All language subtitles for 00 00 00-00 29 52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,730 --> 00:00:13,970 (Ztranskrybowane przez TurboScribe.ai. Przejdź na Nielimitowany, aby usunąć tę wiadomość.) Продолжаем. 2 00:01:52,560 --> 00:01:55,060 Мы приедем вовремя, обещаю. 3 00:01:56,480 --> 00:01:57,100 Не веришь? 4 00:02:04,320 --> 00:02:05,880 Может, я стану певицей? 5 00:02:06,780 --> 00:02:08,280 Да, может. 6 00:02:24,060 --> 00:02:24,800 Шнурок завяжу. 7 00:02:24,840 --> 00:02:26,600 Никаких твоих шуточек сегодня! 8 00:02:26,860 --> 00:02:27,360 Идём! 9 00:02:27,620 --> 00:02:29,180 Прости, прости меня! 10 00:02:37,440 --> 00:02:38,200 Нечестно! 11 00:02:38,900 --> 00:02:39,680 Мне не надо! 12 00:02:39,700 --> 00:02:40,340 Я выиграл! 13 00:02:42,460 --> 00:02:43,060 Опоздали! 14 00:02:43,160 --> 00:02:43,880 Пожалуйста, стой! 15 00:02:43,980 --> 00:02:45,220 Надо было выехать раньше! 16 00:02:45,720 --> 00:02:47,720 Раньше я сработал в синем окраине, прости. 17 00:02:49,800 --> 00:02:50,700 Сюда, сюда! 18 00:02:53,420 --> 00:02:54,220 На плечо? 19 00:03:45,880 --> 00:03:49,560 Есть мяч? 20 00:03:50,180 --> 00:03:51,400 Она очень классная! 21 00:03:54,100 --> 00:03:56,640 Добавила ещё концерт, когда на первой всё распробили. 22 00:03:57,200 --> 00:03:57,760 Билеты. 23 00:03:57,980 --> 00:03:58,440 Десятый. 24 00:03:58,720 --> 00:03:59,340 Нет, спасибо. 25 00:03:59,680 --> 00:04:00,240 Десятый? 26 00:04:00,640 --> 00:04:01,920 Это поделка, милая. 27 00:04:02,420 --> 00:04:03,720 Не всем людям можно доверять. 28 00:04:04,080 --> 00:04:04,920 У нас хорошие места. 29 00:04:05,160 --> 00:04:06,260 Сорок четвёртый ряд. 30 00:04:06,980 --> 00:04:07,840 В Португалии! 31 00:04:08,540 --> 00:04:13,870 И новость. 32 00:04:14,730 --> 00:04:16,290 Как там с подружками в школе? 33 00:04:17,149 --> 00:04:17,529 Норм. 34 00:04:18,589 --> 00:04:19,410 Точно норм? 35 00:04:19,510 --> 00:04:20,750 Я не хочу об этом говорить. 36 00:04:22,170 --> 00:04:25,600 Не будем. 37 00:04:27,480 --> 00:04:27,940 Эх, ты! 38 00:04:52,970 --> 00:04:53,950 Пап, смотри! 39 00:05:30,740 --> 00:05:32,320 Они больше не разнятся. 40 00:05:32,940 --> 00:05:34,140 Просто игнорят меня. 41 00:05:34,300 --> 00:05:35,600 Пустят совместные фотки. 42 00:05:37,200 --> 00:05:37,900 Понял. 43 00:05:39,100 --> 00:05:41,100 Наблюдать за этим должно быть очень тяжело. 44 00:05:42,600 --> 00:05:44,660 Пускай даже не вживую, а онлайн. 45 00:05:46,580 --> 00:05:49,080 А давай мы сфоткаемся, когда зайдём внутрь. 46 00:05:49,820 --> 00:05:50,420 Ты и папа. 47 00:05:51,080 --> 00:05:52,300 Джоди иззавидуется. 48 00:05:54,280 --> 00:05:55,660 Идея ужасная. 49 00:05:56,220 --> 00:05:58,400 Как и слово «иззавидуется». 50 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Почему? 51 00:06:24,460 --> 00:06:25,740 Слава всему, пап. 52 00:06:25,800 --> 00:06:26,220 Спасибо. 53 00:06:26,500 --> 00:06:29,000 Спасибо, правда, это лучший день в моей жизни. 54 00:06:29,340 --> 00:06:30,140 Ты заслужил. 55 00:06:30,400 --> 00:06:31,080 С такими оценками. 