too. 351 00:27:31,233 --> 00:27:34,200 We'll put your pictures all along the wall too, Si On. 352 00:27:34,200 --> 00:27:36,233 Ms. Cha Si On is here. 353 00:27:41,500 --> 00:27:44,733 Oh, I forgot my pen. 354 00:27:47,833 --> 00:27:52,600 Hello, manager. Could you please get me a nice, cold drink? 355 00:27:52,600 --> 00:27:57,000 Someone scribbled on my face. It really pisses me off. 356 00:27:57,000 --> 00:27:58,710 An inside job. 357 00:27:59,533 --> 00:28:01,233 Anything cold will do. 358 00:28:01,233 --> 00:28:04,800 Cold yuja tea with lots of whipped cream 359 00:28:05,667 --> 00:28:07,833 and caramel syrup, please. 360 00:28:13,567 --> 00:28:15,233 - Hello? - Hello? 361 00:28:15,233 --> 00:28:17,233 This is Mr. Lee Goon's number, right? About the luggage-- 362 00:28:17,233 --> 00:28:20,167 - No, thanks. - Hello? Please hold on. 363 00:28:20,167 --> 00:28:21,667 I'm the owner of that luggage. 364 00:28:21,667 --> 00:28:23,867 Our bags got switched. 365 00:28:23,867 --> 00:28:25,433 The airport called me already. 366 00:28:25,433 --> 00:28:27,533 Then, why didn't you answer my calls? 367 00:28:27,533 --> 00:28:30,233 - I called and texted you so many times. - Your order is ready. 368 00:28:30,233 --> 00:28:32,633 I'll send it over to you this week, 369 00:28:32,633 --> 00:28:34,000 so please text me your address. 370 00:28:34,000 --> 00:28:36,467 When? Hello-- 371 00:28:38,067 --> 00:28:39,367 Excuse me. 372 00:28:39,367 --> 00:28:43,200 You didn't put enough whipped cream. 373 00:28:43,200 --> 00:28:47,233 What's wrong with him? He thinks he's the only one who is busy? 374 00:28:47,233 --> 00:28:49,200 He's driving me nuts. 375 00:28:58,100 --> 00:28:59,600 Come in, Goon. 376 00:28:59,600 --> 00:29:02,400 What? Hi, mister. 377 00:29:02,400 --> 00:29:03,800 Come sit over here. 378 00:29:03,800 --> 00:29:06,067 I said, come in. 379 00:29:23,767 --> 00:29:26,267 Go make a copy. 380 00:29:28,633 --> 00:29:31,433 As for the advertisement… 381 00:29:33,733 --> 00:29:36,100 Data is nothing but numbers. 382 00:29:36,100 --> 00:29:37,967 What matters is systematic analysis. 383 00:29:37,967 --> 00:29:40,767 Oh, please do it for me. 384 00:29:40,767 --> 00:29:42,833 Come on. 385 00:29:48,367 --> 00:29:49,800 Do you want me to? 386 00:29:49,800 --> 00:29:51,967 One moment. 387 00:29:59,500 --> 00:30:01,633 Your stroke speed is good 388 00:30:01,633 --> 00:30:04,167 as well as your muscle mass, but… 389 00:30:06,133 --> 00:30:08,333 What's wrong? 390 00:30:09,167 --> 00:30:11,167 It's been progressing quite a bit. 391 00:30:11,167 --> 00:30:14,800 You injured your knee, didn't you? 392 00:30:14,800 --> 00:30:16,833 Hey! 393 00:30:16,833 --> 00:30:18,667 Are you out of your mind? 394 00:30:18,667 --> 00:30:21,500 Don't you dare jinx things by mentioning injuries to an athlete. 395 00:30:21,500 --> 00:30:23,500 Mind your business, okay? 396 00:30:23,500 --> 00:30:26,700 I'm letting you be Shin's manager because he asked me. 397 00:30:26,700 --> 00:30:30,367 You're mooching off your little brother. 398 00:30:32,133 --> 00:30:36,133 Hey, why don't you go make a copy of these? 399 00:30:43,300 --> 00:30:44,833 What's his problem? 400 00:30:44,833 --> 00:30:47,567 He doesn't know how to handle his own matters. 401 00:30:47,567 --> 00:30:48,767 He's always causing trouble. 402 00:30:48,767 --> 00:30:53,133 Gosh, I thought he was a tennis genius, but actually, he's a total loser. 403 00:30:53,133 --> 00:30:56,133 What? Did he get into trouble again? 404 00:30:56,133 --> 00:31:00,267 His little brother is doing so great. What's wrong with him? 405 00:31:00,267 --> 00:31:02,400 What a loser. 