All language subtitles for en_Scared to Death (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,471 --> 00:04:30,304 - Hello. 2 00:04:32,908 --> 00:04:33,825 Hi, Walter. 3 00:04:35,015 --> 00:04:36,875 No, I was just reading. 4 00:04:36,875 --> 00:04:39,042 What's happening with you? 5 00:04:41,040 --> 00:04:42,617 To the movies? 6 00:04:42,617 --> 00:04:46,040 Well, I don't know, what do you gonna see? 7 00:04:46,040 --> 00:04:46,873 Maria who? 8 00:04:48,243 --> 00:04:51,548 An Osborne Skier film festival. 9 00:04:51,548 --> 00:04:54,175 No, I don't think so, Walter. 10 00:04:54,175 --> 00:04:56,215 Oh besides, my favorite program's coming on 11 00:04:56,215 --> 00:04:59,154 and I don't wanna miss it. 12 00:04:59,154 --> 00:05:00,277 Well, look, Walter. 13 00:05:00,277 --> 00:05:01,703 Why don't I give you a call back later 14 00:05:01,703 --> 00:05:04,492 if I'm still hanging around, okay? 15 00:05:05,443 --> 00:05:06,493 Walter. 16 00:05:06,493 --> 00:05:08,619 Walter, look, I have to go. 17 00:05:08,619 --> 00:05:12,251 I think my cat broke one of my flower pots. 18 00:05:12,251 --> 00:05:13,751 Yes, Walter, yeah. 19 00:05:15,899 --> 00:05:16,732 Bye. 20 00:05:21,182 --> 00:05:22,015 Oh, shit. 21 00:05:32,912 --> 00:05:33,745 Gordon? 22 00:05:37,291 --> 00:05:38,124 Gordon? 23 00:05:53,677 --> 00:05:54,510 Oh, wow. 24 00:05:56,746 --> 00:05:58,410 Oh, great. 25 00:05:58,410 --> 00:06:00,993 Now I can't paint my toe nails. 26 00:06:20,577 --> 00:06:24,744 Now, we're did they hide the fusebox in this house? 27 00:07:54,433 --> 00:07:55,272 No! 28 00:07:55,272 --> 00:07:56,105 Help! 29 00:08:02,186 --> 00:08:03,019 No! 30 00:08:04,636 --> 00:08:06,124 No, no! 31 00:08:06,124 --> 00:08:06,957 No! 32 00:08:08,460 --> 00:08:09,293 No! 33 00:08:19,470 --> 00:08:20,303 Anything? 34 00:08:20,303 --> 00:08:21,541 - Not a thing. 35 00:08:21,541 --> 00:08:23,610 Some sticky substance. 36 00:08:23,610 --> 00:08:25,264 - What is it? 37 00:08:25,264 --> 00:08:26,337 - I haven't a clue. 38 00:08:26,337 --> 00:08:27,912 Look, it's all over everything. 39 00:08:27,912 --> 00:08:29,156 You know, I'm gonna take what he have 40 00:08:29,156 --> 00:08:31,313 down to lab for analysis. 41 00:08:31,313 --> 00:08:33,749 - Okay, can you fix the time of death for me? 42 00:08:33,749 --> 00:08:35,118 - I have to guess. 43 00:08:35,118 --> 00:08:37,276 Say about seven to 10 last night. 44 00:08:37,276 --> 00:08:38,724 If I can give you something close to 45 00:08:38,724 --> 00:08:40,066 but the cold temperature 46 00:08:40,066 --> 00:08:42,671 makes all the usual the test unreliable. 47 00:08:42,671 --> 00:08:43,972 - It wasn't cold last night. 48 00:08:43,972 --> 00:08:45,389 - It wasn't here? 49 00:09:13,664 --> 00:09:14,914 Lou. 50 00:09:17,924 --> 00:09:20,074 What do you got? 51 00:09:20,074 --> 00:09:21,614 - I haven't much yet. 52 00:09:21,614 --> 00:09:23,674 - Is that the girl? 53 00:09:23,674 --> 00:09:26,535 - Yeah, her name is Janie Richter. 54 00:09:26,535 --> 00:09:28,386 Her left leg is ripped from the body 55 00:09:28,386 --> 00:09:32,210 and her hair was pulled back so hard that it broke her neck. 56 00:09:32,210 --> 00:09:35,100 Whoever did this tore the closet door off the hinges. 57 00:09:37,582 --> 00:09:40,260 - Well, Lou, the pressure is on to find this guy. 58 00:09:40,260 --> 00:09:42,366 I'm counting on you to bring him in. 59 00:09:42,366 --> 00:09:43,372 Soon. 60 00:09:43,372 --> 00:09:47,271 I got the mayor, the commissioner and the press on my back. 61 00:09:47,271 --> 00:09:49,795 Lou, shit rolls downhill. 62 00:09:49,795 --> 00:09:50,783 You read me? 63 00:09:50,783 --> 00:09:51,616 - What do you want me to do? 64 00:09:51,616 --> 00:09:53,574 Go out and arrest a bum to get them off your back? 65 00:09:53,574 --> 00:09:54,785 - You know what I mean. 66 00:09:54,785 --> 00:09:56,486 - Look, Chief, I told you, we don't have a clue. 67 00:09:56,486 --> 00:09:59,623 We have no witnesses, no prints, no nothing. 68 00:09:59,623 --> 00:10:01,113 Look, Chief, if you wanna catch this guy, 69 00:10:01,113 --> 00:10:03,299 let's bring Ted Lonergan in on the case. 70 00:10:03,299 --> 00:10:04,753 - Forget it, Capell. 71 00:10:04,753 --> 00:10:06,323 I'm already dealing with one maniac. 72 00:10:06,323 --> 00:10:07,481 I don't need another one. 73 00:10:07,481 --> 00:10:08,882 - He's the best and you know it. 74 00:10:08,882 --> 00:10:10,378 - I don't know it. 75 00:10:10,378 --> 00:10:13,851 The police department is doing very nicely without him. 76 00:10:13,851 --> 00:10:18,433 Lou, I don't give a damn how you solve this case. 77 00:10:18,433 --> 00:10:21,168 Well, if you bring any embarrassment to the department, 78 00:10:21,168 --> 00:10:23,280 so help me, I'll fry your ass. 79 00:10:23,280 --> 00:10:24,363 You got that? 80 00:10:25,387 --> 00:10:27,829 - Yeah, I got it, Chief. 