All language subtitles for 2020. Javier Fesser - Historias Lamentables
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,041 --> 00:01:01,333
El Rayo Transport.
2
00:01:03,958 --> 00:01:08,958
Since its foundation,
El Rayo Transport has meant innovation,
3
00:01:09,125 --> 00:01:11,291
experience and reliability.
4
00:01:15,291 --> 00:01:18,458
With a solid presence
in over 14 countries,
5
00:01:18,625 --> 00:01:22,791
its international projection is based
on the excellent quality of its services.
6
00:01:22,958 --> 00:01:25,166
He'll freak.
I can't wait to see his face.
7
00:01:26,958 --> 00:01:28,583
Look.
8
00:01:30,666 --> 00:01:33,708
...making punctuality
and customer commitment
9
00:01:33,916 --> 00:01:36,083
its hallmark.
10
00:01:36,666 --> 00:01:38,708
El Rayo Transport.
11
00:01:38,916 --> 00:01:42,958
A business group at the vanguard
of integrated transport management
12
00:01:43,125 --> 00:01:47,333
that has won the trust of customers,
collaborators and investors,
13
00:01:47,916 --> 00:01:51,083
always under the banner
of efficiency and profitability.
14
00:01:51,250 --> 00:01:54,916
Without yielding any
of its environmental commitment.
15
00:01:55,083 --> 00:02:00,791
El Rayo Transport.
50 years moving towards the future.
16
00:02:03,083 --> 00:02:04,750
Amazing.
17
00:02:04,958 --> 00:02:07,791
The video missed out
one tiny detail.
18
00:02:07,958 --> 00:02:10,541
It's that this year
the company has broken
19
00:02:10,708 --> 00:02:15,708
its own record of
37 million euros in net profit.
20
00:02:16,666 --> 00:02:20,500
I'll settle for half of that
for my performance.
21
00:02:20,666 --> 00:02:22,708
Even if it's gross.
Not that I'm gross,
22
00:02:22,916 --> 00:02:24,666
I mean, even if you paid me in net...
23
00:02:25,958 --> 00:02:29,708
But we're not here today
to count money. Relax.
24
00:02:29,916 --> 00:02:33,625
For that we'd need 6 months
and everyone to stay until late.
25
00:02:34,916 --> 00:02:39,083
We're here to pay tribute to
and give deserved recognition
26
00:02:39,250 --> 00:02:41,375
to the person who made
all this possible.
27
00:02:41,541 --> 00:02:45,625
The man who today, after 50 years
of tireless devotion to the firm,
28
00:02:45,791 --> 00:02:48,958
has finally reached
his deserved retirement.
29
00:02:49,291 --> 00:02:52,291
A man I'm told is not fond
of speaking in public.
30
00:02:52,458 --> 00:02:55,041
Horacio HernĂĄndez, President.
A very good evening!
31
00:02:59,000 --> 00:03:02,375
Alright, before the video I told you
32
00:03:02,541 --> 00:03:04,958
that there'd be a big surprise.
33
00:03:06,166 --> 00:03:08,500
But I won't be revealing it.
34
00:03:08,666 --> 00:03:11,958
Ladies and gentlemen,
I'm pleased to invite onstage
35
00:03:12,125 --> 00:03:15,000
someone who knows Horacio
as if he were his own son.
36
00:03:15,166 --> 00:03:16,750
Why? Because he is!
37
00:03:16,958 --> 00:03:19,958
RamĂłn HernĂĄndez,
who, as of tomorrow,
38
00:03:20,083 --> 00:03:22,791
will take charge of the empire
created by Horacio.
39
00:03:24,541 --> 00:03:27,083
Look how handsome
he is, Monchito.
40
00:03:27,250 --> 00:03:29,333
Not a bad position, eh, RamĂłn?
Did you have to do
41
00:03:29,500 --> 00:03:32,958
a lot of selection trials
or was it because of your CV?
42
00:03:33,125 --> 00:03:35,958
-What the hell is he wearing?
-You're going to love it.
43
00:03:36,083 --> 00:03:38,458
He spent months on it,
he was so excited.
44
00:03:38,625 --> 00:03:40,125
Thank you, my friends,
for being here today.
45
00:03:40,291 --> 00:03:42,541
One of my father's
greatest lessons
46
00:03:42,708 --> 00:03:45,291
is that a man can do
what he sets out...
47
00:03:49,875 --> 00:03:51,000
...what he sets out to do.
48
00:03:52,041 --> 00:03:54,625
It was etched in my mind, Dad,
when you told me
49
00:03:54,791 --> 00:03:57,625
that as a boy you asked
the Three Kings for a bicycle
50
00:03:58,208 --> 00:04:00,791
and instead they brought you
a Scalextric.
51
00:04:00,958 --> 00:04:02,791
Remember, Dad?
Do you remember?
52
00:04:03,875 --> 00:04:05,375
And do you know what Dad did?
53
00:04:07,458 --> 00:04:11,083
He burnt it. He set fire
to the little Scalextric car,
54
00:04:11,250 --> 00:04:14,166
because he didn't want a Scalextric,
he wanted a bicycle.
55
00:04:15,166 --> 00:04:20,000
That's my father. A man who's always,
always known what he wants.
56
00:04:25,625 --> 00:04:28,416
With El Rayo Transport,
something similar happened.
57
00:04:28,583 --> 00:04:31,708
My father didn't want a small
delivery company.
58
00:04:31,916 --> 00:04:35,208
He wanted a multinational group,
the leader in the sector...
59
00:04:35,375 --> 00:04:36,958
and he got it.
60
00:04:43,625 --> 00:04:47,875
That's my father. A man who
achieved all he set out to do.
61
00:04:48,000 --> 00:04:50,125
Everything... except one thing.
62
00:04:51,083 --> 00:04:53,916
Let's be fair,
my father didn't do it all alone.
63
00:04:54,041 --> 00:04:57,458
I present Rayito.
His first car.
64
00:04:58,291 --> 00:04:59,875
Music! Music!
65
00:05:50,583 --> 00:05:52,291
That's me!
66
00:06:08,458 --> 00:06:12,541
Well, well. In Rayito we went
to half the small towns in Spain.
67
00:06:12,708 --> 00:06:14,375
Delivering his first packages.
68
00:06:14,541 --> 00:06:17,291
And the name you gave it, Dad,
gave rise to
69
00:06:17,458 --> 00:06:22,125
our business group,
"El Rayo Transport Ltd."
70
00:06:36,250 --> 00:06:38,125
It's no secret to anyone, Dad,
71
00:06:39,125 --> 00:06:42,958
that you had to sell Rayito
to buy your first van.
72
00:06:43,083 --> 00:06:45,875
But you've never forgotten it.
73
00:06:46,000 --> 00:06:50,125
You've moved heaven and earth
for years to get it back.
74
00:06:50,291 --> 00:06:53,083
You even involved
your friend the King.
75
00:06:53,250 --> 00:06:55,708
Not the one now, the real one.
The Emeritus.
76
00:06:57,416 --> 00:06:59,166
Remember, Dad?
77
00:06:59,333 --> 00:07:02,583
And the Industry Minister
who, by the way, is here today.
78
00:07:06,333 --> 00:07:09,625
And the Head of the Transport Dept.,
also a family friend,
79
00:07:09,791 --> 00:07:14,250
to help you to find Rayito.
But it was impossible.
80
00:07:16,625 --> 00:07:20,583
For the first time in your life
you didn't get something.
81
00:07:21,666 --> 00:07:26,333
We've set things in motion
so that today, Dad,
82
00:07:26,500 --> 00:07:29,458
on your farewell to the company,
you can say you have everything,
83
00:07:29,625 --> 00:07:32,750
you've achieved all your dreams
84
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
not one of them left out.
85
00:07:42,083 --> 00:07:44,041
This is for you, Dad!
86
00:07:51,375 --> 00:07:55,125
It's all yours, Dad!
Congratulations!
87
00:09:23,166 --> 00:09:25,958
To give you this gift today, Dad,
88
00:09:26,083 --> 00:09:28,708
we've also had to move
heaven and earth,
89
00:09:28,916 --> 00:09:32,958
and we've even looked
on the Internet.
90
00:09:35,208 --> 00:09:37,416
No, Dad, this isn't your old heap,
91
00:09:37,583 --> 00:09:41,500
that wreck we saw in the images
must've been scrapped eons ago.
92
00:09:41,916 --> 00:09:44,750
It's not your old jalopy, Dad,
like in the film we saw.
93
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
This is a thousand times better.
94
00:09:47,500 --> 00:09:52,000
It's what your car would be today,
in the modern world.
95
00:09:52,166 --> 00:09:56,000
Your new Rayito, Dad.
And stacked with extras.
96
00:09:56,166 --> 00:09:59,000
Exactly.
Information on the Cloud.
97
00:09:59,166 --> 00:10:02,583
A 2,000-amp engine.
Self-driving.
98
00:10:02,750 --> 00:10:04,916
"Cabinwatch" 360Âș.
99
00:10:05,041 --> 00:10:08,541
Ultra-fast wireless charging.
Smart airbags.
100
00:10:08,708 --> 00:10:12,666
Speakerless audio.
And "El Rayito" on the door.
101
00:10:27,916 --> 00:10:30,916
It has everything, Dad.
To the last detail.
102
00:10:36,000 --> 00:10:37,333
Your tin can, Dad.
103
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
My father always kept
one of these in the trunk.
104
00:10:40,958 --> 00:10:43,333
There weren't always gas stations
between the towns we visited.
105
00:10:43,500 --> 00:10:45,166
Sometimes not even roads.
106
00:10:45,916 --> 00:10:49,166
And my father, as you all know,
is a far-sighted man.
107
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
That's why you got to
where you got to, Dad.
108
00:10:53,041 --> 00:10:55,333
Your tin can, Dad.
109
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
It's full.
110
00:11:05,541 --> 00:11:06,958
Your turn, Dad.
111
00:11:08,416 --> 00:11:10,583
We all want to hear you.
112
00:11:11,750 --> 00:11:13,500
Take the remote control, Dad.
113
00:11:13,666 --> 00:11:15,916
It's what you've always liked,
to take control.
114
00:11:53,750 --> 00:11:55,333
I'll be very brief.
115
00:12:16,750 --> 00:12:17,958
Mom!
116
00:12:36,083 --> 00:12:37,791
It was water, Dad.
117
00:12:38,583 --> 00:12:40,375
We thought about putting
gasoline in it,
118
00:12:40,541 --> 00:12:43,250
but I said it's not necessary,
the car's totally electric.
119
00:12:43,416 --> 00:12:45,541
Water and electricity don't mix.
120
00:12:45,708 --> 00:12:47,583
How do you think I set fire
to the Scalextric?
121
00:12:48,916 --> 00:12:51,708
Son, you're not necessary.
122
00:13:32,041 --> 00:13:33,708
UNFORTUNATE STORIES
123
00:14:09,375 --> 00:14:12,500
THE MAN FROM THE BEACH
124
00:16:29,125 --> 00:16:31,583
TOMMY, BREED: JACK RUSSELL.
CALL THIS NUMBER
125
00:16:35,500 --> 00:16:39,166
-Good day, Mr. Bermejo.
-"Good", I don't know, Mariano.
126
00:16:39,333 --> 00:16:41,416
Because, wasn't it decided
127
00:16:41,583 --> 00:16:44,458
that posters and personal notices
aren't allowed in the common areas?
128
00:16:44,625 --> 00:16:46,583
-Yes, but...
-So?
129
00:16:46,750 --> 00:16:49,541
It's the dog of the girl in 1B.
130
00:16:49,708 --> 00:16:51,875
The poor girl was crying
and I let her put it up.
131
00:16:52,000 --> 00:16:54,750
Right, but they're the rules,
and the rules are for everyone.
132
00:16:54,958 --> 00:16:57,875
It's the rules for her too,
and if she cries, she cries.
133
00:16:58,000 --> 00:17:01,875
-She loves Tommy.
-Tommy is the dog's name?
134
00:17:02,000 --> 00:17:03,416
Yes, Tommy.
135
00:17:03,583 --> 00:17:07,250
That's fine, but please
take down the posters.
136
00:17:07,416 --> 00:17:09,291
And did you remember
the music or not?
137
00:17:09,708 --> 00:17:12,375
-The music...
-I think it's fine,
138
00:17:12,541 --> 00:17:15,958
but it's the rules, Mariano.
The music doesn't bother me,
139
00:17:16,083 --> 00:17:19,041
but if we agreed to something,
let's stick to it.
140
00:17:19,208 --> 00:17:22,083
Otherwise, what is this community?
You tell me.
141
00:17:22,875 --> 00:17:26,458
The community...
How do I say this?
142
00:17:26,625 --> 00:17:30,291
Exactly. A free-for-all.
I'm going, it's dawn.
143
00:17:30,458 --> 00:17:33,708
You sure like to watch
the sun come up, Mr. Bermejo!
144
00:17:33,916 --> 00:17:36,291
Indeed.
Do you know why, Mariano?
145
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
Because the sun doesn't improvise.
146
00:17:37,958 --> 00:17:40,666
It comes up every day, when it has to.
No sooner, no later, like me.
147
00:17:40,875 --> 00:17:44,166
I'm taking the photo I take
every San Roque's Day, punctually.
148
00:17:44,333 --> 00:17:46,791
From the same spot
on the beach, my spot.
149
00:17:46,958 --> 00:17:49,625
Unless it's been taken because
you've delayed me here.
150
00:17:49,791 --> 00:17:52,500
Relax, this early
no one will take the spot.
151
00:17:52,666 --> 00:17:54,625
Don't you believe it,
some people get up very early.
152
00:17:54,791 --> 00:17:57,375
If the Chinese find out
about this slice of beach,
153
00:17:57,541 --> 00:18:00,041
-it's all over.
-The Chinese?
154
00:18:00,458 --> 00:18:02,625
Yes, the Chinese. The Chinese.
155
00:18:49,208 --> 00:18:50,500
-Hey!
-Hey!
156
00:18:50,666 --> 00:18:52,625
-What's wrong?
-What?
157
00:18:53,291 --> 00:18:55,750
-What's wrong with what?
-You almost ran me over.
158
00:18:55,958 --> 00:18:57,916
Didn't you see the red light, sir?
159
00:18:58,166 --> 00:18:59,875
Gee, it's true.
160
00:19:00,000 --> 00:19:03,125
It was green yesterday, I saw it.
They must've changed it.
161
00:19:03,291 --> 00:19:05,666
What should change is the attitude
of people like you,
162
00:19:05,875 --> 00:19:07,916
who don't respect the rules.
Go on your way
163
00:19:08,041 --> 00:19:10,041
and I can go on mine
on my pedestrian crossing,
164
00:19:10,208 --> 00:19:13,208
-where on should cross.
-Fuck, fuck, fuck...
165
00:19:14,666 --> 00:19:16,208
Are you Bermejo?
166
00:19:16,958 --> 00:19:19,625
Bermejo, I don't believe it.
167
00:19:19,791 --> 00:19:22,041
Bermejo,
it's goddamn great to see you!
168
00:19:22,916 --> 00:19:25,291
Sorry, who are you?
169
00:19:25,458 --> 00:19:30,208
Don't you remember, dickhead?
From boarding school. I'm Enciso.
170
00:19:30,708 --> 00:19:32,666
-Enciso?
-You don't remember, do you?
171
00:19:32,875 --> 00:19:35,958
-It's been ages. How you doin'?
-Fine, fine.
172
00:19:36,125 --> 00:19:40,083
Enciso, nice to see you.
It's great to see you.
173
00:19:42,875 --> 00:19:46,291
So? Tell me. Let's get
a drink and catch up.
174
00:19:46,458 --> 00:19:49,000
-No, I'm in a hurry.
-No, what's the rush?
175
00:19:49,166 --> 00:19:50,875
Are you going to a meeting?
176
00:19:51,000 --> 00:19:53,083
Tell me where it is
and I'll drive you.
177
00:19:53,250 --> 00:19:54,708
What are you doing, Enciso?
178
00:19:54,916 --> 00:19:58,958
You've got the same face.
25 years and the same face.
179
00:19:59,125 --> 00:20:00,958
Don't touch my things, please.
180
00:20:01,125 --> 00:20:03,791
Fuck, Bermejo, all the contraptions
you've got, kid.
181
00:20:03,958 --> 00:20:05,666
-Are you going for three months?
-Will you keep still?
182
00:20:05,875 --> 00:20:08,000
-All aboard!
-Open the trunk.
183
00:20:08,166 --> 00:20:09,791
-Come on.
-Open up the trunk.
184
00:20:09,958 --> 00:20:12,583
-Will you open up the trunk?
-Here we go!
