All language subtitles for 2013. Maciej Pieprzyca - Chce Sie Zyc (Life Feels Good)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,544 --> 00:02:09,664 THIS FILM WAS INSPIRED BY REAL EVENTS 2 00:02:49,504 --> 00:02:51,424 -Good morning. -Good morning. 3 00:02:55,144 --> 00:02:56,624 Go ahead, please. 4 00:03:03,224 --> 00:03:04,344 Mateusz. 5 00:03:07,064 --> 00:03:09,584 Say something about yourself. 6 00:03:34,224 --> 00:03:35,424 Mateusz... 7 00:04:49,824 --> 00:04:53,784 My opinion is objective and professional. 8 00:04:54,784 --> 00:05:00,584 -The boy is mentally disabled. -But you said... 9 00:05:00,664 --> 00:05:02,984 -You have to accept it. -Earlier you said 10 00:05:03,064 --> 00:05:08,464 -it may turn out he... -You think he understands everything? 11 00:05:09,584 --> 00:05:13,264 Give me an example from your home, from any occasion. 12 00:05:13,344 --> 00:05:17,144 He's excited when I prepare lunch. 13 00:05:17,344 --> 00:05:20,144 -Very lively. -He salivates, right? 14 00:05:20,264 --> 00:05:24,784 Just like my dog when its bowl is full. 15 00:05:25,024 --> 00:05:26,664 And it wags its tail. 16 00:05:33,064 --> 00:05:35,304 What is it, son? 17 00:05:35,504 --> 00:05:42,304 You'll never communicate. You can place him in a special home. 18 00:05:42,464 --> 00:05:44,864 -What are you telling me? -The truth. 19 00:05:45,224 --> 00:05:48,024 His brain is not functioning. Can't you see? He's a vegetable. 20 00:05:55,544 --> 00:05:56,824 I'll help you. 21 00:05:58,224 --> 00:06:00,024 Mom, he doesn't want to. 22 00:06:02,104 --> 00:06:03,184 A bit longer. 23 00:06:05,104 --> 00:06:08,104 Try a bit more, son. 24 00:06:10,544 --> 00:06:13,224 The doctor said he'd never walk. 25 00:06:13,624 --> 00:06:14,944 We'll see. 26 00:06:18,104 --> 00:06:20,304 You started walking very late. 27 00:06:20,904 --> 00:06:23,704 A bit more. 28 00:06:24,024 --> 00:06:26,064 You'll repeat the year at school. 29 00:06:27,384 --> 00:06:31,344 -One's dumber than the other. -Don't say that to Mateusz. 30 00:06:32,144 --> 00:06:33,664 He doesn't get it. 31 00:06:36,464 --> 00:06:38,264 You're ashamed of him too. 32 00:06:39,744 --> 00:06:41,504 Why don't you take him for a walk? 33 00:06:42,304 --> 00:06:45,584 Ms. Talarczyk asked if he's alive. 34 00:07:01,504 --> 00:07:03,664 You promised to repair it. 35 00:07:09,704 --> 00:07:12,744 Hi, son. 36 00:07:17,344 --> 00:07:20,184 There you go. 37 00:07:39,224 --> 00:07:40,264 What is it? 38 00:07:46,024 --> 00:07:47,264 You've been drinking. 39 00:07:56,544 --> 00:07:57,664 Shh... 40 00:07:59,904 --> 00:08:01,824 -Can I? -Wait. 41 00:08:04,544 --> 00:08:06,344 -Mateusz. -Listen. 42 00:08:07,664 --> 00:08:13,064 The time is 33 minutes past seven. 43 00:08:16,384 --> 00:08:17,384 Mateusz. 44 00:08:24,944 --> 00:08:32,144 PROOF 45 00:08:59,024 --> 00:09:00,224 Mateusz! 46 00:09:21,104 --> 00:09:25,024 Your head is filled with warmth. 47 00:09:27,424 --> 00:09:32,504 Your body is filled with warmth. 48 00:09:35,024 --> 00:09:37,064 I'm giving you the force. 49 00:09:40,104 --> 00:09:42,344 I won't come again. 50 00:09:44,384 --> 00:09:45,984 No point in torturing him. 51 00:09:47,784 --> 00:09:51,624 I'm begging you. He's been better since last time. 52 00:09:56,024 --> 00:09:57,024 Look... 53 00:09:58,344 --> 00:10:01,104 Money won't help here. 54 00:10:04,424 --> 00:10:06,024 You have to accept it. 55 00:10:25,744 --> 00:10:29,544 It's fine, son. 56 00:10:42,144 --> 00:10:43,864 You'd like to say something? 57 00:10:50,584 --> 00:10:51,984 Are you hungry? 58 00:10:56,184 --> 00:10:57,584 Are you thirsty? 59 00:11:05,704 --> 00:11:08,024 You want to say you love me? 60 00:11:15,944 --> 00:11:17,904 If only I could understand you... 61 00:11:34,584 --> 00:11:36,304 Now you know the worst truth. 62 00:11:37,144 --> 00:11:41,984 When you're a vegetable, no one understands you. 63 00:11:45,224 --> 00:11:49,784 When a real man has had enough or disagrees... 64 00:11:50,944 --> 00:11:55,944 he has to hit his fist on the table. Get it? 65 00:12:01,944 --> 00:12:03,344 Go ahead! 66 00:12:08,464 --> 00:12:09,504 Great! 67 00:12:11,024 --> 00:12:12,544 Once again. 68 00:12:14,064 --> 00:12:16,664 -What are you teaching him? -Zosia. 69 00:12:17,584 --> 00:12:19,984 Look at this man! 70 00:12:20,424 --> 00:12:24,424 I was waiting for the right moment to show them who I was. 71 00:12:24,584 --> 00:12:26,104 Come on. And… 72 00:12:26,184 --> 00:12:30,984 I decided to learn and see what would happen. 73 00:12:31,064 --> 00:12:33,584 Mom, come here, please. 