Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,600 --> 00:00:27,760
Serviciu de informaţii suedez nu are
agenţi autorizaţi să ucidă.
4
00:00:27,880 --> 00:00:32,840
Acest lucru nu ar trebui să se întâmple
indiferent de circumstanţe.
5
00:00:32,960 --> 00:00:39,560
Cu excepţia cazului în legitimă apărare
sau dacă este în interesul naţiunii.
6
00:00:55,880 --> 00:00:57,320
Ai avut un alt vis rău.
7
00:01:04,320 --> 00:01:06,280
Te-am trezit?
8
00:01:07,080 --> 00:01:08,120
Nu.
9
00:01:22,040 --> 00:01:24,120
De ce nu-mi spui unde te duci?
10
00:01:26,680 --> 00:01:29,400
Pentru că nu vor să te mint.
11
00:01:29,520 --> 00:01:31,400
Deci, nu fac...
12
00:01:32,480 --> 00:01:33,840
Spune-mi adevărul.
13
00:01:56,160 --> 00:01:57,520
Vin înapoi.
14
00:02:15,120 --> 00:02:17,280
Patru luni mai târziu.
15
00:02:21,480 --> 00:02:24,560
Uzbekistan, la frontiera cu Afganistanul.
16
00:03:51,080 --> 00:03:53,120
Denisov, Denisov...
17
00:03:53,280 --> 00:03:55,280
Ştiu când cineva se preface.
18
00:03:57,400 --> 00:03:59,360
Este exact ceea ce crezi.
19
00:04:01,400 --> 00:04:02,960
O văd în ochii tăi.
20
00:04:04,520 --> 00:04:06,400
Cum mama mea obişnuia să spună,
21
00:04:06,880 --> 00:04:08,480
"Dacă ai încredere în femei",
22
00:04:08,600 --> 00:04:10,120
"Vei muri sărac."
23
00:04:10,800 --> 00:04:12,240
"Dacă aveţi încredere în bărbaţi",
24
00:04:13,120 --> 00:04:14,680
"Vei muri tânăr."
25
00:04:15,840 --> 00:04:18,440
Mama ta a fost o femeie înţeleaptă.
26
00:04:23,160 --> 00:04:27,560
Specimen de ticălos... Ai o şansă în iad!
27
00:04:28,760 --> 00:04:32,400
Mr. Green m-a învăţat tot ce ştiu.
28
00:04:33,720 --> 00:04:36,440
Mr. Green, domnul Dolar.
29
00:04:36,560 --> 00:04:38,280
Mr. Green este un om bun.
30
00:04:38,400 --> 00:04:40,640
Suntem gata. Plecăm mâine.
31
00:04:40,760 --> 00:04:45,320
Este un lucru bun... Acest nenorocit
de loc începe să-mi calce pe nervi.
32
00:04:46,600 --> 00:04:47,880
Sănătate!
33
00:06:20,600 --> 00:06:22,720
Krutov, retrage-ţi mărfurile.
34
00:06:26,640 --> 00:06:28,280
Urmaţi-mă.
35
00:06:49,400 --> 00:06:51,000
Cât de mult aveţi?
36
00:06:51,600 --> 00:06:54,760
Cum s-a convenit. 200 de bucăţi.
37
00:06:56,480 --> 00:06:58,960
Dacă aveţi coordonatele corecte,
38
00:06:59,080 --> 00:07:03,720
poţi împuşca un american
în cap de la 80 de kilometri.
39
00:07:08,760 --> 00:07:10,480
Luaţi-le.
40
00:07:48,440 --> 00:07:49,920
Vino.
41
00:07:50,040 --> 00:07:51,520
Ajută-mă.
42
00:07:57,560 --> 00:08:00,800
- Denisov, asta e numele tău real?
- Da.
43
00:08:00,920 --> 00:08:02,720
Da? Ştii ce e asta?
44
00:08:04,000 --> 00:08:05,560
În camion!
45
00:08:41,520 --> 00:08:43,160
Bandiţi!
46
00:09:44,720 --> 00:09:46,760
Chaka.
47
00:09:49,800 --> 00:09:52,840
E un tip care lipseşte, şoferul Serghei.
48
00:09:54,160 --> 00:09:56,480
Deci, unde-s banii mei?
49
00:10:02,320 --> 00:10:04,440
Şoferul lipseşte. Găsiţi-l!
50
00:10:55,160 --> 00:10:57,480
După el!
51
00:12:03,080 --> 00:12:07,400
Informaţii militare şi
securitate... Stockholm.
52
00:12:09,400 --> 00:12:11,720
Astfel, un grup necunoscut,
53
00:12:11,840 --> 00:12:15,800
se arata a fi cea mai mare organizaţie
de contrabandă cu arme din Europa.
54
00:12:16,280 --> 00:12:19,720
200 de mortiere " Sky Shadow" lipsesc.
55
00:12:19,840 --> 00:12:22,560
E ceea ce eu ar trebui să cred?
56
00:12:23,400 --> 00:12:24,720
E ceea ce s-a întâmplat.
57
00:12:26,800 --> 00:12:29,840
Misiunea ta e...
58
00:12:29,960 --> 00:12:33,280
de a asigura în mod suedez
59
00:12:33,400 --> 00:12:36,160
rachetele ghidate GPS,
60
00:12:36,280 --> 00:12:38,480
astfel încât ele să nu cadă
în mâini greşite..
61
00:12:39,240 --> 00:12:42,560
Şi totuşi, ele au dispărut
şi nu ştii unde.
62
00:12:43,240 --> 00:12:45,520
Nu e exacz ceea ce s-a întâmplat?
63
00:12:45,640 --> 00:12:48,120
Misiunea lui Hamilton a fost
64
00:12:48,240 --> 00:12:51,360
cartografierea reţelelor de transport
în traficul de arme.
65
00:12:51,480 --> 00:12:53,440
Sau poate nu a fost
misiunea pe care i-ai dat-o,
66
00:12:53,560 --> 00:12:56,400
dar în ultimele 3 luni eu
am fost comandantul operaţional.
67
00:12:57,040 --> 00:13:00,160
Şi totuşi, eu nu am fost
informat despre aceste reţele.
68
00:13:00,280 --> 00:13:03,240
Dimitri a fost unul care a vrut să
cumpere şi au fost ucişi în atac.
69
00:13:04,520 --> 00:13:07,120
Poate cartografierea ta
n-a fost atât de bună.
70
00:13:08,560 --> 00:13:10,160
Domnilor.
71
00:13:18,520 --> 00:13:22,040
Acesta e ceva nou... şi trebuie dovedit.
72
00:13:23,320 --> 00:13:27,560
Între noi..
Care este perspectiva acestui grup?
73
00:13:28,160 --> 00:13:31,120
Bine organizat. Profesionişti.
74
00:13:33,200 --> 00:13:35,120
Omul pe care l-am prins
avea un ceas...
75
00:13:35,121 --> 00:13:37,040
un Luminox.
76
00:13:37,960 --> 00:13:39,780
Părea să fie din US
77
00:13:39,781 --> 00:13:41,600
Forţe speciale, majoritatea
Navy Seals probabil.
78
00:13:43,360 --> 00:13:46,000
- Americani!
- Poate.
79
00:13:53,560 --> 00:13:56,840
Awubere, Etiopia.
80
00:13:58,280 --> 00:14:00,400
Vezi, aşa vin.
81
00:14:00,520 --> 00:14:03,960
Apăsaţi F... Trimite, OK?
82
00:14:04,080 --> 00:14:06,000
Acum reglez coordonatele
83
00:14:06,001 --> 00:14:07,920
de la amicul meu, ok? Îl atârni pe asta.
84
00:14:11,040 --> 00:14:12,360
Ai coordonatele?
85
00:14:30,080 --> 00:14:31,300
Sunt bune coordonatele GPS?
86
00:14:31,301 --> 00:14:32,520
Uh huh.
87
00:14:32,640 --> 00:14:34,400
- E dens populată.
- Suntem gata.
88
00:14:34,520 --> 00:14:36,640
Aceasta e casa lui. Tragerea ar trebui
să se producă cu Sidalman.
89
00:14:36,760 --> 00:14:37,880
Schimbare de planuri.
90
00:14:40,160 --> 00:14:43,560
Tâmpit... Samata Rahim are doi copii...
91
00:14:46,000 --> 00:14:49,600
Nici o şansă... Nu voi ucide copii...
92
00:14:50,840 --> 00:14:53,040
- Ei vor prelua toate vină.
Tu nu faci nimic.
93
00:14:53,041 --> 00:14:55,240
- Tocmai i-am arătat cum să
folosească coordonatele.
94
00:14:57,440 --> 00:15:00,200
Deci, ce?... Lee, Acest lucru nu este
timp de râs de-un ordin.
95
00:15:06,440 --> 00:15:10,280
Abdullah sau indiferent de numele
tău nenorocit. Astea-s coordonatele.
96
00:15:32,400 --> 00:15:34,000
Aşteaptă aici.
97
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
- Hei!
- Hei Benjamin.
98
00:16:18,960 --> 00:16:21,000
- E totul în regulă?
- Da.
99
00:16:21,120 --> 00:16:22,820
Oh, va fi plăcut să mergem acasă.
100
00:16:22,821 --> 00:16:24,520
Trebuie să găsesc cadouri la copii.
101
00:16:24,640 --> 00:16:25,920
Aminteşte-mi să cumpăr
ceva de la aeroport.
102
00:16:25,921 --> 00:16:27,200
Nici o problemă.
103
00:16:28,360 --> 00:16:29,840
Isus...
104
00:16:37,400 --> 00:16:38,280
Ieşi din maşină!
105
00:16:38,400 --> 00:16:40,600
- Tu nu-l avertiza.
- Ieşi din maşină, dracului!
106
00:16:46,520 --> 00:16:48,160
Şi acum ce?
107
00:16:48,280 --> 00:16:50,680
Te ascunzi? Te vom găsi!
108
00:16:50,800 --> 00:16:53,880
Ştii că nu poţi să dispari.
109
00:16:54,040 --> 00:16:55,880
Acum, dă-mi arma.
110
00:16:56,040 --> 00:16:58,120
- Stai în spate!
- Isus!
111
00:16:58,240 --> 00:17:01,400
Sau următoarea lovitură
va fi drept între ochi.
112
00:17:03,320 --> 00:17:06,040
Lagerbäck, vino aici.
113
00:17:06,560 --> 00:17:08,240
Haide, acum!
114
00:17:09,880 --> 00:17:12,760
Bine
- Condu!
115
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
Ţi-am spus, condu!
116
00:17:44,520 --> 00:17:45,280
Îmi pare rău.
117
00:17:46,640 --> 00:17:48,600
Dar n-a fost intenţia mea
se te bag în acest lucru.
118
00:17:49,160 --> 00:17:50,320
Să mă bagi în ce?
