All language subtitles for 2024 Romanian.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,600 --> 00:00:27,760 Serviciu de informaţii suedez nu are agenţi autorizaţi să ucidă. 4 00:00:27,880 --> 00:00:32,840 Acest lucru nu ar trebui să se întâmple indiferent de circumstanţe. 5 00:00:32,960 --> 00:00:39,560 Cu excepţia cazului în legitimă apărare sau dacă este în interesul naţiunii. 6 00:00:55,880 --> 00:00:57,320 Ai avut un alt vis rău. 7 00:01:04,320 --> 00:01:06,280 Te-am trezit? 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,120 Nu. 9 00:01:22,040 --> 00:01:24,120 De ce nu-mi spui unde te duci? 10 00:01:26,680 --> 00:01:29,400 Pentru că nu vor să te mint. 11 00:01:29,520 --> 00:01:31,400 Deci, nu fac... 12 00:01:32,480 --> 00:01:33,840 Spune-mi adevărul. 13 00:01:56,160 --> 00:01:57,520 Vin înapoi. 14 00:02:15,120 --> 00:02:17,280 Patru luni mai târziu. 15 00:02:21,480 --> 00:02:24,560 Uzbekistan, la frontiera cu Afganistanul. 16 00:03:51,080 --> 00:03:53,120 Denisov, Denisov... 17 00:03:53,280 --> 00:03:55,280 Ştiu când cineva se preface. 18 00:03:57,400 --> 00:03:59,360 Este exact ceea ce crezi. 19 00:04:01,400 --> 00:04:02,960 O văd în ochii tăi. 20 00:04:04,520 --> 00:04:06,400 Cum mama mea obişnuia să spună, 21 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 "Dacă ai încredere în femei", 22 00:04:08,600 --> 00:04:10,120 "Vei muri sărac." 23 00:04:10,800 --> 00:04:12,240 "Dacă aveţi încredere în bărbaţi", 24 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 "Vei muri tânăr." 25 00:04:15,840 --> 00:04:18,440 Mama ta a fost o femeie înţeleaptă. 26 00:04:23,160 --> 00:04:27,560 Specimen de ticălos... Ai o şansă în iad! 27 00:04:28,760 --> 00:04:32,400 Mr. Green m-a învăţat tot ce ştiu. 28 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Mr. Green, domnul Dolar. 29 00:04:36,560 --> 00:04:38,280 Mr. Green este un om bun. 30 00:04:38,400 --> 00:04:40,640 Suntem gata. Plecăm mâine. 31 00:04:40,760 --> 00:04:45,320 Este un lucru bun... Acest nenorocit de loc începe să-mi calce pe nervi. 32 00:04:46,600 --> 00:04:47,880 Sănătate! 33 00:06:20,600 --> 00:06:22,720 Krutov, retrage-ţi mărfurile. 34 00:06:26,640 --> 00:06:28,280 Urmaţi-mă. 35 00:06:49,400 --> 00:06:51,000 Cât de mult aveţi? 36 00:06:51,600 --> 00:06:54,760 Cum s-a convenit. 200 de bucăţi. 37 00:06:56,480 --> 00:06:58,960 Dacă aveţi coordonatele corecte, 38 00:06:59,080 --> 00:07:03,720 poţi împuşca un american în cap de la 80 de kilometri. 39 00:07:08,760 --> 00:07:10,480 Luaţi-le. 40 00:07:48,440 --> 00:07:49,920 Vino. 41 00:07:50,040 --> 00:07:51,520 Ajută-mă. 42 00:07:57,560 --> 00:08:00,800 - Denisov, asta e numele tău real? - Da. 43 00:08:00,920 --> 00:08:02,720 Da? Ştii ce e asta? 44 00:08:04,000 --> 00:08:05,560 În camion! 45 00:08:41,520 --> 00:08:43,160 Bandiţi! 46 00:09:44,720 --> 00:09:46,760 Chaka. 47 00:09:49,800 --> 00:09:52,840 E un tip care lipseşte, şoferul Serghei. 48 00:09:54,160 --> 00:09:56,480 Deci, unde-s banii mei? 49 00:10:02,320 --> 00:10:04,440 Şoferul lipseşte. Găsiţi-l! 50 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 După el! 51 00:12:03,080 --> 00:12:07,400 Informaţii militare şi securitate... Stockholm. 52 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 Astfel, un grup necunoscut, 53 00:12:11,840 --> 00:12:15,800 se arata a fi cea mai mare organizaţie de contrabandă cu arme din Europa. 54 00:12:16,280 --> 00:12:19,720 200 de mortiere " Sky Shadow" lipsesc. 55 00:12:19,840 --> 00:12:22,560 E ceea ce eu ar trebui să cred? 56 00:12:23,400 --> 00:12:24,720 E ceea ce s-a întâmplat. 57 00:12:26,800 --> 00:12:29,840 Misiunea ta e... 58 00:12:29,960 --> 00:12:33,280 de a asigura în mod suedez 59 00:12:33,400 --> 00:12:36,160 rachetele ghidate GPS, 60 00:12:36,280 --> 00:12:38,480 astfel încât ele să nu cadă în mâini greşite.. 61 00:12:39,240 --> 00:12:42,560 Şi totuşi, ele au dispărut şi nu ştii unde. 62 00:12:43,240 --> 00:12:45,520 Nu e exacz ceea ce s-a întâmplat? 63 00:12:45,640 --> 00:12:48,120 Misiunea lui Hamilton a fost 64 00:12:48,240 --> 00:12:51,360 cartografierea reţelelor de transport în traficul de arme. 65 00:12:51,480 --> 00:12:53,440 Sau poate nu a fost misiunea pe care i-ai dat-o, 66 00:12:53,560 --> 00:12:56,400 dar în ultimele 3 luni eu am fost comandantul operaţional. 67 00:12:57,040 --> 00:13:00,160 Şi totuşi, eu nu am fost informat despre aceste reţele. 68 00:13:00,280 --> 00:13:03,240 Dimitri a fost unul care a vrut să cumpere şi au fost ucişi în atac. 69 00:13:04,520 --> 00:13:07,120 Poate cartografierea ta n-a fost atât de bună. 70 00:13:08,560 --> 00:13:10,160 Domnilor. 71 00:13:18,520 --> 00:13:22,040 Acesta e ceva nou... şi trebuie dovedit. 72 00:13:23,320 --> 00:13:27,560 Între noi.. Care este perspectiva acestui grup? 73 00:13:28,160 --> 00:13:31,120 Bine organizat. Profesionişti. 74 00:13:33,200 --> 00:13:35,120 Omul pe care l-am prins avea un ceas... 75 00:13:35,121 --> 00:13:37,040 un Luminox. 76 00:13:37,960 --> 00:13:39,780 Părea să fie din US 77 00:13:39,781 --> 00:13:41,600 Forţe speciale, majoritatea Navy Seals probabil. 78 00:13:43,360 --> 00:13:46,000 - Americani! - Poate. 79 00:13:53,560 --> 00:13:56,840 Awubere, Etiopia. 80 00:13:58,280 --> 00:14:00,400 Vezi, aşa vin. 81 00:14:00,520 --> 00:14:03,960 Apăsaţi F... Trimite, OK? 82 00:14:04,080 --> 00:14:06,000 Acum reglez coordonatele 83 00:14:06,001 --> 00:14:07,920 de la amicul meu, ok? Îl atârni pe asta. 84 00:14:11,040 --> 00:14:12,360 Ai coordonatele? 85 00:14:30,080 --> 00:14:31,300 Sunt bune coordonatele GPS? 86 00:14:31,301 --> 00:14:32,520 Uh huh. 87 00:14:32,640 --> 00:14:34,400 - E dens populată. - Suntem gata. 88 00:14:34,520 --> 00:14:36,640 Aceasta e casa lui. Tragerea ar trebui să se producă cu Sidalman. 89 00:14:36,760 --> 00:14:37,880 Schimbare de planuri. 90 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Tâmpit... Samata Rahim are doi copii... 91 00:14:46,000 --> 00:14:49,600 Nici o şansă... Nu voi ucide copii... 92 00:14:50,840 --> 00:14:53,040 - Ei vor prelua toate vină. Tu nu faci nimic. 93 00:14:53,041 --> 00:14:55,240 - Tocmai i-am arătat cum să folosească coordonatele. 94 00:14:57,440 --> 00:15:00,200 Deci, ce?... Lee, Acest lucru nu este timp de râs de-un ordin. 95 00:15:06,440 --> 00:15:10,280 Abdullah sau indiferent de numele tău nenorocit. Astea-s coordonatele. 96 00:15:32,400 --> 00:15:34,000 Aşteaptă aici. 97 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 - Hei! - Hei Benjamin. 98 00:16:18,960 --> 00:16:21,000 - E totul în regulă? - Da. 99 00:16:21,120 --> 00:16:22,820 Oh, va fi plăcut să mergem acasă. 100 00:16:22,821 --> 00:16:24,520 Trebuie să găsesc cadouri la copii. 101 00:16:24,640 --> 00:16:25,920 Aminteşte-mi să cumpăr ceva de la aeroport. 102 00:16:25,921 --> 00:16:27,200 Nici o problemă. 103 00:16:28,360 --> 00:16:29,840 Isus... 104 00:16:37,400 --> 00:16:38,280 Ieşi din maşină! 105 00:16:38,400 --> 00:16:40,600 - Tu nu-l avertiza. - Ieşi din maşină, dracului! 106 00:16:46,520 --> 00:16:48,160 Şi acum ce? 107 00:16:48,280 --> 00:16:50,680 Te ascunzi? Te vom găsi! 108 00:16:50,800 --> 00:16:53,880 Ştii că nu poţi să dispari. 109 00:16:54,040 --> 00:16:55,880 Acum, dă-mi arma. 110 00:16:56,040 --> 00:16:58,120 - Stai în spate! - Isus! 111 00:16:58,240 --> 00:17:01,400 Sau următoarea lovitură va fi drept între ochi. 112 00:17:03,320 --> 00:17:06,040 Lagerbäck, vino aici. 113 00:17:06,560 --> 00:17:08,240 Haide, acum! 114 00:17:09,880 --> 00:17:12,760 Bine - Condu! 115 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 Ţi-am spus, condu! 116 00:17:44,520 --> 00:17:45,280 Îmi pare rău. 117 00:17:46,640 --> 00:17:48,600 Dar n-a fost intenţia mea se te bag în acest lucru. 