All language subtitles for A.Good.Girls.Guide.to.Murder.S01E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:11,800 On New Year's five years ago, 2 00:00:11,880 --> 00:00:13,320 {\an8}I was out with Max and Jake. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,120 Nine! Eight! 4 00:00:16,200 --> 00:00:21,440 Seven! Six! Five! Four! Three! Two! One! 5 00:01:10,120 --> 00:01:12,040 Shit, shit, shit. 6 00:01:16,720 --> 00:01:18,040 Get back in the car. 7 00:01:18,760 --> 00:01:19,960 He's not moving. 8 00:01:27,000 --> 00:01:31,600 I said get back in the fucking car. 9 00:01:46,560 --> 00:01:47,880 Who did you call? 10 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 A friend. 11 00:01:55,800 --> 00:01:57,680 A few days later, 12 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 it was in the papers. 13 00:02:00,440 --> 00:02:02,000 There'd been a hit-and-run. 14 00:02:02,080 --> 00:02:04,360 A man was seriously injured in hospital. 15 00:02:04,960 --> 00:02:06,560 There was no mention of us. 16 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 I don't know who Max spoke to, 17 00:02:09,040 --> 00:02:11,600 but he basically made our part in it disappear. 18 00:02:13,000 --> 00:02:14,880 We never told anyone. 19 00:02:14,960 --> 00:02:16,880 And then, months later, 20 00:02:17,560 --> 00:02:19,400 after Andie went missing, 21 00:02:19,480 --> 00:02:22,160 just after the police interviewed us about Sal, 22 00:02:22,240 --> 00:02:25,040 we got a note delivered to Max's house. 23 00:02:25,920 --> 00:02:27,720 It had instructions on it. 24 00:02:27,800 --> 00:02:29,760 We had to tell the police that we lied, 25 00:02:30,360 --> 00:02:32,960 that Sal had left Max's at 10:30, 26 00:02:33,640 --> 00:02:36,200 delete any photos taken of Sal after that time. 27 00:02:37,640 --> 00:02:38,800 And if you didn't? 28 00:02:40,680 --> 00:02:43,320 They'd tell the world that we were in a hit-and-run... 29 00:02:45,400 --> 00:02:47,240 that we left a man to die. 30 00:02:50,800 --> 00:02:52,360 All this time, 31 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 you've been letting people believe that Sal's guilty 32 00:02:54,840 --> 00:02:56,400 when he couldn't have done it! 33 00:02:56,480 --> 00:02:58,040 It hasn't been easy. 34 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 My best friend killed himself because of what I did. 35 00:03:04,480 --> 00:03:08,000 I've held on to that for five years, and it's almost killed me. 36 00:03:15,040 --> 00:03:16,560 Oh, dear. 37 00:03:17,560 --> 00:03:19,680 She having another one of her episodes? 38 00:03:21,640 --> 00:03:23,400 I've told her everything. 39 00:03:29,280 --> 00:03:30,760 Why would you do that? 40 00:03:32,040 --> 00:03:34,520 A man nearly died because of us. 41 00:03:35,240 --> 00:03:39,440 And because you were too much of a coward to own up to it, Sal died! 42 00:03:45,440 --> 00:03:46,720 I'm sorry. 43 00:03:51,040 --> 00:03:52,520 I did it to protect us. 44 00:04:05,920 --> 00:04:07,600 We can't bring him back. 45 00:04:11,520 --> 00:04:13,600 Come on. We made a pact. 46 00:04:17,000 --> 00:04:18,560 Don't do this, Gnomes. 47 00:04:21,160 --> 00:04:22,720 It's already done. 48 00:04:26,200 --> 00:04:27,480 I have proof. 49 00:04:37,200 --> 00:04:38,440 What proof? 50 00:04:42,240 --> 00:04:43,680 You missed this one. 51 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 I knew it was there, but I didn't tell you 52 00:04:47,560 --> 00:04:49,960 'cause I hoped one day I'd be brave enough. 53 00:04:50,520 --> 00:04:52,680 It was taken at 12:06 a.m. 54 00:04:52,760 --> 00:04:54,320 on the night Andie disappeared. 55 00:04:55,200 --> 00:04:57,280 Sal's taking the picture. 56 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Fuck! 57 00:05:05,360 --> 00:05:08,080 What have you done, you stupid, stupid bitch? 58 00:05:10,760 --> 00:05:13,720 It's not just me that's gonna go down for this. Hm? 59 00:05:16,480 --> 00:05:19,160 You're gonna destroy her life, you know that? 60 00:05:34,200 --> 00:05:35,360 Where are you going? 