56 00:06:31,620 --> 00:06:32,140 Всё хорошо. 57 00:06:32,540 --> 00:06:33,780 У меня таких в жизни не было. 58 00:06:35,780 --> 00:06:36,080 Молодчина. 59 00:06:37,340 --> 00:06:39,320 Не стоит правду влюбиться просто. 60 00:06:40,440 --> 00:06:41,160 Это судьба. 61 00:06:41,940 --> 00:06:44,000 Мы группа «Молодость больше». 62 00:07:21,770 --> 00:07:23,190 Так что значит слэй? 63 00:07:24,030 --> 00:07:29,390 Что кто-то очень роскошно выглядит. 64 00:07:30,650 --> 00:07:31,030 Понял. 65 00:07:34,620 --> 00:07:35,020 Скажу. 66 00:07:36,000 --> 00:07:36,600 Йоу! 67 00:07:37,200 --> 00:07:39,000 Ты сегодня просто слэешь. 68 00:07:39,120 --> 00:07:39,960 Ни в коем случае. 69 00:07:40,300 --> 00:07:40,560 Почему? 70 00:07:40,840 --> 00:07:41,980 Неправильно употребляешь? 71 00:07:42,060 --> 00:07:42,280 Всё. 72 00:07:42,800 --> 00:07:44,160 Больше никакого слэнга. 73 00:09:17,700 --> 00:09:18,300 Папа. 74 00:09:43,880 --> 00:09:45,940 Садишься или подождёшь меня в коридоре? 75 00:09:46,300 --> 00:09:46,780 Иди, пап. 76 00:09:46,840 --> 00:09:47,460 Я буду здесь. 77 00:10:47,440 --> 00:11:39,740 А я 78 00:11:39,740 --> 00:11:40,500 с Джоди. 79 00:11:42,520 --> 00:11:47,320 Последний раз мы виделись на родительском собрании вроде. 80 00:11:48,480 --> 00:11:49,560 Рад тебя видеть. 81 00:11:49,700 --> 00:11:50,340 И я тебя. 82 00:11:50,600 --> 00:11:54,620 Слушай, я правда надеюсь, что они продолжат дожить. 83 00:11:55,540 --> 00:11:56,720 Девчонки в этом возрасте. 84 00:11:57,720 --> 00:11:59,180 Я говорила с Джоди. 85 00:11:59,260 --> 00:12:01,100 Она постарается приглашать Райли, когда сможет. 86 00:12:02,200 --> 00:12:04,080 Райли очень переживает из-за этого. 87 00:12:04,460 --> 00:12:05,020 Как отцу. 88 00:12:05,020 --> 00:12:06,440 Мне больно за неё. 89 00:12:07,220 --> 00:12:07,900 Ещё бы. 90 00:12:10,060 --> 00:12:11,440 Мне нужно вернуться. 91 00:12:11,560 --> 00:12:11,900 Конечно. 92 00:12:12,240 --> 00:12:14,340 Просто передай, что Джоди и Сара, и вторая 93 00:12:14,340 --> 00:12:16,000 Сара, тусуются в секторе 107. 94 00:12:16,160 --> 00:12:17,340 И будут рады увидеть её. 95 00:12:18,620 --> 00:12:19,360 До скорого. 96 00:12:20,000 --> 00:12:21,020 Да, до встречи. 97 00:12:55,040 --> 00:12:56,420 Джоди с мамой здесь. 98 00:12:59,260 --> 00:12:59,780 Под нас. 99 00:13:00,920 --> 00:13:01,780 За мутерью. 100 00:13:03,680 --> 00:13:06,540 Мой отец ушёл из семьи, когда мне было 101 00:13:06,540 --> 00:13:06,900 7. 102 00:13:07,360 --> 00:13:08,460 Я слилась на него. 103 00:13:08,460 --> 00:13:09,680 Очень долго. 104 00:13:10,840 --> 00:13:12,160 Ничего не могла поделать. 105 00:13:13,360 --> 00:13:17,280 И вот однажды, я решила, надо простить его. 106 00:13:17,840 --> 00:13:18,940 И просто жить дальше. 107 00:13:20,180 --> 00:13:23,800 Представив, что он стоит передо мной, я сказала. 108 00:13:24,660 --> 00:13:27,120 Ты не несёшь ответственность за мою боль. 109 00:13:28,320 --> 00:13:29,240 Отпускаю тебя. 110 00:13:30,360 --> 00:13:31,860 И мне стало намного легче. 