118 00:17:49,160 --> 00:17:50,320 Să mă bagi în ce? 119 00:17:56,480 --> 00:17:57,640 Am lucrat împreună timp de peste o lună 120 00:17:57,760 --> 00:18:00,320 şi brusc, scoţi un pistol, ca un maniac. Ce se întâmplă? 121 00:18:00,800 --> 00:18:01,680 Lagerbäck... 122 00:18:04,080 --> 00:18:06,280 Aţi fost consilier tehnic pentru Sectragon, 123 00:18:06,880 --> 00:18:09,040 care, la rândul său, a antrenat terorişti. 124 00:18:10,760 --> 00:18:11,880 Ce vrei să spui? 125 00:18:12,680 --> 00:18:14,920 Sectragon vrea pielea mea şi ei vor face tot ce pot s-o aibă. 126 00:18:16,360 --> 00:18:18,360 Aceasta este motivul pentru care ai nevoie de mine ca ostatic? 127 00:18:18,480 --> 00:18:19,080 Nu! 128 00:18:19,200 --> 00:18:21,520 Dar pentru siguranţa ta, nu-ţi pot spune mai mult. 129 00:18:23,280 --> 00:18:24,840 Acum plec la Djibouti. 130 00:18:25,880 --> 00:18:28,360 De acolo, poţi găsi drumul spre Suedia fără riscuri. 131 00:19:15,440 --> 00:19:16,720 Putem găsi cumva o soluţie. 132 00:19:18,280 --> 00:19:19,840 Poţi să-mi iei banii... Poţi avea bani! 133 00:19:21,640 --> 00:19:22,720 Ce vrei să spui? 134 00:19:27,160 --> 00:19:28,800 Suedia... Sunt cetăţean suedez. 135 00:19:28,920 --> 00:19:31,920 Eşti de partea greşită a frontierei; aici e Somalia! 136 00:19:48,720 --> 00:19:51,360 Söder Spitalul. Stockholm. 137 00:19:58,480 --> 00:20:01,040 Sper că nu vei veni în seara asta. 138 00:20:02,480 --> 00:20:03,800 Pa, ne vedem în curând! 139 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 El e? 140 00:20:12,920 --> 00:20:15,040 - Mmm. - Mult noroc. 141 00:20:38,560 --> 00:20:40,240 Ce vrei? 142 00:20:41,320 --> 00:20:42,400 Să te văd. 143 00:20:44,120 --> 00:20:45,360 După patru luni? 144 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 Uită asta. 145 00:20:52,120 --> 00:20:53,360 Ai dreptate. 146 00:20:53,800 --> 00:20:55,480 Nu ţi-am spus cine sunt. 147 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 Ceea ce fac. 148 00:20:57,840 --> 00:20:59,200 De ce dispar. 149 00:21:01,520 --> 00:21:03,120 Dar nu te-am minţit niciodată. 150 00:21:06,280 --> 00:21:07,560 Nu, dar... 151 00:21:08,840 --> 00:21:10,360 timp de patru luni. 152 00:21:10,480 --> 00:21:11,920 Voi încerca să explic, 153 00:21:13,360 --> 00:21:14,520 dacă eşti gata să asculţi. 154 00:21:37,520 --> 00:21:39,240 Ai trăit ca un rus. 155 00:21:40,520 --> 00:21:42,080 cu traficanţii de arme? 156 00:21:46,200 --> 00:21:47,440 Eşti un spion. 157 00:21:51,360 --> 00:21:52,760 Sunt ofiţer de informaţii. 158 00:21:53,440 --> 00:21:54,320 Da. 159 00:21:56,360 --> 00:21:57,880 Am crezut că-ţi înşeli soţia sau ceva de genul ăsta. 160 00:22:04,880 --> 00:22:07,280 M-am gândit la tine în fiecare zi de când am plecat. 161 00:22:11,320 --> 00:22:12,840 Aş înţelege, dacă n-ai mai putea suporta. 162 00:22:15,360 --> 00:22:16,880 Dacă nu vrei să mă mai vezi. 163 00:22:19,640 --> 00:22:21,240 Dar am vrut să te văd. 164 00:22:25,160 --> 00:22:26,640 Când am fost acolo, 165 00:22:30,200 --> 00:22:31,560 de data asta, el... 166 00:22:35,160 --> 00:22:36,400 asta m-a făcut să mă gândesc. 167 00:22:37,560 --> 00:22:38,360 La ce? 168 00:22:38,840 --> 00:22:40,480 Că vreau să-mi schimb viaţa. 169 00:22:40,720 --> 00:22:42,000 Ce-ai schimba? 170 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Vreau să-mi trăiesc viaţa cu tine. 171 00:23:01,760 --> 00:23:03,360 Asta este ceea ce vreau să fac. 172 00:23:07,680 --> 00:23:09,280 Am făcut altceva. 173 00:23:14,880 --> 00:23:15,920 Să mergem acasă. 174 00:24:05,720 --> 00:24:07,320 Avem o problemă în Somalia. 175 00:24:07,480 --> 00:24:10,040 Suntem în aşteptarea luminii verzi de la guvern, 176 00:24:10,160 --> 00:24:12,040 despre cum ar trebui să fie tratată. 177 00:24:12,160 --> 00:24:14,120 Eu voi rezolva asta, astfel încât veţi obţine toate informaţiile. 178 00:24:15,280 --> 00:24:18,600 S-ar putea să existe o legătură cu Afganistanul. 179 00:24:19,800 --> 00:24:21,720 Fii gata de plecare. 180 00:24:21,880 --> 00:24:23,600 Mă faci să te urmăresc? 181 00:24:23,920 --> 00:24:25,000 Nu. 182 00:24:25,120 --> 00:24:27,720 - Nu e cineva pe care îl recunosc. - Trebuie să verific 183 00:24:29,000 --> 00:24:32,200 Voi verifica şi pe Maria, de asemenea. 184 00:24:32,800 --> 00:24:36,560 Ea a fost ultima care te-a văzut înainte de a părăsi Suedia. 185 00:24:36,880 --> 00:24:38,120 Cum ştii asta? 186 00:24:38,720 --> 00:24:42,320 - Crezi că ea este implicată? - Tu ce crezi? 187 00:24:43,440 --> 00:24:44,560 Cred că greşeşti. 188 00:24:44,680 --> 00:24:45,760 Eu vin. 189 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 Fii atent. 190 00:24:47,480 --> 00:24:48,320 Pa. 191 00:24:52,360 --> 00:24:53,480 Sunt pe apel. 192 00:24:54,000 --> 00:24:56,080 Am o intervenţie chirurgicală de urgenţă, Trebuie să plec... 193 00:24:57,560 --> 00:24:58,480 Bine 194 00:24:59,640 --> 00:25:01,320 Rămâi acolo! 195 00:25:02,840 --> 00:25:04,360 Voi face micul dejun mai târziu. 196 00:29:55,480 --> 00:29:57,920 Biroul Primului Ministru. Stockholm. 197 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 Deci, noi nu ştim unde este Lagerbäck? 198 00:30:09,680 --> 00:30:11,640 Sau, dacă este în viaţă? 199 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 Aţi primit informaţii noi? 200 00:30:16,200 --> 00:30:18,720 Da. Lagerbäck este în Somalia. 201 00:30:19,760 --> 00:30:20,760 În puşcărie. 202 00:30:21,800 --> 00:30:23,880 - În puşcărie.? - Da. 203 00:30:25,640 --> 00:30:27,040 Da. 204 00:30:30,160 --> 00:30:31,320 Clas Olofsson. 205 00:30:31,440 --> 00:30:33,280 Ce făcea Lagerbäck în Etiopia? 206 00:30:34,000 --> 00:30:35,920 Lagerbäck era acolo într-o călătorie personală. 207 00:30:36,760 --> 00:30:38,600 El a dispărut la graniţa cu Somalia. 208 00:30:38,720 --> 00:30:40,560 Nu este o regiune foarte periculoasă 209 00:30:40,561 --> 00:30:42,400 pentru a o alege ca o destinaţie personală? 210 00:30:42,520 --> 00:30:45,160 Nu avem detalii pentru moment cu privire la captivitatea să. 211 00:30:45,480 --> 00:30:47,480 Credeţi că cooperarea lui cu tine la cercetarea... 212 00:30:47,600 --> 00:30:50,000 progresului armelor high-tech poate avea ceva... 213 00:30:50,120 --> 00:30:52,000 de-a face cu dispariţia lui? - Nu, nu cred. 214 00:30:52,120 --> 00:30:54,280 Dar este o bănuială care este greu de înlăturat. 215 00:30:54,400 --> 00:30:57,480 Tu, ca director adjunct al Fors de Nord Industries, ar trebui să ştii într-adevăr 216 00:30:57,600 --> 00:30:59,360 ce-a făcut acolo. 217 00:30:59,840 --> 00:31:02,320 Lagerbäck Martin s-a ocupat cu educaţia. 218 00:31:03,440 --> 00:31:06,240 Fiecare dintre noi la Fors de Nord Industries spera ca guvernul 219 00:31:06,800 --> 00:31:09,760 va face tot posibilul, pentru a se reuni cu familia sa. 220 00:31:10,760 --> 00:31:12,640 Credeţi, prim-ministru, ca acest caz 221 00:31:12,760 --> 00:31:15,560 poate afecta următoarea conferinţa de pace? 222 00:31:15,680 --> 00:31:19,040 Acest lucru, printre altele, prim-ministrul Etiopiei, Josef Bekele. 223 00:31:19,160 --> 00:31:21,200 - O facem? - Foc! 224 00:31:23,040 --> 00:31:25,760 Conferinţa este o oportunitate pentru Josef Bekele 225 00:31:25,920 --> 00:31:27,880 şi alte părţi de a crea stabilitate 226 00:31:28,000 --> 00:31:28,880 în regiune. 227 00:31:29,000 --> 00:31:32,760 Acum, ca ministru, doriţi să vedeţi întînirea dvs. cea mai apropiată 228 00:31:32,920 --> 00:31:34,420 deoarece Fors de Nord Industries este implicat, 229 00:31:34,421 --> 00:31:35,920 dacă nu există legături... 230 00:31:36,040 --> 00:31:39,040 - În regiunea ţării respective? - Hmm, uh, nu. 231 00:31:39,640 --> 00:31:43,520 Deoarece dispariţia lui Lagerbäcks n-are nimic cu afacerile. 