61 00:05:38,320 --> 00:05:39,480 Dance. 62 00:06:27,480 --> 00:06:28,680 What's going on? 63 00:06:29,640 --> 00:06:30,960 We need to talk. 64 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 So, whoever blackmailed them killed Andie. 65 00:07:14,200 --> 00:07:17,480 Everything makes sense now. She's been terrified this whole time. 66 00:07:21,240 --> 00:07:22,560 What's gonna happen to her? 67 00:07:25,200 --> 00:07:26,720 She lied to the police. 68 00:07:27,920 --> 00:07:29,840 I guess she could go to prison. 69 00:07:34,640 --> 00:07:36,320 Why didn't she tell me? 70 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 Maybe it was just a part of herself that she kept hidden. 71 00:07:42,240 --> 00:07:44,160 She was probably too ashamed. 72 00:07:45,480 --> 00:07:47,160 She should be. 73 00:07:51,000 --> 00:07:55,320 Just because she did this thing does not mean she's not a good person. 74 00:07:58,880 --> 00:08:00,120 Don't. 75 00:08:03,240 --> 00:08:05,440 I'm just not sure I can lose anybody else. 76 00:08:10,720 --> 00:08:11,760 Wait. 77 00:08:13,800 --> 00:08:16,680 What if there's another way we can prove Sal's innocence? 78 00:08:17,360 --> 00:08:18,480 How? 79 00:08:19,920 --> 00:08:21,760 I don't know yet, but... 80 00:08:22,880 --> 00:08:24,120 You'd do that for us? 81 00:08:26,480 --> 00:08:28,120 I'd do anything for you. 82 00:08:37,320 --> 00:08:38,559 Who goes there? 83 00:08:42,000 --> 00:08:43,400 Come help me wrap. 84 00:08:47,919 --> 00:08:49,080 Okay. 85 00:08:55,960 --> 00:08:57,880 Your mother says you had a chat. 86 00:09:01,520 --> 00:09:04,440 You know, growing up, I knew so clearly what I wanted. 87 00:09:05,960 --> 00:09:08,000 I wanted a family, 88 00:09:08,080 --> 00:09:10,280 and I wanted stability. 89 00:09:10,760 --> 00:09:12,440 Financial stability. 90 00:09:14,000 --> 00:09:15,280 But you had that. 91 00:09:16,720 --> 00:09:19,640 Yes. I had it all. 92 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 But it came at a cost. 93 00:09:24,320 --> 00:09:28,320 I was working all the time, 94 00:09:28,400 --> 00:09:31,240 and while I had financial stability... 95 00:09:33,440 --> 00:09:35,480 I didn't feel stable. 96 00:09:40,160 --> 00:09:42,160 I wasn't having an affair. 97 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 I just left to get my shit together. 98 00:09:53,800 --> 00:09:55,200 Why'd you come back? 99 00:09:55,680 --> 00:09:57,000 Because, chicken, 100 00:09:58,560 --> 00:10:03,080 I realized that I needed to make some changes, 101 00:10:03,160 --> 00:10:06,480 and your mother and you and your brother 102 00:10:06,560 --> 00:10:08,440 were not the problem. 103 00:10:14,640 --> 00:10:16,080 And I missed you. 104 00:11:45,800 --> 00:11:47,920 Hey, Barney-Boo, what's up? 105 00:11:55,320 --> 00:11:56,520 Come on. 106 00:12:50,760 --> 00:12:54,000 Barney, come here! 107 00:12:58,520 --> 00:13:00,440 I'm right here. Come and get me. 108 00:13:08,600 --> 00:13:13,560 Come on. 109 00:13:13,640 --> 00:13:15,040 Barney, come on. 110 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 Hi. 111 00:13:33,880 --> 00:13:36,640 My name's Pip Fitz-Amobi, and for the last few months, 112 00:13:36,720 --> 00:13:39,080 I've been investigating the Andie Bell case. 113 00:13:39,760 --> 00:13:42,560 I'm going to publish the whole story right here tomorrow, 114 00:13:43,120 --> 00:13:44,440 so tune in. 115 00:13:47,040 --> 00:13:49,000 Oh, and just so you know, 116 00:13:49,080 --> 00:13:50,600 they got the wrong person. 117 00:13:58,160 --> 00:13:59,320 Hi. 118 00:13:59,960 --> 00:14:02,840 My name's Pip Fitz-Amobi, and for the last few months, 119 00:14:02,920 --> 00:14:05,160 I've been investigating the Andie Bell case. 120 00:14:24,440 --> 00:14:26,040 You were right. 121 00:14:26,120 --> 00:14:28,280 I never should've doubted Sal. 122 00:14:29,000 --> 00:14:31,080 So, if you've got proof Sal's innocent, 123 00:14:31,160 --> 00:14:33,920 why are you here posting videos instead of showing the police? 