406 00:31:14,930 --> 00:31:18,333 I'm sorry. I'm so sorry. 407 00:31:20,733 --> 00:31:24,067 Excuse me. I sent you so many text messages. Shouldn't you reply me by now at least? 408 00:31:24,067 --> 00:31:25,467 Can't you be a little considerate? 409 00:31:25,467 --> 00:31:28,400 Call me as soon as you turn on your phone! 410 00:31:28,933 --> 00:31:34,567 Please call me right way. I beg you. Just a text message will do. 411 00:31:48,367 --> 00:31:50,410 Dr. Kyung. 412 00:31:51,167 --> 00:31:53,533 It's a type of anxiety disorder. 413 00:31:53,533 --> 00:31:57,000 If you do things to change up your mood, meet up with some friends, 414 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 or make yourself believe that you left your worries behind, 415 00:32:00,000 --> 00:32:03,600 and your anxious feeling 416 00:32:03,600 --> 00:32:06,700 will ease up quite a bit. 417 00:32:06,700 --> 00:32:11,200 I feel like the earth is spinning. 418 00:32:11,200 --> 00:32:15,767 Dr. Kyung, I must go now. 419 00:32:15,767 --> 00:32:18,700 The earth is spinning. It's spinning. 420 00:32:33,100 --> 00:32:34,600 The phone is powered off… 421 00:32:34,600 --> 00:32:36,933 Gosh, seriously. Is this guy a con artist? 422 00:32:36,933 --> 00:32:38,367 Is he trying to get money out of me? 423 00:32:38,367 --> 00:32:43,190 I hope he isn't a broker who sells documents to another hospital research lab for money. 424 00:32:47,067 --> 00:32:49,233 Hello? 425 00:32:49,233 --> 00:32:51,533 An emergency patient? 426 00:32:52,267 --> 00:32:55,100 - Can you tell me about the patient? - He has wrist pain. 427 00:32:55,100 --> 00:32:56,800 Wrist pain? 428 00:32:56,800 --> 00:32:59,167 Why did you call me instead of neurosurgery or orthopedics? 429 00:32:59,167 --> 00:33:02,400 He's a former patient of Professor Han, but he isn't here. 430 00:33:05,733 --> 00:33:08,367 - Where is the patient? - This way, please. 431 00:33:09,230 --> 00:33:12,167 Doctor, my wrist hurts so much. 432 00:33:12,167 --> 00:33:14,600 Please give me some painkillers. 433 00:33:18,567 --> 00:33:20,000 Can you describe the pain? 434 00:33:20,000 --> 00:33:22,500 You're a psychiatrist. 435 00:33:22,500 --> 00:33:25,033 Please call a neurosurgeon. 436 00:33:25,033 --> 00:33:26,833 You heard the result of your CT scan, right? 437 00:33:26,833 --> 00:33:31,000 Please administer the strongest one you have here. Nothing else will work. 438 00:33:31,000 --> 00:33:34,767 That shot is for critically ill patients only. 439 00:33:34,767 --> 00:33:39,600 I've been ill for 15 years. How much worse must I be to be considered critically ill? 440 00:33:40,667 --> 00:33:42,333 Please hand me a hammer. 441 00:33:42,333 --> 00:33:43,533 Pardon me? 442 00:33:43,533 --> 00:33:45,933 I must crush his arm to give him that shot. 443 00:33:45,933 --> 00:33:48,600 You don't know anything about pain. 444 00:33:48,600 --> 00:33:53,200 I don't care if it's a neurosurgeon or a pain specialist. Get me anyone. Please! 445 00:33:53,200 --> 00:33:58,433 You know that it's somatization disorder caused by neurosis, right? It's fake pain. 446 00:34:01,333 --> 00:34:05,433 I don't want psychiatric treatment. 447 00:34:05,433 --> 00:34:10,033 It won't work anyway and my pain will remain. 448 00:34:13,433 --> 00:34:17,000 Okay, fine. I'll administer a tranquilizer. 449 00:34:27,233 --> 00:34:28,733 What was that for? 450 00:34:28,733 --> 00:34:31,667 How do you feel? Your right wrist isn't hurting anymore, is it? 451 00:34:31,667 --> 00:34:34,400 You came in regularly for ten years, but haven't been doing that lately. 