81 00:10:27,829 --> 00:10:29,329 - And no Lonergan. 82 00:10:33,965 --> 00:10:35,496 - Asshole. 83 00:10:35,496 --> 00:10:36,531 - We have an agreement. 84 00:10:36,531 --> 00:10:38,452 You deliver five books per year. 85 00:10:38,452 --> 00:10:39,543 - I delivered five books. 86 00:10:39,543 --> 00:10:40,463 - Five different books, 87 00:10:40,463 --> 00:10:42,827 not the same story over and over again. 88 00:10:42,827 --> 00:10:43,660 - What do you want? 89 00:10:43,660 --> 00:10:44,493 Blood, Victor? 90 00:10:44,493 --> 00:10:45,326 Why don't you fight right here? 91 00:10:45,326 --> 00:10:47,039 That way, the marks won't show. 92 00:10:47,039 --> 00:10:48,744 - Oh, that's very funny, Ted. 93 00:10:48,744 --> 00:10:50,408 That's very funny but it won't be so funny 94 00:10:50,408 --> 00:10:53,058 when I stop the checks. 95 00:10:53,058 --> 00:10:54,390 - Victor, you're an idiot. 96 00:10:54,390 --> 00:10:55,799 And I can prove it. 97 00:10:55,799 --> 00:10:57,952 You know why you're not gonna stop the checks, huh? 98 00:10:57,952 --> 00:10:59,117 You know why? 99 00:10:59,117 --> 00:11:00,853 Because those tired old plots we're the same ones 100 00:11:00,853 --> 00:11:02,393 that gave you that home and Bel-Air. 101 00:11:02,393 --> 00:11:05,087 And that Rolls Corniche sitting on your driveway. 102 00:11:05,087 --> 00:11:07,068 So lighten up. 103 00:11:07,068 --> 00:11:08,564 - You know, you guys kill me. 104 00:11:08,564 --> 00:11:10,546 Every writer thinks that his is the great American novel 105 00:11:10,546 --> 00:11:11,788 but you know what it is, Ted? 106 00:11:11,788 --> 00:11:13,452 You know what it really is? 107 00:11:13,452 --> 00:11:14,535 It's garbage. 108 00:11:15,611 --> 00:11:17,522 - I can listen to you all day. 109 00:11:17,522 --> 00:11:19,562 And you're right, it is garbage. 110 00:11:19,562 --> 00:11:23,162 You buy it. 111 00:11:23,162 --> 00:11:25,320 - Contract or no contract, you better shape up 112 00:11:25,320 --> 00:11:27,174 or pull the rug right off your foot. 113 00:11:47,553 --> 00:11:49,785 - You gotta look where you're going. 114 00:11:49,785 --> 00:11:50,994 - You hit me. 115 00:11:50,994 --> 00:11:52,077 What? 116 00:11:52,985 --> 00:11:54,652 - I said you hit me! 117 00:11:55,713 --> 00:11:56,546 - I did? 118 00:11:58,937 --> 00:12:00,854 Oh yeah, I guess I did. 119 00:12:02,040 --> 00:12:05,410 Yeah, did you ever think about maybe getting a smaller car? 120 00:12:05,410 --> 00:12:08,953 I mean this thing is a like a bolt cruiser, you know? 121 00:12:08,953 --> 00:12:10,036 Kinda hard to miss. 122 00:12:10,036 --> 00:12:11,036 Like a tank. 123 00:12:15,018 --> 00:12:16,680 - I don't want another car. 124 00:12:16,680 --> 00:12:18,377 I like this car. 125 00:12:18,377 --> 00:12:22,444 And I especially like this car without any dents. 126 00:12:22,444 --> 00:12:25,303 - Yeah, probably would look better without dents, yeah. 127 00:12:25,303 --> 00:12:28,900 Oh, look what you've done. 128 00:12:28,900 --> 00:12:32,149 - Oh, gee, I hit the rear quarter panel there. 129 00:12:32,149 --> 00:12:34,391 I bet it's really hard to find parts for this car, you know? 130 00:12:34,391 --> 00:12:35,465 Especially that little chrome strip. 131 00:12:35,465 --> 00:12:37,826 That's gonna be tough to find. 132 00:12:37,826 --> 00:12:39,443 - You jerk. 133 00:12:39,443 --> 00:12:41,799 You know this car has been in my family for years 134 00:12:41,799 --> 00:12:43,740 without any accident. 135 00:12:43,740 --> 00:12:46,430 You know it's never gonna be the same. 136 00:12:46,430 --> 00:12:48,453 And you didn't even look! 137 00:12:48,453 --> 00:12:51,855 You just threw your car into gear and smashed into me. 138 00:12:51,855 --> 00:12:55,188 How the hell did you ever get a license? 139 00:12:56,290 --> 00:12:59,033 - Would you like some Atomic Rocks? 140 00:12:59,033 --> 00:13:00,397 - What? 141 00:13:00,397 --> 00:13:04,131 - Atomic Rocks, would you like some? 142 00:13:04,131 --> 00:13:06,993 - You know, I think you're crazy. 143 00:13:06,993 --> 00:13:07,826 - Juicy Fruit? 144 00:13:07,826 --> 00:13:09,809 I got a stick of Juicy Fruit here somewhere. 145 00:13:09,809 --> 00:13:13,454 I'm gonna call the police. 146 00:13:13,454 --> 00:13:14,287 Oh miss! 147 00:13:14,287 --> 00:13:15,704 Miss, miss, miss! 148 00:13:17,759 --> 00:13:19,509 You forgot something. 149 00:13:20,903 --> 00:13:21,987 - Thanks. 150 00:13:21,987 --> 00:13:23,859 - Hey look, I'm sorry I hit your car. 151 00:13:23,859 --> 00:13:26,494 I understand why you're upset. 152 00:13:26,494 --> 00:13:29,898 Here, let me give you my card, okay? 153 00:13:29,898 --> 00:13:31,975 Do you have a pen? 154 00:13:31,975 --> 00:13:33,671 Something like that? 155 00:13:33,671 --> 00:13:36,315 Here's my phone number and my address 156 00:13:36,315 --> 00:13:40,212 but you'll need my driver's license number. 