124 00:14:36,320 --> 00:14:38,520 You don't want to get Naomi in trouble. 125 00:14:39,400 --> 00:14:40,920 You're joking. 126 00:14:41,000 --> 00:14:42,760 We know that Sal's innocent. 127 00:14:42,840 --> 00:14:45,040 But on its own, I'm not sure the photo's enough 128 00:14:45,120 --> 00:14:46,520 to prove it to the police. 129 00:14:47,560 --> 00:14:50,400 We can try. I'm just asking for a few more hours. 130 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 To do what? 131 00:14:51,560 --> 00:14:54,120 See if the real killer will reveal themselves. 132 00:14:54,600 --> 00:14:55,640 If we catch them, 133 00:14:55,720 --> 00:14:57,720 then maybe there's a way to prove Sal's innocence 134 00:14:57,800 --> 00:15:00,200 without anybody finding out about the hit-and-run. 135 00:15:00,280 --> 00:15:01,560 They're not that stupid. 136 00:15:01,640 --> 00:15:03,480 They've kept hidden for five years. 137 00:15:03,560 --> 00:15:05,920 Why would they risk exposing themselves now? 138 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 There's something I haven't told you. 139 00:15:13,760 --> 00:15:17,000 Since the beginning, I've been receiving threats. 140 00:15:17,080 --> 00:15:19,360 The first was a note, the others are texts. 141 00:15:19,440 --> 00:15:21,800 I didn't tell you 'cause I thought you'd try and stop me. 142 00:15:21,880 --> 00:15:22,920 Oh, my God. 143 00:15:23,880 --> 00:15:25,160 I got another one tonight. 144 00:15:27,280 --> 00:15:28,960 They were close enough to see me. 145 00:15:29,040 --> 00:15:30,160 Shit. 146 00:15:31,480 --> 00:15:34,200 And you posted a video to draw them out. 147 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 But you don't have all the evidence. 148 00:15:36,880 --> 00:15:39,120 If they think that I'm gonna share the whole story, 149 00:15:39,200 --> 00:15:42,960 then maybe they'll come after me, and I'll finally find out who they are. 150 00:15:44,080 --> 00:15:46,400 This is an unbelievably terrible idea. 151 00:15:54,520 --> 00:15:56,240 But I'm in. 152 00:15:59,280 --> 00:16:01,600 Want me to keep watch while you get some sleep? 153 00:16:01,680 --> 00:16:04,720 Thank you, but maybe we should stick together. 154 00:16:27,960 --> 00:16:31,680 I just don't understand how Max was able to cover something like that up. 155 00:16:32,400 --> 00:16:34,480 A man nearly died. 156 00:16:34,560 --> 00:16:36,920 He's rich and white, and his dad knows everyone in town. 157 00:16:38,680 --> 00:16:41,040 I'm more interested in who the blackmailer is. 158 00:16:42,080 --> 00:16:44,960 Well, isn't that what we're about to find out? 159 00:16:51,840 --> 00:16:53,720 You're a bad winner, you know that? 160 00:16:54,240 --> 00:16:55,440 Yeah. 161 00:17:15,880 --> 00:17:17,560 Oi, bear. 162 00:17:17,640 --> 00:17:19,440 You gave us a heart attack! 163 00:17:19,800 --> 00:17:22,960 I broke a thing. 164 00:17:23,040 --> 00:17:24,800 Yeah, we heard. 165 00:17:25,280 --> 00:17:26,319 Hi. 166 00:17:26,400 --> 00:17:29,560 Hey, I'm Ravi. Congratulations on the whole double-figures thing. 167 00:17:29,640 --> 00:17:30,800 Thanks. 168 00:17:30,880 --> 00:17:32,240 Got anything good? 169 00:17:32,319 --> 00:17:34,520 Two books, a new skateboard, 170 00:17:34,600 --> 00:17:37,320 and a Lego X-Wing or a TIE fighter. 171 00:17:37,400 --> 00:17:41,040 - I can't tell by the rattle. - Nice. 172 00:17:41,520 --> 00:17:42,600 Bed. 173 00:17:42,680 --> 00:17:45,440 And maybe don't mention to Mom and Dad that Ravi was here, yeah? 174 00:17:45,520 --> 00:17:47,000 Who's Ravi? 175 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 Come on. 176 00:17:56,360 --> 00:17:57,920 Do you remember your dad? 177 00:17:58,960 --> 00:18:00,200 I was only one. 178 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 - That's sad. - Hm. 179 00:18:05,840 --> 00:18:08,640 Weirdly, I don't think it's had any effect on me at all. 180 00:18:09,960 --> 00:18:12,120 I think it's at the heart of everything. 