All language subtitles for Angela 2023 - 720p WEBRip x264 AAC-WORLD - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,945 --> 00:02:08,128 Panteras y Panteritas, 2 00:02:08,261 --> 00:02:10,141 sobre todo Dulcitos de Coco. 3 00:02:10,403 --> 00:02:11,689 Ustedes, de la nueva generaci�n, 4 00:02:11,822 --> 00:02:13,521 de la generaci�n del pan con dulce de coco, 5 00:02:13,654 --> 00:02:16,010 ustedes no saben que la Pantera original 6 00:02:16,325 --> 00:02:18,084 es la Panterita de Minas, 7 00:02:18,453 --> 00:02:21,494 Angela Maria Fern�ndez Diniz, �aqu� presente! 8 00:02:23,416 --> 00:02:26,163 �En qu� quedamos, Ibrahim? 9 00:02:26,502 --> 00:02:28,872 No es una entrevista, s�lo tienes que bailar. 10 00:02:29,005 --> 00:02:30,090 �Les encantar� a todos! 11 00:02:30,223 --> 00:02:32,641 �A los abogados de mi exmarido tambi�n les encanta! 12 00:02:32,774 --> 00:02:35,545 Ya soy mala madre, ya tienen pruebas de que soy una mala persona, 13 00:02:35,678 --> 00:02:38,472 �cu�ntas veces tendr� que decirte que no quiero esto? 14 00:02:38,714 --> 00:02:41,760 Est� bien. Perd�name. No lo pens� bien. 15 00:02:41,893 --> 00:02:44,847 Perd�n. No voy a permitir que hablen mal de ti. 16 00:02:44,980 --> 00:02:47,539 S�lo quiero ser una m�s en la noche. 17 00:02:48,757 --> 00:02:49,947 �Es tan dif�cil? 18 00:02:50,528 --> 00:02:52,655 Cielos, Panterita... �T�, una m�s? 19 00:02:53,295 --> 00:02:55,117 �Ni que lo quisieras mucho! 20 00:03:18,161 --> 00:03:19,127 �Gracias! 21 00:03:19,260 --> 00:03:20,261 �Salud! 22 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 �"Salud"? 23 00:03:23,731 --> 00:03:24,977 L�mpiate, se te cae la baba. 24 00:03:28,164 --> 00:03:29,338 �Vas a tomarte uno m�s, T�ia? 25 00:03:29,471 --> 00:03:31,106 �Qu� calor hace hoy! 26 00:03:31,835 --> 00:03:33,011 Est�s ebria. 27 00:03:33,486 --> 00:03:35,375 �Y t� eres un pesado! 28 00:03:41,381 --> 00:03:43,087 Deber�as cuidar mejor a tu amiga. 29 00:03:44,455 --> 00:03:46,367 Vit�ria Maria sabe lo que hace. 30 00:03:47,583 --> 00:03:49,627 Es una persona totalmente deprimida. 31 00:03:50,825 --> 00:03:52,296 Ella me parece muy feliz hoy. 32 00:03:53,679 --> 00:03:55,230 Disculpa, pero... 33 00:03:55,363 --> 00:03:57,189 Ya es hora de que me ponga feliz tambi�n. 34 00:04:29,686 --> 00:04:31,535 �Bomba! �Bomba! �Bomba! 35 00:04:31,668 --> 00:04:35,298 Mu�ecas y Deslumbradas, apunten en sus cuadernitos. 36 00:04:35,658 --> 00:04:39,337 Aunque no lo sepan, aqu� en San Pablo, vive una verdadera Reina de Egipto. 37 00:04:39,858 --> 00:04:43,072 La anfitriona de esta noche, mi amiga Adelita. 38 00:04:43,372 --> 00:04:44,739 Tan linda que lastima. 39 00:04:44,872 --> 00:04:47,817 Es un placer tenerte aqu�, Ibrahim. 40 00:04:48,246 --> 00:04:50,323 - �Bienvenido! - Gracias. 41 00:04:50,688 --> 00:04:52,768 Adelita, para hacer fiesta, �cu�l es mejor: 42 00:04:53,175 --> 00:04:54,384 R�o o San Pablo? 43 00:04:54,811 --> 00:04:55,762 Bueno... 44 00:04:55,895 --> 00:04:57,955 �Estar en el puente a�reo? �Obvio! 45 00:04:58,977 --> 00:05:02,033 - No me compliques, Ibrahim, �por favor! - S�lo un poquito. 46 00:05:03,201 --> 00:05:06,481 Y, Adelita, �qu� es lo que la gente no sabe sobre ti? 47 00:05:06,882 --> 00:05:09,749 Yo, por ejemplo, s� que eres muy generosa. 48 00:05:10,355 --> 00:05:13,586 S�, nuestra familia tiene tres insignias. 49 00:05:13,855 --> 00:05:16,307 Hemos construido 83 Hospitales. 50 00:05:16,766 --> 00:05:18,249 Los que nos ven desde afuera, 51 00:05:18,382 --> 00:05:20,927 no tienen idea del bien que hacemos por nuestra sociedad, 52 00:05:21,162 --> 00:05:22,322 por nuestra ciudad. 53 00:05:22,882 --> 00:05:24,784 Es m�s, Ibrahim, por nuestro pa�s. 54 00:05:25,098 --> 00:05:26,099 As� es. 55 00:05:26,441 --> 00:05:28,114 Adem�n y sigo adelante. 56 00:05:30,211 --> 00:05:31,212 �Qu� elegancia! 57 00:05:32,080 --> 00:05:33,105 Linda, maravillosa. 58 00:05:41,072 --> 00:05:42,073 Est� ocupado. 59 00:05:44,367 --> 00:05:45,368 Perd�n. 60 00:05:48,070 --> 00:05:49,071 �Est�s bien? 61 00:05:50,932 --> 00:05:51,933 �Estoy muy bien! 62 00:05:57,171 --> 00:05:58,514 �Necesitas algo? 63 00:06:03,480 --> 00:06:04,623 Un cohete... 64 00:06:06,839 --> 00:06:08,945 Que me lleve muy lejos de esa gente horrible. 65 00:06:22,248 --> 00:06:24,204 �Dices que s�lo hay gente mala aqu�? 66 00:06:27,452 --> 00:06:28,453 Mala no. 67 00:06:31,205 --> 00:06:32,206 Falsa. 68 00:06:33,666 --> 00:06:35,084 Falsas sonrisas. 69 00:06:35,282 --> 00:06:36,415 Falsos abrazos. 70 00:06:36,624 --> 00:06:38,285 Aretes, ropa, todo falso. 71 00:06:39,839 --> 00:06:41,230 Tu perfume no es falso. 72 00:06:57,163 --> 00:06:58,641 Creo que me est�s siguiendo. 73 00:07:01,733 --> 00:07:03,597 �Te gustar�a que te estuviese siguiendo? 74 00:07:04,156 --> 00:07:06,330 �Se trata de lo que quiero yo o de lo que quieres t�? 75 00:07:31,875 --> 00:07:34,777 Si averiguas de d�nde saldr� ese cohete... 76 00:07:38,147 --> 00:07:39,148 me avisas. 77 00:07:55,710 --> 00:07:58,376 Quer�a mucho que ustedes se conocieran. 78 00:07:59,435 --> 00:08:01,600 Gracias por la invitaci�n Es muy linda tu casa. 79 00:08:01,967 --> 00:08:04,882 De nada. Es un gusto tenerlos aqu�. 80 00:08:05,382 --> 00:08:06,715 Que no te moleste mi disfraz. 81 00:08:06,848 --> 00:08:09,725 Mi hijo decidi� jugar al tiro al blanco. 82 00:08:09,858 --> 00:08:12,284 Tiene tres a�os. El pobre lloraba m�s que yo. 83 00:08:15,159 --> 00:08:16,764 Ra�l, mi amor. 84 00:08:18,572 --> 00:08:20,530 �Ya conoces a mi amigo Ibrahim? 85 00:08:21,422 --> 00:08:22,423 Angela. 86 00:08:22,816 --> 00:08:24,610 Lo conozco muy bien, �no? 87 00:08:26,028 --> 00:08:27,494 Ellos son de R�o de Janeiro. 88 00:08:27,827 --> 00:08:29,347 Ra�l, cu�ntanos. 89 00:08:30,060 --> 00:08:31,738 �C�mo surgi�... 90 00:08:32,037 --> 00:08:35,147 tu inter�s por los safaris en �frica? 91 00:08:38,078 --> 00:08:39,977 Yo ten�a 17 a�os. 92 00:08:40,854 --> 00:08:43,842 En aquella �poca, la caza de elefantes 93 00:08:44,964 --> 00:08:46,149 estaba casi liberada. 94 00:08:46,282 --> 00:08:48,347 Ra�l tiene muchas buenas historias, Ibrahim. 95 00:08:48,480 --> 00:08:51,635 Tenemos que ir a pasar unos d�as en la finca para que te cuente todo. 96 00:08:51,906 --> 00:08:52,907 Una vez, 97 00:08:53,469 --> 00:08:57,097 el animal ten�a seis toneladas. 98 00:08:57,665 --> 00:08:58,961 Vino hacia m�. 99 00:08:59,191 --> 00:09:01,902 Corr�, mi pierna se enred� en una enredadera. 100 00:09:03,149 --> 00:09:04,359 S�lo alcanzaba a ver 101 00:09:04,857 --> 00:09:08,304 aquellos magn�ficos colmillos de marfil 102 00:09:08,843 --> 00:09:10,143 viniendo hacia m�. 103 00:09:10,410 --> 00:09:13,340 Fue uno de los momentos m�s aterradores... 104 00:09:15,663 --> 00:09:16,702 y hermosos... 105 00:09:19,153 --> 00:09:20,394 que he vivido. 106 00:09:24,484 --> 00:09:26,714 Otro cazador me pas� el rifle y le dispar�. 107 00:09:28,014 --> 00:09:30,552 - Estaba ca�do. - �Peor para el elefante! 108 00:09:32,700 --> 00:09:34,507 Me alegra mucho conocerte. 109 00:09:34,640 --> 00:09:35,682 �Qu� bueno! 110 00:09:36,350 --> 00:09:38,139 Ibrahim habla mucho de ti. 111 00:09:39,040 --> 00:09:40,165 �Viste? 112 00:09:40,904 --> 00:09:43,833 Si hay algo que yo pueda hacer para ayudarte... 113 00:09:44,261 --> 00:09:47,189 Mi primo es un excelente abogado de familia. 114 00:09:53,506 --> 00:09:54,507 Yo... 115 00:09:54,784 --> 00:09:58,093 supe por los diarios lo que le pas� a tu hija... 116 00:09:59,100 --> 00:10:00,101 A tu familia. 117 00:10:00,469 --> 00:10:01,635 Son factoides. 118 00:10:03,418 --> 00:10:05,352 �C�mo una madre raptar�a a su propia hija? 119 00:10:06,016 --> 00:10:07,017 Dime. 120 00:10:07,403 --> 00:10:10,904 �Pondr�as a tu hija con 40 grados de fiebre en un avi�n? 121 00:10:12,375 --> 00:10:13,376 �S�? 122 00:10:14,289 --> 00:10:15,727 �El padre no podr�a buscarla? 123 00:10:16,431 --> 00:10:17,432 S�... 124 00:10:18,271 --> 00:10:21,005 Por desgracia, en estos casos, los que m�s sufren son los hijos. 125 00:10:21,138 --> 00:10:23,707 �Te parece que no deb� proteger a mi hija? 126 00:10:24,863 --> 00:10:27,073 - �Es eso? - Yo te entiendo. 127 00:10:28,233 --> 00:10:31,112 Pero creo que podr�as haber intentado hablarle por tel�fono. 128 00:10:31,494 --> 00:10:34,110 - No s�, llegado a un acuerdo. - �Crees que hice mal? 129 00:10:34,722 --> 00:10:36,692 No es lo que ella est� diciendo, Panterita. 130 00:10:36,825 --> 00:10:39,655 Deber�as haberme dicho: "Angela, creo que est�s equivocada". 