111 00:13:35,790 --> 00:13:38,270 Представьте кого-то, кто вас обидел. 112 00:13:38,970 --> 00:13:40,770 И попробуйте их простить. 113 00:13:41,590 --> 00:13:43,850 Скажите, я отпускаю вас. 114 00:13:44,630 --> 00:13:49,150 И если у вас получилось, включите фонарик на 115 00:13:49,150 --> 00:13:49,790 телефоне. 116 00:14:43,280 --> 00:15:46,000 Надя успеет 117 00:15:46,000 --> 00:15:47,840 пока ставить декорации для следующей песни? 118 00:15:48,460 --> 00:15:48,960 Здрасьте. 119 00:15:49,100 --> 00:15:49,320 Привет. 120 00:15:50,180 --> 00:15:51,340 Вон ту размеря есть. 121 00:15:51,560 --> 00:15:52,360 У меня тоже такую. 122 00:15:53,240 --> 00:15:54,040 Так. 123 00:15:55,660 --> 00:15:57,220 Эска останусь только одна. 124 00:15:57,560 --> 00:16:00,080 Я остаюсь здесь дольше, типа вечность. 125 00:16:00,940 --> 00:16:02,560 Ничего, Рэлли, уступи ей. 126 00:16:02,700 --> 00:16:03,580 Она очень хочет. 127 00:16:03,940 --> 00:16:04,740 Найдём такую потом. 128 00:16:07,560 --> 00:16:07,900 Умница. 129 00:16:12,940 --> 00:16:14,140 Вежливый всё такое. 130 00:16:14,580 --> 00:16:15,660 Поверьте, это редкость. 131 00:16:16,040 --> 00:16:19,620 Слушайте, я принесу ещё и отложу вам одну. 132 00:16:19,720 --> 00:16:22,020 Хотите, скажем, через 10 минут. 133 00:16:23,940 --> 00:16:24,620 Спасибо. 134 00:16:25,560 --> 00:16:25,860 Не за что. 135 00:16:32,580 --> 00:16:33,100 Пожалуйста. 136 00:16:35,400 --> 00:16:36,160 Кубик. 137 00:16:36,740 --> 00:16:37,060 Джей. 138 00:16:37,460 --> 00:16:40,040 Слушай, а почему снаружи столько полиции, а здесь 139 00:16:40,040 --> 00:16:40,740 повсюду камеры? 140 00:16:41,320 --> 00:16:42,180 Что-то случилось? 141 00:16:42,980 --> 00:16:47,760 Я скажу тебе только, чё никому. 142 00:16:48,580 --> 00:16:49,040 Клянусь. 143 00:16:50,400 --> 00:16:51,680 Слыхал о мяснике? 144 00:16:53,020 --> 00:16:55,620 Поехавший теперь, что людей на кусочки кровсает. 145 00:16:58,870 --> 00:17:01,730 Федералы как-то узнали, что он будет здесь 146 00:17:01,730 --> 00:17:02,450 сегодня. 147 00:17:03,310 --> 00:17:05,069 И собираются поймать его. 148 00:17:05,069 --> 00:17:08,069 Но весь этот концерт — ловушка. 149 00:17:08,849 --> 00:17:10,290 Ты что, серьёзно? 150 00:17:10,589 --> 00:17:10,869 Да. 151 00:17:11,369 --> 00:17:13,069 Да, все выходы отсыплены. 152 00:17:13,390 --> 00:17:14,710 Они шмонают всех подряд. 153 00:17:15,150 --> 00:17:16,290 Сбежать не выйдет. 154 00:17:16,410 --> 00:17:19,050 Может, только через игулисье, но туда не попасть. 155 00:17:22,310 --> 00:17:29,580 Скажи, не хреново, да, ты? 156 00:17:29,740 --> 00:17:30,220 Ну, скажу. 157 00:17:30,800 --> 00:17:33,750 Мне надо идти. 158 00:17:33,990 --> 00:17:34,890 Приходи за футболкой. 159 00:17:35,390 --> 00:17:36,110 Передуй Джейми. 160 00:17:41,380 --> 00:17:43,460 Слушай, ведь тут пирожные продают. 161 00:17:43,840 --> 00:17:44,560 Где-то внизу. 162 00:17:44,560 --> 00:17:45,920 Я проголодался. 163 00:17:47,060 --> 00:17:47,640 Постой. 164 00:17:49,140 --> 00:17:50,540 Дай-ка вспомнить, где я их видел. 