452 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 You've only been coming to the emergency room biweekly. 453 00:34:36,400 --> 00:34:38,833 I tried everything over ten years, 454 00:34:38,833 --> 00:34:41,533 including hypnosis and neurofeedback. 455 00:34:41,533 --> 00:34:44,167 How much longer must I endure to forget? 456 00:34:44,167 --> 00:34:46,200 Ten more years? 457 00:34:46,200 --> 00:34:48,533 Or 20 more years? Or only after I die? 458 00:34:48,533 --> 00:34:54,233 If you keep getting catered treatments, you'll get better eventually. 459 00:34:55,100 --> 00:35:00,233 Then, you must be living your life forgetting all the bad memories. 460 00:35:00,233 --> 00:35:05,700 I would sell my soul to you if only I could forget it. 461 00:35:09,100 --> 00:35:11,600 I'm not done treating you. Where are you going? 462 00:35:11,600 --> 00:35:13,967 What a great doctor you are. 463 00:35:14,700 --> 00:35:17,667 My wrist doesn't hurt at all anymore. 464 00:35:20,000 --> 00:35:22,767 Have you decided to meet her? 465 00:35:22,767 --> 00:35:24,933 Your first love? 466 00:35:27,900 --> 00:35:30,200 Aren't you so traumatized that 467 00:35:30,200 --> 00:35:34,400 you're even afraid of meeting your first love? 468 00:35:34,400 --> 00:35:37,000 Because bad memories can be offset by good memories 469 00:35:37,000 --> 00:35:40,100 once you meet her without being afraid. 470 00:35:41,200 --> 00:35:44,433 What if even good memories turn into bad memories? 471 00:35:44,433 --> 00:35:46,933 Will you take responsibility? 472 00:35:54,200 --> 00:35:56,733 What should we do? 473 00:35:56,733 --> 00:35:59,133 He said, he's fine now. 474 00:36:02,333 --> 00:36:05,900 It doesn't state what his traumatic memories are about. 475 00:36:08,600 --> 00:36:11,133 Lee Goon. 476 00:36:11,133 --> 00:36:14,733 Lee Goon? Wait, Lee Goon? 477 00:36:21,767 --> 00:36:26,667 Is he the owner of the luggage then? 478 00:36:26,667 --> 00:36:29,100 Please excuse me for a moment. 479 00:36:30,533 --> 00:36:31,967 You fool. 480 00:36:31,967 --> 00:36:33,733 Why do you not want to go? 481 00:36:33,733 --> 00:36:36,833 This could be your one and only chance. 482 00:36:38,967 --> 00:36:41,333 I'm not going. 483 00:36:41,667 --> 00:36:44,433 You punk. You're like wired earphones 484 00:36:44,433 --> 00:36:47,933 keep getting tangled no matter how hard I try. 485 00:36:47,933 --> 00:36:51,000 It's like a Pandora's box. 486 00:36:52,300 --> 00:36:54,100 I'm afraid to open it. 487 00:36:54,100 --> 00:36:56,333 I see. 488 00:36:57,000 --> 00:36:58,367 It's scary to open it. 489 00:36:58,367 --> 00:37:00,700 It's like going into a public restroom… 490 00:37:04,067 --> 00:37:06,267 And the toilet seat lid is down. 491 00:37:06,267 --> 00:37:08,300 I wonder what's inside. 492 00:37:08,300 --> 00:37:11,133 You're so afraid to lift it up. 493 00:37:12,267 --> 00:37:14,733 And your stomach cramps are getting worse. 494 00:37:15,760 --> 00:37:18,933 You have no choice, so with the tips of your fingers, 495 00:37:18,933 --> 00:37:22,200 you lift it up mustering up the courage. 496 00:37:22,200 --> 00:37:23,867 Poop. 497 00:37:23,867 --> 00:37:26,933 Chicken gizzard. Eat up. 498 00:37:30,267 --> 00:37:32,700 It's no big deal once you open it. 499 00:37:32,700 --> 00:37:34,133 Hey, just lift it up and see. 500 00:37:34,133 --> 00:37:36,200 In the worst-case scenario, it's just poop. 501 00:37:36,200 --> 00:37:40,033 Well, rejection is the worst thing that could happen, you know? 502 00:37:42,067 --> 00:37:44,400 I hate myself 503 00:37:44,400 --> 00:37:46,867 for being like this too. 504 00:37:48,430 --> 00:37:50,867 I have no confidence. 