131 00:10:39,788 --> 00:10:40,789 - Angela. - �Qu�? 132 00:10:42,091 --> 00:10:43,092 Como madre, 133 00:10:44,340 --> 00:10:45,945 creo que hiciste 134 00:10:46,585 --> 00:10:48,243 lo que cre�as qu� era lo correcto. 135 00:10:49,390 --> 00:10:51,512 Pero, ante la ley, te equivocaste. 136 00:10:52,549 --> 00:10:54,848 De todos modos, no importa lo que pienso yo. 137 00:10:57,972 --> 00:11:01,475 No hay nada m�s triste que ver una familia destruida. 138 00:11:04,529 --> 00:11:05,530 �Jorgito! 139 00:11:06,112 --> 00:11:07,889 �Jorgito, mi primo querido! 140 00:11:08,941 --> 00:11:10,322 �Qu� bueno que viniste! 141 00:11:11,810 --> 00:11:12,978 Disculpen. 142 00:11:17,236 --> 00:11:18,959 Lo dice la Madre Teresa de Calcuta. 143 00:11:19,577 --> 00:11:20,782 �Le ped� ayuda? 144 00:11:21,467 --> 00:11:24,090 - �Le ped� ayuda? - No, Angela. Mira. 145 00:11:24,749 --> 00:11:27,004 No todos est�n en tu contra. 146 00:11:29,837 --> 00:11:31,761 Dale una oportunidad. 147 00:11:55,322 --> 00:11:56,898 Atenci�n, se�ores pasajeros. 148 00:11:57,031 --> 00:12:01,127 Esta nave interestelar va a despegar hacia otras galaxias en cinco, 149 00:12:01,957 --> 00:12:05,616 cuatro, tres, dos, uno. 150 00:12:32,691 --> 00:12:34,464 Sean muy bienvenidos. 151 00:12:34,597 --> 00:12:38,189 �Hola, mis queridos! �Qu� tal? 152 00:12:38,322 --> 00:12:39,665 Es una alegr�a recibirlos. 153 00:12:39,798 --> 00:12:41,886 - Nos alegra estar aqu�. - �Hicieron un buen viaje? 154 00:12:42,019 --> 00:12:44,141 - Muy bueno, la ruta es incre�ble. - Es muy buena 155 00:12:44,274 --> 00:12:45,841 �Cansados del viaje? 156 00:12:45,974 --> 00:12:47,824 - Sean bienvenidos. - �Hola, mi amiga! 157 00:12:47,957 --> 00:12:50,242 - �Mi querido amigo! - �Linda casa! 158 00:12:50,375 --> 00:12:51,377 Est� limpia. 159 00:12:52,936 --> 00:12:55,448 - �Entramos? Vengan. - Vamos. 160 00:12:55,581 --> 00:12:57,352 Adelita, un vinito m�s, por favor. 161 00:12:57,485 --> 00:12:58,292 Claro. 162 00:12:58,425 --> 00:13:00,302 Este vino est� muy sabroso. 163 00:13:00,992 --> 00:13:04,139 - P�nganse c�modos. - Sin ceremonia, por favor. 164 00:13:05,789 --> 00:13:07,100 �Vaya! 165 00:13:07,838 --> 00:13:08,969 Ahora s�. 166 00:13:09,102 --> 00:13:12,709 Es un aut�ntico cordero de la Hacienda Armon�a. 167 00:13:13,277 --> 00:13:15,911 - Nacido y criado aqu� mismo. - Ya es una tradici�n. 168 00:13:16,777 --> 00:13:19,293 �Qu� hermosura! 169 00:13:20,447 --> 00:13:21,565 �Padre! 170 00:13:23,903 --> 00:13:25,172 Agradecemos 171 00:13:25,707 --> 00:13:29,680 por este bello corderito que no vio ese tr�gico destino. 172 00:13:30,874 --> 00:13:32,294 �A nuestras panzas! 173 00:13:34,882 --> 00:13:35,921 �Salud! 174 00:13:36,963 --> 00:13:38,951 - �Angela! - �Salud! 175 00:13:39,084 --> 00:13:40,184 �Salud! 176 00:13:40,317 --> 00:13:41,402 Bon appetit. 177 00:13:41,535 --> 00:13:42,569 - Gracias. - Merci. 178 00:13:42,702 --> 00:13:44,023 �Se ve delicioso! 179 00:13:52,754 --> 00:13:55,684 Angela, escribes muy bien. 180 00:13:58,653 --> 00:14:03,473 La visi�n que tienes de grand monde es graciosa, 181 00:14:03,606 --> 00:14:05,190 es cr�tica. 182 00:14:06,702 --> 00:14:09,245 Mucha gente la va a rechazar. 183 00:14:09,378 --> 00:14:10,672 Lo sabes, �verdad? 184 00:14:13,218 --> 00:14:14,668 Pero as� me gusta. 185 00:14:16,670 --> 00:14:17,959 Panterita... 186 00:14:18,685 --> 00:14:20,424 Tu libro la va a romper. 187 00:14:23,261 --> 00:14:25,199 Tu opini�n es muy importante para m�. 188 00:14:27,432 --> 00:14:28,433 Siempre. 189 00:14:39,065 --> 00:14:40,079 Oye. 190 00:14:41,363 --> 00:14:45,700 Lo que te est� haciendo tu exmarido es de una violencia. 191 00:14:48,490 --> 00:14:50,945 Si quieres cambiar de abogado, d�melo. 192 00:14:51,712 --> 00:14:52,856 �De acuerdo? 193 00:14:52,989 --> 00:14:55,375 Conozco a los mayores juristas de este pa�s. 194 00:14:58,008 --> 00:14:59,009 �l tambi�n. 195 00:15:45,164 --> 00:15:46,844 Ibrahim sufre de ronquidos. 196 00:15:49,721 --> 00:15:51,535 De hecho, la que sufre soy yo; �l ronca. 197 00:15:54,644 --> 00:15:55,645 Terrible. 198 00:15:56,311 --> 00:15:57,688 ��l toma somn�fero? 199 00:16:06,903 --> 00:16:08,638 Pens� en llamarte, pero no sab�a si... 200 00:16:08,771 --> 00:16:10,391 No hace falta hablar de esto ahora. 201 00:16:39,604 --> 00:16:40,772 �Est�s bien? 202 00:16:50,175 --> 00:16:52,159 Es una pregunta complicada. 203 00:16:57,206 --> 00:16:59,511 �Ser� que alguien aqu� est� bien de verdad? 204 00:17:54,662 --> 00:17:55,782 Buenas noches, Ra�l. 205 00:18:07,111 --> 00:18:08,112 �Porquer�a! 206 00:18:08,547 --> 00:18:10,280 Otra vez. Segunda chance. 207 00:18:11,780 --> 00:18:12,927 Adelante. 208 00:18:13,490 --> 00:18:16,157 No importa la edad, son siempre ni�os. 209 00:18:17,491 --> 00:18:19,204 - Porquer�a. - Hay que educarlos... 210 00:18:20,330 --> 00:18:21,958 Cuidarlos cuando se enferman. 211 00:18:23,371 --> 00:18:24,479 Castigarlos. 212 00:18:25,043 --> 00:18:26,670 Prefiero irme a Paris. 213 00:18:30,240 --> 00:18:31,387 Ya ver�s, Ra�l. 214 00:18:32,263 --> 00:18:33,418 Voy a ense�arte c�mo se hace. 215 00:18:33,551 --> 00:18:36,161 Perd�n por el otro d�a, no deb� hab�rtelo dicho. 216 00:18:37,002 --> 00:18:38,015 Pero es que... 217 00:18:40,721 --> 00:18:43,147 Me duele ver una familia separada. 218 00:18:44,108 --> 00:18:45,161 �Sabes? 219 00:18:45,294 --> 00:18:48,400 El problema es que la ley nunca est� de nuestro lado. 220 00:18:50,610 --> 00:18:52,238 La justicia es de los hombres. 221 00:18:53,859 --> 00:18:55,068 Para ti, Pantera. 222 00:18:56,158 --> 00:18:57,618 Eternamente ni�os. 223 00:19:01,829 --> 00:19:03,747 - Muy bien. - Estuvo bueno. 224 00:19:20,333 --> 00:19:22,236 Todos deber�an sentir esto 225 00:19:23,113 --> 00:19:24,687 al menos una vez en la vida. 226 00:19:29,259 --> 00:19:30,401 �De qu� hablas? 227 00:19:31,191 --> 00:19:33,362 Dominar lo que es m�s grande que uno. 228 00:21:58,631 --> 00:21:59,891 Permiso. 229 00:22:00,024 --> 00:22:01,025 Angela. 230 00:22:01,897 --> 00:22:03,382 - �Hola! - �Qu� significa esto? 231 00:22:03,515 --> 00:22:04,890 �Qu� haces? 232 00:22:06,223 --> 00:22:07,307 Su�ltame. 233 00:22:11,122 --> 00:22:12,123 Perd�n. 234 00:22:26,899 --> 00:22:27,897 Hermoso reloj. 235 00:22:28,030 --> 00:22:30,664 - �Qu�? - Tu reloj. Es hermoso. 236 00:22:31,475 --> 00:22:32,476 �Es nuevo? 237 00:22:34,712 --> 00:22:35,713 S�. 238 00:22:37,754 --> 00:22:41,012 Veamos cu�l ser� el pr�ximo �tem de la lista de regalos de ella. 239 00:22:41,145 --> 00:22:42,146 Porque ese 240 00:22:42,926 --> 00:22:44,135 ser� dif�cil superarlo. 241 00:22:44,681 --> 00:22:45,970 Angela... 242 00:22:47,161 --> 00:22:48,162 Adi�s. 243 00:23:01,071 --> 00:23:02,355 Buenas noches, hijo. 244 00:23:04,770 --> 00:23:05,771 Qu� duermas bien. 245 00:23:06,450 --> 00:23:07,451 Acu�state. 246 00:23:16,791 --> 00:23:18,545 S� lo que est� pasando, Ra�l. 247 00:23:21,593 --> 00:23:24,884 S�lo espero que no te olvides de qui�n eres. 248 00:23:26,817 --> 00:23:28,607 Por una locura pasajera. 249 00:23:48,700 --> 00:23:50,994 - Hola. - Hola, astronauta. 250 00:23:57,054 --> 00:23:59,627 Dejar� los dem�s papeles sobre tu escritorio. 251 00:24:09,211 --> 00:24:10,346 �D�nde est�s? 252 00:24:10,924 --> 00:24:12,176 Te estoy esperando. 253 00:24:23,798 --> 00:24:25,337 Ra�l, te digo, hombre. 254 00:24:26,076 --> 00:24:28,233 Est�s metiendo la cabeza en la boca del le�n. 255 00:24:28,366 --> 00:24:30,116 Esa mujer te llevar� a la locura. 256 00:24:33,079 --> 00:24:34,501 �Te has vuelto psic�logo? 257 00:24:36,329 --> 00:24:37,543 Soy abogado, hombre. 258 00:24:38,520 --> 00:24:39,743 Soy abogado. 259 00:24:40,424 --> 00:24:43,284 Convivo con lo peor de la gente. �No me pediste que te ayudara? 260 00:24:44,804 --> 00:24:47,263 Entonces... Para eso estoy aqu�. 261 00:24:48,130 --> 00:24:51,895 S�lo dije que, si alguien te preguntara, dijeras que est�bamos juntos. 262 00:24:53,872 --> 00:24:55,758 No le est�s mintiendo s�lo a tu mujer. 263 00:24:57,241 --> 00:24:59,031 Trabajas con tu cu�ado, Ra�l. 264 00:24:59,164 --> 00:25:00,580 �l est� aqu� al lado. 265 00:25:01,223 --> 00:25:02,874 Del otro lado de esa pared. 266 00:25:04,185 --> 00:25:05,186 Ra�l. 267 00:25:06,261 --> 00:25:07,942 Est�s arriesgando tu negocio. 268 00:25:13,204 --> 00:25:16,130 Sr. Ra�l, la Sra. Angela de nuevo. 269 00:25:17,896 --> 00:25:19,036 Dile que ahora no puedo. 