232 00:31:43,640 --> 00:31:45,520 - Deci... - Nu e ceea ce am cerut. 233 00:31:45,640 --> 00:31:50,480 Oare guvernul nu va investiga dezminţirea Fors de Nord Industries, ca Lagerbäck 234 00:31:50,600 --> 00:31:52,320 era în Etiopia în scop de afaceri? 235 00:31:52,440 --> 00:31:55,120 Ideea că suedia ar fi implicată 236 00:31:55,240 --> 00:31:58,920 în traficul de arme în zona este ridicol. 237 00:31:59,520 --> 00:32:00,840 Suedia niciodată 238 00:32:01,000 --> 00:32:04,760 nu va aproba înarmarea ţărilor în război. 239 00:32:27,200 --> 00:32:29,560 Deci, credeţi că ar trebui să încurajam o campanie de securitate? 240 00:32:29,680 --> 00:32:32,120 O armată personală pentru a-l salva pe Lagerbäck? 241 00:32:32,240 --> 00:32:35,000 Mmm. Ei bine nu, nu noi, dar Fors de Nord Industries. 242 00:32:35,400 --> 00:32:38,120 Clas Olofsson m-a contactat şi mi-a sugerat această idee. 243 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Cum va funcţiona dacă va fi pusă-n acţiune? 244 00:32:41,280 --> 00:32:42,480 Sara... 245 00:32:43,080 --> 00:32:45,600 Sectragon o să aibă grijă de asta. Ei sunt profesionişti. 246 00:32:47,200 --> 00:32:48,880 Doi ani în urmă, 247 00:32:49,040 --> 00:32:51,480 Sectragon a salvat 248 00:32:51,600 --> 00:32:54,160 şase lucrători olandezi din ajutorul umanitar, din Columbia 249 00:32:54,280 --> 00:32:58,600 şi în ultimii doi ani medicii francezi din Mogadishio. 250 00:33:03,000 --> 00:33:04,640 Vreau o persoană suedeză. 251 00:33:06,080 --> 00:33:08,280 Cineva cu astfel de experienţă în astfel de situaţii. 252 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 Da. 253 00:33:14,760 --> 00:33:17,040 Ucigaşul a luat câteva poze. 254 00:33:18,280 --> 00:33:21,120 Probabil cineva din Polonia, care a contactat-o. 255 00:33:23,480 --> 00:33:25,560 Cred că ucigaşul încearcă să ne inducă în eroare. 256 00:33:26,880 --> 00:33:28,000 Maria s-a trezit. 257 00:33:28,520 --> 00:33:30,080 Ea a fost chemată să intre, 258 00:33:30,200 --> 00:33:32,000 pe la 23:45. 259 00:33:32,360 --> 00:33:34,720 De ce s-ar duce ls culcare, înainte de a pleca? 260 00:33:35,240 --> 00:33:37,880 Da, poate pentru că ea n-a plecat. 261 00:33:38,680 --> 00:33:40,360 - Ce este...? - Nu, nu. 262 00:33:40,920 --> 00:33:43,040 Medicul de gardă doarme ori de câte ori el poate. 263 00:33:46,360 --> 00:33:48,520 Cum de-şi permite acest apartament? 264 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 Un medic de gardă, 265 00:33:50,760 --> 00:33:54,400 Ştii..."Du-te la muncă, pentru a primi o viaţă." 266 00:34:13,600 --> 00:34:15,520 Avionul pleacă aproximativ în două ore. 267 00:34:17,120 --> 00:34:19,880 Citeşte mai departe, iar noi vom revizui detaliile. 268 00:34:24,120 --> 00:34:25,240 Ce crede poliţia? 269 00:34:25,800 --> 00:34:29,240 Ai făcut-o să arate ca fiind vorba de-un ucigaş polonez. 270 00:34:29,360 --> 00:34:31,840 Apartamentul este curat, arma crimei a dispărut 271 00:34:31,960 --> 00:34:34,280 nu există dovezi încriminatoare. 272 00:34:39,800 --> 00:34:41,080 Maria a fost nevinovată. 273 00:34:46,200 --> 00:34:49,600 Nu puteţi face asta, cu excepţia cazului că puteţi trece peste acest lucru. 274 00:35:00,400 --> 00:35:01,920 Samata Rahim. 275 00:35:02,080 --> 00:35:03,880 Un somalez. Exilat politic. 276 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 A fost ucis ieri într-un atentat cu o bombă. 277 00:35:07,280 --> 00:35:09,240 Nimeni nu şi-a asumat vină. 278 00:35:11,120 --> 00:35:12,120 Aruncaţi o privire. 279 00:35:14,320 --> 00:35:15,800 Martin Lagerbäck. 280 00:35:15,920 --> 00:35:18,200 Angajat de Fors de Nord Industries. 281 00:35:19,240 --> 00:35:23,280 E specializat în GPS şi arme ghidate cu laser. 282 00:35:23,720 --> 00:35:26,080 El a fost luat de miliţia somaleză. 283 00:35:27,200 --> 00:35:29,920 Fors de Nord Industries a numit 284 00:35:30,080 --> 00:35:31,760 Sectragon pentru a-l elibera. 285 00:35:32,600 --> 00:35:34,680 Sunt convins 286 00:35:34,800 --> 00:35:38,880 că aceste arme "Sky Shadow", care-au dispărut în Afganistan 287 00:35:39,480 --> 00:35:41,360 sunt acum în Somalia. 288 00:35:42,360 --> 00:35:43,920 Tu ar trebui să fii cu 289 00:35:44,040 --> 00:35:45,800 Lagerbäck când va ieşi, 290 00:35:46,560 --> 00:35:48,560 şi asigură-te că se va întoarce în Suedia. 291 00:35:49,320 --> 00:35:51,400 Întîlniti- va la Djibouti. 292 00:35:51,520 --> 00:35:53,240 Am nevoie de câteva ore la Beirut. 293 00:35:55,920 --> 00:35:58,160 Dacă aş face asta, atunci o fac cum vreau eu. 294 00:35:58,280 --> 00:36:00,060 Adu-l pe Lagerbäck acasă, fără ocoluri. 295 00:36:00,061 --> 00:36:01,840 Este Mansfield "Cerinţe de securitate". 296 00:36:01,960 --> 00:36:03,320 Ţine-l departe de mine. 297 00:36:03,680 --> 00:36:06,880 Nu va fi prea fericit cu aterizarea la Beirut. 298 00:36:10,520 --> 00:36:13,240 Beirut. Liban. 299 00:36:38,920 --> 00:36:42,160 - Mona, arăţi în formă! - Arăţi obosit. 300 00:36:43,880 --> 00:36:45,480 Am nevoie de-o usa de serviciu. 301 00:36:46,520 --> 00:36:49,400 Am un contact în Somalia. Numele lui este Ciad. 302 00:36:49,520 --> 00:36:51,880 - Tareq, tu ai ceva de tras pete tot. - Domnul Hamilton. 303 00:36:53,960 --> 00:36:55,080 Carl... 304 00:36:56,080 --> 00:36:59,800 Este vorba despre un atac terorist în Etiopia, folosind arme suedeze? 305 00:37:01,240 --> 00:37:03,520 Suntem, probabil, mici, dar nu suntem orbi. 306 00:37:05,520 --> 00:37:08,360 Teroriştii cu arme high-tech nu-s un semn bun. 307 00:37:08,720 --> 00:37:09,880 Teroriştii? 308 00:37:10,000 --> 00:37:12,600 Ei bine, toate evidentele duc în direcţia Al-Shabab din Somalia. 309 00:37:12,920 --> 00:37:15,080 Se pare că ştii mai mult decât mine. 310 00:37:16,200 --> 00:37:17,520 Nu-i ceva bun. 311 00:37:17,920 --> 00:37:19,240 Nu vă faceţi griji. 312 00:37:20,680 --> 00:37:24,040 Sunteţi aici în calitate de observator şi-mi ceri o uşă de serviciu. 313 00:37:24,840 --> 00:37:27,280 Este ceva de care nu ar trebui să fiu îngrijorat? 314 00:37:30,120 --> 00:37:32,080 Vă voi contacta, dacă este necesar. 315 00:37:33,320 --> 00:37:34,560 Am de luat un avion. 316 00:37:38,120 --> 00:37:40,240 Somalia. 317 00:38:02,640 --> 00:38:05,200 - Hamilton? - Rob Hart? 318 00:38:07,880 --> 00:38:11,000 Bine, trei lucruri. În primul rând, eşti sub comanda mea. 319 00:38:11,320 --> 00:38:13,320 În al doilea rând, sunteţi aici pur şi simplu ca observator.. 320 00:38:13,440 --> 00:38:14,760 În al treilea rând,... hei! 321 00:38:15,520 --> 00:38:18,480 În al treilea rând, ne vom face treaba... indiferent de evenimente. 322 00:38:19,440 --> 00:38:20,920 - Asta e tot? - Misiune terminată. 323 00:38:21,480 --> 00:38:23,840 - Ai înţeles? - Absolut. 324 00:38:23,960 --> 00:38:25,840 Miller, asigură-te că e îmbrăcat pentru ocazie. 325 00:38:27,880 --> 00:38:28,800 Urmaţi-mă. 326 00:38:51,520 --> 00:38:54,320 În cazul în care lucrurile devin serioase. 327 00:38:54,760 --> 00:38:56,520 Asiguraţi-vă că va rămâne pe loc, şef! 328 00:39:36,600 --> 00:39:38,680 - Ce ai? - Ca de obicei. 329 00:39:38,800 --> 00:39:41,320 - Nimic neobişnuit? - Nu. 330 00:39:43,560 --> 00:39:44,640 Mergem mai departe. 331 00:39:46,640 --> 00:39:48,960 - Du-te. - Închide uşa. 332 00:40:07,000 --> 00:40:10,400 Cu mine. Cheile. Ok, rămâi concentrat! 333 00:40:10,520 --> 00:40:11,920 Să mergem! 334 00:40:30,920 --> 00:40:32,200 Grăbeşte-te! 335 00:40:34,680 --> 00:40:35,640 Du-te! 336 00:40:36,840 --> 00:40:38,040 Mişcă! 