157 00:13:40,212 --> 00:13:42,779 So you just come by my office anytime 158 00:13:42,779 --> 00:13:46,052 and I give you a check for the damages, okay? 159 00:13:46,052 --> 00:13:47,462 And it was really nice meeting you 160 00:13:47,462 --> 00:13:49,920 and I am sorry that I hit your car. 161 00:13:49,920 --> 00:13:50,995 - Wait a minute. 162 00:13:50,995 --> 00:13:52,866 You're not leaving are you? 163 00:13:52,866 --> 00:13:54,410 - Well, yeah, I've gotta go back to my office. 164 00:13:54,410 --> 00:13:55,243 - No, you can't leave. 165 00:13:55,243 --> 00:13:57,936 I've got to call the police and report this. 166 00:13:57,936 --> 00:13:59,354 - Oh, okay. 167 00:13:59,354 --> 00:14:00,257 Alright, I tell you what. 168 00:14:00,257 --> 00:14:02,579 The number's 555-9000. 169 00:14:02,579 --> 00:14:04,153 A guy with a name of Chuck will answer the phone. 170 00:14:04,153 --> 00:14:05,152 He's really a nice guy. 171 00:14:05,152 --> 00:14:06,238 And you just tell him what happened 172 00:14:06,238 --> 00:14:07,987 and they'll send a squad by, okay? 173 00:14:07,987 --> 00:14:10,529 - No, no, you gotta stay here. 174 00:14:10,529 --> 00:14:11,946 - Oh, no I can't. 175 00:14:15,049 --> 00:14:17,466 Here, have some Atomic Rocks. 176 00:14:19,156 --> 00:14:20,573 What's your name? 177 00:14:23,504 --> 00:14:25,406 - Jennifer Stanton. 178 00:14:25,406 --> 00:14:28,156 - Well, I'll see you soon, Jenny. 179 00:14:31,657 --> 00:14:32,818 - Wait. 180 00:15:12,234 --> 00:15:15,971 Oh, for Christ sake, would you move? 181 00:15:15,971 --> 00:15:17,991 - Don't rush me, that's how you make mistakes in this game. 182 00:15:17,991 --> 00:15:19,787 - I've been working on that move for two days. 183 00:15:19,787 --> 00:15:23,704 - Hey, you wanna play chess or you wanna argue? 184 00:15:31,209 --> 00:15:32,864 - That's your move? 185 00:15:32,864 --> 00:15:33,697 - Yeah. 186 00:15:35,702 --> 00:15:37,534 - What the hell are you doing? 187 00:15:37,534 --> 00:15:38,367 - What do you mean? 188 00:15:38,367 --> 00:15:41,117 - You just threw away your queen. 189 00:15:42,758 --> 00:15:44,411 - Hey, I got a plan. 190 00:15:44,411 --> 00:15:45,244 - Yeah, right, you got a plan. 191 00:15:45,244 --> 00:15:47,108 You threw way your queen and you got a plan. 192 00:15:47,108 --> 00:15:49,466 You're crazy if you know that. 193 00:15:49,466 --> 00:15:51,288 By the way, how's the asshole? 194 00:15:51,288 --> 00:15:52,121 - You mean Warren? 195 00:15:52,121 --> 00:15:53,771 - You know, who else? 196 00:15:53,771 --> 00:15:54,984 - He's doing the same thing we're all doing. 197 00:15:54,984 --> 00:15:56,023 We're trying to find some psycho 198 00:15:56,023 --> 00:15:57,472 who's running around trashing people. 199 00:15:57,472 --> 00:15:59,199 - Yeah, I read about that in the paper. 200 00:15:59,199 --> 00:16:00,442 Got any clues? 201 00:16:00,442 --> 00:16:02,269 - Well, nothing that makes any sense. 202 00:16:02,269 --> 00:16:04,511 Say Ted, why don't you come down to the office 203 00:16:04,511 --> 00:16:05,504 and look at some of the files? 204 00:16:05,504 --> 00:16:06,623 - Oh, no Lou, no. 205 00:16:06,623 --> 00:16:08,486 - Ted, I think you oughta give this thing a chance. 206 00:16:08,486 --> 00:16:10,441 You know you the best I've ever seen in this kind of stuff. 207 00:16:10,441 --> 00:16:14,608 - I told you along time ago I am through with investigation. 208 00:16:16,205 --> 00:16:17,610 And don't go talking to Warren 209 00:16:17,610 --> 00:16:19,182 'cause I don't want anything to do with him. 210 00:16:19,182 --> 00:16:21,454 - You sound like a 34 year old has-been to me. 211 00:16:21,454 --> 00:16:22,759 - Yeah, well maybe I am. 212 00:16:22,759 --> 00:16:26,742 But I don't need any of your goddamn social work. 213 00:16:26,742 --> 00:16:28,060 - Yeah, well I'm sorry. 214 00:16:28,060 --> 00:16:29,466 - Me too, I'm sorry. 215 00:16:29,466 --> 00:16:31,466 - And by the way, check! 216 00:16:38,768 --> 00:16:39,601 Yeah. 217 00:16:39,601 --> 00:16:41,923 Is this Mr. Lonergan's office? 218 00:16:41,923 --> 00:16:44,227 Oh yeah, high play. 219 00:16:44,227 --> 00:16:46,336 - Yeah, well, I think I hear captain video calling me 220 00:16:46,336 --> 00:16:47,743 on the optical scholameter. 