270 00:25:19,741 --> 00:25:20,865 Estoy en una reuni�n. 271 00:25:32,437 --> 00:25:34,940 Sra. Angela, el Sr. Ra�l est� en una reuni�n. 272 00:25:51,375 --> 00:25:54,398 Tienes que venir m�s veces a Belo Horizonte, hija. 273 00:25:54,531 --> 00:25:55,532 Lo s�. 274 00:25:56,314 --> 00:25:58,259 Siempre llevo a los ni�os al club. 275 00:26:00,400 --> 00:26:03,505 Ellas preguntan sobre ti todo el tiempo. 276 00:26:03,638 --> 00:26:04,639 Me imagino. 277 00:26:05,593 --> 00:26:07,926 Pero el padre de ellas est� muy reactivo. 278 00:26:08,988 --> 00:26:10,392 �Qu� te dijo? 279 00:26:11,712 --> 00:26:14,229 Quiero saber precisamente qu� palabras us�, mam�. 280 00:26:15,649 --> 00:26:18,549 Que te hizo un favor al quedarse con la custodia de los ni�os. 281 00:26:19,919 --> 00:26:21,357 Que t� fuiste quien quiso irse. 282 00:26:24,873 --> 00:26:26,108 Desgraciado. 283 00:26:30,445 --> 00:26:31,396 Mi amor. 284 00:26:31,529 --> 00:26:34,574 �Por qu� no podemos ir contigo? 285 00:26:38,627 --> 00:26:39,628 Esc�chame. 286 00:26:40,882 --> 00:26:43,492 Luego vamos a estar juntos. 287 00:26:44,335 --> 00:26:45,511 Todo el tiempo. 288 00:26:46,608 --> 00:26:48,532 �Est� bien? �Me entendiste? 289 00:26:49,389 --> 00:26:50,599 Dame una sonrisa. 290 00:26:51,361 --> 00:26:52,531 �Y mi abrazo? 291 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 Te quiero. 292 00:26:56,860 --> 00:26:59,108 - Te quiero. - Te quiero. 293 00:27:01,026 --> 00:27:02,146 Te quiero, mi amor 294 00:27:02,781 --> 00:27:04,149 No pongas esa carita. 295 00:27:09,388 --> 00:27:10,389 Anda, hija. 296 00:27:11,387 --> 00:27:14,873 Hija, t� elegiste esto. 297 00:27:15,644 --> 00:27:17,490 Debes tener fuerza para mantenerte en pie 298 00:27:18,228 --> 00:27:19,878 y coraje para seguir adelante. 299 00:27:20,507 --> 00:27:21,508 �De acuerdo? 300 00:27:23,342 --> 00:27:25,301 Te extra�o tanto. 301 00:27:28,424 --> 00:27:30,110 - Te quiero, mam�. - Y yo a ti. 302 00:27:30,876 --> 00:27:32,007 Te quiero. 303 00:27:32,892 --> 00:27:33,928 �Nos vamos? 304 00:27:35,310 --> 00:27:36,635 No pongas esa carita. 305 00:28:35,258 --> 00:28:36,896 Era esto o morirme. 306 00:28:40,664 --> 00:28:42,288 Me mor�a en aquella casa. 307 00:28:44,287 --> 00:28:47,008 Mis hijos lo vieron, todos lo vieron. 308 00:28:47,591 --> 00:28:51,213 �Su condici�n para darte el divorcio era quedarse con los ni�os? 309 00:28:51,346 --> 00:28:52,826 No pens� que lo aceptar�a. 310 00:28:57,516 --> 00:29:00,391 Pero voy a tener la oportunidad de construir mi vida con mis hijos. 311 00:29:02,935 --> 00:29:04,499 De vivir cerca de ellos. 312 00:29:06,622 --> 00:29:08,093 Nadie me lo va a quitar. 313 00:29:10,090 --> 00:29:11,644 �Nadie me lo va a quitar! 314 00:29:18,689 --> 00:29:19,690 A veces... 315 00:29:20,881 --> 00:29:22,870 A veces pienso que estoy volando. 316 00:29:26,911 --> 00:29:29,043 Y a veces pienso que estoy cayendo. 317 00:29:36,387 --> 00:29:38,606 S�came de aqu�, Ra�l. 318 00:29:41,135 --> 00:29:42,175 Estoy contigo. 319 00:29:43,500 --> 00:29:44,540 Estoy contigo. 320 00:29:53,611 --> 00:29:55,463 �Qu�date en el auto! 321 00:30:43,101 --> 00:30:46,271 �Vaya, Panterita! �Despareciste! 322 00:30:46,775 --> 00:30:49,051 - �D�nde est�s? - En la playa, Ibrahim. 323 00:30:49,184 --> 00:30:50,818 �M�rala! 324 00:30:51,315 --> 00:30:53,691 �Y cu�ndo volver�s a mis brazos? 325 00:31:01,365 --> 00:31:02,579 No lo har�. 326 00:31:30,513 --> 00:31:32,053 �Vit�ria Maria! 327 00:31:32,186 --> 00:31:34,764 Angela Maria, �mi amor! 328 00:31:35,328 --> 00:31:37,232 �Sean muy bienvenidos! 329 00:31:37,365 --> 00:31:38,346 �Qu� es esto, Moreau? 330 00:31:38,479 --> 00:31:39,908 Cosas de T�ia. 331 00:31:40,914 --> 00:31:42,865 - �Hicieron un buen viaje? - Excelente. 332 00:31:44,036 --> 00:31:45,538 - �Ustedes est�n bien? - �Muy bien! 333 00:31:46,640 --> 00:31:48,315 - �Qu� casa linda! - �Verdad? 334 00:31:48,917 --> 00:31:50,949 La compramos de un pescador y la remodelamos. 335 00:31:51,082 --> 00:31:52,662 - Vaya. - Qued� muy acogedora. 336 00:31:52,795 --> 00:31:54,972 Perfecta para una pareja enamorada. 337 00:31:55,105 --> 00:31:56,890 - Me muero de sed. - Yo tambi�n. 338 00:31:57,023 --> 00:31:58,629 Los vecinos son estupendos. 339 00:31:58,762 --> 00:32:00,468 Mis padres tienen una casa aqu� cerca. 340 00:32:00,601 --> 00:32:01,888 Es muy seguro. 341 00:32:03,673 --> 00:32:04,725 Mejor, imposible. 342 00:32:07,602 --> 00:32:10,472 Llega un punto en que queremos tirar las corbatas al fuego, 343 00:32:10,605 --> 00:32:12,317 vivir en la playa, pescar. 344 00:32:12,450 --> 00:32:13,961 �No es cierto, Ra�l? 345 00:32:14,094 --> 00:32:16,736 - Sin duda. - Primero las mujeres, siempre. 346 00:32:19,445 --> 00:32:20,657 T�ia y yo, 347 00:32:21,366 --> 00:32:22,877 hemos sido muy felices aqu�. 348 00:32:23,010 --> 00:32:24,029 �No es cierto, cari�o? 349 00:32:24,162 --> 00:32:26,241 - S�, mi amor. - Gracias, Lili. 350 00:32:28,018 --> 00:32:31,576 Y estoy seguro de que ustedes van a ser muy felices aqu� tambi�n. 351 00:32:31,709 --> 00:32:32,991 - S�. - �Salud! 352 00:32:33,124 --> 00:32:34,440 �Salud! 353 00:32:39,589 --> 00:32:40,975 Tengo algo que contarte. 354 00:32:41,692 --> 00:32:42,693 �Qu�? 355 00:32:44,558 --> 00:32:46,701 Descubr� que no soy fr�gida. 356 00:32:49,914 --> 00:32:51,231 Yo lo sab�a. 357 00:32:51,364 --> 00:32:52,386 �Qu� te dije? 358 00:32:58,954 --> 00:33:00,216 No fue con Moreau. 359 00:33:00,875 --> 00:33:02,452 No pens� que hab�a sido con �l. 360 00:33:08,958 --> 00:33:10,391 �Cu�l es el problema? 361 00:33:13,249 --> 00:33:15,074 �Prometes que no me vas a juzgar? 362 00:33:16,764 --> 00:33:18,682 Sabes que odio a los jueces. 363 00:33:19,845 --> 00:33:21,720 �l trabaja para m�, en la tienda. 364 00:33:22,616 --> 00:33:24,033 - Es m�s joven que yo. - Vale. 365 00:33:24,166 --> 00:33:25,334 Mucho m�s joven. 366 00:33:26,045 --> 00:33:28,963 - Es Sagitario. - �Malditos! 367 00:33:30,287 --> 00:33:31,482 Cu�ntame m�s. 368 00:33:31,711 --> 00:33:34,576 Fui a resolver unas cosas en la bodega a la hora del almuerzo. 369 00:33:34,964 --> 00:33:36,833 Entonces, �l se ofreci� para ayudarme, 370 00:33:36,966 --> 00:33:39,933 pero empez� a hablarme as� de cerca, �sabes? 371 00:33:40,996 --> 00:33:43,848 Y, en cierto momento, me pregunt� si yo sab�a lo hermosa que era. 372 00:33:45,559 --> 00:33:47,381 Obvio que te lo iba a preguntar. 373 00:33:48,603 --> 00:33:50,439 Mira lo incre�ble que eres. 374 00:33:54,992 --> 00:33:56,521 �Me dio un ataque de risa! 375 00:33:57,105 --> 00:33:58,658 No pod�a detenerme. 376 00:33:58,791 --> 00:34:00,157 Me sent� rid�cula. 377 00:34:00,727 --> 00:34:02,189 �l me bes�. 378 00:34:03,012 --> 00:34:05,591 Aquel beso despacio, �sabes? 379 00:34:06,789 --> 00:34:07,956 - S�. - Con la lengua mojada. 380 00:34:08,089 --> 00:34:09,090 �S�! 381 00:34:15,431 --> 00:34:17,581 Sal� corriendo y me encerr� en mi despacho. 382 00:34:17,714 --> 00:34:21,554 Cuando me sent� en la silla, sent� mi muslo todo mojado. 383 00:34:22,411 --> 00:34:24,131 Y �l golpeando la puerta. 384 00:34:24,264 --> 00:34:25,733 - Preocupado. - �l quer�a entrar. 385 00:34:25,866 --> 00:34:27,258 �C�mo iba a ir al ba�o? 386 00:34:27,391 --> 00:34:29,637 - �Ten�a que limpiarme! - �Estabas caliente! 387 00:34:29,770 --> 00:34:30,938 �Eso es lindo! 388 00:34:35,463 --> 00:34:37,509 �Por qu� me siento tan culpable? 389 00:34:39,656 --> 00:34:41,949 Mi coraz�n parece que va a salir por la boca. 390 00:34:42,910 --> 00:34:45,111 Te sientes viva. 391 00:34:45,244 --> 00:34:46,912 Sientes tu coraz�n latir. 392 00:34:47,416 --> 00:34:49,074 Y, s�, asusta. 393 00:34:50,083 --> 00:34:53,453 Asusta, pero es maravilloso. 394 00:34:53,586 --> 00:34:54,795 Es maravilloso. 395 00:34:57,429 --> 00:34:58,430 Espera. 396 00:34:59,591 --> 00:35:01,135 - �Hola! - Aqu� est�... 397 00:35:04,641 --> 00:35:05,723 Yo estaba... 398 00:35:06,951 --> 00:35:09,280 encarcelado en aquella situaci�n. 399 00:35:09,835 --> 00:35:10,786 Me imagino. 400 00:35:10,919 --> 00:35:13,648 Viviendo en la casa de ella, trabajando con la familia de ella. 401 00:35:14,223 --> 00:35:15,224 Era horrible. 402 00:35:16,476 --> 00:35:18,644 Necesitaba esto, este sol. 403 00:35:18,777 --> 00:35:22,038 �Tienes alguna fuente de ingresos adem�s de la sociedad con tu excu�ado? 404 00:35:22,171 --> 00:35:24,726 No, pero voy a llamar a unos amigos del mercado de capitales. 405 00:35:24,859 --> 00:35:27,081 Cuando las cosas se calmen, me las voy a arreglar. 