165 00:17:51,640 --> 00:17:52,460 Забей, пап. 166 00:17:52,480 --> 00:17:53,500 Мочно, а я следую. 167 00:17:58,670 --> 00:18:00,990 Вообще, кажется, они были ближе ко входу. 168 00:18:01,550 --> 00:18:02,050 Вернёмся? 169 00:18:06,940 --> 00:18:07,960 Там уже началось. 170 00:18:08,100 --> 00:18:08,600 Пойдём в зал. 171 00:18:11,320 --> 00:18:12,440 И тут их нет. 172 00:18:12,980 --> 00:18:14,000 Пап, ну идём. 173 00:18:39,400 --> 00:18:43,470 Что произошло? 174 00:18:44,250 --> 00:18:46,310 Похоже, она перебрала, оступилась. 175 00:18:48,070 --> 00:18:49,310 Пойдём, не будем мешать. 176 00:18:53,560 --> 00:18:57,040 Слушай, выйдем на улицу на секунду и сразу 177 00:18:57,040 --> 00:18:57,840 вернёмся. 178 00:18:58,020 --> 00:18:58,540 Зачем? 179 00:18:59,260 --> 00:19:00,320 Что происходит, пап? 180 00:19:09,840 --> 00:19:11,980 Стой, это же твоя любимая песня. 181 00:19:13,180 --> 00:19:15,260 Тогда что ж мы тут торчим? 182 00:19:15,360 --> 00:19:15,640 Пошли. 183 00:19:15,760 --> 00:19:16,260 Скорее назад. 184 00:19:18,340 --> 00:19:19,020 Пошли. 185 00:19:19,480 --> 00:19:47,550 Ну что, поедущую 186 00:19:47,550 --> 00:19:51,650 песню мы написали совместно с моим другом Панкером 187 00:19:51,650 --> 00:19:52,250 Уэйном. 188 00:19:56,100 --> 00:19:58,340 Если бы можно было позвать его на сцену 189 00:19:58,340 --> 00:19:59,520 и спеть вместе с ним. 190 00:20:00,840 --> 00:20:05,000 А что если мы все позовём его? 191 00:20:05,660 --> 00:20:06,680 Вдруг он услышит? 192 00:20:08,080 --> 00:20:09,340 На счёт три. 193 00:20:09,960 --> 00:20:10,780 Все кричим. 194 00:20:11,120 --> 00:20:11,920 Панкер! 195 00:21:34,850 --> 00:21:39,030 А что, если нам спуститься и посмотреть? 196 00:21:39,270 --> 00:21:40,270 Выглядит круто. 197 00:21:40,790 --> 00:21:41,130 Что? 198 00:21:42,130 --> 00:21:44,410 Ну, тебе не любопытно взглянуть что там. 199 00:21:44,890 --> 00:21:46,010 Как устроено шоу. 200 00:21:46,710 --> 00:21:48,110 Ну, на костюмы и всё такое. 201 00:21:48,970 --> 00:21:53,110 Тихо ведёшь. 202 00:21:53,790 --> 00:21:54,630 Что, ты не Панком? 203 00:21:56,510 --> 00:21:57,030 Нет. 204 00:21:58,470 --> 00:22:00,450 Я просто рад за тебя и всё. 205 00:22:05,490 --> 00:22:07,370 Ты права, это глупо. 206 00:22:07,990 --> 00:22:09,130 Не слушай глуповаться. 207 00:22:10,510 --> 00:22:13,530 Этот концерт просто слэй. 208 00:22:37,540 --> 00:22:38,560 Хорошо, спасибо. 209 00:22:45,270 --> 00:22:45,790 Секунду. 210 00:22:50,020 --> 00:22:52,340 Как раз собирался спуститься за ними в подсобку. 211 00:22:52,740 --> 00:22:53,520 Могу сходить с тобой? 212 00:22:54,060 --> 00:22:54,780 Ага, супер, сейчас. 213 00:22:55,160 --> 00:22:55,940 Скоро вернусь, да? 214 00:22:56,020 --> 00:22:56,120 Да. 215 00:22:56,320 --> 00:22:57,840 Ты справишься, просто не нервничай. 216 00:23:04,250 --> 00:23:05,310 Где работаешь, Купер? 217 00:23:05,850 --> 00:23:06,910 В пожарной охране. 218 00:23:06,910 --> 00:23:07,730 Да ладно. 219 00:23:08,950 --> 00:23:11,270 Конечно же, они на самом верху. 