74 00:12:34,424 --> 00:12:36,704 What? Just a sec. 75 00:12:37,304 --> 00:12:38,584 What is it, son? 76 00:12:39,864 --> 00:12:42,304 What do you want? 77 00:12:43,864 --> 00:12:46,184 Easy, easy. 78 00:12:46,544 --> 00:12:49,464 Are you trying to stand up? 79 00:12:50,224 --> 00:12:51,904 I'll help you. 80 00:12:52,144 --> 00:12:55,544 Beautiful! Look! 81 00:12:56,184 --> 00:12:58,504 He's so light now. 82 00:12:59,624 --> 00:13:01,064 What did you want? 83 00:13:01,824 --> 00:13:02,904 Nothing. 84 00:13:04,864 --> 00:13:05,984 Darling! 85 00:13:14,584 --> 00:13:16,384 One... 86 00:13:24,744 --> 00:13:26,744 Two... 87 00:13:32,544 --> 00:13:33,824 And now... 88 00:13:35,544 --> 00:13:39,904 Three. 13 spoons a day. 91 a week. 89 00:13:40,784 --> 00:13:45,944 Almost 400 a month. Minus 30 that I spit out. 90 00:13:47,304 --> 00:13:49,224 These were my math classes. 91 00:13:55,384 --> 00:13:57,464 That man was jealous of his wife. 92 00:13:58,184 --> 00:14:01,904 When he was away, she met that man. 93 00:14:05,064 --> 00:14:08,544 That couple lived together but never spoke. 94 00:14:09,864 --> 00:14:13,384 Watching neighbors was my social education course. 95 00:14:17,984 --> 00:14:21,504 Parcels from Germany were my geography classes. 96 00:14:22,584 --> 00:14:23,464 So? 97 00:14:28,424 --> 00:14:30,024 It will last for a year. 98 00:14:31,744 --> 00:14:33,144 Lovely smell! 99 00:14:35,024 --> 00:14:38,344 Tomek, look! 100 00:14:38,624 --> 00:14:42,024 These are for the boys. 101 00:14:42,384 --> 00:14:43,504 Give him this one. 102 00:14:44,544 --> 00:14:46,264 -You see this? -What is it? 103 00:14:46,904 --> 00:14:48,664 It's for the fridge. 104 00:14:49,544 --> 00:14:55,024 -How do you know? -It's for wrapping food. 105 00:14:55,104 --> 00:14:57,264 Our neighbors have it too. 106 00:14:59,304 --> 00:15:00,384 What is it? 107 00:15:15,504 --> 00:15:18,104 Dad taught me design and technology. 108 00:15:27,464 --> 00:15:28,384 Let it go. 109 00:15:30,864 --> 00:15:33,224 -The knife will break. -I know. Hold on. 110 00:15:34,384 --> 00:15:38,224 And never to give up. 111 00:16:11,704 --> 00:16:13,944 You can take it off now. 112 00:16:16,584 --> 00:16:19,024 My favorite class was anatomy. 113 00:16:19,224 --> 00:16:21,544 Is Tuesday fine? 114 00:16:21,944 --> 00:16:26,944 Tits and stars are God's two greatest inventions. 115 00:16:30,544 --> 00:16:37,064 Space travel is no longer a dream. 116 00:16:37,304 --> 00:16:42,024 Years of tests have taught us how to make use of physics. 117 00:16:42,104 --> 00:16:48,104 We've created reliable spacecraft at the cutting edge of technology. 118 00:16:48,464 --> 00:16:52,144 -Rocket science has reached... -Jeez, I don't know. Wait. 119 00:16:54,704 --> 00:16:55,904 I don't know. 120 00:16:56,184 --> 00:16:58,424 Cinema? Fine. 121 00:16:59,584 --> 00:17:01,224 Yes. How should I know? 122 00:17:01,304 --> 00:17:05,384 -Why did you turn it off? -You think he understands it? 123 00:17:08,544 --> 00:17:10,704 How do I look? 124 00:17:12,104 --> 00:17:13,904 I don't know. He said he's got it. 125 00:17:13,984 --> 00:17:18,144 -Have you seen my silver brooch? -No! 126 00:17:22,104 --> 00:17:25,384 Finally, the right moment came. 127 00:17:35,264 --> 00:17:37,304 Mom! 128 00:17:40,544 --> 00:17:42,304 Son, what is it? 129 00:17:43,384 --> 00:17:46,224 You may hurt yourself! 130 00:17:47,744 --> 00:17:51,344 Mateusz, stop it! 131 00:17:52,744 --> 00:17:55,344 Can't you help me? 132 00:17:56,104 --> 00:17:57,704 Hold his head! 133 00:18:05,064 --> 00:18:08,184 It's fine. 134 00:18:08,744 --> 00:18:11,064 It's all right now. 135 00:18:13,024 --> 00:18:14,184 It's all right. 136 00:18:31,784 --> 00:18:32,784 It's all right. 137 00:18:42,384 --> 00:18:49,384 WIZARD 138 00:18:54,589 --> 00:18:58,389 Look! There's Jupiter. 139 00:19:02,864 --> 00:19:07,224 The bright one is the Big Dipper. 140 00:19:09,224 --> 00:19:11,904 People think the stars are still. 141 00:19:13,464 --> 00:19:15,464 But that's not true. 142 00:19:16,904 --> 00:19:20,424 They move like mad all the time. 143 00:19:23,664 --> 00:19:29,224 It's just us, down below, who think they are still. 144 00:19:32,744 --> 00:19:35,504 I couldn't decide what Dad was. 145 00:19:37,664 --> 00:19:39,744 First, I thought he was an astronomer. 146 00:19:41,384 --> 00:19:43,864 Look how it's moving! 147 00:19:46,264 --> 00:19:48,424 Then, I thought he was a mechanic. 148 00:19:50,944 --> 00:19:52,264 Great. 149 00:19:54,024 --> 00:19:57,544 Mom will sit down for a bit. 150 00:20:08,464 --> 00:20:09,944 He's getting heavier after all. 151 00:20:18,144 --> 00:20:21,024 I'll fix a new one. Don't worry. 152 00:20:32,264 --> 00:20:34,104 I even thought he was a criminal. 153 00:20:34,304 --> 00:20:37,184 He got interrogated by our neighbor, a cop. 154 00:20:41,424 --> 00:20:43,104 He came home exhausted afterwards 155 00:20:43,304 --> 00:20:46,944 and drank pickle juice for his hangover. 