119
00:17:56,480 --> 00:17:57,640
Am lucrat împreună
timp de peste o lună
120
00:17:57,760 --> 00:18:00,320
şi brusc, scoţi un pistol, ca
un maniac. Ce se întâmplă?
121
00:18:00,800 --> 00:18:01,680
Lagerbäck...
122
00:18:04,080 --> 00:18:06,280
Aţi fost consilier tehnic
pentru Sectragon,
123
00:18:06,880 --> 00:18:09,040
care, la rândul său, a antrenat terorişti.
124
00:18:10,760 --> 00:18:11,880
Ce vrei să spui?
125
00:18:12,680 --> 00:18:14,920
Sectragon vrea pielea mea
şi ei vor face tot ce pot s-o aibă.
126
00:18:16,360 --> 00:18:18,360
Aceasta este motivul pentru care
ai nevoie de mine ca ostatic?
127
00:18:18,480 --> 00:18:19,080
Nu!
128
00:18:19,200 --> 00:18:21,520
Dar pentru siguranţa ta,
nu-ţi pot spune mai mult.
129
00:18:23,280 --> 00:18:24,840
Acum plec la Djibouti.
130
00:18:25,880 --> 00:18:28,360
De acolo, poţi găsi drumul spre
Suedia fără riscuri.
131
00:19:15,440 --> 00:19:16,720
Putem găsi cumva o soluţie.
132
00:19:18,280 --> 00:19:19,840
Poţi să-mi iei banii...
Poţi avea bani!
133
00:19:21,640 --> 00:19:22,720
Ce vrei să spui?
134
00:19:27,160 --> 00:19:28,800
Suedia... Sunt cetăţean suedez.
135
00:19:28,920 --> 00:19:31,920
Eşti de partea greşită a
frontierei; aici e Somalia!
136
00:19:48,720 --> 00:19:51,360
Söder Spitalul. Stockholm.
137
00:19:58,480 --> 00:20:01,040
Sper că nu vei veni în seara asta.
138
00:20:02,480 --> 00:20:03,800
Pa, ne vedem în curând!
139
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
El e?
140
00:20:12,920 --> 00:20:15,040
- Mmm.
- Mult noroc.
141
00:20:38,560 --> 00:20:40,240
Ce vrei?
142
00:20:41,320 --> 00:20:42,400
Să te văd.
143
00:20:44,120 --> 00:20:45,360
După patru luni?
144
00:20:48,760 --> 00:20:50,000
Uită asta.
145
00:20:52,120 --> 00:20:53,360
Ai dreptate.
146
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
Nu ţi-am spus cine sunt.
147
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
Ceea ce fac.
148
00:20:57,840 --> 00:20:59,200
De ce dispar.
149
00:21:01,520 --> 00:21:03,120
Dar nu te-am minţit niciodată.
150
00:21:06,280 --> 00:21:07,560
Nu, dar...
151
00:21:08,840 --> 00:21:10,360
timp de patru luni.
152
00:21:10,480 --> 00:21:11,920
Voi încerca să explic,
153
00:21:13,360 --> 00:21:14,520
dacă eşti gata să asculţi.
154
00:21:37,520 --> 00:21:39,240
Ai trăit ca un rus.
155
00:21:40,520 --> 00:21:42,080
cu traficanţii de arme?
156
00:21:46,200 --> 00:21:47,440
Eşti un spion.
157
00:21:51,360 --> 00:21:52,760
Sunt ofiţer de informaţii.
158
00:21:53,440 --> 00:21:54,320
Da.
159
00:21:56,360 --> 00:21:57,880
Am crezut că-ţi înşeli
soţia sau ceva de genul ăsta.
160
00:22:04,880 --> 00:22:07,280
M-am gândit la tine
în fiecare zi de când am plecat.
161
00:22:11,320 --> 00:22:12,840
Aş înţelege, dacă n-ai mai putea suporta.
162
00:22:15,360 --> 00:22:16,880
Dacă nu vrei să mă mai vezi.
163
00:22:19,640 --> 00:22:21,240
Dar am vrut să te văd.
164
00:22:25,160 --> 00:22:26,640
Când am fost acolo,
165
00:22:30,200 --> 00:22:31,560
de data asta, el...
166
00:22:35,160 --> 00:22:36,400
asta m-a făcut să mă gândesc.
167
00:22:37,560 --> 00:22:38,360
La ce?
168
00:22:38,840 --> 00:22:40,480
Că vreau să-mi schimb viaţa.
169
00:22:40,720 --> 00:22:42,000
Ce-ai schimba?
170
00:22:42,120 --> 00:22:44,040
Vreau să-mi trăiesc viaţa cu tine.
171
00:23:01,760 --> 00:23:03,360
Asta este ceea ce vreau să fac.
172
00:23:07,680 --> 00:23:09,280
Am făcut altceva.
173
00:23:14,880 --> 00:23:15,920
Să mergem acasă.
174
00:24:05,720 --> 00:24:07,320
Avem o problemă în Somalia.
175
00:24:07,480 --> 00:24:10,040
Suntem în aşteptarea luminii verzi
de la guvern,
176
00:24:10,160 --> 00:24:12,040
despre cum ar trebui să fie tratată.
177
00:24:12,160 --> 00:24:14,120
Eu voi rezolva asta, astfel încât
veţi obţine toate informaţiile.
178
00:24:15,280 --> 00:24:18,600
S-ar putea să existe o legătură
cu Afganistanul.
179
00:24:19,800 --> 00:24:21,720
Fii gata de plecare.
180
00:24:21,880 --> 00:24:23,600
Mă faci să te urmăresc?
181
00:24:23,920 --> 00:24:25,000
Nu.
182
00:24:25,120 --> 00:24:27,720
- Nu e cineva pe care îl recunosc.
- Trebuie să verific
183
00:24:29,000 --> 00:24:32,200
Voi verifica şi pe Maria, de asemenea.
184
00:24:32,800 --> 00:24:36,560
Ea a fost ultima care te-a văzut
înainte de a părăsi Suedia.
185
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
Cum ştii asta?
186
00:24:38,720 --> 00:24:42,320
- Crezi că ea este implicată?
- Tu ce crezi?
187
00:24:43,440 --> 00:24:44,560
Cred că greşeşti.
188
00:24:44,680 --> 00:24:45,760
Eu vin.
189
00:24:45,880 --> 00:24:46,920
Fii atent.
190
00:24:47,480 --> 00:24:48,320
Pa.
191
00:24:52,360 --> 00:24:53,480
Sunt pe apel.
192
00:24:54,000 --> 00:24:56,080
Am o intervenţie chirurgicală de urgenţă,
Trebuie să plec...
193
00:24:57,560 --> 00:24:58,480
Bine
194
00:24:59,640 --> 00:25:01,320
Rămâi acolo!
195
00:25:02,840 --> 00:25:04,360
Voi face micul dejun mai târziu.
196
00:29:55,480 --> 00:29:57,920
Biroul Primului Ministru. Stockholm.
197
00:30:06,640 --> 00:30:09,560
Deci, noi nu ştim unde este Lagerbäck?
198
00:30:09,680 --> 00:30:11,640
Sau, dacă este în viaţă?
199
00:30:13,880 --> 00:30:15,520
Aţi primit informaţii noi?
200
00:30:16,200 --> 00:30:18,720
Da. Lagerbäck este în Somalia.
201
00:30:19,760 --> 00:30:20,760
În puşcărie.
202
00:30:21,800 --> 00:30:23,880
- În puşcărie.?
- Da.
203
00:30:25,640 --> 00:30:27,040
Da.
204
00:30:30,160 --> 00:30:31,320
Clas Olofsson.
205
00:30:31,440 --> 00:30:33,280
Ce făcea Lagerbäck în Etiopia?
206
00:30:34,000 --> 00:30:35,920
Lagerbäck era acolo
într-o călătorie personală.
207
00:30:36,760 --> 00:30:38,600
El a dispărut la graniţa cu Somalia.
208
00:30:38,720 --> 00:30:40,560
Nu este o regiune foarte periculoasă
209
00:30:40,561 --> 00:30:42,400
pentru a o alege ca o
destinaţie personală?
210
00:30:42,520 --> 00:30:45,160
Nu avem detalii pentru moment
cu privire la captivitatea să.
211
00:30:45,480 --> 00:30:47,480
Credeţi că cooperarea lui cu tine
la cercetarea...
212
00:30:47,600 --> 00:30:50,000
progresului armelor high-tech
poate avea ceva...
213
00:30:50,120 --> 00:30:52,000
de-a face cu dispariţia lui?
- Nu, nu cred.
214
00:30:52,120 --> 00:30:54,280
Dar este o bănuială care este
greu de înlăturat.
215
00:30:54,400 --> 00:30:57,480
Tu, ca director adjunct al Fors de Nord
Industries, ar trebui să ştii într-adevăr
216
00:30:57,600 --> 00:30:59,360
ce-a făcut acolo.
217
00:30:59,840 --> 00:31:02,320
Lagerbäck Martin s-a ocupat cu educaţia.
218
00:31:03,440 --> 00:31:06,240
Fiecare dintre noi la Fors de Nord
Industries spera ca guvernul
219
00:31:06,800 --> 00:31:09,760
va face tot posibilul, pentru a
se reuni cu familia sa.
220
00:31:10,760 --> 00:31:12,640
Credeţi, prim-ministru, ca acest caz
221
00:31:12,760 --> 00:31:15,560
poate afecta următoarea conferinţa de pace?
222
00:31:15,680 --> 00:31:19,040
Acest lucru, printre altele,
prim-ministrul Etiopiei, Josef Bekele.
223
00:31:19,160 --> 00:31:21,200
- O facem?
- Foc!
224
00:31:23,040 --> 00:31:25,760
Conferinţa este o
oportunitate pentru Josef Bekele
225
00:31:25,920 --> 00:31:27,880
şi alte părţi de a crea stabilitate
226
00:31:28,000 --> 00:31:28,880
în regiune.
227
00:31:29,000 --> 00:31:32,760
Acum, ca ministru, doriţi să vedeţi
întînirea dvs. cea mai apropiată
228
00:31:32,920 --> 00:31:34,420
deoarece Fors de Nord
Industries este implicat,
229
00:31:34,421 --> 00:31:35,920
dacă nu există legături...
230
00:31:36,040 --> 00:31:39,040
- În regiunea ţării respective?
- Hmm, uh, nu.
231
00:31:39,640 --> 00:31:43,520
Deoarece dispariţia lui Lagerbäcks n-are
nimic cu afacerile.
232
00:31:43,640 --> 00:31:45,520
- Deci...
- Nu e ceea ce am cerut.
233
00:31:45,640 --> 00:31:50,480
Oare guvernul nu va investiga dezminţirea
Fors de Nord Industries, ca Lagerbäck
234
00:31:50,600 --> 00:31:52,320
era în Etiopia în scop de afaceri?
235
00:31:52,440 --> 00:31:55,120
Ideea că suedia ar fi implicată
236
00:31:55,240 --> 00:31:58,920
în traficul de arme în zona este ridicol.