181 00:18:12,880 --> 00:18:14,200 What do you mean? 182 00:18:15,120 --> 00:18:16,240 You're like me. 183 00:18:17,160 --> 00:18:18,280 How? 184 00:18:19,520 --> 00:18:21,640 Always worried about doing the right thing, 185 00:18:22,160 --> 00:18:23,920 being a good person. 186 00:18:29,680 --> 00:18:31,240 Why is that? 187 00:18:32,720 --> 00:18:35,520 'Cause you don't wanna see our parents sad again. 188 00:18:37,320 --> 00:18:39,040 It's pointless anyway. 189 00:18:40,160 --> 00:18:42,320 There's no such thing as a good person. 190 00:18:43,360 --> 00:18:45,600 Just a messy mixture of both. 191 00:18:46,480 --> 00:18:47,680 Yeah. 192 00:18:49,760 --> 00:18:53,160 I sometimes wonder who I would've been if Sal hadn't died. 193 00:19:27,960 --> 00:19:29,080 Hey. 194 00:19:33,760 --> 00:19:36,000 You've gotta go before my parents wake up. 195 00:19:38,480 --> 00:19:40,880 - What if... you know... - It's fine. 196 00:19:41,680 --> 00:19:44,440 They're not going to show up at a kid's party, are they? 197 00:19:45,960 --> 00:19:48,400 Like you said, it was a stupid plan. 198 00:20:00,120 --> 00:20:01,840 Call me if you need me, Sarge. 199 00:20:54,480 --> 00:20:55,560 Come here. 200 00:20:57,080 --> 00:21:00,080 - I'll get glasses. - Okay. You're adored! 201 00:21:27,320 --> 00:21:28,760 See who? 202 00:21:42,960 --> 00:21:45,280 Hey, Sarge. Everything okay? 203 00:21:45,360 --> 00:21:48,520 Yeah, it's fine. Just making sure you're okay. 204 00:21:48,600 --> 00:21:49,960 Yeah, I'm fine. 205 00:21:57,040 --> 00:21:58,280 Have you seen Josh? 206 00:21:59,440 --> 00:22:00,680 I think he's outside. 207 00:22:01,240 --> 00:22:03,840 Five minutes and counting. Start gathering people up. 208 00:22:15,200 --> 00:22:16,320 Josh? 209 00:22:16,400 --> 00:22:18,920 Who'd like some birthday cake? In one moment! 210 00:22:34,600 --> 00:22:35,640 Josh? 211 00:22:40,560 --> 00:22:41,640 Have you seen Josh? 212 00:22:42,680 --> 00:22:45,240 Um... is he in the teepee? 213 00:22:45,320 --> 00:22:47,840 Actually, can you tell him that we're about to serve the cake. 214 00:22:47,920 --> 00:22:49,000 Here you go. 215 00:23:05,160 --> 00:23:06,280 Josh? 216 00:23:08,720 --> 00:23:13,160 ♪ Happy birthday, dear Josh! ♪ 217 00:23:13,240 --> 00:23:17,280 ♪ Happy birthday to you! ♪ 218 00:23:23,880 --> 00:23:25,240 Happy birthday. 219 00:23:27,360 --> 00:23:28,880 Make a wish. 220 00:23:30,800 --> 00:23:32,560 Vic, have you fed Barney? 221 00:23:32,640 --> 00:23:33,760 No, not yet. 222 00:23:34,880 --> 00:23:36,880 I wish Barney could have some cake. 223 00:23:49,520 --> 00:23:50,840 Barney! 224 00:23:53,960 --> 00:23:56,120 - Where's Barney? - Um... 225 00:23:56,680 --> 00:23:58,040 I think he may have got out. 226 00:23:58,120 --> 00:24:00,800 Barney! Barney! 227 00:24:00,880 --> 00:24:02,280 Hey, this is Pip Fitz-Amobi. 228 00:24:02,360 --> 00:24:04,960 I just wanna apologize for my post yesterday. 229 00:24:05,800 --> 00:24:07,800 It was just a stupid joke. 230 00:24:08,880 --> 00:24:10,520 I don't have any evidence. 231 00:24:11,760 --> 00:24:13,320 None of it was true. 232 00:24:31,040 --> 00:24:32,200 Pip! 233 00:24:35,640 --> 00:24:36,880 Barney! 234 00:24:39,520 --> 00:24:40,560 Barney! 235 00:24:40,640 --> 00:24:42,880 - Here, boy! - Barney! 236 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 What if he got hit by a car? 237 00:24:45,640 --> 00:24:47,120 He's a sheep dog. 238 00:24:47,600 --> 00:24:49,640 He's number one on the list of smart dogs. 239 00:24:49,720 --> 00:24:52,640 But he was frightened of sheep, and that's why we have him! 240 00:24:52,720 --> 00:24:54,360 We're going to find him. 241 00:24:54,440 --> 00:24:56,760 He'll just be on some kind of epic squirrel hunt 242 00:24:56,840 --> 00:24:59,200 and have forgotten the time, or... 243 00:24:59,280 --> 00:25:00,680 Barney! 244 00:25:01,680 --> 00:25:04,080 - Barney! - Here, boy! 245 00:25:06,360 --> 00:25:08,120 Sweetie, I'm gonna take Joshy home 246 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 and just hope that Barney's made it back, okay? 247 00:25:10,280 --> 00:25:12,040 Right. I'll keep looking. 