505 00:37:52,433 --> 00:37:54,000 So, can I ask you a favor? 506 00:37:54,000 --> 00:37:58,133 Can you go to the class reunion tomorrow and ask around for me 507 00:37:58,133 --> 00:38:02,620 to see if anyone knows… the girl 508 00:38:03,300 --> 00:38:08,400 who was with me? Just her name at least. 509 00:38:09,333 --> 00:38:11,233 Crazy punk. 510 00:38:11,233 --> 00:38:13,633 Help me, man. 511 00:38:17,900 --> 00:38:20,867 I'm the doctor from earlier today. 512 00:38:20,867 --> 00:38:23,933 And I'm the owner of that luggage. 513 00:38:23,933 --> 00:38:27,633 I didn't call you so late because of my luggage. 514 00:38:28,600 --> 00:38:32,700 I spoke too hastily without knowing what memory caused your trauma. 515 00:38:32,700 --> 00:38:37,067 But I didn't underestimate the seriousness of your pain. 516 00:38:38,233 --> 00:38:41,533 I won't be irresponsible and cliché to say that time will help you forget. 517 00:38:41,533 --> 00:38:45,467 I won't. I can't say that, either. 518 00:38:46,800 --> 00:38:51,433 But just drop in whenever you feel upset. 519 00:38:51,433 --> 00:38:56,500 You won't be able to forget, but you can get used to it at least. 520 00:39:18,733 --> 00:39:23,800 I'll be able to become happy like you now, right? 521 00:39:42,033 --> 00:39:46,200 I'll bring your luggage to the hospital tomorrow morning. 522 00:39:50,567 --> 00:39:54,767 Let's make history tomorrow. 523 00:40:04,733 --> 00:40:06,900 What's wrong with this? 524 00:40:24,933 --> 00:40:28,700 What's on my calendar today? Let's see. 525 00:40:30,533 --> 00:40:33,033 A class reunion invitation? 526 00:40:33,900 --> 00:40:36,400 I'm so envious. 527 00:40:36,400 --> 00:40:38,267 I lived in Australia the whole time, 528 00:40:38,267 --> 00:40:41,867 so I have no classmates in Korea. 529 00:40:41,867 --> 00:40:43,700 It sounds fun. 530 00:40:43,700 --> 00:40:47,533 Should I go tell them that I'm your little brother to bring up your status? 531 00:40:47,533 --> 00:40:51,533 I can go help you out. 532 00:40:54,867 --> 00:40:59,133 My goodness. How scary. 533 00:41:06,033 --> 00:41:09,667 You have to come at once when I text you later, okay? 534 00:41:14,767 --> 00:41:18,000 Can't he just forget that memory? 535 00:41:24,470 --> 00:41:26,680 ­ 536 00:41:35,200 --> 00:41:39,100 Please leave a message after the beep… 537 00:41:44,567 --> 00:41:46,367 [Incoming call] Lastly, 538 00:41:46,367 --> 00:41:48,633 our brain research center… 539 00:41:48,633 --> 00:41:51,367 No, the future of our hospital is in your hands. 540 00:41:51,367 --> 00:41:53,567 If we don't secure this budget, we won't be able to continue our research. 541 00:41:53,567 --> 00:41:55,067 You can't allow any mistakes. 542 00:41:55,067 --> 00:41:57,000 Yes, sir. 543 00:41:57,633 --> 00:42:00,633 Really, one final comment. That mouse is sensitive to strong lights, right? 544 00:42:00,633 --> 00:42:02,300 Make sure to check the lighting in the seminar room. 545 00:42:02,300 --> 00:42:04,767 Yes, sir. 546 00:42:04,767 --> 00:42:07,367 Now really, one final comment. 547 00:42:15,233 --> 00:42:18,800 You even grouped them by color today. 548 00:42:19,533 --> 00:42:22,000 Ta-da. 549 00:42:22,700 --> 00:42:23,867 I hope you like it. 550 00:42:23,867 --> 00:42:29,133 You know that you're on the blacklist of athletes who get psychological care, right? 551 00:42:29,133 --> 00:42:32,267 We've known each other for so long. 552 00:42:32,933 --> 00:42:34,800 Please keep it a secret from my coach 553 00:42:34,800 --> 00:42:38,067 and prescribe it exactly the same. 554 00:42:38,600 --> 00:42:42,700 You don't have to tell me. I know what you need by looking at the way you act. Don't you worry. 