185
00:20:14,000 --> 00:20:16,625
Enciso! Eh! Stop!
186
00:20:17,416 --> 00:20:19,250
Stop, Enciso! Stop!
187
00:20:21,125 --> 00:20:22,333
Stop!
188
00:20:24,458 --> 00:20:26,791
That's not how things are.
Stop!
189
00:20:28,291 --> 00:20:32,083
I thought you were in back,
like princes.
190
00:20:32,250 --> 00:20:36,208
Open it up and give me the chair,
dawn is breaking.
191
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
-Get in, I'll drive you.
-No.
192
00:20:38,625 --> 00:20:40,041
-Yes.
-Enciso, please.
193
00:20:40,208 --> 00:20:41,416
-Yes, damn it.
-Enciso.
194
00:20:41,583 --> 00:20:46,500
Look, before you walked
from there to here.
195
00:20:46,916 --> 00:20:50,625
And now you're going to walk
from here to there again?
196
00:20:50,791 --> 00:20:52,375
No. Come on, get in.
197
00:20:53,333 --> 00:20:55,208
-Get in!
-Look...
198
00:20:55,375 --> 00:20:59,541
You don't have to take me anywhere,
I'm going there, to the beach.
199
00:20:59,708 --> 00:21:01,625
-I'll drive you. Come on.
-No!
200
00:21:01,791 --> 00:21:03,083
Yes!
201
00:21:08,958 --> 00:21:11,916
Okay, let's go.
I can walk there faster.
202
00:21:13,250 --> 00:21:16,583
Do you keep in touch
with the boarding school people?
203
00:21:16,750 --> 00:21:19,291
-No, not me.
-Whatever happened to Ingrid?
204
00:21:20,000 --> 00:21:23,250
-Ingrid?
-Ingrid MĂŒller, the German.
205
00:21:23,416 --> 00:21:25,791
The fat girl. The one you liked.
206
00:21:25,958 --> 00:21:28,750
No idea. I don't remember her.
207
00:21:29,458 --> 00:21:32,208
And she wasn't that fat.
Can you hurry, please?
208
00:21:32,375 --> 00:21:35,916
And my brother?
You must remember him.
209
00:21:36,041 --> 00:21:37,583
Get a move on.
210
00:21:38,208 --> 00:21:41,583
-My brother JosĂ© Ăngel...
-Yes, I remember him.
211
00:21:41,750 --> 00:21:44,958
Unfortunately, I remember him.
Stop. It's here.
212
00:21:45,333 --> 00:21:47,958
Stop! Stop, it's here!
213
00:21:53,416 --> 00:21:56,458
-Enciso!
-It wasn't that big a deal.
214
00:21:56,625 --> 00:21:59,125
My brother always took it out
215
00:21:59,291 --> 00:22:02,041
on the same person
and that person was you.
216
00:22:02,208 --> 00:22:03,958
Can you stop?
We've gone past it.
217
00:22:04,125 --> 00:22:07,333
Remember when he put Superglue
on Requema's balls,
218
00:22:07,500 --> 00:22:09,541
which stuck to his ass?
What a riot!
219
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
That wasn't Requema. It was me.
220
00:22:11,666 --> 00:22:14,958
It took four hours of surgery
to get them unstuck.
221
00:22:15,125 --> 00:22:18,041
-Under general anesthetic!
-My brother was such a rascal.
222
00:22:18,208 --> 00:22:21,166
No, not a rascal.
Your brother was a criminal.
223
00:22:21,333 --> 00:22:23,583
I had to leave the school,
if you remember.
224
00:22:23,750 --> 00:22:26,041
Do you remember?
Stop the car!
225
00:22:27,000 --> 00:22:30,791
It's water under the bridge.
My brother's changed a lot.
226
00:22:31,791 --> 00:22:34,666
-He's at my place for a few days.
-I don't care.
227
00:22:34,875 --> 00:22:36,041
Open the trunk.
228
00:22:36,208 --> 00:22:38,500
I want nothing to do
with that individual.
229
00:22:39,750 --> 00:22:41,416
JOSĂ ĂNGEL CALLING
230
00:22:43,083 --> 00:22:45,958
What a coincidence,
you can talk to him.
231
00:22:46,125 --> 00:22:47,625
-He's going to freak out.
-No.
232
00:22:48,291 --> 00:22:50,458
No, no... Open the trunk,
233
00:22:50,625 --> 00:22:52,958
then answer your brother.
234
00:22:53,125 --> 00:22:56,458
Don't be scared.
My brother's changed a lot.
235
00:22:56,625 --> 00:22:58,166
I promise.
236
00:22:59,583 --> 00:23:00,416
José!
237
00:23:00,583 --> 00:23:04,583
Didn't you say you'd be home
before 7, you piece of shit?
238
00:23:04,750 --> 00:23:07,708
Get the fuck back here,
you took the key to the gate
239
00:23:07,916 --> 00:23:09,791
and I can't get my motorbike out, asshole.
240
00:23:09,958 --> 00:23:12,416
I give you 10 minutes.
One more and I'll cut off your balls.
241
00:23:12,583 --> 00:23:14,916
Yes, we're on our way, José.
242
00:23:15,041 --> 00:23:18,375
Wait, wait, wait...
You know who I'm with?
243
00:23:18,791 --> 00:23:21,541
I don't give a shit,
but bring him anyway,
244
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
I'll cut the balls of you both.
245
00:23:23,375 --> 00:23:24,791
Enciso, stop the car!
246
00:23:25,291 --> 00:23:26,458
Stop!
247
00:23:29,708 --> 00:23:32,541
My brother's not just talking,
he says he's cutting off our balls,
248
00:23:32,708 --> 00:23:35,583
and he's doing it,
you first, Bermejo.
249
00:23:35,750 --> 00:23:37,333
-Enciso...
-I'll leave him the keys,
250
00:23:37,500 --> 00:23:40,500
he'll open the gate,
then I'll take you to the beach.
251
00:23:40,666 --> 00:23:43,541
No! Don't get me
mixed up in your things.
252
00:23:43,708 --> 00:23:45,958
Leave me here you go
253
00:23:46,083 --> 00:23:48,583
open up the gate for your brother.
254
00:23:48,750 --> 00:23:50,958
I go alone?
No way. You don't know him.
255
00:23:51,083 --> 00:23:54,625
Enciso, stop the car!
I've already missed the dawn.
256
00:23:54,791 --> 00:23:56,750
It's only in Las Lomas.
257
00:23:56,958 --> 00:23:59,000
Las Lomas? That's in Denia.
258
00:23:59,166 --> 00:24:01,041
-And?
-It's 40 kilometers away.
259
00:24:01,208 --> 00:24:04,041
It's not convenient for me
to take you to the beach
260
00:24:04,208 --> 00:24:07,041
and I'm not complaining.
Damn it, already.
261
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
Here,
262
00:24:26,166 --> 00:24:29,750
-give him the key and we'll go.
-What? You give it to him.
263
00:24:29,958 --> 00:24:32,250
I just mean to save time.
264
00:24:32,416 --> 00:24:35,000
With me he'll go on and on.
But whatever you like.
265
00:24:39,125 --> 00:24:40,208
José!
266
00:24:45,875 --> 00:24:47,208
José!
267
00:25:01,958 --> 00:25:05,041
BEWARE,
DANGEROUS DOG
268
00:25:06,958 --> 00:25:08,208
José!
269
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
Take the keys, it was a mistake.
270
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
Forget the bike. It's going to rain.
271
00:25:13,666 --> 00:25:15,416
I'm taking your car.
272
00:25:16,875 --> 00:25:20,125
-For being a dickhead.
-It was his fault.
273
00:25:20,291 --> 00:25:22,208
I had to take him to the beach.
274
00:25:22,375 --> 00:25:24,208
Look who's here.
275
00:25:25,375 --> 00:25:27,500
-Bermejo.
-What Bermejo?
276
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
Jeez...
277
00:25:37,666 --> 00:25:39,166
Fuck yeah!
278
00:25:40,458 --> 00:25:43,083
Yeah, yeah,
279
00:25:43,250 --> 00:25:46,791
yeah, yeah, yeah,
yeah, it's him.
280
00:25:49,666 --> 00:25:53,250
Weren't you going
to say hello, motherfucker?
281
00:25:56,166 --> 00:26:01,041
He's the same,
the same loser face...
282
00:26:01,208 --> 00:26:03,000
I said so before.
283
00:26:04,541 --> 00:26:08,083
Fuck, what a fucker
that I don't have time.
284
00:26:09,291 --> 00:26:10,375
Shit!
285
00:26:10,541 --> 00:26:12,458
This guy with some time...
286
00:26:16,000 --> 00:26:17,125
-Bermejo?
-What?
287
00:26:17,291 --> 00:26:18,916
Hear your noggin echo!
288
00:26:30,875 --> 00:26:32,708
Enciso, when he least expects it,
289
00:26:32,916 --> 00:26:35,708
I'll tell your brother a thing
or two, good and proper.
290
00:26:35,916 --> 00:26:37,375
We're not in school now, darn it.
291
00:26:38,416 --> 00:26:41,250
Come on, let's go.
You do have another car?
292
00:26:41,416 --> 00:26:43,666
Another car, no.
I have JosĂ© Ăngel's bike.
293
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Wait, I'll get the helmets.
294
00:26:45,541 --> 00:26:48,083
Yes, as if I'd go on a bike,
with the rain coming.
295
00:26:48,250 --> 00:26:50,583
We'll leave now, it won't catch us.
296
00:27:36,625 --> 00:27:39,416
Bermejo, it was great to see you.
297
00:27:40,000 --> 00:27:42,500
-Same here.
-We must do this again.
298
00:27:42,666 --> 00:27:46,166
-Tomorrow, if you like.
-Tomorrow's not good for me.
299
00:27:46,666 --> 00:27:48,250
Oh, no? What a shame.
300
00:27:53,250 --> 00:27:56,541
Watch it, only two buses
a day come by here.
301
00:28:01,958 --> 00:28:04,708
And that's not the right one.
302
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
Driver, driver... Maybe you could
stop for me. Whenever you can.
303
00:28:14,083 --> 00:28:16,083
I made a mistake.
I'm not going to Alicante,
304
00:28:16,250 --> 00:28:17,958
but the other way,
to the beach at GandĂa.
305
00:28:18,083 --> 00:28:21,958
I understand, and I could easily
pull over and let you out,
306
00:28:22,083 --> 00:28:25,291
but those are the rules.
And the rules are for everyone.
307
00:28:25,458 --> 00:28:26,958
If we don't follow the rules
this would be...
308
00:28:27,083 --> 00:28:30,083
-A free-for-all. It's true.
-Correct.
309
00:28:30,666 --> 00:28:32,875
Do you know what?
I'm not going to Alicante.
310
00:28:33,250 --> 00:28:35,208
Relax, you'll see.
311
00:29:01,750 --> 00:29:04,750
All I want
312
00:29:04,958 --> 00:29:07,500
is to be 100% sure that
the Altaria to Valencia,
313
00:29:07,666 --> 00:29:10,375
the one leaving now,
goes via GandĂa.
314
00:29:10,541 --> 00:29:13,500
-I said yes.
-So it goes via GandĂa.
315
00:29:14,625 --> 00:29:15,958
Okay, okay.
316
00:29:16,083 --> 00:29:17,916
-A ticket, please.
-Return?
317
00:29:18,041 --> 00:29:19,416
No, one-way.
318
00:29:19,583 --> 00:29:21,375
-I only have first-class left.
-Perfect.
319
00:29:26,208 --> 00:29:28,250
The one that goes via GandĂa.
320
00:30:54,708 --> 00:30:56,958
-We're arriving in GandĂa.
-Yes, sir.
321
00:30:57,125 --> 00:30:58,500
-Right?
-Yes, yes.
322
00:31:09,458 --> 00:31:12,250
It's not stopping!
323
00:31:12,416 --> 00:31:14,916
No. It goes via GandĂa,
but it doesn't stop.
324
00:31:15,041 --> 00:31:16,541
It goes straight to Valencia.
325
00:31:54,458 --> 00:31:57,083
Excuse my attire.
I've had such a day...
326
00:31:57,250 --> 00:31:59,208
Don't worry, sir.
You're at home.
327
00:31:59,375 --> 00:32:01,250
-Where to?
-GandĂa.
328
00:32:01,416 --> 00:32:03,458
Sol y Mar Apartments,
on the promenade.
329
00:32:03,625 --> 00:32:07,083
Perfect. That's it then.
And it's a set rate. 195.
330
00:32:07,250 --> 00:32:08,083
Perfect.
331
00:32:08,250 --> 00:32:10,250
Mind if I set the temperature at 21Âș?
332
00:32:10,625 --> 00:32:11,916
Great, great.
333
00:32:12,083 --> 00:32:14,583
You have water, the press,
magazines, whatever you want.
334
00:32:14,750 --> 00:32:16,000
-Thanks.
-If you need anything else,
335
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
just tell me.
I'm at your service.
336
00:32:18,541 --> 00:32:22,875
Let me tell you, this is
the first level-headed moment
337
00:32:23,583 --> 00:32:25,458
I've had the whole darn day.
338
00:32:25,625 --> 00:32:27,625
I'm so pleased to hear it, sir.
339
00:32:27,791 --> 00:32:30,875
It's a pleasure to give you
the service you deserve.
340
00:32:39,125 --> 00:32:41,041
I love the beach at GandĂa.
341
00:32:41,208 --> 00:32:42,666
And that place you mentioned
with the anchor...
342
00:32:42,750 --> 00:32:45,416
Oh, you know it?
Just in front of the apartments.
343
00:32:45,583 --> 00:32:48,875
It's marvelous.
The sunrises there, my God!
344
00:32:49,041 --> 00:32:51,708
Yes, true. Well, today
it was ruined for me.
345
00:32:51,875 --> 00:32:54,500
You have to rise early
or you get a slap in the face.
346
00:32:54,666 --> 00:32:55,625
Correct.
347
00:32:55,791 --> 00:32:58,125
Let's hope the Chinese
don't have their eye on the place.
348
00:32:58,291 --> 00:33:02,291
-Lights out and leave.
-Right. The Chinese...
349
00:33:02,458 --> 00:33:04,208
And I have nothing against them.
350
00:33:04,375 --> 00:33:05,625
Me neither.
351
00:33:05,791 --> 00:33:08,083
But one of them got in once...
352
00:33:08,250 --> 00:33:10,625
He seemed friendly, polite.
353
00:33:10,791 --> 00:33:14,208
When we got to where he told me,
he had no money.
354
00:33:14,833 --> 00:33:18,625
He couldn't find his wallet.
He'd been robbed, he said.
355
00:33:19,000 --> 00:33:21,875
-Yeah, sure. What a cheek.
-That's what I think.
356
00:33:22,541 --> 00:33:25,625
By the way, how are you paying?
Cash or card?
357
00:33:25,791 --> 00:33:28,125
By card. Now, if you like.
358
00:33:28,291 --> 00:33:29,833
There's no need, sir.
359
00:33:30,000 --> 00:33:32,208
Yes, it's no trouble.
360
00:33:32,375 --> 00:33:33,875
-Yes.
-Alright.
361
00:33:45,458 --> 00:33:46,916
Is there a problem, sir?
362
00:33:48,500 --> 00:33:50,041
My wallet.
363
00:33:51,791 --> 00:33:53,625
I can't find my wallet.
364
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
It must've been that fellow
in the passageway.
365
00:34:20,208 --> 00:34:23,125
"Commi-chi-wa"...
He seemed polite, upright.
366
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
-But you can't get careless.
-Can you describe him?
367
00:34:26,375 --> 00:34:28,500
-Chinese.
-Chinese... What?
368
00:34:29,208 --> 00:34:32,083
Chinese, Chinese.
I don't know what else you need.
369
00:34:32,250 --> 00:34:34,250
We can't investigate
a half a million Chinese.
370
00:34:34,416 --> 00:34:37,958
I know, but you can question
the Chinese in Valencia.
371
00:34:40,750 --> 00:34:44,083
The claimant states that he had
a wet leather wallet,
372
00:34:44,250 --> 00:34:46,916
a credit card,
a ticket for the train to GandĂa...
373
00:34:47,083 --> 00:34:49,833
No, via GandĂa,
but it didn't stop.
374
00:34:50,000 --> 00:34:53,125
...the card from Aldi
and 25 euros in cash. Correct?
375
00:34:53,291 --> 00:34:56,041
Correct. And a photo of a woman.
376
00:34:56,333 --> 00:35:00,875
-And a photo of his wife.
-No, not my wife... a woman.
377
00:35:01,916 --> 00:35:06,041
-Your girlfriend, then.
-No, it's an old photo, a memento.
378
00:35:08,958 --> 00:35:11,041
A memento.