248 00:25:12,120 --> 00:25:14,400 Me too. But I think we need to split up. 249 00:25:15,040 --> 00:25:16,640 I'll call you if I find him. 250 00:25:16,720 --> 00:25:18,360 - Keep your phone on, okay? - Okay. 251 00:25:18,440 --> 00:25:19,440 Okay. 252 00:25:21,880 --> 00:25:23,400 Barney! 253 00:25:27,280 --> 00:25:28,320 Barney! 254 00:25:37,240 --> 00:25:38,440 Barney? 255 00:25:49,440 --> 00:25:50,640 Barney! 256 00:26:34,440 --> 00:26:35,560 No, no. 257 00:26:35,640 --> 00:26:38,120 No, no, no! 258 00:26:38,920 --> 00:26:42,120 Barney! Barney, please! Barney! 259 00:26:54,840 --> 00:26:57,920 Someone must've hit him, Pip. I'm so sorry. 260 00:27:02,560 --> 00:27:07,040 Sixty-four tennis balls. We counted them. 261 00:27:08,960 --> 00:27:11,640 All the balls you left in the house and the garden. 262 00:27:12,400 --> 00:27:16,040 We hope you can take them with you wherever you go. 263 00:27:34,360 --> 00:27:36,280 Why didn't anyone help him? 264 00:27:36,680 --> 00:27:38,760 Maybe there was no one around, sweetheart. 265 00:27:38,840 --> 00:27:41,440 The person who hit him was around. Why didn't they stop? 266 00:27:41,520 --> 00:27:43,000 I don't know, but hey... 267 00:27:43,800 --> 00:27:46,400 it's against the law to not report hitting a dog. 268 00:27:46,920 --> 00:27:49,520 We just have to make sure the police investigate properly. 269 00:28:16,040 --> 00:28:18,200 Hi, there. My name's Pip Fitz-Amobi. 270 00:28:18,280 --> 00:28:20,600 I need to speak to PC Dan da Silva, please. 271 00:28:20,680 --> 00:28:22,040 I'll see if he's available. 272 00:28:22,120 --> 00:28:23,440 Happy to wait. 273 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 Pippa? 274 00:28:36,160 --> 00:28:37,520 What are you doing here? 275 00:28:38,600 --> 00:28:41,480 Uh, I have some information about a hit-and-run 276 00:28:41,560 --> 00:28:45,080 that took place on January 1st, 2019. 277 00:28:47,040 --> 00:28:50,840 Well, if you'd like to make a statement, we should find somewhere quiet to do it. 278 00:28:51,760 --> 00:28:53,000 Great. 279 00:29:00,240 --> 00:29:01,880 What do you want to talk about? 280 00:29:03,480 --> 00:29:05,360 I know who was driving the other car. 281 00:29:05,760 --> 00:29:07,240 I don't know what you mean. 282 00:29:08,440 --> 00:29:10,200 I've spoken to Max and Naomi. 283 00:29:10,800 --> 00:29:14,040 I know it was you Max called that night and asked to cover it up. 284 00:29:14,120 --> 00:29:16,320 And I know that later you blackmailed them 285 00:29:16,400 --> 00:29:18,640 and told them to change Sal's alibi. 286 00:29:19,240 --> 00:29:20,800 It had to be you. 287 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 You were the first one there. 288 00:29:25,080 --> 00:29:27,560 All I did was move some debris on the road. 289 00:29:27,640 --> 00:29:29,040 It wasn't a big deal. 290 00:29:29,120 --> 00:29:32,000 Either way, this has nothing to do with Andie's death. 291 00:29:35,920 --> 00:29:38,400 I think DI Hawkins might disagree. 292 00:29:51,560 --> 00:29:54,040 Andie and I had a thing, 293 00:29:54,880 --> 00:29:57,400 but it was two years before she even went missing. 294 00:29:58,520 --> 00:30:00,200 How old was she? 295 00:30:04,280 --> 00:30:05,880 That's statutory rape. 296 00:30:05,960 --> 00:30:07,400 She was 15! 297 00:30:07,480 --> 00:30:10,560 Yeah. Not a good look if you want to become a police officer. 298 00:30:11,440 --> 00:30:14,440 I could tell you she lied about her age, said she was 16, 299 00:30:14,520 --> 00:30:17,000 but I'm not sure you'd believe me, would you? 300 00:30:20,200 --> 00:30:23,600 Either way, Max found out about it 301 00:30:23,680 --> 00:30:26,200 and held it over me whenever he could. 302 00:30:26,880 --> 00:30:28,480 He knew I'd lose my job. 303 00:30:28,560 --> 00:30:31,920 Max was the one who blackmailed me, not the other way round. 