555 00:42:42,700 --> 00:42:46,733 I'm busy today, so leave now. 556 00:42:48,167 --> 00:42:50,200 Do you have a blind date? 557 00:42:50,200 --> 00:42:53,033 My future sister-in-law who you've been waiting for 50 years. 558 00:42:53,033 --> 00:42:55,767 Do I finally get to meet her? 559 00:42:55,767 --> 00:42:58,333 Don't even bring up that topic unless you're setting me up with someone. 560 00:42:58,333 --> 00:43:01,533 I have something more important than that. A research presentation, okay? 561 00:43:04,300 --> 00:43:05,700 It's the document that I'm presenting today. 562 00:43:05,700 --> 00:43:10,367 I even used premium paper. What do I do? 563 00:43:11,200 --> 00:43:13,433 "Bad Memory Eraser"? 564 00:43:13,433 --> 00:43:15,900 Hey, this is a top-secret document. 565 00:43:15,900 --> 00:43:18,167 You can erase memories? 566 00:43:18,167 --> 00:43:19,833 Bad memories? 567 00:43:19,833 --> 00:43:22,200 It's more like hiding them, not erasing. 568 00:43:22,200 --> 00:43:25,467 You're tricking the brain in a way. 569 00:43:25,467 --> 00:43:27,533 Gosh, I'm busy. Get out. 570 00:43:27,533 --> 00:43:28,967 Gosh, seriously. 571 00:43:28,967 --> 00:43:31,733 Gosh, what am I going to do? Is it okay now? 572 00:43:34,967 --> 00:43:38,833 Just erase bad memories? 573 00:43:40,633 --> 00:43:42,933 Are you here? Where are you? 574 00:43:42,933 --> 00:43:47,233 Yes, I'll be right there with your luggage. 575 00:43:48,900 --> 00:43:51,300 Yes, Professor. Has the minister arrived? 576 00:43:51,300 --> 00:43:54,100 I need five minutes… Actually, could you give me ten minutes, please? 577 00:43:54,100 --> 00:43:56,233 We can do it. 578 00:43:56,233 --> 00:43:58,233 - Be careful. Be careful. - It's okay. It's okay. 579 00:43:58,233 --> 00:44:00,433 It's okay. I'm sorry. 580 00:44:00,433 --> 00:44:01,733 It's okay. It's okay. 581 00:44:01,733 --> 00:44:04,500 - Be careful. - We're just moving. It's okay. 582 00:44:04,500 --> 00:44:07,033 There we go. 583 00:44:11,833 --> 00:44:14,167 I'll make it dark for you. 584 00:44:17,167 --> 00:44:18,167 Welcome. 585 00:44:18,167 --> 00:44:19,633 [Seminar on Brain and Mental Health] 586 00:44:19,633 --> 00:44:20,633 Sir. 587 00:44:20,633 --> 00:44:22,000 - Minster. Thank you for coming. - My goodness, sir. 588 00:44:22,000 --> 00:44:25,567 - Welcome. - Thank you for your hard work. 589 00:44:26,200 --> 00:44:27,900 I want to be reborn as him in my next life. 590 00:44:27,900 --> 00:44:30,700 He's the second-most valuable mouse after Mickey Mouse. 591 00:44:30,700 --> 00:44:33,133 He is worth more than the two of us combined. 592 00:44:33,133 --> 00:44:35,200 He's worth ten billion won, you know? 593 00:44:36,392 --> 00:44:38,462 Dr. Nam! No! 594 00:44:52,633 --> 00:44:55,100 Wait, he isn't inside! 595 00:44:58,667 --> 00:45:01,067 Everyone, don't move! 596 00:45:01,067 --> 00:45:03,467 Don't move an inch. 597 00:45:03,467 --> 00:45:06,933 No. 107. No. 107! 598 00:45:08,167 --> 00:45:10,967 - Oh, he's over there! - Excuse us. 599 00:45:11,900 --> 00:45:15,667 Come to the main entrance. Right now. 600 00:45:21,700 --> 00:45:22,833 No! 601 00:45:22,833 --> 00:45:25,410 He's over there! Out of my way! 602 00:45:25,410 --> 00:45:26,370 ­ 603 00:45:29,933 --> 00:45:32,267 Please. 604 00:45:33,500 --> 00:45:36,460 ­ 605 00:45:44,833 --> 00:45:47,833 Stay calm. You remember me, right? 