Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,945 --> 00:02:08,128
Panteras y Panteritas,
2
00:02:08,261 --> 00:02:10,141
sobre todo Dulcitos de Coco.
3
00:02:10,403 --> 00:02:11,689
Ustedes, de la nueva generaci�n,
4
00:02:11,822 --> 00:02:13,521
de la generaci�n del pan
con dulce de coco,
5
00:02:13,654 --> 00:02:16,010
ustedes no saben
que la Pantera original
6
00:02:16,325 --> 00:02:18,084
es la Panterita de Minas,
7
00:02:18,453 --> 00:02:21,494
Angela Maria Fern�ndez Diniz,
�aqu� presente!
8
00:02:23,416 --> 00:02:26,163
�En qu� quedamos, Ibrahim?
9
00:02:26,502 --> 00:02:28,872
No es una entrevista,
s�lo tienes que bailar.
10
00:02:29,005 --> 00:02:30,090
�Les encantar� a todos!
11
00:02:30,223 --> 00:02:32,641
�A los abogados de mi exmarido
tambi�n les encanta!
12
00:02:32,774 --> 00:02:35,545
Ya soy mala madre, ya tienen pruebas
de que soy una mala persona,
13
00:02:35,678 --> 00:02:38,472
�cu�ntas veces tendr�
que decirte que no quiero esto?
14
00:02:38,714 --> 00:02:41,760
Est� bien. Perd�name.
No lo pens� bien.
15
00:02:41,893 --> 00:02:44,847
Perd�n. No voy a permitir
que hablen mal de ti.
16
00:02:44,980 --> 00:02:47,539
S�lo quiero ser una m�s
en la noche.
17
00:02:48,757 --> 00:02:49,947
�Es tan dif�cil?
18
00:02:50,528 --> 00:02:52,655
Cielos, Panterita... �T�, una m�s?
19
00:02:53,295 --> 00:02:55,117
�Ni que lo quisieras mucho!
20
00:03:18,161 --> 00:03:19,127
�Gracias!
21
00:03:19,260 --> 00:03:20,261
�Salud!
22
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
�"Salud"?
23
00:03:23,731 --> 00:03:24,977
L�mpiate, se te cae la baba.
24
00:03:28,164 --> 00:03:29,338
�Vas a tomarte uno m�s, T�ia?
25
00:03:29,471 --> 00:03:31,106
�Qu� calor hace hoy!
26
00:03:31,835 --> 00:03:33,011
Est�s ebria.
27
00:03:33,486 --> 00:03:35,375
�Y t� eres un pesado!
28
00:03:41,381 --> 00:03:43,087
Deber�as cuidar mejor a tu amiga.
29
00:03:44,455 --> 00:03:46,367
Vit�ria Maria sabe lo que hace.
30
00:03:47,583 --> 00:03:49,627
Es una persona
totalmente deprimida.
31
00:03:50,825 --> 00:03:52,296
Ella me parece muy feliz hoy.
32
00:03:53,679 --> 00:03:55,230
Disculpa, pero...
33
00:03:55,363 --> 00:03:57,189
Ya es hora de que me ponga
feliz tambi�n.
34
00:04:29,686 --> 00:04:31,535
�Bomba! �Bomba! �Bomba!
35
00:04:31,668 --> 00:04:35,298
Mu�ecas y Deslumbradas,
apunten en sus cuadernitos.
36
00:04:35,658 --> 00:04:39,337
Aunque no lo sepan, aqu� en San Pablo,
vive una verdadera Reina de Egipto.
37
00:04:39,858 --> 00:04:43,072
La anfitriona de esta noche,
mi amiga Adelita.
38
00:04:43,372 --> 00:04:44,739
Tan linda que lastima.
39
00:04:44,872 --> 00:04:47,817
Es un placer tenerte aqu�, Ibrahim.
40
00:04:48,246 --> 00:04:50,323
- �Bienvenido!
- Gracias.
41
00:04:50,688 --> 00:04:52,768
Adelita, para hacer fiesta,
�cu�l es mejor:
42
00:04:53,175 --> 00:04:54,384
R�o o San Pablo?
43
00:04:54,811 --> 00:04:55,762
Bueno...
44
00:04:55,895 --> 00:04:57,955
�Estar en el puente a�reo?
�Obvio!
45
00:04:58,977 --> 00:05:02,033
- No me compliques, Ibrahim, �por favor!
- S�lo un poquito.
46
00:05:03,201 --> 00:05:06,481
Y, Adelita, �qu� es lo que la gente
no sabe sobre ti?
47
00:05:06,882 --> 00:05:09,749
Yo, por ejemplo,
s� que eres muy generosa.
48
00:05:10,355 --> 00:05:13,586
S�, nuestra familia
tiene tres insignias.
49
00:05:13,855 --> 00:05:16,307
Hemos construido 83 Hospitales.
50
00:05:16,766 --> 00:05:18,249
Los que nos ven desde afuera,
51
00:05:18,382 --> 00:05:20,927
no tienen idea del bien
que hacemos por nuestra sociedad,
52
00:05:21,162 --> 00:05:22,322
por nuestra ciudad.
53
00:05:22,882 --> 00:05:24,784
Es m�s, Ibrahim, por nuestro pa�s.
54
00:05:25,098 --> 00:05:26,099
As� es.
55
00:05:26,441 --> 00:05:28,114
Adem�n y sigo adelante.
56
00:05:30,211 --> 00:05:31,212
�Qu� elegancia!
57
00:05:32,080 --> 00:05:33,105
Linda, maravillosa.
58
00:05:41,072 --> 00:05:42,073
Est� ocupado.
59
00:05:44,367 --> 00:05:45,368
Perd�n.
60
00:05:48,070 --> 00:05:49,071
�Est�s bien?
61
00:05:50,932 --> 00:05:51,933
�Estoy muy bien!
62
00:05:57,171 --> 00:05:58,514
�Necesitas algo?
63
00:06:03,480 --> 00:06:04,623
Un cohete...
64
00:06:06,839 --> 00:06:08,945
Que me lleve muy lejos
de esa gente horrible.
65
00:06:22,248 --> 00:06:24,204
�Dices que s�lo
hay gente mala aqu�?
66
00:06:27,452 --> 00:06:28,453
Mala no.
67
00:06:31,205 --> 00:06:32,206
Falsa.
68
00:06:33,666 --> 00:06:35,084
Falsas sonrisas.
69
00:06:35,282 --> 00:06:36,415
Falsos abrazos.
70
00:06:36,624 --> 00:06:38,285
Aretes, ropa, todo falso.
71
00:06:39,839 --> 00:06:41,230
Tu perfume no es falso.
72
00:06:57,163 --> 00:06:58,641
Creo que me est�s siguiendo.
73
00:07:01,733 --> 00:07:03,597
�Te gustar�a
que te estuviese siguiendo?
74
00:07:04,156 --> 00:07:06,330
�Se trata de lo que quiero yo
o de lo que quieres t�?
75
00:07:31,875 --> 00:07:34,777
Si averiguas de d�nde
saldr� ese cohete...
76
00:07:38,147 --> 00:07:39,148
me avisas.
77
00:07:55,710 --> 00:07:58,376
Quer�a mucho
que ustedes se conocieran.
78
00:07:59,435 --> 00:08:01,600
Gracias por la invitaci�n
Es muy linda tu casa.
79
00:08:01,967 --> 00:08:04,882
De nada.
Es un gusto tenerlos aqu�.
80
00:08:05,382 --> 00:08:06,715
Que no te moleste mi disfraz.
81
00:08:06,848 --> 00:08:09,725
Mi hijo decidi� jugar
al tiro al blanco.
82
00:08:09,858 --> 00:08:12,284
Tiene tres a�os.
El pobre lloraba m�s que yo.
83
00:08:15,159 --> 00:08:16,764
Ra�l, mi amor.
84
00:08:18,572 --> 00:08:20,530
�Ya conoces a mi amigo Ibrahim?
85
00:08:21,422 --> 00:08:22,423
Angela.
86
00:08:22,816 --> 00:08:24,610
Lo conozco muy bien, �no?
87
00:08:26,028 --> 00:08:27,494
Ellos son de R�o de Janeiro.
88
00:08:27,827 --> 00:08:29,347
Ra�l, cu�ntanos.
89
00:08:30,060 --> 00:08:31,738
�C�mo surgi�...
90
00:08:32,037 --> 00:08:35,147
tu inter�s
por los safaris en �frica?
91
00:08:38,078 --> 00:08:39,977
Yo ten�a 17 a�os.
92
00:08:40,854 --> 00:08:43,842
En aquella �poca,
la caza de elefantes
93
00:08:44,964 --> 00:08:46,149
estaba casi liberada.
94
00:08:46,282 --> 00:08:48,347
Ra�l tiene muchas
buenas historias, Ibrahim.
95
00:08:48,480 --> 00:08:51,635
Tenemos que ir a pasar unos d�as
en la finca para que te cuente todo.
96
00:08:51,906 --> 00:08:52,907
Una vez,
97
00:08:53,469 --> 00:08:57,097
el animal ten�a seis toneladas.
98
00:08:57,665 --> 00:08:58,961
Vino hacia m�.
99
00:08:59,191 --> 00:09:01,902
Corr�, mi pierna se enred�
en una enredadera.
100
00:09:03,149 --> 00:09:04,359
S�lo alcanzaba a ver
101
00:09:04,857 --> 00:09:08,304
aquellos magn�ficos colmillos
de marfil
102
00:09:08,843 --> 00:09:10,143
viniendo hacia m�.
103
00:09:10,410 --> 00:09:13,340
Fue uno de los momentos
m�s aterradores...
104
00:09:15,663 --> 00:09:16,702
y hermosos...
105
00:09:19,153 --> 00:09:20,394
que he vivido.
106
00:09:24,484 --> 00:09:26,714
Otro cazador me pas�
el rifle y le dispar�.
107
00:09:28,014 --> 00:09:30,552
- Estaba ca�do.
- �Peor para el elefante!
108
00:09:32,700 --> 00:09:34,507
Me alegra mucho conocerte.
109
00:09:34,640 --> 00:09:35,682
�Qu� bueno!
110
00:09:36,350 --> 00:09:38,139
Ibrahim habla mucho de ti.
111
00:09:39,040 --> 00:09:40,165
�Viste?
112
00:09:40,904 --> 00:09:43,833
Si hay algo que yo
pueda hacer para ayudarte...
113
00:09:44,261 --> 00:09:47,189
Mi primo es un excelente
abogado de familia.
114
00:09:53,506 --> 00:09:54,507
Yo...
115
00:09:54,784 --> 00:09:58,093
supe por los diarios
lo que le pas� a tu hija...
116
00:09:59,100 --> 00:10:00,101
A tu familia.
117
00:10:00,469 --> 00:10:01,635
Son factoides.
118
00:10:03,418 --> 00:10:05,352
�C�mo una madre raptar�a
a su propia hija?
119
00:10:06,016 --> 00:10:07,017
Dime.
120
00:10:07,403 --> 00:10:10,904
�Pondr�as a tu hija con 40 grados
de fiebre en un avi�n?
121
00:10:12,375 --> 00:10:13,376
�S�?
122
00:10:14,289 --> 00:10:15,727
�El padre no podr�a buscarla?
123
00:10:16,431 --> 00:10:17,432
S�...
124
00:10:18,271 --> 00:10:21,005
Por desgracia, en estos casos,
los que m�s sufren son los hijos.
125
00:10:21,138 --> 00:10:23,707
�Te parece que no deb�
proteger a mi hija?
126
00:10:24,863 --> 00:10:27,073
- �Es eso?
- Yo te entiendo.
127
00:10:28,233 --> 00:10:31,112
Pero creo que podr�as haber
intentado hablarle por tel�fono.
128
00:10:31,494 --> 00:10:34,110
- No s�, llegado a un acuerdo.
- �Crees que hice mal?
129
00:10:34,722 --> 00:10:36,692
No es lo que ella
est� diciendo, Panterita.
130
00:10:36,825 --> 00:10:39,655
Deber�as haberme dicho:
"Angela, creo que est�s equivocada".
131
00:10:39,788 --> 00:10:40,789
- Angela.
- �Qu�?
132
00:10:42,091 --> 00:10:43,092
Como madre,
133
00:10:44,340 --> 00:10:45,945
creo que hiciste
134
00:10:46,585 --> 00:10:48,243
lo que cre�as
qu� era lo correcto.