156 00:20:56,744 --> 00:20:58,704 Put it there. 157 00:21:01,144 --> 00:21:03,384 Ready? Hop on! 158 00:21:03,584 --> 00:21:06,824 Engines on. Three, two, one. 159 00:21:09,904 --> 00:21:14,024 Dad wasn't an astronomer, a mechanic or a criminal. 160 00:21:15,744 --> 00:21:18,264 To me, he was a wizard. 161 00:21:20,864 --> 00:21:23,864 Go, go, go! 162 00:21:24,184 --> 00:21:26,584 Where do you think you're going? 163 00:21:30,064 --> 00:21:34,144 Hold it. It's sticky. 164 00:21:34,304 --> 00:21:38,184 Place it here. 165 00:21:40,024 --> 00:21:40,864 Hold it. 166 00:21:40,944 --> 00:21:46,384 On June 4, Poles voted in the first democratic elections... 167 00:21:46,464 --> 00:21:48,984 since the Second World War. 168 00:21:50,904 --> 00:21:53,584 The campaign was heated... 169 00:21:53,744 --> 00:21:54,744 Sorry! 170 00:21:54,864 --> 00:22:00,744 Sixty-two percent of eligible voters went to the polls. 171 00:22:01,064 --> 00:22:05,504 Even nuns were allowed to vote. 172 00:22:05,704 --> 00:22:09,704 Some people had never voted before. 173 00:22:10,504 --> 00:22:14,984 Optimists notice the changes that were unlikely a few months ago. 174 00:22:15,224 --> 00:22:19,424 The next election will be fully democratic... 175 00:22:19,584 --> 00:22:21,784 See? We've succeeded. 176 00:22:23,784 --> 00:22:25,064 I'll be back soon. 177 00:22:25,184 --> 00:22:28,464 In 1989, Dad brought down Communism. 178 00:22:29,384 --> 00:22:31,904 And now things were to be better. 179 00:22:32,064 --> 00:22:36,064 -Where are you going? -The whole city's buzzing. 180 00:22:36,344 --> 00:22:38,264 You promised to fix the lock. 181 00:22:39,864 --> 00:22:41,184 Pawel. 182 00:22:53,944 --> 00:22:58,824 Would you like to see the stars exploding tonight? 183 00:23:00,264 --> 00:23:01,304 Would you like to? 184 00:23:02,544 --> 00:23:03,584 Deal. 185 00:23:05,064 --> 00:23:05,984 High-five. 186 00:23:10,504 --> 00:23:12,024 It's just some crap. 187 00:23:13,144 --> 00:23:17,064 See? It can't be fixed. 188 00:23:18,904 --> 00:23:20,184 I need to buy a new one. 189 00:23:22,304 --> 00:23:25,304 But your dad is broke. 190 00:23:35,384 --> 00:23:37,384 -Is that enough? -Not a chance. 191 00:23:42,784 --> 00:23:44,984 Let me go, son. 192 00:23:48,824 --> 00:23:49,824 Everything's fine. 193 00:23:52,624 --> 00:23:57,184 Look after this. Dad will be back in no time. 194 00:24:01,384 --> 00:24:03,824 I won't even take it. 195 00:24:26,464 --> 00:24:28,824 What kind of father you got? 196 00:24:30,944 --> 00:24:32,504 Come for supper. 197 00:24:33,184 --> 00:24:34,624 Put it away. 198 00:24:36,024 --> 00:24:39,624 What are you doing? Let go! 199 00:24:40,344 --> 00:24:44,344 Stop it! You may hurt yourself. 200 00:24:44,624 --> 00:24:47,824 Mateusz. You'll hurt both of us. 201 00:24:48,144 --> 00:24:52,824 Mateusz, calm down! 202 00:26:09,544 --> 00:26:12,624 Did you see that? Huh? 203 00:26:15,664 --> 00:26:17,664 Didn't I promise you? 204 00:26:42,024 --> 00:26:43,944 I wasn't afraid he'd get hurt. 205 00:26:45,184 --> 00:26:50,664 Nothing can hurt a man who can make the stars explode. 206 00:27:29,344 --> 00:27:30,264 Mom. 207 00:27:32,224 --> 00:27:33,424 We have to go. 208 00:28:12,944 --> 00:28:15,184 I was left with what he taught me. 209 00:28:16,104 --> 00:28:17,584 Never to give up. 210 00:28:17,744 --> 00:28:21,504 And his catchphrase: "Everything's fine." 211 00:29:22,864 --> 00:29:25,304 In 1998, I met Anka. 212 00:29:25,864 --> 00:29:28,984 Every night, her mom invited in a different man 213 00:29:29,224 --> 00:29:31,344 to help her fall asleep. 214 00:29:43,584 --> 00:29:50,664 BOYFRIEND 215 00:29:59,464 --> 00:30:02,784 Matylda dreamed of a husband. She went out hunting every day. 216 00:30:05,184 --> 00:30:08,544 But people don't always get what they wish for. 217 00:30:27,904 --> 00:30:29,384 -Hi. -Hi. 218 00:30:31,784 --> 00:30:33,024 There's no one at home. 219 00:30:37,904 --> 00:30:40,104 I've told you about my brother. 220 00:30:46,504 --> 00:30:47,944 Hi. I'm Gosia. 221 00:30:54,584 --> 00:30:57,024 All right, bro, get out. 222 00:31:23,264 --> 00:31:25,424 They made worse noises than I did. 223 00:31:27,864 --> 00:31:33,624 My brother made me realize I missed out on important things. 224 00:31:43,264 --> 00:31:46,384 Rosiński intercepts the ball. 225 00:31:46,704 --> 00:31:51,144 He dribbles past Maradona in the penalty area. 226 00:31:51,344 --> 00:31:53,104 Will Rosiński score a goal? 227 00:31:53,184 --> 00:31:55,184 Yes! Goal! 228 00:32:00,904 --> 00:32:04,064 I've got my eyes on you, brother. Right. 