237
00:31:59,520 --> 00:32:00,840
Suedia niciodată
238
00:32:01,000 --> 00:32:04,760
nu va aproba înarmarea
ţărilor în război.
239
00:32:27,200 --> 00:32:29,560
Deci, credeţi că ar trebui să
încurajam o campanie de securitate?
240
00:32:29,680 --> 00:32:32,120
O armată personală pentru
a-l salva pe Lagerbäck?
241
00:32:32,240 --> 00:32:35,000
Mmm. Ei bine nu, nu noi, dar
Fors de Nord Industries.
242
00:32:35,400 --> 00:32:38,120
Clas Olofsson m-a contactat
şi mi-a sugerat această idee.
243
00:32:39,400 --> 00:32:40,600
Cum va funcţiona
dacă va fi pusă-n acţiune?
244
00:32:41,280 --> 00:32:42,480
Sara...
245
00:32:43,080 --> 00:32:45,600
Sectragon o să aibă grijă de asta.
Ei sunt profesionişti.
246
00:32:47,200 --> 00:32:48,880
Doi ani în urmă,
247
00:32:49,040 --> 00:32:51,480
Sectragon a salvat
248
00:32:51,600 --> 00:32:54,160
şase lucrători olandezi din
ajutorul umanitar, din Columbia
249
00:32:54,280 --> 00:32:58,600
şi în ultimii doi ani
medicii francezi din Mogadishio.
250
00:33:03,000 --> 00:33:04,640
Vreau o persoană suedeză.
251
00:33:06,080 --> 00:33:08,280
Cineva cu astfel de experienţă
în astfel de situaţii.
252
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
Da.
253
00:33:14,760 --> 00:33:17,040
Ucigaşul a luat câteva poze.
254
00:33:18,280 --> 00:33:21,120
Probabil cineva din
Polonia, care a contactat-o.
255
00:33:23,480 --> 00:33:25,560
Cred că ucigaşul
încearcă să ne inducă în eroare.
256
00:33:26,880 --> 00:33:28,000
Maria s-a trezit.
257
00:33:28,520 --> 00:33:30,080
Ea a fost chemată să intre,
258
00:33:30,200 --> 00:33:32,000
pe la 23:45.
259
00:33:32,360 --> 00:33:34,720
De ce s-ar duce ls
culcare, înainte de a pleca?
260
00:33:35,240 --> 00:33:37,880
Da, poate pentru că ea n-a plecat.
261
00:33:38,680 --> 00:33:40,360
- Ce este...?
- Nu, nu.
262
00:33:40,920 --> 00:33:43,040
Medicul de gardă doarme
ori de câte ori el poate.
263
00:33:46,360 --> 00:33:48,520
Cum de-şi permite acest apartament?
264
00:33:48,920 --> 00:33:50,320
Un medic de gardă,
265
00:33:50,760 --> 00:33:54,400
Ştii..."Du-te la muncă,
pentru a primi o viaţă."
266
00:34:13,600 --> 00:34:15,520
Avionul pleacă aproximativ în două ore.
267
00:34:17,120 --> 00:34:19,880
Citeşte mai departe,
iar noi vom revizui detaliile.
268
00:34:24,120 --> 00:34:25,240
Ce crede poliţia?
269
00:34:25,800 --> 00:34:29,240
Ai făcut-o să arate ca fiind
vorba de-un ucigaş polonez.
270
00:34:29,360 --> 00:34:31,840
Apartamentul este curat,
arma crimei a dispărut
271
00:34:31,960 --> 00:34:34,280
nu există dovezi încriminatoare.
272
00:34:39,800 --> 00:34:41,080
Maria a fost nevinovată.
273
00:34:46,200 --> 00:34:49,600
Nu puteţi face asta, cu excepţia cazului că
puteţi trece peste acest lucru.
274
00:35:00,400 --> 00:35:01,920
Samata Rahim.
275
00:35:02,080 --> 00:35:03,880
Un somalez. Exilat politic.
276
00:35:04,760 --> 00:35:06,760
A fost ucis ieri într-un atentat cu o bombă.
277
00:35:07,280 --> 00:35:09,240
Nimeni nu şi-a asumat vină.
278
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
Aruncaţi o privire.
279
00:35:14,320 --> 00:35:15,800
Martin Lagerbäck.
280
00:35:15,920 --> 00:35:18,200
Angajat de Fors de Nord Industries.
281
00:35:19,240 --> 00:35:23,280
E specializat în GPS şi
arme ghidate cu laser.
282
00:35:23,720 --> 00:35:26,080
El a fost luat de miliţia somaleză.
283
00:35:27,200 --> 00:35:29,920
Fors de Nord Industries a numit
284
00:35:30,080 --> 00:35:31,760
Sectragon pentru a-l elibera.
285
00:35:32,600 --> 00:35:34,680
Sunt convins
286
00:35:34,800 --> 00:35:38,880
că aceste arme "Sky Shadow",
care-au dispărut în Afganistan
287
00:35:39,480 --> 00:35:41,360
sunt acum în Somalia.
288
00:35:42,360 --> 00:35:43,920
Tu ar trebui să fii cu
289
00:35:44,040 --> 00:35:45,800
Lagerbäck când va ieşi,
290
00:35:46,560 --> 00:35:48,560
şi asigură-te că se va întoarce în Suedia.
291
00:35:49,320 --> 00:35:51,400
Întîlniti- va la Djibouti.
292
00:35:51,520 --> 00:35:53,240
Am nevoie de câteva ore la Beirut.
293
00:35:55,920 --> 00:35:58,160
Dacă aş face asta,
atunci o fac cum vreau eu.
294
00:35:58,280 --> 00:36:00,060
Adu-l pe Lagerbäck acasă, fără ocoluri.
295
00:36:00,061 --> 00:36:01,840
Este Mansfield "Cerinţe de securitate".
296
00:36:01,960 --> 00:36:03,320
Ţine-l departe de mine.
297
00:36:03,680 --> 00:36:06,880
Nu va fi prea fericit
cu aterizarea la Beirut.
298
00:36:10,520 --> 00:36:13,240
Beirut. Liban.
299
00:36:38,920 --> 00:36:42,160
- Mona, arăţi în formă!
- Arăţi obosit.
300
00:36:43,880 --> 00:36:45,480
Am nevoie de-o usa de serviciu.
301
00:36:46,520 --> 00:36:49,400
Am un contact în Somalia.
Numele lui este Ciad.
302
00:36:49,520 --> 00:36:51,880
- Tareq, tu ai ceva de tras pete tot.
- Domnul Hamilton.
303
00:36:53,960 --> 00:36:55,080
Carl...
304
00:36:56,080 --> 00:36:59,800
Este vorba despre un atac terorist în
Etiopia, folosind arme suedeze?
305
00:37:01,240 --> 00:37:03,520
Suntem, probabil, mici, dar
nu suntem orbi.
306
00:37:05,520 --> 00:37:08,360
Teroriştii cu arme high-tech
nu-s un semn bun.
307
00:37:08,720 --> 00:37:09,880
Teroriştii?
308
00:37:10,000 --> 00:37:12,600
Ei bine, toate evidentele duc
în direcţia Al-Shabab din Somalia.
309
00:37:12,920 --> 00:37:15,080
Se pare că ştii mai mult decât mine.
310
00:37:16,200 --> 00:37:17,520
Nu-i ceva bun.
311
00:37:17,920 --> 00:37:19,240
Nu vă faceţi griji.
312
00:37:20,680 --> 00:37:24,040
Sunteţi aici în calitate de observator
şi-mi ceri o uşă de serviciu.
313
00:37:24,840 --> 00:37:27,280
Este ceva de care nu
ar trebui să fiu îngrijorat?
314
00:37:30,120 --> 00:37:32,080
Vă voi contacta, dacă este necesar.
315
00:37:33,320 --> 00:37:34,560
Am de luat un avion.
316
00:37:38,120 --> 00:37:40,240
Somalia.
317
00:38:02,640 --> 00:38:05,200
- Hamilton?
- Rob Hart?
318
00:38:07,880 --> 00:38:11,000
Bine, trei lucruri.
În primul rând, eşti sub comanda mea.
319
00:38:11,320 --> 00:38:13,320
În al doilea rând, sunteţi aici
pur şi simplu ca observator..
320
00:38:13,440 --> 00:38:14,760
În al treilea rând,... hei!
321
00:38:15,520 --> 00:38:18,480
În al treilea rând, ne vom face treaba...
indiferent de evenimente.
322
00:38:19,440 --> 00:38:20,920
- Asta e tot?
- Misiune terminată.
323
00:38:21,480 --> 00:38:23,840
- Ai înţeles?
- Absolut.
324
00:38:23,960 --> 00:38:25,840
Miller, asigură-te că e
îmbrăcat pentru ocazie.
325
00:38:27,880 --> 00:38:28,800
Urmaţi-mă.
326
00:38:51,520 --> 00:38:54,320
În cazul în care lucrurile devin serioase.
327
00:38:54,760 --> 00:38:56,520
Asiguraţi-vă că va rămâne pe loc, şef!
328
00:39:36,600 --> 00:39:38,680
- Ce ai?
- Ca de obicei.
329
00:39:38,800 --> 00:39:41,320
- Nimic neobişnuit?
- Nu.
330
00:39:43,560 --> 00:39:44,640
Mergem mai departe.
331
00:39:46,640 --> 00:39:48,960
- Du-te.
- Închide uşa.
332
00:40:07,000 --> 00:40:10,400
Cu mine. Cheile. Ok, rămâi concentrat!
333
00:40:10,520 --> 00:40:11,920
Să mergem!
334
00:40:30,920 --> 00:40:32,200
Grăbeşte-te!
335
00:40:34,680 --> 00:40:35,640
Du-te!
336
00:40:36,840 --> 00:40:38,040
Mişcă!
337
00:40:48,680 --> 00:40:49,520
Las-o!
338
00:40:52,400 --> 00:40:53,960
Du-te, du-te!
339
00:41:26,360 --> 00:41:27,280
Du-te!
340
00:41:51,360 --> 00:41:52,560
Aruncă arma.
341
00:41:58,280 --> 00:41:59,600
Unde e?
342
00:42:09,000 --> 00:42:10,120
El e.
343
00:42:10,880 --> 00:42:12,160
Cine eşti?
344
00:42:14,040 --> 00:42:15,240
Unde e americanul?
345
00:42:16,640 --> 00:42:17,440
Hei.
346
00:42:17,600 --> 00:42:19,080
Hei, s-a terminat!
347
00:42:24,600 --> 00:42:26,560
Nu spui nimic! Ai înţeles?
348
00:42:31,240 --> 00:42:32,080
Bine
349
00:42:50,680 --> 00:42:53,080
- Aruncă arma.
- Să mergem!
350
00:42:53,200 --> 00:42:54,280
Dpune arma.