337 00:40:48,680 --> 00:40:49,520 Las-o! 338 00:40:52,400 --> 00:40:53,960 Du-te, du-te! 339 00:41:26,360 --> 00:41:27,280 Du-te! 340 00:41:51,360 --> 00:41:52,560 Aruncă arma. 341 00:41:58,280 --> 00:41:59,600 Unde e? 342 00:42:09,000 --> 00:42:10,120 El e. 343 00:42:10,880 --> 00:42:12,160 Cine eşti? 344 00:42:14,040 --> 00:42:15,240 Unde e americanul? 345 00:42:16,640 --> 00:42:17,440 Hei. 346 00:42:17,600 --> 00:42:19,080 Hei, s-a terminat! 347 00:42:24,600 --> 00:42:26,560 Nu spui nimic! Ai înţeles? 348 00:42:31,240 --> 00:42:32,080 Bine 349 00:42:50,680 --> 00:42:53,080 - Aruncă arma. - Să mergem! 350 00:42:53,200 --> 00:42:54,280 Dpune arma. 351 00:44:24,920 --> 00:44:27,760 Deci? Te-ai gândit că nu te vom găsi? 352 00:44:27,880 --> 00:44:30,160 Lasă-mă să fiu perfect clar. 353 00:44:30,280 --> 00:44:32,800 Eşti un trădător nenorocit! 354 00:44:40,040 --> 00:44:41,440 Ce vei face pentru mine acum? 355 00:44:41,560 --> 00:44:42,720 Cine eşti? 356 00:44:47,440 --> 00:44:50,080 - Bea! - Eşti suedez... 357 00:44:51,320 --> 00:44:53,680 Bea! Eşti deshidratat. 358 00:44:55,320 --> 00:44:58,040 Vor avea multe întrebări atunci când vei ajunge în Suedia. 359 00:44:58,720 --> 00:45:01,520 Tu n-ai fost să lucrezi în Etiopia, înţelegi ce vreau să spun? 360 00:45:01,640 --> 00:45:03,040 - Ştiu, ştiu... - Ascultă! 361 00:45:03,280 --> 00:45:07,080 Se pare că sunteţi implicaţi în armele furate de la Fors du Nord Industries. 362 00:45:08,360 --> 00:45:11,720 - Eu nu ştiu. Doar îi antrenez. - Cine-s "ei?" 363 00:45:12,600 --> 00:45:13,840 Sectragon. 364 00:45:15,240 --> 00:45:18,240 Două zile în urmă, un obuz Sky Shadow a lovit o ţintă în Etiopia, 365 00:45:18,840 --> 00:45:20,840 fiind tras din Somalia. 366 00:45:22,040 --> 00:45:23,000 Oh, la naiba... 367 00:45:26,120 --> 00:45:28,200 Deci, e adevărat, ceea ce-a spus el. 368 00:45:29,800 --> 00:45:30,720 Cine? 369 00:45:32,080 --> 00:45:33,200 Benjamin Lee. 370 00:45:35,280 --> 00:45:36,660 Omul care stătea în celula de lângă tine? 371 00:45:36,661 --> 00:45:38,040 Da. 372 00:45:38,160 --> 00:45:39,360 El a lucrat pentru Sectragon, 373 00:45:39,480 --> 00:45:41,160 a fugit şi a spus că autorităţile 374 00:45:41,161 --> 00:45:42,840 au instruit terorişti în Somalia. 375 00:45:48,080 --> 00:45:48,920 Bine. 376 00:45:51,280 --> 00:45:52,360 Ce se va întâmpla acum? 377 00:45:53,160 --> 00:45:54,040 Ne întoarcem acasă. 378 00:46:05,360 --> 00:46:06,480 Unde-i luăm? 379 00:46:06,600 --> 00:46:09,200 Te duci cu Miller, Miller îl ia la hotel. 380 00:46:09,640 --> 00:46:10,920 Hai, uşcheala! 381 00:46:11,880 --> 00:46:13,280 Ce-i cu Lagerbäck? 382 00:46:14,360 --> 00:46:17,680 Tu ţi-ai făcut treaba ta. Lagerbäck va fi acasă în câteva zile. 383 00:46:18,720 --> 00:46:21,400 Bine. Hei! 384 00:46:23,240 --> 00:46:24,880 Ai uitat ceva? 385 00:46:49,800 --> 00:46:53,280 Sediul Sectragon. Dallas. 386 00:46:53,680 --> 00:46:54,600 Da. 387 00:46:56,160 --> 00:46:57,080 Alo? 388 00:46:57,520 --> 00:47:00,160 Smith? Sunt Hart, domnule... 389 00:47:00,280 --> 00:47:01,880 Stai domnule... 390 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Domnule! 391 00:47:21,640 --> 00:47:23,360 Extracţia din închisoare s-a terminat. 392 00:47:24,080 --> 00:47:25,320 Suedezii şi Lee au ieşit. 393 00:47:28,520 --> 00:47:30,840 - Cineva a vorbit cu el? - Nu, domnule! 394 00:47:30,960 --> 00:47:32,440 Helicopterul soseşte chiar acum. 395 00:47:43,240 --> 00:47:44,000 Da, domnule! 396 00:48:04,080 --> 00:48:06,160 - Ei bine, ştii ce-aveţi de făcut? - Da, domnule! 397 00:48:15,240 --> 00:48:16,280 Aveţi grijă. 398 00:48:17,000 --> 00:48:18,640 - Aveţi grijă de el. Bine. 399 00:49:22,120 --> 00:49:24,520 Sediul Sectragon, Dallas. 400 00:49:24,640 --> 00:49:28,160 Avem nevoie de libertatea de circulaţie. 401 00:49:29,160 --> 00:49:31,640 Este o persoană pe care trebuie s-o recuperăm. 402 00:49:32,120 --> 00:49:34,040 Fără a crea probleme. 403 00:49:34,160 --> 00:49:35,720 Este posibil? 404 00:49:37,320 --> 00:49:38,720 Ce-ai în cap? 405 00:49:41,000 --> 00:49:43,120 Vreau să văd numele lui pe listă. 406 00:49:55,920 --> 00:49:57,920 Ce ai făcut pentru Sectragon? 407 00:50:03,120 --> 00:50:04,040 Crede-mă. 408 00:50:04,360 --> 00:50:06,680 Sau te las aici: alegerea ta. 409 00:50:09,520 --> 00:50:10,960 Domeniul meu era informaţia. 410 00:50:11,880 --> 00:50:13,240 Serviciile de spionaj. 411 00:50:14,480 --> 00:50:17,160 Operaţii negre. Cine dracu eşti? 412 00:50:18,480 --> 00:50:21,000 Sunt comandantul Serviciului de spionaj suedez. 413 00:50:23,680 --> 00:50:26,160 Ce ştii despre dispariţia obuzelor din Afganistan? 414 00:50:30,880 --> 00:50:32,200 Ia-mă cu tine în Suedia, 415 00:50:32,320 --> 00:50:33,760 şi am să-ţi spun tot ce ştiu. 416 00:50:33,880 --> 00:50:36,240 Unul dintre ei a fost folosit pentru a ucide un exilat. 417 00:50:36,360 --> 00:50:38,240 Politica somaleza din Etiopia. 418 00:50:39,760 --> 00:50:41,080 Samata Rahim. 419 00:50:43,880 --> 00:50:45,040 Am încercat să opresc asta. 420 00:50:46,760 --> 00:50:47,720 De aceea sunt aici. 421 00:50:50,160 --> 00:50:52,880 De ce Sectragon furnizează teroriştilor în Somalia? 422 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 Ei sunt gata de-a merge până la capăt. 423 00:50:57,600 --> 00:50:59,720 Prin orice mijloace necesare. 424 00:51:03,280 --> 00:51:04,640 Eu nu spun un cuvânt. 425 00:51:06,920 --> 00:51:08,840 Fie mă iei în Suedia cu tine... 426 00:51:10,960 --> 00:51:14,160 Sau mă laşi aici. Alegerea ta. 427 00:51:16,440 --> 00:51:17,560 Te vom proteja. 428 00:51:26,120 --> 00:51:27,120 Poţi rămâne. 429 00:51:38,880 --> 00:51:40,960 Dl Hamilton? Sunt Ciad. 430 00:51:41,760 --> 00:51:42,840 Mona trimite salutări. 431 00:51:43,160 --> 00:51:44,120 Deci, mergi cu mine. 432 00:51:49,400 --> 00:51:51,360 Lee, e Ciad. 433 00:51:52,160 --> 00:51:53,200 Du-te cu el. 434 00:51:59,240 --> 00:52:00,640 La revedere mai târziu în Amman. 435 00:52:09,880 --> 00:52:11,560 Stockholm. 436 00:52:11,840 --> 00:52:15,480 Guvernul a reuşit să obţină eliberarea lui Martin Lagerbäck. 437 00:52:15,600 --> 00:52:17,400 El a fost închis în Somalia. 438 00:52:17,520 --> 00:52:20,560 Şi activiştii grupului islamist Al-Shabab 439 00:52:20,680 --> 00:52:23,760 revendica acum asasinarea în exil 440 00:52:23,880 --> 00:52:27,200 a lui Samata Rahim şi a familiei sale. 441 00:52:27,320 --> 00:52:30,640 Serviciul de Informaţii etiopian cred că atacul a avut loc 442 00:52:30,760 --> 00:52:33,640 cu un ghid GPS suedez cunoscut sub numele Sky Shadow. 443 00:52:33,760 --> 00:52:37,520 Liderii militari din Statele Unite cred că escaladarea din regiune este alarmantă. 444 00:52:37,840 --> 00:52:41,200 Atât Al-Qaida cât şi Al-Shabab au rădăcini puternice în Somalia. 445 00:52:41,400 --> 00:52:44,080 Iar acum au arme high-tech 446 00:52:44,240 --> 00:52:46,560 şi know-how-ul să le folosească. 447 00:52:46,680 --> 00:52:48,980 Asta implică schimbarea politicii conform propunerii 448 00:52:48,981 --> 00:52:50,470 Ministrului Afacerilor Externe pentru Africa, 449 00:52:50,471 --> 00:52:51,280 expert Jan Erik Ramfors. 450 00:53:01,600 --> 00:53:03,440 Vreau să găsiţi ce se întâmplă. 451 00:53:04,720 --> 00:53:06,240 Vreau să investigaţi 452 00:53:06,360 --> 00:53:09,920 toate cazurile în care Fors de Nord Industries au fost implicate în 453 00:53:10,040 --> 00:53:11,360 în ultimii ani. 454 00:53:11,361 --> 00:53:12,680 Vreau să ştiu exact cum s-a întâmplat. 455 00:53:13,840 --> 00:53:16,480 Credeţi că Clas Olofsson ştie ceva ce noi nu ştim? 456 00:53:16,600 --> 00:53:18,520 El a fost foarte relaxat la reîntoarcerea lui Lagerbäck. 457 00:53:22,320 --> 00:53:26,120 Dacă se dovedeşte că au avut loc ilegalităţi, 458 00:53:26,680 --> 00:53:29,200 nu vreau să le ştiu de la TV. 459 00:53:29,520 --> 00:53:30,520 Da. 460 00:53:44,440 --> 00:53:45,400 Bună ziua. 461 00:53:48,240 --> 00:53:49,280 Alo? 462 00:53:50,280 --> 00:53:50,960 Salut. 