406 00:35:27,214 --> 00:35:29,280 Los que te conocemos sabemos de tu car�cter, Ra�l. 407 00:35:29,742 --> 00:35:30,901 Este momento es complicado, 408 00:35:31,034 --> 00:35:33,506 pero estoy seguro de que las cosas se van a arreglar. 409 00:35:33,639 --> 00:35:35,257 Esa mujer me trae loco. 410 00:35:36,443 --> 00:35:37,642 De verdad. 411 00:35:45,429 --> 00:35:47,390 Vas a ser muy feliz aqu�, amiga. 412 00:35:48,665 --> 00:35:49,842 Gracias, mi amor. 413 00:35:49,975 --> 00:35:50,843 Lili, 414 00:35:50,976 --> 00:35:54,303 La Sra. Angela y el Sr. Ra�l son tus nuevos patrones. 415 00:35:54,436 --> 00:35:55,924 Van a llevarse muy bien. 416 00:35:58,403 --> 00:36:00,945 Usted me perdonar�, pero no voy a trabajar para esa mujer. 417 00:36:03,025 --> 00:36:05,655 La tomamos por sorpresa, hablar� con ella. 418 00:36:05,788 --> 00:36:07,535 �Y por qu� no puedes trabajar para m�? 419 00:36:08,204 --> 00:36:10,913 - �Qu� te hice? - Usted es muy maleducada. 420 00:36:11,456 --> 00:36:13,137 Y t� eres una atrevida. 421 00:36:13,918 --> 00:36:15,952 �Qu� absurdo! Tiene que disculparse. 422 00:36:16,085 --> 00:36:17,913 Es una bocona, pero es buena chica. 423 00:36:18,046 --> 00:36:20,911 Yo tengo la culpa. Deb� haber hablado con ella antes. Esperen. 424 00:36:21,044 --> 00:36:22,512 - T�ia. - Est� todo bien. 425 00:36:26,125 --> 00:36:28,681 Tranquila, cari�o. Encontrar� a otra persona. 426 00:36:29,350 --> 00:36:30,476 De acuerdo. 427 00:36:33,049 --> 00:36:35,438 �D�nde est�n todos de esta playa? 428 00:36:36,522 --> 00:36:37,676 �D�nde est�n? 429 00:36:37,809 --> 00:36:39,521 �Acabo de comprarme una casa! 430 00:36:40,194 --> 00:36:41,223 �T�ia! 431 00:36:41,863 --> 00:36:43,154 �Hay que movernos! 432 00:40:01,266 --> 00:40:04,021 Uno, dos, tres. 433 00:40:05,532 --> 00:40:07,127 Cuatro, m�s o menos. 434 00:40:07,919 --> 00:40:09,572 Uno, dos. 435 00:40:10,780 --> 00:40:12,962 Tres. 436 00:40:13,906 --> 00:40:15,232 Creo que es m�s o menos esto. 437 00:40:15,365 --> 00:40:18,135 - Este cuadrado... - Me parece un buen tama�o. 438 00:40:18,268 --> 00:40:20,251 - Necesito un ba�o por aqu�. - Est� bien. 439 00:40:20,384 --> 00:40:22,162 No s� si necesitas una mano... 440 00:40:22,811 --> 00:40:24,655 Revestimiento, por el calor. 441 00:40:24,788 --> 00:40:26,316 - Para los ni�os. - �Hacia adelante? 442 00:40:26,449 --> 00:40:27,610 �Cu�nto tiempo tomar�? 443 00:40:27,743 --> 00:40:29,533 Se podr� hacer en unos tres meses. 444 00:40:29,666 --> 00:40:31,431 - �Lo har�s s�lo? - Julio y yo. 445 00:40:31,564 --> 00:40:33,502 �Julio! Lo conozco. 446 00:40:33,635 --> 00:40:34,970 - Trabaja bien tambi�n. - Vale. 447 00:40:35,511 --> 00:40:37,049 - �No har� falta m�s gente? - No. 448 00:40:37,182 --> 00:40:39,503 - Somos suficientes. - Ojo, no puede haber retrasos. 449 00:40:39,636 --> 00:40:41,600 �Refuerzo escolar? No lo entend�. 450 00:40:42,146 --> 00:40:44,761 No, hija. S�lo durante las pruebas. 451 00:40:44,894 --> 00:40:46,637 Pero los busco los fines de semana. 452 00:40:46,770 --> 00:40:48,931 No pueden ver a la madre y ahora no pueden ver a la abuela. 453 00:40:49,064 --> 00:40:50,065 �Est� mintiendo! 454 00:40:50,762 --> 00:40:52,695 �Es mentira! Mam�, mira... 455 00:40:53,884 --> 00:40:55,652 Tienes que ayudarme, �est� bien? 456 00:40:55,785 --> 00:40:58,244 Tienes que ponerle en su lugar. �Dile algo! �Haz algo! 457 00:40:59,372 --> 00:41:00,590 No, hija. 458 00:41:00,723 --> 00:41:03,271 No voy a pelear con el padre de mis nietos. 459 00:41:03,912 --> 00:41:06,327 No quiero arriesgar no poder ver m�s a los ni�os. 460 00:41:09,385 --> 00:41:11,239 Hija, s� que est�s sufriendo. 461 00:41:12,827 --> 00:41:14,880 Pero yo tambi�n lo estoy, Angela. 462 00:41:18,001 --> 00:41:19,002 Entiendo. 463 00:41:35,446 --> 00:41:38,263 Vaya, se puede hacer una habitaci�n grande aqu�. 464 00:41:39,071 --> 00:41:40,598 Si empezamos ahora la obra, 465 00:41:40,731 --> 00:41:43,335 en tres meses ya estar� todo listo para los ni�os. 466 00:41:43,468 --> 00:41:44,705 �Tres meses? 467 00:41:45,933 --> 00:41:47,355 Quiero traerlos en enero. 468 00:41:48,551 --> 00:41:49,533 Contrata a m�s gente. 469 00:41:49,666 --> 00:41:52,419 - Pon a m�s gente para ayudar. - Est� bien. Har� un presupuesto. 470 00:41:55,342 --> 00:41:57,468 �Hablaste con Moreau sobre la criada? 471 00:41:58,553 --> 00:42:01,043 Todas ocupadas. Es fin de a�o. 472 00:42:01,176 --> 00:42:03,969 No es posible que no haya una persona disponible. 473 00:42:04,102 --> 00:42:05,463 Pienso en traer a alguien de R�o. 474 00:42:05,596 --> 00:42:07,561 O quiz�s de San Pablo. 475 00:42:08,084 --> 00:42:09,053 M�s capacitada. 476 00:42:09,186 --> 00:42:10,752 �Alguien capacitado? �Qui�n? 477 00:42:11,351 --> 00:42:12,600 �Qui�n? 478 00:42:12,733 --> 00:42:14,943 �Qui�n la va a buscar? �T�? 479 00:42:15,780 --> 00:42:18,282 �Qui�n le va a explicar qu� hay en esta casa? 480 00:42:26,071 --> 00:42:27,113 Perd�n. 481 00:42:32,388 --> 00:42:33,389 Estoy cansada. 482 00:42:35,572 --> 00:42:37,246 No tienes que hacer todo sola. 483 00:42:38,648 --> 00:42:40,093 D�jame ayudarte. 484 00:42:40,688 --> 00:42:41,731 Estamos juntos. 485 00:42:54,914 --> 00:42:57,314 No, eso se est� recuperando desde el a�o pasado. 486 00:42:57,447 --> 00:42:59,384 Ahora hay que traer recursos desde el exterior. 487 00:43:00,128 --> 00:43:02,240 Luego los deduces del impuesto sobre la renta. 488 00:43:03,020 --> 00:43:04,273 Tambi�n puedes hacerlo. 489 00:43:04,913 --> 00:43:06,644 De la parte de los valores invertidos. 490 00:43:08,053 --> 00:43:09,054 As� es. 491 00:43:11,016 --> 00:43:12,017 Est� bien. 492 00:43:13,046 --> 00:43:14,047 Adi�s. 493 00:44:13,283 --> 00:44:14,284 Buenas tardes. 494 00:44:19,393 --> 00:44:21,572 - �Quiere tomar algo? - No. 495 00:44:22,331 --> 00:44:23,745 Quiero hablar contigo. 496 00:44:27,952 --> 00:44:28,953 D�game. 497 00:44:31,721 --> 00:44:33,273 �Cu�nto ganas aqu�? 498 00:44:35,157 --> 00:44:36,970 �Tambi�n est� buscando trabajo? 499 00:44:39,484 --> 00:44:40,920 No es f�cil para nadie. 500 00:44:41,315 --> 00:44:44,348 Te pago lo que te pagaba Moreau m�s la mitad de tu sueldo aqu�. 501 00:44:48,654 --> 00:44:50,942 Sra. Angela, ya me compromet� con el due�o de aqu�. 502 00:44:51,802 --> 00:44:53,098 No voy a salir as�. 503 00:44:55,044 --> 00:44:57,455 �Es aqu� que quieres trabajar? 504 00:44:58,061 --> 00:44:59,768 �Le parece que tengo opci�n? 505 00:45:01,362 --> 00:45:03,359 Desear�a tenerla, pero esto es lo que hay. 506 00:45:13,441 --> 00:45:14,442 �Qu� edad tienes? 507 00:45:16,010 --> 00:45:17,011 Veintiuno. 508 00:45:20,531 --> 00:45:22,287 A tu edad, yo ya ten�a tres hijos. 509 00:45:31,519 --> 00:45:32,641 �Ad�nde quieres ir? 510 00:45:33,770 --> 00:45:35,557 A�n no lo s�, pero lo descubrir�. 511 00:45:38,356 --> 00:45:40,644 Vivo en R�o, si quieres puedo... 512 00:45:40,777 --> 00:45:43,519 Pens� que se hab�a mudado ac�. �Va a volver? 513 00:45:48,637 --> 00:45:49,677 �Sabes qu� pasa? 514 00:45:50,794 --> 00:45:52,145 Es que nosotras... 515 00:45:52,872 --> 00:45:55,159 Nosotras pagamos un precio por boconas. 516 00:45:56,374 --> 00:45:57,659 Me equivoqu� contigo. 517 00:45:58,083 --> 00:45:59,125 �Me perdonas? 518 00:46:02,997 --> 00:46:04,519 Tambi�n soy una bocona. 519 00:46:07,977 --> 00:46:09,552 Un jaguar reconoce a otro. 520 00:46:22,384 --> 00:46:23,385 Est� bien. 521 00:46:26,022 --> 00:46:27,766 Pero no trabajo los fines de semana. 522 00:46:35,885 --> 00:46:37,217 El problema fue en el banco. 523 00:46:37,919 --> 00:46:38,920 En el banco. 524 00:46:39,753 --> 00:46:41,347 Aqu� tengo el contrato. 525 00:46:42,130 --> 00:46:43,982 Est� bien, ma�ana hago la transferencia. 526 00:46:44,591 --> 00:46:46,258 Ma�ana hago la transferencia. 527 00:46:46,605 --> 00:46:47,632 Qu�date tranquilo. 528 00:46:49,820 --> 00:46:52,348 �Me arreglas una reuni�n ma�ana con el inversionista? 529 00:46:53,057 --> 00:46:54,602 Estoy trabajando s�lo ahora. 530 00:46:58,465 --> 00:47:00,121 S�, puedo ir a R�o ma�ana. 531 00:47:00,830 --> 00:47:02,688 Ya trabaj� con ese tipo de inversi�n. 532 00:47:03,228 --> 00:47:05,564 S�, es arriesgado. 533 00:47:05,987 --> 00:47:08,152 Pero si uno juega bien, logra buenos resultados. 534 00:47:20,792 --> 00:47:21,793 �Todo bien? 535 00:47:23,291 --> 00:47:24,292 �Por qu�? 536 00:47:27,046 --> 00:47:29,137 No s�, me parece que est�s fumando demasiado. 537 00:47:33,490 --> 00:47:34,688 Creo que es la ansiedad. 538 00:47:35,233 --> 00:47:37,392 Volver a observar las acciones me pone algo... 539 00:47:45,529 --> 00:47:47,188 �Y la criada? �Decidi� regresar? 