351
00:44:24,920 --> 00:44:27,760
Deci? Te-ai gândit că nu te vom găsi?
352
00:44:27,880 --> 00:44:30,160
Lasă-mă să fiu perfect clar.
353
00:44:30,280 --> 00:44:32,800
Eşti un trădător nenorocit!
354
00:44:40,040 --> 00:44:41,440
Ce vei face pentru mine acum?
355
00:44:41,560 --> 00:44:42,720
Cine eşti?
356
00:44:47,440 --> 00:44:50,080
- Bea!
- Eşti suedez...
357
00:44:51,320 --> 00:44:53,680
Bea! Eşti deshidratat.
358
00:44:55,320 --> 00:44:58,040
Vor avea multe întrebări
atunci când vei ajunge în Suedia.
359
00:44:58,720 --> 00:45:01,520
Tu n-ai fost să lucrezi în Etiopia,
înţelegi ce vreau să spun?
360
00:45:01,640 --> 00:45:03,040
- Ştiu, ştiu...
- Ascultă!
361
00:45:03,280 --> 00:45:07,080
Se pare că sunteţi implicaţi în armele
furate de la Fors du Nord Industries.
362
00:45:08,360 --> 00:45:11,720
- Eu nu ştiu. Doar îi antrenez.
- Cine-s "ei?"
363
00:45:12,600 --> 00:45:13,840
Sectragon.
364
00:45:15,240 --> 00:45:18,240
Două zile în urmă, un obuz Sky Shadow
a lovit o ţintă în Etiopia,
365
00:45:18,840 --> 00:45:20,840
fiind tras din Somalia.
366
00:45:22,040 --> 00:45:23,000
Oh, la naiba...
367
00:45:26,120 --> 00:45:28,200
Deci, e adevărat, ceea ce-a spus el.
368
00:45:29,800 --> 00:45:30,720
Cine?
369
00:45:32,080 --> 00:45:33,200
Benjamin Lee.
370
00:45:35,280 --> 00:45:36,660
Omul care stătea în celula de lângă tine?
371
00:45:36,661 --> 00:45:38,040
Da.
372
00:45:38,160 --> 00:45:39,360
El a lucrat pentru Sectragon,
373
00:45:39,480 --> 00:45:41,160
a fugit şi a spus că autorităţile
374
00:45:41,161 --> 00:45:42,840
au instruit terorişti în Somalia.
375
00:45:48,080 --> 00:45:48,920
Bine.
376
00:45:51,280 --> 00:45:52,360
Ce se va întâmpla acum?
377
00:45:53,160 --> 00:45:54,040
Ne întoarcem acasă.
378
00:46:05,360 --> 00:46:06,480
Unde-i luăm?
379
00:46:06,600 --> 00:46:09,200
Te duci cu Miller, Miller îl ia la hotel.
380
00:46:09,640 --> 00:46:10,920
Hai, uşcheala!
381
00:46:11,880 --> 00:46:13,280
Ce-i cu Lagerbäck?
382
00:46:14,360 --> 00:46:17,680
Tu ţi-ai făcut treaba ta.
Lagerbäck va fi acasă în câteva zile.
383
00:46:18,720 --> 00:46:21,400
Bine.
Hei!
384
00:46:23,240 --> 00:46:24,880
Ai uitat ceva?
385
00:46:49,800 --> 00:46:53,280
Sediul Sectragon. Dallas.
386
00:46:53,680 --> 00:46:54,600
Da.
387
00:46:56,160 --> 00:46:57,080
Alo?
388
00:46:57,520 --> 00:47:00,160
Smith? Sunt Hart, domnule...
389
00:47:00,280 --> 00:47:01,880
Stai domnule...
390
00:47:04,720 --> 00:47:05,600
Domnule!
391
00:47:21,640 --> 00:47:23,360
Extracţia din închisoare s-a terminat.
392
00:47:24,080 --> 00:47:25,320
Suedezii şi Lee au ieşit.
393
00:47:28,520 --> 00:47:30,840
- Cineva a vorbit cu el?
- Nu, domnule!
394
00:47:30,960 --> 00:47:32,440
Helicopterul soseşte chiar acum.
395
00:47:43,240 --> 00:47:44,000
Da, domnule!
396
00:48:04,080 --> 00:48:06,160
- Ei bine, ştii ce-aveţi de făcut?
- Da, domnule!
397
00:48:15,240 --> 00:48:16,280
Aveţi grijă.
398
00:48:17,000 --> 00:48:18,640
- Aveţi grijă de el.
Bine.
399
00:49:22,120 --> 00:49:24,520
Sediul Sectragon, Dallas.
400
00:49:24,640 --> 00:49:28,160
Avem nevoie de libertatea de circulaţie.
401
00:49:29,160 --> 00:49:31,640
Este o persoană pe care
trebuie s-o recuperăm.
402
00:49:32,120 --> 00:49:34,040
Fără a crea probleme.
403
00:49:34,160 --> 00:49:35,720
Este posibil?
404
00:49:37,320 --> 00:49:38,720
Ce-ai în cap?
405
00:49:41,000 --> 00:49:43,120
Vreau să văd numele lui pe listă.
406
00:49:55,920 --> 00:49:57,920
Ce ai făcut pentru Sectragon?
407
00:50:03,120 --> 00:50:04,040
Crede-mă.
408
00:50:04,360 --> 00:50:06,680
Sau te las aici: alegerea ta.
409
00:50:09,520 --> 00:50:10,960
Domeniul meu era informaţia.
410
00:50:11,880 --> 00:50:13,240
Serviciile de spionaj.
411
00:50:14,480 --> 00:50:17,160
Operaţii negre. Cine dracu eşti?
412
00:50:18,480 --> 00:50:21,000
Sunt comandantul Serviciului
de spionaj suedez.
413
00:50:23,680 --> 00:50:26,160
Ce ştii despre dispariţia
obuzelor din Afganistan?
414
00:50:30,880 --> 00:50:32,200
Ia-mă cu tine în Suedia,
415
00:50:32,320 --> 00:50:33,760
şi am să-ţi spun tot ce ştiu.
416
00:50:33,880 --> 00:50:36,240
Unul dintre ei a fost folosit
pentru a ucide un exilat.
417
00:50:36,360 --> 00:50:38,240
Politica somaleza din Etiopia.
418
00:50:39,760 --> 00:50:41,080
Samata Rahim.
419
00:50:43,880 --> 00:50:45,040
Am încercat să opresc asta.
420
00:50:46,760 --> 00:50:47,720
De aceea sunt aici.
421
00:50:50,160 --> 00:50:52,880
De ce Sectragon furnizează
teroriştilor în Somalia?
422
00:50:54,640 --> 00:50:56,720
Ei sunt gata de-a merge până la capăt.
423
00:50:57,600 --> 00:50:59,720
Prin orice mijloace necesare.
424
00:51:03,280 --> 00:51:04,640
Eu nu spun un cuvânt.
425
00:51:06,920 --> 00:51:08,840
Fie mă iei în Suedia cu tine...
426
00:51:10,960 --> 00:51:14,160
Sau mă laşi aici. Alegerea ta.
427
00:51:16,440 --> 00:51:17,560
Te vom proteja.
428
00:51:26,120 --> 00:51:27,120
Poţi rămâne.
429
00:51:38,880 --> 00:51:40,960
Dl Hamilton? Sunt Ciad.
430
00:51:41,760 --> 00:51:42,840
Mona trimite salutări.
431
00:51:43,160 --> 00:51:44,120
Deci, mergi cu mine.
432
00:51:49,400 --> 00:51:51,360
Lee, e Ciad.
433
00:51:52,160 --> 00:51:53,200
Du-te cu el.
434
00:51:59,240 --> 00:52:00,640
La revedere mai târziu în Amman.
435
00:52:09,880 --> 00:52:11,560
Stockholm.
436
00:52:11,840 --> 00:52:15,480
Guvernul a reuşit să obţină eliberarea
lui Martin Lagerbäck.
437
00:52:15,600 --> 00:52:17,400
El a fost închis în Somalia.
438
00:52:17,520 --> 00:52:20,560
Şi activiştii grupului islamist Al-Shabab
439
00:52:20,680 --> 00:52:23,760
revendica acum asasinarea în exil
440
00:52:23,880 --> 00:52:27,200
a lui Samata Rahim şi a familiei sale.
441
00:52:27,320 --> 00:52:30,640
Serviciul de Informaţii etiopian
cred că atacul a avut loc
442
00:52:30,760 --> 00:52:33,640
cu un ghid GPS suedez
cunoscut sub numele Sky Shadow.
443
00:52:33,760 --> 00:52:37,520
Liderii militari din Statele Unite cred că
escaladarea din regiune este alarmantă.
444
00:52:37,840 --> 00:52:41,200
Atât Al-Qaida cât şi Al-Shabab
au rădăcini puternice în Somalia.
445
00:52:41,400 --> 00:52:44,080
Iar acum au arme high-tech
446
00:52:44,240 --> 00:52:46,560
şi know-how-ul să le folosească.
447
00:52:46,680 --> 00:52:48,980
Asta implică schimbarea politicii
conform propunerii
448
00:52:48,981 --> 00:52:50,470
Ministrului Afacerilor Externe
pentru Africa,
449
00:52:50,471 --> 00:52:51,280
expert Jan Erik Ramfors.
450
00:53:01,600 --> 00:53:03,440
Vreau să găsiţi ce se întâmplă.
451
00:53:04,720 --> 00:53:06,240
Vreau să investigaţi
452
00:53:06,360 --> 00:53:09,920
toate cazurile în care Fors de Nord
Industries au fost implicate în
453
00:53:10,040 --> 00:53:11,360
în ultimii ani.
454
00:53:11,361 --> 00:53:12,680
Vreau să ştiu exact
cum s-a întâmplat.
455
00:53:13,840 --> 00:53:16,480
Credeţi că Clas Olofsson
ştie ceva ce noi nu ştim?
456
00:53:16,600 --> 00:53:18,520
El a fost foarte relaxat la
reîntoarcerea lui Lagerbäck.
457
00:53:22,320 --> 00:53:26,120
Dacă se dovedeşte că
au avut loc ilegalităţi,
458
00:53:26,680 --> 00:53:29,200
nu vreau să le ştiu de la TV.
459
00:53:29,520 --> 00:53:30,520
Da.
460
00:53:44,440 --> 00:53:45,400
Bună ziua.
461
00:53:48,240 --> 00:53:49,280
Alo?
462
00:53:50,280 --> 00:53:50,960
Salut.
463
00:53:51,680 --> 00:53:55,000
Hei, eu sunt Anna Rune de poliţie.
464
00:53:55,120 --> 00:53:57,480
Da, mă întreb dacă...
465
00:53:58,240 --> 00:53:59,960
recunosc această femeie?
466
00:54:02,080 --> 00:54:05,400
Da, a fost acolo, cu un bărbat...
Au stat acolo.
467
00:54:06,760 --> 00:54:08,920
Bine, acest om avea...