229 00:33:26,504 --> 00:33:27,704 I'm Anka. 230 00:33:34,704 --> 00:33:38,464 Hi, Anka. I'm Mateusz. You're a nice girl. 231 00:34:39,904 --> 00:34:43,384 "'Where did they draw the treacle from?' 232 00:34:43,824 --> 00:34:46,624 'You can draw water from a water well,' 233 00:34:46,784 --> 00:34:50,344 said the Hatter, 'So I should think 234 00:34:50,504 --> 00:34:54,504 you could draw treacle from a treacle well, eh, stupid?' 235 00:35:00,864 --> 00:35:03,344 'But they were in the well...'" 236 00:35:25,664 --> 00:35:29,704 I finally knew who I was: someone's boyfriend. 237 00:35:30,744 --> 00:35:35,504 I saw our future home and kids crawling on the floor with me. 238 00:35:37,504 --> 00:35:38,864 You know what I mean. 239 00:36:55,864 --> 00:36:57,184 I decided to kill him. 240 00:37:13,904 --> 00:37:16,544 Son, what happened? 241 00:37:17,144 --> 00:37:19,664 You want to sit by the window? 242 00:37:29,584 --> 00:37:34,224 Look what you've done to your old Mom. 243 00:37:37,304 --> 00:37:39,584 You're a bad boy. 244 00:37:42,664 --> 00:37:44,144 Your mom knows you smoke? 245 00:37:44,704 --> 00:37:47,504 -None of your business. -Drop it. 246 00:37:48,264 --> 00:37:50,784 Don't piss me off. Drop it! 247 00:37:51,824 --> 00:37:54,544 Stop smiling! 248 00:37:55,304 --> 00:37:57,624 Drop the fucking cig! 249 00:37:57,864 --> 00:38:00,304 Drop the... cig! 250 00:38:36,064 --> 00:38:37,344 Why are you doing this? 251 00:38:43,504 --> 00:38:45,184 Have I ever hurt you? 252 00:38:47,944 --> 00:38:49,344 Oh, Mike Tyson! 253 00:38:53,144 --> 00:38:54,064 Moron! 254 00:38:56,104 --> 00:38:57,384 Calm down! 255 00:39:01,424 --> 00:39:02,544 What did you do to him? 256 00:39:03,584 --> 00:39:06,104 -Nothing. -I'm asking you! 257 00:39:06,464 --> 00:39:08,304 -Documents! -No! 258 00:39:08,624 --> 00:39:10,744 -Now! -Go away. 259 00:39:10,824 --> 00:39:13,584 -Documents! -Fuck off! 260 00:39:19,624 --> 00:39:20,904 It was a miracle. 261 00:39:24,304 --> 00:39:26,344 But not the one I expected. 262 00:40:02,504 --> 00:40:03,864 Mateusz? It's me. 263 00:40:06,184 --> 00:40:08,224 We're going to my grandma's. 264 00:40:11,424 --> 00:40:14,784 Mom wants to run away before he gets out of jail. 265 00:41:10,984 --> 00:41:17,784 EVERYTHING'S FINE 266 00:41:17,984 --> 00:41:21,344 Take aim... and bang! 267 00:41:23,144 --> 00:41:26,384 You get a three-day pass if you score three tens. 268 00:41:29,264 --> 00:41:30,344 Listen. 269 00:41:37,824 --> 00:41:39,384 To those who are at sea! 270 00:41:43,824 --> 00:41:48,824 -My dear brother-in-law. -Here's to you. 271 00:41:54,104 --> 00:41:57,224 Eat something or you'll get drunk. 272 00:41:57,344 --> 00:42:00,784 -Want a sandwich? -I'll take the onion off. 273 00:42:00,864 --> 00:42:03,624 -What do you eat on the ship? -Tinned food. 274 00:42:04,184 --> 00:42:06,504 -I'll try a pickle. -Thanks for the beads. 275 00:42:07,144 --> 00:42:10,304 -Mommy. These pickles are delicious. -Don't butter me up. 276 00:42:10,464 --> 00:42:11,904 Mommy. 277 00:42:21,064 --> 00:42:25,224 We'll swap your single bed for a double one. 278 00:42:26,384 --> 00:42:28,624 We have to be together now. 279 00:42:28,824 --> 00:42:31,624 -And when I get back? -It will take a while. 280 00:42:31,944 --> 00:42:36,944 -What about Mateusz? -We'll move him to my room. 281 00:42:38,824 --> 00:42:41,384 To living in harmony! 282 00:42:43,904 --> 00:42:45,344 Here's to you, kids. 283 00:42:45,824 --> 00:42:48,824 You should think about Mateusz. 284 00:42:50,104 --> 00:42:51,224 Meaning? 285 00:42:53,184 --> 00:42:55,584 Who's going to lift him? 286 00:42:57,784 --> 00:42:59,024 You're getting old. 287 00:43:00,184 --> 00:43:02,584 -Shut up. -Don't argue. 288 00:43:02,664 --> 00:43:05,704 -Stay out of this. -Take him with you. 289 00:43:05,784 --> 00:43:10,224 -To my ship? -Who will lift him? 290 00:43:10,304 --> 00:43:14,024 Mom has a sick back. Adam works all day. 291 00:43:16,144 --> 00:43:18,344 Don't argue. I can manage him. 292 00:43:24,504 --> 00:43:26,904 He's the only one who's ever mattered to you. 293 00:43:51,944 --> 00:43:55,424 I needed adventure and change. 294 00:43:57,144 --> 00:44:02,464 But I got the opposite to what I was hoping for. As usual. 295 00:44:18,464 --> 00:44:19,864 Let me change your clothes. 296 00:44:30,464 --> 00:44:31,904 You're so heavy. 297 00:47:56,384 --> 00:47:59,504 I told myself: "Everything's fine." 298 00:48:00,144 --> 00:48:03,224 "Everything's fine, everything's fine." 299 00:48:13,264 --> 00:48:19,864 SMILE 300 00:48:26,944 --> 00:48:31,784 -Take a look. -Light as a feather. 301 00:48:41,704 --> 00:48:44,144 -You got the signal? -Very weak. 302 00:48:46,624 --> 00:48:51,344 -What was that? -Hello? Can you hear me? 303 00:48:53,344 --> 00:48:54,864 Maybe a sedative? 