All language subtitles for spider.2002.1080p.bluray.x264-mimic.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:13,898 --> 00:06:15,874
Er det ikke den vej?
2
00:06:16,524 --> 00:06:18,535
Jeg tror, det er den vej.
3
00:06:19,232 --> 00:06:21,081
Lad mig se...
4
00:06:21,333 --> 00:06:23,998
Hvad er det, der stĂĄr?
5
00:06:26,585 --> 00:06:30,056
Hvad stĂĄr der? Peggy Street.
6
00:07:14,266 --> 00:07:17,334
Mrs. Wilkinson?
7
00:07:20,408 --> 00:07:22,031
De må være mr. Cleg.
8
00:07:24,704 --> 00:07:27,193
Jeg er mrs. Wilkinson.
9
00:07:27,497 --> 00:07:29,454
Kom indenfor. Vi har ventet Dem.
10
00:07:31,542 --> 00:07:34,874
Vent her,
mens jeg henter mine nøgler.
11
00:08:46,981 --> 00:08:49,471
Godaften, min herre.
12
00:08:50,651 --> 00:08:53,817
Jeg formoder,
De ved lidt om skorpioner.
13
00:08:56,698 --> 00:09:00,612
Nej...
De er altsĂĄ ikke fra Afrika?
14
00:09:00,869 --> 00:09:04,451
De ligner ellers en,
der har været i Afrika.
15
00:09:05,330 --> 00:09:07,037
Nej.
16
00:09:09,876 --> 00:09:12,033
Afrika.
17
00:09:12,378 --> 00:09:15,414
Det kalder jeg et mørkt kontinent.
18
00:09:17,298 --> 00:09:21,342
Jeg kendte en mand, der var blevet
advaret mod at gå med bare fødder
19
00:09:21,594 --> 00:09:24,630
pĂĄ grund af skorpionerne.
20
00:09:26,682 --> 00:09:30,097
Lærer De de andre beboere at kende?
21
00:09:30,436 --> 00:09:34,053
Dette er Terrence,
men ham kan man ikke stole pĂĄ.
22
00:09:34,647 --> 00:09:36,604
Kan man vel, Terrence?
23
00:09:37,816 --> 00:09:42,108
Lad os gĂĄ ovenpĂĄ
og tage det våde tøj af.
24
00:09:53,997 --> 00:09:56,452
Han steg ud af sengen en nat
25
00:09:57,793 --> 00:10:00,412
og tog sko pĂĄ.
26
00:10:02,255 --> 00:10:04,413
Han tog sko pĂĄ
27
00:10:05,590 --> 00:10:11,211
og blev stukket af en skorpion,
der lĂĄ og sov i skosnuden.
28
00:10:11,887 --> 00:10:16,547
Han døde en smertefuld død.
17 timer varede det.
29
00:10:34,574 --> 00:10:36,197
Værsgo, mr. Cleg.
30
00:11:21,155 --> 00:11:23,824
Det er så Deres værelse.
31
00:12:41,349 --> 00:12:43,553
Har De ikke fået tøjet af endnu?
32
00:12:44,310 --> 00:12:46,347
Lad mig.
33
00:12:50,023 --> 00:12:54,683
Udmærket.
SĂĄ mĂĄ De selv ordne det.
34
00:15:42,130 --> 00:15:44,537
Kitchener Street.
35
00:15:45,257 --> 00:15:47,925
Spleen Street.
36
00:15:51,012 --> 00:15:53,797
Omdurman Close.
37
00:15:54,097 --> 00:15:58,046
Kolonihaverne ved jernbanen...
38
00:15:58,852 --> 00:16:01,341
Nede langs kanalen.
39
00:16:03,730 --> 00:16:05,936
Nede langs kanalen.
40
00:16:06,192 --> 00:16:08,349
Kitchener Street.
41
00:16:12,405 --> 00:16:15,275
Min mor...
42
00:16:27,084 --> 00:16:29,834
SĂĄ stĂĄr vi op, mr. Cleg.
43
00:16:39,052 --> 00:16:41,424
Ikke ryge i sengen.
44
00:17:07,035 --> 00:17:10,367
Jeg hĂĄber,
De har sovet godt, min herre.
45
00:17:11,330 --> 00:17:16,370
Sengetøjet her i huset
er noget besynderligt.
46
00:17:17,085 --> 00:17:20,783
Men man vænner sig til det
47
00:17:21,047 --> 00:17:23,833
efter et par ĂĄr.
48
00:17:28,887 --> 00:17:31,970
Jeg har ikke tænkt mig
at blive her så længe.
49
00:17:32,223 --> 00:17:34,891
Det regnede jeg
heller ikke selv med.