379
00:35:11,416 --> 00:35:14,833
We'll print this out
and you can sign the report.
380
00:35:16,583 --> 00:35:20,291
You guys are always the same.
I've had it with you.
381
00:35:20,458 --> 00:35:23,500
The car was abandoned,
didn't you realize?
382
00:35:23,666 --> 00:35:25,625
It's my home. Fuck!
383
00:35:32,416 --> 00:35:35,166
Well, well, well, well...
384
00:35:37,666 --> 00:35:40,625
How about that? They finally
stopped you in your tracks.
385
00:35:40,791 --> 00:35:42,291
Great, eh?
386
00:35:43,583 --> 00:35:46,916
You know what we called him
at boarding school?
387
00:35:50,791 --> 00:35:51,958
Match Head.
388
00:35:53,458 --> 00:35:56,916
For his big head.
See the big head he's got?
389
00:35:57,458 --> 00:35:59,291
Get it, "Match Head"?
390
00:36:00,083 --> 00:36:01,916
As if you'd get it...
391
00:36:02,083 --> 00:36:03,250
Bastard.
392
00:36:04,291 --> 00:36:06,458
Goddam bully.
393
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
You're stupider than your father.
394
00:36:09,791 --> 00:36:12,000
Do you know what his father did?
395
00:36:12,750 --> 00:36:14,416
Do you know what his father did
396
00:36:14,583 --> 00:36:16,875
to see if he had any gas left
in his motorbike?
397
00:36:17,041 --> 00:36:18,458
He lit a lighter.
398
00:36:20,125 --> 00:36:22,208
That sure blew up in his face.
399
00:36:24,291 --> 00:36:25,416
What about you, eh?
400
00:36:25,708 --> 00:36:27,583
Didn't you want time with me?
401
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
Well, here I am. With time.
402
00:36:34,625 --> 00:36:37,791
Mr. Enciso!
Your passport's ready.
403
00:36:59,083 --> 00:37:00,625
Look, JosĂ© Ăngel,
404
00:37:00,791 --> 00:37:03,500
I never liked
that "Match Head" nickname.
405
00:37:03,666 --> 00:37:06,041
People didn't call you that
because of the size
406
00:37:06,208 --> 00:37:08,416
of your head compared to your body,
407
00:37:08,583 --> 00:37:11,500
but because you're a brilliant guy too.
408
00:37:11,666 --> 00:37:13,708
Because of the spark you have.
409
00:37:13,875 --> 00:37:16,875
Because you're a guy
who emits light.
410
00:37:17,041 --> 00:37:18,833
A bright guy. A bright guy.
411
00:37:19,541 --> 00:37:22,791
And that thing with your dad,
we all felt very bad.
412
00:37:22,958 --> 00:37:24,750
It could happen to anyone.
413
00:37:24,916 --> 00:37:27,458
If you have to look in the tank
and you don't have a flashlight,
414
00:37:27,625 --> 00:37:30,625
you use a cigarette lighter.
What do you do, not look?
415
00:37:30,791 --> 00:37:32,916
Sure, you have to look.
416
00:37:34,500 --> 00:37:36,291
And that "bastard" thing...
417
00:37:36,541 --> 00:37:39,583
I said it out of admiration,
as a buddy.
418
00:37:39,750 --> 00:37:42,000
Like: what's up, you bastard?
419
00:37:44,250 --> 00:37:48,916
Like the bully thing...
Who hasn't been a bully sometimes?
420
00:37:49,791 --> 00:37:53,583
I was with Vicente, the fat kid.
Remember?
421
00:37:53,750 --> 00:37:56,041
With him I was like...
He was so sick of me.
422
00:37:56,208 --> 00:37:59,000
"Vinny". "What?"
"Take that, skinny!".
423
00:38:01,458 --> 00:38:05,250
I never got him with your style,
true, but I got him.
424
00:38:05,416 --> 00:38:06,791
-Bermejo!
-What?
425
00:38:06,958 --> 00:38:09,833
I went too far with you at school.
426
00:38:10,875 --> 00:38:13,500
Don't worry,
it's water under the bridge.
427
00:38:13,666 --> 00:38:16,916
-I was so mean to you.
-No, no...
428
00:38:17,083 --> 00:38:18,833
We were just kids.
429
00:38:19,000 --> 00:38:22,500
Like when I locked you up naked
in the cold-storage room for a day.
430
00:38:22,666 --> 00:38:25,416
What a cold you caught, eh,
you scamp?
431
00:38:25,583 --> 00:38:28,291
No, not a cold,
acute bronchial pneumonia.
432
00:38:28,458 --> 00:38:31,958
But I've always felt the cold.
433
00:38:32,125 --> 00:38:35,500
Or with the German girl.
What was her name? The fat girl?
434
00:38:36,750 --> 00:38:40,000
Who? Ingrid MĂŒller?
She wasn't that fat.
435
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Right, Ingrid the "raw chicken".
436
00:38:42,666 --> 00:38:45,625
Don't call her that,
it really annoyed her.
437
00:38:45,791 --> 00:38:47,625
Did "Raw Chicken" get you horny?
438
00:38:49,958 --> 00:38:53,625
"Raw Chicken" got you horny!
439
00:38:53,791 --> 00:38:56,833
I knew it.
I knew she got you horny.
440
00:38:57,000 --> 00:39:01,333
Fuck, she was so neat and tidy.
Birds of a feather...
441
00:39:01,583 --> 00:39:05,541
Well, yes, I did like
Ingrid MĂŒller, a lot.
442
00:39:05,708 --> 00:39:08,666
The fucking kicker was that
she liked you too.
443
00:39:08,833 --> 00:39:11,166
-No. Come on.
-Fuck, Bermejo,
444
00:39:11,333 --> 00:39:14,208
she was fucking nuts about you.
Didn't you get it or what?
445
00:39:14,375 --> 00:39:16,166
Well, actually, yes.
446
00:39:16,333 --> 00:39:18,458
Yes, at first I saw
that she liked me,
447
00:39:18,625 --> 00:39:21,958
but then something happened
and she stopped talking to me.
448
00:39:22,125 --> 00:39:25,625
Then when I had to leave
the school when you... for reasons...
449
00:39:26,625 --> 00:39:28,500
Anyway, I lost track of her.
450
00:39:28,666 --> 00:39:31,708
I looked for her, but nothing.
She must've gone back to Germany.
451
00:39:31,875 --> 00:39:34,416
It wasn't good what I said to her.
452
00:39:35,291 --> 00:39:37,500
What a look she gave me.
453
00:39:37,666 --> 00:39:39,500
What did you say to her?
454
00:39:39,666 --> 00:39:43,333
That you called her "Raw Chicken"
and were laughing your ass off at her.
455
00:39:46,416 --> 00:39:49,958
-Why did you tell her that lie?
-To fuck with you. Why else?
456
00:39:50,125 --> 00:39:52,000
It's like you don't know me.
457
00:39:54,708 --> 00:39:58,583
You liked "Raw Chicken"!
That's wild!
458
00:39:58,750 --> 00:40:00,958
God brings them together
459
00:40:01,125 --> 00:40:04,375
and JosĂ© Ăngel pulls them apart.
460
00:40:06,875 --> 00:40:08,583
-Bermejo, Bermejo...
-What?
461
00:40:08,750 --> 00:40:10,625
Hear your noggin echo.
462
00:40:21,916 --> 00:40:25,208
So "Raw Chicken" got you horny!
463
00:40:29,333 --> 00:40:30,666
How about that!
464
00:40:31,833 --> 00:40:33,875
We have to celebrate this.
465
00:41:09,375 --> 00:41:10,916
Coward!
466
00:41:11,083 --> 00:41:13,541
Coward! Coward!
467
00:41:14,041 --> 00:41:16,500
He knew that I'd give him
a piece of my mind...
468
00:41:16,666 --> 00:41:19,166
He knew that you don't
mess around with Bermejo...
469
00:41:19,333 --> 00:41:21,375
That Bermejo has a limit...
470
00:41:21,666 --> 00:41:23,125
Match Head!
471
00:41:24,666 --> 00:41:26,958
Now how the hell do I get home?
472
00:41:31,000 --> 00:41:32,958
You're very scared of water...
473
00:41:35,041 --> 00:41:38,416
I have a shower twice a year,
even if I don't need to.
474
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
Stop! Stop!
475
00:42:42,708 --> 00:42:45,458
Stop! Stop! Stop!
There's been a mistake.
476
00:42:45,625 --> 00:42:47,875
-Do me a favor and sit down.
-Stop, please.
477
00:42:48,041 --> 00:42:52,458
-Sit down, I tell you.
-I don't have a ticket. I sneaked on.
478
00:42:52,625 --> 00:42:54,875
Oh, we didn't realize.
479
00:42:57,833 --> 00:43:01,416
Don't you care about anything?
There are no rules here, eh?
480
00:43:01,583 --> 00:43:05,625
Someone sneaks on
and it's hilarious. No. No.
481
00:43:05,791 --> 00:43:08,041
That's not the way things are.
Things aren't like that.
482
00:43:08,208 --> 00:43:11,708
The rules are for everyone,
for that lady, that man in the cap,
483
00:43:11,875 --> 00:43:15,416
that lady in the glasses,
this man with the handbag...
484
00:43:38,833 --> 00:43:41,041
JosĂ© Ăngel!
485
00:43:42,041 --> 00:43:44,625
What a mess we got into before, eh?
486
00:43:46,166 --> 00:43:47,333
JosĂ© Ăngel!
487
00:43:47,833 --> 00:43:49,291
JosĂ© Ăngel!
488
00:43:53,333 --> 00:43:54,833
JosĂ© Ăngel!
489
00:45:02,333 --> 00:45:03,500
Tommy?
490
00:45:06,833 --> 00:45:08,083
Tommy?
491
00:45:41,083 --> 00:45:43,375
Tommy, come here. Here.
492
00:46:18,500 --> 00:46:22,416
Feel your body
and your emotions.
493
00:46:23,541 --> 00:46:28,000
Not judging anything you come across,
examining yourself
494
00:46:28,625 --> 00:46:31,250
and as a mere observer
495
00:46:31,416 --> 00:46:34,041
naturally accept
496
00:46:34,458 --> 00:46:36,416
everything that flows in you.
497
00:46:37,875 --> 00:46:40,500
Nothing bad can happen
to you now.
498
00:46:42,291 --> 00:46:47,958
It's completely normal
that different sensations,
499
00:46:48,208 --> 00:46:54,166
emotions, ideas, circulate
from one side to another,
500
00:46:54,333 --> 00:46:58,250
perhaps a little untidy or annoying,
501
00:46:58,625 --> 00:47:03,583
but you have the power to give them
greater or lesser importance.
502
00:47:04,458 --> 00:47:09,375
Leave aside all the negative things
from the past
503
00:47:10,458 --> 00:47:13,000
that are of no use now.
504
00:47:59,708 --> 00:48:03,166
-What are you doing?
-Reiki. I'm doing reiki.
505
00:48:03,333 --> 00:48:04,500
Reiki?
506
00:48:06,458 --> 00:48:07,875
Where are we?
507
00:48:08,041 --> 00:48:10,500
Wherever you want to be, honey,
508
00:48:10,666 --> 00:48:13,458
but we'll stop in Astorga,
though there's a way to go.
509
00:48:13,625 --> 00:48:16,250
Astorga?
I'm going to the beach in GandĂa.
510
00:48:16,416 --> 00:48:18,916
We passed it last night.
But you looked so handsome asleep
511
00:48:19,083 --> 00:48:22,041
I felt bad about waking you up.
You understand, don't you?
512
00:48:23,083 --> 00:48:26,500
-But who do you think I am?
-You tell me, cutie,
513
00:48:26,666 --> 00:48:29,875
you were the outside the whorehouse
showing your legs
514
00:48:30,041 --> 00:48:32,291
with the dog licking you.
515
00:48:32,458 --> 00:48:36,250
Maybe now you're going to be
some goody-two-shoes.
516
00:48:36,541 --> 00:48:39,750
Goody-two-shoes?
Let me out at the next town.
517
00:48:39,916 --> 00:48:44,375
I'll stop at the next town.
But the trip's not free, eh?
518
00:48:44,541 --> 00:48:47,083
No? It'll have to be free,
because I have no money.
519
00:48:47,250 --> 00:48:49,500
Not everything's paid for with money.
520
00:49:00,875 --> 00:49:03,958
-That was reiki.
-That wasn't reiki.
521
00:49:04,458 --> 00:49:06,041
Who does he think he is?
522
00:49:06,916 --> 00:49:08,208
Well done, Tommy!
523
00:49:08,875 --> 00:49:11,416
That's not reiki,
that not the way things are.
524
00:49:11,583 --> 00:49:13,333
That's not the way things are.
525
00:51:58,291 --> 00:52:00,791
FOR SALE
526
00:52:06,375 --> 00:52:09,291
AYOUB'S BIRTHDAY
527
00:52:38,916 --> 00:52:41,166
Sons of bitches!
528
00:52:44,750 --> 00:52:49,125
Oh, darling. Darling.
You had another nightmare.
529
00:52:49,291 --> 00:52:51,916
-I don't know, I...
-My darling...
530
00:52:52,083 --> 00:52:55,791
I dreamt that someone slapped me.
531
00:52:55,958 --> 00:52:59,166
Don't worry, my love, I'm here...
532
00:53:04,125 --> 00:53:06,416
Fucking hell.
533
00:53:13,583 --> 00:53:15,333
Hey, you! Hey!
534
00:53:17,458 --> 00:53:18,708
Again?
535
00:53:19,625 --> 00:53:21,375
Again, you bastards?
536
00:53:27,291 --> 00:53:30,458
Come here!
Come here, you cowards!
537
00:53:40,291 --> 00:53:44,708
The next guy to come near this house,
I'll have his balls!
538
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
Hey, girl!
539
00:53:57,375 --> 00:53:58,583
Go ahead.
540
00:53:59,166 --> 00:54:03,666
I saw the garden is a mess, right?
And I said: Ayoub can solve.
541
00:54:05,750 --> 00:54:07,166
What's wrong with the garden?
542
00:54:08,250 --> 00:54:11,750
-It looks perfect to me.
-Grass very tall. I can cut.
543
00:54:12,791 --> 00:54:14,791
Don't you like it wild,
you being from the jungle?
544
00:54:15,833 --> 00:54:19,041
-Better I speak to your husband.
-What?
545
00:54:19,208 --> 00:54:21,875
For business matter...
better speak to husband.
546
00:54:22,041 --> 00:54:23,375
-My husband?
-Aha!
547
00:54:23,541 --> 00:54:25,916
If you find him, beat the shit
out of him for me.
548
00:54:29,291 --> 00:54:32,166
His name's Gerardo.
You'll recognize him straight away.
549
00:54:32,333 --> 00:54:35,583
He has a dickhead face
that you can't miss.
550
00:54:36,208 --> 00:54:38,708
I'll only charge you 20 euros.
551
00:54:38,875 --> 00:54:42,583
I can start right now.
I have tool in car. Eh, cutie?
552
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Ten.
553
00:54:50,916 --> 00:54:52,416
-Ten what?
-Ten euros.
554
00:54:52,583 --> 00:54:54,916
But leave the garden looking tip-top.
555
00:55:25,833 --> 00:55:27,666
Don't leave that branch there.
556
00:55:52,208 --> 00:55:54,666
Maybe I can get a glass of water?
557
00:55:54,833 --> 00:55:56,583
They cut off my water.
558
00:55:56,750 --> 00:55:58,916
Don't worry, you can drink
all you want later.
559
00:55:59,083 --> 00:56:01,916
-Later, when?
-When you get home.
560
00:56:02,291 --> 00:56:06,166
And if you chit-chat, you won't
have time to make this look perfect.
561
00:56:06,583 --> 00:56:08,333
And then don't go asking me
to keep up my end.
562
00:56:51,625 --> 00:56:55,708
Good. Ayoub go now,
it's late and someone waiting.
563
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
Good.
564
00:57:03,541 --> 00:57:06,083
Well, whenever you like, eh?
565
00:57:06,250 --> 00:57:08,291
-Go, go. Go on.
-Yes, but...
566
00:57:08,458 --> 00:57:11,291
-But what?
-The ten euros.
567
00:57:11,458 --> 00:57:14,125
Yes, I'll give it to you,
but not today
568
00:57:14,291 --> 00:57:16,500
-Why not today?
-Because I pay on Fridays.
569
00:57:16,666 --> 00:57:18,625
I pay all the provider on Fridays.
All of them.
570
00:57:18,708 --> 00:57:20,875
I don't know about your country,
but here in Spain you pay on Fridays.
571
00:57:20,958 --> 00:57:22,416
And you know it,
don't pretend to be a fool now.