304 00:30:32,480 --> 00:30:34,880 So, if you didn't blackmail them, who did? 305 00:30:35,400 --> 00:30:38,080 It was the middle of the night, the middle of nowhere. 306 00:30:38,160 --> 00:30:40,240 - No one else saw. - Except someone did! 307 00:30:43,680 --> 00:30:45,760 I think it's time you gave this up, Pip. 308 00:30:55,160 --> 00:30:56,560 What's our next move? 309 00:30:57,920 --> 00:30:59,480 I think we need to stop. 310 00:30:59,560 --> 00:31:02,440 They came to your house and killed your dog. 311 00:31:02,960 --> 00:31:05,440 I've already lost Sal, I don't wanna lose you too. 312 00:31:05,520 --> 00:31:07,960 Yeah, but then we didn't do what we set out to do. 313 00:31:09,120 --> 00:31:10,600 Things are never that neat. 314 00:31:10,680 --> 00:31:12,920 This will never have a happy ending. 315 00:31:14,120 --> 00:31:17,000 Sal's still dead, his friends still lied. 316 00:31:17,480 --> 00:31:19,960 - But the truth... - What about it? 317 00:31:20,520 --> 00:31:22,080 It's important. 318 00:31:23,280 --> 00:31:25,320 People don't really care about the truth. 319 00:31:25,400 --> 00:31:27,320 They just believe what they want to believe. 320 00:31:29,840 --> 00:31:31,080 I care. 321 00:31:33,520 --> 00:31:35,680 I know you do. But come on. 322 00:31:35,760 --> 00:31:38,200 You're going to go to Cambridge next year. 323 00:31:38,280 --> 00:31:40,760 Then you're going to be prime minister of the world. 324 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 Well, what will you do? 325 00:31:51,080 --> 00:31:52,320 What can I do? 326 00:31:53,640 --> 00:31:55,240 I can't leave my parents. 327 00:31:56,320 --> 00:31:57,640 I'm stuck here. 328 00:32:09,840 --> 00:32:11,000 I've gotta go. 329 00:32:30,720 --> 00:32:32,520 What time does the exam start? 330 00:32:32,600 --> 00:32:33,920 I'm not going. 331 00:32:34,680 --> 00:32:36,240 What are you talking about? 332 00:32:36,800 --> 00:32:38,200 Don't feel like it. 333 00:32:39,960 --> 00:32:41,440 Barney would want you to go. 334 00:32:41,520 --> 00:32:42,800 No, he wouldn't. 335 00:32:42,880 --> 00:32:45,440 He was always sad when I left for school. 336 00:32:45,520 --> 00:32:47,640 Fine. Old Pip would want you to go. 337 00:32:48,640 --> 00:32:50,520 Yeah, well, who is the old Pip? 338 00:32:52,520 --> 00:32:55,440 My brilliant, forthright, intelligent daughter 339 00:32:55,520 --> 00:32:57,400 who loved exams. 340 00:33:23,800 --> 00:33:25,640 Barney was an absolute gentleman. 341 00:33:26,840 --> 00:33:28,600 He was, wasn't he? 342 00:33:30,160 --> 00:33:31,560 Saw your post. 343 00:33:33,680 --> 00:33:35,680 Yeah, not my finest moment. 344 00:33:37,200 --> 00:33:39,160 At least you went viral, baby! 345 00:33:40,800 --> 00:33:43,520 Shall we go? Okay, bye. 346 00:33:46,640 --> 00:33:48,000 Good luck! 347 00:33:48,680 --> 00:33:50,000 Love you. 348 00:33:53,120 --> 00:33:54,800 Phones, please. 349 00:33:59,960 --> 00:34:01,320 You okay, Pip? 350 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 - Mm. - You've 100% got this. 351 00:34:05,880 --> 00:34:07,160 Thanks. 352 00:34:08,960 --> 00:34:10,800 Open your papers. 353 00:34:38,440 --> 00:34:39,520 How'd it go? 354 00:34:40,880 --> 00:34:42,000 It was okay. 355 00:34:42,320 --> 00:34:44,600 Comparisons between texts on the theme of evil. 356 00:34:44,679 --> 00:34:46,400 Which two did you pick? 357 00:34:46,480 --> 00:34:48,120 Easton Ellis and Melville. 358 00:34:48,920 --> 00:34:51,240 Oh, that's good. 359 00:34:52,520 --> 00:34:53,639 How's Naomi? 360 00:34:54,920 --> 00:34:57,080 Yeah. She seems better now. 361 00:34:58,360 --> 00:34:59,600 That's good. 362 00:35:01,080 --> 00:35:03,480 Lauren's got a horror movie marathon lined up. 363 00:35:03,560 --> 00:35:05,280 I've got pizzas, 364 00:35:05,360 --> 00:35:07,120 and Dad is driving us home. 365 00:35:07,200 --> 00:35:08,400 Let's go. 366 00:35:08,960 --> 00:35:12,840 Don't tell me, you picked Melville and Easton Ellis. 367 00:35:12,920 --> 00:35:14,240 Yeah. 368 00:35:14,320 --> 00:35:15,680 Great choice. 