135
00:10:49,390 --> 00:10:51,512
Pero, ante la ley,
te equivocaste.
136
00:10:52,549 --> 00:10:54,848
De todos modos,
no importa lo que pienso yo.
137
00:10:57,972 --> 00:11:01,475
No hay nada m�s triste
que ver una familia destruida.
138
00:11:04,529 --> 00:11:05,530
�Jorgito!
139
00:11:06,112 --> 00:11:07,889
�Jorgito, mi primo querido!
140
00:11:08,941 --> 00:11:10,322
�Qu� bueno que viniste!
141
00:11:11,810 --> 00:11:12,978
Disculpen.
142
00:11:17,236 --> 00:11:18,959
Lo dice
la Madre Teresa de Calcuta.
143
00:11:19,577 --> 00:11:20,782
�Le ped� ayuda?
144
00:11:21,467 --> 00:11:24,090
- �Le ped� ayuda?
- No, Angela. Mira.
145
00:11:24,749 --> 00:11:27,004
No todos est�n en tu contra.
146
00:11:29,837 --> 00:11:31,761
Dale una oportunidad.
147
00:11:55,322 --> 00:11:56,898
Atenci�n, se�ores pasajeros.
148
00:11:57,031 --> 00:12:01,127
Esta nave interestelar va a despegar
hacia otras galaxias en cinco,
149
00:12:01,957 --> 00:12:05,616
cuatro, tres, dos, uno.
150
00:12:32,691 --> 00:12:34,464
Sean muy bienvenidos.
151
00:12:34,597 --> 00:12:38,189
�Hola, mis queridos! �Qu� tal?
152
00:12:38,322 --> 00:12:39,665
Es una alegr�a recibirlos.
153
00:12:39,798 --> 00:12:41,886
- Nos alegra estar aqu�.
- �Hicieron un buen viaje?
154
00:12:42,019 --> 00:12:44,141
- Muy bueno, la ruta es incre�ble.
- Es muy buena
155
00:12:44,274 --> 00:12:45,841
�Cansados del viaje?
156
00:12:45,974 --> 00:12:47,824
- Sean bienvenidos.
- �Hola, mi amiga!
157
00:12:47,957 --> 00:12:50,242
- �Mi querido amigo!
- �Linda casa!
158
00:12:50,375 --> 00:12:51,377
Est� limpia.
159
00:12:52,936 --> 00:12:55,448
- �Entramos? Vengan.
- Vamos.
160
00:12:55,581 --> 00:12:57,352
Adelita, un vinito m�s, por favor.
161
00:12:57,485 --> 00:12:58,292
Claro.
162
00:12:58,425 --> 00:13:00,302
Este vino est� muy sabroso.
163
00:13:00,992 --> 00:13:04,139
- P�nganse c�modos.
- Sin ceremonia, por favor.
164
00:13:05,789 --> 00:13:07,100
�Vaya!
165
00:13:07,838 --> 00:13:08,969
Ahora s�.
166
00:13:09,102 --> 00:13:12,709
Es un aut�ntico cordero
de la Hacienda Armon�a.
167
00:13:13,277 --> 00:13:15,911
- Nacido y criado aqu� mismo.
- Ya es una tradici�n.
168
00:13:16,777 --> 00:13:19,293
�Qu� hermosura!
169
00:13:20,447 --> 00:13:21,565
�Padre!
170
00:13:23,903 --> 00:13:25,172
Agradecemos
171
00:13:25,707 --> 00:13:29,680
por este bello corderito
que no vio ese tr�gico destino.
172
00:13:30,874 --> 00:13:32,294
�A nuestras panzas!
173
00:13:34,882 --> 00:13:35,921
�Salud!
174
00:13:36,963 --> 00:13:38,951
- �Angela!
- �Salud!
175
00:13:39,084 --> 00:13:40,184
�Salud!
176
00:13:40,317 --> 00:13:41,402
Bon appetit.
177
00:13:41,535 --> 00:13:42,569
- Gracias.
- Merci.
178
00:13:42,702 --> 00:13:44,023
�Se ve delicioso!
179
00:13:52,754 --> 00:13:55,684
Angela, escribes muy bien.
180
00:13:58,653 --> 00:14:03,473
La visi�n que tienes
de grand monde es graciosa,
181
00:14:03,606 --> 00:14:05,190
es cr�tica.
182
00:14:06,702 --> 00:14:09,245
Mucha gente la va a rechazar.
183
00:14:09,378 --> 00:14:10,672
Lo sabes, �verdad?
184
00:14:13,218 --> 00:14:14,668
Pero as� me gusta.
185
00:14:16,670 --> 00:14:17,959
Panterita...
186
00:14:18,685 --> 00:14:20,424
Tu libro la va a romper.
187
00:14:23,261 --> 00:14:25,199
Tu opini�n es
muy importante para m�.
188
00:14:27,432 --> 00:14:28,433
Siempre.
189
00:14:39,065 --> 00:14:40,079
Oye.
190
00:14:41,363 --> 00:14:45,700
Lo que te est� haciendo
tu exmarido es de una violencia.
191
00:14:48,490 --> 00:14:50,945
Si quieres cambiar
de abogado, d�melo.
192
00:14:51,712 --> 00:14:52,856
�De acuerdo?
193
00:14:52,989 --> 00:14:55,375
Conozco a los mayores juristas
de este pa�s.
194
00:14:58,008 --> 00:14:59,009
�l tambi�n.
195
00:15:45,164 --> 00:15:46,844
Ibrahim sufre de ronquidos.
196
00:15:49,721 --> 00:15:51,535
De hecho, la que sufre soy yo;
�l ronca.
197
00:15:54,644 --> 00:15:55,645
Terrible.
198
00:15:56,311 --> 00:15:57,688
��l toma somn�fero?
199
00:16:06,903 --> 00:16:08,638
Pens� en llamarte,
pero no sab�a si...
200
00:16:08,771 --> 00:16:10,391
No hace falta
hablar de esto ahora.
201
00:16:39,604 --> 00:16:40,772
�Est�s bien?
202
00:16:50,175 --> 00:16:52,159
Es una pregunta complicada.
203
00:16:57,206 --> 00:16:59,511
�Ser� que alguien aqu�
est� bien de verdad?
204
00:17:54,662 --> 00:17:55,782
Buenas noches, Ra�l.
205
00:18:07,111 --> 00:18:08,112
�Porquer�a!
206
00:18:08,547 --> 00:18:10,280
Otra vez. Segunda chance.
207
00:18:11,780 --> 00:18:12,927
Adelante.
208
00:18:13,490 --> 00:18:16,157
No importa la edad,
son siempre ni�os.
209
00:18:17,491 --> 00:18:19,204
- Porquer�a.
- Hay que educarlos...
210
00:18:20,330 --> 00:18:21,958
Cuidarlos cuando se enferman.
211
00:18:23,371 --> 00:18:24,479
Castigarlos.
212
00:18:25,043 --> 00:18:26,670
Prefiero irme a Paris.
213
00:18:30,240 --> 00:18:31,387
Ya ver�s, Ra�l.
214
00:18:32,263 --> 00:18:33,418
Voy a ense�arte c�mo se hace.
215
00:18:33,551 --> 00:18:36,161
Perd�n por el otro d�a,
no deb� hab�rtelo dicho.
216
00:18:37,002 --> 00:18:38,015
Pero es que...
217
00:18:40,721 --> 00:18:43,147
Me duele ver
una familia separada.
218
00:18:44,108 --> 00:18:45,161
�Sabes?
219
00:18:45,294 --> 00:18:48,400
El problema es que la ley
nunca est� de nuestro lado.
220
00:18:50,610 --> 00:18:52,238
La justicia es de los hombres.
221
00:18:53,859 --> 00:18:55,068
Para ti, Pantera.
222
00:18:56,158 --> 00:18:57,618
Eternamente ni�os.
223
00:19:01,829 --> 00:19:03,747
- Muy bien.
- Estuvo bueno.
224
00:19:20,333 --> 00:19:22,236
Todos deber�an sentir esto
225
00:19:23,113 --> 00:19:24,687
al menos una vez en la vida.
226
00:19:29,259 --> 00:19:30,401
�De qu� hablas?
227
00:19:31,191 --> 00:19:33,362
Dominar lo que es
m�s grande que uno.
228
00:21:58,631 --> 00:21:59,891
Permiso.
229
00:22:00,024 --> 00:22:01,025
Angela.
230
00:22:01,897 --> 00:22:03,382
- �Hola!
- �Qu� significa esto?
231
00:22:03,515 --> 00:22:04,890
�Qu� haces?
232
00:22:06,223 --> 00:22:07,307
Su�ltame.
233
00:22:11,122 --> 00:22:12,123
Perd�n.
234
00:22:26,899 --> 00:22:27,897
Hermoso reloj.
235
00:22:28,030 --> 00:22:30,664
- �Qu�?
- Tu reloj. Es hermoso.
236
00:22:31,475 --> 00:22:32,476
�Es nuevo?
237
00:22:34,712 --> 00:22:35,713
S�.
238
00:22:37,754 --> 00:22:41,012
Veamos cu�l ser� el pr�ximo �tem
de la lista de regalos de ella.
239
00:22:41,145 --> 00:22:42,146
Porque ese
240
00:22:42,926 --> 00:22:44,135
ser� dif�cil superarlo.
241
00:22:44,681 --> 00:22:45,970
Angela...
242
00:22:47,161 --> 00:22:48,162
Adi�s.
243
00:23:01,071 --> 00:23:02,355
Buenas noches, hijo.
244
00:23:04,770 --> 00:23:05,771
Qu� duermas bien.
245
00:23:06,450 --> 00:23:07,451
Acu�state.
246
00:23:16,791 --> 00:23:18,545
S� lo que est� pasando, Ra�l.
247
00:23:21,593 --> 00:23:24,884
S�lo espero que no te olvides
de qui�n eres.
248
00:23:26,817 --> 00:23:28,607
Por una locura pasajera.
249
00:23:48,700 --> 00:23:50,994
- Hola.
- Hola, astronauta.
250
00:23:57,054 --> 00:23:59,627
Dejar� los dem�s papeles
sobre tu escritorio.
251
00:24:09,211 --> 00:24:10,346
�D�nde est�s?
252
00:24:10,924 --> 00:24:12,176
Te estoy esperando.
253
00:24:23,798 --> 00:24:25,337
Ra�l, te digo, hombre.
254
00:24:26,076 --> 00:24:28,233
Est�s metiendo la cabeza
en la boca del le�n.
255
00:24:28,366 --> 00:24:30,116
Esa mujer te llevar� a la locura.
256
00:24:33,079 --> 00:24:34,501
�Te has vuelto psic�logo?
257
00:24:36,329 --> 00:24:37,543
Soy abogado, hombre.
258
00:24:38,520 --> 00:24:39,743
Soy abogado.
259
00:24:40,424 --> 00:24:43,284
Convivo con lo peor de la gente.
�No me pediste que te ayudara?
260
00:24:44,804 --> 00:24:47,263
Entonces... Para eso estoy aqu�.
261
00:24:48,130 --> 00:24:51,895
S�lo dije que, si alguien te preguntara,
dijeras que est�bamos juntos.
262
00:24:53,872 --> 00:24:55,758
No le est�s mintiendo
s�lo a tu mujer.
263
00:24:57,241 --> 00:24:59,031
Trabajas con tu cu�ado, Ra�l.
264
00:24:59,164 --> 00:25:00,580
�l est� aqu� al lado.
265
00:25:01,223 --> 00:25:02,874
Del otro lado de esa pared.
266
00:25:04,185 --> 00:25:05,186
Ra�l.
267
00:25:06,261 --> 00:25:07,942
Est�s arriesgando tu negocio.
268
00:25:13,204 --> 00:25:16,130
Sr. Ra�l,
la Sra. Angela de nuevo.
269
00:25:17,896 --> 00:25:19,036
Dile que ahora no puedo.
270
00:25:19,741 --> 00:25:20,865
Estoy en una reuni�n.
271
00:25:32,437 --> 00:25:34,940
Sra. Angela,
el Sr. Ra�l est� en una reuni�n.
272
00:25:51,375 --> 00:25:54,398
Tienes que venir m�s veces
a Belo Horizonte, hija.