540 00:47:49,209 --> 00:47:50,354 Llegamos a un acuerdo. 541 00:47:51,783 --> 00:47:52,784 �Cu�nto? 542 00:47:53,271 --> 00:47:54,368 No te preocupes. 543 00:47:54,501 --> 00:47:55,799 - �Oye! - Hablo en serio. 544 00:47:56,548 --> 00:47:57,549 En serio. 545 00:47:58,724 --> 00:48:01,076 Ella viene, recibe su paga 546 00:48:01,209 --> 00:48:02,994 y despu�s se va, pi�nsalo de esa forma. 547 00:48:04,626 --> 00:48:06,030 Despu�s buscamos a otra. 548 00:48:42,497 --> 00:48:44,119 - No... - Oye. 549 00:48:45,074 --> 00:48:46,360 - Basta, amor. - Ven aqu�. 550 00:48:46,772 --> 00:48:47,820 - No. - Ven aqu�. 551 00:48:49,007 --> 00:48:50,008 No. 552 00:48:50,813 --> 00:48:52,972 Apestas a cigarrillo. Bata. 553 00:50:37,060 --> 00:50:39,564 Hay que corregir las imperfecciones 554 00:50:39,697 --> 00:50:41,016 y mantener el color blanco. 555 00:50:41,367 --> 00:50:43,840 - Como esta. - S�, se�or. 556 00:50:45,739 --> 00:50:47,619 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 557 00:50:54,227 --> 00:50:55,228 Buenos d�as. 558 00:51:01,899 --> 00:51:02,900 �Lili! 559 00:51:10,383 --> 00:51:11,483 �Buenos d�as! 560 00:51:13,267 --> 00:51:15,694 �Hay frutas? �Me traes algunas, por favor? 561 00:51:19,157 --> 00:51:21,212 �Vas a andar por la casa vestida as�? 562 00:51:22,912 --> 00:51:25,422 - Me puse esta camisa s�per chic. - Ponte una ropa. 563 00:51:25,925 --> 00:51:27,193 Hay gente trabajando aqu�. 564 00:51:27,703 --> 00:51:29,832 Acabo de despertarme, Ra�l. �Puedo desayunar? 565 00:51:29,965 --> 00:51:30,966 Lili. 566 00:51:31,753 --> 00:51:33,661 Tr�ele una ropa a la Sra. Angela, por favor. 567 00:51:34,925 --> 00:51:35,926 S�, se�or. 568 00:51:36,269 --> 00:51:37,589 No es necesario, Lili. 569 00:51:41,766 --> 00:51:43,052 Haz lo que te pido, Angela. 570 00:51:43,841 --> 00:51:45,999 �Sabes qu� pasa, Lili? Es que el Sr. Ra�l... 571 00:51:46,389 --> 00:51:48,453 - No sabe nada de moda. - No te burles de m�, Angela. 572 00:51:48,586 --> 00:51:49,734 - �No seas pesado! - �Angela! 573 00:51:49,867 --> 00:51:52,001 Estoy en mi casa, uso la ropa que me da la gana. 574 00:51:55,804 --> 00:51:56,805 Sr. Ra�l. 575 00:52:59,732 --> 00:53:01,453 Perd� la cabeza hoy temprano. 576 00:53:01,586 --> 00:53:02,587 Me di cuenta. 577 00:53:06,305 --> 00:53:07,345 Fui muy rudo. 578 00:53:08,026 --> 00:53:09,027 Lo que pas�... 579 00:53:09,267 --> 00:53:10,268 S�, lo fuiste. 580 00:53:13,782 --> 00:53:15,091 Me siento raro. 581 00:53:23,978 --> 00:53:25,852 Pensaba que me conoc�a bien. 582 00:53:27,345 --> 00:53:28,471 Ahora no lo s�. 583 00:53:29,405 --> 00:53:30,660 No tiene que ver contigo. 584 00:53:33,824 --> 00:53:35,613 Al contrario, en ese momento, 585 00:53:36,471 --> 00:53:38,581 creo que t� eres lo �nico que me hace sentir bien. 586 00:53:51,386 --> 00:53:52,985 Todo va a mejorar, ya ver�s. 587 00:53:55,929 --> 00:53:57,563 Llevamos tan s�lo dos meses en esto. 588 00:53:58,889 --> 00:53:59,890 Dos meses. 589 00:54:03,014 --> 00:54:06,578 Estoy pensando en alquilar un apartamento cerca de mi hijo 590 00:54:07,682 --> 00:54:10,157 y aceptar el trabajo en la concesionaria de Jorginho. 591 00:54:12,747 --> 00:54:14,836 �Yo me quedar� aqu� y t� en San Pablo? 592 00:54:19,769 --> 00:54:21,561 No puedo darte lo que necesitas. 593 00:54:22,283 --> 00:54:23,284 No puedo. 594 00:54:25,125 --> 00:54:26,126 �Te vas? 595 00:54:26,819 --> 00:54:28,291 Necesito estabilizar mi vida. 596 00:54:31,564 --> 00:54:32,565 �Lejos de m�? 597 00:54:34,521 --> 00:54:36,002 No sabes cu�nto me duele, 598 00:54:37,092 --> 00:54:38,770 pero es lo correcto. 599 00:54:41,377 --> 00:54:43,504 No s� si puedo hacerte feliz. 600 00:54:50,786 --> 00:54:51,971 Te aprovechaste, �no? 601 00:54:53,743 --> 00:54:56,018 Te divertiste, hiciste lo que quer�as conmigo, 602 00:54:56,151 --> 00:54:57,539 �y ahora volver�s a tu vida real? 603 00:55:00,730 --> 00:55:01,731 �Es eso? 604 00:55:03,279 --> 00:55:04,280 �Es eso, Ra�l? 605 00:55:04,725 --> 00:55:06,132 Tu vida es una mierda, �verdad? 606 00:55:08,424 --> 00:55:10,752 Quer�as el bomb�n de la fiesta, te la conseguiste. 607 00:55:10,885 --> 00:55:14,532 Vives en una casa en la playa, gratis, sin gastar un centavo, 608 00:55:14,665 --> 00:55:16,509 tienes una exmujer que podr�a destruir tu vida, 609 00:55:16,642 --> 00:55:19,960 pero no lo hace, porque es muy buena para hacer algo as�. 610 00:55:20,883 --> 00:55:21,983 Y ahora, 611 00:55:22,632 --> 00:55:23,908 en tu peor momento, 612 00:55:24,977 --> 00:55:27,193 vas a vender autos de lujo con Jorginho. 613 00:55:29,141 --> 00:55:30,431 Me das l�stima. 614 00:55:30,688 --> 00:55:31,689 Est�s ah�, 615 00:55:32,193 --> 00:55:33,758 cabizbajo, deprimido. 616 00:55:36,401 --> 00:55:37,402 �Es eso? 617 00:55:39,666 --> 00:55:41,271 �Sabes de una cosa, Ra�l? 618 00:55:43,986 --> 00:55:45,018 Vete 619 00:55:48,198 --> 00:55:49,199 Anda. 620 00:55:53,860 --> 00:55:54,861 Vete. 621 00:56:07,292 --> 00:56:08,293 Anda. 622 00:56:23,525 --> 00:56:24,526 Perd�name 623 00:56:25,654 --> 00:56:26,655 Ra�l. 624 00:56:28,261 --> 00:56:30,084 No te vayas. 625 00:56:30,217 --> 00:56:31,898 �M�rame! 626 00:56:32,031 --> 00:56:34,927 �M�rame, por favor! 627 00:56:35,466 --> 00:56:36,467 No me dejes. 628 00:56:36,930 --> 00:56:38,473 �Yo te amo! 629 00:56:40,002 --> 00:56:42,435 No me dejes. 630 00:56:45,592 --> 00:56:46,940 No renuncies a nosotros. 631 00:56:48,010 --> 00:56:49,344 No renuncies a nosotros. 632 00:56:51,694 --> 00:56:52,695 �No me dejes! 633 00:56:53,024 --> 00:56:54,224 �No me dejes aqu�! 634 00:57:26,766 --> 00:57:28,539 Mire, esto es infiltraci�n. 635 00:57:29,105 --> 00:57:30,855 Hay que ver si es afuera. 636 00:57:31,197 --> 00:57:33,868 Si es adentro, el problema es hidr�ulico. 637 00:57:34,668 --> 00:57:37,190 Hay que cerrar la llave principal por unos dos d�as 638 00:57:37,323 --> 00:57:38,465 a ver si se seca. 639 00:57:39,299 --> 00:57:41,884 Detesto obras. 640 00:57:43,014 --> 00:57:45,152 Pero es mejor saberlo ahora que m�s adelante. 641 00:57:46,766 --> 00:57:48,599 No tengo cabeza para esto ahora. 642 00:57:49,773 --> 00:57:51,061 Lo s�, mi amor. 643 00:57:52,327 --> 00:57:55,481 Pero voy a necesitarte, lamentablemente. 644 00:57:57,481 --> 00:57:59,570 �Por qu� no abrimos una cuenta conjunta? 645 00:58:00,169 --> 00:58:01,433 Facilitar�a las cosas. 646 00:58:02,392 --> 00:58:05,408 Mi plata entrar�a directamente all� y podr�as usarla cuando quieras. 647 00:58:06,858 --> 00:58:09,745 Hay que llamar al banco, firmar un mont�n de papeles. 648 00:58:10,412 --> 00:58:13,118 El gerente es nuevo. Ni siquiera s� c�mo se llama. 649 00:58:16,140 --> 00:58:19,164 Es para facilitar las cosas, no hacerlas m�s dif�ciles. 650 00:58:20,344 --> 00:58:21,996 Pero ser� como quieras. 651 00:58:22,898 --> 00:58:23,937 �Est� bien? 652 00:58:24,583 --> 00:58:25,840 Como te parezca mejor. 653 00:58:33,603 --> 00:58:34,604 Listo. 654 00:58:57,631 --> 00:58:59,486 No, es en serio. 655 00:59:04,226 --> 00:59:05,227 Creo que... 656 00:59:06,172 --> 00:59:09,546 Creo que debemos invertir esos 200 mil c�mo hicimos la �ltima vez, 657 00:59:09,679 --> 00:59:11,335 porque me parece que fue bueno. 658 00:59:11,468 --> 00:59:12,961 �A�n tienes el poder que te di? 659 00:59:13,094 --> 00:59:15,154 Por supuesto, Sra. Diniz. 660 00:59:15,867 --> 00:59:18,291 Mira, tienes suerte de que no haya robado tu dinero 661 00:59:18,424 --> 00:59:20,567 despu�s de que me robaste el coraz�n. 662 00:59:22,510 --> 00:59:23,570 �Sabes por qu�? 663 00:59:23,703 --> 00:59:26,947 Porque todo taca�o respeta la entidad dinero, 664 00:59:27,080 --> 00:59:29,099 Por eso no me lo robaste, Sr. Ibrahim. 665 00:59:34,210 --> 00:59:36,785 Oye, como no me invitas a la playa, 666 00:59:37,439 --> 00:59:38,775 �cu�ndo vienes a visitarme? 667 00:59:40,074 --> 00:59:43,272 Hay un restaurante nuevo que te va a encantar. 668 00:59:43,656 --> 00:59:44,654 Pues... 669 00:59:44,787 --> 00:59:47,678 Estoy remodelando y resolviendo cosas de la casa. 670 00:59:47,811 --> 00:59:49,855 �Virgen Sant�sima! Es muy aburrido. 671 00:59:51,476 --> 00:59:53,419 Pero apenas termine todo, 672 00:59:53,904 --> 00:59:56,872 ir� para all� a visitar a todos y a ti tambi�n. 673 00:59:57,924 --> 00:59:59,292 Te extra�o. 674 01:00:03,371 --> 01:00:05,040 �Y c�mo va tu libro? 675 01:00:08,539 --> 01:00:09,540 Hola. 676 01:00:11,767 --> 01:00:12,768 El almuerzo. 677 01:00:14,731 --> 01:00:15,732 Est� listo. 678 01:00:16,879 --> 01:00:17,831 �Hola? 679 01:00:17,964 --> 01:00:19,006 Est� bien, ya voy. 680 01:00:22,152 --> 01:00:23,153 �Angela? 