572
00:57:22,583 --> 00:57:24,083
-No. I'm not a fool.
-Hey, hey, look.
573
00:57:24,250 --> 00:57:26,833
I did you a favor.
Maybe I shot myself in the foot.
574
00:57:27,000 --> 00:57:29,458
-No. Shoot foot, no.
-No, shoot foot yes.
575
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
In the end I lose out, as usual.
576
00:57:31,500 --> 00:57:34,708
-No, Ayoub loses out.
-No, "Ayul" loses nothing.
577
00:57:34,875 --> 00:57:36,708
This is fucking great
for Ayul's CV.
578
00:57:36,875 --> 00:57:38,458
That's why you insisted on
doing my garden
579
00:57:38,625 --> 00:57:40,666
when it didn't need it.
I wasn't born yesterday.
580
00:57:40,833 --> 00:57:43,750
I liked the garden as it was
and I told you. Or didn't I?
581
00:57:49,375 --> 00:57:50,333
Okay.
582
00:57:51,500 --> 00:57:54,583
-I come back Friday.
-Unless it's not good for you.
583
00:58:00,375 --> 00:58:02,708
Hey, hey, hey... Wait, wait.
584
00:58:04,208 --> 00:58:06,916
-Where are you going now?
-Me? To Guadarrama.
585
00:58:07,083 --> 00:58:09,041
My cousin waiting for me
two hours ago.
586
00:58:09,208 --> 00:58:11,166
Take me to the Las Navas drugstore.
587
00:58:11,333 --> 00:58:13,833
No, no. No way.
Las Navas other way.
588
00:58:14,000 --> 00:58:16,583
Fifteen kilometers.
Totally impossible.
589
00:58:16,750 --> 00:58:19,583
After all I've done for you,
you won't take me to the drugstore?
590
00:58:19,750 --> 00:58:23,958
No. And when Ayoub says no, it's no.
591
00:58:31,208 --> 00:58:33,625
Step on it,
the drugstore will close.
592
00:58:33,791 --> 00:58:36,625
-Your cousin's waiting too.
-Oh, my cousin.
593
00:58:38,000 --> 00:58:40,500
You have a cellphone?!
I have to make a call.
594
00:58:40,666 --> 00:58:42,750
No, you can't call.
My balance is low.
595
00:58:42,916 --> 00:58:45,375
I have to call my cousin
and pick him up at his work.
596
00:58:45,541 --> 00:58:47,958
He'll be on the street,
waiting, worried.
597
00:58:48,125 --> 00:58:50,750
It's fine if he's on the street,
it's a beautiful day.
598
00:58:50,916 --> 00:58:53,125
I'm worried my call.
599
00:58:53,291 --> 00:58:55,833
But I have no balance.
You can't call.
600
00:58:57,208 --> 00:59:00,875
-No balance? There's a signal!
-It's low, I said.
601
00:59:01,083 --> 00:59:02,500
Will you stop crying?
602
00:59:02,833 --> 00:59:06,541
I don't cry.
Men in my tribe never cry.
603
00:59:06,708 --> 00:59:09,541
Good. Don't be a sourpuss,
you guys are all sourpusses.
604
00:59:10,666 --> 00:59:13,500
Welcome to customer assistance,
Segoviana Electricity.
605
00:59:13,666 --> 00:59:16,958
We remind you that this call has
a cost of two euros and...
606
00:59:17,125 --> 00:59:19,458
Two euros? No, no, no, no...
607
00:59:19,625 --> 00:59:21,291
Please hold.
608
00:59:21,458 --> 00:59:23,875
Hang up. Hang up.
It eats my balance.
609
00:59:24,041 --> 00:59:25,916
A little patience, please.
610
00:59:34,958 --> 00:59:38,791
All our operators are busy.
Please, stay on the line.
611
00:59:43,750 --> 00:59:45,916
Hang up, please.
I'm asking you.
612
00:59:46,208 --> 00:59:48,500
I'll be quick.
So they know where to go.
613
00:59:49,541 --> 00:59:53,791
Hello. Welcome to customer assistance,
Segoviana Electricity.
614
00:59:53,958 --> 00:59:56,333
My name's JuliĂĄn.
How can I help you?
615
00:59:56,500 --> 01:00:00,708
Hello, JuliĂĄn. I'm calling to tell
you all to go to hell. How about that?
616
01:00:00,875 --> 01:00:04,000
-That's why you're calling?
-Yes, so they know where to go.
617
01:00:04,166 --> 01:00:07,416
Look, JuliĂĄn... JuliĂĄn? Hello?
618
01:00:08,666 --> 01:00:10,625
Your balance has run out!
619
01:00:11,875 --> 01:00:13,541
I told you!
620
01:00:13,708 --> 01:00:16,750
Now how do I call my cousin?
He's in the street, worried.
621
01:00:16,916 --> 01:00:19,750
Excuse me, I'm the one
who got hung up on.
622
01:00:19,916 --> 01:00:22,750
You guys twist everything
to make out you're the victims!
623
01:00:22,916 --> 01:00:25,708
It's... frightening.
624
01:00:38,291 --> 01:00:41,166
-Goodbye. Until Friday.
-Hey, hey, hey...
625
01:00:42,000 --> 01:00:45,000
"Friday"? You have to take me home,
you can't leave me here.
626
01:00:45,166 --> 01:00:47,708
No, no way.
I have to go now.
627
01:00:47,875 --> 01:00:50,208
You brought me here,
you'll have to take me back.
628
01:00:50,375 --> 01:00:53,125
-Impossible.
-You should've said before,
629
01:00:53,291 --> 01:00:56,416
otherwise I would've come
by my own means, Ayul.
630
01:00:56,833 --> 01:00:59,875
-You've got me in a mess.
-Okay, okay, okay.
631
01:01:01,291 --> 01:01:05,041
Alright. Hurry. You go in
and buy and I'll wait here.
632
01:01:05,208 --> 01:01:07,125
Then I'll take you back.
633
01:01:07,291 --> 01:01:09,416
That's the way I like it. A team!
634
01:01:20,833 --> 01:01:21,833
Go. Go.
635
01:01:33,583 --> 01:01:35,333
The card doesn't work.
636
01:01:35,500 --> 01:01:37,250
That's bad luck.
I don't have any cash.
637
01:01:37,416 --> 01:01:39,333
Lend me some,
I'll go to the cash machine,
638
01:01:39,500 --> 01:01:41,541
give it all to you and you don't
have to come back Friday.
639
01:01:41,708 --> 01:01:43,500
We better go to cash machine first.
640
01:01:43,666 --> 01:01:45,791
There's no cash machine here.
The drugstore closes in two minutes.
641
01:01:45,958 --> 01:01:49,625
-What? There's one right there.
-Gee!
642
01:01:51,000 --> 01:01:54,416
That man's going to use it.
I'm too late. The drugstore's closing.
643
01:01:54,583 --> 01:01:58,750
If you hurry you can beat him.
Go! Go!
644
01:01:59,625 --> 01:02:02,708
Fine, as you wish.
You do like to complicate things.
645
01:02:04,916 --> 01:02:07,500
What a coincidence,
I always have to give in.
646
01:02:14,791 --> 01:02:15,916
Let's go!
647
01:02:17,708 --> 01:02:19,083
What is she doing?
648
01:02:26,083 --> 01:02:27,125
Go!
649
01:02:27,291 --> 01:02:28,750
Yes. Yes.
650
01:02:29,541 --> 01:02:30,916
Hurry up!
651
01:02:50,208 --> 01:02:52,208
-What's the matter?
-The old man sneaked by me.
652
01:02:53,125 --> 01:02:55,041
He'll be ages,
he's updating his card.
653
01:02:55,208 --> 01:02:58,083
Holy shit. Lend me 14 euros
654
01:02:58,250 --> 01:03:00,458
and when he's done
I'll give it all to you.
655
01:03:06,500 --> 01:03:07,541
Alright...
656
01:03:08,375 --> 01:03:11,458
-I only have a 20.
-And that credit card?
657
01:03:12,666 --> 01:03:14,458
Not credit. Debit.
658
01:03:15,458 --> 01:03:16,791
Let's see if this covers it.
659
01:03:16,958 --> 01:03:19,500
Why not?
Wasn't it 14 euros?
660
01:03:32,458 --> 01:03:34,500
-They won't sell it to me.
-Why not?
661
01:03:34,666 --> 01:03:36,416
I need a prescription.
Go on, go.
662
01:03:36,583 --> 01:03:37,791
Go? Where?
663
01:03:37,958 --> 01:03:40,791
The clinic. Where else?
For the goddamn prescription.
664
01:03:40,958 --> 01:03:43,208
You crazy.
I'm not going to any clinic.
665
01:03:43,375 --> 01:03:45,708
I'm picking up my cousin,
he'll be worried,
666
01:03:45,875 --> 01:03:48,208
and eat something, my stomach
empty since dawn
667
01:03:48,375 --> 01:03:50,708
and my mouth's dry,
you didn't even give water.
668
01:03:50,875 --> 01:03:52,500
I haven't eaten either, love.
669
01:03:52,666 --> 01:03:54,791
Maybe you don't get
that we're in this together.
670
01:03:54,958 --> 01:03:58,333
I'm sick of hearing "me, me, me",
"my cousin", Ayul, Ayul"...
671
01:03:58,500 --> 01:04:00,291
Grow up, you're not the only one
in the world, Ayul.
672
01:04:00,625 --> 01:04:02,500
Ayoub. Ayoub.
673
01:04:03,458 --> 01:04:04,750
"Ayul". "Ayul".
674
01:04:05,958 --> 01:04:07,375
I big hurry too.
675
01:04:07,541 --> 01:04:10,208
It won't take a minute.
There's no one in the clinic now,
676
01:04:10,375 --> 01:04:11,875
everyone's at lunch.
677
01:04:21,958 --> 01:04:23,708
Are you alright, Ayul?
678
01:04:23,875 --> 01:04:27,708
Ayoub very weak now.
When I don't eat, I faint.
679
01:04:27,875 --> 01:04:30,833
You should've had
something mid-morning.
680
01:04:31,000 --> 01:04:32,916
You do some dumb stuff, love.
681
01:04:33,916 --> 01:04:36,583
Excuse me,
we need some 0-negative blood
682
01:04:36,750 --> 01:04:39,416
for an emergency.
Is anyone 0-negative?
683
01:04:39,583 --> 01:04:42,583
0-negative? Everyone in my family
is 0-negative.
684
01:04:42,750 --> 01:04:44,541
-What a coincidence!
-You don't say...
685
01:04:44,708 --> 01:04:46,583
-Yes, yes, yes, yes.
-Here!
686
01:04:49,500 --> 01:04:52,166
Relax, they give you
a ham sandwich and a Coca-Cola.
687
01:04:52,333 --> 01:04:54,583
-I don't eat pig.
-But I do.
688
01:05:07,208 --> 01:05:09,083
Squeeze the ball, it's not coming out.
689
01:05:09,250 --> 01:05:10,958
You either give blood
or you don't offer to.
690
01:05:12,291 --> 01:05:14,333
Ayoub needs to drink.
691
01:05:14,833 --> 01:05:17,916
Wait, I'll give you that last gulp,
692
01:05:18,083 --> 01:05:19,666
the ham's stuck in my throat.
693
01:05:29,666 --> 01:05:31,125
That sucks!
694
01:05:51,000 --> 01:05:53,208
What do you want?
Get what you like.
695
01:05:53,833 --> 01:05:57,791
Two flans and cream.
And another Lemon Fanta.
696
01:05:59,250 --> 01:06:01,500
FOR SALE
697
01:06:01,666 --> 01:06:02,958
Are you interested in the van?
698
01:06:04,166 --> 01:06:05,583
If only I could.
699
01:06:05,750 --> 01:06:07,791
You already have the car.
700
01:06:08,208 --> 01:06:10,541
I want to start a gardening company.
701
01:06:10,708 --> 01:06:12,791
And bring my brothers to Spain.
702
01:06:13,083 --> 01:06:16,083
And van very good
to give good service.
703
01:06:16,500 --> 01:06:19,250
And to keep equipment.
I'm a good gardener, no?
704
01:06:19,416 --> 01:06:22,791
But no equipment
and with a little car.
705
01:06:22,958 --> 01:06:24,958
That's why nobody hires Ayoub.
706
01:06:25,125 --> 01:06:27,708
Well, nobody...
You got me, eh?
707
01:06:32,875 --> 01:06:35,833
Your car has its charm.
708
01:06:36,000 --> 01:06:37,416
I like it.
709
01:06:37,958 --> 01:06:41,708
Car is a heap.
I buy from a Romanian for 200 euros.
710
01:06:41,875 --> 01:06:43,750
And it breaks down all the time.
711
01:06:44,041 --> 01:06:47,500
And very small for equipment.
And no papers too.
712
01:06:48,125 --> 01:06:50,083
-Oh, it's stolen?
-No. Stolen no.
713
01:06:50,833 --> 01:06:52,833
Car not registered for years.
714
01:06:53,416 --> 01:06:55,750
It was in Romanian's garage.
I fix it.
715
01:06:57,291 --> 01:06:59,875
And what do you do?
716
01:07:00,041 --> 01:07:02,916
Try to stop the bastards from the bank
from kicking me out of my home.
717
01:07:03,833 --> 01:07:07,000
-You do that all day?
-No, only in the mornings.
718
01:07:07,166 --> 01:07:09,708
In the afternoons I try to forget
my father's shit.
719
01:07:09,875 --> 01:07:11,208
As you see, I'm really busy.
720
01:07:16,250 --> 01:07:18,500
Husband Gerardo gave you ring?
721
01:07:18,666 --> 01:07:22,041
Ex-husband. Like fuck he did.
Do you want anything else?
722
01:07:22,208 --> 01:07:23,625
-No, no.
-Then pay up.
723
01:07:25,166 --> 01:07:26,250
Pay up?
724
01:07:27,208 --> 01:07:29,125
Just kidding, Ayul.
725
01:07:29,916 --> 01:07:30,958
Boss!
726
01:07:31,458 --> 01:07:32,583
What's the damage?
727
01:07:41,291 --> 01:07:42,458
Wrong PIN.
728
01:07:47,416 --> 01:07:49,250
It shows up wrong again.
729
01:07:49,416 --> 01:07:52,791
Strange. I don't get it.
I've got so many passwords.
730
01:07:53,583 --> 01:07:55,916
It's alright. Ayul, you pay
temporarily with your card.
731
01:07:56,083 --> 01:07:58,291
At the cash machine
I'll recall the number and take it out.
732
01:07:58,458 --> 01:08:02,291
Yes. Then you give it all back,
isn't that right?
733
01:08:02,458 --> 01:08:04,750
I'm buying you lunch.
I haven't killed anyone.
734
01:08:04,916 --> 01:08:07,125
Not remembering your PIN
isn't a crime.
735
01:08:07,291 --> 01:08:08,916
Sorry for being human!
736
01:08:09,083 --> 01:08:11,083
Then pay with my 20 euros,
you've got them.
737
01:08:11,250 --> 01:08:12,541
But that's for my medicine.
738
01:08:12,708 --> 01:08:15,125
No. 20 euros are mine.
739
01:08:15,291 --> 01:08:17,958
You use to pay for food
and then you owe.
740
01:08:22,500 --> 01:08:23,541
Here.
741
01:08:24,333 --> 01:08:26,750
Take these twenty euros
I have for my medicine.
742
01:08:29,083 --> 01:08:30,125
Here...
743
01:08:30,291 --> 01:08:32,583
Spend it on food and drink.
744
01:08:34,166 --> 01:08:35,791
What does it matter that I'm sick?
745
01:08:35,958 --> 01:08:38,458
The main thing is that
you have a full belly.
746
01:08:40,625 --> 01:08:42,500
Here, Chemita. for mine.
I'm getting so...
747
01:08:42,666 --> 01:08:46,833
These guys take our jobs,
now they want our medicine.
748
01:08:47,500 --> 01:08:50,041
And they were meant to
pay for our pensions. Fuck...
749
01:08:50,375 --> 01:08:53,291
When you least expect it
they'll even take our blood.
750
01:09:13,375 --> 01:09:15,625
It's only so you enter it right.
Don't you trust me?
751
01:09:15,791 --> 01:09:16,791
No.
752
01:09:21,416 --> 01:09:22,625
ENTER PIN
753
01:09:22,791 --> 01:09:24,041
Enter the number.
754
01:09:24,500 --> 01:09:27,000
I don't remember it. If I get it
wrong again, it'll swallow it.
755
01:09:28,541 --> 01:09:31,041
You do not say the truth.
You trick Ayoub.
756
01:09:31,208 --> 01:09:33,166
All morning weeding garden.