273
00:25:54,531 --> 00:25:55,532
Lo s�.
274
00:25:56,314 --> 00:25:58,259
Siempre llevo
a los ni�os al club.
275
00:26:00,400 --> 00:26:03,505
Ellas preguntan sobre ti
todo el tiempo.
276
00:26:03,638 --> 00:26:04,639
Me imagino.
277
00:26:05,593 --> 00:26:07,926
Pero el padre de ellas
est� muy reactivo.
278
00:26:08,988 --> 00:26:10,392
�Qu� te dijo?
279
00:26:11,712 --> 00:26:14,229
Quiero saber precisamente
qu� palabras us�, mam�.
280
00:26:15,649 --> 00:26:18,549
Que te hizo un favor al quedarse
con la custodia de los ni�os.
281
00:26:19,919 --> 00:26:21,357
Que t� fuiste quien quiso irse.
282
00:26:24,873 --> 00:26:26,108
Desgraciado.
283
00:26:30,445 --> 00:26:31,396
Mi amor.
284
00:26:31,529 --> 00:26:34,574
�Por qu� no podemos ir contigo?
285
00:26:38,627 --> 00:26:39,628
Esc�chame.
286
00:26:40,882 --> 00:26:43,492
Luego vamos a estar juntos.
287
00:26:44,335 --> 00:26:45,511
Todo el tiempo.
288
00:26:46,608 --> 00:26:48,532
�Est� bien? �Me entendiste?
289
00:26:49,389 --> 00:26:50,599
Dame una sonrisa.
290
00:26:51,361 --> 00:26:52,531
�Y mi abrazo?
291
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
Te quiero.
292
00:26:56,860 --> 00:26:59,108
- Te quiero.
- Te quiero.
293
00:27:01,026 --> 00:27:02,146
Te quiero, mi amor
294
00:27:02,781 --> 00:27:04,149
No pongas esa carita.
295
00:27:09,388 --> 00:27:10,389
Anda, hija.
296
00:27:11,387 --> 00:27:14,873
Hija, t� elegiste esto.
297
00:27:15,644 --> 00:27:17,490
Debes tener fuerza
para mantenerte en pie
298
00:27:18,228 --> 00:27:19,878
y coraje para seguir adelante.
299
00:27:20,507 --> 00:27:21,508
�De acuerdo?
300
00:27:23,342 --> 00:27:25,301
Te extra�o tanto.
301
00:27:28,424 --> 00:27:30,110
- Te quiero, mam�.
- Y yo a ti.
302
00:27:30,876 --> 00:27:32,007
Te quiero.
303
00:27:32,892 --> 00:27:33,928
�Nos vamos?
304
00:27:35,310 --> 00:27:36,635
No pongas esa carita.
305
00:28:35,258 --> 00:28:36,896
Era esto o morirme.
306
00:28:40,664 --> 00:28:42,288
Me mor�a en aquella casa.
307
00:28:44,287 --> 00:28:47,008
Mis hijos lo vieron,
todos lo vieron.
308
00:28:47,591 --> 00:28:51,213
�Su condici�n para darte el divorcio
era quedarse con los ni�os?
309
00:28:51,346 --> 00:28:52,826
No pens� que lo aceptar�a.
310
00:28:57,516 --> 00:29:00,391
Pero voy a tener la oportunidad
de construir mi vida con mis hijos.
311
00:29:02,935 --> 00:29:04,499
De vivir cerca de ellos.
312
00:29:06,622 --> 00:29:08,093
Nadie me lo va a quitar.
313
00:29:10,090 --> 00:29:11,644
�Nadie me lo va a quitar!
314
00:29:18,689 --> 00:29:19,690
A veces...
315
00:29:20,881 --> 00:29:22,870
A veces pienso que estoy volando.
316
00:29:26,911 --> 00:29:29,043
Y a veces pienso
que estoy cayendo.
317
00:29:36,387 --> 00:29:38,606
S�came de aqu�, Ra�l.
318
00:29:41,135 --> 00:29:42,175
Estoy contigo.
319
00:29:43,500 --> 00:29:44,540
Estoy contigo.
320
00:29:53,611 --> 00:29:55,463
�Qu�date en el auto!
321
00:30:43,101 --> 00:30:46,271
�Vaya, Panterita! �Despareciste!
322
00:30:46,775 --> 00:30:49,051
- �D�nde est�s?
- En la playa, Ibrahim.
323
00:30:49,184 --> 00:30:50,818
�M�rala!
324
00:30:51,315 --> 00:30:53,691
�Y cu�ndo volver�s a mis brazos?
325
00:31:01,365 --> 00:31:02,579
No lo har�.
326
00:31:30,513 --> 00:31:32,053
�Vit�ria Maria!
327
00:31:32,186 --> 00:31:34,764
Angela Maria, �mi amor!
328
00:31:35,328 --> 00:31:37,232
�Sean muy bienvenidos!
329
00:31:37,365 --> 00:31:38,346
�Qu� es esto, Moreau?
330
00:31:38,479 --> 00:31:39,908
Cosas de T�ia.
331
00:31:40,914 --> 00:31:42,865
- �Hicieron un buen viaje?
- Excelente.
332
00:31:44,036 --> 00:31:45,538
- �Ustedes est�n bien?
- �Muy bien!
333
00:31:46,640 --> 00:31:48,315
- �Qu� casa linda!
- �Verdad?
334
00:31:48,917 --> 00:31:50,949
La compramos de un pescador
y la remodelamos.
335
00:31:51,082 --> 00:31:52,662
- Vaya.
- Qued� muy acogedora.
336
00:31:52,795 --> 00:31:54,972
Perfecta
para una pareja enamorada.
337
00:31:55,105 --> 00:31:56,890
- Me muero de sed.
- Yo tambi�n.
338
00:31:57,023 --> 00:31:58,629
Los vecinos son estupendos.
339
00:31:58,762 --> 00:32:00,468
Mis padres tienen una casa
aqu� cerca.
340
00:32:00,601 --> 00:32:01,888
Es muy seguro.
341
00:32:03,673 --> 00:32:04,725
Mejor, imposible.
342
00:32:07,602 --> 00:32:10,472
Llega un punto en que queremos
tirar las corbatas al fuego,
343
00:32:10,605 --> 00:32:12,317
vivir en la playa, pescar.
344
00:32:12,450 --> 00:32:13,961
�No es cierto, Ra�l?
345
00:32:14,094 --> 00:32:16,736
- Sin duda.
- Primero las mujeres, siempre.
346
00:32:19,445 --> 00:32:20,657
T�ia y yo,
347
00:32:21,366 --> 00:32:22,877
hemos sido muy felices aqu�.
348
00:32:23,010 --> 00:32:24,029
�No es cierto, cari�o?
349
00:32:24,162 --> 00:32:26,241
- S�, mi amor.
- Gracias, Lili.
350
00:32:28,018 --> 00:32:31,576
Y estoy seguro de que ustedes van a ser
muy felices aqu� tambi�n.
351
00:32:31,709 --> 00:32:32,991
- S�.
- �Salud!
352
00:32:33,124 --> 00:32:34,440
�Salud!
353
00:32:39,589 --> 00:32:40,975
Tengo algo que contarte.
354
00:32:41,692 --> 00:32:42,693
�Qu�?
355
00:32:44,558 --> 00:32:46,701
Descubr� que no soy fr�gida.
356
00:32:49,914 --> 00:32:51,231
Yo lo sab�a.
357
00:32:51,364 --> 00:32:52,386
�Qu� te dije?
358
00:32:58,954 --> 00:33:00,216
No fue con Moreau.
359
00:33:00,875 --> 00:33:02,452
No pens� que hab�a sido con �l.
360
00:33:08,958 --> 00:33:10,391
�Cu�l es el problema?
361
00:33:13,249 --> 00:33:15,074
�Prometes que no me vas a juzgar?
362
00:33:16,764 --> 00:33:18,682
Sabes que odio a los jueces.
363
00:33:19,845 --> 00:33:21,720
�l trabaja para m�, en la tienda.
364
00:33:22,616 --> 00:33:24,033
- Es m�s joven que yo.
- Vale.
365
00:33:24,166 --> 00:33:25,334
Mucho m�s joven.
366
00:33:26,045 --> 00:33:28,963
- Es Sagitario.
- �Malditos!
367
00:33:30,287 --> 00:33:31,482
Cu�ntame m�s.
368
00:33:31,711 --> 00:33:34,576
Fui a resolver unas cosas
en la bodega a la hora del almuerzo.
369
00:33:34,964 --> 00:33:36,833
Entonces, �l se ofreci�
para ayudarme,
370
00:33:36,966 --> 00:33:39,933
pero empez� a hablarme
as� de cerca, �sabes?
371
00:33:40,996 --> 00:33:43,848
Y, en cierto momento, me pregunt�
si yo sab�a lo hermosa que era.
372
00:33:45,559 --> 00:33:47,381
Obvio que te lo iba a preguntar.
373
00:33:48,603 --> 00:33:50,439
Mira lo incre�ble que eres.
374
00:33:54,992 --> 00:33:56,521
�Me dio un ataque de risa!
375
00:33:57,105 --> 00:33:58,658
No pod�a detenerme.
376
00:33:58,791 --> 00:34:00,157
Me sent� rid�cula.
377
00:34:00,727 --> 00:34:02,189
�l me bes�.
378
00:34:03,012 --> 00:34:05,591
Aquel beso despacio, �sabes?
379
00:34:06,789 --> 00:34:07,956
- S�.
- Con la lengua mojada.
380
00:34:08,089 --> 00:34:09,090
�S�!
381
00:34:15,431 --> 00:34:17,581
Sal� corriendo y me encerr�
en mi despacho.
382
00:34:17,714 --> 00:34:21,554
Cuando me sent� en la silla,
sent� mi muslo todo mojado.
383
00:34:22,411 --> 00:34:24,131
Y �l golpeando la puerta.
384
00:34:24,264 --> 00:34:25,733
- Preocupado.
- �l quer�a entrar.
385
00:34:25,866 --> 00:34:27,258
�C�mo iba a ir al ba�o?
386
00:34:27,391 --> 00:34:29,637
- �Ten�a que limpiarme!
- �Estabas caliente!
387
00:34:29,770 --> 00:34:30,938
�Eso es lindo!
388
00:34:35,463 --> 00:34:37,509
�Por qu� me siento tan culpable?
389
00:34:39,656 --> 00:34:41,949
Mi coraz�n parece
que va a salir por la boca.
390
00:34:42,910 --> 00:34:45,111
Te sientes viva.
391
00:34:45,244 --> 00:34:46,912
Sientes tu coraz�n latir.
392
00:34:47,416 --> 00:34:49,074
Y, s�, asusta.
393
00:34:50,083 --> 00:34:53,453
Asusta, pero es maravilloso.
394
00:34:53,586 --> 00:34:54,795
Es maravilloso.
395
00:34:57,429 --> 00:34:58,430
Espera.
396
00:34:59,591 --> 00:35:01,135
- �Hola!
- Aqu� est�...
397
00:35:04,641 --> 00:35:05,723
Yo estaba...
398
00:35:06,951 --> 00:35:09,280
encarcelado en aquella situaci�n.
399
00:35:09,835 --> 00:35:10,786
Me imagino.
400
00:35:10,919 --> 00:35:13,648
Viviendo en la casa de ella,
trabajando con la familia de ella.
401
00:35:14,223 --> 00:35:15,224
Era horrible.
402
00:35:16,476 --> 00:35:18,644
Necesitaba esto, este sol.
403
00:35:18,777 --> 00:35:22,038
�Tienes alguna fuente de ingresos
adem�s de la sociedad con tu excu�ado?
404
00:35:22,171 --> 00:35:24,726
No, pero voy a llamar a unos amigos
del mercado de capitales.
405
00:35:24,859 --> 00:35:27,081
Cuando las cosas se calmen,
me las voy a arreglar.
406
00:35:27,214 --> 00:35:29,280
Los que te conocemos sabemos
de tu car�cter, Ra�l.
407
00:35:29,742 --> 00:35:30,901
Este momento es complicado,
408
00:35:31,034 --> 00:35:33,506
pero estoy seguro de que las cosas
se van a arreglar.
409
00:35:33,639 --> 00:35:35,257
Esa mujer me trae loco.
410
00:35:36,443 --> 00:35:37,642
De verdad.