304 00:49:21,264 --> 00:49:25,584 I was waiting for Mom. I had so much to tell her. 305 00:49:31,984 --> 00:49:35,504 The wake-up call was at 6.30. 306 00:49:49,424 --> 00:49:53,104 The bathroom was always occupied, though my sister didn't live here. 307 00:50:02,144 --> 00:50:04,144 I sometimes thought they were at sports camp. 308 00:50:09,824 --> 00:50:12,544 Or on holiday. 309 00:50:16,424 --> 00:50:18,304 It felt almost like home. 310 00:50:21,904 --> 00:50:26,744 Almost. Mom sewed for clients, but they sewed for nobody. 311 00:50:32,384 --> 00:50:35,784 Yet, love looks the same. 312 00:50:38,104 --> 00:50:40,344 Death comes in the same way. 313 00:50:57,144 --> 00:50:58,544 I didn't like it here. 314 00:50:59,504 --> 00:51:03,304 I waited for Mom to leave hospital and take me home. 315 00:51:35,584 --> 00:51:36,824 Good morning. 316 00:51:45,384 --> 00:51:49,824 You remember our neighbors, the policeman's family? 317 00:51:50,424 --> 00:51:51,904 They send their regards too. 318 00:51:53,984 --> 00:51:56,144 Oh, sorry. 319 00:51:56,664 --> 00:51:57,784 Easy. 320 00:52:09,904 --> 00:52:11,304 My little finger. 321 00:53:06,704 --> 00:53:09,624 Son, I have to catch the train. 322 00:53:19,024 --> 00:53:20,584 I'll come by on Monday. 323 00:53:39,344 --> 00:53:40,784 I like you. 324 00:53:43,864 --> 00:53:45,344 But I don't like you. 325 00:53:53,304 --> 00:53:58,104 Grant us strength in suffering. God loves you, Leszek. 326 00:54:01,984 --> 00:54:06,424 Grant us strength in suffering. God loves you, Marek. 327 00:54:12,424 --> 00:54:17,464 Grant us strength in suffering. God loves you, Mateusz. 328 00:54:19,624 --> 00:54:21,144 Thanks be to God. 329 00:54:23,264 --> 00:54:25,104 What if he hated me? 330 00:54:27,784 --> 00:54:29,064 Why so sad? 331 00:54:36,064 --> 00:54:38,624 It's gonna be a lovely day. Life feels good. 332 00:54:54,584 --> 00:54:56,024 I didn't like that witch. 333 00:55:03,264 --> 00:55:06,824 She fed me when I was on my back. I bit my lips that way. 334 00:55:11,664 --> 00:55:13,544 She had neither tits nor brain. 335 00:55:19,144 --> 00:55:20,064 Hi. 336 00:55:20,504 --> 00:55:24,184 I'm a new volunteer, I'm here to feed you. 337 00:55:29,064 --> 00:55:33,024 Another one who didn't guess I should sit up. 338 00:55:35,784 --> 00:55:37,944 I forgave her. 339 00:55:38,744 --> 00:55:40,664 I came up with a ten-point scale. 340 00:55:40,744 --> 00:55:44,704 My sister was the worst: a one. It's better to be a vegetable. 341 00:55:46,384 --> 00:55:48,584 This one was a five. 342 00:55:59,184 --> 00:56:02,144 Four. Out of pity. 343 00:56:10,944 --> 00:56:12,104 Eight. 344 00:56:13,424 --> 00:56:15,144 What's up? Are you okay? 345 00:56:16,064 --> 00:56:18,184 Eight and a half. 346 00:56:23,984 --> 00:56:26,144 Tomek's sailing the ocean. 347 00:56:29,504 --> 00:56:30,904 He sent a postcard. 348 00:56:32,424 --> 00:56:33,584 From Borneo. 349 00:56:37,944 --> 00:56:40,624 I think it's an island. 350 00:56:46,984 --> 00:56:51,984 "Hi, Bro, I picked coconuts from a palm. 351 00:56:55,064 --> 00:56:58,544 And ate crab meat, Tomek." 352 00:57:34,984 --> 00:57:36,424 I'm sorry, son. 353 00:57:41,024 --> 00:57:42,184 I hated her. 354 00:57:43,064 --> 00:57:47,824 Dad wouldn't have left me among those morons. 355 00:57:48,344 --> 00:57:50,064 I'll come by on Monday. 356 00:58:38,504 --> 00:58:40,944 That was how I got into a boxing team. 357 00:59:18,864 --> 00:59:20,824 They finally understood I hurt my lips. 358 00:59:29,024 --> 00:59:30,544 So they tried to help me. 359 01:00:48,984 --> 01:00:54,584 Mirka was meant to clean it. But no, she's busy eating cake. 360 01:00:54,824 --> 01:01:00,944 She's like my Aunt Stefa. Too fat to pick up a banknote. 361 01:01:01,064 --> 01:01:04,744 A spoon for cake will dig your grave. 362 01:01:04,984 --> 01:01:08,944 -Glad to see you. Follow me, please. -Wait here, Mateusz. 363 01:01:10,544 --> 01:01:15,784 Hi, Bożena. Look here. See? It's clearly visible. 364 01:01:16,184 --> 01:01:18,424 -It's an aquarium. -And below? 365 01:01:19,944 --> 01:01:22,944 -Don't you see it's dirty? -Yes, it's dirty. 366 01:01:23,664 --> 01:01:27,384 You can't turn an old woman into a girl. 367 01:01:27,904 --> 01:01:30,864 I'll tell you what I currently have at my disposal. 368 01:01:30,944 --> 01:01:35,984 -What? A dirty pinafore? -Water. Buy chemicals and I'll clean it. 369 01:01:54,144 --> 01:01:59,784 Dad said if a man had had enough, he should bang his fist on the table. 370 01:02:11,824 --> 01:02:12,704 Fuck! 371 01:02:28,784 --> 01:02:31,784 Mateusz, I'm talking to you! 372 01:02:33,144 --> 01:02:35,424 I smiled for the first time for many months. 373 01:02:38,824 --> 01:02:42,784 Everyone wanted to talk to me. What a great feeling. 