369 00:35:19,080 --> 00:35:20,720 - Shotgun. - No. 370 00:35:20,800 --> 00:35:22,080 - Shotgun! - No! 371 00:35:23,360 --> 00:35:26,160 - You can't say no to shotgun. - He's my dad, okay? 372 00:35:36,920 --> 00:35:38,000 Hello? 373 00:35:38,080 --> 00:35:40,120 Hey, Pip. It's Naomi. 374 00:35:40,200 --> 00:35:43,120 Cara told me about Barney. I'm so sorry. 375 00:35:43,880 --> 00:35:45,160 Whose number is this? 376 00:35:45,680 --> 00:35:47,560 Well, since Max smashed up my phone, 377 00:35:47,640 --> 00:35:50,920 I had to borrow some ancient brick of my dad's I found in a drawer. 378 00:35:53,120 --> 00:35:54,560 Your dad's? 379 00:35:54,640 --> 00:35:55,880 Yeah. 380 00:35:55,960 --> 00:35:59,080 Anyway, I just wanted you to know I was sad about Barney. 381 00:35:59,160 --> 00:36:00,440 Yeah. 382 00:36:19,720 --> 00:36:21,120 Come to Mama. 383 00:36:23,520 --> 00:36:26,160 The duality is super obvious in Stevenson's Jekyll and Hyde, 384 00:36:26,240 --> 00:36:28,880 but it had a forerunner in Dostoevsky's The Double. 385 00:36:28,960 --> 00:36:32,280 Just want to let you know I've got zero idea what you're talking about right now. 386 00:36:32,360 --> 00:36:35,560 It's the idea that good and evil can coexist in a person at the same time. 387 00:36:35,640 --> 00:36:37,120 They are not opposites 388 00:36:37,200 --> 00:36:40,600 but instead indissoluble components of the human psyche. 389 00:36:41,040 --> 00:36:43,600 Do you wanna watch the horror movie with us tonight, Dad? 390 00:36:43,680 --> 00:36:46,120 We're gonna start with Onibaba. 391 00:36:46,200 --> 00:36:48,200 Not even a tiny bit. 392 00:36:48,280 --> 00:36:50,400 You know how I am with horrors. 393 00:36:51,840 --> 00:36:54,880 Oh, and I've got tutoring tonight, so I'll drop you guys and run. 394 00:36:54,960 --> 00:36:56,840 How come you spend so much time tutoring 395 00:36:56,920 --> 00:36:58,840 but we still don't have any money? 396 00:36:58,920 --> 00:37:01,400 Because I have many mouths to feed. 397 00:37:01,480 --> 00:37:03,840 You have expensive tastes. 398 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 What? 399 00:37:24,080 --> 00:37:25,640 Thanks for the lift. 400 00:37:25,720 --> 00:37:27,400 No problem. See you later. 401 00:37:43,520 --> 00:37:45,080 How scary is this film? 402 00:38:08,880 --> 00:38:10,400 Cara's birthday. 403 00:38:38,200 --> 00:38:39,480 Got any snacks? 404 00:38:40,400 --> 00:38:43,240 Yeah, I think there are some Jammy Dodgers in the kitchen. 405 00:38:52,520 --> 00:38:53,920 Berners Lane. 406 00:38:54,560 --> 00:38:57,280 Isn't that where you used to live? 407 00:38:57,360 --> 00:39:00,000 Yeah, we sold it years ago. Why? 408 00:39:02,400 --> 00:39:03,720 No reason. 409 00:39:07,400 --> 00:39:09,160 The cupboard is bare. 410 00:39:09,240 --> 00:39:11,400 - Not a Jammy Dodger in sight. - What? 411 00:39:11,480 --> 00:39:13,520 {\an8}I swear there was a whole bag full. 412 00:39:46,240 --> 00:39:48,440 Get off! You're strangling me! 413 00:39:49,480 --> 00:39:52,600 I've gotta go. I love you so much. 414 00:39:53,320 --> 00:39:54,560 Okay, weirdo. 415 00:39:54,640 --> 00:39:56,040 Love you too. 416 00:40:17,160 --> 00:40:19,280 I think you're smart enough to understand 417 00:40:19,360 --> 00:40:21,200 why we felt perhaps 418 00:40:21,280 --> 00:40:23,480 it wasn't the most appropriate subject matter. 419 00:40:23,560 --> 00:40:25,480 What if Andie's not actually dead? 420 00:40:25,560 --> 00:40:29,000 Jason and Dawn Bell remain unable to bury their daughter, 421 00:40:29,080 --> 00:40:31,400 as the search continues for Andie's body. 422 00:41:31,560 --> 00:41:33,840 Shit. 423 00:41:36,680 --> 00:41:37,880 Pip? 424 00:41:37,960 --> 00:41:40,760 What on earth are you doing here? 425 00:41:42,280 --> 00:41:43,840 I've called the police. 426 00:41:44,720 --> 00:41:46,200 Why would you do that? 427 00:41:46,280 --> 00:41:48,480 Because you have Andie Bell inside. 428 00:41:49,880 --> 00:41:51,040 Admit it. 429 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 Andie Bell? 430 00:41:54,240 --> 00:41:55,960 Don't be absurd. 