221 00:16:47,743 --> 00:16:49,146 - Oh, yeah, I'll take a lie. 222 00:16:49,146 --> 00:16:52,160 Just wanted to talk to Mr. Lonergan about my car. 223 00:16:52,160 --> 00:16:53,952 - You're the crazy, 224 00:16:53,952 --> 00:16:55,655 I mean the lady with the Jag? 225 00:16:55,655 --> 00:16:57,620 Well, I know I've gotta go now. 226 00:16:57,620 --> 00:16:58,698 See you later, Ted. 227 00:16:58,698 --> 00:17:00,531 Yeah, bye Lou. 228 00:17:02,962 --> 00:17:04,462 There's spot here. 229 00:17:05,966 --> 00:17:08,466 My mate's coming in next week. 230 00:17:18,430 --> 00:17:22,371 - Mr. Lonergan, I hate speak blunt but... 231 00:17:22,371 --> 00:17:27,174 You want me to pay for the damage to your car? 232 00:17:27,174 --> 00:17:30,360 - It will cost at least $1,200 to repair my car 233 00:17:30,360 --> 00:17:34,611 and I think you will admit that it was your fault. 234 00:17:34,611 --> 00:17:36,694 Yeah, well, I'm sorry, Ms. Stanton, 235 00:17:36,694 --> 00:17:38,475 I can't give you a check. 236 00:17:38,475 --> 00:17:40,058 - Oh, I thought so. 237 00:17:42,563 --> 00:17:44,589 - All I have is cash. 238 00:17:44,589 --> 00:17:46,058 That's a little quirk of mine. 239 00:17:46,058 --> 00:17:47,891 I don't trust bankers. 240 00:17:53,392 --> 00:17:55,305 - There's over 2,000 in here. 241 00:17:55,305 --> 00:17:58,663 - Yeah, well, that's in case you have trouble finding parts. 242 00:17:58,663 --> 00:17:59,986 - No. - Oh, which reminds me. 243 00:17:59,986 --> 00:18:02,556 Here's the name of the guy 244 00:18:02,556 --> 00:18:04,965 who can find the parts if you need them. 245 00:18:04,965 --> 00:18:08,350 He's name Hewitt, he's Scottish. 246 00:18:08,350 --> 00:18:10,049 That was a mark nine check, right? 247 00:18:10,049 --> 00:18:10,882 - Yes. 248 00:18:16,372 --> 00:18:20,652 - Look, Jenny, I'm sorry that hit your car. 249 00:18:20,652 --> 00:18:23,252 I know sometimes people can become attached 250 00:18:23,252 --> 00:18:25,536 to something like that. 251 00:18:25,536 --> 00:18:27,156 - Well, it's just that it does have 252 00:18:27,156 --> 00:18:29,489 a certain sentimental value. 253 00:18:32,144 --> 00:18:33,463 Excuse me for saying this 254 00:18:33,463 --> 00:18:38,302 but this is not really the reaction I expected to get. 255 00:18:38,302 --> 00:18:39,135 After this morning, 256 00:18:39,135 --> 00:18:41,401 I thought I'd be dealing with a real mental case. 257 00:18:41,401 --> 00:18:44,139 - Well, I'm in contact with earth, occasionally. 258 00:18:44,139 --> 00:18:46,705 But don't be fooled by this calm exterior. 259 00:18:46,705 --> 00:18:51,503 It's just a clever disguise, actually I'm Errol Flynn. 260 00:18:51,503 --> 00:18:52,670 - Well, Errol. 261 00:18:53,615 --> 00:18:54,860 It was nice meeting you. 262 00:18:54,860 --> 00:18:56,959 - Well, Jen, maybe we'll run into each other again. 263 00:18:56,959 --> 00:18:58,493 - I hope not. 264 00:18:58,493 --> 00:18:59,326 - Yeah. 265 00:19:00,317 --> 00:19:01,150 Hey, um. 266 00:19:02,014 --> 00:19:03,931 Just thinking about it. 267 00:19:05,412 --> 00:19:07,064 Why won't you let me take you out to dinner? 268 00:19:07,064 --> 00:19:09,096 Kinda make it up to you. 269 00:19:09,096 --> 00:19:10,667 - No, I don't think so. 270 00:19:10,667 --> 00:19:14,084 Besides, you've already made it up to me. 271 00:19:15,195 --> 00:19:16,643 Thanks again, Mr. Lonergan. 272 00:19:16,643 --> 00:19:17,924 No, Ted. 273 00:19:17,924 --> 00:19:18,757 - Ted. 274 00:19:18,757 --> 00:19:19,590 Yeah. 275 00:19:19,590 --> 00:19:20,423 - Okay. - Ted. 276 00:19:20,423 --> 00:19:21,256 - Ted. 277 00:19:22,496 --> 00:19:23,329 Bye, Ted. 278 00:19:25,392 --> 00:19:26,225 - Car! 279 00:19:32,427 --> 00:19:35,260 No, I can walk from here, I think. 280 00:19:36,105 --> 00:19:39,169 Listen, I'll call you guys tomorrow if I'm still alive. 281 00:19:39,169 --> 00:19:40,284 Bye. - Bye. 282 00:19:40,284 --> 00:19:41,117 - Thanks. 283 00:21:14,856 --> 00:21:17,106 What's the matter with you? 284 00:21:25,682 --> 00:21:26,515 Shit! 285 00:21:33,825 --> 00:21:35,065 Stupid car. 286 00:21:35,065 --> 00:21:36,315 Come on, start. 287 00:21:48,381 --> 00:21:49,964 What am I gonna do? 288 00:23:01,851 --> 00:23:03,967 - Here on this little street in Sherman Oaks, 289 00:23:03,967 --> 00:23:06,324 a college coed, 22-year-old Janie Richter 290 00:23:06,324 --> 00:23:09,829 became victim number 11 in a series of brutal slayings 291 00:23:09,829 --> 00:23:11,441 over the past few weeks. 292 00:23:11,441 --> 00:23:13,972 The coroners office issued a report this morning 293 00:23:13,972 --> 00:23:16,491 that Ms. Richter's body had been found beaten. 294 00:23:16,491 --> 00:23:18,236 Apparently, her neck had been broken 295 00:23:18,236 --> 00:23:21,025 and her left leg, ripped from her body. 296 00:23:21,025 --> 00:23:23,589 Los Angeles police chief, Dennis Warren 297 00:23:23,589 --> 00:23:26,112 stated today that the killer will be caught 298 00:23:26,112 --> 00:23:28,749 and that the police department is working around the clock 299 00:23:28,749 --> 00:23:30,889 to bring the killer to justice. 300 00:23:30,889 --> 00:23:33,506 Informed sources say, however, that the police department 301 00:23:33,506 --> 00:23:35,576 has no real clues. 