374 01:02:46,944 --> 01:02:48,304 Everything's fine. 375 01:03:08,549 --> 01:03:11,389 Leszek, retardation. Marek, hydrocephalus. 376 01:03:12,464 --> 01:03:15,464 Mateusz, cerebral palsy. 377 01:03:20,384 --> 01:03:25,104 Take a deep breath and you'll be fine. So? 378 01:03:27,944 --> 01:03:33,544 Seventy-five percent of new volunteers quit after I bring them here. 379 01:03:35,144 --> 01:03:38,664 It's a test. So? 380 01:03:50,984 --> 01:03:55,624 I thought, "Maybe tits aren't that important?" 381 01:04:00,784 --> 01:04:02,064 Have I grown up? 382 01:04:09,544 --> 01:04:16,664 WORDS 383 01:04:28,384 --> 01:04:29,824 Old witch. 384 01:04:37,144 --> 01:04:38,824 A bit more. 385 01:04:56,144 --> 01:04:57,384 Shall we eat together? 386 01:05:07,624 --> 01:05:08,904 Your turn. 387 01:05:32,464 --> 01:05:34,144 I play this piece when I'm sad. 388 01:05:37,464 --> 01:05:39,144 I pretend I'm a ballerina. 389 01:07:31,944 --> 01:07:36,064 He reacts when I talk to him. He understands me. 390 01:07:42,864 --> 01:07:47,224 Why didn't you shave, man? 391 01:07:51,464 --> 01:07:54,304 You playing the ball? 392 01:07:59,064 --> 01:08:00,744 He reacts. 393 01:08:02,064 --> 01:08:03,664 He reacts. 394 01:08:08,064 --> 01:08:09,744 It doesn't mean he understands. 395 01:08:11,304 --> 01:08:14,784 You don't need words. A look in the eye is enough. 396 01:08:15,304 --> 01:08:16,224 Maybe. 397 01:08:18,624 --> 01:08:19,544 Coffee? 398 01:08:20,904 --> 01:08:21,904 Maybe not. 399 01:09:27,224 --> 01:09:29,104 We developed a special bond. 400 01:09:29,864 --> 01:09:32,824 We no longer spent time only in bed. 401 01:09:43,744 --> 01:09:45,904 Chocolate flavor, your favorite. 402 01:09:50,424 --> 01:09:52,144 Tomek sent a postcard. 403 01:09:55,304 --> 01:09:56,704 From Mauritius. 404 01:09:58,184 --> 01:10:03,544 "Am sitting under a palm, drinking a toast to you, Bro." 405 01:10:35,864 --> 01:10:37,904 -Hello. -Hello. 406 01:10:39,824 --> 01:10:42,864 I'm Magda. I help with Mateusz. 407 01:10:44,824 --> 01:10:45,664 Hi. 408 01:10:47,784 --> 01:10:48,864 Hi. 409 01:10:53,944 --> 01:10:56,984 Today's his 25th birthday. 410 01:10:57,504 --> 01:11:00,344 Sorry, I don't have a gift. 411 01:11:00,584 --> 01:11:03,584 Will you join us for the cake? 412 01:11:03,824 --> 01:11:05,424 I don't want to bother you. 413 01:11:06,864 --> 01:11:08,624 Happy birthday. 414 01:11:11,824 --> 01:11:13,424 -Goodbye. -Goodbye. 415 01:11:14,984 --> 01:11:19,464 Would you mind if I take him for a walk outside? 416 01:11:22,944 --> 01:11:24,504 Would you like to, son? 417 01:12:22,024 --> 01:12:23,504 I have a gift for you. 418 01:14:26,904 --> 01:14:30,264 Sometimes you want a moment to last forever. 419 01:14:30,984 --> 01:14:32,304 It was such a moment. 420 01:15:08,544 --> 01:15:13,064 Ahmed says in Polish, "I'll be the guide to Mount Sinai. 421 01:15:13,584 --> 01:15:16,424 Our group name will be Adam Małysz." 422 01:15:17,984 --> 01:15:20,064 The Russians were 'Putin'. 423 01:15:20,624 --> 01:15:21,544 Good evening. 424 01:15:23,344 --> 01:15:24,624 Hello, everyone. 425 01:15:27,464 --> 01:15:28,904 Can we join you? 426 01:15:31,464 --> 01:15:32,384 Certainly. 427 01:15:35,424 --> 01:15:36,424 Thank you. 428 01:15:47,744 --> 01:15:50,304 This is my dad, who I told you about. 429 01:15:50,864 --> 01:15:51,984 Hello. 430 01:15:52,544 --> 01:15:53,624 And this is... 431 01:15:54,864 --> 01:15:56,584 -Wanda. -Wanda. 432 01:15:57,424 --> 01:15:58,544 My stepmother. 433 01:16:00,144 --> 01:16:02,144 This is Mateusz. 434 01:16:04,144 --> 01:16:05,384 My fiancé. 435 01:16:20,984 --> 01:16:23,224 Happy birthday. 436 01:16:23,464 --> 01:16:24,544 Thank you. 437 01:16:25,024 --> 01:16:28,744 You remember the anniversary of Mom's death? 438 01:16:34,824 --> 01:16:36,384 He's an adult. 439 01:16:55,424 --> 01:16:56,784 Will you try on your own? 440 01:17:08,464 --> 01:17:09,824 Here's to you, Dad. 441 01:17:14,464 --> 01:17:19,224 So every ten minutes we hear, "Adam Małysz, come!" 442 01:17:20,064 --> 01:17:24,224 It's the Bedouins who want to take us to Mount Sinai. 443 01:17:24,384 --> 01:17:27,384 -For 150 dollars? -170. 444 01:17:27,584 --> 01:17:28,944 Let's sing for Dad, shall we? 445 01:17:33,784 --> 01:17:37,384 Happy birthday to you... 446 01:17:50,584 --> 01:17:51,904 Thank you, baby. 447 01:17:52,984 --> 01:17:55,104 She's always had original ideas. 448 01:17:56,704 --> 01:17:58,864 Now you don't approve of cripples? 449 01:18:00,904 --> 01:18:04,064 -It's not that. -So what is it? 450 01:18:05,624 --> 01:18:07,024 Your name's Mateusz? 451 01:18:08,224 --> 01:18:09,864 I'm sorry for my daughter. 452 01:18:11,904 --> 01:18:14,984 What about your next companion? 