606 00:45:47,833 --> 00:45:49,900 It's me. 607 00:45:50,833 --> 00:45:54,967 I know it's been very tough for you. Dr. Yeo. 608 00:45:58,067 --> 00:46:00,667 Here you go. You must be hungry. 609 00:46:00,667 --> 00:46:03,300 Eat this and reconsider, okay? 610 00:46:03,300 --> 00:46:05,400 Here. 611 00:46:07,067 --> 00:46:11,900 That's right, it's me. We've gone through ups and downs together for the past 100 days. 612 00:46:11,900 --> 00:46:14,633 Here you go. Come on. 613 00:46:17,267 --> 00:46:21,833 Endure it just one more day today, and you'll be completely free. 614 00:46:21,833 --> 00:46:24,300 Eat this and hang on just one more day, okay? 615 00:46:24,300 --> 00:46:27,533 Please. You just need to eat it. 616 00:46:27,533 --> 00:46:30,600 Please eat it. 617 00:46:34,933 --> 00:46:36,767 No. No! 618 00:46:36,767 --> 00:46:39,233 No! 619 00:46:56,300 --> 00:46:59,967 No. It can't be. 620 00:46:59,967 --> 00:47:03,833 Gosh, what's wrong? Did something happen? 621 00:47:08,200 --> 00:47:09,800 Gosh. 622 00:47:09,800 --> 00:47:12,733 I just washed my car today. 623 00:47:14,100 --> 00:47:17,700 And why didn't you answer my calls? I've been waiting for so long. 624 00:47:17,700 --> 00:47:23,133 Don't you see that he lost his life? 625 00:47:25,435 --> 00:47:29,004 Is that your mouse? 626 00:47:29,600 --> 00:47:33,467 But the mouse ran in front of my car out of nowhere. 627 00:47:33,467 --> 00:47:36,767 It wasn't my fault, 628 00:47:36,767 --> 00:47:40,933 but how much do you want? I'll compensate you. 629 00:47:40,933 --> 00:47:44,600 Gosh, that sucks. 630 00:47:44,600 --> 00:47:47,267 Was he your pet or something? 631 00:47:49,167 --> 00:47:53,033 Just because he's a mouse, do you not consider him a living being? 632 00:47:53,033 --> 00:47:57,133 What? You'll compensate me? You can't put a value on life. 633 00:47:57,133 --> 00:48:01,633 So, how much will you pay me? Do you even know what he means to me? 634 00:48:01,633 --> 00:48:05,733 To you, he may just be a mouse that goes around the sewers, but to me, he's a precious life. 635 00:48:05,733 --> 00:48:09,400 He sacrificed himself for people like you. 636 00:48:10,200 --> 00:48:13,867 Have you ever sacrificed yourself for anyone? 637 00:48:13,867 --> 00:48:17,667 Have you ever been a meaningful person to anyone? 638 00:48:21,367 --> 00:48:24,067 Are you saying… 639 00:48:24,067 --> 00:48:29,333 Are you saying, this mouse is worthier than me? 640 00:48:32,200 --> 00:48:34,300 But, wait… 641 00:48:36,300 --> 00:48:38,900 You asked me last time. 642 00:48:39,433 --> 00:48:41,400 You want an answer? 643 00:48:41,400 --> 00:48:43,600 I wouldn't go if I were her. Why? 644 00:48:43,600 --> 00:48:47,000 No matter what you do, you'd be indulging yourself in inferiority complex and self-pity 645 00:48:47,000 --> 00:48:51,533 that you could never escape from memories of the past. 646 00:48:51,533 --> 00:48:54,267 Until the day you die. 647 00:48:57,033 --> 00:48:59,600 Until the day I die? 648 00:49:32,700 --> 00:49:38,167 [Your sacrifices for welfare and animal health will not be in vain, so rest in peace, souls.] 649 00:49:48,067 --> 00:49:51,033 It's almost time. Why aren't they here yet? 650 00:49:57,267 --> 00:49:59,167 Sir. 651 00:49:59,167 --> 00:50:01,933 Where is Kyung Ju Yeon? What about the mouse? 652 00:50:01,933 --> 00:50:05,933 I'm sorry, sir. Well… The thing is… 653 00:50:17,567 --> 00:50:20,467 Here he is. 654 00:50:23,300 --> 00:50:25,267 This is Mouse No. 107, 655 00:50:25,267 --> 00:50:27,733 the successful subject mouse. 