302 00:23:35,576 --> 00:23:39,924 And such statements by Chief Warren are wishful thinking. 303 00:23:39,924 --> 00:23:43,674 This is Alex Waverley in Sherman Oaks for KJ. 304 00:24:34,363 --> 00:24:38,530 Fire division, Officer Herman, speaking. 305 00:26:00,282 --> 00:26:04,365 Jennifer, I hope this is the right color. 306 00:26:59,694 --> 00:27:01,351 I've changed my mind. 307 00:27:01,351 --> 00:27:03,256 A woman's prerogative. 308 00:27:03,256 --> 00:27:04,211 Can we have dinner? 309 00:27:04,211 --> 00:27:05,370 It's on me. 310 00:27:05,370 --> 00:27:08,037 Eightish, I'll pick you up here. 311 00:29:01,356 --> 00:29:02,189 Ted? 312 00:29:02,189 --> 00:29:03,022 Hello. 313 00:29:03,022 --> 00:29:04,475 - Hi, it's Jennifer. 314 00:29:04,475 --> 00:29:05,592 Oh hi, come on in. 315 00:29:05,592 --> 00:29:06,756 I'll be on a second. 316 00:29:06,756 --> 00:29:07,589 - Okay. 317 00:29:10,707 --> 00:29:12,197 Aw! 318 00:29:12,197 --> 00:29:14,002 - Are you alright? 319 00:29:14,002 --> 00:29:18,085 Yeah, I'm alright, just hold on a second. 320 00:29:29,103 --> 00:29:31,587 - I found this great restaurant in Century City. 321 00:29:31,587 --> 00:29:35,754 They have there a wine cellar and the food is fantastic. 322 00:29:39,749 --> 00:29:40,582 Hi. 323 00:29:50,412 --> 00:29:54,054 I tell you what, why don't we have dinner at my place? 324 00:29:54,054 --> 00:29:58,062 I have some steaks and it will be quiet 325 00:29:58,062 --> 00:30:01,979 and we can talk and you won't have to dress up. 326 00:30:05,107 --> 00:30:06,039 - Sure, great, yeah. 327 00:30:06,039 --> 00:30:07,456 - Yeah? - Love to. 328 00:30:08,957 --> 00:30:09,790 - Okay. 329 00:30:13,095 --> 00:30:14,251 - Dinner jacket here. 330 00:30:20,220 --> 00:30:22,686 Could Jeff lookin' Betty Crocker, is it? 331 00:30:25,002 --> 00:30:26,960 - No, actually, it's a very basic, basic. 332 00:30:26,960 --> 00:30:27,793 - Mm-mm. 333 00:30:29,407 --> 00:30:30,690 It was very good. 334 00:30:30,690 --> 00:30:32,221 I enjoyed it very much. 335 00:30:32,221 --> 00:30:33,221 - Thank you. 336 00:30:40,369 --> 00:30:43,212 I'm now feeling a little for bit of wine. 337 00:30:43,212 --> 00:30:44,045 - Good. 338 00:30:48,132 --> 00:30:49,337 - Would you like some more? 339 00:30:49,337 --> 00:30:50,621 - Hmm? 340 00:30:50,621 --> 00:30:51,704 Yes, I would? 341 00:30:53,659 --> 00:30:55,409 How about some music? 342 00:31:02,059 --> 00:31:04,875 Any request? 343 00:31:04,875 --> 00:31:06,322 - Roberto Valero? 344 00:31:06,322 --> 00:31:07,155 - What? 345 00:31:08,679 --> 00:31:09,679 - Nevermind. 346 00:31:33,452 --> 00:31:35,074 I like a girl with commitment. 347 00:31:35,074 --> 00:31:35,907 - Yeah? 348 00:31:39,537 --> 00:31:40,787 - There you go. 349 00:31:41,763 --> 00:31:43,136 - Your very funny. 350 00:31:44,345 --> 00:31:45,595 - A little bit. 351 00:31:53,338 --> 00:31:55,171 So tell me, excuse me. 352 00:31:56,607 --> 00:32:00,607 Isn't this the part of the evening that you say, 353 00:32:02,104 --> 00:32:06,776 so Ms. Stanton, tell me a little bit about yourself. 354 00:32:06,776 --> 00:32:07,817 - I don't have to. 355 00:32:07,817 --> 00:32:09,317 I know everything. 356 00:32:10,533 --> 00:32:14,424 You're born on September 20th, 1950 in Boston, Massachusets. 357 00:32:14,424 --> 00:32:17,160 You had a very happy childhood. 358 00:32:17,160 --> 00:32:21,673 You graduated from Radcliffe, 3.6 in economics. 359 00:32:21,673 --> 00:32:23,917 Your father owned a tool and die company. 360 00:32:23,917 --> 00:32:27,001 Your parents were killed in an automobile accident in 1975. 361 00:32:27,001 --> 00:32:28,168 Shall I go on? 362 00:32:29,109 --> 00:32:30,859 - No, that's alright. 363 00:32:32,392 --> 00:32:33,266 - I'm sorry. - No. 364 00:32:33,266 --> 00:32:34,266 - I'm sorry. 365 00:32:35,647 --> 00:32:37,597 - It's alright. 366 00:32:37,597 --> 00:32:39,982 Some old habit. 367 00:32:39,982 --> 00:32:41,436 - That's right. 368 00:32:41,436 --> 00:32:42,848 You are a detective. 369 00:32:42,848 --> 00:32:44,269 - I was. 370 00:32:44,269 --> 00:32:46,324 I was a detective. 371 00:32:46,324 --> 00:32:47,657 But not anymore. 372 00:32:50,851 --> 00:32:52,836 Let me ask you a question. 373 00:32:52,836 --> 00:32:53,669 - What? 374 00:32:56,901 --> 00:32:59,148 Why'd you set to go out with me tonight? 375 00:32:59,148 --> 00:33:02,485 Or whatever it is we're doing here. 376 00:33:02,485 --> 00:33:04,652 - Well, you're kinda cute. 377 00:33:05,802 --> 00:33:08,469 And you do have a way about you. 378 00:33:11,407 --> 00:33:14,468 - Don't mistake being a comatose for style. 379 00:33:19,554 --> 00:33:21,313 What happened to your cheek there? 