453 01:18:16,384 --> 01:18:20,184 A homeless guy last year, him today, who's next? 454 01:18:20,264 --> 01:18:21,224 Stop it. 455 01:18:23,744 --> 01:18:25,304 -Magda? -Stop it. 456 01:18:26,624 --> 01:18:29,624 -Let's talk... -Stop it. 457 01:18:50,704 --> 01:18:51,704 Magda! 458 01:18:53,464 --> 01:18:54,704 Wait a second. 459 01:19:59,064 --> 01:20:00,464 What did you do to her? 460 01:20:02,104 --> 01:20:03,664 You puked on her or what? 461 01:20:10,024 --> 01:20:11,304 She quit. 462 01:20:31,504 --> 01:20:32,544 Mateusz? 463 01:21:59,144 --> 01:22:02,424 Happy birthday to you... 464 01:22:18,944 --> 01:22:20,424 Casablanca. 465 01:22:21,544 --> 01:22:24,224 It took it four months to get here. 466 01:22:25,104 --> 01:22:27,904 Where's this Casablanca? 467 01:22:30,784 --> 01:22:33,664 In some Arab country, I guess. 468 01:22:34,704 --> 01:22:40,784 There are Arabic letters and a flag with a green star. 469 01:22:45,504 --> 01:22:48,024 Matylda will come next time. 470 01:22:48,304 --> 01:22:53,864 Her husband left her so she has to look after her kids. 471 01:22:56,184 --> 01:23:01,664 Ms. Talarczyk says hello. She was in hospital. 472 01:23:01,944 --> 01:23:04,104 She's at home now, recovering. 473 01:23:05,024 --> 01:23:09,584 Her son's a policeman, like his father. 474 01:23:10,744 --> 01:23:17,104 Mr. Talarczyk lost four kilos. He was so worried about his wife. 475 01:23:17,744 --> 01:23:19,664 Maybe he lost even more. 476 01:24:05,344 --> 01:24:06,944 Everything will be fine. 477 01:24:07,664 --> 01:24:08,744 I know. 478 01:25:58,704 --> 01:26:05,664 HUMAN BEING 479 01:26:11,984 --> 01:26:13,304 I like you. 480 01:26:24,264 --> 01:26:26,624 Here are the symbols. 481 01:26:27,584 --> 01:26:31,064 We will use them to communicate. 482 01:26:31,944 --> 01:26:35,424 Bravo! You've blinked once. 483 01:26:35,944 --> 01:26:40,984 This is a symbol for 'warm'. I'll ask you if you are warm. 484 01:26:41,104 --> 01:26:45,024 You blink once and I'll open the window. 485 01:26:45,544 --> 01:26:49,064 I'll ask you if you are tired. 486 01:26:49,584 --> 01:26:56,584 You blink once and we'll stop. You blink twice and we'll go on. 487 01:26:57,064 --> 01:27:00,704 'Warm'. Are you warm? 488 01:27:00,904 --> 01:27:02,664 What do we say? 489 01:27:03,024 --> 01:27:09,144 You've blinked twice. Great! You're not warm. 490 01:27:10,064 --> 01:27:12,664 I will not open the window. 491 01:27:12,824 --> 01:27:15,504 'Drink'. You want a drink? 492 01:27:17,104 --> 01:27:22,184 You do? You've blinked once. I'll give you a drink. 493 01:27:22,344 --> 01:27:26,064 I'm on my way to get a drink. 494 01:27:27,024 --> 01:27:30,464 One day, Ms. Jola came to our Center. 495 01:27:32,064 --> 01:27:37,384 I'll give you a drink because you blinked once. 496 01:27:37,464 --> 01:27:41,024 So you said, "I want a drink." 497 01:27:42,584 --> 01:27:45,304 Can you hold it? 498 01:27:45,624 --> 01:27:46,984 Mr. Jarek. 499 01:27:48,624 --> 01:27:51,424 Adela, see you soon. 500 01:27:54,464 --> 01:27:55,824 See you soon! 501 01:28:21,104 --> 01:28:22,224 Lie still. 502 01:28:24,184 --> 01:28:25,344 Easy. 503 01:28:36,184 --> 01:28:37,544 What's going on? 504 01:28:43,544 --> 01:28:45,784 Calm down. 505 01:28:46,304 --> 01:28:51,704 They'll take care of you. 506 01:28:51,784 --> 01:28:54,544 -What is it? Good morning. -Good morning. 507 01:28:54,784 --> 01:28:58,464 What's up? 508 01:28:59,464 --> 01:29:00,664 Easy! 509 01:29:01,824 --> 01:29:03,424 Hold him! 510 01:29:04,664 --> 01:29:06,304 Silence! 511 01:29:08,544 --> 01:29:11,064 Relax. 512 01:29:13,064 --> 01:29:14,424 Injection! 513 01:29:14,544 --> 01:29:17,704 No, wait! 514 01:29:24,704 --> 01:29:27,944 You want to tell me something? 515 01:29:33,224 --> 01:29:36,464 -We'll learn... -But he was tested. 516 01:29:36,624 --> 01:29:40,424 Mateusz, remember? You blink once for yes. 517 01:29:42,264 --> 01:29:44,304 This symbol? 518 01:29:45,224 --> 01:29:47,864 'Sister'. Sister? 519 01:29:47,984 --> 01:29:51,464 Finally, others wondered who I was. 520 01:29:52,984 --> 01:29:55,784 Dad was right. Everything's fine. 521 01:29:56,304 --> 01:29:59,104 That's the one? 522 01:29:59,264 --> 01:30:03,744 What's here? 'Brother'? Great! 523 01:30:07,784 --> 01:30:10,904 That's how I became "our Mateusz". 524 01:30:11,944 --> 01:30:14,944 Professor, this is our Mateusz. 525 01:30:15,584 --> 01:30:18,704 He couldn't communicate for 26 years. 526 01:30:19,144 --> 01:30:20,264 Please, go ahead. 527 01:30:21,544 --> 01:30:22,824 This symbol? 528 01:30:23,184 --> 01:30:25,824 Mateusz! 'Goodbye'? 529 01:30:29,464 --> 01:30:30,624 This column? 530 01:30:36,984 --> 01:30:37,984 Yes. 531 01:30:38,104 --> 01:30:39,264 This symbol? 532 01:30:45,624 --> 01:30:46,784 'Not'. 