50
00:17:35,142 --> 00:17:39,055
Men det er en højrøstet verden,
51
00:17:39,313 --> 00:17:42,017
og det her er en ø.
52
00:17:42,274 --> 00:17:47,646
Men en ø, der regeres
af en tyrannisk dronning,
53
00:17:48,196 --> 00:17:53,189
der har magt til at sende os
tilbage, hvor vi kom fra.
54
00:17:55,952 --> 00:17:58,322
Galehuset, altsĂĄ.
55
00:17:58,578 --> 00:18:01,696
Hælder du allerede vand
ud af ørerne, Terrence?
56
00:18:01,958 --> 00:18:05,491
Jeg vil gerne høre
dine meninger en dag.
57
00:18:05,793 --> 00:18:07,915
Mr. Cleg...
58
00:18:09,380 --> 00:18:12,166
Hvor mange skjorter har De pĂĄ?
59
00:18:12,550 --> 00:18:15,466
En, to, tre, fire.
60
00:18:15,927 --> 00:18:19,129
Er det nu også strengt nødvendigt?
61
00:18:19,389 --> 00:18:21,593
Ja, det er det, frue.
62
00:18:22,558 --> 00:18:25,890
"Klæder skaber folk."
63
00:18:29,356 --> 00:18:34,063
Jo mindre mandfolk man er,
jo flere klæder har man brug for.
64
00:23:04,883 --> 00:23:06,625
Fantastisk.
65
00:23:07,886 --> 00:23:11,170
Det er en vinge...
66
00:23:12,640 --> 00:23:14,180
En mĂĄgevinge.
67
00:23:16,727 --> 00:23:21,470
Den passer ingen andre steder.
68
00:23:33,282 --> 00:23:36,448
Gør du fremskridt?
69
00:25:25,337 --> 00:25:28,171
Hvad er det, du fifler med?
Jeg laver noget.
70
00:25:28,756 --> 00:25:30,748
Jeg laver noget...
71
00:25:32,636 --> 00:25:34,212
Du er dygtig.
72
00:25:35,095 --> 00:25:38,010
Du er sĂĄ fingernem.
Det er til dig.
73
00:25:38,265 --> 00:25:41,135
Det er til dig...
74
00:25:52,693 --> 00:25:56,820
Løb ned på pubben, og sig til
din far, maden stĂĄr pĂĄ bordet.
75
00:25:57,072 --> 00:26:00,025
Den stĂĄr ikke pĂĄ bordet...
Den stĂĄr ikke pĂĄ bordet.
76
00:26:00,575 --> 00:26:03,611
Det gør den,
inden du får ham slæbt med hjem.
77
00:26:05,121 --> 00:26:08,739
Gå ikke ud ad hoveddøren.
Jeg har lige vasket trappen.
78
00:27:22,479 --> 00:27:25,314
Hvem er du? Du er en flot fyr.
79
00:27:25,565 --> 00:27:28,682
Jeg skal hente min far.
Han er her ikke.
80
00:27:36,241 --> 00:27:38,860
Du viste ham dem!
81
00:27:39,118 --> 00:27:42,485
Tænk, at hun gjorde det.
Se hans ansigt.
82
00:27:42,788 --> 00:27:44,826
Stakkels dreng.
83
00:27:57,300 --> 00:27:59,042
Godaften, Bill. Ernie.
84
00:27:59,303 --> 00:28:02,037
Det sædvanlige? Ja.
85
00:28:09,026 --> 00:28:10,711
Far...
86
00:28:12,067 --> 00:28:14,108
Far.
87
00:28:19,896 --> 00:28:22,177
Far...
88
00:28:46,972 --> 00:28:50,402
Du skal ikke skælde ham ud.
89
00:29:44,713 --> 00:29:48,499
Det var noget andet,
dengang jeg var barn.
90
00:29:49,500 --> 00:29:53,130
Vi boede pĂĄ landet dengang.
91
00:29:54,238 --> 00:29:56,718
I Essex.
92
00:29:57,629 --> 00:30:02,208
Jeg kan huske,
jeg gik over markerne om morgenen
93
00:30:03,412 --> 00:30:06,247
og så spindelvævene i træerne.
94
00:30:07,850 --> 00:30:11,181
Som skyer af musselin.
95
00:30:11,491 --> 00:30:13,333
Edderkoppespind?
96
00:30:15,978 --> 00:30:21,153
Selvfølgelig.
Hvis spind skulle det ellers være?
97
00:30:23,257 --> 00:30:27,284
Og når jeg så kom tæt på
98
00:30:30,089 --> 00:30:34,172
kunne jeg se,
at det ikke var musselin.
99
00:30:34,477 --> 00:30:37,155
Det var hjul.
100
00:30:38,317 --> 00:30:42,302
Store, glitrende hjul.