220 00:23:14,570 --> 00:23:16,010 Стой, давай по рукам. 221 00:23:19,690 --> 00:23:22,050 Нифига себе, да ты силач. 222 00:23:23,750 --> 00:23:24,810 Ну как, нашли его? 223 00:23:26,410 --> 00:23:26,970 Мясника? 224 00:23:27,710 --> 00:23:28,970 Нет, пока тишина. 225 00:23:29,350 --> 00:23:31,550 Знаешь, я типа его фанат. 226 00:23:31,750 --> 00:23:34,570 Я изучал обстоятельства убийства всех 12 жертв. 227 00:23:35,090 --> 00:23:35,670 Вот как? 228 00:23:35,670 --> 00:23:36,470 Ага. 229 00:23:39,710 --> 00:23:40,790 И очень врезливый? 230 00:23:41,910 --> 00:23:42,730 Да, не особо. 231 00:23:45,010 --> 00:23:47,470 Помнишь, на мосту нашли женщину? 232 00:23:49,190 --> 00:23:50,110 Один мой друг. 233 00:23:52,650 --> 00:23:53,910 Еще до приезда копов. 234 00:23:55,670 --> 00:23:57,270 Просто мясо, мужик. 235 00:23:57,950 --> 00:23:58,790 Разорвано. 236 00:23:59,630 --> 00:24:01,830 Этот чувак натуральный псих. 237 00:24:03,430 --> 00:24:05,090 Прости, не хотел шокировать. 238 00:24:06,290 --> 00:24:07,030 Все окей? 239 00:24:08,490 --> 00:24:09,150 Да. 240 00:24:10,790 --> 00:24:12,990 Будет шик, если его схватят сегодня. 241 00:24:13,490 --> 00:24:14,690 Нас проинструксировали. 242 00:24:15,290 --> 00:24:16,550 Всех сотрудников арены. 243 00:24:17,050 --> 00:24:19,830 Каждому сектору дали код, который нужно назвать, если 244 00:24:19,830 --> 00:24:20,650 копы остановят. 245 00:24:20,790 --> 00:24:22,070 Мы тут как тайные агенты. 246 00:24:22,710 --> 00:24:23,330 Звучит круто. 247 00:24:23,770 --> 00:24:24,530 А что за код? 248 00:24:24,670 --> 00:24:27,590 То есть, если тебе нельзя, не говори. 249 00:24:28,430 --> 00:24:29,730 Так ты ж пожарный, Купер. 250 00:24:29,830 --> 00:24:30,850 Ты наш человек. 251 00:24:35,560 --> 00:24:36,280 Камель-то. 252 00:24:42,080 --> 00:24:42,680 Подержи. 253 00:24:54,620 --> 00:24:55,560 Сколько я должен? 254 00:24:55,640 --> 00:24:56,760 Да нисколько. 255 00:24:57,340 --> 00:24:58,680 Жизнь дана на добрые дела. 256 00:25:00,560 --> 00:25:01,740 Не забудь это. 257 00:25:02,880 --> 00:25:03,740 Чтоб ты не поранился. 258 00:25:04,720 --> 00:25:05,420 Спасибо, друг. 259 00:25:29,860 --> 00:25:46,620 Не забывайте, 260 00:25:46,800 --> 00:25:47,620 с кем мы имеем дело. 261 00:25:48,500 --> 00:25:50,120 Он невероятно опасен. 262 00:25:50,520 --> 00:25:52,300 Вот фотография одной из его жертв. 263 00:25:52,300 --> 00:25:54,630 Этот мужчина учился в местном университете. 264 00:25:55,280 --> 00:25:56,800 После выпуска стал учителем. 265 00:25:57,480 --> 00:26:00,380 Вместе с женой растил двухгодовалого сына. 266 00:26:00,540 --> 00:26:01,800 Заботился о родителях. 267 00:26:02,480 --> 00:26:05,580 Впоследствии получил звание лучшего учителя школы, в которой 268 00:26:05,580 --> 00:26:06,100 работал. 269 00:26:07,140 --> 00:26:08,690 Такие люди должны побеждать. 270 00:26:10,100 --> 00:26:12,060 Помните, что сказала про Файлер? 271 00:26:12,660 --> 00:26:16,860 Если вы обнаружите подозреваемого, ваша задача, как можно 272 00:26:16,860 --> 00:26:19,360 скорее, увести его подальше от гражданских. 