431 00:41:57,680 --> 00:41:59,080 Come on in. 432 00:42:08,720 --> 00:42:10,160 What's happened, Pip? 433 00:42:10,240 --> 00:42:11,800 Are you okay? 434 00:42:12,600 --> 00:42:15,440 You were sleeping with her. I know you were! 435 00:42:15,960 --> 00:42:17,680 What would make you say that? 436 00:42:17,760 --> 00:42:20,240 Jay Gatsby? Daisy Buchanan? 437 00:42:20,320 --> 00:42:23,840 I really think you've let all of this get to you, Pip. 438 00:42:25,880 --> 00:42:26,920 I'm fine! 439 00:42:27,000 --> 00:42:28,200 Andie! 440 00:42:28,560 --> 00:42:30,240 By all means, go on up. 441 00:42:30,320 --> 00:42:33,840 I promise you, there's no one here but us. 442 00:42:36,160 --> 00:42:38,240 You put this in my sleeping bag. 443 00:42:38,320 --> 00:42:40,601 You were scared that I would uncover what really happened, 444 00:42:40,640 --> 00:42:43,320 and poor Sal was accused of a murder that you committed! 445 00:42:47,840 --> 00:42:49,120 Oh, Pip... 446 00:42:51,640 --> 00:42:53,280 I didn't kill her. 447 00:42:56,120 --> 00:42:59,080 Please, just let me tell you what happened. 448 00:43:00,880 --> 00:43:02,480 Come and sit down. 449 00:43:19,440 --> 00:43:21,960 Andie was struggling at school. 450 00:43:23,600 --> 00:43:26,800 Her home life was not good, 451 00:43:26,880 --> 00:43:29,440 and her grades had started slipping. 452 00:43:30,120 --> 00:43:32,240 She came to me for help, 453 00:43:32,320 --> 00:43:33,960 just tutoring. 454 00:43:36,600 --> 00:43:40,800 This was not long after Isabel had died and... 455 00:43:40,880 --> 00:43:42,760 I was in a dark place. 456 00:43:44,960 --> 00:43:47,600 Andie and I grew close and... 457 00:43:49,640 --> 00:43:51,240 started a relationship. 458 00:43:51,320 --> 00:43:52,840 You're disgusting. 459 00:43:59,200 --> 00:44:02,960 It only happened a few times, and then she started seeing Sal. 460 00:44:04,680 --> 00:44:07,520 We limped on for a bit, but then she called it off. 461 00:44:07,600 --> 00:44:09,400 She said she was in love with him. 462 00:44:10,840 --> 00:44:15,040 You were at the Ivy House Hotel with her just days before she went missing. 463 00:44:17,200 --> 00:44:18,880 You're right, I was. 464 00:44:21,320 --> 00:44:23,240 She said she wanted to see me. 465 00:44:25,000 --> 00:44:29,000 At first, I thought she'd had a change of heart, but... 466 00:44:30,560 --> 00:44:31,920 she wanted money. 467 00:44:34,080 --> 00:44:35,200 Why? 468 00:44:35,280 --> 00:44:37,360 I don't know, but I said no. 469 00:44:39,040 --> 00:44:42,840 Then she left, but a few days later, she came to my house. 470 00:44:42,920 --> 00:44:45,800 She told me if I didn't give her £5,000, 471 00:44:45,880 --> 00:44:49,400 she would tell the world that I'd taken advantage of her. 472 00:44:49,960 --> 00:44:53,160 Again, I said no, I wouldn't be blackmailed. 473 00:44:53,240 --> 00:44:55,200 She went wild, 474 00:44:55,280 --> 00:44:57,280 screaming and slapping. 475 00:44:58,600 --> 00:45:00,200 I pushed her off. 476 00:45:01,600 --> 00:45:03,560 She fell, hard. 477 00:45:04,640 --> 00:45:06,520 Hit her head on the countertop. 478 00:45:06,600 --> 00:45:08,640 It was bad. There was blood everywhere. 479 00:45:10,680 --> 00:45:12,880 I went to get my phone to call an ambulance, 480 00:45:12,960 --> 00:45:15,880 and when I came back, she was gone. 481 00:45:17,480 --> 00:45:18,840 I never saw her again. 482 00:45:23,840 --> 00:45:25,360 So you didn't kill her. 483 00:45:25,440 --> 00:45:27,080 I didn't kill her. 484 00:45:28,520 --> 00:45:30,200 I cared about her. 485 00:45:45,320 --> 00:45:47,120 Let's get you home, Pip. 486 00:45:47,680 --> 00:45:48,680 Yeah? 487 00:45:54,840 --> 00:45:56,560 It's nothing, it's-it's just... 488 00:46:17,400 --> 00:46:18,560 Andie! 489 00:46:20,080 --> 00:46:21,120 Andie? 490 00:46:25,400 --> 00:46:26,640 Andie? 491 00:46:37,560 --> 00:46:38,800 I'm not Andie. 34211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.