380 00:33:21,313 --> 00:33:22,146 - Well. - Don't touch it. 381 00:33:22,146 --> 00:33:23,286 Don't touch it. 382 00:33:23,286 --> 00:33:24,119 Your cute. 383 00:33:25,482 --> 00:33:26,315 Come here. 384 00:34:31,043 --> 00:34:33,084 - I don't get I, Virg. 385 00:34:33,084 --> 00:34:34,959 How come anytime something goes wrong 386 00:34:34,959 --> 00:34:37,911 in the middle of the night, Simpoe says, 387 00:34:37,911 --> 00:34:39,775 "Call Tindall!" 388 00:34:39,775 --> 00:34:41,511 No, sure, he wouldn't mind getting up 389 00:34:41,511 --> 00:34:45,121 at three in the morning to bend pipes and wait in crap. 390 00:34:45,121 --> 00:34:46,204 Call Tindall! 391 00:34:47,147 --> 00:34:50,564 Maybe he just like your smile. 392 00:34:54,162 --> 00:34:58,102 - You know what I was doing with a gal, don't? 393 00:34:58,102 --> 00:34:59,555 Valerie? 394 00:34:59,555 --> 00:35:01,331 Oh yeah. 395 00:35:01,331 --> 00:35:02,164 Oh yeah. 396 00:35:03,322 --> 00:35:04,961 Oh yeah! 397 00:35:04,961 --> 00:35:08,413 I get the picture, Howard. 398 00:35:08,413 --> 00:35:11,368 Hey, I gotta teach you outta school. 399 00:35:11,368 --> 00:35:12,942 Spare me. 400 00:35:12,942 --> 00:35:13,775 - Come on. 401 00:35:45,386 --> 00:35:47,636 Jesus, it's cold down here. 402 00:36:13,488 --> 00:36:15,568 Hey, did you hear something? 403 00:36:15,568 --> 00:36:17,901 - Hey, like what, rowdy boy? 404 00:36:19,464 --> 00:36:20,631 - I'm serious. 405 00:36:33,966 --> 00:36:36,299 Hey, you know, there's something down here. 406 00:36:36,299 --> 00:36:38,353 - Hey, maybe it's Valerie coming back for more. 407 00:37:14,956 --> 00:37:18,039 Hey Howard, that sounded pretty good. 408 00:37:24,838 --> 00:37:25,671 Howard? 409 00:37:28,115 --> 00:37:30,147 Now, I suppose you're waiting for me to come down there 410 00:37:30,147 --> 00:37:31,847 and play some kind of game with you. 411 00:37:31,847 --> 00:37:36,014 What you do, you're a bigger asshole than I think you are. 412 00:37:36,862 --> 00:37:37,695 Howard? 413 00:37:39,064 --> 00:37:39,897 Howard? 414 00:37:41,297 --> 00:37:42,714 Oh, come on, man. 415 00:37:44,362 --> 00:37:47,612 Howard, don't make me come down there. 416 00:37:49,044 --> 00:37:49,877 Shit. 417 00:37:59,883 --> 00:38:02,716 Oh, Howard, you know I scare easy. 418 00:38:05,025 --> 00:38:05,858 Howard? 419 00:38:11,648 --> 00:38:12,481 Howard. 420 00:38:14,266 --> 00:38:15,099 Holy shit! 421 00:38:45,781 --> 00:38:46,864 - Hello, Ted. 422 00:38:48,138 --> 00:38:50,174 Hi, Lou. 423 00:38:50,174 --> 00:38:52,372 What brings you here. 424 00:38:52,372 --> 00:38:54,778 - Just in the area. 425 00:38:54,778 --> 00:38:56,778 Wow, what happened here? 426 00:38:59,845 --> 00:39:00,678 - Hi. 427 00:39:01,581 --> 00:39:03,936 Ted, where do you want this? 428 00:39:03,936 --> 00:39:06,500 - Jennifer, this is Lou Capell. 429 00:39:06,500 --> 00:39:08,197 You met him before. 430 00:39:08,197 --> 00:39:11,417 The crazy lady with the Jag. 431 00:39:11,417 --> 00:39:13,578 - Lou's an old friend. 432 00:39:13,578 --> 00:39:15,828 He's with the police force. 433 00:39:16,851 --> 00:39:19,518 - Oh, well I'll let you two play 434 00:39:20,879 --> 00:39:23,359 cops and robbers if you like. 435 00:39:23,359 --> 00:39:24,646 I just wanna know where to file this 436 00:39:24,646 --> 00:39:26,389 and I'll go back to finish. 437 00:39:26,389 --> 00:39:29,509 - You file this one under Akkerman F. 438 00:39:29,509 --> 00:39:34,326 And the other one in the big green file under O'Quinn K. 439 00:39:34,326 --> 00:39:35,776 - Okay. 440 00:39:35,776 --> 00:39:36,855 Bye bye, Lou. 441 00:39:36,855 --> 00:39:37,850 It was nice seeing you. 442 00:39:37,850 --> 00:39:39,433 - It's my pleasure. 443 00:39:42,529 --> 00:39:44,945 That's a very nice lady. 444 00:39:44,945 --> 00:39:47,612 - Yeah, what are you doing here? 445 00:39:49,787 --> 00:39:50,620 - Well, it's been a long time 446 00:39:50,620 --> 00:39:51,930 since you've been down to the office. 447 00:39:51,930 --> 00:39:55,818 I thought I'd come by and let you know what's happening. 448 00:39:55,818 --> 00:39:58,875 - About those murder cases, right? 449 00:39:58,875 --> 00:39:59,708 - Yeah. 450 00:39:59,708 --> 00:40:01,164 - Lou. 451 00:40:01,164 --> 00:40:01,997 - Look, wait a minute. 452 00:40:01,997 --> 00:40:03,119 Before you start to get upset, 453 00:40:03,119 --> 00:40:05,351 would you here me out for once, please? 454 00:40:05,351 --> 00:40:07,018 Please, hear me out. 455 00:40:10,293 --> 00:40:14,460 Ted, you and I have worked together on some offbeat cases. 456 00:40:15,880 --> 00:40:20,474 But this is the strangest case I've ever been on my life. 457 00:40:20,474 --> 00:40:24,763 Look, people in this town are dying like flies. 458 00:40:24,763 --> 00:40:27,287 And I don't know what you read on the newspapers 459 00:40:27,287 --> 00:40:29,078 but there's some psycho running lose in LA 460 00:40:29,078 --> 00:40:31,413 and he's killing people at random. 