757
01:09:33,333 --> 01:09:36,333
Then I took you to drugstore.
Waiting long line for prescription.
758
01:09:36,500 --> 01:09:39,666
They took my blood.
You used my phone balance.
759
01:09:39,833 --> 01:09:42,000
I paid for your food.
You abuse Ayoub.
760
01:09:42,166 --> 01:09:45,916
Ayoub honest with you, eh?
Enter number. Enter. Enter.
761
01:09:46,375 --> 01:09:49,958
-Let's see if I remember.
-Put in date of birth. Typical PIN.
762
01:09:54,375 --> 01:09:55,500
PIN CORRECT
763
01:09:56,791 --> 01:09:59,583
-What amount was it?
-45. 45.
764
01:09:59,916 --> 01:10:01,291
45.
765
01:10:02,416 --> 01:10:04,458
COMMISSION 0.75.
DO YOU WISH TO CONTINUE?
766
01:10:06,833 --> 01:10:09,000
But...what's wrong?
767
01:10:09,166 --> 01:10:10,791
What's wrong? What's wrong?
768
01:10:10,958 --> 01:10:12,625
The banks are busting my balls.
769
01:10:12,791 --> 01:10:15,291
First they want the house,
which was my mother's, now this?
770
01:10:15,458 --> 01:10:18,666
I don't care about 0.75 cents.
771
01:10:18,833 --> 01:10:20,166
But we can't let them do it.
772
01:10:20,333 --> 01:10:22,166
How far will we let them rob us?
773
01:10:22,333 --> 01:10:24,416
They play with our money
at their whim.
774
01:10:24,583 --> 01:10:26,833
But when we want it back, bam!
775
01:10:27,000 --> 01:10:29,166
They slap on a commission
that's pseudo-illegal
776
01:10:29,333 --> 01:10:31,166
and a revolutionary tax.
777
01:10:31,333 --> 01:10:33,208
Armed robbery permitted
by the powerful,
778
01:10:33,375 --> 01:10:36,666
who suffocate you, but not me,
people like you, Ayul,
779
01:10:36,833 --> 01:10:39,458
an honest worker
at risk of social exclusion
780
01:10:39,625 --> 01:10:42,291
who pays his taxes religiously
but gets nothing in exchange.
781
01:10:42,458 --> 01:10:44,250
You don't charge commissions. do you?
782
01:10:44,958 --> 01:10:46,125
From now on you should.
783
01:10:46,291 --> 01:10:48,541
No more jumping through hoops!
Give me your card.
784
01:10:48,708 --> 01:10:51,250
Why do you want my card?
785
01:10:51,416 --> 01:10:53,625
To see if the bastards are charging you.
I'm curious.
786
01:10:53,791 --> 01:10:56,083
The cash machine in the next town
doesn't charge me commission.
787
01:10:56,250 --> 01:10:58,375
Why? It's the Rural Cooperative
788
01:10:58,541 --> 01:11:00,750
-and I'm in it.
-Then let's go there.
789
01:11:00,916 --> 01:11:03,000
First I'm going to the drugstore,
the reason I came.
790
01:11:16,750 --> 01:11:17,666
Want one?
791
01:11:32,333 --> 01:11:33,750
Give me wallet.
792
01:11:33,916 --> 01:11:36,166
Relax, I only want to see
what you have inside.
793
01:11:36,333 --> 01:11:38,000
You have to look in wallet?
794
01:11:38,416 --> 01:11:41,083
-Are they your brothers?
-Two of the eight I have.
795
01:11:41,250 --> 01:11:42,750
What a wonderful family!
796
01:11:43,416 --> 01:11:47,458
-I love my family very much.
-No wonder you want to bring them.
797
01:12:13,500 --> 01:12:17,333
-35, wasn't it?
-45.
798
01:12:17,625 --> 01:12:21,541
Oh, right.
Hey, Ayul, happy birthday.
799
01:12:21,708 --> 01:12:23,666
But it's not my birthday.
800
01:12:23,833 --> 01:12:25,333
-Oh, no?
-No.
801
01:12:25,500 --> 01:12:28,000
-When is it then?
-December 12.
802
01:12:28,166 --> 01:12:29,958
Oh, that's good to know.
803
01:12:33,166 --> 01:12:35,166
INSERT YOUR CARD
804
01:12:37,458 --> 01:12:38,708
ENTER PIN
805
01:12:43,541 --> 01:12:44,625
PIN CORRECT
806
01:12:54,333 --> 01:12:55,958
ONLY 22 EURO AVAILABLE
DO YOU WISH TO CONTINUE?
807
01:12:58,958 --> 01:13:01,125
COMMISSION 2.00
DO YOU WISH TO CONTINUE?
808
01:13:11,541 --> 01:13:14,083
Only 20 euro in the account.
I thought there'd be more.
809
01:13:14,250 --> 01:13:17,791
-What, only 20?
-It sucks. It's worth reporting.
810
01:13:17,958 --> 01:13:20,625
This needs checking,
because I don't agree.
811
01:13:20,791 --> 01:13:22,916
It's all I could get.
812
01:13:23,083 --> 01:13:24,333
And you have the other bill.
813
01:13:24,500 --> 01:13:26,250
I bought the medicine with it.
814
01:13:26,416 --> 01:13:29,416
-You didn't get change?
-What change? It cost me 28.
815
01:13:29,583 --> 01:13:32,458
-Wasn't it 14?
-Yes, but I owed for a box last week.
816
01:13:32,625 --> 01:13:36,458
-What?
-14+14=28. Need a calculator?
817
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
The other 8 euros
came out of my pocket.
818
01:13:39,625 --> 01:13:41,833
I didn't want to impose on you.
819
01:13:42,000 --> 01:13:43,708
And I don't have a red cent.
820
01:13:44,166 --> 01:13:47,125
But don't worry, I'm used to
having everything taken from me.
821
01:13:48,541 --> 01:13:52,500
And I know what it's like to have
only 20 in your account.
822
01:13:52,666 --> 01:13:54,500
You have 20 euro in your account?
No way.
823
01:13:54,666 --> 01:13:57,583
I assure you. 22 to be exact.
824
01:13:57,750 --> 01:13:59,708
No, no. You don't have 22.
I'm telling you.
825
01:14:00,958 --> 01:14:04,541
But you have other things.
You have brothers.
826
01:14:04,708 --> 01:14:06,750
You have cousin waiting for you.
827
01:14:07,500 --> 01:14:08,791
You have a dream.
828
01:14:09,333 --> 01:14:12,166
You have very valuable things.
829
01:14:14,375 --> 01:14:15,916
You have a ring.
830
01:14:16,791 --> 01:14:19,250
You can sell the ring
and change life.
831
01:14:19,416 --> 01:14:21,250
You good negotiator, eh?
832
01:14:21,416 --> 01:14:25,000
I'm not selling this.
It's all I have left of my mother.
833
01:14:25,166 --> 01:14:26,833
Well, and this top.
834
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
Because the bank kept the house.
835
01:14:29,375 --> 01:14:32,125
They're selling it for a shitty
120,000. Can you believe it?
836
01:14:32,500 --> 01:14:35,541
120,000?
That's a lot of money.
837
01:14:35,708 --> 01:14:38,291
A lot of money...
That house is priceless.
838
01:14:38,708 --> 01:14:41,000
It's been the only place
where I've been happy.
839
01:14:41,166 --> 01:14:43,416
Not for long,
my mother died very young.
840
01:14:45,458 --> 01:14:49,791
-Ayoub sorry for your loss.
-No. It was long ago. I was small.
841
01:14:50,583 --> 01:14:52,416
But I remember a lot about her.
842
01:14:52,958 --> 01:14:54,416
She was very pretty.
843
01:14:55,083 --> 01:14:57,375
Well, she was a model.
844
01:14:58,500 --> 01:15:00,125
You also very pretty.
845
01:15:06,458 --> 01:15:10,041
-And your father?
-I don't want to remember him.
846
01:15:10,666 --> 01:15:13,250
He left me with an aunt and uncle
of mine and he split.
847
01:15:13,833 --> 01:15:17,250
He washed his hands of me.
848
01:15:17,541 --> 01:15:19,916
That's the way it was, Ayul.
Pretty heavy, huh?
849
01:15:20,208 --> 01:15:22,916
Your aunt and uncle
looked after you, no?
850
01:15:23,083 --> 01:15:25,916
My uncle? What a degenerate.
851
01:15:26,666 --> 01:15:30,708
What he did to me, for years...
I was a girl.
852
01:15:31,166 --> 01:15:33,208
A girl scared to death and...
853
01:15:33,458 --> 01:15:36,083
every night when
he entered my room...
854
01:15:37,416 --> 01:15:39,875
He was my uncle!
My father's brother!
855
01:15:40,041 --> 01:15:42,625
I should've cut off the balls
of my uncle, my father, my ex,
856
01:15:42,791 --> 01:15:45,125
the bank guys, all the fucking men
on this planet.
857
01:15:48,625 --> 01:15:51,541
Alright. Ayoub understands.
858
01:15:52,708 --> 01:15:54,916
You can trust Ayoub.
859
01:15:55,458 --> 01:15:59,250
I'm your friend and I'll help you
with whatever you need.
860
01:16:02,583 --> 01:16:06,041
Why are you so fucking nice to me?
I don't get it.
861
01:16:40,000 --> 01:16:44,666
You must forgive Ayoub for not seeing
what your heart needs.
862
01:16:45,458 --> 01:16:47,125
Ayoub coarse, coarse.
863
01:16:47,833 --> 01:16:48,875
Look.
864
01:16:49,833 --> 01:16:50,958
Look.
865
01:16:51,250 --> 01:16:54,541
I divide earnings with you.
Half, half.
866
01:16:55,083 --> 01:16:58,208
-Here!
-No way. It's your money.
867
01:16:59,333 --> 01:17:02,375
"Akagoro Kototo. Molunda sindeio".
868
01:17:03,500 --> 01:17:06,916
What good is wealth
if your neighbor has no bread?
869
01:17:07,750 --> 01:17:09,958
It's a saying typical of my tribe.
870
01:17:11,583 --> 01:17:13,583
I am happy if you smile.
871
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
I can sell the car. 200 euros.
872
01:17:16,666 --> 01:17:18,833
And share what I have with you.
873
01:17:20,333 --> 01:17:22,833
Ayoub's dream of van can wait.
874
01:17:23,083 --> 01:17:23,916
Here.
875
01:17:25,708 --> 01:17:26,833
Here.
876
01:17:33,250 --> 01:17:34,416
You know what?
877
01:17:35,291 --> 01:17:37,208
I want to see you happy too.
878
01:17:37,625 --> 01:17:39,958
With this we'll buy
the van of your dreams.
879
01:17:40,125 --> 01:17:43,666
Start your company.
Bring your brothers to Spain, Ayoub.
880
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
Ah, I cannot accept.
881
01:17:47,500 --> 01:17:51,000
Besides, van 3000 euros.
Ring not enough.
882
01:17:51,166 --> 01:17:55,333
Ayoub, honey. With this ring we can
buy four vans like the one in the ad.
883
01:17:55,500 --> 01:17:56,916
Don't you see the "rock" on it?
884
01:17:57,666 --> 01:17:59,875
Ring 12,000 euros?
885
01:18:00,041 --> 01:18:02,333
You can't imagine
how often I was about
886
01:18:02,500 --> 01:18:04,333
to pawn it, then regretted it.
887
01:18:04,500 --> 01:18:06,083
But this time I'm doing it.
888
01:18:07,916 --> 01:18:12,416
I can't accept.
Ring is memento of your mother.
889
01:18:13,083 --> 01:18:17,333
My mother would agree.
I have no doubt.
890
01:18:19,000 --> 01:18:21,416
You speak from the heart.
Like in tribe.
891
01:18:22,208 --> 01:18:25,333
"Akagoro cototo".
892
01:18:25,500 --> 01:18:27,083
"Molunda sindeio".
893
01:18:38,458 --> 01:18:40,000
What's wrong, Ayoub?
894
01:18:40,375 --> 01:18:43,291
Men don't cry.
Shame for tribe.
895
01:18:43,750 --> 01:18:46,791
Shame about what?
Crying is beautiful, Ayoub.
896
01:18:48,208 --> 01:18:50,750
I go to bathroom and be right back.
897
01:19:10,416 --> 01:19:14,833
What does "conguito" have that
we don't, "Tarzana"?
898
01:19:52,125 --> 01:19:53,541
"Ayul"!
899
01:19:55,583 --> 01:19:57,166
"Ayul"!
900
01:19:58,416 --> 01:20:00,166
"Ayul"!
901
01:20:02,833 --> 01:20:05,541
Fuck him.
902
01:22:05,958 --> 01:22:07,541
Rayito!
903
01:22:08,250 --> 01:22:09,916
What the hell do you want?
904
01:22:10,375 --> 01:22:12,958
-Sorry. Is this yours?
-Is what mine?
905
01:22:13,125 --> 01:22:15,416
You bet it is.
You have no idea.
906
01:22:15,583 --> 01:22:18,958
-It's mine, goddamn it.
-How much do you want for it?
907
01:22:22,125 --> 01:22:23,625
120,000.
908
01:22:24,125 --> 01:22:25,583
That is, 120,000.
909
01:22:26,875 --> 01:22:28,541
That car.
910
01:22:29,958 --> 01:22:32,791
And that nitwit hat you've got.
And I'll giftwrap it for you.
911
01:22:36,333 --> 01:22:37,750
Don't wrap it for me.
I'll take it as it is.
912
01:22:37,916 --> 01:22:39,541
I'll give you a check right now.
913
01:22:39,833 --> 01:22:41,708
Hold this for me, please.
914
01:22:44,416 --> 01:22:46,166
120,000, right?
915
01:22:47,583 --> 01:22:48,708
120,000.
916
01:22:55,916 --> 01:22:57,750
Oh, Benito!
917
01:22:58,416 --> 01:23:00,916
-Benito!
-Tell me, my love.
918
01:23:05,166 --> 01:23:07,083
-Take me to the Caribbean.
-The Caribbean?
919
01:23:07,250 --> 01:23:08,333
Yes.
920
01:23:10,791 --> 01:23:12,833
I'll take you, wherever you say.
921
01:23:13,000 --> 01:23:13,875
Really?
922
01:23:15,041 --> 01:23:19,875
But first... we're going to
finish what we've started.
923
01:23:32,916 --> 01:23:35,833
THE EXCUSE
924
01:23:39,125 --> 01:23:40,166
Where's my Benito?
925
01:23:40,333 --> 01:23:44,125
-Excuse me?
-Benito Pellicer GarcĂa. Look it up.
926
01:23:47,250 --> 01:23:50,166
Ah, here he is. In 322.
927
01:23:50,333 --> 01:23:53,166
He said he's not to be disturbed.
He's with his wife.
928
01:23:53,583 --> 01:23:56,583
Yes, his wife. Sure.
929
01:24:00,958 --> 01:24:03,666
The bird is early.
Warn the lovebirds.
930
01:24:04,208 --> 01:24:05,375
Copy that.
931
01:24:12,458 --> 01:24:14,708
-We have to go.
-What?
932
01:24:23,708 --> 01:24:24,708
OUT OF ORDER
933
01:24:31,500 --> 01:24:34,458
Benito, you've left me "midway".
934
01:24:34,625 --> 01:24:36,791
Forget that now.
Do you what we're in for?
935
01:25:13,833 --> 01:25:15,166
Hello, Benito. What a surprise!
936
01:25:15,333 --> 01:25:17,541
Weren't you on a business trip
in London?
937
01:25:17,708 --> 01:25:20,916
-Honey, what are you doing here?
-I wanted to meet this Englishman
938
01:25:21,083 --> 01:25:24,875
you were meeting, though it's probably
this slut you've been screwing.
939
01:25:25,041 --> 01:25:28,958
I can explain. This is Commander Navas,
from the Secret Service.
940
01:25:30,333 --> 01:25:32,291
I'm working with them
on a special mission.
941
01:25:32,583 --> 01:25:34,833
I have to identify the boss
of a Mafia gang
942
01:25:35,250 --> 01:25:37,916
trafficking in girls.
Only I know what he looks like.
943
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
Here's all the papers to prove it.
944
01:25:42,416 --> 01:25:44,125
Slap me again if you don't believe me.
945
01:25:44,291 --> 01:25:47,541
-Explain it to her, Commander.
-Sure, explain it, honey.
946
01:25:47,708 --> 01:25:50,666
You shouldn't be here, madam.
It's very dangerous.
947
01:25:50,833 --> 01:25:53,375
Dangerous?
Dangerous for you, you whore!
948
01:26:03,375 --> 01:26:04,833
Fire!
949
01:26:06,000 --> 01:26:07,375
Fire!