411
00:35:45,429 --> 00:35:47,390
Vas a ser muy feliz aqu�, amiga.
412
00:35:48,665 --> 00:35:49,842
Gracias, mi amor.
413
00:35:49,975 --> 00:35:50,843
Lili,
414
00:35:50,976 --> 00:35:54,303
La Sra. Angela y el Sr. Ra�l
son tus nuevos patrones.
415
00:35:54,436 --> 00:35:55,924
Van a llevarse muy bien.
416
00:35:58,403 --> 00:36:00,945
Usted me perdonar�,
pero no voy a trabajar para esa mujer.
417
00:36:03,025 --> 00:36:05,655
La tomamos por sorpresa,
hablar� con ella.
418
00:36:05,788 --> 00:36:07,535
�Y por qu� no puedes
trabajar para m�?
419
00:36:08,204 --> 00:36:10,913
- �Qu� te hice?
- Usted es muy maleducada.
420
00:36:11,456 --> 00:36:13,137
Y t� eres una atrevida.
421
00:36:13,918 --> 00:36:15,952
�Qu� absurdo!
Tiene que disculparse.
422
00:36:16,085 --> 00:36:17,913
Es una bocona,
pero es buena chica.
423
00:36:18,046 --> 00:36:20,911
Yo tengo la culpa. Deb� haber
hablado con ella antes. Esperen.
424
00:36:21,044 --> 00:36:22,512
- T�ia.
- Est� todo bien.
425
00:36:26,125 --> 00:36:28,681
Tranquila, cari�o.
Encontrar� a otra persona.
426
00:36:29,350 --> 00:36:30,476
De acuerdo.
427
00:36:33,049 --> 00:36:35,438
�D�nde est�n todos de esta playa?
428
00:36:36,522 --> 00:36:37,676
�D�nde est�n?
429
00:36:37,809 --> 00:36:39,521
�Acabo de comprarme una casa!
430
00:36:40,194 --> 00:36:41,223
�T�ia!
431
00:36:41,863 --> 00:36:43,154
�Hay que movernos!
432
00:40:01,266 --> 00:40:04,021
Uno, dos, tres.
433
00:40:05,532 --> 00:40:07,127
Cuatro, m�s o menos.
434
00:40:07,919 --> 00:40:09,572
Uno, dos.
435
00:40:10,780 --> 00:40:12,962
Tres.
436
00:40:13,906 --> 00:40:15,232
Creo que es m�s o menos esto.
437
00:40:15,365 --> 00:40:18,135
- Este cuadrado...
- Me parece un buen tama�o.
438
00:40:18,268 --> 00:40:20,251
- Necesito un ba�o por aqu�.
- Est� bien.
439
00:40:20,384 --> 00:40:22,162
No s� si necesitas una mano...
440
00:40:22,811 --> 00:40:24,655
Revestimiento, por el calor.
441
00:40:24,788 --> 00:40:26,316
- Para los ni�os.
- �Hacia adelante?
442
00:40:26,449 --> 00:40:27,610
�Cu�nto tiempo tomar�?
443
00:40:27,743 --> 00:40:29,533
Se podr� hacer
en unos tres meses.
444
00:40:29,666 --> 00:40:31,431
- �Lo har�s s�lo?
- Julio y yo.
445
00:40:31,564 --> 00:40:33,502
�Julio! Lo conozco.
446
00:40:33,635 --> 00:40:34,970
- Trabaja bien tambi�n.
- Vale.
447
00:40:35,511 --> 00:40:37,049
- �No har� falta m�s gente?
- No.
448
00:40:37,182 --> 00:40:39,503
- Somos suficientes.
- Ojo, no puede haber retrasos.
449
00:40:39,636 --> 00:40:41,600
�Refuerzo escolar?
No lo entend�.
450
00:40:42,146 --> 00:40:44,761
No, hija.
S�lo durante las pruebas.
451
00:40:44,894 --> 00:40:46,637
Pero los busco
los fines de semana.
452
00:40:46,770 --> 00:40:48,931
No pueden ver a la madre
y ahora no pueden ver a la abuela.
453
00:40:49,064 --> 00:40:50,065
�Est� mintiendo!
454
00:40:50,762 --> 00:40:52,695
�Es mentira! Mam�, mira...
455
00:40:53,884 --> 00:40:55,652
Tienes que ayudarme, �est� bien?
456
00:40:55,785 --> 00:40:58,244
Tienes que ponerle en su lugar.
�Dile algo! �Haz algo!
457
00:40:59,372 --> 00:41:00,590
No, hija.
458
00:41:00,723 --> 00:41:03,271
No voy a pelear con el padre
de mis nietos.
459
00:41:03,912 --> 00:41:06,327
No quiero arriesgar
no poder ver m�s a los ni�os.
460
00:41:09,385 --> 00:41:11,239
Hija, s� que est�s sufriendo.
461
00:41:12,827 --> 00:41:14,880
Pero yo tambi�n lo estoy, Angela.
462
00:41:18,001 --> 00:41:19,002
Entiendo.
463
00:41:35,446 --> 00:41:38,263
Vaya, se puede hacer
una habitaci�n grande aqu�.
464
00:41:39,071 --> 00:41:40,598
Si empezamos ahora la obra,
465
00:41:40,731 --> 00:41:43,335
en tres meses ya estar�
todo listo para los ni�os.
466
00:41:43,468 --> 00:41:44,705
�Tres meses?
467
00:41:45,933 --> 00:41:47,355
Quiero traerlos en enero.
468
00:41:48,551 --> 00:41:49,533
Contrata a m�s gente.
469
00:41:49,666 --> 00:41:52,419
- Pon a m�s gente para ayudar.
- Est� bien. Har� un presupuesto.
470
00:41:55,342 --> 00:41:57,468
�Hablaste con Moreau
sobre la criada?
471
00:41:58,553 --> 00:42:01,043
Todas ocupadas. Es fin de a�o.
472
00:42:01,176 --> 00:42:03,969
No es posible que no haya
una persona disponible.
473
00:42:04,102 --> 00:42:05,463
Pienso en traer a alguien de R�o.
474
00:42:05,596 --> 00:42:07,561
O quiz�s de San Pablo.
475
00:42:08,084 --> 00:42:09,053
M�s capacitada.
476
00:42:09,186 --> 00:42:10,752
�Alguien capacitado? �Qui�n?
477
00:42:11,351 --> 00:42:12,600
�Qui�n?
478
00:42:12,733 --> 00:42:14,943
�Qui�n la va a buscar? �T�?
479
00:42:15,780 --> 00:42:18,282
�Qui�n le va a explicar
qu� hay en esta casa?
480
00:42:26,071 --> 00:42:27,113
Perd�n.
481
00:42:32,388 --> 00:42:33,389
Estoy cansada.
482
00:42:35,572 --> 00:42:37,246
No tienes que hacer todo sola.
483
00:42:38,648 --> 00:42:40,093
D�jame ayudarte.
484
00:42:40,688 --> 00:42:41,731
Estamos juntos.
485
00:42:54,914 --> 00:42:57,314
No, eso se est� recuperando
desde el a�o pasado.
486
00:42:57,447 --> 00:42:59,384
Ahora hay que traer recursos
desde el exterior.
487
00:43:00,128 --> 00:43:02,240
Luego los deduces
del impuesto sobre la renta.
488
00:43:03,020 --> 00:43:04,273
Tambi�n puedes hacerlo.
489
00:43:04,913 --> 00:43:06,644
De la parte
de los valores invertidos.
490
00:43:08,053 --> 00:43:09,054
As� es.
491
00:43:11,016 --> 00:43:12,017
Est� bien.
492
00:43:13,046 --> 00:43:14,047
Adi�s.
493
00:44:13,283 --> 00:44:14,284
Buenas tardes.
494
00:44:19,393 --> 00:44:21,572
- �Quiere tomar algo?
- No.
495
00:44:22,331 --> 00:44:23,745
Quiero hablar contigo.
496
00:44:27,952 --> 00:44:28,953
D�game.
497
00:44:31,721 --> 00:44:33,273
�Cu�nto ganas aqu�?
498
00:44:35,157 --> 00:44:36,970
�Tambi�n est� buscando trabajo?
499
00:44:39,484 --> 00:44:40,920
No es f�cil para nadie.
500
00:44:41,315 --> 00:44:44,348
Te pago lo que te pagaba Moreau
m�s la mitad de tu sueldo aqu�.
501
00:44:48,654 --> 00:44:50,942
Sra. Angela, ya me compromet�
con el due�o de aqu�.
502
00:44:51,802 --> 00:44:53,098
No voy a salir as�.
503
00:44:55,044 --> 00:44:57,455
�Es aqu� que quieres trabajar?
504
00:44:58,061 --> 00:44:59,768
�Le parece que tengo opci�n?
505
00:45:01,362 --> 00:45:03,359
Desear�a tenerla,
pero esto es lo que hay.
506
00:45:13,441 --> 00:45:14,442
�Qu� edad tienes?
507
00:45:16,010 --> 00:45:17,011
Veintiuno.
508
00:45:20,531 --> 00:45:22,287
A tu edad,
yo ya ten�a tres hijos.
509
00:45:31,519 --> 00:45:32,641
�Ad�nde quieres ir?
510
00:45:33,770 --> 00:45:35,557
A�n no lo s�, pero lo descubrir�.
511
00:45:38,356 --> 00:45:40,644
Vivo en R�o, si quieres puedo...
512
00:45:40,777 --> 00:45:43,519
Pens� que se hab�a mudado ac�.
�Va a volver?
513
00:45:48,637 --> 00:45:49,677
�Sabes qu� pasa?
514
00:45:50,794 --> 00:45:52,145
Es que nosotras...
515
00:45:52,872 --> 00:45:55,159
Nosotras pagamos un precio
por boconas.
516
00:45:56,374 --> 00:45:57,659
Me equivoqu� contigo.
517
00:45:58,083 --> 00:45:59,125
�Me perdonas?
518
00:46:02,997 --> 00:46:04,519
Tambi�n soy una bocona.
519
00:46:07,977 --> 00:46:09,552
Un jaguar reconoce a otro.
520
00:46:22,384 --> 00:46:23,385
Est� bien.
521
00:46:26,022 --> 00:46:27,766
Pero no trabajo los fines de semana.
522
00:46:35,885 --> 00:46:37,217
El problema fue en el banco.
523
00:46:37,919 --> 00:46:38,920
En el banco.
524
00:46:39,753 --> 00:46:41,347
Aqu� tengo el contrato.
525
00:46:42,130 --> 00:46:43,982
Est� bien,
ma�ana hago la transferencia.
526
00:46:44,591 --> 00:46:46,258
Ma�ana hago la transferencia.
527
00:46:46,605 --> 00:46:47,632
Qu�date tranquilo.
528
00:46:49,820 --> 00:46:52,348
�Me arreglas una reuni�n ma�ana
con el inversionista?
529
00:46:53,057 --> 00:46:54,602
Estoy trabajando s�lo ahora.
530
00:46:58,465 --> 00:47:00,121
S�, puedo ir a R�o ma�ana.
531
00:47:00,830 --> 00:47:02,688
Ya trabaj�
con ese tipo de inversi�n.
532
00:47:03,228 --> 00:47:05,564
S�, es arriesgado.
533
00:47:05,987 --> 00:47:08,152
Pero si uno juega bien,
logra buenos resultados.
534
00:47:20,792 --> 00:47:21,793
�Todo bien?
535
00:47:23,291 --> 00:47:24,292
�Por qu�?
536
00:47:27,046 --> 00:47:29,137
No s�, me parece que est�s
fumando demasiado.
537
00:47:33,490 --> 00:47:34,688
Creo que es la ansiedad.
538
00:47:35,233 --> 00:47:37,392
Volver a observar las acciones
me pone algo...
539
00:47:45,529 --> 00:47:47,188
�Y la criada? �Decidi� regresar?
540
00:47:49,209 --> 00:47:50,354
Llegamos a un acuerdo.
541
00:47:51,783 --> 00:47:52,784
�Cu�nto?
542
00:47:53,271 --> 00:47:54,368
No te preocupes.
543
00:47:54,501 --> 00:47:55,799
- �Oye!
- Hablo en serio.
544
00:47:56,548 --> 00:47:57,549
En serio.