468
00:54:09,040 --> 00:54:11,360
Amman, Iordania.
469
00:55:26,480 --> 00:55:28,800
- Nu ar trebui să ne întâlnim mâine?
- Da.
470
00:55:30,560 --> 00:55:31,840
Dar Tareq are câteva întrebări.
471
00:55:33,040 --> 00:55:35,160
- Tareq?
- Cine este Benjamin Lee?
472
00:55:35,560 --> 00:55:37,000
A lucrat pentru Sectragon.
473
00:55:37,120 --> 00:55:39,720
Ea are informaţii cu privire la
Securitatea suedeză.
474
00:55:40,400 --> 00:55:41,640
Lucrează pentru ei?
475
00:55:42,840 --> 00:55:45,600
Atunci, cum se face că e trecut pe lista
teroriştilor în SUA?
476
00:55:49,720 --> 00:55:53,200
Oricine-l ajuta pe Benjamin Lee
vă fi marcat ca terorist.
477
00:55:57,000 --> 00:56:00,040
Sectragon are contacte,
de aceea e pe această listă.
478
00:56:00,840 --> 00:56:03,240
Scopul acestei liste este
a speria oamenii ca tine.
479
00:56:05,440 --> 00:56:06,440
Îţi aminteşti Ciad?
480
00:56:07,360 --> 00:56:07,960
Da.
481
00:56:08,800 --> 00:56:10,240
Tipul care te-a ajutat în Somalia.
482
00:56:11,040 --> 00:56:12,080
A dispărut.
483
00:56:12,440 --> 00:56:14,280
Dacă Ciad vorbeşte, dl Hamilton,
484
00:56:14,440 --> 00:56:15,800
nu va fi despre subiectul dvs.
485
00:56:16,400 --> 00:56:19,240
OEP trebuie să fie în afară.
486
00:56:20,480 --> 00:56:22,800
Vom schimba pe Ciad contra lui Lee.
487
00:56:23,520 --> 00:56:24,520
Tareq, te rog.
488
00:56:25,600 --> 00:56:27,240
Pot avea un moment singur cu Mona?
489
00:56:30,960 --> 00:56:32,120
N-o să vorbim.
490
00:56:33,120 --> 00:56:34,760
Nu este treaba noastră.
491
00:56:34,880 --> 00:56:37,000
Ok, Tareq. Mă ocup eu de asta.
492
00:56:38,200 --> 00:56:40,720
Sper că vom termina curând, dl Hamilton.
493
00:56:42,640 --> 00:56:44,280
- Pa.
- Pa.
494
00:56:48,280 --> 00:56:51,840
Sunteţi conştient de faptul că aţi provocat
cea mai mare armată privată din lume?
495
00:56:53,600 --> 00:56:54,960
Ei bine, mi-a trecut prin minte.
496
00:56:56,640 --> 00:57:00,440
Nu am găsit informaţii pentru
a-i lega pe Sectragon,
497
00:57:00,560 --> 00:57:02,280
Tareq are dreptate.
498
00:57:02,440 --> 00:57:04,440
Nu-i treaba noastră şi Organizaţia
pentru Eliberarea Palestinei
499
00:57:04,441 --> 00:57:06,440
nu ar trebui să fie asociată cu teroriştii.
500
00:57:07,320 --> 00:57:08,560
Acesta nu este un terorist.
501
00:57:09,240 --> 00:57:11,560
Gândeşti că aş fi aici dacă
n-aş crede în el?
502
00:57:14,440 --> 00:57:15,960
Ei nu vor să pleci, ştii?
503
00:57:17,480 --> 00:57:19,440
Ei vor merge după tine,
atunci când se va termina.
504
00:57:23,280 --> 00:57:26,000
Ştii că sunt, în această afacere
de peste 20 de ani.
505
00:57:26,680 --> 00:57:28,320
Statistic, timpul meu este îngheţat.
506
00:57:33,480 --> 00:57:36,080
Am nevoie de contactele tale pentru
a-l scoate pe Lee din ţară.
507
00:57:40,240 --> 00:57:41,920
Am nevoie să ai încredere în mine.
508
00:57:45,800 --> 00:57:46,880
Bine.
509
00:57:51,840 --> 00:57:54,600
Somalia.
510
00:58:08,160 --> 00:58:09,760
Gonzalez... Şcoală!
511
00:58:14,040 --> 00:58:15,080
Ai o soră,
512
00:58:15,800 --> 00:58:17,200
vorbeşte, sau va fi următoarea.
513
00:58:20,600 --> 00:58:21,840
În Amman...
514
00:58:22,360 --> 00:58:23,320
Cu cine?
515
00:58:27,200 --> 00:58:28,120
Cu cine?
516
00:58:35,600 --> 00:58:37,560
Gândeşte-te la sora ta...
Aici cu mine.
517
00:58:41,720 --> 00:58:43,400
Cine este contactul tău în Amman?
518
00:58:46,200 --> 00:58:47,360
Mona...
519
00:58:47,520 --> 00:58:50,000
Mona Al-Fatha. Şi un om.
520
00:58:58,440 --> 00:59:01,520
Amman, Iordania.
521
00:59:25,600 --> 00:59:27,280
Bună dimineaţa.
522
00:59:30,960 --> 00:59:34,000
Unde este Lee? Du-mă la el.
523
00:59:47,480 --> 00:59:49,920
- Altă dată.
- Aţi eşuat mai înainte.
524
00:59:51,600 --> 00:59:54,200
Graniţa dintre Uzbekistan şi Afganistan.
525
00:59:56,360 --> 00:59:57,400
Tu ai fost!
526
01:00:01,560 --> 01:00:02,720
Când voi termina cu Lee,
527
01:00:04,440 --> 01:00:05,840
Mă voi întoarce pentru tine.
528
01:00:09,440 --> 01:00:10,720
Cu ajutorul Domnului!
529
01:00:21,920 --> 01:00:22,840
Alo.
530
01:00:28,880 --> 01:00:29,880
Îl aveţi?
531
01:00:30,000 --> 01:00:33,800
Îl pot neutraliza pe Hamilton, repet:
îl pot neutraliza pe Hamilton.
532
01:00:38,960 --> 01:00:42,680
Nu, ne va conduce la Lee.
O să-l ştergem mai târziu.
533
01:00:42,800 --> 01:00:43,680
Alo.
534
01:00:44,040 --> 01:00:45,320
Sună-mă Tareq.
535
01:00:52,320 --> 01:00:55,520
Lunetist la dreapta pe acoperiş. Du-te!
536
01:01:28,040 --> 01:01:30,440
Tareq, la maşină! Repede!
537
01:01:36,400 --> 01:01:37,920
Tareq, maşina!
538
01:01:58,320 --> 01:01:59,440
Tareq!
539
01:02:25,800 --> 01:02:26,680
Ce-i cu Lee?
540
01:02:27,720 --> 01:02:28,800
Îl aveţi?
541
01:02:30,160 --> 01:02:31,320
Îl aveţi?
542
01:02:51,120 --> 01:02:52,320
Tareq.
543
01:03:28,960 --> 01:03:30,160
Îmi pare rău.
544
01:03:37,600 --> 01:03:40,280
Dacă oamenii-şi vor sacrifica
viaţa pentru tine...
545
01:03:42,280 --> 01:03:43,840
Vreau să ştiu de ce.
546
01:03:48,280 --> 01:03:49,600
De ce prietenul meu este mort?
547
01:03:51,800 --> 01:03:54,120
Ţi-am spus, răspunde-mi! Ce ştii tu?
548
01:03:54,840 --> 01:03:56,080
Nu-mi fă aşa ceva.
549
01:03:59,040 --> 01:04:00,200
Nu-mi fă aşa ceva.
550
01:04:12,440 --> 01:04:13,880
Sper că merită.
551
01:04:45,000 --> 01:04:46,080
Aşteaptă aici.
552
01:04:49,360 --> 01:04:50,120
Stai jos..
553
01:04:51,240 --> 01:04:53,240
Fie ca Dumnezeu
să aibă milă de sufletul lui.
554
01:04:53,720 --> 01:04:55,360
Staţi un ochi pe ei. Revin imediat.
555
01:05:09,320 --> 01:05:13,040
Apreciez tot ajutorul pe care mi l-aţi dat.
556
01:05:14,960 --> 01:05:17,440
Am folosit prietenia mea cu
Mona pentru a-ţi salva viaţa.
557
01:05:22,520 --> 01:05:25,000
Deci, acum vreau să-mi
558
01:05:25,120 --> 01:05:27,520
spui tot ce ştii.
559
01:05:31,880 --> 01:05:35,160
Războiul este extrem de profitabil
pentru o organizaţie ca Sectragon.
560
01:05:36,400 --> 01:05:40,520
Pentagon a oferit peste 10 miliarde
de dolari contractanţilor privaţi în Irak.
561
01:05:40,960 --> 01:05:43,160
Lumea este în aşteptare ca Al-Shabab
să lovească din nou.
562
01:05:44,320 --> 01:05:47,560
Şi ştiu când şi unde se va întâmpla.
563
01:05:48,080 --> 01:05:50,280
Echipa lui Hart va dirija operaţia.
564
01:05:51,000 --> 01:05:52,400
Dar Al-Shabab va recunoaşte.
565
01:05:54,440 --> 01:05:55,840
Ce vor face?
566
01:05:56,840 --> 01:05:59,240
Vă voi da mai multe informaţii
când voi fi în siguranţă.
567
01:06:03,520 --> 01:06:05,520
Sunteţi pe lista teroriştilor a CIA.
568
01:06:05,840 --> 01:06:08,480
Sectragon are contacte în CIA.
569
01:06:09,840 --> 01:06:12,000
Ce pot face?
570
01:06:12,001 --> 01:06:14,160
- Insistă să vorbeşti cu adjunctul
primului-ministru.
571
01:06:14,880 --> 01:06:17,720
E singura ta şansă de a
ajunge la oamenii potriviţi.
572
01:06:17,840 --> 01:06:18,600
Bine.
573
01:06:19,680 --> 01:06:21,320
Aeroportul este sub supraveghere.
574
01:06:22,200 --> 01:06:24,800
Deci, vă duc la Damasc.
Vei zbura de acolo.
575
01:06:24,920 --> 01:06:27,760
Abu Omar, dă-mi ceva să mă acopăr.
576
01:07:09,280 --> 01:07:11,840
Arhipelagul Stockholm.
577
01:07:49,280 --> 01:07:51,880
Dl. Lee... Bine ai venit.
578
01:07:55,160 --> 01:07:57,440
Misiunea ta este de
acum terminată, Hamilton.
579
01:08:00,680 --> 01:08:02,320
Pe aici, vă rog.
580
01:08:17,440 --> 01:08:18,840
V-am spus deja, domnule,
581
01:08:19,480 --> 01:08:21,960
Numai dacă pot vorbi direct
cu prim-ministrul
582
01:08:23,320 --> 01:08:26,160
voi vorbi despre toate informaţiile
privitoare la Sectragon.