950
01:26:11,750 --> 01:26:13,625
It's him, with the briefcase.
951
01:26:13,791 --> 01:26:15,333
Stop, police!
952
01:26:40,083 --> 01:26:42,041
-Don't let him get away!
-Don't move!
953
01:26:44,500 --> 01:26:45,708
The Chinese guy, he's getting away.
954
01:26:50,666 --> 01:26:51,458
Fuck.
955
01:26:57,208 --> 01:26:59,916
-What a girl, eh?
-She's my girlfriend.
956
01:27:00,083 --> 01:27:03,750
We've been together for 6 years.
I trust in your discretion.
957
01:27:04,666 --> 01:27:07,333
Congratulations, Commander. And you.
958
01:27:07,500 --> 01:27:09,875
I'd like to have men
of your caliber in my unit.
959
01:27:10,041 --> 01:27:13,000
Thank you, Captain.
But my wife has suffered enough.
960
01:27:13,166 --> 01:27:17,625
Benito, I'm so sorry I doubted you.
961
01:27:17,791 --> 01:27:19,791
No, honey, naturally
you were suspicious.
962
01:27:19,958 --> 01:27:22,875
The Secret Service obliged me
to maintain silence.
963
01:27:24,291 --> 01:27:27,708
I couldn't tell anyone.
Not even you.
964
01:27:29,041 --> 01:27:30,375
My own wife.
965
01:27:32,291 --> 01:27:34,125
It's been horrible.
966
01:27:36,666 --> 01:27:37,708
Yes?
967
01:27:38,666 --> 01:27:42,583
Of course. Mr. Pellicer,
they wish to congratulate you.
968
01:27:45,166 --> 01:27:46,083
Hello?
969
01:27:47,125 --> 01:27:49,250
Yes, Minister, yes.
970
01:27:49,750 --> 01:27:52,125
No, anyone would've done the same.
971
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
What's that?
972
01:27:54,708 --> 01:27:55,916
Twenty?
973
01:27:57,375 --> 01:28:00,333
Thank you, Minister.
No, thank you.
974
01:28:00,500 --> 01:28:02,250
Thank you very much, Minister.
975
01:28:02,916 --> 01:28:05,333
-They're freed 20 girls!
-Great!
976
01:28:06,125 --> 01:28:08,500
Unfortunately, there are still
40 more, whereabouts unknown.
977
01:28:08,666 --> 01:28:09,958
We have to finish the job.
978
01:28:10,666 --> 01:28:13,583
Your testimony, Mr. Pellicer,
will be essential
979
01:28:13,750 --> 01:28:17,000
at the Interpol meeting
next week in CancĂșn,
980
01:28:17,666 --> 01:28:20,416
and which I will attend in person.
981
01:28:20,583 --> 01:28:23,125
CancĂșn! CancĂșn, Benito!
982
01:28:23,375 --> 01:28:25,291
We've always wanted
to go to CancĂșn.
983
01:28:25,458 --> 01:28:27,000
Your husband must go alone.
984
01:28:27,166 --> 01:28:30,708
We can't guarantee the safety
of companions.
985
01:28:33,875 --> 01:28:35,458
If my wife's not going...
986
01:28:36,500 --> 01:28:37,708
neither am I.
987
01:28:43,333 --> 01:28:47,125
No way, my love.
You have to go. It's your duty.
988
01:28:47,291 --> 01:28:49,208
You have to do it, Benito.
Go to CancĂșn...
989
01:28:50,625 --> 01:28:51,958
with the commander.
990
01:28:52,416 --> 01:28:54,708
You have to finish
what you've left half-done.
991
01:29:03,416 --> 01:29:06,416
And your wife bought it?
Come on, don't shit me.
992
01:29:06,583 --> 01:29:09,041
For sure she bought it.
Now I'm her superhero.
993
01:29:09,208 --> 01:29:11,708
I go out and come home
when I feel like it...
994
01:29:11,875 --> 01:29:13,625
and with no explanation.
995
01:29:14,791 --> 01:29:16,041
Give me two.
996
01:29:16,208 --> 01:29:18,666
Why did you wife turn up?
Who told her?
997
01:29:18,833 --> 01:29:20,750
The company took care of it all.
998
01:29:20,916 --> 01:29:23,791
The made an anonymous call,
all very believable.
999
01:29:23,958 --> 01:29:26,083
Really, these guys are incredible.
1000
01:29:26,250 --> 01:29:28,541
But who are they?
Where are they from?
1001
01:29:33,875 --> 01:29:35,833
The Excuse, PLC.
1002
01:29:36,083 --> 01:29:38,958
You're shitting me.
That's what the fuckers are called?
1003
01:29:39,125 --> 01:29:41,791
They're professionals,
very well known in Madrid.
1004
01:29:41,958 --> 01:29:44,083
They set up anything for you.
1005
01:29:44,250 --> 01:29:48,083
You go "clink, clink, clink",
and they do the set-up.
1006
01:29:48,250 --> 01:29:50,791
And they do it all in two days.
1007
01:29:50,958 --> 01:29:52,833
You have to give me the contact.
1008
01:29:53,000 --> 01:29:54,583
Maybe I can find a good excuse
1009
01:29:54,750 --> 01:29:57,250
to not go mother-in-law's
on New Year's Eve.
1010
01:29:59,000 --> 01:30:00,375
5000.
1011
01:30:07,791 --> 01:30:08,833
I'm out.
1012
01:30:09,583 --> 01:30:11,000
I see you.
1013
01:30:11,500 --> 01:30:13,041
Your 5000...
1014
01:30:14,625 --> 01:30:16,291
...and 15,000 more.
1015
01:30:23,541 --> 01:30:25,416
Your 15,000...
1016
01:30:39,833 --> 01:30:41,625
It's got six months.
1017
01:30:47,125 --> 01:30:50,875
One week. Metallic blue.
With all the extras.
1018
01:31:08,958 --> 01:31:11,875
-Full house, jacks and tens.
-Fuck.
1019
01:31:33,291 --> 01:31:34,416
Keep it.
1020
01:31:37,208 --> 01:31:39,916
Impossible, JosĂ© MarĂa,
it must be a mistake.
1021
01:31:40,083 --> 01:31:42,958
I don't understand why
the check bounced.
1022
01:31:43,125 --> 01:31:47,791
No, no. I'll call them right now
and they'll find out, eh?
1023
01:31:47,958 --> 01:31:50,875
No, and if not...
Hold on, JosĂ© MarĂa,
1024
01:31:51,041 --> 01:31:52,750
you're holding up production...
1025
01:31:53,916 --> 01:31:55,875
You've already spoken to them?
1026
01:31:56,500 --> 01:32:00,250
Alright, alright, JosĂ© MarĂa,
I'll handle it.
1027
01:32:00,416 --> 01:32:02,708
Take no notice of them.
My sisters have no frikkin' idea
1028
01:32:02,875 --> 01:32:04,750
about bills or banks.
1029
01:32:04,916 --> 01:32:08,291
They don't know their ass
from a hole in the ground.
1030
01:32:29,708 --> 01:32:32,666
They're work lunches.
1031
01:32:32,833 --> 01:32:35,000
If you want, I'll pay
out of my own pocket.
1032
01:32:35,166 --> 01:32:38,791
Some days you eat seven times
and the books don't balance, Alipio.
1033
01:32:38,958 --> 01:32:41,083
The books don't balance...
When did you do
1034
01:32:41,250 --> 01:32:43,916
a course in accounting?
I've never heard that.
1035
01:32:46,083 --> 01:32:48,833
-There are movements...
-Oh, movements!
1036
01:32:49,000 --> 01:32:50,666
...in the bank accounts...
1037
01:32:50,833 --> 01:32:53,041
...that we don't know where they go
or what they're for.
1038
01:32:53,208 --> 01:32:55,583
And with the company card
you took out 500 euros.
1039
01:32:55,750 --> 01:32:58,666
Oh, 500 euros.
500 euros is the problem?
1040
01:32:58,833 --> 01:33:01,291
Here, the 500 euros.
1041
01:33:01,666 --> 01:33:05,500
A day, Alipio. 500 euros a day,
for the last three years.
1042
01:33:05,666 --> 01:33:07,125
On Sundays too.
1043
01:33:08,250 --> 01:33:11,250
It's not that we're suspicious, but...
1044
01:33:12,000 --> 01:33:16,166
neither Clara nor I have endorsed
this latest loan.
1045
01:33:16,333 --> 01:33:18,500
But if you look closely...
1046
01:33:19,166 --> 01:33:22,166
here are our signatures,
which aren't ours, of course.
1047
01:33:22,458 --> 01:33:26,583
I've copied your signatures before
to save you from the paperwork.
1048
01:33:26,750 --> 01:33:29,250
We talked about that.
Don't play dumb now.
1049
01:33:29,416 --> 01:33:31,458
Years ago you said
1050
01:33:31,625 --> 01:33:34,333
you were copying them
for a video club card.
1051
01:33:34,500 --> 01:33:36,750
But this loan is for
a million and a half.
1052
01:33:36,916 --> 01:33:38,583
It's different.
1053
01:33:39,125 --> 01:33:41,333
We found out because of
the notice of levy...
1054
01:33:41,708 --> 01:33:44,166
...on the flat Dad left us, Alipio.
1055
01:33:45,625 --> 01:33:49,416
Alright... You're not questioning
1056
01:33:49,583 --> 01:33:51,875
my ability to manage the company?
1057
01:33:52,041 --> 01:33:55,041
Because I do everything,
so it'd be pretty funny.
1058
01:33:55,208 --> 01:33:57,750
Without me, I don't know
where you two would be.
1059
01:33:57,916 --> 01:33:59,791
Wandering around Los Monegros.
1060
01:33:59,958 --> 01:34:03,583
Los Monegros, no,
but Granada maybe, we don't know it...
1061
01:34:03,750 --> 01:34:06,000
Yes, like you'd hitchhike to Granada...
1062
01:34:06,166 --> 01:34:09,500
Alipio, stop this hitchhiking rubbish.
1063
01:34:09,666 --> 01:34:13,125
This is serious.
It's the bank that's suspicious.
1064
01:34:13,291 --> 01:34:16,625
-Very suspicious.
-They've requested an audit.
1065
01:34:16,791 --> 01:34:20,750
The manager says we have to
file for bankruptcy.
1066
01:34:20,916 --> 01:34:25,416
With the wonderful reputation
Dad earned here in Zaragoza.
1067
01:34:25,583 --> 01:34:28,583
-If he saw what you've done, Alipio.
-That's enough about Dad!
1068
01:34:28,750 --> 01:34:31,291
It's like Dad did everything.
What about me?
1069
01:34:37,458 --> 01:34:41,333
This factory achieved excellence
and made a huge leap...
1070
01:34:41,500 --> 01:34:43,208
Look, look...
1071
01:34:43,708 --> 01:34:45,833
Thanks to my invention of the musical
shoe.
1072
01:34:46,500 --> 01:34:48,833
Which it seems you've forgotten.
1073
01:34:49,166 --> 01:34:51,583
Well, yes, that was
an excellent idea.
1074
01:34:51,750 --> 01:34:54,916
-The only one you've had.
-We've sold it to half the world,
1075
01:34:55,083 --> 01:34:57,791
and I got nothing for it.
Let's get it all out here, eh?
1076
01:34:57,958 --> 01:34:59,583
Let's get it all out.
1077
01:35:00,125 --> 01:35:01,916
Well, nothing...
1078
01:35:02,166 --> 01:35:05,250
You gave yourself a bonus
of 400,000 euros.
1079
01:35:05,416 --> 01:35:08,291
Without consulting us.
We found it here.
1080
01:35:09,500 --> 01:35:12,583
And the company bought you
a 90,000-euro Mercedes.
1081
01:35:12,750 --> 01:35:14,750
When you know that
Dad was a Citröen man
1082
01:35:15,916 --> 01:35:18,750
We've talked to a lawyer.
1083
01:35:18,916 --> 01:35:20,750
He says you're going to jail.
1084
01:35:20,916 --> 01:35:24,166
But we told him we wanted
to talk to you first.
1085
01:35:24,333 --> 01:35:27,458
Before doing anything.
In case it was a misunderstanding
1086
01:35:27,625 --> 01:35:29,625
and you wanted to give us
an explanation.
1087
01:35:32,750 --> 01:35:34,666
THE EXCUSE, PLC
1088
01:35:36,416 --> 01:35:37,791
There is one.
1089
01:35:41,000 --> 01:35:42,458
There is one.
1090
01:35:42,625 --> 01:35:46,166
There's an explanation,
of course there is.
1091
01:35:50,750 --> 01:35:52,000
Then go ahead.
1092
01:35:52,166 --> 01:35:54,416
No, no, no, no...
not now, not now.
1093
01:35:54,708 --> 01:35:57,125
It's not that easy. Hello!
1094
01:35:57,291 --> 01:36:00,625
No, things have to be done right,
1095
01:36:00,791 --> 01:36:04,250
the documentation has to be gathered
and well...
1096
01:36:04,416 --> 01:36:07,958
down to the last detail.
No, no. It's complicated.
1097
01:36:08,125 --> 01:36:09,875
It's... it's complicated.
1098
01:36:12,375 --> 01:36:14,833
Alright, alright... Look...
1099
01:36:15,000 --> 01:36:17,541
Give me a couple of weeks
1100
01:36:18,041 --> 01:36:21,458
-and I'll tell you everything.
-Tomorrow's better, Margarita's coming.
1101
01:36:23,458 --> 01:36:26,291
Margarita? What's Margarita
got to do with all this?
1102
01:36:26,458 --> 01:36:29,500
We've kept her up to date.
She wants to hear your version.
1103
01:36:29,666 --> 01:36:31,541
She has the right.
She's as much a sister as we are.
1104
01:36:31,708 --> 01:36:34,250
In fact, Dad designated her
to run the company.
1105
01:36:34,416 --> 01:36:38,041
-But since you incapacitated her.
-You know very well why I did it.
1106
01:36:38,208 --> 01:36:41,000
Yes, in order to not shell out
the 350,000 euros
1107
01:36:41,166 --> 01:36:42,833
that Dad left expressly for her.
1108
01:36:43,000 --> 01:36:47,083
-You haven't touched that money?
-No! What do you take me for?
1109
01:36:47,375 --> 01:36:49,916
You'd better have a good explanation.
1110
01:36:50,291 --> 01:36:52,916
With us you've always done
what you wanted.
1111
01:36:53,541 --> 01:36:57,791
But Margarita's very headstrong.
And she's got it in for you.
1112
01:36:58,041 --> 01:36:59,250
And you know it.
1113
01:37:00,208 --> 01:37:01,625
She really does.
1114
01:37:02,458 --> 01:37:03,666
She really does.
1115
01:37:11,166 --> 01:37:16,000
Next station, Madrid.
Puerta de Atocha. End of the line.
1116
01:37:47,416 --> 01:37:49,500
THE EXCUSE, PLC
1117
01:37:49,666 --> 01:37:52,625
Then you can do something?
1118
01:37:53,333 --> 01:37:55,958
If you have the money
I mentioned on the telephone,
1119
01:37:56,125 --> 01:37:58,208
we can do this and more.
1120
01:37:58,375 --> 01:38:00,500
It's a hefty sum.
1121
01:38:01,083 --> 01:38:03,833
I have to set in motion a huge team
1122
01:38:04,000 --> 01:38:08,166
of scriptwriters, actors, psychologists,
stuntpeople, forgers...
1123
01:38:08,333 --> 01:38:10,000
and we only work with the best.
1124
01:38:15,000 --> 01:38:19,166
Will you have this whole team
available overnight
1125
01:38:19,333 --> 01:38:22,958
-and in Zaragoza?
-We haven't much time, that's true.
1126
01:38:29,875 --> 01:38:31,833
What guarantee do I have that...?
1127
01:38:32,000 --> 01:38:33,375
I understand, Alipio.
1128
01:38:33,541 --> 01:38:36,083
And there's no problem.
I've thought of something.
1129
01:38:36,250 --> 01:38:38,833
Give back the 3 million euros
to your sisters
1130
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
and if you don't have it,
as you said,
1131
01:38:41,166 --> 01:38:44,208
eight years in jail go by quickly,
1132
01:38:44,375 --> 01:38:47,333
especially if your cellmate
is affectionate.
1133
01:38:47,500 --> 01:38:49,750
Now, if you'll excuse me,
I have other matters...
1134
01:38:49,916 --> 01:38:50,666
No, no, no, no.
1135
01:38:57,958 --> 01:38:59,625
But first...
1136
01:39:00,666 --> 01:39:03,750
-I want to know the details.
-A wise decision.
1137
01:39:03,916 --> 01:39:07,166
I like you, Alipio.