545
00:47:58,724 --> 00:48:01,076
Ella viene, recibe su paga
546
00:48:01,209 --> 00:48:02,994
y despu�s se va,
pi�nsalo de esa forma.
547
00:48:04,626 --> 00:48:06,030
Despu�s buscamos a otra.
548
00:48:42,497 --> 00:48:44,119
- No...
- Oye.
549
00:48:45,074 --> 00:48:46,360
- Basta, amor.
- Ven aqu�.
550
00:48:46,772 --> 00:48:47,820
- No.
- Ven aqu�.
551
00:48:49,007 --> 00:48:50,008
No.
552
00:48:50,813 --> 00:48:52,972
Apestas a cigarrillo. Bata.
553
00:50:37,060 --> 00:50:39,564
Hay que corregir
las imperfecciones
554
00:50:39,697 --> 00:50:41,016
y mantener el color blanco.
555
00:50:41,367 --> 00:50:43,840
- Como esta.
- S�, se�or.
556
00:50:45,739 --> 00:50:47,619
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
557
00:50:54,227 --> 00:50:55,228
Buenos d�as.
558
00:51:01,899 --> 00:51:02,900
�Lili!
559
00:51:10,383 --> 00:51:11,483
�Buenos d�as!
560
00:51:13,267 --> 00:51:15,694
�Hay frutas?
�Me traes algunas, por favor?
561
00:51:19,157 --> 00:51:21,212
�Vas a andar por la casa
vestida as�?
562
00:51:22,912 --> 00:51:25,422
- Me puse esta camisa s�per chic.
- Ponte una ropa.
563
00:51:25,925 --> 00:51:27,193
Hay gente trabajando aqu�.
564
00:51:27,703 --> 00:51:29,832
Acabo de despertarme, Ra�l.
�Puedo desayunar?
565
00:51:29,965 --> 00:51:30,966
Lili.
566
00:51:31,753 --> 00:51:33,661
Tr�ele una ropa
a la Sra. Angela, por favor.
567
00:51:34,925 --> 00:51:35,926
S�, se�or.
568
00:51:36,269 --> 00:51:37,589
No es necesario, Lili.
569
00:51:41,766 --> 00:51:43,052
Haz lo que te pido, Angela.
570
00:51:43,841 --> 00:51:45,999
�Sabes qu� pasa, Lili?
Es que el Sr. Ra�l...
571
00:51:46,389 --> 00:51:48,453
- No sabe nada de moda.
- No te burles de m�, Angela.
572
00:51:48,586 --> 00:51:49,734
- �No seas pesado!
- �Angela!
573
00:51:49,867 --> 00:51:52,001
Estoy en mi casa,
uso la ropa que me da la gana.
574
00:51:55,804 --> 00:51:56,805
Sr. Ra�l.
575
00:52:59,732 --> 00:53:01,453
Perd� la cabeza hoy temprano.
576
00:53:01,586 --> 00:53:02,587
Me di cuenta.
577
00:53:06,305 --> 00:53:07,345
Fui muy rudo.
578
00:53:08,026 --> 00:53:09,027
Lo que pas�...
579
00:53:09,267 --> 00:53:10,268
S�, lo fuiste.
580
00:53:13,782 --> 00:53:15,091
Me siento raro.
581
00:53:23,978 --> 00:53:25,852
Pensaba que me conoc�a bien.
582
00:53:27,345 --> 00:53:28,471
Ahora no lo s�.
583
00:53:29,405 --> 00:53:30,660
No tiene que ver contigo.
584
00:53:33,824 --> 00:53:35,613
Al contrario, en ese momento,
585
00:53:36,471 --> 00:53:38,581
creo que t� eres lo �nico
que me hace sentir bien.
586
00:53:51,386 --> 00:53:52,985
Todo va a mejorar, ya ver�s.
587
00:53:55,929 --> 00:53:57,563
Llevamos tan s�lo dos meses
en esto.
588
00:53:58,889 --> 00:53:59,890
Dos meses.
589
00:54:03,014 --> 00:54:06,578
Estoy pensando en alquilar
un apartamento cerca de mi hijo
590
00:54:07,682 --> 00:54:10,157
y aceptar el trabajo
en la concesionaria de Jorginho.
591
00:54:12,747 --> 00:54:14,836
�Yo me quedar� aqu�
y t� en San Pablo?
592
00:54:19,769 --> 00:54:21,561
No puedo darte lo que necesitas.
593
00:54:22,283 --> 00:54:23,284
No puedo.
594
00:54:25,125 --> 00:54:26,126
�Te vas?
595
00:54:26,819 --> 00:54:28,291
Necesito estabilizar mi vida.
596
00:54:31,564 --> 00:54:32,565
�Lejos de m�?
597
00:54:34,521 --> 00:54:36,002
No sabes cu�nto me duele,
598
00:54:37,092 --> 00:54:38,770
pero es lo correcto.
599
00:54:41,377 --> 00:54:43,504
No s� si puedo hacerte feliz.
600
00:54:50,786 --> 00:54:51,971
Te aprovechaste, �no?
601
00:54:53,743 --> 00:54:56,018
Te divertiste,
hiciste lo que quer�as conmigo,
602
00:54:56,151 --> 00:54:57,539
�y ahora volver�s a tu vida real?
603
00:55:00,730 --> 00:55:01,731
�Es eso?
604
00:55:03,279 --> 00:55:04,280
�Es eso, Ra�l?
605
00:55:04,725 --> 00:55:06,132
Tu vida es una mierda, �verdad?
606
00:55:08,424 --> 00:55:10,752
Quer�as el bomb�n de la fiesta,
te la conseguiste.
607
00:55:10,885 --> 00:55:14,532
Vives en una casa en la playa,
gratis, sin gastar un centavo,
608
00:55:14,665 --> 00:55:16,509
tienes una exmujer
que podr�a destruir tu vida,
609
00:55:16,642 --> 00:55:19,960
pero no lo hace, porque es
muy buena para hacer algo as�.
610
00:55:20,883 --> 00:55:21,983
Y ahora,
611
00:55:22,632 --> 00:55:23,908
en tu peor momento,
612
00:55:24,977 --> 00:55:27,193
vas a vender autos de lujo
con Jorginho.
613
00:55:29,141 --> 00:55:30,431
Me das l�stima.
614
00:55:30,688 --> 00:55:31,689
Est�s ah�,
615
00:55:32,193 --> 00:55:33,758
cabizbajo, deprimido.
616
00:55:36,401 --> 00:55:37,402
�Es eso?
617
00:55:39,666 --> 00:55:41,271
�Sabes de una cosa, Ra�l?
618
00:55:43,986 --> 00:55:45,018
Vete
619
00:55:48,198 --> 00:55:49,199
Anda.
620
00:55:53,860 --> 00:55:54,861
Vete.
621
00:56:07,292 --> 00:56:08,293
Anda.
622
00:56:23,525 --> 00:56:24,526
Perd�name
623
00:56:25,654 --> 00:56:26,655
Ra�l.
624
00:56:28,261 --> 00:56:30,084
No te vayas.
625
00:56:30,217 --> 00:56:31,898
�M�rame!
626
00:56:32,031 --> 00:56:34,927
�M�rame, por favor!
627
00:56:35,466 --> 00:56:36,467
No me dejes.
628
00:56:36,930 --> 00:56:38,473
�Yo te amo!
629
00:56:40,002 --> 00:56:42,435
No me dejes.
630
00:56:45,592 --> 00:56:46,940
No renuncies a nosotros.
631
00:56:48,010 --> 00:56:49,344
No renuncies a nosotros.
632
00:56:51,694 --> 00:56:52,695
�No me dejes!
633
00:56:53,024 --> 00:56:54,224
�No me dejes aqu�!
634
00:57:26,766 --> 00:57:28,539
Mire, esto es infiltraci�n.
635
00:57:29,105 --> 00:57:30,855
Hay que ver si es afuera.
636
00:57:31,197 --> 00:57:33,868
Si es adentro,
el problema es hidr�ulico.
637
00:57:34,668 --> 00:57:37,190
Hay que cerrar la llave principal
por unos dos d�as
638
00:57:37,323 --> 00:57:38,465
a ver si se seca.
639
00:57:39,299 --> 00:57:41,884
Detesto obras.
640
00:57:43,014 --> 00:57:45,152
Pero es mejor saberlo ahora
que m�s adelante.
641
00:57:46,766 --> 00:57:48,599
No tengo cabeza para esto ahora.
642
00:57:49,773 --> 00:57:51,061
Lo s�, mi amor.
643
00:57:52,327 --> 00:57:55,481
Pero voy a necesitarte, lamentablemente.
644
00:57:57,481 --> 00:57:59,570
�Por qu� no abrimos
una cuenta conjunta?
645
00:58:00,169 --> 00:58:01,433
Facilitar�a las cosas.
646
00:58:02,392 --> 00:58:05,408
Mi plata entrar�a directamente all�
y podr�as usarla cuando quieras.
647
00:58:06,858 --> 00:58:09,745
Hay que llamar al banco,
firmar un mont�n de papeles.
648
00:58:10,412 --> 00:58:13,118
El gerente es nuevo.
Ni siquiera s� c�mo se llama.
649
00:58:16,140 --> 00:58:19,164
Es para facilitar las cosas,
no hacerlas m�s dif�ciles.
650
00:58:20,344 --> 00:58:21,996
Pero ser� como quieras.
651
00:58:22,898 --> 00:58:23,937
�Est� bien?
652
00:58:24,583 --> 00:58:25,840
Como te parezca mejor.
653
00:58:33,603 --> 00:58:34,604
Listo.
654
00:58:57,631 --> 00:58:59,486
No, es en serio.
655
00:59:04,226 --> 00:59:05,227
Creo que...
656
00:59:06,172 --> 00:59:09,546
Creo que debemos invertir esos 200 mil
c�mo hicimos la �ltima vez,
657
00:59:09,679 --> 00:59:11,335
porque me parece que fue bueno.
658
00:59:11,468 --> 00:59:12,961
�A�n tienes el poder que te di?
659
00:59:13,094 --> 00:59:15,154
Por supuesto, Sra. Diniz.
660
00:59:15,867 --> 00:59:18,291
Mira, tienes suerte
de que no haya robado tu dinero
661
00:59:18,424 --> 00:59:20,567
despu�s de que me robaste
el coraz�n.
662
00:59:22,510 --> 00:59:23,570
�Sabes por qu�?
663
00:59:23,703 --> 00:59:26,947
Porque todo taca�o
respeta la entidad dinero,
664
00:59:27,080 --> 00:59:29,099
Por eso no me lo robaste,
Sr. Ibrahim.
665
00:59:34,210 --> 00:59:36,785
Oye, como no me invitas
a la playa,
666
00:59:37,439 --> 00:59:38,775
�cu�ndo vienes a visitarme?
667
00:59:40,074 --> 00:59:43,272
Hay un restaurante nuevo
que te va a encantar.
668
00:59:43,656 --> 00:59:44,654
Pues...
669
00:59:44,787 --> 00:59:47,678
Estoy remodelando
y resolviendo cosas de la casa.
670
00:59:47,811 --> 00:59:49,855
�Virgen Sant�sima!
Es muy aburrido.
671
00:59:51,476 --> 00:59:53,419
Pero apenas termine todo,
672
00:59:53,904 --> 00:59:56,872
ir� para all� a visitar
a todos y a ti tambi�n.
673
00:59:57,924 --> 00:59:59,292
Te extra�o.
674
01:00:03,371 --> 01:00:05,040
�Y c�mo va tu libro?
675
01:00:08,539 --> 01:00:09,540
Hola.
676
01:00:11,767 --> 01:00:12,768
El almuerzo.
677
01:00:14,731 --> 01:00:15,732
Est� listo.
678
01:00:16,879 --> 01:00:17,831
�Hola?
679
01:00:17,964 --> 01:00:19,006
Est� bien, ya voy.
680
01:00:22,152 --> 01:00:23,153
�Angela?
681
01:00:26,312 --> 01:00:27,354
�Todo bien?
682
01:00:33,108 --> 01:00:34,576
Estuve pensando...
683
01:00:38,024 --> 01:00:40,604
Podr�amos aprovechar
que la casa estar� en obras
684
01:00:40,737 --> 01:00:42,132
y viajar un tiempo.
685
01:00:42,965 --> 01:00:44,227
Rever a los amigos.