101
00:30:44,900 --> 00:30:47,877
Og ved du hvad?
102
00:30:50,883 --> 00:30:54,116
Hvis man vidste,
hvor man skulle lede
103
00:30:54,872 --> 00:30:58,202
kunne man finde
edderkoppernes ægsække.
104
00:30:59,859 --> 00:31:03,248
De smukkeste smĂĄ sager.
105
00:31:03,847 --> 00:31:09,576
BittesmĂĄ silkeposer,
hun havde lavet til sine æg.
106
00:31:10,829 --> 00:31:15,310
Hvad skete der med hende,
efter hun havde lagt sine æg?
107
00:31:15,616 --> 00:31:19,146
Du kan godt lide
den del af fortællingen, hvad?
108
00:31:19,455 --> 00:31:24,631
Hun kravlede væk
uden at se sig tilbage.
109
00:31:24,940 --> 00:31:27,081
Og så døde hun.
110
00:31:27,384 --> 00:31:30,319
Hendes arbejde var fuldført.
111
00:31:30,624 --> 00:31:34,210
Hun havde ikke mere silke tilbage.
112
00:31:34,614 --> 00:31:38,398
Hun var opbrugt og udslidt.
113
00:31:38,801 --> 00:31:42,034
Opbrugt og udslidt.
114
00:31:49,074 --> 00:31:51,555
Er du klar?
115
00:31:52,214 --> 00:31:55,503
SĂĄ klar, som jeg bliver.
116
00:32:04,432 --> 00:32:09,764
Og du passer godt pĂĄ huset.
Er det en aftale?
117
00:32:59,382 --> 00:33:03,707
Det er dejligt.
Kom, lad os gĂĄ ned og fĂĄ et glas.
118
00:33:48,696 --> 00:33:50,226
Hvad vil du have?
119
00:33:51,988 --> 00:33:53,303
Gin og appelsinjuice.
120
00:33:57,277 --> 00:33:58,491
Godaften, Bill. Ernie.
121
00:33:58,649 --> 00:34:01,136
En øl til mig
og gin og appelsinjuice til konen.
122
00:34:02,794 --> 00:34:04,594
Jeg har set mere kød
på en slagters forklæde.
123
00:34:05,540 --> 00:34:06,682
Frisk fra fad.
124
00:34:06,837 --> 00:34:08,991
SĂĄ begyndte han at spille den af.
Jeg sagde: "Kan du ikke mere?"
125
00:34:09,201 --> 00:34:11,154
"Det mĂĄ du vist hellere
tale med nogen om."
126
00:34:11,311 --> 00:34:12,352
Ser du noget, du kan lide?
127
00:34:15,685 --> 00:34:17,688
Det er hende den fede luder,
Yvonne Wilkinson.
128
00:34:18,076 --> 00:34:19,369
Tak, Ernie.
129
00:34:23,516 --> 00:34:25,194
Fede luder...
130
00:34:34,857 --> 00:34:36,050
Lad være med at drikke så hurtigt.
131
00:34:40,349 --> 00:34:41,591
Vil du have en til?
132
00:34:42,001 --> 00:34:44,207
Nej, jeg er ikke sĂĄ langt endnu.
133
00:34:51,358 --> 00:34:53,087
SĂĄ kom Nora og gik ind til ham.
134
00:34:53,240 --> 00:34:55,040
Snart mĂĄtte hun ordne
halvdelen af alle mænd på havnen.
135
00:34:55,198 --> 00:34:56,745
Hun stod bare og grinede.
"Hvad griner du ad?", spurgte jeg,
136
00:34:56,901 --> 00:34:58,144
mens jeg tørrede mig.
137
00:34:58,300 --> 00:35:00,939
Hun sagde: "Se ham lige.
Ham kan vi kalde Tommeliden ."
138
00:35:01,758 --> 00:35:02,799
"Tommeliden?", sagde jeg.
139
00:35:02,953 --> 00:35:05,107
"Hvad med Lille Per?"
Og sĂĄ grinede vi.
140
00:35:07,759 --> 00:35:09,588
Nu er han død,
men det er en anden historie.
141
00:35:09,742 --> 00:35:11,492
En klam lille splejs.
Mig skulle han ikke røre.
142
00:35:11,725 --> 00:35:13,454
Han kom og besøgte mig,
143
00:35:13,607 --> 00:35:15,913
men jeg sagde bare,
jeg havde kommunister i lysthuset.
144
00:35:21,870 --> 00:35:24,193
Yvonne Wilkinson...
145
00:35:26,624 --> 00:35:29,375
Det var hende, der begyndte...
146
00:36:11,246 --> 00:36:13,155
Blikkenslageren.
147
00:36:13,414 --> 00:36:16,782
Jeg er blikkenslageren.