I would've done the same thing.
1138
01:39:08,416 --> 01:39:09,458
Smile!
1139
01:39:11,291 --> 01:39:12,125
Thank you.
1140
01:39:12,291 --> 01:39:14,500
Now, please fill in these forms.
1141
01:39:14,666 --> 01:39:18,083
I need to know your family history
to the last detail.
1142
01:39:19,291 --> 01:39:20,291
Everything.
1143
01:39:23,166 --> 01:39:26,291
From here you go to the hotel,
we've already made the reservation.
1144
01:39:26,458 --> 01:39:29,708
And don't move from there
until we get in touch with you.
1145
01:39:30,250 --> 01:39:34,208
MascotĂn's flexible fingers
stimulate your pet's sebaceous glands,
1146
01:39:34,375 --> 01:39:36,625
making its hair shiny, bright and silky,
1147
01:39:36,791 --> 01:39:39,791
eliminating dirt and loose hair.
Let your pet choose
1148
01:39:39,958 --> 01:39:42,750
between enduring those brushes
and the comforting...
1149
01:39:44,333 --> 01:39:45,416
Yes?
1150
01:39:45,583 --> 01:39:48,208
Go to the inn on your right.
1151
01:39:48,375 --> 01:39:51,333
You'll see a nightclub
on the other side of the road.
1152
01:39:52,166 --> 01:39:54,291
It has a luminous red sign.
1153
01:39:54,458 --> 01:39:56,291
We'll wait there, don't be late.
1154
01:39:56,458 --> 01:39:57,916
I'll be right there.
1155
01:39:59,958 --> 01:40:02,083
This is the plan. Listen carefully.
1156
01:40:02,250 --> 01:40:04,666
You meet your sisters
in a restaurant.
1157
01:40:04,833 --> 01:40:05,875
Precisely this one.
1158
01:40:06,875 --> 01:40:09,666
Waiters, customers...
they all work for us.
1159
01:40:09,833 --> 01:40:11,333
The story you'll tell them is simple.
1160
01:40:11,500 --> 01:40:13,625
Your father had a secret child
on one of his trips to India.
1161
01:40:13,791 --> 01:40:15,583
My father, a secret child?
1162
01:40:15,791 --> 01:40:18,416
But on his death bed,
he asked you, his only male child,
1163
01:40:18,583 --> 01:40:21,750
to take care of him without anyone
in the family finding out.
1164
01:40:21,916 --> 01:40:23,541
That's the origin of everything.
1165
01:40:23,708 --> 01:40:27,000
My father founded the Holy Brotherhood
of the Most Chaste Virgin.
1166
01:40:27,166 --> 01:40:29,541
Exactly. A good reason
to avoid scandal.
1167
01:40:29,708 --> 01:40:31,833
But the boy had a rare disease.
1168
01:40:32,000 --> 01:40:34,250
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho-vascular system.
1169
01:40:34,416 --> 01:40:36,708
It's terrible. There's only one
specialist team in the world
1170
01:40:36,875 --> 01:40:38,083
and it's in the United States.
1171
01:40:38,250 --> 01:40:40,750
The operations in Houston
were extremely expensive
1172
01:40:40,916 --> 01:40:44,291
and you were forced to divert funds
from the company in secret.
1173
01:40:45,000 --> 01:40:48,291
Here are medical reports and bills
from the hospital in recent years.
1174
01:40:48,458 --> 01:40:50,750
The expenses came
to almost two million dollars.
1175
01:40:50,916 --> 01:40:52,750
At the next table will be a former doctor
1176
01:40:52,833 --> 01:40:54,875
at the clinic
where the boy was operated on.
1177
01:40:55,041 --> 01:40:57,416
An old American doctor,
now retired and living in Spain.
1178
01:40:57,583 --> 01:40:58,500
He has white hair.
1179
01:40:58,666 --> 01:41:00,208
When you mention the disease...
1180
01:41:00,375 --> 01:41:04,250
Anemotaxis cerebelosa....
I wrote it down. Learn it.
1181
01:41:04,416 --> 01:41:07,083
The doctor will approach your table
and greet you, amazed.
1182
01:41:07,250 --> 01:41:10,208
He'll corroborate the story
and even have an old report on him,
1183
01:41:10,375 --> 01:41:12,583
so there'll be no doubt.
1184
01:41:12,750 --> 01:41:15,250
-I don't know if Margarita...
-Be in no doubt.
1185
01:41:15,416 --> 01:41:17,333
Margarita will believe every last word.
1186
01:41:17,500 --> 01:41:21,500
Maybe, but she'll never forgive me
for what I did to her.
1187
01:41:21,583 --> 01:41:23,166
She will when she finds out
that you incapacitated her
1188
01:41:23,250 --> 01:41:24,250
because your father demanded it.
1189
01:41:24,333 --> 01:41:27,500
If she'd run the company,
they would've found out about the boy.
1190
01:41:27,666 --> 01:41:28,833
And along with her... everyone.
1191
01:41:29,000 --> 01:41:32,166
But in exchange you created
the Margarita Foundation
1192
01:41:32,333 --> 01:41:34,250
in honor of your beloved sister.
1193
01:41:34,416 --> 01:41:36,916
A foundation that has saved
the lives of thousands of children
1194
01:41:37,083 --> 01:41:40,375
who idolize your sister
without her even knowing.
1195
01:41:40,541 --> 01:41:44,875
We've created a web page
for your sisters to enter and check.
1196
01:41:45,041 --> 01:41:46,416
The Facebook page
of the Margarita Foundation
1197
01:41:46,583 --> 01:41:48,916
now has over three million followers.
1198
01:41:49,083 --> 01:41:51,250
Among them are the Pope
and Michelle Obama.
1199
01:41:51,416 --> 01:41:54,375
-Michelle Obama?
-Her husband in Honorary President.
1200
01:41:54,541 --> 01:41:57,416
-My husband?
-No. Michelle Obama's.
1201
01:42:04,000 --> 01:42:08,250
We've planned the appearance
of orphans adopted by the Foundation.
1202
01:42:08,416 --> 01:42:11,208
You brought them from India
to meet your sister.
1203
01:42:11,375 --> 01:42:14,041
They'll give her flowers
and sing her a song.
1204
01:42:14,208 --> 01:42:16,166
This will break Margarita's heart.
1205
01:42:16,333 --> 01:42:18,458
They're rehearsing right now.
1206
01:42:23,916 --> 01:42:27,875
Margarita, Margarita,
1207
01:42:28,041 --> 01:42:31,958
we offer you our hearts.
1208
01:42:32,416 --> 01:42:36,500
Margarita, Margarita,
1209
01:42:36,875 --> 01:42:40,000
you're the queen of our Foundation.
1210
01:42:40,166 --> 01:42:42,416
Just bang the table twice.
1211
01:42:42,833 --> 01:42:45,916
This will be the signal for
the children to appear by surprise
1212
01:42:46,083 --> 01:42:47,708
-and begin their work.
-You do this...
1213
01:42:49,541 --> 01:42:51,333
And the children will appear.
1214
01:42:51,750 --> 01:42:54,333
All this is amazing.
1215
01:42:54,500 --> 01:42:58,166
But Margarita won't believe that
her father wanted to incapacitate her.
1216
01:42:58,333 --> 01:42:59,375
She was his favorite...
1217
01:42:59,541 --> 01:43:00,916
from afar.
1218
01:43:01,166 --> 01:43:04,000
She will if her own father
admits to it.
1219
01:43:04,166 --> 01:43:07,458
In these letters her father admits
to it all in his own handwriting.
1220
01:43:07,625 --> 01:43:09,500
He begs you to keep quiet
about the boy
1221
01:43:09,666 --> 01:43:11,958
and incapacitate Margarita
for the good of the family.
1222
01:43:12,125 --> 01:43:15,708
We were able to forge them,
but it's not necessary.
1223
01:43:16,083 --> 01:43:18,875
Put them on the table
and explain to your sisters
1224
01:43:19,041 --> 01:43:22,625
that your father earnestly begged you
that no one, absolutely no one,
1225
01:43:22,791 --> 01:43:25,500
was ever to read them.
Your sisters will never dare open them.
1226
01:43:25,666 --> 01:43:28,458
-Or touch them.
-You don't know Margarita.
1227
01:43:28,625 --> 01:43:30,541
If your sisters try to read the letters
1228
01:43:30,708 --> 01:43:33,333
or anything goes haywire,
something quite impossible,
1229
01:43:33,500 --> 01:43:36,250
-Plan B will be set in motion.
-Plan B?
1230
01:43:38,000 --> 01:43:40,875
That's the signal. There'll be
an explosion in the kitchen.
1231
01:43:41,041 --> 01:43:42,458
The waiters yell "Fire!"
1232
01:43:42,625 --> 01:43:45,708
and a cook in flames runs past.
It'll all fill with fire and smoke.
1233
01:43:45,875 --> 01:43:49,000
-And what's that for?
-It's a decoy.
1234
01:43:49,166 --> 01:43:52,208
Firefighters will immediately enter
and take everyone outside.
1235
01:43:52,375 --> 01:43:55,750
The letters and other evidence
will burn and disappear forever.
1236
01:43:55,916 --> 01:43:57,500
Have you finished reading it?
1237
01:43:58,666 --> 01:44:00,833
You people are awesome.
1238
01:44:01,125 --> 01:44:03,583
I see now that you have it
all under control.
1239
01:44:03,958 --> 01:44:05,291
We're only missing one detail.
1240
01:44:06,333 --> 01:44:08,125
The 350,000.
1241
01:44:20,208 --> 01:44:21,375
I need to smoke.
1242
01:44:50,166 --> 01:44:52,416
-If something goes wrong...
-It's never happened.
1243
01:44:54,333 --> 01:44:56,666
But in the unlikely case
that it happens,
1244
01:44:56,833 --> 01:44:59,291
you'd get twice the amount
that you just gave us.
1245
01:44:59,458 --> 01:45:02,875
-That wouldn't solve my problem
-For that there's the "Venice Insurance".
1246
01:45:04,000 --> 01:45:07,708
-The "Venice Insurance"?
-Didn't my mother tell you?
1247
01:45:10,500 --> 01:45:13,458
It guarantees your immediate extraction
1248
01:45:13,625 --> 01:45:16,041
and a new life wherever you want.
Leaving no trace.
1249
01:45:16,208 --> 01:45:18,083
No one would ever hear
of Alipio Romero again.
1250
01:45:19,083 --> 01:45:22,541
It's separate insurance,
but one we always recommend.
1251
01:45:25,416 --> 01:45:28,750
Mr. Romero, we've been in
this sector for over 30 years.
1252
01:45:29,000 --> 01:45:31,000
We've managed to get
highly intelligent people
1253
01:45:31,166 --> 01:45:33,625
to believe things that
even you wouldn't believe.
1254
01:45:34,250 --> 01:45:38,250
Imagine what we'll be able to make your
sister Margarita believe, and she's a...
1255
01:45:38,833 --> 01:45:40,083
a champion.
1256
01:45:42,500 --> 01:45:44,958
What the hell are you telling us?
1257
01:45:45,125 --> 01:45:47,291
What is this shit
about Dad's secret son?
1258
01:45:47,458 --> 01:45:49,125
What is this shit?
1259
01:45:49,291 --> 01:45:52,083
As well as a thief,
you've become a dickhead.
1260
01:45:52,333 --> 01:45:54,375
Not only are you going to jail,
1261
01:45:54,541 --> 01:45:58,041
you're going to go with
four mighty whacks.
1262
01:46:01,708 --> 01:46:02,583
Oh, yeah?
1263
01:46:05,125 --> 01:46:06,083
Very well.
1264
01:46:08,125 --> 01:46:11,208
Here are the hospital bills.
1265
01:46:12,208 --> 01:46:14,625
With all the surgical operations.
1266
01:46:14,791 --> 01:46:17,583
In Houston, eh? In Houston.
1267
01:46:18,750 --> 01:46:19,791
Look.
1268
01:46:19,958 --> 01:46:22,125
Bills for what, Alipio?
1269
01:46:22,291 --> 01:46:24,958
The boy had a rare disease.
1270
01:46:25,208 --> 01:46:29,583
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho-vascular system.
1271
01:46:29,750 --> 01:46:31,000
What?
1272
01:46:31,166 --> 01:46:32,916
What's that, then?
1273
01:46:33,083 --> 01:46:35,083
That, unfortunately,
1274
01:46:35,250 --> 01:46:37,291
is a name I've had to learn
from memory,
1275
01:46:38,250 --> 01:46:43,750
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho-vascular system.
1276
01:46:52,208 --> 01:46:57,416
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho...!
1277
01:47:03,750 --> 01:47:06,291
Excuse me,
I don't want to bother you,
1278
01:47:06,458 --> 01:47:10,208
but I couldn't help hearing.
You're the Romero family, aren't you?
1279
01:47:10,375 --> 01:47:14,333
Yes, indeed, sir.
But... you speak Spanish so well.
1280
01:47:14,500 --> 01:47:18,541
Oh, thank you so much.
You're not so bad yourself.
1281
01:47:18,708 --> 01:47:21,333
I just wanted to say hello
to an ex-student.
1282
01:47:21,500 --> 01:47:23,875
Margarita, do you remember me?
1283
01:47:24,166 --> 01:47:27,875
Fuck! Eduardo, the Snowflake.
He was my teacher.
1284
01:47:28,041 --> 01:47:31,083
Yes! I was her design teacher at school.
1285
01:47:31,333 --> 01:47:35,458
She's the best student
I've ever had, ever.
1286
01:47:35,750 --> 01:47:38,250
Remember, Margarita,
the musical shoes
1287
01:47:38,416 --> 01:47:41,083
you came up with for
the enterprise workshop?
1288
01:47:41,250 --> 01:47:45,208
One of your genius ideas!
Look, I'm wearing them.
1289
01:47:54,708 --> 01:47:57,833
They're awesome!
Now all the brands make them,
1290
01:47:58,000 --> 01:48:01,458
but in its day, it was a revolution.
You've registered them, no?
1291
01:48:01,625 --> 01:48:05,208
Wow, the Adidas people
must be kicking themselves.
1292
01:48:05,375 --> 01:48:09,291
Well, no. My brother patented them
in his name
1293
01:48:09,458 --> 01:48:13,458
and told me the paperwork was a pain.
1294
01:48:13,625 --> 01:48:14,375
Hey...
1295
01:48:14,541 --> 01:48:16,041
Don't you realize
1296
01:48:16,208 --> 01:48:19,000
we're in a family meeting?
1297
01:48:19,458 --> 01:48:21,000
Of course. Of course.
1298
01:48:21,166 --> 01:48:23,125
Enjoy your meal.
1299
01:48:23,291 --> 01:48:27,375
And it's a pleasure to see
such a united family.
1300
01:48:29,125 --> 01:48:31,583
Alipio, it wasn't your idea?
1301
01:48:32,291 --> 01:48:34,333
The only one he had
and it wasn't his.
1302
01:48:34,500 --> 01:48:36,333
Alright, alright... Let's see...
1303
01:48:36,500 --> 01:48:40,083
The profits from the musical shoes
went to the Margarita Foundation.
1304
01:48:41,666 --> 01:48:44,541
Because it's named after her.
It has her name. Margarita.
1305
01:48:44,708 --> 01:48:45,625
And not mine.
1306
01:48:47,750 --> 01:48:51,333
Isn't it beautiful... on my part?
1307
01:48:51,500 --> 01:48:53,041
What are you talking about, Alipio?
1308
01:48:53,208 --> 01:48:55,458
I'm talking about how
Margarita, without know it,
1309
01:48:55,625 --> 01:48:57,791
has saved the lives of
thousands of kids.
1310
01:48:58,916 --> 01:49:00,708
Look, let's do this,
1311
01:49:00,875 --> 01:49:03,958
because a picture is worth
a thousand words.
1312
01:49:04,125 --> 01:49:06,166
Let's go on the web page.
1313
01:49:06,333 --> 01:49:13,250
www.fundacionmargarita.org.
1314
01:49:14,125 --> 01:49:16,000
That's it. Now you'll see.
1315
01:49:19,166 --> 01:49:20,916
There's no signal.
1316
01:49:21,375 --> 01:49:24,416
Please, can you give me
the WiFi password?
1317
01:49:24,583 --> 01:49:25,875
We don't have Wifi, sir.
1318
01:49:31,291 --> 01:49:35,916
Look, Alipio, give us back
every euro you took from the company
1319
01:49:36,083 --> 01:49:38,833
and fucking give me what's mine,
1320
01:49:39,000 --> 01:49:42,416
or you're going to spend
five to eight years in the can!
1321
01:49:42,583 --> 01:49:44,541
And with five good whacks!