463 00:53:51,680 --> 00:53:55,000 Hei, eu sunt Anna Rune de poliţie. 464 00:53:55,120 --> 00:53:57,480 Da, mă întreb dacă... 465 00:53:58,240 --> 00:53:59,960 recunosc această femeie? 466 00:54:02,080 --> 00:54:05,400 Da, a fost acolo, cu un bărbat... Au stat acolo. 467 00:54:06,760 --> 00:54:08,920 Bine, acest om avea... 468 00:54:09,040 --> 00:54:11,360 Amman, Iordania. 469 00:55:26,480 --> 00:55:28,800 - Nu ar trebui să ne întâlnim mâine? - Da. 470 00:55:30,560 --> 00:55:31,840 Dar Tareq are câteva întrebări. 471 00:55:33,040 --> 00:55:35,160 - Tareq? - Cine este Benjamin Lee? 472 00:55:35,560 --> 00:55:37,000 A lucrat pentru Sectragon. 473 00:55:37,120 --> 00:55:39,720 Ea are informaţii cu privire la Securitatea suedeză. 474 00:55:40,400 --> 00:55:41,640 Lucrează pentru ei? 475 00:55:42,840 --> 00:55:45,600 Atunci, cum se face că e trecut pe lista teroriştilor în SUA? 476 00:55:49,720 --> 00:55:53,200 Oricine-l ajuta pe Benjamin Lee vă fi marcat ca terorist. 477 00:55:57,000 --> 00:56:00,040 Sectragon are contacte, de aceea e pe această listă. 478 00:56:00,840 --> 00:56:03,240 Scopul acestei liste este a speria oamenii ca tine. 479 00:56:05,440 --> 00:56:06,440 Îţi aminteşti Ciad? 480 00:56:07,360 --> 00:56:07,960 Da. 481 00:56:08,800 --> 00:56:10,240 Tipul care te-a ajutat în Somalia. 482 00:56:11,040 --> 00:56:12,080 A dispărut. 483 00:56:12,440 --> 00:56:14,280 Dacă Ciad vorbeşte, dl Hamilton, 484 00:56:14,440 --> 00:56:15,800 nu va fi despre subiectul dvs. 485 00:56:16,400 --> 00:56:19,240 OEP trebuie să fie în afară. 486 00:56:20,480 --> 00:56:22,800 Vom schimba pe Ciad contra lui Lee. 487 00:56:23,520 --> 00:56:24,520 Tareq, te rog. 488 00:56:25,600 --> 00:56:27,240 Pot avea un moment singur cu Mona? 489 00:56:30,960 --> 00:56:32,120 N-o să vorbim. 490 00:56:33,120 --> 00:56:34,760 Nu este treaba noastră. 491 00:56:34,880 --> 00:56:37,000 Ok, Tareq. Mă ocup eu de asta. 492 00:56:38,200 --> 00:56:40,720 Sper că vom termina curând, dl Hamilton. 493 00:56:42,640 --> 00:56:44,280 - Pa. - Pa. 494 00:56:48,280 --> 00:56:51,840 Sunteţi conştient de faptul că aţi provocat cea mai mare armată privată din lume? 495 00:56:53,600 --> 00:56:54,960 Ei bine, mi-a trecut prin minte. 496 00:56:56,640 --> 00:57:00,440 Nu am găsit informaţii pentru a-i lega pe Sectragon, 497 00:57:00,560 --> 00:57:02,280 Tareq are dreptate. 498 00:57:02,440 --> 00:57:04,440 Nu-i treaba noastră şi Organizaţia pentru Eliberarea Palestinei 499 00:57:04,441 --> 00:57:06,440 nu ar trebui să fie asociată cu teroriştii. 500 00:57:07,320 --> 00:57:08,560 Acesta nu este un terorist. 501 00:57:09,240 --> 00:57:11,560 Gândeşti că aş fi aici dacă n-aş crede în el? 502 00:57:14,440 --> 00:57:15,960 Ei nu vor să pleci, ştii? 503 00:57:17,480 --> 00:57:19,440 Ei vor merge după tine, atunci când se va termina. 504 00:57:23,280 --> 00:57:26,000 Ştii că sunt, în această afacere de peste 20 de ani. 505 00:57:26,680 --> 00:57:28,320 Statistic, timpul meu este îngheţat. 506 00:57:33,480 --> 00:57:36,080 Am nevoie de contactele tale pentru a-l scoate pe Lee din ţară. 507 00:57:40,240 --> 00:57:41,920 Am nevoie să ai încredere în mine. 508 00:57:45,800 --> 00:57:46,880 Bine. 509 00:57:51,840 --> 00:57:54,600 Somalia. 510 00:58:08,160 --> 00:58:09,760 Gonzalez... Şcoală! 511 00:58:14,040 --> 00:58:15,080 Ai o soră, 512 00:58:15,800 --> 00:58:17,200 vorbeşte, sau va fi următoarea. 513 00:58:20,600 --> 00:58:21,840 În Amman... 514 00:58:22,360 --> 00:58:23,320 Cu cine? 515 00:58:27,200 --> 00:58:28,120 Cu cine? 516 00:58:35,600 --> 00:58:37,560 Gândeşte-te la sora ta... Aici cu mine. 517 00:58:41,720 --> 00:58:43,400 Cine este contactul tău în Amman? 518 00:58:46,200 --> 00:58:47,360 Mona... 519 00:58:47,520 --> 00:58:50,000 Mona Al-Fatha. Şi un om. 520 00:58:58,440 --> 00:59:01,520 Amman, Iordania. 521 00:59:25,600 --> 00:59:27,280 Bună dimineaţa. 522 00:59:30,960 --> 00:59:34,000 Unde este Lee? Du-mă la el. 523 00:59:47,480 --> 00:59:49,920 - Altă dată. - Aţi eşuat mai înainte. 524 00:59:51,600 --> 00:59:54,200 Graniţa dintre Uzbekistan şi Afganistan. 525 00:59:56,360 --> 00:59:57,400 Tu ai fost! 526 01:00:01,560 --> 01:00:02,720 Când voi termina cu Lee, 527 01:00:04,440 --> 01:00:05,840 Mă voi întoarce pentru tine. 528 01:00:09,440 --> 01:00:10,720 Cu ajutorul Domnului! 529 01:00:21,920 --> 01:00:22,840 Alo. 530 01:00:28,880 --> 01:00:29,880 Îl aveţi? 531 01:00:30,000 --> 01:00:33,800 Îl pot neutraliza pe Hamilton, repet: îl pot neutraliza pe Hamilton. 532 01:00:38,960 --> 01:00:42,680 Nu, ne va conduce la Lee. O să-l ştergem mai târziu. 533 01:00:42,800 --> 01:00:43,680 Alo. 534 01:00:44,040 --> 01:00:45,320 Sună-mă Tareq. 535 01:00:52,320 --> 01:00:55,520 Lunetist la dreapta pe acoperiş. Du-te! 536 01:01:28,040 --> 01:01:30,440 Tareq, la maşină! Repede! 537 01:01:36,400 --> 01:01:37,920 Tareq, maşina! 538 01:01:58,320 --> 01:01:59,440 Tareq! 539 01:02:25,800 --> 01:02:26,680 Ce-i cu Lee? 540 01:02:27,720 --> 01:02:28,800 Îl aveţi? 541 01:02:30,160 --> 01:02:31,320 Îl aveţi? 542 01:02:51,120 --> 01:02:52,320 Tareq. 543 01:03:28,960 --> 01:03:30,160 Îmi pare rău. 544 01:03:37,600 --> 01:03:40,280 Dacă oamenii-şi vor sacrifica viaţa pentru tine... 545 01:03:42,280 --> 01:03:43,840 Vreau să ştiu de ce. 546 01:03:48,280 --> 01:03:49,600 De ce prietenul meu este mort? 547 01:03:51,800 --> 01:03:54,120 Ţi-am spus, răspunde-mi! Ce ştii tu? 548 01:03:54,840 --> 01:03:56,080 Nu-mi fă aşa ceva. 549 01:03:59,040 --> 01:04:00,200 Nu-mi fă aşa ceva. 550 01:04:12,440 --> 01:04:13,880 Sper că merită. 551 01:04:45,000 --> 01:04:46,080 Aşteaptă aici. 552 01:04:49,360 --> 01:04:50,120 Stai jos.. 553 01:04:51,240 --> 01:04:53,240 Fie ca Dumnezeu să aibă milă de sufletul lui. 554 01:04:53,720 --> 01:04:55,360 Staţi un ochi pe ei. Revin imediat. 555 01:05:09,320 --> 01:05:13,040 Apreciez tot ajutorul pe care mi l-aţi dat. 556 01:05:14,960 --> 01:05:17,440 Am folosit prietenia mea cu Mona pentru a-ţi salva viaţa. 557 01:05:22,520 --> 01:05:25,000 Deci, acum vreau să-mi 558 01:05:25,120 --> 01:05:27,520 spui tot ce ştii. 559 01:05:31,880 --> 01:05:35,160 Războiul este extrem de profitabil pentru o organizaţie ca Sectragon. 560 01:05:36,400 --> 01:05:40,520 Pentagon a oferit peste 10 miliarde de dolari contractanţilor privaţi în Irak. 561 01:05:40,960 --> 01:05:43,160 Lumea este în aşteptare ca Al-Shabab să lovească din nou. 562 01:05:44,320 --> 01:05:47,560 Şi ştiu când şi unde se va întâmpla. 563 01:05:48,080 --> 01:05:50,280 Echipa lui Hart va dirija operaţia. 564 01:05:51,000 --> 01:05:52,400 Dar Al-Shabab va recunoaşte. 565 01:05:54,440 --> 01:05:55,840 Ce vor face? 566 01:05:56,840 --> 01:05:59,240 Vă voi da mai multe informaţii când voi fi în siguranţă. 567 01:06:03,520 --> 01:06:05,520 Sunteţi pe lista teroriştilor a CIA. 568 01:06:05,840 --> 01:06:08,480 Sectragon are contacte în CIA. 569 01:06:09,840 --> 01:06:12,000 Ce pot face? 570 01:06:12,001 --> 01:06:14,160 - Insistă să vorbeşti cu adjunctul primului-ministru. 571 01:06:14,880 --> 01:06:17,720 E singura ta şansă de a ajunge la oamenii potriviţi. 572 01:06:17,840 --> 01:06:18,600 Bine. 573 01:06:19,680 --> 01:06:21,320 Aeroportul este sub supraveghere. 574 01:06:22,200 --> 01:06:24,800 Deci, vă duc la Damasc. Vei zbura de acolo. 575 01:06:24,920 --> 01:06:27,760 Abu Omar, dă-mi ceva să mă acopăr. 576 01:07:09,280 --> 01:07:11,840 Arhipelagul Stockholm. 577 01:07:49,280 --> 01:07:51,880 Dl. Lee... Bine ai venit. 578 01:07:55,160 --> 01:07:57,440 Misiunea ta este de acum terminată, Hamilton. 