I har vist knas med jeres rør.
148
00:36:17,043 --> 00:36:20,576
Yve, blikkenslageren er her!
149
00:36:21,255 --> 00:36:24,005
Lad være med at jokke på kattene.
150
00:36:26,676 --> 00:36:28,916
Det er herinde.
151
00:36:36,643 --> 00:36:38,267
Er det blikkenslageren?
152
00:36:43,191 --> 00:36:44,600
Goddag, Yvonne.
153
00:36:48,403 --> 00:36:52,233
Kan du høre det?
SĂĄdan siger de hele dagen lang.
154
00:36:53,909 --> 00:36:56,279
Hele dagen lang.
155
00:36:56,744 --> 00:37:00,361
Ikke sandt, Nora?
Hele dagen lang.
156
00:37:01,789 --> 00:37:04,326
Der mangler luft i rørene.
157
00:37:04,584 --> 00:37:07,419
Luft har vi nok af. DĂĄrlig luft.
158
00:37:08,128 --> 00:37:10,203
DĂĄrlig luft...
159
00:37:11,423 --> 00:37:15,417
Kan du ikke lugte det?
Det kommer fra toilettet.
160
00:37:15,885 --> 00:37:18,839
Det hĂĄber jeg sandelig.
161
00:37:20,348 --> 00:37:24,012
Rørene er ufatteligt dårlige
her i bygningen.
162
00:37:29,147 --> 00:37:32,099
Skal du lægge rør ind, eller hvad?
163
00:37:54,002 --> 00:37:57,832
Jeg fik brev fra
hende Sophia Loren her til morgen.
164
00:38:00,508 --> 00:38:02,380
Hvad vil hun?
165
00:38:03,218 --> 00:38:05,293
Det sædvanlige.
166
00:38:05,719 --> 00:38:07,959
Ville hun...?
167
00:38:08,514 --> 00:38:10,506
Netop.
168
00:38:11,391 --> 00:38:15,387
De er alle sammen ude pĂĄ det samme.
Alle sammen.
169
00:38:15,729 --> 00:38:18,515
Men hvad kan man forvente?
170
00:38:18,773 --> 00:38:21,012
De franske tøser kan et og andet.
171
00:38:21,275 --> 00:38:24,357
Ja, jeg har engang kendt
en fransk tøs med tre patter.
172
00:38:24,611 --> 00:38:26,318
Pjat med dig. Det er sandt.
173
00:38:26,571 --> 00:38:29,486
En her, en her og en her.
174
00:38:30,242 --> 00:38:32,731
Du overrasker mig.
175
00:38:32,994 --> 00:38:36,575
Dejligt pigebarn. Fra Manchester.
Du sagde, hun var fransk.
176
00:38:36,830 --> 00:38:39,319
Det var en anden.
177
00:38:42,126 --> 00:38:45,243
Min mor havde tre patter.
178
00:38:46,755 --> 00:38:51,215
Din mor var en dejlig dame.
Hun var vild med sømænd.
179
00:38:52,011 --> 00:38:56,256
Ja, hun elskede sømænd.
Det kan jeg tale med om.
180
00:38:57,307 --> 00:38:59,880
Hvordan det?
181
00:39:00,142 --> 00:39:03,308
Hver gang jeg ryger en smøg
182
00:39:04,061 --> 00:39:08,224
er min mor i kanen
med en sømand.
183
00:39:08,482 --> 00:39:12,525
Du ryger hele tiden.
Det er jo det, jeg siger.
184
00:39:33,086 --> 00:39:35,291
Hej, blikkenslager.
185
00:39:45,015 --> 00:39:48,762
Hvad var det nu, du hed?
Nej, du skal ikke sige det.
186
00:39:49,602 --> 00:39:51,841
Bill.
187
00:39:52,353 --> 00:39:55,104
Det har altid været
et af mine yndlingsnavne.
188
00:39:55,356 --> 00:39:57,894
Jeg havde engang en kat,
der hed Bill.
189
00:39:58,151 --> 00:40:01,814
Det er køligt, hvad?
Godt, jeg har min pels.
190
00:40:03,113 --> 00:40:05,602
Kan du lide min pels?
191
00:40:05,865 --> 00:40:09,529
Jeg købte den på markedet.
Den var brugt.
192
00:40:09,785 --> 00:40:12,535
Men det er alting jo nu om dage.
193
00:40:12,788 --> 00:40:16,998
Jeg er selv lettere brugt.
Men det generer ikke dig, vel?
194
00:40:17,250 --> 00:40:19,919
Det kan du sikkert godt lide.
195
00:40:21,212 --> 00:40:26,584
Du har virkelig ordnet rørene godt.
Vi hører ikke en lyd fra dem.