533 01:30:47,304 --> 01:30:50,104 -Easy. -Not too fast? 534 01:30:50,224 --> 01:30:53,024 Yes, this page. Ask him. 535 01:30:53,104 --> 01:30:54,704 This page, son? 536 01:30:59,744 --> 01:31:01,144 This column? 537 01:31:04,424 --> 01:31:05,824 This symbol? 538 01:31:07,544 --> 01:31:10,424 This symbol? 539 01:31:17,984 --> 01:31:20,104 It's 'I'. 540 01:31:21,264 --> 01:31:22,944 You want to say 'I'? 541 01:31:25,504 --> 01:31:28,584 So we have 'not' and 'I'. 542 01:31:28,864 --> 01:31:32,104 -Let's go on. -Shall I turn the pages? 543 01:31:33,584 --> 01:31:34,584 Go on. 544 01:31:37,904 --> 01:31:41,304 -This one. -This page? 545 01:31:42,384 --> 01:31:43,584 Yes, this one. 546 01:31:43,784 --> 01:31:47,544 This column? 547 01:31:48,344 --> 01:31:49,584 This symbol? 548 01:31:54,784 --> 01:31:56,144 'Vegetable'. 549 01:31:59,384 --> 01:32:01,664 Not I... 550 01:32:02,864 --> 01:32:04,224 Not I vegetable? 551 01:32:05,104 --> 01:32:06,424 Ask him. 552 01:32:12,624 --> 01:32:17,584 You want to tell me you're not a vegetable? 553 01:32:26,464 --> 01:32:28,504 What did they do to you? 554 01:33:28,144 --> 01:33:29,664 Open your eyes. 555 01:33:30,984 --> 01:33:33,864 -You like it? -Jola, where shall I put it? 556 01:33:34,104 --> 01:33:35,824 Mateusz? 557 01:33:38,144 --> 01:33:42,464 -Here. -Mateusz, is it okay? 558 01:34:22,994 --> 01:34:25,394 The reporter is here. 559 01:34:27,624 --> 01:34:29,024 Hi, I'm Ewa. 560 01:34:29,624 --> 01:34:31,584 I'd like to write about your story. 561 01:34:33,384 --> 01:34:34,624 Don't worry. 562 01:34:37,624 --> 01:34:40,224 I'll start with photos. May I? 563 01:34:42,664 --> 01:34:43,624 You may. 564 01:34:47,544 --> 01:34:48,944 It's simple to use. 565 01:34:49,824 --> 01:34:55,744 Everything is here. You can find what interests you. 566 01:34:56,304 --> 01:35:00,064 One click and you talk to the world. 567 01:35:00,224 --> 01:35:02,864 To someone in the US. 568 01:35:10,984 --> 01:35:14,224 Homecomings are peculiar. 569 01:35:15,584 --> 01:35:19,304 Objects look the same. Yet, something doesn't fit. 570 01:35:19,384 --> 01:35:20,824 LIKE A BUTTERFLY 571 01:35:20,904 --> 01:35:22,264 You're the one who's changed. 572 01:35:33,464 --> 01:35:36,624 So you've met your uncle. 573 01:35:40,704 --> 01:35:42,984 Oh, you have a tattoo. 574 01:35:43,384 --> 01:35:45,224 Take a look! 575 01:35:47,344 --> 01:35:50,024 You like it? I'll make you one. 576 01:35:50,264 --> 01:35:53,184 What has changed in the house? 577 01:36:00,264 --> 01:36:01,704 It was nice to come back. 578 01:36:05,264 --> 01:36:07,104 But it wasn't my home any longer. 579 01:36:27,824 --> 01:36:28,944 Hello! 580 01:36:29,384 --> 01:36:33,904 -Mrs. Zofia. Could we talk? -Good morning. 581 01:36:34,424 --> 01:36:38,144 -Something wrong with Mateusz? -Let's sit down. 582 01:36:40,904 --> 01:36:43,264 The head office read the article. 583 01:36:43,504 --> 01:36:48,584 They say if he's normal, he shouldn't be here. 584 01:36:49,904 --> 01:36:53,944 This is the Center for the Intellectually Disabled. 585 01:36:54,064 --> 01:36:55,544 He isn't one. 586 01:36:57,184 --> 01:37:00,504 They want to transfer Mateusz to a different center. 587 01:37:01,784 --> 01:37:03,344 They will interview him. 588 01:37:07,144 --> 01:37:11,264 Take a look. It's a lovely home. 589 01:37:14,304 --> 01:37:15,584 There's a park. 590 01:37:18,184 --> 01:37:19,784 See this avenue? 591 01:37:21,824 --> 01:37:24,304 There are no mountains, I know. 592 01:37:24,384 --> 01:37:26,224 But look at this lake. 593 01:37:34,064 --> 01:37:36,224 I know it's far away. 594 01:37:38,504 --> 01:37:40,184 I'll come and visit you. 595 01:38:05,904 --> 01:38:08,064 -Good morning. -Good morning. 596 01:38:11,464 --> 01:38:12,464 Go ahead, please. 597 01:38:23,544 --> 01:38:26,864 Say something about yourself. 598 01:38:32,344 --> 01:38:33,504 This page? 599 01:38:39,344 --> 01:38:40,544 This page? 600 01:38:49,864 --> 01:38:50,784 This one? 601 01:38:55,704 --> 01:38:59,344 Tell us what day it is today. 602 01:39:22,784 --> 01:39:24,304 Thank you, that's all. 603 01:39:30,704 --> 01:39:31,784 He's a moron. 604 01:40:51,064 --> 01:40:54,064 Let's go, that's enough. 605 01:42:18,344 --> 01:42:22,144 Today is August 11, 10.30 p.m. 606 01:42:23,864 --> 01:42:27,224 The sky is clear with a new moon rising. 607 01:42:28,744 --> 01:42:31,104 Mercury and Venus are bright. 608 01:42:32,744 --> 01:42:34,504 It will be a lovely day tomorrow. 609 01:43:11,904 --> 01:43:15,424 MATEUSZ DIDN'T MOVE OUT 610 01:43:17,984 --> 01:43:21,584 HE STILL LIVES IN THE CENTER FOR THE INTELLECTUALLY DISABLED 611 01:43:41,624 --> 01:43:46,704 IN MEMORY OF EWA PIÊTA 40850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.