583
01:08:29,120 --> 01:08:32,520
Nu cred că tactica dvs. de negociere
vă serveşte.
584
01:08:32,960 --> 01:08:35,400
Fiindcă, este doar o
chestiune de timp că
585
01:08:35,401 --> 01:08:37,840
CIA să descopere că sunteţi
sub supraveghere suedeză.
586
01:08:42,920 --> 01:08:44,320
Amintiţi-vă de asta!
587
01:08:48,760 --> 01:08:51,640
A fost altceva, ea
m-a sunat noaptea târziu.
588
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
Şi-a uitat calculatorul
şi a vrut să am grijă.
589
01:08:55,520 --> 01:08:58,320
- Îl ai aici?
- Da, vino aici.
590
01:09:06,880 --> 01:09:09,400
Hm, acesta este omul care
a fost acolo cu Maria.
591
01:09:10,040 --> 01:09:11,840
Avem doi martori care pot verifica.
592
01:09:11,960 --> 01:09:14,360
Vreau să ştiu dacă pot publica
această imagine în presă?
593
01:09:14,840 --> 01:09:16,840
- Aşteaptă un minut.
- De ce?
594
01:09:17,760 --> 01:09:20,640
Ehh... Nu este ceva care
trebuie să verific.
595
01:09:21,360 --> 01:09:22,360
Să verifici, ce?
596
01:09:23,280 --> 01:09:26,520
Am fost clar? Este ceva în
ceea ce am spus şi nu ai înţeles?
597
01:09:27,880 --> 01:09:29,560
- Ştii cine e, nu-i aşa?
- Aştepta o clipă, păstrează distanţa.
598
01:09:41,800 --> 01:09:43,120
Fors de Nord Industries, Stockholm.
599
01:09:43,280 --> 01:09:45,000
Ministerul Afacerilor Externe
nu a aprobat un
600
01:09:45,001 --> 01:09:46,720
certificat de utilizator final incorect.
601
01:09:48,200 --> 01:09:49,600
Nu exista nici o "agenda ascunsă".
602
01:09:49,720 --> 01:09:53,360
Nu exista mită de contrabandă ce-ar putea
fi conectată cu Fors de Nord Industries.
603
01:09:53,920 --> 01:09:56,960
E doar un mic detaliu care
va fi afişat în afara anchetei.
604
01:09:57,560 --> 01:09:58,760
Ce?
605
01:09:59,680 --> 01:10:01,460
Ca tu ai fost cel care ai
organizat contractul Sky Shadow
606
01:10:01,461 --> 01:10:03,240
cu Ungaria, cu un an în urmă.
607
01:10:04,360 --> 01:10:07,000
Da, dar a fost complet legal.
608
01:10:07,120 --> 01:10:08,320
- Da.
- Da.
609
01:10:08,480 --> 01:10:09,840
Iar acum ei au dispărut.
610
01:10:10,000 --> 01:10:11,560
Şi nu au fost plătite.
611
01:10:12,840 --> 01:10:15,760
Iar acum acestea sunt utilizate
de Al-Shabab în Somalia.
612
01:10:15,880 --> 01:10:18,920
Dar, dar aşteptaţi un minut;
ce-ai de zis acum?
613
01:10:19,040 --> 01:10:21,360
Ce? Clas, la naiba, ce e asta?
614
01:10:21,840 --> 01:10:24,760
Informaţii suedeze despre un om
în supraveghere.
615
01:10:26,280 --> 01:10:29,280
El ştie toate acestea.
616
01:10:29,880 --> 01:10:33,280
- Da, şi, şi care este el?
- Numele lui este Benjamin Lee.
617
01:10:33,920 --> 01:10:35,880
Şi el va spune tot ce ştie.
618
01:10:37,600 --> 01:10:41,280
Deci, Benjamin Lee are nevoie de garanţii
de la guvernul suedez.
619
01:10:41,400 --> 01:10:43,260
El vrea o nouă identitate şi protecţie.
620
01:10:43,261 --> 01:10:45,120
Mmmm.
621
01:10:45,280 --> 01:10:49,000
Şi el nu va vorbi decât cu tine,
în persoană.
622
01:10:49,400 --> 01:10:50,800
Ei bine, nu este o problemă.
623
01:10:51,680 --> 01:10:52,600
Ei bine, din păcate,
624
01:10:53,320 --> 01:10:56,400
Statele Unite l-au categorisit ca terorist.
625
01:10:57,400 --> 01:10:59,280
Benjamin Lee ştie,
626
01:10:59,400 --> 01:11:02,680
cum, pas cu pas, ei au pregătit terenul
pentru un război în
627
01:11:02,800 --> 01:11:03,920
Cornul Africii.
628
01:11:04,040 --> 01:11:07,120
Dar aceste afirmaţii provin
de la un terorist.
629
01:11:07,960 --> 01:11:09,400
Există dovezi.
630
01:11:10,320 --> 01:11:12,920
Nu!
631
01:11:13,040 --> 01:11:15,680
- Benjamin Lee este credibil.
- Deci, el este credibil?
632
01:11:15,880 --> 01:11:19,000
Am ignora informaţii venite de la CIA?
633
01:11:19,120 --> 01:11:21,400
Sectragon a planificat un asasinat
634
01:11:21,520 --> 01:11:23,560
a cărui vina este atribuita teroriştilor.
635
01:11:24,400 --> 01:11:28,120
Când se întâmplă aceasta, un război în
regiune este inevitabil.
636
01:11:31,360 --> 01:11:32,640
Lasă-l să vorbească.
637
01:11:33,800 --> 01:11:36,320
Marţi, Joseph Bekele va fi
la conferinţa de pace.
638
01:11:36,440 --> 01:11:38,400
Vreau să ştiu tot ce
Benjamin Lee ştie.
639
01:11:43,880 --> 01:11:46,320
Potrivit unor surse de conducere
militare americane
640
01:11:46,440 --> 01:11:48,920
este prevăzută o serie de
exerciţii militare în Somalia.
641
01:11:49,240 --> 01:11:51,560
Prim-ministrul etiopian, Josef Bekele
642
01:11:51,680 --> 01:11:53,580
care a lucrat pentru o dezvoltare paşnică
643
01:11:53,581 --> 01:11:55,480
între ţările din Cornul Africii
644
01:11:55,600 --> 01:11:57,840
este preocupat de viitorul regiunii,
645
01:11:57,960 --> 01:12:00,560
şi se teme de noi violente între ţări.
646
01:12:01,400 --> 01:12:03,060
Şi vom continua astăzi
cu noi informaţii
647
01:12:03,061 --> 01:12:04,720
despre asasinarea Dr. Maria Solska.
648
01:12:04,840 --> 01:12:06,465
Potrivit unui purtător
de cuvânt al poliţiei,
649
01:12:06,466 --> 01:12:07,560
unele dovezi ce-au fost găsite
650
01:12:07,680 --> 01:12:10,080
arata că există o legătură cu Polonia.
651
01:12:10,200 --> 01:12:12,720
Maria Solska a vizitat Polonia
de 11 ori în ultimii ani.
652
01:13:04,800 --> 01:13:05,600
Carl!
653
01:13:11,000 --> 01:13:12,760
Vreau să vorbeşti cu Dr. Lee.
654
01:13:13,080 --> 01:13:15,320
Şeful meu mi-a spus că va încheia
pentru mine această afacere.
655
01:13:15,800 --> 01:13:18,760
Eşti singurul care-l poate
face să vorbească.
656
01:13:21,480 --> 01:13:24,040
Tu eşti singurul în care
Benjamin are încredere.
657
01:13:26,400 --> 01:13:29,080
Mai era şi o altă persoană, care mi-a donat
încredere, dar ea e moartă acum.
658
01:13:29,680 --> 01:13:31,280
Las-o pe Maria Solska şi hai să mergem.
659
01:13:31,440 --> 01:13:32,680
A fost un accident.
660
01:13:33,000 --> 01:13:35,920
Nu a fost un nenorocit de
accident, a fost un reflex.
661
01:13:36,040 --> 01:13:37,560
Ştii la fel de bine.
662
01:13:37,680 --> 01:13:40,520
M-am antrenat să mă pot
stăpâni cel puţin 20 de ani.
663
01:13:40,640 --> 01:13:42,920
Mi-a salvat viaţa de mai multe ori.
664
01:13:43,040 --> 01:13:45,355
A fost nevoie de doar
o fracţiune de secundă...
665
01:13:45,356 --> 01:13:46,320
Am ucis-o pe Maria.
666
01:13:46,480 --> 01:13:48,120
Ai dreptate.
667
01:13:50,200 --> 01:13:51,760
Mâine...
668
01:13:52,520 --> 01:13:54,320
Mă duc...
669
01:13:56,440 --> 01:13:58,960
Poţi sta în afara sistemului,
670
01:13:59,080 --> 01:14:01,080
şi exista un motiv bun pentru asta.
671
01:14:03,040 --> 01:14:06,680
Tu trebuie să protejezi interesele naţiunii,
dacă este cazul.
672
01:14:10,680 --> 01:14:13,480
Sunt antrenat să omor în
interesul naţiunii.
673
01:14:15,520 --> 01:14:16,880
Dar eu nu pot.
674
01:14:18,120 --> 01:14:19,640
Eu nu mai pot.
675
01:14:21,040 --> 01:14:22,680
Am iubit-o.
676
01:14:25,360 --> 01:14:26,600
M-ai înţeles?
677
01:14:29,280 --> 01:14:33,520
Moartea Mariei a fost, probabil,...
un reflex cum spui tu..
678
01:14:34,040 --> 01:14:37,840
Dar acelaşi reflex i-a salvat viaţa
lui Benjamin Lee.
679
01:14:38,280 --> 01:14:39,680
Aşa că te rog
680
01:14:40,280 --> 01:14:41,840
vorbeşte cu Dr. Lee
681
01:14:42,880 --> 01:14:45,120
înainte de a merge la poliţie.
682
01:16:27,640 --> 01:16:28,960
Ai întârziat.
683
01:16:30,040 --> 01:16:31,960
Le-am spus deja tot despre atac.
684
01:16:32,080 --> 01:16:33,640
Cui i-ai spus?
685
01:16:34,960 --> 01:16:35,680
Ce?
686
01:16:54,160 --> 01:16:55,680
Benjamin Lee a dispărut.
687
01:16:56,920 --> 01:16:59,960
Uite ce vom face: te voi
va prezenta lui Vernman.
688
01:17:00,280 --> 01:17:03,240
Avem o scurgere... În caz contrar,
Sectragon nu l-ar găsi niciodată.
689
01:17:03,360 --> 01:17:04,920
Trebuie să-l înapoiem.
690
01:17:05,040 --> 01:17:07,160
Nu, mă ocup eu de asta.
691
01:17:07,280 --> 01:17:08,440
Am s-o fac după procedeul meu.