196
00:40:27,592 --> 00:40:30,368
Men lugten forsvandt ikke.
197
00:40:31,541 --> 00:40:34,814
Kom sĂĄ, blikkenslager.
198
00:40:35,905 --> 00:40:40,761
Du ordner mine rør,
og jeg ordner dig.
199
00:40:43,593 --> 00:40:45,908
Kan du lide det?
200
00:40:48,123 --> 00:40:50,440
Hvad har vi her?
201
00:40:51,572 --> 00:40:54,726
Blikkenslager, dog.
202
00:41:16,883 --> 00:41:20,368
Skynd dig, Bill, jeg fryser.
203
00:41:21,122 --> 00:41:23,438
Jeg bliver her lidt.
204
00:41:23,698 --> 00:41:27,680
Det mĂĄ du selv om.
Jeg gĂĄr tilbage til pubben.
205
00:41:36,332 --> 00:41:39,275
Jeg var pĂĄ Salisbury
og få mig en øl.
206
00:41:39,575 --> 00:41:43,096
Må man ikke få sig en øl
efter arbejde længere?
207
00:41:47,096 --> 00:41:50,251
Jeg vil ikke leve sĂĄdan her.
Sådan skal mit liv ikke være.
208
00:41:50,505 --> 00:41:52,159
Det er ikke min skyld.
209
00:41:52,417 --> 00:41:55,939
Jo, det er.
Nej, det er det fandeme ikke.
210
00:42:01,020 --> 00:42:05,876
Der er ikke noget galt, Edderkop.
Din far og jeg taler bare sammen.
211
00:42:06,548 --> 00:42:08,448
I vækkede mig.
212
00:42:10,994 --> 00:42:15,142
Vi er færdige.
Vi kommer ogsĂĄ i seng nu.
213
00:42:19,971 --> 00:42:22,582
Kom, Edderkop.
214
00:42:23,255 --> 00:42:25,405
SĂĄ gĂĄr vi i seng.
215
00:43:22,021 --> 00:43:24,135
Se, hvad jeg har købt.
216
00:43:26,093 --> 00:43:28,657
Tror du, din far vil synes om den?
217
00:43:32,993 --> 00:43:34,694
Edderkop?
218
00:43:55,477 --> 00:43:57,756
Den passer ikke...
219
00:43:59,507 --> 00:44:02,910
Den passer ikke...
220
00:44:12,641 --> 00:44:16,837
De har værsgo at samle det op,
mr. Cleg. Hver eneste brik.
221
00:44:51,956 --> 00:44:55,642
Fængslet af gasbeholderne?
Det forstĂĄr sig.
222
00:44:56,029 --> 00:44:58,593
Gas er noget skrækkeligt noget.
223
00:44:58,856 --> 00:45:00,970
Jeg kendte engang en mand,
224
00:45:01,226 --> 00:45:04,002
der stak hovedet ind i en gasovn.
225
00:45:04,883 --> 00:45:07,198
Han skruede op for gassen
226
00:45:08,747 --> 00:45:11,523
og sĂĄ ombestemte han sig.
227
00:45:12,405 --> 00:45:15,477
Men da sad hans hoved fast.
228
00:45:55,503 --> 00:45:57,830
Her lugter af gas.
229
00:46:22,192 --> 00:46:23,986
Gas...
230
00:46:52,223 --> 00:46:55,144
Jeg kan lugte gas.
231
00:48:10,079 --> 00:48:14,080
Det kunne være hyggeligt
at blive hjemme for en gangs skyld.
232
00:48:14,548 --> 00:48:17,387
Bare os to.
233
00:48:18,725 --> 00:48:19,888
Kunne det ikke?
234
00:48:20,145 --> 00:48:24,813
Nej, det kunne det kraftedeme ikke.
Jeg hader det her hus.
235
00:49:02,582 --> 00:49:05,336
Edderkop...
236
00:49:46,606 --> 00:49:48,601
En stor whisky. SĂĄ gerne.
237
00:50:11,624 --> 00:50:15,080
SĂĄ er hun smuttet.
Hvad skal hun?
238
00:50:22,401 --> 00:50:25,240
NĂĄ, blikkenslager...
239
00:50:25,492 --> 00:50:28,246
Har man det bedre her til aften?
240
00:50:28,666 --> 00:50:32,335
Kommer du ikke
ned i kolonihaverne?
241
00:50:34,388 --> 00:50:37,891
Kolonihaverne? HvornĂĄr?
242
00:50:39,650 --> 00:50:43,902
Jeg gĂĄr derned nu.
Du kan følge efter om lidt.
243
00:50:45,750 --> 00:50:49,834
Helt i orden.
Det skal du ikke sige to gange.
244
00:51:02,414 --> 00:51:07,046
Helt i orden.