579 01:08:00,680 --> 01:08:02,320 Pe aici, vă rog. 580 01:08:17,440 --> 01:08:18,840 V-am spus deja, domnule, 581 01:08:19,480 --> 01:08:21,960 Numai dacă pot vorbi direct cu prim-ministrul 582 01:08:23,320 --> 01:08:26,160 voi vorbi despre toate informaţiile privitoare la Sectragon. 583 01:08:29,120 --> 01:08:32,520 Nu cred că tactica dvs. de negociere vă serveşte. 584 01:08:32,960 --> 01:08:35,400 Fiindcă, este doar o chestiune de timp că 585 01:08:35,401 --> 01:08:37,840 CIA să descopere că sunteţi sub supraveghere suedeză. 586 01:08:42,920 --> 01:08:44,320 Amintiţi-vă de asta! 587 01:08:48,760 --> 01:08:51,640 A fost altceva, ea m-a sunat noaptea târziu. 588 01:08:52,000 --> 01:08:55,000 Şi-a uitat calculatorul şi a vrut să am grijă. 589 01:08:55,520 --> 01:08:58,320 - Îl ai aici? - Da, vino aici. 590 01:09:06,880 --> 01:09:09,400 Hm, acesta este omul care a fost acolo cu Maria. 591 01:09:10,040 --> 01:09:11,840 Avem doi martori care pot verifica. 592 01:09:11,960 --> 01:09:14,360 Vreau să ştiu dacă pot publica această imagine în presă? 593 01:09:14,840 --> 01:09:16,840 - Aşteaptă un minut. - De ce? 594 01:09:17,760 --> 01:09:20,640 Ehh... Nu este ceva care trebuie să verific. 595 01:09:21,360 --> 01:09:22,360 Să verifici, ce? 596 01:09:23,280 --> 01:09:26,520 Am fost clar? Este ceva în ceea ce am spus şi nu ai înţeles? 597 01:09:27,880 --> 01:09:29,560 - Ştii cine e, nu-i aşa? - Aştepta o clipă, păstrează distanţa. 598 01:09:41,800 --> 01:09:43,120 Fors de Nord Industries, Stockholm. 599 01:09:43,280 --> 01:09:45,000 Ministerul Afacerilor Externe nu a aprobat un 600 01:09:45,001 --> 01:09:46,720 certificat de utilizator final incorect. 601 01:09:48,200 --> 01:09:49,600 Nu exista nici o "agenda ascunsă". 602 01:09:49,720 --> 01:09:53,360 Nu exista mită de contrabandă ce-ar putea fi conectată cu Fors de Nord Industries. 603 01:09:53,920 --> 01:09:56,960 E doar un mic detaliu care va fi afişat în afara anchetei. 604 01:09:57,560 --> 01:09:58,760 Ce? 605 01:09:59,680 --> 01:10:01,460 Ca tu ai fost cel care ai organizat contractul Sky Shadow 606 01:10:01,461 --> 01:10:03,240 cu Ungaria, cu un an în urmă. 607 01:10:04,360 --> 01:10:07,000 Da, dar a fost complet legal. 608 01:10:07,120 --> 01:10:08,320 - Da. - Da. 609 01:10:08,480 --> 01:10:09,840 Iar acum ei au dispărut. 610 01:10:10,000 --> 01:10:11,560 Şi nu au fost plătite. 611 01:10:12,840 --> 01:10:15,760 Iar acum acestea sunt utilizate de Al-Shabab în Somalia. 612 01:10:15,880 --> 01:10:18,920 Dar, dar aşteptaţi un minut; ce-ai de zis acum? 613 01:10:19,040 --> 01:10:21,360 Ce? Clas, la naiba, ce e asta? 614 01:10:21,840 --> 01:10:24,760 Informaţii suedeze despre un om în supraveghere. 615 01:10:26,280 --> 01:10:29,280 El ştie toate acestea. 616 01:10:29,880 --> 01:10:33,280 - Da, şi, şi care este el? - Numele lui este Benjamin Lee. 617 01:10:33,920 --> 01:10:35,880 Şi el va spune tot ce ştie. 618 01:10:37,600 --> 01:10:41,280 Deci, Benjamin Lee are nevoie de garanţii de la guvernul suedez. 619 01:10:41,400 --> 01:10:43,260 El vrea o nouă identitate şi protecţie. 620 01:10:43,261 --> 01:10:45,120 Mmmm. 621 01:10:45,280 --> 01:10:49,000 Şi el nu va vorbi decât cu tine, în persoană. 622 01:10:49,400 --> 01:10:50,800 Ei bine, nu este o problemă. 623 01:10:51,680 --> 01:10:52,600 Ei bine, din păcate, 624 01:10:53,320 --> 01:10:56,400 Statele Unite l-au categorisit ca terorist. 625 01:10:57,400 --> 01:10:59,280 Benjamin Lee ştie, 626 01:10:59,400 --> 01:11:02,680 cum, pas cu pas, ei au pregătit terenul pentru un război în 627 01:11:02,800 --> 01:11:03,920 Cornul Africii. 628 01:11:04,040 --> 01:11:07,120 Dar aceste afirmaţii provin de la un terorist. 629 01:11:07,960 --> 01:11:09,400 Există dovezi. 630 01:11:10,320 --> 01:11:12,920 Nu! 631 01:11:13,040 --> 01:11:15,680 - Benjamin Lee este credibil. - Deci, el este credibil? 632 01:11:15,880 --> 01:11:19,000 Am ignora informaţii venite de la CIA? 633 01:11:19,120 --> 01:11:21,400 Sectragon a planificat un asasinat 634 01:11:21,520 --> 01:11:23,560 a cărui vina este atribuita teroriştilor. 635 01:11:24,400 --> 01:11:28,120 Când se întâmplă aceasta, un război în regiune este inevitabil. 636 01:11:31,360 --> 01:11:32,640 Lasă-l să vorbească. 637 01:11:33,800 --> 01:11:36,320 Marţi, Joseph Bekele va fi la conferinţa de pace. 638 01:11:36,440 --> 01:11:38,400 Vreau să ştiu tot ce Benjamin Lee ştie. 639 01:11:43,880 --> 01:11:46,320 Potrivit unor surse de conducere militare americane 640 01:11:46,440 --> 01:11:48,920 este prevăzută o serie de exerciţii militare în Somalia. 641 01:11:49,240 --> 01:11:51,560 Prim-ministrul etiopian, Josef Bekele 642 01:11:51,680 --> 01:11:53,580 care a lucrat pentru o dezvoltare paşnică 643 01:11:53,581 --> 01:11:55,480 între ţările din Cornul Africii 644 01:11:55,600 --> 01:11:57,840 este preocupat de viitorul regiunii, 645 01:11:57,960 --> 01:12:00,560 şi se teme de noi violente între ţări. 646 01:12:01,400 --> 01:12:03,060 Şi vom continua astăzi cu noi informaţii 647 01:12:03,061 --> 01:12:04,720 despre asasinarea Dr. Maria Solska. 648 01:12:04,840 --> 01:12:06,465 Potrivit unui purtător de cuvânt al poliţiei, 649 01:12:06,466 --> 01:12:07,560 unele dovezi ce-au fost găsite 650 01:12:07,680 --> 01:12:10,080 arata că există o legătură cu Polonia. 651 01:12:10,200 --> 01:12:12,720 Maria Solska a vizitat Polonia de 11 ori în ultimii ani. 652 01:13:04,800 --> 01:13:05,600 Carl! 653 01:13:11,000 --> 01:13:12,760 Vreau să vorbeşti cu Dr. Lee. 654 01:13:13,080 --> 01:13:15,320 Şeful meu mi-a spus că va încheia pentru mine această afacere. 655 01:13:15,800 --> 01:13:18,760 Eşti singurul care-l poate face să vorbească. 656 01:13:21,480 --> 01:13:24,040 Tu eşti singurul în care Benjamin are încredere. 657 01:13:26,400 --> 01:13:29,080 Mai era şi o altă persoană, care mi-a donat încredere, dar ea e moartă acum. 658 01:13:29,680 --> 01:13:31,280 Las-o pe Maria Solska şi hai să mergem. 659 01:13:31,440 --> 01:13:32,680 A fost un accident. 660 01:13:33,000 --> 01:13:35,920 Nu a fost un nenorocit de accident, a fost un reflex. 661 01:13:36,040 --> 01:13:37,560 Ştii la fel de bine. 662 01:13:37,680 --> 01:13:40,520 M-am antrenat să mă pot stăpâni cel puţin 20 de ani. 663 01:13:40,640 --> 01:13:42,920 Mi-a salvat viaţa de mai multe ori. 664 01:13:43,040 --> 01:13:45,355 A fost nevoie de doar o fracţiune de secundă... 665 01:13:45,356 --> 01:13:46,320 Am ucis-o pe Maria. 666 01:13:46,480 --> 01:13:48,120 Ai dreptate. 667 01:13:50,200 --> 01:13:51,760 Mâine... 668 01:13:52,520 --> 01:13:54,320 Mă duc... 669 01:13:56,440 --> 01:13:58,960 Poţi sta în afara sistemului, 670 01:13:59,080 --> 01:14:01,080 şi exista un motiv bun pentru asta. 671 01:14:03,040 --> 01:14:06,680 Tu trebuie să protejezi interesele naţiunii, dacă este cazul. 672 01:14:10,680 --> 01:14:13,480 Sunt antrenat să omor în interesul naţiunii. 673 01:14:15,520 --> 01:14:16,880 Dar eu nu pot. 674 01:14:18,120 --> 01:14:19,640 Eu nu mai pot. 675 01:14:21,040 --> 01:14:22,680 Am iubit-o. 676 01:14:25,360 --> 01:14:26,600 M-ai înţeles? 677 01:14:29,280 --> 01:14:33,520 Moartea Mariei a fost, probabil,... un reflex cum spui tu.. 678 01:14:34,040 --> 01:14:37,840 Dar acelaşi reflex i-a salvat viaţa lui Benjamin Lee. 679 01:14:38,280 --> 01:14:39,680 Aşa că te rog 680 01:14:40,280 --> 01:14:41,840 vorbeşte cu Dr. Lee 681 01:14:42,880 --> 01:14:45,120 înainte de a merge la poliţie. 682 01:16:27,640 --> 01:16:28,960 Ai întârziat. 683 01:16:30,040 --> 01:16:31,960 Le-am spus deja tot despre atac. 684 01:16:32,080 --> 01:16:33,640 Cui i-ai spus? 685 01:16:34,960 --> 01:16:35,680 Ce? 686 01:16:54,160 --> 01:16:55,680 Benjamin Lee a dispărut. 