273 00:26:19,360 --> 00:26:23,620 Тот, кто поймает этого выродка, получит вознаграждение лично 274 00:26:23,620 --> 00:26:24,040 от меня. 275 00:26:24,640 --> 00:26:25,580 Все, заработаю. 276 00:26:31,700 --> 00:26:32,800 Прошу прощения. 277 00:26:33,400 --> 00:26:36,400 Мне только кофе и губы взять. 278 00:26:36,700 --> 00:26:37,980 Просто проскользну тихонько. 279 00:26:38,220 --> 00:26:39,960 Ух, какие мышцы. 280 00:26:40,900 --> 00:26:41,600 Много вас тут. 281 00:26:42,020 --> 00:26:42,400 Извините. 282 00:26:43,140 --> 00:26:43,600 Простите. 283 00:26:43,600 --> 00:26:43,700 Простите. 284 00:27:06,140 --> 00:27:08,620 А где у вас сахар? 285 00:27:09,600 --> 00:27:11,640 Бар должен был наполнить. 286 00:27:12,560 --> 00:27:13,000 Секунду. 287 00:27:14,680 --> 00:27:16,080 Возьми из моих запасов. 288 00:27:16,580 --> 00:27:16,980 Спасибо. 289 00:27:19,340 --> 00:27:20,020 Пончиков хотите? 290 00:27:21,460 --> 00:27:22,140 Оставлю тут. 291 00:27:26,600 --> 00:27:28,380 Простите, пройду. 292 00:27:28,620 --> 00:27:30,480 Извините, я быстро. 293 00:27:54,650 --> 00:27:56,390 Хорошо, что мы снова пересеклись. 294 00:27:56,590 --> 00:27:57,710 Я же вижу, ты расстроен. 295 00:27:58,130 --> 00:27:58,730 Это правда. 296 00:27:58,970 --> 00:27:59,870 Моя дочь убитая. 297 00:28:00,330 --> 00:28:01,050 Поговорим потом? 298 00:28:01,190 --> 00:28:02,010 Нет, нет, нет. 299 00:28:02,090 --> 00:28:04,130 Для девчонок нужно научиться разрешать конфликты. 300 00:28:04,450 --> 00:28:05,370 Конечно, нужно. 301 00:28:05,790 --> 00:28:06,810 Но ситуация сложная. 302 00:28:06,850 --> 00:28:07,510 Обсудим позже. 303 00:28:07,790 --> 00:28:08,070 Нет. 304 00:28:08,750 --> 00:28:12,000 Не веди себя так, Опер. 305 00:28:12,900 --> 00:28:14,220 Меня лучше не провоцировать. 306 00:28:14,660 --> 00:28:17,160 Ты не хочешь увидеть мою темную сторону. 307 00:28:17,820 --> 00:28:20,440 Слушай, сегодня их день. 308 00:28:20,820 --> 00:28:22,020 Рая не ждала этого полгода. 309 00:28:22,180 --> 00:28:23,820 Давай просто повеселимся, хорошо? 310 00:28:23,820 --> 00:28:26,300 Пожалуйста, не учи меня в жизни, Кубер. 311 00:28:59,420 --> 00:29:00,400 Сейчас же. 312 00:29:11,870 --> 00:29:12,850 Кто это был? 313 00:29:13,230 --> 00:29:13,830 Перекупщик? 314 00:29:14,330 --> 00:29:17,130 Давай так, отведем девочек поесть пиццу вместе. 315 00:29:17,730 --> 00:29:19,690 Скажем, в субботу, в кармане. 316 00:29:19,930 --> 00:29:21,110 И как это поможет? 317 00:29:21,270 --> 00:29:23,030 Они получат позитивный опыт. 318 00:29:23,570 --> 00:29:25,410 Им не обязательно быть с лучшими подругами. 319 00:29:25,510 --> 00:29:27,510 Главное, чтобы они перестали быть врагами. 320 00:29:27,770 --> 00:29:28,350 Как тебе план? 321 00:29:28,810 --> 00:29:29,910 Я спрошу, Джуди. 322 00:29:30,050 --> 00:29:30,650 Прекрасно. 323 00:29:30,890 --> 00:29:31,670 Я пойду к Райле. 324 00:29:32,010 --> 00:29:33,130 Приятного концерта. 23799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.