461 00:40:31,413 --> 00:40:33,029 - There's always a pattern. 462 00:40:33,029 --> 00:40:35,143 - Yeah, not to this one, there's not. 463 00:40:35,143 --> 00:40:37,294 Whoever this guy is, he's stronger and more cunning 464 00:40:37,294 --> 00:40:39,906 than anybody we've ever been up against. 465 00:40:39,906 --> 00:40:42,536 He pulled a door completely off a car of his last victim. 466 00:40:42,536 --> 00:40:43,703 - Oh Lou, come on. 467 00:40:43,703 --> 00:40:44,536 - Listen, if you don't believe me, 468 00:40:44,536 --> 00:40:47,548 I'll take you down to the office to show you the car. 469 00:40:47,548 --> 00:40:50,879 Ted, I'm flying blind on this thing. 470 00:40:50,879 --> 00:40:52,119 The only thing I got going for me 471 00:40:52,119 --> 00:40:54,770 is Kathy Sperry is her latest victim. 472 00:40:54,770 --> 00:40:56,204 She's still alive. 473 00:40:56,204 --> 00:40:57,790 But she's in a coma. 474 00:40:57,790 --> 00:40:59,341 And there's a chance she may come out of it 475 00:40:59,341 --> 00:41:00,924 but if she doesn't. 476 00:41:02,035 --> 00:41:04,159 Ted, I talked to the chief and he said I can bring you in. 477 00:41:04,159 --> 00:41:05,365 - No, Lou. 478 00:41:05,365 --> 00:41:06,655 He'd give anything you want! 479 00:41:06,655 --> 00:41:09,718 - Look, I appreciate what you are trying to do for me 480 00:41:09,718 --> 00:41:12,605 but I don't want any half-assed therapy. 481 00:41:12,605 --> 00:41:15,533 - Look, I'm not here because I think are some charity case. 482 00:41:15,533 --> 00:41:17,442 I'm here because people out there need you 483 00:41:17,442 --> 00:41:18,885 and I need your help. 484 00:41:18,885 --> 00:41:20,785 Ted, look, you're my best shot! 485 00:41:20,785 --> 00:41:21,868 - I am sorry. 486 00:41:24,057 --> 00:41:26,474 I am not ready for that, yet. 487 00:41:31,483 --> 00:41:33,733 - Yeah, well I'm sorry too. 488 00:41:35,733 --> 00:41:39,900 Seems like I've been here and a lot around here lately. 489 00:42:20,124 --> 00:42:23,924 - You know, I'm gonna let you guys find this dump here. 490 00:42:23,924 --> 00:42:25,084 I gotta go back to the car. 491 00:42:25,084 --> 00:42:26,780 Can I have the keys, please? 492 00:42:26,780 --> 00:42:28,480 - What for? 493 00:42:28,480 --> 00:42:31,318 - It's gonna get dark in an hour. 494 00:42:31,318 --> 00:42:33,985 I forgot my lip gloss. 495 00:42:34,922 --> 00:42:37,306 - Sandy, what are you doing? 496 00:42:37,306 --> 00:42:38,920 - I'm getting my lip gloss. 497 00:42:38,920 --> 00:42:41,853 - Christ, we're going skating, not to chasings. 498 00:42:41,853 --> 00:42:44,285 - Hey, we can skate if gets dark. 499 00:42:44,285 --> 00:42:46,376 They do turn on the lights at night. 500 00:42:46,376 --> 00:42:47,251 - Don't worry, Kelly. 501 00:42:47,251 --> 00:42:49,912 It's not gonna get dark for a few hours yet. 502 00:42:49,912 --> 00:42:52,806 - I'm gonna go take a run. 503 00:42:52,806 --> 00:42:54,175 - Come on back right away, okay? 504 00:42:54,175 --> 00:42:56,122 I'll have this fixed in a minute and we can go for a run. 505 00:42:56,122 --> 00:42:57,367 Okay. 506 00:42:57,367 --> 00:42:58,284 - Together. 507 00:43:41,229 --> 00:43:43,312 - What the hell was that? 508 00:43:44,347 --> 00:43:48,312 - Sounds like someone's power steering up again. 509 00:43:48,312 --> 00:43:49,695 - When is Kelly coming back? 510 00:43:49,695 --> 00:43:50,732 I wanna skate. 511 00:43:50,732 --> 00:43:53,060 - She'll be back in a minute. 512 00:43:53,060 --> 00:43:56,727 She probably went all the way to the bottom. 513 00:46:47,984 --> 00:46:49,742 - Get to tunnel with Kelly. 514 00:46:49,742 --> 00:46:51,689 - No, don't try and scare me. 515 00:46:51,689 --> 00:46:52,642 - Yeah, I do. 516 00:46:52,642 --> 00:46:53,475 Come on, let's go. 517 00:46:53,475 --> 00:46:54,870 Let's go! 518 00:46:54,870 --> 00:46:56,993 Wait a minute, I'm not going. 519 00:46:56,993 --> 00:46:58,660 Hey, don't leave me! 520 00:48:01,737 --> 00:48:03,320 Somebody. 521 00:49:00,257 --> 00:49:02,119 Hey, you guys, this is Kelly's. 522 00:49:02,119 --> 00:49:03,783 She wouldn't leave these here. 523 00:49:03,783 --> 00:49:05,283 - I don't see her. 524 00:49:06,715 --> 00:49:07,548 Kelly! 525 00:49:09,198 --> 00:49:10,031 Kelly! 526 00:49:11,105 --> 00:49:11,938 Kelly! 527 00:49:20,462 --> 00:49:22,604 - I don't like this. 528 00:49:22,604 --> 00:49:26,021 Scott, let's go back to the car, come on. 529 00:50:00,512 --> 00:50:02,845 - Can you tell me your name? 530 00:50:07,897 --> 00:50:10,730 Doc, you wanna come here a minute? 531 00:50:12,550 --> 00:50:14,135 Have you seen this girl? 532 00:50:14,135 --> 00:50:15,626 - We've an ambulance on the way. 533 00:50:15,626 --> 00:50:17,293 She's in deep shock. 