Det skal du ikke sige to gange...
245
00:51:33,281 --> 00:51:36,488
Jeg gĂĄr en tur, Edderkop.
246
00:51:37,750 --> 00:51:40,836
Jeg skal mødes med din far.
247
00:53:00,701 --> 00:53:03,456
Klarer du den? Det tror jeg.
248
00:53:03,918 --> 00:53:06,458
Det var et værre fald.
249
00:53:06,716 --> 00:53:09,007
Nu skal jeg tage den.
250
00:53:11,477 --> 00:53:14,815
Er du all right?
Det er jeg snart.
251
00:53:18,536 --> 00:53:20,199
Denne vej.
252
00:53:20,458 --> 00:53:23,377
Fører du mig derind?
Ja, det gør jeg.
253
00:53:23,631 --> 00:53:26,588
Jeg har noget, jeg skal vise dig.
254
00:53:27,307 --> 00:53:30,727
Hvor er her hyggeligt.
Hjem, kære hjem.
255
00:53:51,700 --> 00:53:54,990
To store whisky, en øl,
256
00:53:55,751 --> 00:53:59,883
tre gin, syv poser chips
og tyve Embassy, tak.
257
00:54:00,346 --> 00:54:01,805
Hvad skulle det være?
258
00:54:02,059 --> 00:54:04,137
Jeg leder efter min mand.
259
00:54:04,649 --> 00:54:06,644
Hun leder efter sin mand.
260
00:54:06,904 --> 00:54:08,899
Hvem er din mand? Bill.
261
00:54:09,159 --> 00:54:11,069
Hvad mere? Bill Cleg.
262
00:54:13,212 --> 00:54:15,622
Bill, der er bud efter dig!
263
00:54:17,011 --> 00:54:18,636
Er han her?
264
00:54:18,891 --> 00:54:21,895
Ikke hvis han er
bare lidt fornuftig.
265
00:54:22,316 --> 00:54:25,940
Kender ham ikke. Kommer han her tit?
Nej.
266
00:54:27,705 --> 00:54:30,245
Det tror jeg i hvert fald ikke.
267
00:54:30,586 --> 00:54:34,088
Beklager meget.
Er der noget, du vil have?
268
00:54:34,763 --> 00:54:37,173
Nej, ellers tak.
269
00:57:38,167 --> 00:57:40,957
Ud med den gamle las,
blikkenslager.
270
00:57:55,500 --> 00:57:58,754
Ud med den gamle las,
blikkenslager.
271
00:58:12,542 --> 00:58:16,295
Udbring en skĂĄl for mig.
Det er romantisk.
272
00:58:21,312 --> 00:58:23,985
Jeg er blevet helt hjulbenet.
273
00:58:26,242 --> 00:58:28,997
Hvorfor? Vi er da ligeglade!
274
00:58:29,959 --> 00:58:33,713
Du vækker naboerne.
De er mine naboer nu.
275
00:58:33,969 --> 00:58:36,542
Det er rigtigt, for du er min nu.
276
00:58:37,347 --> 00:58:39,883
Det er bare dig og mig.
277
00:59:13,757 --> 00:59:15,880
Svin!
278
00:59:16,678 --> 00:59:19,214
Svin!
279
00:59:19,513 --> 00:59:23,047
Hold jer fra mig, I svin,
280
00:59:23,309 --> 00:59:26,891
eller jeg dræber jer alle sammen!
281
00:59:27,689 --> 00:59:30,358
Jeg er ikke spanier!
282
00:59:30,817 --> 00:59:32,774
Læg det fra dig, Freddy.
283
00:59:36,197 --> 00:59:40,774
Gør os alle sammen en tjeneste.
Vi siger ikke, du er spanier.
284
00:59:41,201 --> 00:59:48,081
Dit svin! Jeg skærer hjertet
ud pĂĄ dig med en murske.
285
00:59:48,336 --> 00:59:50,909
Du skal ikke komme her
og være nonchalant.
286
00:59:53,381 --> 00:59:56,915
Hold jer væk, I svin!
287
00:59:57,593 --> 01:00:00,297
Jeg flĂĄr jer levende!
288
01:00:00,680 --> 01:00:02,838
Jeg advarer jer!
289
01:00:04,100 --> 01:00:06,423
Hold jer fra mig!
290
01:00:57,528 --> 01:01:00,564
Jeg har fundet et glasskĂĄr.
291
01:01:01,075 --> 01:01:03,529
Det lĂĄ pĂĄ gulvet.
292
01:01:13,920 --> 01:01:17,169
Jeg fandt det pĂĄ gulvet.
293
01:01:19,343 --> 01:01:21,335
Der har vi det.