681 01:00:26,312 --> 01:00:27,354 �Todo bien? 682 01:00:33,108 --> 01:00:34,576 Estuve pensando... 683 01:00:38,024 --> 01:00:40,604 Podr�amos aprovechar que la casa estar� en obras 684 01:00:40,737 --> 01:00:42,132 y viajar un tiempo. 685 01:00:42,965 --> 01:00:44,227 Rever a los amigos. 686 01:00:44,360 --> 01:00:46,762 Salir un poco de aqu�. 687 01:00:48,610 --> 01:00:49,611 Me parece bueno. 688 01:00:50,630 --> 01:00:53,036 Tambi�n tengo cosas qu� hacer en la ciudad. 689 01:00:53,169 --> 01:00:54,335 Me parece una buena idea. 690 01:00:56,086 --> 01:00:57,681 - �Y tu mam�? - Ella est� bien. 691 01:00:57,814 --> 01:00:58,815 �S�? 692 01:01:00,044 --> 01:01:02,125 Con ella hablabas al tel�fono, �verdad? 693 01:01:06,089 --> 01:01:09,195 No, estaba decidiendo c�mo invertir mi plata. 694 01:01:11,664 --> 01:01:13,228 �Qui�n es el corredor, Angela? 695 01:01:15,822 --> 01:01:16,823 Un amigo m�o. 696 01:01:17,199 --> 01:01:19,545 Un viejo amigo que siempre cuid� mis cosas 697 01:01:21,225 --> 01:01:22,977 �Y lo extra�as? 698 01:01:28,097 --> 01:01:29,098 Ra�l... 699 01:01:32,716 --> 01:01:34,159 Yo estaba en mi habitaci�n, 700 01:01:35,142 --> 01:01:37,766 hablando de mis negocios, pensando en nuestro futuro... 701 01:01:37,899 --> 01:01:39,440 Tus negocios. 702 01:01:40,240 --> 01:01:41,241 Tu habitaci�n. 703 01:01:42,612 --> 01:01:43,613 Tu casa. 704 01:01:45,486 --> 01:01:46,532 Es siempre lo mismo. 705 01:01:48,157 --> 01:01:50,089 No me tienes ning�n respeto. 706 01:01:51,411 --> 01:01:52,941 No respetas a nadie. 707 01:01:54,162 --> 01:01:57,212 - S�lo piensas en ti. - �Qu� quieres que haga? 708 01:01:57,999 --> 01:01:59,722 Todo lo que hago est� mal. 709 01:01:59,855 --> 01:02:01,907 S�lo quiero que me mires con admiraci�n, 710 01:02:02,508 --> 01:02:03,846 c�mo lo hac�as antes. 711 01:02:08,037 --> 01:02:09,476 �Por qu� estamos peleando? 712 01:02:11,582 --> 01:02:13,448 �Por qu� estamos discutiendo? No lo s�. 713 01:02:13,581 --> 01:02:15,499 Sigues negando algo que yo vi. 714 01:02:16,455 --> 01:02:18,083 Lo vi con mis propios ojos. 715 01:02:18,609 --> 01:02:21,671 - �C�mo quieres que lo olvide? - Ra�l, no quiero... �Basta! 716 01:02:23,323 --> 01:02:25,026 No discutir� esta payasada. 717 01:02:25,159 --> 01:02:27,799 �Le pagas comisi�n al ricach�n que cuida tu dinero? 718 01:02:28,449 --> 01:02:31,359 �O solamente quieres que �l piense que alg�n d�a te fijar�s en �l? 719 01:02:36,945 --> 01:02:38,127 Lo entend�. 720 01:02:39,533 --> 01:02:40,678 �Tienes miedo? 721 01:02:41,949 --> 01:02:43,735 Tienes miedo, �verdad? 722 01:02:44,281 --> 01:02:47,822 Ahora tienes miedo, pero no lo tuviste cuando cogimos. 723 01:02:48,078 --> 01:02:50,267 Cuando cogimos en la casa de tu ex, no tuviste miedo. 724 01:02:50,661 --> 01:02:52,011 No tienes que tener miedo. 725 01:02:52,144 --> 01:02:54,331 No temas que te cambie por otra persona. 726 01:02:54,684 --> 01:02:56,014 No te preocupes. 727 01:02:56,543 --> 01:02:58,427 No te voy a cambiar por un ricach�n. 728 01:02:58,689 --> 01:03:00,175 No necesito plata. 729 01:03:00,433 --> 01:03:02,041 Si la necesitara, no estar�a contigo. 730 01:03:05,385 --> 01:03:06,386 Porquer�a. 731 01:03:06,529 --> 01:03:07,671 - �Hijo de perra! - �Maldici�n! 732 01:03:07,804 --> 01:03:11,292 �No me pongas un dedo encima! 733 01:03:11,429 --> 01:03:12,786 �Me oyes? �No me toques! 734 01:03:12,919 --> 01:03:14,599 �Mira lo que me hiciste hacer! 735 01:03:15,581 --> 01:03:17,025 �Por qu� me haces esto? 736 01:03:29,523 --> 01:03:31,032 �Me peg�! 737 01:03:39,149 --> 01:03:40,876 ��l me peg�! 738 01:05:39,461 --> 01:05:40,462 Perd�name. 739 01:05:45,614 --> 01:05:46,615 Perd�name. 740 01:05:50,090 --> 01:05:51,091 Me pongo... 741 01:05:51,497 --> 01:05:55,596 La idea de perderte para otro me pone completamente... 742 01:06:01,759 --> 01:06:03,376 Te amo tanto, Angela. 743 01:06:11,220 --> 01:06:13,207 Te prometo que jam�s volver� a hacerlo. 744 01:06:14,814 --> 01:06:15,868 Cr�eme. 745 01:06:17,246 --> 01:06:18,247 Te lo prometo. 746 01:06:29,143 --> 01:06:31,093 Perd�name. 747 01:06:32,670 --> 01:06:33,671 Perd�name. 748 01:07:41,468 --> 01:07:42,588 Ven conmigo. 749 01:07:43,664 --> 01:07:44,776 Te esperar� aqu�. 750 01:07:47,123 --> 01:07:48,124 Son s�lo dos d�as. 751 01:07:49,056 --> 01:07:51,000 - �Me llamas! - Est� bien, te llamo. 752 01:07:54,712 --> 01:07:55,730 Me contestas. 753 01:07:55,863 --> 01:07:58,227 Alim�ntate bien, b��ate bastante en el mar. 754 01:07:59,786 --> 01:08:00,920 Dicen que es bueno. 755 01:08:01,390 --> 01:08:02,800 Calma, astronauta. 756 01:08:03,152 --> 01:08:04,870 S�lo tengo un retraso, no significa nada. 757 01:08:05,003 --> 01:08:07,175 Si no es ahora, seguimos intent�ndolo. 758 01:08:07,938 --> 01:08:10,291 Imag�nate a nuestro chiquillo jugando aqu�, en el c�sped. 759 01:08:11,821 --> 01:08:13,034 Maneja con cuidado. 760 01:08:13,713 --> 01:08:14,714 S�, se�ora. 761 01:08:26,993 --> 01:08:29,032 Yo con mi lencer�a francesa, 762 01:08:29,212 --> 01:08:33,046 y Moreau quej�ndose del s�ndwich que comi� en el aeropuerto. 763 01:08:34,298 --> 01:08:35,651 Le dije: "Ag�rrame ahora mismo". 764 01:08:36,871 --> 01:08:38,554 �l puso la mano en mi pecho, 765 01:08:38,791 --> 01:08:40,352 meti� la lengua en mi boca. 766 01:08:41,174 --> 01:08:42,404 Un beso seco. 767 01:08:43,417 --> 01:08:44,418 Llor�. 768 01:08:45,593 --> 01:08:48,649 Le dije que hab�a tomado demasiado, que lo extra�aba. 769 01:08:49,658 --> 01:08:51,020 Y era cierto. 770 01:08:52,372 --> 01:08:55,747 Extra�aba el tiempo en que lo deseaba, 771 01:08:56,748 --> 01:08:59,484 en que yo pensaba que �l era el hombre que yo quer�a. 772 01:09:00,413 --> 01:09:03,515 Porque yo no sab�a qu� quer�a, qu� me gustaba. 773 01:09:04,380 --> 01:09:05,381 �Sabes? 774 01:09:05,529 --> 01:09:10,065 Ver a un hombre meter la cabeza entre mis piernas con gusto. 775 01:09:12,828 --> 01:09:14,471 Sabes muy bien qu� es eso, �no? 776 01:09:16,047 --> 01:09:17,510 Ser deseada. 777 01:09:17,987 --> 01:09:21,446 Hablar media docena de palabras y ver que el tipo est� presente. 778 01:09:25,249 --> 01:09:26,908 Cuando ten�a 15 a�os, mi madre me dijo: 779 01:09:27,041 --> 01:09:29,307 "Vit�ria Maria tiene anchas las caderas". 780 01:09:30,807 --> 01:09:33,645 Siempre que voy a comer algo, pienso en eso. 781 01:09:35,604 --> 01:09:38,007 Cuando un muchacho prefer�a a mi amiga, 782 01:09:38,237 --> 01:09:39,530 lo que siempre pasaba, 783 01:09:40,279 --> 01:09:42,656 siempre pensaba que era por mis caderas. 784 01:09:46,886 --> 01:09:48,049 Pero t�, no. 785 01:09:49,211 --> 01:09:51,175 T� siempre fuiste Angela. 786 01:09:54,140 --> 01:09:55,671 Y mira ad�nde vine a parar. 787 01:10:01,821 --> 01:10:04,174 Quien te conoce sabe la persona que eres. 788 01:10:06,869 --> 01:10:08,829 Mi exmarido me persigue, Vit�ria. 789 01:10:11,648 --> 01:10:13,158 Dice que no puedo 790 01:10:13,891 --> 01:10:16,181 "proveer un hogar estable para mis hijos". 791 01:10:19,614 --> 01:10:21,520 Y estuvo casado conmigo diez a�os. 792 01:10:23,009 --> 01:10:25,653 No fuero diez d�as, no fueron diez meses. 793 01:10:26,071 --> 01:10:28,043 El casamiento es complicado. 794 01:10:29,467 --> 01:10:31,426 Pero ahora todo eso est� por terminarse. 795 01:10:31,929 --> 01:10:36,028 T� y Ra�l est�n estables. Los ni�os podr�n venir a visitarlos. 796 01:10:45,306 --> 01:10:47,207 A veces creo que soy un bulto. 797 01:10:51,580 --> 01:10:53,061 Cada uno ve lo que quiere. 798 01:10:54,928 --> 01:10:56,560 La madre de sus hijos. 799 01:11:00,468 --> 01:11:02,468 La mujer que va a acabar con tu vida. 800 01:11:07,816 --> 01:11:09,314 La mejor amiga. 801 01:11:12,548 --> 01:11:13,771 La peor enemiga. 802 01:11:18,622 --> 01:11:20,382 Toda mi vida, 803 01:11:20,963 --> 01:11:24,731 he visto el momento en que cambio en los ojos de los otros. 804 01:11:28,383 --> 01:11:31,681 Cuando se dan cuenta de que no soy lo que esperaban, 805 01:11:34,094 --> 01:11:35,095 pensaban, 806 01:11:39,315 --> 01:11:40,495 entonces, 807 01:11:41,400 --> 01:11:42,870 cada uno reacciona de una manera. 808 01:11:48,787 --> 01:11:50,485 Me da mucho miedo este momento. 809 01:11:55,248 --> 01:11:57,397 Ra�l har�a cualquier cosa por ti. 810 01:11:58,231 --> 01:11:59,751 Se nota en su cara. 811 01:12:03,105 --> 01:12:04,836 As� como Moreau vio 812 01:12:05,386 --> 01:12:08,121 que no quer�a m�s nada con �l en mi cara tambi�n. 813 01:12:10,729 --> 01:12:11,730 �Y ahora? 