656 00:50:27,733 --> 00:50:32,233 Unfortunately, he passed away 30 minutes ago. 657 00:50:32,233 --> 00:50:35,933 But because we were able to erase all the bad memories he had, 658 00:50:35,933 --> 00:50:39,700 I want to take comfort in believing that he passed away with only good memories. 659 00:50:39,700 --> 00:50:43,833 I have no doubt that you've understood the research result 660 00:50:43,833 --> 00:50:46,067 based on images and graphs. 661 00:50:46,067 --> 00:50:48,900 He sacrificed himself for the sake of humanity's happy future. 662 00:50:48,900 --> 00:50:52,100 Please don't let his death be in vain 663 00:50:52,100 --> 00:50:53,967 and give us one more chance. 664 00:50:53,967 --> 00:50:58,633 100 days from now, I'll demonstrate to you with Subject No. 108. 665 00:51:06,167 --> 00:51:08,033 So you mean, 666 00:51:08,033 --> 00:51:10,800 if we approve your budget, 667 00:51:10,800 --> 00:51:13,633 you'll show us Subject Mouse No. 108? 668 00:51:13,633 --> 00:51:16,967 The 108th experiment won't be done on a mouse. 669 00:51:16,967 --> 00:51:22,500 If you'd allow it, I'd like to show it through human subject research. 670 00:51:25,500 --> 00:51:27,867 Human subject research? 671 00:51:31,633 --> 00:51:33,733 Who's the subject? 672 00:51:43,733 --> 00:51:45,700 Here you go. 673 00:51:45,700 --> 00:51:48,067 Can I get an autograph too? 674 00:52:02,000 --> 00:52:04,267 I wouldn't go if I were her. Why? 675 00:52:04,267 --> 00:52:07,633 No matter what you do, you'd be indulging yourself in inferiority complex and self-pity 676 00:52:07,633 --> 00:52:12,333 that you could never escape from memories of the past. 677 00:52:12,333 --> 00:52:14,967 Until the day you die. 678 00:52:21,590 --> 00:52:23,867 Where are you going? Goon! 679 00:52:40,600 --> 00:52:41,633 [Ethics Committee Emergency Meeting] 680 00:52:41,633 --> 00:52:46,333 Bad memories that one can't forget lead to more bad memories being created. 681 00:52:46,333 --> 00:52:48,400 Hey, Goon. Where are you going? 682 00:52:48,400 --> 00:52:50,200 Aren't you going to eat before you go? 683 00:52:50,200 --> 00:52:53,233 Hey, Goon. Take your medicine at least. 684 00:53:00,700 --> 00:53:05,967 The memories one creates on his or her own thinking that he or she is unlovable. 685 00:53:07,700 --> 00:53:10,667 Si On, let's get ready. 686 00:53:10,667 --> 00:53:15,167 Bitter memories that don't seem like it'd matter to anyone. 687 00:53:15,167 --> 00:53:16,800 By the way, 688 00:53:16,800 --> 00:53:19,867 I'm not renewing my contract with this agency. 689 00:53:19,867 --> 00:53:23,067 I can't let you mooch off me, either. 690 00:53:23,067 --> 00:53:27,700 Even false memories that seem like you're the only one making sacrifices. 691 00:53:45,233 --> 00:53:49,133 It'd no longer be just in the past because they're stuck in the past. 692 00:53:49,133 --> 00:53:52,167 We'll be erasing their painful memories instead of offering ineffective consolation. 693 00:53:52,167 --> 00:53:55,933 Would that be unethical and immoral? 694 00:53:57,733 --> 00:54:02,833 I sincerely ask that you don't take away the opportunity someone may need desperately. 695 00:54:33,533 --> 00:54:35,667 No! 696 00:55:07,400 --> 00:55:08,867 - What happened? - What happened? 697 00:55:08,867 --> 00:55:10,667 He fell from a bridge into the river. 698 00:55:10,667 --> 00:55:12,567 I suspect a skull damage due to impact. 699 00:55:12,567 --> 00:55:15,133 He had a cardiac arrest ten minutes ago and was administered CPR. 700 00:55:15,133 --> 00:55:17,500 - Please prepare the operating room. - Yes, doctor. 