686
01:00:44,360 --> 01:00:46,762
Salir un poco de aqu�.
687
01:00:48,610 --> 01:00:49,611
Me parece bueno.
688
01:00:50,630 --> 01:00:53,036
Tambi�n tengo cosas
qu� hacer en la ciudad.
689
01:00:53,169 --> 01:00:54,335
Me parece una buena idea.
690
01:00:56,086 --> 01:00:57,681
- �Y tu mam�?
- Ella est� bien.
691
01:00:57,814 --> 01:00:58,815
�S�?
692
01:01:00,044 --> 01:01:02,125
Con ella hablabas al tel�fono,
�verdad?
693
01:01:06,089 --> 01:01:09,195
No, estaba decidiendo
c�mo invertir mi plata.
694
01:01:11,664 --> 01:01:13,228
�Qui�n es el corredor, Angela?
695
01:01:15,822 --> 01:01:16,823
Un amigo m�o.
696
01:01:17,199 --> 01:01:19,545
Un viejo amigo
que siempre cuid� mis cosas
697
01:01:21,225 --> 01:01:22,977
�Y lo extra�as?
698
01:01:28,097 --> 01:01:29,098
Ra�l...
699
01:01:32,716 --> 01:01:34,159
Yo estaba en mi habitaci�n,
700
01:01:35,142 --> 01:01:37,766
hablando de mis negocios,
pensando en nuestro futuro...
701
01:01:37,899 --> 01:01:39,440
Tus negocios.
702
01:01:40,240 --> 01:01:41,241
Tu habitaci�n.
703
01:01:42,612 --> 01:01:43,613
Tu casa.
704
01:01:45,486 --> 01:01:46,532
Es siempre lo mismo.
705
01:01:48,157 --> 01:01:50,089
No me tienes ning�n respeto.
706
01:01:51,411 --> 01:01:52,941
No respetas a nadie.
707
01:01:54,162 --> 01:01:57,212
- S�lo piensas en ti.
- �Qu� quieres que haga?
708
01:01:57,999 --> 01:01:59,722
Todo lo que hago est� mal.
709
01:01:59,855 --> 01:02:01,907
S�lo quiero que me mires
con admiraci�n,
710
01:02:02,508 --> 01:02:03,846
c�mo lo hac�as antes.
711
01:02:08,037 --> 01:02:09,476
�Por qu� estamos peleando?
712
01:02:11,582 --> 01:02:13,448
�Por qu� estamos discutiendo?
No lo s�.
713
01:02:13,581 --> 01:02:15,499
Sigues negando algo que yo vi.
714
01:02:16,455 --> 01:02:18,083
Lo vi con mis propios ojos.
715
01:02:18,609 --> 01:02:21,671
- �C�mo quieres que lo olvide?
- Ra�l, no quiero... �Basta!
716
01:02:23,323 --> 01:02:25,026
No discutir� esta payasada.
717
01:02:25,159 --> 01:02:27,799
�Le pagas comisi�n
al ricach�n que cuida tu dinero?
718
01:02:28,449 --> 01:02:31,359
�O solamente quieres que �l piense
que alg�n d�a te fijar�s en �l?
719
01:02:36,945 --> 01:02:38,127
Lo entend�.
720
01:02:39,533 --> 01:02:40,678
�Tienes miedo?
721
01:02:41,949 --> 01:02:43,735
Tienes miedo, �verdad?
722
01:02:44,281 --> 01:02:47,822
Ahora tienes miedo,
pero no lo tuviste cuando cogimos.
723
01:02:48,078 --> 01:02:50,267
Cuando cogimos en la casa
de tu ex, no tuviste miedo.
724
01:02:50,661 --> 01:02:52,011
No tienes que tener miedo.
725
01:02:52,144 --> 01:02:54,331
No temas que te cambie
por otra persona.
726
01:02:54,684 --> 01:02:56,014
No te preocupes.
727
01:02:56,543 --> 01:02:58,427
No te voy a cambiar
por un ricach�n.
728
01:02:58,689 --> 01:03:00,175
No necesito plata.
729
01:03:00,433 --> 01:03:02,041
Si la necesitara,
no estar�a contigo.
730
01:03:05,385 --> 01:03:06,386
Porquer�a.
731
01:03:06,529 --> 01:03:07,671
- �Hijo de perra!
- �Maldici�n!
732
01:03:07,804 --> 01:03:11,292
�No me pongas un dedo encima!
733
01:03:11,429 --> 01:03:12,786
�Me oyes? �No me toques!
734
01:03:12,919 --> 01:03:14,599
�Mira lo que me hiciste hacer!
735
01:03:15,581 --> 01:03:17,025
�Por qu� me haces esto?
736
01:03:29,523 --> 01:03:31,032
�Me peg�!
737
01:03:39,149 --> 01:03:40,876
��l me peg�!
738
01:05:39,461 --> 01:05:40,462
Perd�name.
739
01:05:45,614 --> 01:05:46,615
Perd�name.
740
01:05:50,090 --> 01:05:51,091
Me pongo...
741
01:05:51,497 --> 01:05:55,596
La idea de perderte para otro
me pone completamente...
742
01:06:01,759 --> 01:06:03,376
Te amo tanto, Angela.
743
01:06:11,220 --> 01:06:13,207
Te prometo que jam�s
volver� a hacerlo.
744
01:06:14,814 --> 01:06:15,868
Cr�eme.
745
01:06:17,246 --> 01:06:18,247
Te lo prometo.
746
01:06:29,143 --> 01:06:31,093
Perd�name.
747
01:06:32,670 --> 01:06:33,671
Perd�name.
748
01:07:41,468 --> 01:07:42,588
Ven conmigo.
749
01:07:43,664 --> 01:07:44,776
Te esperar� aqu�.
750
01:07:47,123 --> 01:07:48,124
Son s�lo dos d�as.
751
01:07:49,056 --> 01:07:51,000
- �Me llamas!
- Est� bien, te llamo.
752
01:07:54,712 --> 01:07:55,730
Me contestas.
753
01:07:55,863 --> 01:07:58,227
Alim�ntate bien,
b��ate bastante en el mar.
754
01:07:59,786 --> 01:08:00,920
Dicen que es bueno.
755
01:08:01,390 --> 01:08:02,800
Calma, astronauta.
756
01:08:03,152 --> 01:08:04,870
S�lo tengo un retraso,
no significa nada.
757
01:08:05,003 --> 01:08:07,175
Si no es ahora,
seguimos intent�ndolo.
758
01:08:07,938 --> 01:08:10,291
Imag�nate a nuestro chiquillo
jugando aqu�, en el c�sped.
759
01:08:11,821 --> 01:08:13,034
Maneja con cuidado.
760
01:08:13,713 --> 01:08:14,714
S�, se�ora.
761
01:08:26,993 --> 01:08:29,032
Yo con mi lencer�a francesa,
762
01:08:29,212 --> 01:08:33,046
y Moreau quej�ndose del s�ndwich
que comi� en el aeropuerto.
763
01:08:34,298 --> 01:08:35,651
Le dije: "Ag�rrame ahora mismo".
764
01:08:36,871 --> 01:08:38,554
�l puso la mano en mi pecho,
765
01:08:38,791 --> 01:08:40,352
meti� la lengua en mi boca.
766
01:08:41,174 --> 01:08:42,404
Un beso seco.
767
01:08:43,417 --> 01:08:44,418
Llor�.
768
01:08:45,593 --> 01:08:48,649
Le dije que hab�a tomado demasiado,
que lo extra�aba.
769
01:08:49,658 --> 01:08:51,020
Y era cierto.
770
01:08:52,372 --> 01:08:55,747
Extra�aba el tiempo
en que lo deseaba,
771
01:08:56,748 --> 01:08:59,484
en que yo pensaba que �l era
el hombre que yo quer�a.
772
01:09:00,413 --> 01:09:03,515
Porque yo no sab�a qu� quer�a,
qu� me gustaba.
773
01:09:04,380 --> 01:09:05,381
�Sabes?
774
01:09:05,529 --> 01:09:10,065
Ver a un hombre meter la cabeza
entre mis piernas con gusto.
775
01:09:12,828 --> 01:09:14,471
Sabes muy bien qu� es eso, �no?
776
01:09:16,047 --> 01:09:17,510
Ser deseada.
777
01:09:17,987 --> 01:09:21,446
Hablar media docena de palabras
y ver que el tipo est� presente.
778
01:09:25,249 --> 01:09:26,908
Cuando ten�a 15 a�os,
mi madre me dijo:
779
01:09:27,041 --> 01:09:29,307
"Vit�ria Maria
tiene anchas las caderas".
780
01:09:30,807 --> 01:09:33,645
Siempre que voy a comer algo,
pienso en eso.
781
01:09:35,604 --> 01:09:38,007
Cuando un muchacho prefer�a
a mi amiga,
782
01:09:38,237 --> 01:09:39,530
lo que siempre pasaba,
783
01:09:40,279 --> 01:09:42,656
siempre pensaba
que era por mis caderas.
784
01:09:46,886 --> 01:09:48,049
Pero t�, no.
785
01:09:49,211 --> 01:09:51,175
T� siempre fuiste Angela.
786
01:09:54,140 --> 01:09:55,671
Y mira ad�nde vine a parar.
787
01:10:01,821 --> 01:10:04,174
Quien te conoce
sabe la persona que eres.
788
01:10:06,869 --> 01:10:08,829
Mi exmarido me persigue, Vit�ria.
789
01:10:11,648 --> 01:10:13,158
Dice que no puedo
790
01:10:13,891 --> 01:10:16,181
"proveer un hogar estable
para mis hijos".
791
01:10:19,614 --> 01:10:21,520
Y estuvo casado conmigo
diez a�os.
792
01:10:23,009 --> 01:10:25,653
No fuero diez d�as,
no fueron diez meses.
793
01:10:26,071 --> 01:10:28,043
El casamiento es complicado.
794
01:10:29,467 --> 01:10:31,426
Pero ahora todo eso
est� por terminarse.
795
01:10:31,929 --> 01:10:36,028
T� y Ra�l est�n estables.
Los ni�os podr�n venir a visitarlos.
796
01:10:45,306 --> 01:10:47,207
A veces creo que soy un bulto.
797
01:10:51,580 --> 01:10:53,061
Cada uno ve lo que quiere.
798
01:10:54,928 --> 01:10:56,560
La madre de sus hijos.
799
01:11:00,468 --> 01:11:02,468
La mujer que va a acabar
con tu vida.
800
01:11:07,816 --> 01:11:09,314
La mejor amiga.
801
01:11:12,548 --> 01:11:13,771
La peor enemiga.
802
01:11:18,622 --> 01:11:20,382
Toda mi vida,
803
01:11:20,963 --> 01:11:24,731
he visto el momento en que cambio
en los ojos de los otros.
804
01:11:28,383 --> 01:11:31,681
Cuando se dan cuenta
de que no soy lo que esperaban,
805
01:11:34,094 --> 01:11:35,095
pensaban,
806
01:11:39,315 --> 01:11:40,495
entonces,
807
01:11:41,400 --> 01:11:42,870
cada uno reacciona de una manera.
808
01:11:48,787 --> 01:11:50,485
Me da mucho miedo este momento.
809
01:11:55,248 --> 01:11:57,397
Ra�l har�a cualquier cosa por ti.
810
01:11:58,231 --> 01:11:59,751
Se nota en su cara.
811
01:12:03,105 --> 01:12:04,836
As� como Moreau vio
812
01:12:05,386 --> 01:12:08,121
que no quer�a m�s nada con �l
en mi cara tambi�n.
813
01:12:10,729 --> 01:12:11,730
�Y ahora?
814
01:12:13,929 --> 01:12:15,250
No s� qu� decirte.
815
01:12:18,312 --> 01:12:19,911
No tengo ninguna respuesta
que darte.
816
01:12:24,122 --> 01:12:25,393
No est�s sola.
817
01:12:34,305 --> 01:12:35,514
�Y la carita de ella?
818
01:12:36,119 --> 01:12:37,474
�Gan� la carrera?
819
01:12:37,809 --> 01:12:39,423
�Sac� primer lugar!
820
01:12:40,014 --> 01:12:42,453
Parec�a un tren bala japon�s.
821
01:12:43,723 --> 01:12:45,328
�Ya sab�as que corr�a as�?
822
01:12:46,947 --> 01:12:49,920
�Recuerdas cuando hu�a del ba�o, mam�?