294
01:01:25,099 --> 01:01:28,217
Vi var bekymrede for det skĂĄr.
295
01:01:43,199 --> 01:01:46,614
Man kunne stikke et øje ud med det.
296
01:02:47,973 --> 01:02:50,343
Kitchener Street...
297
01:03:22,633 --> 01:03:24,838
Hvad siger du til det?
298
01:03:25,718 --> 01:03:27,959
Nu gĂĄr vi i butikker
299
01:03:28,221 --> 01:03:30,973
og køber noget mad til dig.
300
01:03:31,224 --> 01:03:33,549
Ned i klapvognen med dig.
301
01:03:34,894 --> 01:03:37,349
Så kører vi.
302
01:04:48,134 --> 01:04:51,087
Hvorfor glor du sĂĄdan pĂĄ mig?
303
01:04:53,265 --> 01:04:57,309
Du er virkelig gĂĄet hen
og blevet en mærkelig dreng.
304
01:04:58,019 --> 01:05:01,186
Jeg forstĂĄr godt,
din far er bekymret.
305
01:05:01,940 --> 01:05:03,600
Hvad er der i vejen med dig?
306
01:05:11,783 --> 01:05:13,858
Din far...
307
01:05:17,539 --> 01:05:19,496
Her er dit brød.
308
01:05:20,667 --> 01:05:23,075
Der er ogsĂĄ dyppefedt.
309
01:05:28,842 --> 01:05:32,257
MĂĄske kommer din far
tidligt hjem i dag.
310
01:05:32,929 --> 01:05:37,637
Det er sgu et under, hvis jeg nĂĄr
det hele. Og er det det værd?
311
01:05:39,269 --> 01:05:43,053
Ja, vi myrdede din mor.
312
01:05:43,317 --> 01:05:46,483
Nu må du prøve
at tænke på mig som din mor.
313
01:05:49,573 --> 01:05:52,907
Jeg mĂĄtte tilbage efter indmaden.
314
01:05:54,621 --> 01:05:56,945
Morder!
315
01:05:58,917 --> 01:06:02,082
Hvad er det, du siger?
I er begge to mordere!
316
01:06:08,844 --> 01:06:11,630
Ned i kælderen med dig.
Nu har jeg fĂĄet nok.
317
01:06:11,888 --> 01:06:13,797
Se så at komme ned i kælderen.
318
01:06:16,936 --> 01:06:18,727
Og du skal ikke komme tilbage.
319
01:06:19,648 --> 01:06:22,484
Morder!
320
01:06:24,069 --> 01:06:26,774
Hold da kæft...
321
01:06:30,994 --> 01:06:33,199
Morder.
322
01:06:33,787 --> 01:06:36,243
I er begge to mordere.
323
01:08:16,609 --> 01:08:18,768
Dennis?
324
01:08:36,589 --> 01:08:39,292
Er der noget i vejen?
325
01:08:43,180 --> 01:08:45,635
Kom, Dennis.
326
01:08:45,891 --> 01:08:48,975
Kom her. Jeg skal tale med dig.
327
01:08:51,105 --> 01:08:54,105
Hvad gĂĄr der af dig, Dennis?
328
01:08:55,693 --> 01:08:59,856
Hvorfor er du sĂĄ vred pĂĄ os?
329
01:09:02,117 --> 01:09:05,615
Du sĂĄrer faktisk din mor.
Hun er ikke min mor.
330
01:09:07,831 --> 01:09:11,449
Nu skal vi ikke til det igen.
Hvem er hun sĂĄ?
331
01:09:12,295 --> 01:09:13,835
Hvem er hun, Dennis?
332
01:09:14,631 --> 01:09:16,669
Hvem er hun? En luder.
333
01:09:19,094 --> 01:09:21,880
Din lille laban.
Du burde have et par pĂĄ hovedet.
334
01:09:22,181 --> 01:09:24,137
Hun er en billig luder.
335
01:09:24,517 --> 01:09:28,466
Du har dræbt min mor,
din forpulede morder!
336
01:09:41,035 --> 01:09:45,114
Dennis...
Er du klar over, hvad du siger?
337
01:09:46,332 --> 01:09:49,498
Er du tosset?
338
01:09:52,254 --> 01:09:55,622
Jeg ved sgu ikke,
hvor du fĂĄr de ideer fra.
339
01:09:55,884 --> 01:10:00,130
Du er for meget alene.
Du har brug for nogle venner.
340
01:10:00,765 --> 01:10:04,050
Jeg havde da venner,
da jeg var i din alder.
341
01:10:04,643 --> 01:10:08,011
Alle drenge har brug for venner.
342
01:10:14,613 --> 01:10:16,688
Dennis...
343
01:10:18,284 --> 01:10:22,447
Tror du stadig,
jeg har taget hende af dage?