687 01:16:56,920 --> 01:16:59,960 Uite ce vom face: te voi va prezenta lui Vernman. 688 01:17:00,280 --> 01:17:03,240 Avem o scurgere... În caz contrar, Sectragon nu l-ar găsi niciodată. 689 01:17:03,360 --> 01:17:04,920 Trebuie să-l înapoiem. 690 01:17:05,040 --> 01:17:07,160 Nu, mă ocup eu de asta. 691 01:17:07,280 --> 01:17:08,440 Am s-o fac după procedeul meu. 692 01:17:08,600 --> 01:17:10,920 Carl, tu lucrezi pentru mine. 693 01:17:11,040 --> 01:17:12,000 Veţi auzi de mine. 694 01:17:12,320 --> 01:17:14,160 Nu puteţi face acest lucru singuri. 695 01:17:14,280 --> 01:17:16,880 Nu sunt singur. 696 01:17:23,800 --> 01:17:25,520 Pot să-mi explici modul în care 697 01:17:25,680 --> 01:17:27,160 Sectragon l-a putut găsi aici? 698 01:17:28,600 --> 01:17:30,000 Cum ştii că au fost ei? 699 01:17:30,120 --> 01:17:31,400 Cine altcineva ar putea fi? 700 01:17:31,520 --> 01:17:33,360 Fişierele de supraveghere lipsesc. 701 01:17:34,800 --> 01:17:36,000 La dracu'! 702 01:17:41,720 --> 01:17:42,480 Mulţumesc. 703 01:17:44,160 --> 01:17:46,440 Thomas, pot avea o vorbă cu tine? 704 01:17:48,960 --> 01:17:51,240 Benjamin Lee a dispărut. Poate fi mort. 705 01:17:51,840 --> 01:17:55,440 Trei soldaţi suedezi responsabili cu siguranţa lui au fost ucişi. 706 01:17:55,840 --> 01:17:57,280 A fost o scurgere de informaţii. 707 01:17:59,000 --> 01:18:00,160 Bine. 708 01:18:00,640 --> 01:18:02,080 Nu, dar aceasta... 709 01:18:02,200 --> 01:18:04,920 Doar tu şi cu mine ştiam unde era. 710 01:18:06,560 --> 01:18:08,640 Dumnezeule, Sara, mă acuzi? 711 01:18:09,920 --> 01:18:13,320 Benjamin Lee este un terorist căutat, asta e tot ce ştim. 712 01:18:14,720 --> 01:18:17,360 Cum putem şti sigur dacă cineva a din serviciul nostru de informaţii 713 01:18:17,480 --> 01:18:18,880 n-a făcut-o? 714 01:18:19,480 --> 01:18:20,680 Sau, sau dacă a fost 715 01:18:20,800 --> 01:18:22,540 Benjamin Lee, care i-a ucis pe oamenii noştri, şi a fugit... 716 01:18:22,541 --> 01:18:24,280 Noi nu ştim. 717 01:18:26,480 --> 01:18:27,480 Nu. 718 01:18:28,440 --> 01:18:30,000 Dar voi afla imediat. 719 01:18:43,920 --> 01:18:45,400 Mulţumesc pentru ajutor. 720 01:18:45,720 --> 01:18:47,320 O fac pentru Tareq. 721 01:18:50,760 --> 01:18:54,040 - Deci acolo te ascunzi? - Da. 722 01:19:01,280 --> 01:19:02,280 Vezi asta? 723 01:19:02,880 --> 01:19:03,880 Louisiana 724 01:19:04,560 --> 01:19:05,760 E Hart. 725 01:19:06,480 --> 01:19:08,400 Da, dar cum l-ai găsit pe Lee? 726 01:19:09,600 --> 01:19:10,920 Există o scurgere? 727 01:19:11,040 --> 01:19:12,200 Da, aparent. 728 01:19:13,640 --> 01:19:15,800 Dar niciodată nu am auzit un cuvânt despre un atac. 729 01:19:16,120 --> 01:19:18,400 - Da, dar el minte. - A trebuit să supravieţuiască. 730 01:19:19,120 --> 01:19:22,000 Şi a realizat că, în curând Hart îl va ucide. 731 01:19:22,840 --> 01:19:24,480 Deci, mergem la Hart.. 732 01:19:24,880 --> 01:19:26,320 Aceasta va deschide calea spre Lee. 733 01:19:49,960 --> 01:19:51,240 Tu o ştii? 734 01:19:55,800 --> 01:19:57,960 Da... a fost ucisă. 735 01:20:00,360 --> 01:20:01,400 Cine a făcut-o? 736 01:20:23,040 --> 01:20:24,640 Deci, ce s-a întâmplat? 737 01:20:25,240 --> 01:20:26,640 Maria Solska? 738 01:20:28,160 --> 01:20:29,240 Este implicată? 739 01:20:30,240 --> 01:20:31,720 A lucrat pentru Sectragon? 740 01:20:33,200 --> 01:20:34,080 Nu. 741 01:20:35,560 --> 01:20:37,240 A fost vina ta? 742 01:20:41,880 --> 01:20:43,280 I-am tăiat gâtul. 743 01:20:56,040 --> 01:20:57,080 Pot să am încredere în tine? 744 01:20:58,520 --> 01:20:59,360 Ce? 745 01:21:01,600 --> 01:21:03,320 Dacă ne întâlnim cu Hart şi vine vorba de luptă... 746 01:21:03,321 --> 01:21:05,040 Pot să am încredere în tine? 747 01:21:06,240 --> 01:21:09,360 "Am făcut asta de aproape 20 de ani. " 748 01:21:11,440 --> 01:21:13,160 "Statistic, timpul meu este lipit" 749 01:21:14,920 --> 01:21:16,440 Mi-ai spus-o la Amman, nu? 750 01:21:16,441 --> 01:21:17,960 Da, am făcut-o. 751 01:21:19,040 --> 01:21:21,920 Deci, ce-ai prefera? 752 01:21:22,480 --> 01:21:23,800 Un glonte de la Hart? 753 01:21:25,440 --> 01:21:27,720 Dar asta nu merge pentru mine, Carl. 754 01:21:38,040 --> 01:21:39,040 Ştii... 755 01:21:40,520 --> 01:21:43,040 Începusem să-mi imaginez o viaţă cu ea... 756 01:21:45,320 --> 01:21:46,280 O viaţă? 757 01:21:47,000 --> 01:21:49,680 Vrei să spui doar o viaţă obişnuită? 758 01:21:49,800 --> 01:21:52,200 - Ca o viaţă. - Carl! 759 01:21:53,640 --> 01:21:56,400 Eşti cine eşti, de ce nu te poţi accepta? 760 01:22:05,640 --> 01:22:07,000 Ea era nevinovată. 761 01:22:07,960 --> 01:22:09,520 Ei bine, ea nu era singură. 762 01:22:11,480 --> 01:22:14,360 Carl şi acum, doar un lucru pe care vreau să-l ştiu este: 763 01:22:14,720 --> 01:22:16,120 pot să am încredere în tine sau nu. 764 01:22:17,920 --> 01:22:20,360 - N-ai înţeles? - Da 765 01:22:23,240 --> 01:22:24,320 Poţi avea încredere în mine. 766 01:22:31,120 --> 01:22:34,800 Eu sunt acasă, avem nevoie să ştim ceea ce ştii. 767 01:22:34,960 --> 01:22:36,080 Deci, sună-mă. 768 01:22:41,600 --> 01:22:44,800 Bună ziua! Caut pentru Carl Hamilton. 769 01:22:45,280 --> 01:22:46,520 Ce este? 770 01:22:47,840 --> 01:22:50,320 Aceasta este un foarte vag răspuns la întrebarea mea 771 01:22:52,920 --> 01:22:55,560 Johanna... Da, intraţi... 772 01:22:56,040 --> 01:22:58,280 - Carl e acasă? - Nu. 773 01:23:01,680 --> 01:23:03,680 Puteţi vorbi cu mine, eu sunt tatăl lui. 774 01:23:04,440 --> 01:23:05,640 Ce-a mai făcut acum acest băiat? 775 01:23:06,840 --> 01:23:08,240 Nu eşti tatăl lui. 776 01:23:10,200 --> 01:23:11,760 Cum ai descoperit? 777 01:23:12,240 --> 01:23:13,200 Mulţumită ţie. 778 01:23:15,160 --> 01:23:17,320 Am vorbit cu şeful tău, 779 01:23:17,440 --> 01:23:20,800 şi atunci a venit să-l viziteze când ne-am întâlnit ieri. 780 01:23:22,040 --> 01:23:23,320 Motivul pentru întâlnire a fost iniţiat de tine. 781 01:23:26,320 --> 01:23:27,480 Te-am văzut. 782 01:23:28,560 --> 01:23:30,520 Te aşteptam, pur şi simplu. 783 01:23:30,640 --> 01:23:33,120 Carl a ucis o femeie, crezi că e just să-l protejezi? 784 01:23:34,800 --> 01:23:35,880 Dacă s-a întâmplat, 785 01:23:37,560 --> 01:23:38,600 Hamilton 786 01:23:38,720 --> 01:23:41,640 este unul dintre avantajele noastre cele mai valoroase. 787 01:23:42,360 --> 01:23:45,200 Deci, acum îţi cer şi-ţi pretind doar o dată 788 01:23:45,960 --> 01:23:48,440 uita această mică cruciada... 789 01:23:50,560 --> 01:23:52,400 Deci, crezi că ar trebui doar s-o las baltă? 790 01:23:52,520 --> 01:23:54,600 Am spus o dată, nu de două ori! 791 01:23:56,080 --> 01:23:57,640 Mergem? 792 01:24:04,560 --> 01:24:07,120 Sediul Sectragon, Dallas. 793 01:24:07,520 --> 01:24:08,840 Lee vorbeşte. 794 01:24:09,960 --> 01:24:11,240 Şi pagubele? 795 01:24:12,280 --> 01:24:15,040 - Relativ scăzute. - Fă ce tot ce trebuie. 796 01:24:15,920 --> 01:24:18,080 Şi dacă e vorba de prim-ministrul suedez? 797 01:24:20,440 --> 01:24:23,640 Josef Bekele va muri... Dar nu aşa cum ne-am aşteptat. 798 01:24:24,680 --> 01:24:27,280 Dar moartea lui va avea exact acelaşi impact. 799 01:24:27,960 --> 01:24:31,080 Vezi tu, flexibilitatea este piatra de temelie a profesiei noastre. 800 01:24:31,200 --> 01:24:34,160 Dacă vom rămâne flexibil, ne vom menţine controlul. 801 01:24:34,280 --> 01:24:36,840 - Controlul? - Al-Shabab îţi va asuma răspunderea 802 01:24:36,960 --> 01:24:39,360 Iar noul guvern etiopian ni se va alătura 803 01:24:39,480 --> 01:24:41,640 în războiul împotriva terorismului. 804 01:24:44,960 --> 01:24:47,120 Stockholm. 805 01:24:52,960 --> 01:24:54,520 - Bună ziua! - Bună ziua. 806 01:24:54,640 --> 01:24:55,980 - Am sunat mai devreme şi am făcut o rezervare. 