Nadie la alcanzaba.
823
01:12:50,263 --> 01:12:52,642
Ella me pidi� que te dijera
que te extra�a.
824
01:12:53,064 --> 01:12:54,489
Los ni�os tambi�n.
825
01:12:55,087 --> 01:12:58,435
Diles que les estoy preparando
una casa linda aqu�.
826
01:12:58,997 --> 01:13:00,687
Les dir�, hija, no te preocupes.
827
01:13:01,585 --> 01:13:03,703
Te queremos y te extra�amos.
828
01:13:04,448 --> 01:13:05,782
Tambi�n los quiero.
829
01:13:06,624 --> 01:13:07,625
Los quiero mucho.
830
01:13:09,109 --> 01:13:10,574
Que Dios te bendiga, hija.
831
01:13:11,556 --> 01:13:12,557
Am�n, mam�.
832
01:13:13,103 --> 01:13:14,508
�Qu� Dios est� contigo!
833
01:13:16,867 --> 01:13:17,872
Adi�s.
834
01:13:23,079 --> 01:13:25,463
Sra. Angela,
me voy, �est� bien?
835
01:13:29,133 --> 01:13:30,534
�Qu� es esto, Lili?
836
01:13:31,301 --> 01:13:32,379
�Te ves hermosa!
837
01:13:32,512 --> 01:13:34,341
Ser�s la m�s guapa de la fiesta.
838
01:13:36,132 --> 01:13:38,214
�Por qu� la timidez?
�Por qu� esa cara?
839
01:13:39,899 --> 01:13:41,995
Tienes que decirte a ti misma
840
01:13:42,648 --> 01:13:45,695
todos los d�as: "Soy hermosa, �s�!"
841
01:13:46,300 --> 01:13:47,261
Est� bien.
842
01:13:47,394 --> 01:13:49,014
�Por qu� no viene conmigo?
843
01:13:49,147 --> 01:13:50,148
�No quiere?
844
01:13:51,080 --> 01:13:53,940
Habr� mucha m�sica.
La gente bailar� bastante.
845
01:13:54,671 --> 01:13:55,672
No.
846
01:13:57,815 --> 01:13:59,193
T�, divi�rtete.
847
01:14:00,098 --> 01:14:02,421
De acuerdo. Entonces, ya voy.
848
01:14:03,386 --> 01:14:04,387
Adi�s.
849
01:14:15,294 --> 01:14:16,295
Angela.
850
01:14:18,936 --> 01:14:19,937
�Y esa ropa?
851
01:14:26,576 --> 01:14:27,577
�l est� aqu�.
852
01:14:29,009 --> 01:14:29,959
�Qui�n?
853
01:14:30,092 --> 01:14:31,986
El muchacho de la bodega.
854
01:14:34,417 --> 01:14:37,003
�Le diste el tel�fono de aqu�?
�Y si llama?
855
01:14:37,702 --> 01:14:40,485
Necesito verlo,
pero qu�date tranquila.
856
01:14:42,210 --> 01:14:43,347
No vendr� aqu�.
857
01:14:45,203 --> 01:14:46,920
Lo puse en un Hotel barato.
858
01:14:47,415 --> 01:14:49,519
�Vit�ria!
�Y si llama Moreau?
859
01:14:49,652 --> 01:14:51,953
Lo �ltimo que quiere Moreau
es verme.
860
01:14:54,488 --> 01:14:56,571
Si llama, inv�ntate algo.
861
01:14:56,704 --> 01:14:59,166
Dile que me emborrach�
y me qued� dormida en el sof�.
862
01:14:59,299 --> 01:15:00,339
Cielos.
863
01:15:01,000 --> 01:15:02,001
Por favor.
864
01:15:03,157 --> 01:15:04,158
De acuerdo.
865
01:15:05,499 --> 01:15:09,369
Pens� que nos quedar�amos
aqu� en la casa, comiendo palomitas,
866
01:15:09,857 --> 01:15:13,096
hablando mal de todo el mundo,
cag�ndonos de la risa.
867
01:15:14,097 --> 01:15:16,534
Pero est� todo bien.
Anda. S� feliz.
868
01:15:17,770 --> 01:15:19,399
Vete. �Vete de una vez!
869
01:15:20,615 --> 01:15:22,205
- �Gracias!
- �Te quiero!
870
01:15:22,893 --> 01:15:24,332
Aunque me abandones aqu�.
871
01:19:04,943 --> 01:19:05,944
Angela.
872
01:19:09,813 --> 01:19:10,814
Soy yo.
873
01:19:12,688 --> 01:19:13,689
Llegu�.
874
01:19:14,418 --> 01:19:15,419
Hola.
875
01:19:17,014 --> 01:19:18,015
- Hola.
- Ven.
876
01:19:18,355 --> 01:19:19,356
�Hola!
877
01:19:20,742 --> 01:19:21,743
Hola.
878
01:19:27,295 --> 01:19:29,027
Vamos a la habitaci�n.
Ven conmigo.
879
01:19:29,160 --> 01:19:30,594
- A la habitaci�n.
- Est� bien.
880
01:19:30,860 --> 01:19:31,861
Ven.
881
01:19:43,434 --> 01:19:44,385
�Oigan!
882
01:19:44,518 --> 01:19:46,590
Est� todo arreglado
con los inversionistas.
883
01:19:46,723 --> 01:19:48,875
Quiero que veas el contrato.
Si est�s de acuerdo,
884
01:19:49,008 --> 01:19:51,862
lo llevar� firmado
a principios de enero.
885
01:19:51,995 --> 01:19:53,800
�Excelente, mi amigo!
�Felicitaciones!
886
01:19:54,498 --> 01:19:55,961
A nosotros, Moreau.
887
01:19:59,218 --> 01:20:00,849
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
888
01:20:01,771 --> 01:20:04,607
La noche de las chicas estuvo
excelente anoche, �no?
889
01:20:05,803 --> 01:20:06,804
Ni me digas.
890
01:20:07,014 --> 01:20:08,440
T�ia volvi� a casa al mediod�a.
891
01:20:09,031 --> 01:20:10,032
Permiso.
892
01:20:11,969 --> 01:20:13,885
�Vaya! Lindo pescado, Lili.
893
01:20:14,175 --> 01:20:15,126
Gracias.
894
01:20:15,259 --> 01:20:17,215
Lili, �Hay agua de coco?
895
01:20:17,488 --> 01:20:19,112
S�, se�ora. Ahora traigo.
896
01:20:22,375 --> 01:20:24,634
Ra�l, �y Tonico?
�Te topaste con �l? �C�mo est�?
897
01:20:26,856 --> 01:20:28,534
Volv� antes y no pude verlo.
898
01:20:29,969 --> 01:20:31,209
Llegu� hoy temprano aqu�.
899
01:20:33,763 --> 01:20:34,764
Aqu� est�, Sra. Angela.
900
01:20:34,965 --> 01:20:37,294
- Gracias.
- �Tambi�n quiere, Sr. Ra�l?
901
01:20:37,635 --> 01:20:39,454
- �Te sirvo, mi amor?
- Por favor.
902
01:20:39,856 --> 01:20:40,857
Gracias.
903
01:20:42,979 --> 01:20:44,211
Incre�ble.
904
01:20:44,377 --> 01:20:45,329
"Te lo dije.
905
01:20:45,462 --> 01:20:48,429
Tienes que aprender
a cambiar el neum�tico del auto.
906
01:20:48,755 --> 01:20:51,453
Es tan fino y no sabes hacerlo. "
907
01:20:52,053 --> 01:20:55,351
Tuve que ense�arle a cambiar
el neum�tico de la Mercedes.
908
01:20:56,100 --> 01:20:57,101
�Hola?
909
01:20:57,949 --> 01:20:58,950
�Hola?
910
01:21:01,495 --> 01:21:02,496
�Qui�n es?
911
01:21:03,161 --> 01:21:04,361
No lo s�, colg�.
912
01:21:04,649 --> 01:21:06,510
- �Qui�n es?
- Colg�, Ra�l.
913
01:21:06,910 --> 01:21:08,776
T�ia no durmi� aqu� anoche.
914
01:21:09,497 --> 01:21:10,673
�Qui�n lo hizo?
915
01:21:10,899 --> 01:21:13,153
Te est�s volviendo loco.
�Su�ltame!
916
01:21:21,059 --> 01:21:22,482
Empieza el show otra vez.
917
01:21:34,432 --> 01:21:36,410
�Te quedaste aqu� sola tomando?
918
01:21:37,079 --> 01:21:38,190
�Maquillada?
919
01:21:38,827 --> 01:21:40,524
�Por qu� ordenaste a la criada
que llegara tarde?
920
01:21:40,657 --> 01:21:42,120
- Es mejor ir all�.
- C�lmate.
921
01:21:43,643 --> 01:21:45,301
�Para qu� pase
lo que pas� la otra vez?
922
01:21:45,682 --> 01:21:47,861
Ella habla mal de �l,
t� la cuidas,
923
01:21:48,246 --> 01:21:50,602
luego ellos vuelven,
ella desaparece y t� te deprimes.
924
01:21:50,927 --> 01:21:51,928
No te metas.
925
01:21:52,733 --> 01:21:54,000
Deja que se entiendan.
926
01:21:54,133 --> 01:21:56,126
- �Ya no puedo salir sola?
- �No estabas con T�ia!
927
01:21:56,259 --> 01:21:57,712
No estaba con otro hombre, Ra�l.
928
01:21:58,449 --> 01:22:01,172
�Es lo que quieres saber?
No estaba con nadie.
929
01:22:01,305 --> 01:22:03,456
�Crees que soy tonto
c�mo tu exnovio?
930
01:22:03,887 --> 01:22:04,998
Te conozco.
931
01:22:05,357 --> 01:22:08,221
Armas el tablero para que todo
salga c�mo quieres.
932
01:22:08,354 --> 01:22:11,200
- No voy a caer en tus juegos.
- Mi exnovio...
933
01:22:14,338 --> 01:22:16,023
me trataba mucho mejor que t�.
934
01:22:18,077 --> 01:22:19,275
- Ven aqu�.
- Necesitas tratarte.
935
01:22:19,408 --> 01:22:20,629
�Est�s enfermo!
�No me toques!
936
01:22:20,762 --> 01:22:23,663
Lili, por favor, dile al Sr. Ra�l
que volvemos m�s tarde.
937
01:22:26,210 --> 01:22:29,547
Sr. Moreau, perd�n por entrometerme,
pero �no ser� mejor que se queden?
938
01:22:30,128 --> 01:22:31,825
La Sra. Angela preferir�a
que usted se quedara.
939
01:22:31,958 --> 01:22:35,182
Si la Sra. Angela me necesita
despu�s, me llamas.
940
01:22:35,370 --> 01:22:36,371
�Est� bien?
941
01:22:36,685 --> 01:22:37,686
Vamos, T�ia.
942
01:22:39,271 --> 01:22:40,272
Vamos.
943
01:22:44,606 --> 01:22:45,718
Su�ltame.
944
01:22:45,851 --> 01:22:47,275
Quita tus manos sucias...
945
01:22:47,408 --> 01:22:49,911
�Estoy harta de tener que defenderme!
946
01:22:50,044 --> 01:22:51,811
- Mira t� cara.
- �Basta!
947
01:22:51,944 --> 01:22:53,256
Est�s destruida.
948
01:22:53,946 --> 01:22:55,726
Estoy tratando de hacerte feliz.
949
01:22:56,010 --> 01:22:57,923
Hago todo lo que puedo por ti.
950
01:22:58,109 --> 01:22:59,221
�Y mira qu� me haces!
951
01:22:59,354 --> 01:23:01,987
- �Me das asco!
- Mira c�mo me provocas.
952
01:23:02,239 --> 01:23:03,240
�Asqueroso!
953
01:23:03,548 --> 01:23:04,549
�Me das asco!
954
01:23:06,027 --> 01:23:07,264
- �Asco!
- �As� es!
955
01:23:07,494 --> 01:23:08,824
�Ahora dijiste la verdad!
956
01:23:09,007 --> 01:23:10,717
�Tan dif�cil es decir la verdad?
957
01:23:10,877 --> 01:23:14,147
�Quieres la verdad?
No estoy embarazada de ti.
958
01:23:14,280 --> 01:23:15,995
Y cuando me enter�,
me puse muy feliz.