814 01:12:13,929 --> 01:12:15,250 No s� qu� decirte. 815 01:12:18,312 --> 01:12:19,911 No tengo ninguna respuesta que darte. 816 01:12:24,122 --> 01:12:25,393 No est�s sola. 817 01:12:34,305 --> 01:12:35,514 �Y la carita de ella? 818 01:12:36,119 --> 01:12:37,474 �Gan� la carrera? 819 01:12:37,809 --> 01:12:39,423 �Sac� primer lugar! 820 01:12:40,014 --> 01:12:42,453 Parec�a un tren bala japon�s. 821 01:12:43,723 --> 01:12:45,328 �Ya sab�as que corr�a as�? 822 01:12:46,947 --> 01:12:49,920 �Recuerdas cuando hu�a del ba�o, mam�? Nadie la alcanzaba. 823 01:12:50,263 --> 01:12:52,642 Ella me pidi� que te dijera que te extra�a. 824 01:12:53,064 --> 01:12:54,489 Los ni�os tambi�n. 825 01:12:55,087 --> 01:12:58,435 Diles que les estoy preparando una casa linda aqu�. 826 01:12:58,997 --> 01:13:00,687 Les dir�, hija, no te preocupes. 827 01:13:01,585 --> 01:13:03,703 Te queremos y te extra�amos. 828 01:13:04,448 --> 01:13:05,782 Tambi�n los quiero. 829 01:13:06,624 --> 01:13:07,625 Los quiero mucho. 830 01:13:09,109 --> 01:13:10,574 Que Dios te bendiga, hija. 831 01:13:11,556 --> 01:13:12,557 Am�n, mam�. 832 01:13:13,103 --> 01:13:14,508 �Qu� Dios est� contigo! 833 01:13:16,867 --> 01:13:17,872 Adi�s. 834 01:13:23,079 --> 01:13:25,463 Sra. Angela, me voy, �est� bien? 835 01:13:29,133 --> 01:13:30,534 �Qu� es esto, Lili? 836 01:13:31,301 --> 01:13:32,379 �Te ves hermosa! 837 01:13:32,512 --> 01:13:34,341 Ser�s la m�s guapa de la fiesta. 838 01:13:36,132 --> 01:13:38,214 �Por qu� la timidez? �Por qu� esa cara? 839 01:13:39,899 --> 01:13:41,995 Tienes que decirte a ti misma 840 01:13:42,648 --> 01:13:45,695 todos los d�as: "Soy hermosa, �s�!" 841 01:13:46,300 --> 01:13:47,261 Est� bien. 842 01:13:47,394 --> 01:13:49,014 �Por qu� no viene conmigo? 843 01:13:49,147 --> 01:13:50,148 �No quiere? 844 01:13:51,080 --> 01:13:53,940 Habr� mucha m�sica. La gente bailar� bastante. 845 01:13:54,671 --> 01:13:55,672 No. 846 01:13:57,815 --> 01:13:59,193 T�, divi�rtete. 847 01:14:00,098 --> 01:14:02,421 De acuerdo. Entonces, ya voy. 848 01:14:03,386 --> 01:14:04,387 Adi�s. 849 01:14:15,294 --> 01:14:16,295 Angela. 850 01:14:18,936 --> 01:14:19,937 �Y esa ropa? 851 01:14:26,576 --> 01:14:27,577 �l est� aqu�. 852 01:14:29,009 --> 01:14:29,959 �Qui�n? 853 01:14:30,092 --> 01:14:31,986 El muchacho de la bodega. 854 01:14:34,417 --> 01:14:37,003 �Le diste el tel�fono de aqu�? �Y si llama? 855 01:14:37,702 --> 01:14:40,485 Necesito verlo, pero qu�date tranquila. 856 01:14:42,210 --> 01:14:43,347 No vendr� aqu�. 857 01:14:45,203 --> 01:14:46,920 Lo puse en un Hotel barato. 858 01:14:47,415 --> 01:14:49,519 �Vit�ria! �Y si llama Moreau? 859 01:14:49,652 --> 01:14:51,953 Lo �ltimo que quiere Moreau es verme. 860 01:14:54,488 --> 01:14:56,571 Si llama, inv�ntate algo. 861 01:14:56,704 --> 01:14:59,166 Dile que me emborrach� y me qued� dormida en el sof�. 862 01:14:59,299 --> 01:15:00,339 Cielos. 863 01:15:01,000 --> 01:15:02,001 Por favor. 864 01:15:03,157 --> 01:15:04,158 De acuerdo. 865 01:15:05,499 --> 01:15:09,369 Pens� que nos quedar�amos aqu� en la casa, comiendo palomitas, 866 01:15:09,857 --> 01:15:13,096 hablando mal de todo el mundo, cag�ndonos de la risa. 867 01:15:14,097 --> 01:15:16,534 Pero est� todo bien. Anda. S� feliz. 868 01:15:17,770 --> 01:15:19,399 Vete. �Vete de una vez! 869 01:15:20,615 --> 01:15:22,205 - �Gracias! - �Te quiero! 870 01:15:22,893 --> 01:15:24,332 Aunque me abandones aqu�. 871 01:19:04,943 --> 01:19:05,944 Angela. 872 01:19:09,813 --> 01:19:10,814 Soy yo. 873 01:19:12,688 --> 01:19:13,689 Llegu�. 874 01:19:14,418 --> 01:19:15,419 Hola. 875 01:19:17,014 --> 01:19:18,015 - Hola. - Ven. 876 01:19:18,355 --> 01:19:19,356 �Hola! 877 01:19:20,742 --> 01:19:21,743 Hola. 878 01:19:27,295 --> 01:19:29,027 Vamos a la habitaci�n. Ven conmigo. 879 01:19:29,160 --> 01:19:30,594 - A la habitaci�n. - Est� bien. 880 01:19:30,860 --> 01:19:31,861 Ven. 881 01:19:43,434 --> 01:19:44,385 �Oigan! 882 01:19:44,518 --> 01:19:46,590 Est� todo arreglado con los inversionistas. 883 01:19:46,723 --> 01:19:48,875 Quiero que veas el contrato. Si est�s de acuerdo, 884 01:19:49,008 --> 01:19:51,862 lo llevar� firmado a principios de enero. 885 01:19:51,995 --> 01:19:53,800 �Excelente, mi amigo! �Felicitaciones! 886 01:19:54,498 --> 01:19:55,961 A nosotros, Moreau. 887 01:19:59,218 --> 01:20:00,849 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 888 01:20:01,771 --> 01:20:04,607 La noche de las chicas estuvo excelente anoche, �no? 889 01:20:05,803 --> 01:20:06,804 Ni me digas. 890 01:20:07,014 --> 01:20:08,440 T�ia volvi� a casa al mediod�a. 891 01:20:09,031 --> 01:20:10,032 Permiso. 892 01:20:11,969 --> 01:20:13,885 �Vaya! Lindo pescado, Lili. 893 01:20:14,175 --> 01:20:15,126 Gracias. 894 01:20:15,259 --> 01:20:17,215 Lili, �Hay agua de coco? 895 01:20:17,488 --> 01:20:19,112 S�, se�ora. Ahora traigo. 896 01:20:22,375 --> 01:20:24,634 Ra�l, �y Tonico? �Te topaste con �l? �C�mo est�? 897 01:20:26,856 --> 01:20:28,534 Volv� antes y no pude verlo. 898 01:20:29,969 --> 01:20:31,209 Llegu� hoy temprano aqu�. 899 01:20:33,763 --> 01:20:34,764 Aqu� est�, Sra. Angela. 900 01:20:34,965 --> 01:20:37,294 - Gracias. - �Tambi�n quiere, Sr. Ra�l? 901 01:20:37,635 --> 01:20:39,454 - �Te sirvo, mi amor? - Por favor. 902 01:20:39,856 --> 01:20:40,857 Gracias. 903 01:20:42,979 --> 01:20:44,211 Incre�ble. 904 01:20:44,377 --> 01:20:45,329 "Te lo dije. 905 01:20:45,462 --> 01:20:48,429 Tienes que aprender a cambiar el neum�tico del auto. 906 01:20:48,755 --> 01:20:51,453 Es tan fino y no sabes hacerlo. " 907 01:20:52,053 --> 01:20:55,351 Tuve que ense�arle a cambiar el neum�tico de la Mercedes. 908 01:20:56,100 --> 01:20:57,101 �Hola? 909 01:20:57,949 --> 01:20:58,950 �Hola? 910 01:21:01,495 --> 01:21:02,496 �Qui�n es? 911 01:21:03,161 --> 01:21:04,361 No lo s�, colg�. 912 01:21:04,649 --> 01:21:06,510 - �Qui�n es? - Colg�, Ra�l. 913 01:21:06,910 --> 01:21:08,776 T�ia no durmi� aqu� anoche. 914 01:21:09,497 --> 01:21:10,673 �Qui�n lo hizo? 915 01:21:10,899 --> 01:21:13,153 Te est�s volviendo loco. �Su�ltame! 916 01:21:21,059 --> 01:21:22,482 Empieza el show otra vez. 917 01:21:34,432 --> 01:21:36,410 �Te quedaste aqu� sola tomando? 918 01:21:37,079 --> 01:21:38,190 �Maquillada? 919 01:21:38,827 --> 01:21:40,524 �Por qu� ordenaste a la criada que llegara tarde? 920 01:21:40,657 --> 01:21:42,120 - Es mejor ir all�. - C�lmate. 921 01:21:43,643 --> 01:21:45,301 �Para qu� pase lo que pas� la otra vez? 922 01:21:45,682 --> 01:21:47,861 Ella habla mal de �l, t� la cuidas, 923 01:21:48,246 --> 01:21:50,602 luego ellos vuelven, ella desaparece y t� te deprimes. 924 01:21:50,927 --> 01:21:51,928 No te metas. 925 01:21:52,733 --> 01:21:54,000 Deja que se entiendan. 926 01:21:54,133 --> 01:21:56,126 - �Ya no puedo salir sola? - �No estabas con T�ia! 927 01:21:56,259 --> 01:21:57,712 No estaba con otro hombre, Ra�l. 928 01:21:58,449 --> 01:22:01,172 �Es lo que quieres saber? No estaba con nadie. 929 01:22:01,305 --> 01:22:03,456 �Crees que soy tonto c�mo tu exnovio? 930 01:22:03,887 --> 01:22:04,998 Te conozco. 931 01:22:05,357 --> 01:22:08,221 Armas el tablero para que todo salga c�mo quieres. 932 01:22:08,354 --> 01:22:11,200 - No voy a caer en tus juegos. - Mi exnovio... 933 01:22:14,338 --> 01:22:16,023 me trataba mucho mejor que t�. 934 01:22:18,077 --> 01:22:19,275 - Ven aqu�. - Necesitas tratarte. 935 01:22:19,408 --> 01:22:20,629 �Est�s enfermo! �No me toques! 936 01:22:20,762 --> 01:22:23,663 Lili, por favor, dile al Sr. Ra�l que volvemos m�s tarde. 937 01:22:26,210 --> 01:22:29,547 Sr. Moreau, perd�n por entrometerme, pero �no ser� mejor que se queden? 938 01:22:30,128 --> 01:22:31,825 La Sra. Angela preferir�a que usted se quedara. 939 01:22:31,958 --> 01:22:35,182 Si la Sra. Angela me necesita despu�s, me llamas. 940 01:22:35,370 --> 01:22:36,371 �Est� bien? 941 01:22:36,685 --> 01:22:37,686 Vamos, T�ia. 942 01:22:39,271 --> 01:22:40,272 Vamos. 943 01:22:44,606 --> 01:22:45,718 Su�ltame. 944 01:22:45,851 --> 01:22:47,275 Quita tus manos sucias... 945 01:22:47,408 --> 01:22:49,911 �Estoy harta de tener que defenderme! 946 01:22:50,044 --> 01:22:51,811 - Mira t� cara. - �Basta! 947 01:22:51,944 --> 01:22:53,256 Est�s destruida. 948 01:22:53,946 --> 01:22:55,726 Estoy tratando de hacerte feliz. 949 01:22:56,010 --> 01:22:57,923 Hago todo lo que puedo por ti. 950 01:22:58,109 --> 01:22:59,221 �Y mira qu� me haces! 951 01:22:59,354 --> 01:23:01,987 - �Me das asco! - Mira c�mo me provocas. 