344
01:10:25,500 --> 01:10:27,705
Svar mig.
345
01:10:27,960 --> 01:10:31,163
Tror du,
jeg har taget hende af dage?
346
01:10:44,937 --> 01:10:47,641
Gudskelov.
347
01:10:49,984 --> 01:10:52,820
SĂĄ lad os gĂĄ hjem.
348
01:11:11,091 --> 01:11:13,296
Undskyld.
349
01:11:17,681 --> 01:11:20,006
Undskyld...
350
01:11:31,864 --> 01:11:34,817
Er alt i orden? Ja, nu er det.
351
01:11:40,582 --> 01:11:42,822
Sæt jer ned.
352
01:11:49,967 --> 01:11:54,428
Jeg har købt noget lækkert
til aftensmad.
353
01:12:15,704 --> 01:12:17,944
SĂĄ stĂĄr vi op.
354
01:12:21,544 --> 01:12:23,702
SĂĄ stĂĄr vi op.
355
01:12:31,137 --> 01:12:33,377
SĂĄ stĂĄr vi op.
356
01:13:27,239 --> 01:13:31,451
Hvad er der, mr. Cleg?
Hvorfor stirrer De sĂĄdan pĂĄ mig?
357
01:13:33,914 --> 01:13:36,583
Sig noget, mr. Cleg.
358
01:13:38,294 --> 01:13:40,619
Er De blevet mundlam?
359
01:20:55,431 --> 01:20:58,432
Jeg har mistet et sæt nøgler.
360
01:21:00,644 --> 01:21:03,762
Jeg lagde dem pĂĄ det her bord
i gĂĄr aftes,
361
01:21:04,023 --> 01:21:07,522
og da jeg kom ned
her til morgen, var de væk.
362
01:21:17,246 --> 01:21:19,783
Mr. Cleg?
363
01:21:20,501 --> 01:21:22,872
Har De set mine nøgler?
364
01:21:23,962 --> 01:21:27,741
Et sæt ekstranøgler.
365
01:21:28,589 --> 01:21:31,502
En masse nøgler i en nøglering.
366
01:22:17,513 --> 01:22:19,799
Mr. Cleg!
367
01:22:24,348 --> 01:22:30,296
Da ikke på Deres værelse, mr. Cleg.
Sikke noget ulækkert noget.
368
01:22:33,307 --> 01:22:35,795
Det skal ned.
369
01:22:38,016 --> 01:22:43,136
Jeg spørger én gang til:
Hvor er mine nøgler?
370
01:22:46,143 --> 01:22:49,176
Hvem er du?
371
01:22:49,435 --> 01:22:51,758
De skal ikke spille dum.
372
01:22:54,853 --> 01:22:57,174
De giver mig ikke noget valg.
373
01:22:58,312 --> 01:23:01,642
Stræk armene ud, og spred benene.
374
01:23:25,358 --> 01:23:29,518
De er vel nok en rigtig samler.
Hvor har De gemt dem?
375
01:23:37,193 --> 01:23:40,309
Har De ikke noget at sige,
mr. Cleg?
376
01:23:42,444 --> 01:23:45,194
Ikke rigtigt...
377
01:29:27,963 --> 01:29:30,913
Jeg slog mine hænder.
378
01:29:31,212 --> 01:29:35,076
Det er bare en undskyldning
for at give dig en krammer.
379
01:29:51,216 --> 01:29:53,668
Kom nu!
380
01:29:56,758 --> 01:29:59,081
Det virker ikke.
381
01:30:02,510 --> 01:30:07,002
Du er for helvede blikkenslager.
Toilettet virker ikke.
382
01:31:57,280 --> 01:31:59,518
Du bliver her.
383
01:32:31,036 --> 01:32:33,987
Nej, nej, nej...
384
01:32:35,161 --> 01:32:40,199
For himlens skyld,
så kom dog og hjælp mig!
385
01:32:42,371 --> 01:32:45,284
For himlens skyld...
386
01:32:47,205 --> 01:32:50,320
Det var dig, der gjorde det.
387
01:32:50,580 --> 01:32:52,451
Det var dig.
388
01:32:54,040 --> 01:32:57,240
Du har taget din mor af dage.
389
01:32:59,791 --> 01:33:02,954
Du har dræbt din mor.
390
01:33:05,125 --> 01:33:08,158
Du har myrdet din mor.
391
01:33:21,294 --> 01:33:23,663
Hvad har De dog gjort?
392
01:33:29,838 --> 01:33:32,705
Hvad har De dog gjort?
393
01:33:53,800 --> 01:33:57,248
Er du klar til at komme
tilbage til os, gamle dreng?
394
01:34:00,135 --> 01:34:03,417
Har du en smøg, John?
25814