692
01:17:08,600 --> 01:17:10,920
Carl, tu lucrezi pentru mine.
693
01:17:11,040 --> 01:17:12,000
Veţi auzi de mine.
694
01:17:12,320 --> 01:17:14,160
Nu puteţi face acest lucru singuri.
695
01:17:14,280 --> 01:17:16,880
Nu sunt singur.
696
01:17:23,800 --> 01:17:25,520
Pot să-mi explici modul în care
697
01:17:25,680 --> 01:17:27,160
Sectragon l-a putut găsi aici?
698
01:17:28,600 --> 01:17:30,000
Cum ştii că au fost ei?
699
01:17:30,120 --> 01:17:31,400
Cine altcineva ar putea fi?
700
01:17:31,520 --> 01:17:33,360
Fişierele de supraveghere lipsesc.
701
01:17:34,800 --> 01:17:36,000
La dracu'!
702
01:17:41,720 --> 01:17:42,480
Mulţumesc.
703
01:17:44,160 --> 01:17:46,440
Thomas, pot avea o vorbă cu tine?
704
01:17:48,960 --> 01:17:51,240
Benjamin Lee a dispărut.
Poate fi mort.
705
01:17:51,840 --> 01:17:55,440
Trei soldaţi suedezi responsabili
cu siguranţa lui au fost ucişi.
706
01:17:55,840 --> 01:17:57,280
A fost o scurgere de informaţii.
707
01:17:59,000 --> 01:18:00,160
Bine.
708
01:18:00,640 --> 01:18:02,080
Nu, dar aceasta...
709
01:18:02,200 --> 01:18:04,920
Doar tu şi cu mine ştiam unde era.
710
01:18:06,560 --> 01:18:08,640
Dumnezeule, Sara, mă acuzi?
711
01:18:09,920 --> 01:18:13,320
Benjamin Lee este un terorist căutat,
asta e tot ce ştim.
712
01:18:14,720 --> 01:18:17,360
Cum putem şti sigur dacă cineva
a din serviciul nostru de informaţii
713
01:18:17,480 --> 01:18:18,880
n-a făcut-o?
714
01:18:19,480 --> 01:18:20,680
Sau, sau dacă a fost
715
01:18:20,800 --> 01:18:22,540
Benjamin Lee, care i-a ucis
pe oamenii noştri, şi a fugit...
716
01:18:22,541 --> 01:18:24,280
Noi nu ştim.
717
01:18:26,480 --> 01:18:27,480
Nu.
718
01:18:28,440 --> 01:18:30,000
Dar voi afla imediat.
719
01:18:43,920 --> 01:18:45,400
Mulţumesc pentru ajutor.
720
01:18:45,720 --> 01:18:47,320
O fac pentru Tareq.
721
01:18:50,760 --> 01:18:54,040
- Deci acolo te ascunzi?
- Da.
722
01:19:01,280 --> 01:19:02,280
Vezi asta?
723
01:19:02,880 --> 01:19:03,880
Louisiana
724
01:19:04,560 --> 01:19:05,760
E Hart.
725
01:19:06,480 --> 01:19:08,400
Da, dar cum l-ai găsit pe Lee?
726
01:19:09,600 --> 01:19:10,920
Există o scurgere?
727
01:19:11,040 --> 01:19:12,200
Da, aparent.
728
01:19:13,640 --> 01:19:15,800
Dar niciodată nu am auzit un
cuvânt despre un atac.
729
01:19:16,120 --> 01:19:18,400
- Da, dar el minte.
- A trebuit să supravieţuiască.
730
01:19:19,120 --> 01:19:22,000
Şi a realizat că,
în curând Hart îl va ucide.
731
01:19:22,840 --> 01:19:24,480
Deci, mergem la Hart..
732
01:19:24,880 --> 01:19:26,320
Aceasta va deschide calea spre Lee.
733
01:19:49,960 --> 01:19:51,240
Tu o ştii?
734
01:19:55,800 --> 01:19:57,960
Da... a fost ucisă.
735
01:20:00,360 --> 01:20:01,400
Cine a făcut-o?
736
01:20:23,040 --> 01:20:24,640
Deci, ce s-a întâmplat?
737
01:20:25,240 --> 01:20:26,640
Maria Solska?
738
01:20:28,160 --> 01:20:29,240
Este implicată?
739
01:20:30,240 --> 01:20:31,720
A lucrat pentru Sectragon?
740
01:20:33,200 --> 01:20:34,080
Nu.
741
01:20:35,560 --> 01:20:37,240
A fost vina ta?
742
01:20:41,880 --> 01:20:43,280
I-am tăiat gâtul.
743
01:20:56,040 --> 01:20:57,080
Pot să am încredere în tine?
744
01:20:58,520 --> 01:20:59,360
Ce?
745
01:21:01,600 --> 01:21:03,320
Dacă ne întâlnim cu Hart
şi vine vorba de luptă...
746
01:21:03,321 --> 01:21:05,040
Pot să am încredere în tine?
747
01:21:06,240 --> 01:21:09,360
"Am făcut asta de aproape 20 de ani. "
748
01:21:11,440 --> 01:21:13,160
"Statistic, timpul meu este lipit"
749
01:21:14,920 --> 01:21:16,440
Mi-ai spus-o la Amman, nu?
750
01:21:16,441 --> 01:21:17,960
Da, am făcut-o.
751
01:21:19,040 --> 01:21:21,920
Deci, ce-ai prefera?
752
01:21:22,480 --> 01:21:23,800
Un glonte de la Hart?
753
01:21:25,440 --> 01:21:27,720
Dar asta nu merge pentru mine, Carl.
754
01:21:38,040 --> 01:21:39,040
Ştii...
755
01:21:40,520 --> 01:21:43,040
Începusem să-mi imaginez
o viaţă cu ea...
756
01:21:45,320 --> 01:21:46,280
O viaţă?
757
01:21:47,000 --> 01:21:49,680
Vrei să spui doar o viaţă obişnuită?
758
01:21:49,800 --> 01:21:52,200
- Ca o viaţă.
- Carl!
759
01:21:53,640 --> 01:21:56,400
Eşti cine eşti, de ce nu te poţi accepta?
760
01:22:05,640 --> 01:22:07,000
Ea era nevinovată.
761
01:22:07,960 --> 01:22:09,520
Ei bine, ea nu era singură.
762
01:22:11,480 --> 01:22:14,360
Carl şi acum, doar un
lucru pe care vreau să-l ştiu este:
763
01:22:14,720 --> 01:22:16,120
pot să am încredere în tine sau nu.
764
01:22:17,920 --> 01:22:20,360
- N-ai înţeles?
- Da
765
01:22:23,240 --> 01:22:24,320
Poţi avea încredere în mine.
766
01:22:31,120 --> 01:22:34,800
Eu sunt acasă, avem nevoie să
ştim ceea ce ştii.
767
01:22:34,960 --> 01:22:36,080
Deci, sună-mă.
768
01:22:41,600 --> 01:22:44,800
Bună ziua! Caut pentru Carl Hamilton.
769
01:22:45,280 --> 01:22:46,520
Ce este?
770
01:22:47,840 --> 01:22:50,320
Aceasta este un foarte vag
răspuns la întrebarea mea
771
01:22:52,920 --> 01:22:55,560
Johanna... Da, intraţi...
772
01:22:56,040 --> 01:22:58,280
- Carl e acasă?
- Nu.
773
01:23:01,680 --> 01:23:03,680
Puteţi vorbi cu mine, eu sunt tatăl lui.
774
01:23:04,440 --> 01:23:05,640
Ce-a mai făcut acum acest băiat?
775
01:23:06,840 --> 01:23:08,240
Nu eşti tatăl lui.
776
01:23:10,200 --> 01:23:11,760
Cum ai descoperit?
777
01:23:12,240 --> 01:23:13,200
Mulţumită ţie.
778
01:23:15,160 --> 01:23:17,320
Am vorbit cu şeful tău,
779
01:23:17,440 --> 01:23:20,800
şi atunci a venit să-l viziteze
când ne-am întâlnit ieri.
780
01:23:22,040 --> 01:23:23,320
Motivul pentru întâlnire
a fost iniţiat de tine.
781
01:23:26,320 --> 01:23:27,480
Te-am văzut.
782
01:23:28,560 --> 01:23:30,520
Te aşteptam, pur şi simplu.
783
01:23:30,640 --> 01:23:33,120
Carl a ucis o femeie,
crezi că e just să-l protejezi?
784
01:23:34,800 --> 01:23:35,880
Dacă s-a întâmplat,
785
01:23:37,560 --> 01:23:38,600
Hamilton
786
01:23:38,720 --> 01:23:41,640
este unul dintre avantajele
noastre cele mai valoroase.
787
01:23:42,360 --> 01:23:45,200
Deci, acum îţi cer
şi-ţi pretind doar o dată
788
01:23:45,960 --> 01:23:48,440
uita această mică cruciada...
789
01:23:50,560 --> 01:23:52,400
Deci, crezi că ar trebui doar s-o las baltă?
790
01:23:52,520 --> 01:23:54,600
Am spus o dată, nu de două ori!
791
01:23:56,080 --> 01:23:57,640
Mergem?
792
01:24:04,560 --> 01:24:07,120
Sediul Sectragon, Dallas.
793
01:24:07,520 --> 01:24:08,840
Lee vorbeşte.
794
01:24:09,960 --> 01:24:11,240
Şi pagubele?
795
01:24:12,280 --> 01:24:15,040
- Relativ scăzute.
- Fă ce tot ce trebuie.
796
01:24:15,920 --> 01:24:18,080
Şi dacă e vorba de
prim-ministrul suedez?
797
01:24:20,440 --> 01:24:23,640
Josef Bekele va muri...
Dar nu aşa cum ne-am aşteptat.
798
01:24:24,680 --> 01:24:27,280
Dar moartea lui va avea
exact acelaşi impact.
799
01:24:27,960 --> 01:24:31,080
Vezi tu, flexibilitatea este piatra
de temelie a profesiei noastre.
800
01:24:31,200 --> 01:24:34,160
Dacă vom rămâne flexibil,
ne vom menţine controlul.
801
01:24:34,280 --> 01:24:36,840
- Controlul?
- Al-Shabab îţi va asuma răspunderea
802
01:24:36,960 --> 01:24:39,360
Iar noul guvern etiopian ni se va alătura
803
01:24:39,480 --> 01:24:41,640
în războiul împotriva terorismului.
804
01:24:44,960 --> 01:24:47,120
Stockholm.
805
01:24:52,960 --> 01:24:54,520
- Bună ziua!
- Bună ziua.
806
01:24:54,640 --> 01:24:55,980
- Am sunat mai devreme şi
am făcut o rezervare.
807
01:24:55,981 --> 01:24:57,320
Da.
808
01:25:01,840 --> 01:25:03,400
Camera are vedere pe pod?