952 01:23:02,239 --> 01:23:03,240 �Asqueroso! 953 01:23:03,548 --> 01:23:04,549 �Me das asco! 954 01:23:06,027 --> 01:23:07,264 - �Asco! - �As� es! 955 01:23:07,494 --> 01:23:08,824 �Ahora dijiste la verdad! 956 01:23:09,007 --> 01:23:10,717 �Tan dif�cil es decir la verdad? 957 01:23:10,877 --> 01:23:14,147 �Quieres la verdad? No estoy embarazada de ti. 958 01:23:14,280 --> 01:23:15,995 Y cuando me enter�, me puse muy feliz. 959 01:23:16,430 --> 01:23:18,711 Quita tus manos... �No! �Basta! 960 01:23:18,844 --> 01:23:21,309 �No me toques! �Basta, Ra�l! 961 01:23:21,590 --> 01:23:22,591 �Basta! 962 01:24:01,582 --> 01:24:02,583 Disculpe. 963 01:24:05,859 --> 01:24:08,135 Su madre llam� otra vez, pidi� que la llamara. 964 01:24:10,943 --> 01:24:12,346 Dile que le llamo despu�s. 965 01:24:19,242 --> 01:24:22,149 �Quiere que llame a la Sra. T�ia para que venga a quedarse con usted? 966 01:24:27,370 --> 01:24:30,671 - Si lo necesita, me quedo aqu� hoy. - Es s�lo una migra�a. 967 01:24:37,911 --> 01:24:38,912 S�, se�ora. 968 01:25:05,938 --> 01:25:08,093 Los ni�os tambi�n lo pidieron mucho. 969 01:25:08,246 --> 01:25:10,215 Fue una charla excelente, hija. 970 01:25:10,569 --> 01:25:11,788 �l estaba tranquilo. 971 01:25:12,153 --> 01:25:13,446 Lo escuch� todo. 972 01:25:14,239 --> 01:25:17,940 Le dije que Ra�l y t� est�n felices, le habl� de la casa nueva. 973 01:25:18,690 --> 01:25:21,479 Accedi� a pasar unos d�as en la playa en el verano. 974 01:25:21,662 --> 01:25:24,626 Creo que podr�a ayudar con la asma de Miltinho. 975 01:25:24,759 --> 01:25:26,857 La brisa, el agua del mar... 976 01:25:27,674 --> 01:25:28,675 Qu� bueno. 977 01:25:30,343 --> 01:25:32,498 �Qu� pasa, hija? �No te alegra la noticia? 978 01:25:34,499 --> 01:25:35,500 S�. 979 01:25:38,581 --> 01:25:39,929 S�, me alegra. 980 01:25:40,234 --> 01:25:41,235 Es que... 981 01:25:42,789 --> 01:25:45,200 Es que esos d�as han sido un poco dif�ciles. 982 01:25:46,648 --> 01:25:47,649 �Ustedes pelearon? 983 01:25:48,817 --> 01:25:50,912 Hija, no eres una persona f�cil, 984 01:25:51,255 --> 01:25:53,013 y el casamiento es complicado, 985 01:25:53,146 --> 01:25:55,212 hay que tener paciencia, hija. 986 01:25:55,653 --> 01:25:56,654 Ten fe. 987 01:25:57,829 --> 01:25:59,874 Angela, cualquier cosa, 988 01:26:01,244 --> 01:26:03,538 sabes que tu padre y yo estamos de tu parte. 989 01:26:19,580 --> 01:26:21,462 Cort� con el muchacho aquel. 990 01:26:22,923 --> 01:26:25,069 Necesito poner mi energ�a en m� misma. 991 01:26:28,547 --> 01:26:29,554 �Y t�? 992 01:26:30,183 --> 01:26:31,257 �C�mo est�s? 993 01:26:32,349 --> 01:26:33,350 Estoy bien. 994 01:26:34,039 --> 01:26:35,749 Los ni�os vendr�n en el verano. 995 01:26:39,837 --> 01:26:40,838 �Y el color? 996 01:26:43,594 --> 01:26:44,915 �Qu� color quieres? 997 01:26:48,832 --> 01:26:49,833 �El color? 998 01:26:51,978 --> 01:26:52,979 No lo s�. 999 01:26:54,904 --> 01:26:56,535 �Y el color caf� que te gusta? 1000 01:26:59,170 --> 01:27:00,171 El caf�... 1001 01:27:03,379 --> 01:27:04,500 S�, puede ser. 1002 01:27:48,061 --> 01:27:49,227 �Qu� es esto? 1003 01:27:50,551 --> 01:27:52,771 - No fui yo, Sr. Ra�l. Ya estaba as�. - �No lo viste? 1004 01:27:53,353 --> 01:27:54,934 - Ya estaba as�. - �No te diste cuenta? 1005 01:27:55,983 --> 01:27:57,485 �Crees que soy est�pido? 1006 01:27:59,354 --> 01:28:00,908 Lo descontar� de tu sueldo. 1007 01:28:01,420 --> 01:28:02,674 - �Malcriada! - �Ra�l? 1008 01:28:14,445 --> 01:28:17,578 - �Sal! No volver�s a tocarme. - Basta. 1009 01:28:18,045 --> 01:28:19,275 - �Sal de mi casa! - �Basta! 1010 01:28:19,431 --> 01:28:20,432 �Sal de mi casa! 1011 01:28:20,673 --> 01:28:21,624 - �Sal de aqu�! - �Tranquila! 1012 01:28:21,757 --> 01:28:24,328 - �Cobarde! �Mentiroso! �Hip�crita! - �C�lmate! 1013 01:28:25,847 --> 01:28:26,848 �Ven aqu�! 1014 01:28:28,390 --> 01:28:29,391 �Me quieres pegar? 1015 01:28:29,585 --> 01:28:30,936 �Me quieres pegar? 1016 01:28:31,069 --> 01:28:32,420 �Me quieres pegar? 1017 01:28:32,553 --> 01:28:33,554 �Basta! 1018 01:28:35,001 --> 01:28:37,572 Si te pegara de verdad, te matar�a. 1019 01:28:42,365 --> 01:28:43,366 Hijo de perra. 1020 01:28:45,604 --> 01:28:46,756 �Desgraciado! 1021 01:28:48,391 --> 01:28:49,726 �Desgraciado! 1022 01:28:58,764 --> 01:28:59,954 Creo que se ha lastimado. 1023 01:29:01,370 --> 01:29:02,371 Ve a cuidarla. 1024 01:29:13,159 --> 01:29:14,160 Sra. Angela. 1025 01:29:20,781 --> 01:29:23,361 �Usted quiere agua, un hielo, alguna cosa? 1026 01:29:25,655 --> 01:29:26,825 D�jeme ayudarla. 1027 01:29:27,566 --> 01:29:28,567 Venga. 1028 01:29:31,609 --> 01:29:32,657 Despacito. 1029 01:29:50,922 --> 01:29:52,022 M�reme. 1030 01:29:54,170 --> 01:29:56,500 Hay transporte a las 5 p. m. Ir� a la casa de mi mam�. 1031 01:29:56,633 --> 01:29:57,840 Usted vendr� conmigo. 1032 01:29:58,711 --> 01:29:59,712 �Est� bien? 1033 01:30:01,728 --> 01:30:03,160 Por favor, no se quede aqu�. 1034 01:30:06,456 --> 01:30:09,351 Si se queda, ese hombre acabar� con usted. 1035 01:30:12,142 --> 01:30:13,143 Por favor. 1036 01:30:15,176 --> 01:30:16,373 D�jeme ayudarla. 1037 01:30:57,718 --> 01:30:59,810 Lleva mi auto, mi maleta, 1038 01:31:00,162 --> 01:31:01,238 lo que quieras. 1039 01:31:05,385 --> 01:31:06,553 Pero vete. 1040 01:31:13,750 --> 01:31:15,319 �Es lo que quieres? 1041 01:31:19,573 --> 01:31:20,665 Se acab�, Ra�l. 1042 01:31:23,536 --> 01:31:25,011 - Por favor. - Si me voy, 1043 01:31:25,754 --> 01:31:27,001 no vuelvo. 1044 01:31:34,246 --> 01:31:35,384 No quiero irme. 1045 01:31:37,558 --> 01:31:39,286 Quiero arreglar las cosas. 1046 01:31:42,358 --> 01:31:44,792 Mira lo que tenemos, lo que estamos construyendo. 1047 01:31:47,668 --> 01:31:49,584 Es como si fu�ramos uno s�lo. 1048 01:31:54,604 --> 01:31:55,814 No lo somos. 1049 01:31:59,693 --> 01:32:00,995 Nunca lo fuimos. 1050 01:33:30,601 --> 01:33:33,232 �Qu� tengo que hacer para que me des otra oportunidad? 1051 01:33:36,140 --> 01:33:37,702 Hago lo que sea. Dime. 1052 01:33:40,414 --> 01:33:41,844 Ser� mejor as�. 1053 01:33:47,617 --> 01:33:49,602 Oc�pate de ti, de tu vida. 1054 01:33:58,902 --> 01:34:01,427 Despu�s de todo lo que enfrentamos para estar juntos. 1055 01:34:05,470 --> 01:34:06,471 Te amo. 1056 01:34:07,753 --> 01:34:09,137 Nos amamos. 1057 01:34:13,256 --> 01:34:14,418 M�rame a los ojos. 1058 01:34:15,345 --> 01:34:16,903 Dime que ya no me amas. 1059 01:34:18,742 --> 01:34:19,847 Basta, Ra�l. 1060 01:34:23,808 --> 01:34:24,809 �Basta! 1061 01:34:25,987 --> 01:34:26,988 Basta. 1062 01:34:28,017 --> 01:34:29,448 No puedes dejarme as�. 1063 01:34:29,581 --> 01:34:31,777 Eres mi mujer, Angela. Eres mi vida. 1064 01:34:31,910 --> 01:34:33,647 �No me toques! 1065 01:34:33,966 --> 01:34:35,652 Eres m�a. 1066 01:34:35,785 --> 01:34:36,899 �No! 1067 01:34:40,980 --> 01:34:42,180 �No soy tuya! 1068 01:34:42,872 --> 01:34:43,873 �No soy tuya! 1069 01:34:44,129 --> 01:34:45,130 �No soy tuya! 1070 01:34:56,073 --> 01:34:57,506 Si no eres m�a, 1071 01:34:58,810 --> 01:35:00,192 no ser�s de nadie. 1072 01:35:25,451 --> 01:35:27,711 ANGELA MARIA DINIZ FUE ASESINADA EL 30/12/1976 1073 01:35:27,844 --> 01:35:29,874 CON TRES DISPAROS EN EL ROSTRO Y UNO EN LA NUCA. 1074 01:35:30,007 --> 01:35:31,796 ELLA TEN�A 32 A�OS Y DEJ� A TRES HIJOS. 1075 01:35:32,827 --> 01:35:37,282 RA�L FERNANDO DO AMARAL STREET FUE SOMETIDO AL TRIBUNAL DEL JURADO 1076 01:35:37,415 --> 01:35:40,440 Y CONDENADO A UNA PENA SIMB�LICA DE DOS A�OS DE DETENCI�N. 1077 01:35:41,338 --> 01:35:45,007 SEG�N SU ABOGADO, �L MAT� EN LEG�TIMA DEFENSA DEL HONOR. 1078 01:35:45,710 --> 01:35:49,066 MOVIMIENTOS FEMINISTAS CON EL ESLOGAN "QUIEN AMA NO MATA" 1079 01:35:49,199 --> 01:35:52,015 REALIZARON PROTESTAS Y MUCHA PRESI�N SOCIAL. 1080 01:35:52,860 --> 01:35:57,906 UN FISCAL DE JUSTICIA APEL� A LA DECISI�N. 1081 01:35:58,458 --> 01:36:01,713 UN NUEVO JUICIO CONDEN� A RA�L POR HOMICIDIO 1082 01:36:01,846 --> 01:36:05,629 Y LE DIO PENA DE 15 A�OS DE DETENCI�N EN R�GIMEN CERRADO. 1083 01:36:07,295 --> 01:36:10,562 EN 2021, LA SUPREMA CORTE DE BRASIL PROHIBI�, POR UNANIMIDAD, 1084 01:36:10,695 --> 01:36:14,216 EL USO DEL ARGUMENTO DE LEG�TIMA DEFENSA DEL HONOR POR ACUSADOS DE FEMINICIDIO. 1085 01:36:15,729 --> 01:36:19,235 PERO LA ESTRATEGIA DE CUESTIONAR LA REPUTACI�N DE LAS MUJERES 1086 01:36:19,368 --> 01:36:24,307 COMO JUSTIFICATIVA PARA CASOS DE ABUSO, ACOSO Y VIOLENCIA, SIGUE HASTA HOY. 76005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.