701 00:55:21,633 --> 00:55:25,433 Shin, are you okay? 702 00:55:26,733 --> 00:55:30,533 Professor, please help. 703 00:55:41,200 --> 00:55:44,033 Don't worry too much. 704 00:56:03,733 --> 00:56:07,200 No matter what you do, you'd be indulging yourself in inferiority complex and self-pity 705 00:56:07,200 --> 00:56:10,433 that you could never escape from memories of the past. 706 00:56:10,433 --> 00:56:12,367 Until the day you die. 707 00:56:12,367 --> 00:56:16,333 Is it… because of me? 708 00:56:19,000 --> 00:56:21,467 What's going on? You can't touch anything. 709 00:56:21,467 --> 00:56:22,900 If you can't bear to watch, go outside. 710 00:56:22,900 --> 00:56:26,533 No, it's okay. I'd like to watch. 711 00:56:27,967 --> 00:56:30,467 I'll make an incision here now. 712 00:56:30,467 --> 00:56:32,467 Okay. 713 00:56:33,600 --> 00:56:36,600 Calmly and slowly. 714 00:56:52,033 --> 00:56:54,167 No! 715 00:56:57,600 --> 00:57:01,733 Mom, take me too! 716 00:57:03,867 --> 00:57:05,867 I'm sorry. 717 00:57:08,300 --> 00:57:12,233 You could never escape from memories of the past. 718 00:57:12,233 --> 00:57:14,733 Until the day you die. 719 00:57:41,333 --> 00:57:43,167 Are you okay? 720 00:57:43,167 --> 00:57:45,300 Open your eyes. 721 00:57:47,333 --> 00:57:49,467 Are you okay? 722 00:59:13,120 --> 00:59:19,550 Timing and Subtitles by Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 723 00:59:25,133 --> 00:59:26,800 You, no… 724 00:59:26,800 --> 00:59:29,033 Lee Goon? 725 00:59:29,900 --> 00:59:31,300 You wake up? 726 00:59:31,300 --> 00:59:34,933 Do you know where this is? 727 00:59:38,967 --> 00:59:42,233 Mr. Lee, do you remember anything? 728 00:59:42,233 --> 00:59:44,900 Do you remember why you are here? 729 00:59:51,300 --> 00:59:55,633 Do you remember who I am? 730 00:59:55,633 --> 00:59:58,167 Do you recognize me? 731 01:00:01,333 --> 01:00:05,067 Who do you think I am? 732 01:00:15,060 --> 01:00:17,400 Finally… 733 01:00:22,867 --> 01:00:25,400 Finally we met. 734 01:00:39,700 --> 01:00:41,500 Hello? 735 01:00:41,500 --> 01:00:42,833 My first love! 736 01:00:42,833 --> 01:00:46,800 ♫ Only to me ♫ 737 01:00:46,800 --> 01:00:50,150 ♫ Can you please come? ♫ 738 01:00:54,633 --> 01:00:58,633 ♫ Look at me, look at me, look at you ♫ 739 01:00:58,633 --> 01:01:02,533 ♫ Like today, if I can walk a path ♫ 740 01:01:02,533 --> 01:01:06,467 ♫ Along with you ♫ 741 01:01:06,467 --> 01:01:10,367 ♫ Like tomorrow, if I can ♫ 742 01:01:10,367 --> 01:01:13,867 [Bad Memory Eraser] ♫ Always see you ♫ 743 01:01:13,867 --> 01:01:15,000 [Bad Memory Eraser] 744 01:01:15,000 --> 01:01:16,567 I'm his first love? 745 01:01:16,567 --> 01:01:17,867 I must have heard it wrong, right? 746 01:01:17,867 --> 01:01:20,367 What if I didn't hear it wrong? Are there any side effects? 747 01:01:20,367 --> 01:01:22,900 I am that handsome, tall, and sexy Lee Goon. 748 01:01:22,900 --> 01:01:24,567 I think you were looking for me unofficially. 749 01:01:24,567 --> 01:01:26,700 I'm your doctor, not your first love. 750 01:01:26,700 --> 01:01:28,433 You still don't remember me? 751 01:01:28,433 --> 01:01:30,400 Ju Yeon. It's an emergency. The subject has escaped. 752 01:01:30,400 --> 01:01:32,600 Did I fall down those stairs and have an accident? 753 01:01:32,600 --> 01:01:34,767 Do you remember? When is your last memory? 754 01:01:34,767 --> 01:01:37,500 The subject must never be aware of 755 01:01:37,500 --> 01:01:40,100 the experiment or of his past. 756 01:01:40,100 --> 01:01:42,467 Are you feeling bad? Mister! 757 01:01:42,467 --> 01:01:44,967 An error occurred during the clinical trial? 758 01:01:44,967 --> 01:01:48,100 What have you done to me? 58405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.