809
01:25:03,520 --> 01:25:05,440
Absolut, domnule, aşa cum
am convenit.
810
01:25:05,441 --> 01:25:07,360
E camera 5083.
811
01:25:07,480 --> 01:25:08,560
Bine aţi venit, domnule Lee.
812
01:25:39,480 --> 01:25:40,800
Verificam sincronizarea.
813
01:25:41,680 --> 01:25:43,240
Totul e clar.
814
01:25:46,480 --> 01:25:47,800
Lexus albastru.
815
01:25:54,440 --> 01:25:55,440
Boom.
816
01:25:57,240 --> 01:25:58,520
Să mergem.
817
01:26:20,920 --> 01:26:22,440
Salivă şi ADN-ul subiectului?
818
01:26:22,560 --> 01:26:23,800
OK.
819
01:26:24,320 --> 01:26:25,240
Hei!
820
01:26:25,600 --> 01:26:27,440
Este prea mare, va lua
jumătate din hotel.
821
01:26:27,560 --> 01:26:29,280
Nu, este un defect de construcţie
în centură.
822
01:26:29,920 --> 01:26:32,000
O parte a capului şi a
trunchiului vor rămâne intacte.
823
01:26:32,720 --> 01:26:33,720
Centura, dle!
824
01:26:34,720 --> 01:26:37,360
Hart. Hart, ce faci?
825
01:26:39,880 --> 01:26:43,400
- Hart, te rog să mă asculţi.
- Suntem în război.
826
01:26:43,960 --> 01:26:44,920
Nu-ţi aminteşti?
827
01:26:45,760 --> 01:26:47,700
Te rog...
828
01:26:47,701 --> 01:26:49,640
- Josef Bekele va muri,
pentru binele cel mare.
829
01:26:51,240 --> 01:26:54,320
Pentru că lumea să vadă ce se întâmplă
când terorismul ia avânt.
830
01:26:57,040 --> 01:26:58,520
N-ai decât să plângi pentru asta.
831
01:27:00,280 --> 01:27:03,120
Scoţi doi şefi de stat,
înainte de explozie.
832
01:27:05,680 --> 01:27:07,280
Nu-i vezi venind, aşa-i?
833
01:27:08,800 --> 01:27:10,480
Când eşti împotriva noastră...
834
01:27:27,400 --> 01:27:29,040
Cine dracu eşti?
835
01:27:31,640 --> 01:27:32,360
Aşteptaţi...
836
01:27:37,600 --> 01:27:38,920
Aţi folosit armele deja?
837
01:27:39,840 --> 01:27:41,040
Ai ucis vreodată pe cineva?
838
01:27:42,320 --> 01:27:45,880
Şaisprezece oameni au murit la frontiera
între Uzbekistan şi Afganistan.
839
01:27:46,440 --> 01:27:49,160
O familie a fost anihilată
printr-un mortar "Sky Shadow "
840
01:27:49,320 --> 01:27:50,600
în Somalia.
841
01:27:51,080 --> 01:27:52,520
Tu i-ai asasinat.
842
01:27:53,760 --> 01:27:55,040
Nu tu ai apăsat butonul
843
01:27:56,120 --> 01:27:57,440
dar tu i-ai ucis.
844
01:27:59,400 --> 01:28:03,120
Benjamin Lee mi-a explicat totul pentru mine
înainte ca Hart să fie răpit.
845
01:28:07,960 --> 01:28:11,480
Dacă nu te predai...
şi mărturiseşti tot,
846
01:28:11,880 --> 01:28:13,880
voi reveni. Promit!
847
01:28:14,760 --> 01:28:16,320
Înţelegi ce spun?
848
01:28:30,120 --> 01:28:33,320
- Hart! Trebuie să ne vedem.
- Ce s-a întâmplat?
849
01:28:34,040 --> 01:28:37,560
Un om a venit în biroul meu
şi a ameninţat să mă omoare.
850
01:28:38,320 --> 01:28:40,220
El ştia totul.
851
01:28:40,221 --> 01:28:42,120
Ascultă, să vă păstraţi sângele rece, ştii?
852
01:28:42,240 --> 01:28:45,880
- Ne întâlnim din întâmplare în pădure.
- Ok.
853
01:28:47,200 --> 01:28:48,400
Au luat momeala.
854
01:29:15,120 --> 01:29:17,640
Mulţumim Dl. Bekele că a venit în Suedia
855
01:29:17,760 --> 01:29:19,160
Este o plăcere.
856
01:29:45,400 --> 01:29:46,480
Îmi pare rău.
857
01:29:49,120 --> 01:29:52,800
- Ce ştia?
- Că îl răpiţi pe Lee.
858
01:29:54,320 --> 01:29:57,000
- Când?
- Aproximativ 30 de minute în urmă...
859
01:29:58,720 --> 01:30:00,480
- Miller.
- Da, domnule.
860
01:30:00,800 --> 01:30:04,120
- Suntem singuri?
- Nu, sunt Hamilton.
861
01:30:04,240 --> 01:30:06,160
Pachetul este la timpul de livrare.
862
01:30:06,280 --> 01:30:08,240
Întoarce la hotel Clarion imediat!
863
01:30:08,400 --> 01:30:10,040
Desigur. Acesta este un om mort.
864
01:30:10,160 --> 01:30:11,040
Ieşi afară!
865
01:30:20,800 --> 01:30:23,400
Problemă rezolvată... Să mergem!
866
01:30:24,360 --> 01:30:25,120
Du-te!
867
01:30:56,560 --> 01:30:57,720
Iau un lunetist.
868
01:30:58,120 --> 01:30:59,200
Ai să iei altceva.
869
01:31:30,880 --> 01:31:31,880
Fiu de căţea!
870
01:31:43,120 --> 01:31:44,120
Zece minute.
871
01:32:26,240 --> 01:32:27,920
Ridică-te! Ridică-te!
872
01:32:37,280 --> 01:32:39,160
Las-o baltă, sau îi voi tăia gâtul.
873
01:32:39,880 --> 01:32:41,880
- Trage...
- Taci din gură!
874
01:32:45,840 --> 01:32:48,680
- Trageţi!
- Las-o baltă, sau e moartă
875
01:33:13,280 --> 01:33:14,280
Este un lucru bun,
876
01:33:14,600 --> 01:33:15,600
Sunt OK.
877
01:33:16,280 --> 01:33:18,040
Ea a trecut printre, printre.
878
01:33:22,280 --> 01:33:23,640
O să meargă.
879
01:33:34,640 --> 01:33:36,280
Trebuie să mergem! Trebuie să mergem!
880
01:33:41,920 --> 01:33:43,920
Ştim că au fost folosite arme suedeze.
881
01:33:44,360 --> 01:33:46,000
Fors De Nord Industries,
882
01:33:46,120 --> 01:33:47,640
sunt implicate...
883
01:33:47,760 --> 01:33:50,040
şi Sectragon a făcut operaţia.
884
01:33:50,360 --> 01:33:51,480
Sectragon?
885
01:34:02,840 --> 01:34:03,800
Carl,
886
01:34:04,200 --> 01:34:06,160
ştii unde este şi el crede că eşti mort.
887
01:34:07,480 --> 01:34:08,840
Ar trebui să consulţi un medic.
888
01:34:09,120 --> 01:34:10,440
Tu ştii ce să faci.
889
01:34:14,280 --> 01:34:15,680
Miller, răspunde.
890
01:34:16,200 --> 01:34:17,080
Miller!
891
01:34:22,720 --> 01:34:23,800
Miller, răspunde.
892
01:34:28,840 --> 01:34:29,560
Aşteptaţi...
893
01:34:43,560 --> 01:34:46,200
Carl, te rugăm să revii.
894
01:35:02,120 --> 01:35:03,200
- Ai auzit ceva?
- Nu.
895
01:35:03,320 --> 01:35:03,840
Rahat.
896
01:35:04,480 --> 01:35:05,560
Cât de mult?
897
01:35:05,720 --> 01:35:06,720
Patru minute.
898
01:35:07,680 --> 01:35:09,120
Această cifră va exploda podul;
899
01:35:09,360 --> 01:35:11,800
atunci ai o oră pentru a
ajunge la punctul de întâlnire.
900
01:35:11,920 --> 01:35:13,920
- Să-l facem!
- Mult noroc! - Da, domnule.
901
01:37:49,320 --> 01:37:50,200
Rock & Roll!
902
01:38:43,240 --> 01:38:44,360
Îl explodez pe Lee...
903
01:38:46,360 --> 01:38:47,320
murim amândoi.
904
01:38:48,840 --> 01:38:49,720
Asta vrei?
905
01:38:52,440 --> 01:38:53,560
Mona Al-Fatha,
906
01:38:54,320 --> 01:38:55,800
era într-o maşină la exterior.
907
01:38:56,680 --> 01:38:57,880
O avem.
908
01:38:59,400 --> 01:39:00,760
Eu fac un apel...
909
01:39:00,880 --> 01:39:03,400
Tu îl primeşti, eu plec...
Problemă rezolvată.
910
01:39:04,240 --> 01:39:05,480
Îmi ţin promisiunile.
911
01:39:07,760 --> 01:39:09,040
Am nevoie de telefonul meu...
912
01:39:13,480 --> 01:39:14,240
Fă-o.
913
01:39:14,840 --> 01:39:15,960
Trece apelul.
914
01:39:17,320 --> 01:39:18,080
Atenţie...
915
01:40:47,320 --> 01:40:48,920
Camera 5083.
916
01:40:49,800 --> 01:40:51,160
Totul este la loc.
917
01:42:00,080 --> 01:42:02,800
- Ce faci aici?
- Am vrut să-ţi vorbesc.
918
01:42:05,240 --> 01:42:06,800
Voi vorbi cu tine atunci când
vei fi condamnat...
919
01:42:08,160 --> 01:42:09,360
Aceasta nu se va întâmpla.
920
01:42:26,640 --> 01:42:29,680
Maria a murit...
pentru că sunt ceea ce sunt.
921
01:42:32,200 --> 01:42:33,840
Eu nu voi fi judecat.
922
01:42:35,000 --> 01:42:37,320
Dar voi trăi cu asta...
923
01:42:38,240 --> 01:42:39,480
restul vieţii mele.
924
01:42:41,400 --> 01:42:45,480
Este de interes naţional
că este un secret bine păzit.
925
01:42:46,040 --> 01:42:46,920
Da.
926
01:42:49,560 --> 01:42:51,840
Este într-adevăr, în interesul naţiunii.
927
01:42:55,160 --> 01:42:56,440
Sunt aici
928
01:42:57,880 --> 01:42:59,480
cerându-vă s-o lăsaţi baltă.
929
01:43:08,960 --> 01:43:09,960
Aşteptaţi...
930
01:43:13,840 --> 01:43:14,680
acolo.
931
01:43:17,080 --> 01:43:18,080
Asta este a ta.
932
01:43:55,520 --> 01:45:00,000
Traducere: Yoshi
62917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.