959
01:23:16,430 --> 01:23:18,711
Quita tus manos...
�No! �Basta!
960
01:23:18,844 --> 01:23:21,309
�No me toques!
�Basta, Ra�l!
961
01:23:21,590 --> 01:23:22,591
�Basta!
962
01:24:01,582 --> 01:24:02,583
Disculpe.
963
01:24:05,859 --> 01:24:08,135
Su madre llam� otra vez,
pidi� que la llamara.
964
01:24:10,943 --> 01:24:12,346
Dile que le llamo despu�s.
965
01:24:19,242 --> 01:24:22,149
�Quiere que llame a la Sra. T�ia
para que venga a quedarse con usted?
966
01:24:27,370 --> 01:24:30,671
- Si lo necesita, me quedo aqu� hoy.
- Es s�lo una migra�a.
967
01:24:37,911 --> 01:24:38,912
S�, se�ora.
968
01:25:05,938 --> 01:25:08,093
Los ni�os tambi�n
lo pidieron mucho.
969
01:25:08,246 --> 01:25:10,215
Fue una charla excelente, hija.
970
01:25:10,569 --> 01:25:11,788
�l estaba tranquilo.
971
01:25:12,153 --> 01:25:13,446
Lo escuch� todo.
972
01:25:14,239 --> 01:25:17,940
Le dije que Ra�l y t� est�n felices,
le habl� de la casa nueva.
973
01:25:18,690 --> 01:25:21,479
Accedi� a pasar unos d�as
en la playa en el verano.
974
01:25:21,662 --> 01:25:24,626
Creo que podr�a ayudar
con la asma de Miltinho.
975
01:25:24,759 --> 01:25:26,857
La brisa, el agua del mar...
976
01:25:27,674 --> 01:25:28,675
Qu� bueno.
977
01:25:30,343 --> 01:25:32,498
�Qu� pasa, hija?
�No te alegra la noticia?
978
01:25:34,499 --> 01:25:35,500
S�.
979
01:25:38,581 --> 01:25:39,929
S�, me alegra.
980
01:25:40,234 --> 01:25:41,235
Es que...
981
01:25:42,789 --> 01:25:45,200
Es que esos d�as han sido
un poco dif�ciles.
982
01:25:46,648 --> 01:25:47,649
�Ustedes pelearon?
983
01:25:48,817 --> 01:25:50,912
Hija, no eres una persona f�cil,
984
01:25:51,255 --> 01:25:53,013
y el casamiento es complicado,
985
01:25:53,146 --> 01:25:55,212
hay que tener paciencia, hija.
986
01:25:55,653 --> 01:25:56,654
Ten fe.
987
01:25:57,829 --> 01:25:59,874
Angela, cualquier cosa,
988
01:26:01,244 --> 01:26:03,538
sabes que tu padre y yo
estamos de tu parte.
989
01:26:19,580 --> 01:26:21,462
Cort� con el muchacho aquel.
990
01:26:22,923 --> 01:26:25,069
Necesito poner mi energ�a
en m� misma.
991
01:26:28,547 --> 01:26:29,554
�Y t�?
992
01:26:30,183 --> 01:26:31,257
�C�mo est�s?
993
01:26:32,349 --> 01:26:33,350
Estoy bien.
994
01:26:34,039 --> 01:26:35,749
Los ni�os vendr�n en el verano.
995
01:26:39,837 --> 01:26:40,838
�Y el color?
996
01:26:43,594 --> 01:26:44,915
�Qu� color quieres?
997
01:26:48,832 --> 01:26:49,833
�El color?
998
01:26:51,978 --> 01:26:52,979
No lo s�.
999
01:26:54,904 --> 01:26:56,535
�Y el color caf� que te gusta?
1000
01:26:59,170 --> 01:27:00,171
El caf�...
1001
01:27:03,379 --> 01:27:04,500
S�, puede ser.
1002
01:27:48,061 --> 01:27:49,227
�Qu� es esto?
1003
01:27:50,551 --> 01:27:52,771
- No fui yo, Sr. Ra�l. Ya estaba as�.
- �No lo viste?
1004
01:27:53,353 --> 01:27:54,934
- Ya estaba as�.
- �No te diste cuenta?
1005
01:27:55,983 --> 01:27:57,485
�Crees que soy est�pido?
1006
01:27:59,354 --> 01:28:00,908
Lo descontar� de tu sueldo.
1007
01:28:01,420 --> 01:28:02,674
- �Malcriada!
- �Ra�l?
1008
01:28:14,445 --> 01:28:17,578
- �Sal! No volver�s a tocarme.
- Basta.
1009
01:28:18,045 --> 01:28:19,275
- �Sal de mi casa!
- �Basta!
1010
01:28:19,431 --> 01:28:20,432
�Sal de mi casa!
1011
01:28:20,673 --> 01:28:21,624
- �Sal de aqu�!
- �Tranquila!
1012
01:28:21,757 --> 01:28:24,328
- �Cobarde! �Mentiroso! �Hip�crita!
- �C�lmate!
1013
01:28:25,847 --> 01:28:26,848
�Ven aqu�!
1014
01:28:28,390 --> 01:28:29,391
�Me quieres pegar?
1015
01:28:29,585 --> 01:28:30,936
�Me quieres pegar?
1016
01:28:31,069 --> 01:28:32,420
�Me quieres pegar?
1017
01:28:32,553 --> 01:28:33,554
�Basta!
1018
01:28:35,001 --> 01:28:37,572
Si te pegara de verdad,
te matar�a.
1019
01:28:42,365 --> 01:28:43,366
Hijo de perra.
1020
01:28:45,604 --> 01:28:46,756
�Desgraciado!
1021
01:28:48,391 --> 01:28:49,726
�Desgraciado!
1022
01:28:58,764 --> 01:28:59,954
Creo que se ha lastimado.
1023
01:29:01,370 --> 01:29:02,371
Ve a cuidarla.
1024
01:29:13,159 --> 01:29:14,160
Sra. Angela.
1025
01:29:20,781 --> 01:29:23,361
�Usted quiere agua,
un hielo, alguna cosa?
1026
01:29:25,655 --> 01:29:26,825
D�jeme ayudarla.
1027
01:29:27,566 --> 01:29:28,567
Venga.
1028
01:29:31,609 --> 01:29:32,657
Despacito.
1029
01:29:50,922 --> 01:29:52,022
M�reme.
1030
01:29:54,170 --> 01:29:56,500
Hay transporte a las 5 p. m.
Ir� a la casa de mi mam�.
1031
01:29:56,633 --> 01:29:57,840
Usted vendr� conmigo.
1032
01:29:58,711 --> 01:29:59,712
�Est� bien?
1033
01:30:01,728 --> 01:30:03,160
Por favor, no se quede aqu�.
1034
01:30:06,456 --> 01:30:09,351
Si se queda,
ese hombre acabar� con usted.
1035
01:30:12,142 --> 01:30:13,143
Por favor.
1036
01:30:15,176 --> 01:30:16,373
D�jeme ayudarla.
1037
01:30:57,718 --> 01:30:59,810
Lleva mi auto, mi maleta,
1038
01:31:00,162 --> 01:31:01,238
lo que quieras.
1039
01:31:05,385 --> 01:31:06,553
Pero vete.
1040
01:31:13,750 --> 01:31:15,319
�Es lo que quieres?
1041
01:31:19,573 --> 01:31:20,665
Se acab�, Ra�l.
1042
01:31:23,536 --> 01:31:25,011
- Por favor.
- Si me voy,
1043
01:31:25,754 --> 01:31:27,001
no vuelvo.
1044
01:31:34,246 --> 01:31:35,384
No quiero irme.
1045
01:31:37,558 --> 01:31:39,286
Quiero arreglar las cosas.
1046
01:31:42,358 --> 01:31:44,792
Mira lo que tenemos,
lo que estamos construyendo.
1047
01:31:47,668 --> 01:31:49,584
Es como si fu�ramos uno s�lo.
1048
01:31:54,604 --> 01:31:55,814
No lo somos.
1049
01:31:59,693 --> 01:32:00,995
Nunca lo fuimos.
1050
01:33:30,601 --> 01:33:33,232
�Qu� tengo que hacer
para que me des otra oportunidad?
1051
01:33:36,140 --> 01:33:37,702
Hago lo que sea. Dime.
1052
01:33:40,414 --> 01:33:41,844
Ser� mejor as�.
1053
01:33:47,617 --> 01:33:49,602
Oc�pate de ti, de tu vida.
1054
01:33:58,902 --> 01:34:01,427
Despu�s de todo lo que enfrentamos
para estar juntos.
1055
01:34:05,470 --> 01:34:06,471
Te amo.
1056
01:34:07,753 --> 01:34:09,137
Nos amamos.
1057
01:34:13,256 --> 01:34:14,418
M�rame a los ojos.
1058
01:34:15,345 --> 01:34:16,903
Dime que ya no me amas.
1059
01:34:18,742 --> 01:34:19,847
Basta, Ra�l.
1060
01:34:23,808 --> 01:34:24,809
�Basta!
1061
01:34:25,987 --> 01:34:26,988
Basta.
1062
01:34:28,017 --> 01:34:29,448
No puedes dejarme as�.
1063
01:34:29,581 --> 01:34:31,777
Eres mi mujer, Angela.
Eres mi vida.
1064
01:34:31,910 --> 01:34:33,647
�No me toques!
1065
01:34:33,966 --> 01:34:35,652
Eres m�a.
1066
01:34:35,785 --> 01:34:36,899
�No!
1067
01:34:40,980 --> 01:34:42,180
�No soy tuya!
1068
01:34:42,872 --> 01:34:43,873
�No soy tuya!
1069
01:34:44,129 --> 01:34:45,130
�No soy tuya!
1070
01:34:56,073 --> 01:34:57,506
Si no eres m�a,
1071
01:34:58,810 --> 01:35:00,192
no ser�s de nadie.
1072
01:35:25,451 --> 01:35:27,711
ANGELA MARIA DINIZ
FUE ASESINADA EL 30/12/1976
1073
01:35:27,844 --> 01:35:29,874
CON TRES DISPAROS EN EL ROSTRO
Y UNO EN LA NUCA.
1074
01:35:30,007 --> 01:35:31,796
ELLA TEN�A 32 A�OS
Y DEJ� A TRES HIJOS.
1075
01:35:32,827 --> 01:35:37,282
RA�L FERNANDO DO AMARAL STREET
FUE SOMETIDO AL TRIBUNAL DEL JURADO
1076
01:35:37,415 --> 01:35:40,440
Y CONDENADO A UNA PENA SIMB�LICA
DE DOS A�OS DE DETENCI�N.
1077
01:35:41,338 --> 01:35:45,007
SEG�N SU ABOGADO, �L MAT�
EN LEG�TIMA DEFENSA DEL HONOR.
1078
01:35:45,710 --> 01:35:49,066
MOVIMIENTOS FEMINISTAS
CON EL ESLOGAN "QUIEN AMA NO MATA"
1079
01:35:49,199 --> 01:35:52,015
REALIZARON PROTESTAS
Y MUCHA PRESI�N SOCIAL.
1080
01:35:52,860 --> 01:35:57,906
UN FISCAL DE JUSTICIA
APEL� A LA DECISI�N.
1081
01:35:58,458 --> 01:36:01,713
UN NUEVO JUICIO
CONDEN� A RA�L POR HOMICIDIO
1082
01:36:01,846 --> 01:36:05,629
Y LE DIO PENA DE 15 A�OS DE DETENCI�N
EN R�GIMEN CERRADO.
1083
01:36:07,295 --> 01:36:10,562
EN 2021, LA SUPREMA CORTE DE BRASIL
PROHIBI�, POR UNANIMIDAD,
1084
01:36:10,695 --> 01:36:14,216
EL USO DEL ARGUMENTO DE LEG�TIMA DEFENSA
DEL HONOR POR ACUSADOS DE FEMINICIDIO.
1085
01:36:15,729 --> 01:36:19,235
PERO LA ESTRATEGIA DE CUESTIONAR
LA REPUTACI�N DE LAS MUJERES
1086
01:36:19,368 --> 01:36:24,307
COMO JUSTIFICATIVA PARA CASOS DE ABUSO,
ACOSO Y VIOLENCIA, SIGUE HASTA HOY.
76005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.