1322
01:49:44,708 --> 01:49:47,875
The four from before
plus one I'm thinking of right now.
1323
01:49:48,541 --> 01:49:52,333
Fine. Maybe you'll eat your words
when you meet the kids.
1324
01:50:13,958 --> 01:50:16,625
The weird things you do, Alipio.
1325
01:50:16,791 --> 01:50:19,500
Just so you know,
we'll visit you in prison.
1326
01:50:19,666 --> 01:50:22,750
Sure, me too.
But to laugh my ass off.
1327
01:50:23,416 --> 01:50:24,833
Okay. Okay.
1328
01:50:26,541 --> 01:50:28,291
Don't believe me if you don't want to.
1329
01:50:30,166 --> 01:50:31,291
But at least...
1330
01:50:32,375 --> 01:50:35,041
believe our father.
Hey, get off.
1331
01:50:37,458 --> 01:50:41,208
Here, in his handwriting,
is everything I've told you.
1332
01:50:41,458 --> 01:50:42,541
About the secret son.
1333
01:50:42,708 --> 01:50:45,416
His request to me that
I incapacitate you.
1334
01:50:46,333 --> 01:50:49,416
He never would've wanted you
to read them, ever.
1335
01:50:49,708 --> 01:50:51,166
But sure...
1336
01:50:51,375 --> 01:50:54,208
if you want to violate
the last wish of your father...
1337
01:50:54,541 --> 01:50:57,166
If you want to defile his memory...
1338
01:50:57,916 --> 01:51:00,208
If you want him to turn in his grave...
1339
01:51:04,166 --> 01:51:07,708
What goddamn grave?
We cremated Dad, you dickhead.
1340
01:51:11,750 --> 01:51:13,500
What is this shit?
1341
01:51:21,791 --> 01:51:23,083
On the floor!
1342
01:51:34,208 --> 01:51:36,625
What is this tomfoolery, Alipio?
1343
01:51:37,083 --> 01:51:39,750
Please, how embarrassing. My God.
1344
01:51:40,041 --> 01:51:44,125
You're drunk or on drugs, Alipio.
Don't tell us you're not.
1345
01:51:44,291 --> 01:51:46,291
What is all this, Alipio?
1346
01:51:46,458 --> 01:51:48,750
This is a con.
1347
01:51:49,125 --> 01:51:50,666
That's what it is.
1348
01:51:50,958 --> 01:51:52,625
A fucking con.
1349
01:51:53,041 --> 01:51:55,541
-A goddamn swindle!
-Exactly.
1350
01:51:55,708 --> 01:51:58,208
There are no firemen here,
1351
01:51:58,375 --> 01:52:01,625
or a doctor from Houston,
this man's from Calatayud,
1352
01:52:01,791 --> 01:52:03,750
no children from India,
1353
01:52:04,041 --> 01:52:06,416
no Wifi... no explosion....
1354
01:52:06,583 --> 01:52:10,000
nor is there a goddamn cook on fire!
1355
01:52:12,000 --> 01:52:12,916
The bream?
1356
01:52:47,666 --> 01:52:48,708
Where are they?
1357
01:52:49,416 --> 01:52:52,208
The aluminum guys went down
to the bar for a bite.
1358
01:52:52,375 --> 01:52:54,458
Not me, I like to bring
a snack from home.
1359
01:52:54,625 --> 01:52:58,875
No! The fucking "Excuse", people!
Where the fucking "Excuse" people?
1360
01:52:59,208 --> 01:53:02,500
They're on the floor below.
This is the 25th floor.
1361
01:53:09,291 --> 01:53:11,083
I got you, smartass!
1362
01:53:12,250 --> 01:53:15,708
My dear Alipio. This is great!
I was just about to call you.
1363
01:53:15,875 --> 01:53:17,291
Well, I've come.
1364
01:53:17,458 --> 01:53:20,458
We weren't able to warn you,
but I can explain everything.
1365
01:53:21,166 --> 01:53:22,833
Let her go, you jackass!
1366
01:53:23,000 --> 01:53:24,750
-Are you alright, Mom?
-Yes, I'm fine.
1367
01:53:24,916 --> 01:53:26,500
-Shall I tell Ryan?
-No, there's no need.
1368
01:53:26,666 --> 01:53:28,791
Leave me alone for a moment
with Mr. Romero.
1369
01:53:43,166 --> 01:53:45,416
-You goddamn bitch!
-Let me explain what happened.
1370
01:53:45,583 --> 01:53:47,791
-You've ruined my life.
-I want you to listen.
1371
01:53:47,958 --> 01:53:50,083
I don't want your explanations.
I want my money.
1372
01:53:50,250 --> 01:53:52,291
Of course.
But first, listen to me.
1373
01:53:52,458 --> 01:53:54,291
I won't take long. Sit down.
1374
01:54:02,708 --> 01:54:04,083
You see...
1375
01:54:05,000 --> 01:54:08,541
This morning I looked in the mirror,
as I do every day,
1376
01:54:08,791 --> 01:54:11,291
and for the first time
I didn't like what I saw.
1377
01:54:11,625 --> 01:54:13,958
The image in the mirror wasn't me.
1378
01:54:14,125 --> 01:54:15,333
I didn't recognize myself.
1379
01:54:16,458 --> 01:54:20,041
I've spent my life deceiving,
1380
01:54:20,208 --> 01:54:21,791
living off lies,
1381
01:54:22,208 --> 01:54:24,916
creating infallible excuses for others.
1382
01:54:25,083 --> 01:54:27,958
And today I was the one
who had no excuse
1383
01:54:28,125 --> 01:54:31,416
to justify what I have become.
1384
01:54:32,708 --> 01:54:33,958
A fraud.
1385
01:54:34,416 --> 01:54:36,125
Yes, yes, yes, Alipio.
1386
01:54:37,250 --> 01:54:40,458
-A genuine and monumental fraud.
-Exactly.
1387
01:54:42,375 --> 01:54:44,916
I've duped hundreds of people
1388
01:54:45,083 --> 01:54:47,708
who always come to us desperate,
1389
01:54:47,875 --> 01:54:50,833
looking for an excuse to justify
the unjustifiable.
1390
01:54:51,416 --> 01:54:54,541
So that we create a lie for them
in exchange for their money.
1391
01:54:55,666 --> 01:54:59,416
They believe everything we say
because they need to believe us.
1392
01:54:59,583 --> 01:55:03,500
They need to grab a burning nail
to free themselves of their torture.
1393
01:55:05,083 --> 01:55:08,625
You'd be surprised, Alipio,
how easy it is to fool people.
1394
01:55:10,583 --> 01:55:12,666
You, for example, Alipio.
1395
01:55:12,833 --> 01:55:15,833
Who'd ever think
that we'd plant a bomb
1396
01:55:16,000 --> 01:55:18,250
in a restaurant
in downtown Zaragoza?
1397
01:55:18,416 --> 01:55:21,291
And the cook in flames,
and the firemen...
1398
01:55:21,458 --> 01:55:23,291
and the Indian children singing...
1399
01:55:23,458 --> 01:55:26,041
For God's sake, Alipio!
For God's sake!
1400
01:55:26,541 --> 01:55:29,583
And your father, a holy man,
with a son left hanging...
1401
01:55:29,750 --> 01:55:31,041
Well, that's what you sold me on.
1402
01:55:31,208 --> 01:55:33,333
No, no, let's get serious.
1403
01:55:34,208 --> 01:55:37,166
Suppose your sisters
had bought the whole show.
1404
01:55:37,916 --> 01:55:39,791
What good would it have done you?
1405
01:55:40,041 --> 01:55:43,291
Do you really think you'd be
free of your responsibilities?
1406
01:55:43,458 --> 01:55:47,291
Don't you see that sooner or later
the truth would've come to light?
1407
01:55:48,166 --> 01:55:50,666
The next day, the banks
would've resumed the attack,
1408
01:55:50,833 --> 01:55:52,250
the books still wouldn't balance,
1409
01:55:52,416 --> 01:55:56,333
the little brother and the Foundation
would still not exist.
1410
01:55:56,500 --> 01:56:01,208
In short, all of your lies would
be uncovered, one after the other.
1411
01:56:01,791 --> 01:56:03,125
It's always the same.
1412
01:56:03,333 --> 01:56:04,958
And to your lamentable situation,
1413
01:56:05,208 --> 01:56:09,291
you'd have to add to the embarrassment
of blatantly lying,
1414
01:56:09,458 --> 01:56:11,125
making a fool of yourself
1415
01:56:11,291 --> 01:56:16,041
and losing your 350,000 euros,
which is no mere trifle.
1416
01:56:16,583 --> 01:56:19,458
So, what excuse would you give them?
1417
01:56:19,625 --> 01:56:21,500
What excuse would you give
to yourself?
1418
01:56:21,666 --> 01:56:23,250
No, no. Tell me. Tell me
1419
01:56:24,291 --> 01:56:25,833
No, no, I'll tell you.
1420
01:56:26,000 --> 01:56:30,416
You would've come back and we
would've tricked you again. Or not?
1421
01:56:32,333 --> 01:56:33,333
Yes.
1422
01:56:34,541 --> 01:56:37,500
I could give you
a thousand excuses for
1423
01:56:37,666 --> 01:56:40,208
why we weren't at the restaurant
in Zaragoza this morning.
1424
01:56:40,708 --> 01:56:43,541
And you, my dear Alipio,
would believe them all.
1425
01:56:43,708 --> 01:56:45,166
Because I'm the best.
1426
01:56:46,750 --> 01:56:50,083
But I don't want to.
I want no more lies today. Not now.
1427
01:56:50,250 --> 01:56:51,708
I've filled the quota.
1428
01:56:51,875 --> 01:56:55,666
I won't waste any more of your time.
A pleasure to meet you.
1429
01:56:55,833 --> 01:56:58,750
All that's left to resolve
is the other matter.
1430
01:56:58,916 --> 01:57:00,875
You mentioned it yourself before...
1431
01:57:01,041 --> 01:57:02,250
-The money?
-Yes.
1432
01:57:02,416 --> 01:57:04,833
Oh, it slipped my mind.
1433
01:57:05,000 --> 01:57:06,625
-Yes.
-I have it ready here.
1434
01:57:19,291 --> 01:57:24,291
Your 350,000. Another 350,000
as we'd agreed.
1435
01:57:24,458 --> 01:57:26,708
And, if you'll allow me,
my dear Alipio,
1436
01:57:26,875 --> 01:57:29,000
some more for the bother
we've cause you.
1437
01:57:29,166 --> 01:57:31,500
No, no, apologize!
1438
01:57:31,666 --> 01:57:35,208
I came in here and went ballistic.
That's no way to behave.
1439
01:57:35,541 --> 01:57:37,250
-Now comes the best part.
-Really?
1440
01:57:37,416 --> 01:57:40,500
You can change your life.
Right now.
1441
01:57:41,125 --> 01:57:42,875
Purge all those lies.
1442
01:57:43,708 --> 01:57:47,250
Try to repair all the damage
you've done all these years
1443
01:57:47,833 --> 01:57:49,958
and become a new man.
1444
01:57:50,791 --> 01:57:53,250
-It's in your hands.
-Oh, really?
1445
01:57:53,416 --> 01:57:55,041
How?
1446
01:57:56,333 --> 01:57:59,750
I could send this money
to our headquarters in India.
1447
01:58:00,208 --> 01:58:04,333
And really create
this foundation we made up.
1448
01:58:05,166 --> 01:58:07,000
Why not create it?
1449
01:58:07,291 --> 01:58:10,125
Why not save the lives of
thousands of suffering children?
1450
01:58:10,583 --> 01:58:12,708
Why not give them a real home?
1451
01:58:13,375 --> 01:58:16,041
I... don't know...
1452
01:58:17,708 --> 01:58:20,666
And why not put your name on it?
1453
01:58:21,041 --> 01:58:23,208
Alipio Foundation.
1454
01:58:24,291 --> 01:58:25,875
How wonderful!
1455
01:58:26,166 --> 01:58:30,666
Your sisters and all Zaragoza
would be proud of you.
1456
01:58:31,958 --> 01:58:34,333
Think it over, Alipio.
Think it over well.
1457
01:58:37,791 --> 01:58:39,166
Yes, I will think it over.
1458
01:58:39,333 --> 01:58:42,375
It's not a bad idea,
not bad at all.
1459
01:58:42,541 --> 01:58:44,791
Count it if you don't trust me.
1460
01:58:44,958 --> 01:58:46,416
No... No...
1461
01:58:50,166 --> 01:58:52,875
What I will do is put it all
in one envelope.
1462
01:59:03,875 --> 01:59:05,333
Fire!
1463
01:59:05,791 --> 01:59:08,250
Fire! Fire!
1464
01:59:09,083 --> 01:59:10,625
Fire!
1465
01:59:57,583 --> 02:00:01,208
Venice Insurance, Alipio!
Extraction in gondola!
1466
02:00:01,375 --> 02:00:05,541
-The girl told you.
-I did, Mom, but he ignored me.
1467
02:00:21,500 --> 02:00:25,708
Alipio, Alipio,
1468
02:00:25,875 --> 02:00:30,166
we offer you our hearts.
1469
02:00:30,333 --> 02:00:34,541
Alipio, Alipio,
1470
02:00:34,708 --> 02:00:39,000
you're the king of our Foundation.
1471
02:00:39,166 --> 02:00:43,333
Alipio, Alipio,
1472
02:00:43,500 --> 02:00:47,541
we offer you our hearts.
1473
02:00:47,708 --> 02:00:52,000
Alipio, Alipio,
1474
02:00:52,166 --> 02:00:56,583
you're the king of our Foundation.
1475
02:00:56,750 --> 02:00:58,125
The End!
1476
02:01:20,541 --> 02:01:23,458
-Hello!
-Going to Granada, you cuties?
1477
02:01:23,625 --> 02:01:26,666
No, the opposite way, to Alicante.
1478
02:01:26,833 --> 02:01:30,333
A shame, eh? You don't see
such cute guys very often.
1479
02:01:30,500 --> 02:01:33,833
-Thanks! Good luck, girls!
-Wait, wait, wait, Roberto!
1480
02:01:34,000 --> 02:01:36,083
-Maybe there is a solution.
-Yes, yes.
1481
02:01:36,250 --> 02:01:38,500
We go back to Madrid,
which is only 100km,
1482
02:01:38,666 --> 02:01:40,500
take the A4 and head for Granada...
1483
02:01:40,666 --> 02:01:43,041
We leave this guy in Toledo
at my mother's house,
1484
02:01:43,208 --> 02:01:45,541
and on the way back,
pick him up and we'll see.
1485
02:01:45,708 --> 02:01:48,166
Okay. You don't mind, really?
1486
02:01:48,500 --> 02:01:51,000
-What?
-A change of plans.
1487
02:01:51,583 --> 02:01:52,833
Brilliant.
1488
02:01:53,000 --> 02:01:57,041
-Where are you going?
-The beach at GandĂa, but no rush.
1489
02:01:57,250 --> 02:01:58,708
What's the doggie's name?
1490
02:01:58,958 --> 02:02:00,500
-Tommy.
-Tommy?
1491
02:02:00,666 --> 02:02:01,916
Yes. Tommy, Tommy.
1492
02:02:02,625 --> 02:02:05,500
Here, Tommy.
Tommy's so nice!
1493
02:03:14,916 --> 02:03:16,166
Akagoro Kototo.
1494
02:03:25,958 --> 02:03:29,791
It's not the van you wanted,
but you have to start somewhere, right?
1495
02:03:29,958 --> 02:03:32,583
Get in... Ayoub.
1496
02:03:47,166 --> 02:03:48,583
15,000.
1497
02:03:51,333 --> 02:03:52,958
Your 15,000...
1498
02:03:56,291 --> 02:03:58,250
and 15 more.
1499
02:04:02,833 --> 02:04:04,541
Your 30...
1500
02:04:07,750 --> 02:04:09,333
and 30 more.
1501
02:04:29,708 --> 02:04:31,875
350,000.
1502
02:04:32,041 --> 02:04:35,125
Which is your 60
and 290 more.
1503
02:04:35,583 --> 02:04:36,583
I'm out.
1504
02:04:38,208 --> 02:04:39,375
Me too.
1505
02:04:44,291 --> 02:04:45,708
Call!
1506
02:04:46,583 --> 02:04:50,583
Four Jacks!
1507
02:04:56,833 --> 02:04:58,750
Fire!
1508
02:05:32,833 --> 02:05:34,791
-Monchito!
-Yes, Daddy?
1509
02:05:34,875 --> 02:05:36,416
Do you want to drive?
1510
02:05:45,291 --> 02:05:47,333
UNFORTUNATE STORIES
110389