807 01:24:55,981 --> 01:24:57,320 Da. 808 01:25:01,840 --> 01:25:03,400 Camera are vedere pe pod? 809 01:25:03,520 --> 01:25:05,440 Absolut, domnule, aşa cum am convenit. 810 01:25:05,441 --> 01:25:07,360 E camera 5083. 811 01:25:07,480 --> 01:25:08,560 Bine aţi venit, domnule Lee. 812 01:25:39,480 --> 01:25:40,800 Verificam sincronizarea. 813 01:25:41,680 --> 01:25:43,240 Totul e clar. 814 01:25:46,480 --> 01:25:47,800 Lexus albastru. 815 01:25:54,440 --> 01:25:55,440 Boom. 816 01:25:57,240 --> 01:25:58,520 Să mergem. 817 01:26:20,920 --> 01:26:22,440 Salivă şi ADN-ul subiectului? 818 01:26:22,560 --> 01:26:23,800 OK. 819 01:26:24,320 --> 01:26:25,240 Hei! 820 01:26:25,600 --> 01:26:27,440 Este prea mare, va lua jumătate din hotel. 821 01:26:27,560 --> 01:26:29,280 Nu, este un defect de construcţie în centură. 822 01:26:29,920 --> 01:26:32,000 O parte a capului şi a trunchiului vor rămâne intacte. 823 01:26:32,720 --> 01:26:33,720 Centura, dle! 824 01:26:34,720 --> 01:26:37,360 Hart. Hart, ce faci? 825 01:26:39,880 --> 01:26:43,400 - Hart, te rog să mă asculţi. - Suntem în război. 826 01:26:43,960 --> 01:26:44,920 Nu-ţi aminteşti? 827 01:26:45,760 --> 01:26:47,700 Te rog... 828 01:26:47,701 --> 01:26:49,640 - Josef Bekele va muri, pentru binele cel mare. 829 01:26:51,240 --> 01:26:54,320 Pentru că lumea să vadă ce se întâmplă când terorismul ia avânt. 830 01:26:57,040 --> 01:26:58,520 N-ai decât să plângi pentru asta. 831 01:27:00,280 --> 01:27:03,120 Scoţi doi şefi de stat, înainte de explozie. 832 01:27:05,680 --> 01:27:07,280 Nu-i vezi venind, aşa-i? 833 01:27:08,800 --> 01:27:10,480 Când eşti împotriva noastră... 834 01:27:27,400 --> 01:27:29,040 Cine dracu eşti? 835 01:27:31,640 --> 01:27:32,360 Aşteptaţi... 836 01:27:37,600 --> 01:27:38,920 Aţi folosit armele deja? 837 01:27:39,840 --> 01:27:41,040 Ai ucis vreodată pe cineva? 838 01:27:42,320 --> 01:27:45,880 Şaisprezece oameni au murit la frontiera între Uzbekistan şi Afganistan. 839 01:27:46,440 --> 01:27:49,160 O familie a fost anihilată printr-un mortar "Sky Shadow " 840 01:27:49,320 --> 01:27:50,600 în Somalia. 841 01:27:51,080 --> 01:27:52,520 Tu i-ai asasinat. 842 01:27:53,760 --> 01:27:55,040 Nu tu ai apăsat butonul 843 01:27:56,120 --> 01:27:57,440 dar tu i-ai ucis. 844 01:27:59,400 --> 01:28:03,120 Benjamin Lee mi-a explicat totul pentru mine înainte ca Hart să fie răpit. 845 01:28:07,960 --> 01:28:11,480 Dacă nu te predai... şi mărturiseşti tot, 846 01:28:11,880 --> 01:28:13,880 voi reveni. Promit! 847 01:28:14,760 --> 01:28:16,320 Înţelegi ce spun? 848 01:28:30,120 --> 01:28:33,320 - Hart! Trebuie să ne vedem. - Ce s-a întâmplat? 849 01:28:34,040 --> 01:28:37,560 Un om a venit în biroul meu şi a ameninţat să mă omoare. 850 01:28:38,320 --> 01:28:40,220 El ştia totul. 851 01:28:40,221 --> 01:28:42,120 Ascultă, să vă păstraţi sângele rece, ştii? 852 01:28:42,240 --> 01:28:45,880 - Ne întâlnim din întâmplare în pădure. - Ok. 853 01:28:47,200 --> 01:28:48,400 Au luat momeala. 854 01:29:15,120 --> 01:29:17,640 Mulţumim Dl. Bekele că a venit în Suedia 855 01:29:17,760 --> 01:29:19,160 Este o plăcere. 856 01:29:45,400 --> 01:29:46,480 Îmi pare rău. 857 01:29:49,120 --> 01:29:52,800 - Ce ştia? - Că îl răpiţi pe Lee. 858 01:29:54,320 --> 01:29:57,000 - Când? - Aproximativ 30 de minute în urmă... 859 01:29:58,720 --> 01:30:00,480 - Miller. - Da, domnule. 860 01:30:00,800 --> 01:30:04,120 - Suntem singuri? - Nu, sunt Hamilton. 861 01:30:04,240 --> 01:30:06,160 Pachetul este la timpul de livrare. 862 01:30:06,280 --> 01:30:08,240 Întoarce la hotel Clarion imediat! 863 01:30:08,400 --> 01:30:10,040 Desigur. Acesta este un om mort. 864 01:30:10,160 --> 01:30:11,040 Ieşi afară! 865 01:30:20,800 --> 01:30:23,400 Problemă rezolvată... Să mergem! 866 01:30:24,360 --> 01:30:25,120 Du-te! 867 01:30:56,560 --> 01:30:57,720 Iau un lunetist. 868 01:30:58,120 --> 01:30:59,200 Ai să iei altceva. 869 01:31:30,880 --> 01:31:31,880 Fiu de căţea! 870 01:31:43,120 --> 01:31:44,120 Zece minute. 871 01:32:26,240 --> 01:32:27,920 Ridică-te! Ridică-te! 872 01:32:37,280 --> 01:32:39,160 Las-o baltă, sau îi voi tăia gâtul. 873 01:32:39,880 --> 01:32:41,880 - Trage... - Taci din gură! 874 01:32:45,840 --> 01:32:48,680 - Trageţi! - Las-o baltă, sau e moartă 875 01:33:13,280 --> 01:33:14,280 Este un lucru bun, 876 01:33:14,600 --> 01:33:15,600 Sunt OK. 877 01:33:16,280 --> 01:33:18,040 Ea a trecut printre, printre. 878 01:33:22,280 --> 01:33:23,640 O să meargă. 879 01:33:34,640 --> 01:33:36,280 Trebuie să mergem! Trebuie să mergem! 880 01:33:41,920 --> 01:33:43,920 Ştim că au fost folosite arme suedeze. 881 01:33:44,360 --> 01:33:46,000 Fors De Nord Industries, 882 01:33:46,120 --> 01:33:47,640 sunt implicate... 883 01:33:47,760 --> 01:33:50,040 şi Sectragon a făcut operaţia. 884 01:33:50,360 --> 01:33:51,480 Sectragon? 885 01:34:02,840 --> 01:34:03,800 Carl, 886 01:34:04,200 --> 01:34:06,160 ştii unde este şi el crede că eşti mort. 887 01:34:07,480 --> 01:34:08,840 Ar trebui să consulţi un medic. 888 01:34:09,120 --> 01:34:10,440 Tu ştii ce să faci. 889 01:34:14,280 --> 01:34:15,680 Miller, răspunde. 890 01:34:16,200 --> 01:34:17,080 Miller! 891 01:34:22,720 --> 01:34:23,800 Miller, răspunde. 892 01:34:28,840 --> 01:34:29,560 Aşteptaţi... 893 01:34:43,560 --> 01:34:46,200 Carl, te rugăm să revii. 894 01:35:02,120 --> 01:35:03,200 - Ai auzit ceva? - Nu. 895 01:35:03,320 --> 01:35:03,840 Rahat. 896 01:35:04,480 --> 01:35:05,560 Cât de mult? 897 01:35:05,720 --> 01:35:06,720 Patru minute. 898 01:35:07,680 --> 01:35:09,120 Această cifră va exploda podul; 899 01:35:09,360 --> 01:35:11,800 atunci ai o oră pentru a ajunge la punctul de întâlnire. 900 01:35:11,920 --> 01:35:13,920 - Să-l facem! - Mult noroc! - Da, domnule. 901 01:37:49,320 --> 01:37:50,200 Rock & Roll! 902 01:38:43,240 --> 01:38:44,360 Îl explodez pe Lee... 903 01:38:46,360 --> 01:38:47,320 murim amândoi. 904 01:38:48,840 --> 01:38:49,720 Asta vrei? 905 01:38:52,440 --> 01:38:53,560 Mona Al-Fatha, 906 01:38:54,320 --> 01:38:55,800 era într-o maşină la exterior. 907 01:38:56,680 --> 01:38:57,880 O avem. 908 01:38:59,400 --> 01:39:00,760 Eu fac un apel... 909 01:39:00,880 --> 01:39:03,400 Tu îl primeşti, eu plec... Problemă rezolvată. 910 01:39:04,240 --> 01:39:05,480 Îmi ţin promisiunile. 911 01:39:07,760 --> 01:39:09,040 Am nevoie de telefonul meu... 912 01:39:13,480 --> 01:39:14,240 Fă-o. 913 01:39:14,840 --> 01:39:15,960 Trece apelul. 914 01:39:17,320 --> 01:39:18,080 Atenţie... 915 01:40:47,320 --> 01:40:48,920 Camera 5083. 916 01:40:49,800 --> 01:40:51,160 Totul este la loc. 917 01:42:00,080 --> 01:42:02,800 - Ce faci aici? - Am vrut să-ţi vorbesc. 918 01:42:05,240 --> 01:42:06,800 Voi vorbi cu tine atunci când vei fi condamnat... 919 01:42:08,160 --> 01:42:09,360 Aceasta nu se va întâmpla. 920 01:42:26,640 --> 01:42:29,680 Maria a murit... pentru că sunt ceea ce sunt. 921 01:42:32,200 --> 01:42:33,840 Eu nu voi fi judecat. 922 01:42:35,000 --> 01:42:37,320 Dar voi trăi cu asta... 923 01:42:38,240 --> 01:42:39,480 restul vieţii mele. 924 01:42:41,400 --> 01:42:45,480 Este de interes naţional că este un secret bine păzit. 925 01:42:46,040 --> 01:42:46,920 Da. 926 01:42:49,560 --> 01:42:51,840 Este într-adevăr, în interesul naţiunii. 927 01:42:55,160 --> 01:42:56,440 Sunt aici 928 01:42:57,880 --> 01:42:59,480 cerându-vă s-o lăsaţi baltă. 929 01:43:08,960 --> 01:43:09,960 Aşteptaţi... 930 01:43:13,840 --> 01:43:14,680 acolo. 931 01:43:17,080 --> 01:43:18,080 Asta este a ta. 932 01:43:55,520 --> 01:45:00,000 Traducere: Yoshi 62917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.