534 00:50:19,187 --> 00:50:20,261 - Will she come around soon? 535 00:50:20,261 --> 00:50:21,586 I need to question her. 536 00:50:21,586 --> 00:50:22,548 - She'll come our of it eventually, 537 00:50:22,548 --> 00:50:26,131 but exactly when, well, that's hard to say. 538 00:50:28,848 --> 00:50:33,015 - Okay, would you call me as soon you know something? 539 00:50:40,191 --> 00:50:41,024 What do got? 540 00:50:41,024 --> 00:50:42,249 Gruner or what? 541 00:50:42,249 --> 00:50:43,731 - Well, that's why I'm the chief and you... 542 00:50:43,731 --> 00:50:47,898 - Ah, spare me, my illusionist, don't finish that. 543 00:50:49,307 --> 00:50:53,690 - Well, you think this is the work of that same creep? 544 00:50:53,690 --> 00:50:55,523 - Yeah, looks like it. 545 00:50:57,338 --> 00:50:59,003 - Any witnesses? 546 00:50:59,003 --> 00:50:59,836 - No. 547 00:51:00,708 --> 00:51:03,405 I talked to all the kids and they were up on the level 548 00:51:03,405 --> 00:51:05,282 when this thing happened. 549 00:51:05,282 --> 00:51:06,908 - Notified the parents? 550 00:51:06,908 --> 00:51:08,474 - No, not yet. 551 00:51:08,474 --> 00:51:09,763 - Would you think that'd be a good idea 552 00:51:09,763 --> 00:51:11,837 to give them a call now? 553 00:51:11,837 --> 00:51:16,055 - Well, I thought I'd go and see them in person, Chief. 554 00:51:16,055 --> 00:51:17,222 - Who is that? 555 00:51:19,757 --> 00:51:21,477 What the hell is he doing here? 556 00:51:21,477 --> 00:51:22,310 - Ted. 557 00:51:22,310 --> 00:51:23,974 - What the hell is he think he is doing? 558 00:51:23,974 --> 00:51:24,855 Listen. 559 00:51:24,855 --> 00:51:25,688 Hey. 560 00:51:25,688 --> 00:51:26,566 - If you have anything to do with this, I'll have... 561 00:51:26,566 --> 00:51:28,967 - Warren, how you doing? 562 00:51:28,967 --> 00:51:33,447 Looks like somebody interrupted your dinner party. 563 00:51:33,447 --> 00:51:34,864 - Well, Lonergan. 564 00:51:35,989 --> 00:51:37,401 I wondered if you'd be sober 565 00:51:37,401 --> 00:51:39,386 long enough to stick your nose into this. 566 00:51:39,386 --> 00:51:41,706 - My, my, aren't we hostile. 567 00:51:41,706 --> 00:51:44,159 Talk is you need all the help you can get. 568 00:51:44,159 --> 00:51:45,859 But then again, you never worry if you find your own ass 569 00:51:45,859 --> 00:51:47,192 with both hands. 570 00:51:48,543 --> 00:51:49,740 - Get him outta here. 571 00:51:49,740 --> 00:51:52,151 Get him outta here before I kick his tail into the slammer 572 00:51:52,151 --> 00:51:53,646 and throw away the key. 573 00:51:53,646 --> 00:51:54,646 Get him out! 574 00:51:59,281 --> 00:52:00,401 - That's just fine. 575 00:52:00,401 --> 00:52:02,271 That's just fine. 576 00:52:02,271 --> 00:52:04,291 What the hell do you think you're doing? 577 00:52:04,291 --> 00:52:06,239 I've been working on him for two weeks. 578 00:52:06,239 --> 00:52:07,982 I almost had him convinced. 579 00:52:07,982 --> 00:52:08,842 - He's an asshole. 580 00:52:08,842 --> 00:52:10,256 - I know that. 581 00:52:10,256 --> 00:52:12,027 - You know, you don't have one ounce of diplomacy 582 00:52:12,027 --> 00:52:13,233 in your body, Ted. 583 00:52:13,233 --> 00:52:15,303 Look Ted, I consider you a friend 584 00:52:15,303 --> 00:52:19,470 and I would appreciate if you would go over and apologize. 585 00:52:22,020 --> 00:52:26,288 - Ted, I'm gonna go meet that girl over there. 586 00:52:26,288 --> 00:52:28,565 Deal is she says she has some information 587 00:52:28,565 --> 00:52:31,216 but she doesn't wanna talk to the police. 588 00:52:31,216 --> 00:52:33,255 - Okay. - Okay, you alright? 589 00:52:33,255 --> 00:52:34,411 - Yeah, I'm fine. 590 00:52:34,411 --> 00:52:35,411 - Okay, bye. 591 00:52:41,110 --> 00:52:42,767 - I'm sorry. 592 00:52:42,767 --> 00:52:45,514 I just can't deal with that guy. 593 00:52:45,514 --> 00:52:47,084 - I know. 594 00:52:47,084 --> 00:52:49,316 Well, anyway, he's gone. 595 00:52:49,316 --> 00:52:51,174 Have you seen the body? 596 00:52:51,174 --> 00:52:52,500 - No, no, not really. 597 00:52:52,500 --> 00:52:54,417 - Come, it's over here. 598 00:53:58,581 --> 00:53:59,414 - Sherry? 599 00:54:05,995 --> 00:54:06,828 Sherry? 600 00:54:35,022 --> 00:54:36,439 Sherry Carpenter! 601 00:55:02,794 --> 00:55:05,461 Come on, Jennifer, it's alright. 602 00:55:08,975 --> 00:55:10,058 It's nothing. 603 00:55:29,938 --> 00:55:30,855 Yeah, nice. 604 00:55:58,922 --> 00:55:59,755 Sherry. 605 00:56:31,748 --> 00:56:32,581 Oh, shit. 606 00:58:58,600 --> 00:58:59,433 - Jennifer? 607 00:58:59,433 --> 00:59:00,931 Ted, it's Lou. 608 00:59:00,931 --> 00:59:02,520 - Oh hi, Lou. 609 00:59:02,520 --> 00:59:03,353 What's up? 610 00:59:05,090 --> 00:59:05,993 It's Jennifer, Ted. 611 00:59:05,993 --> 00:59:08,733 She's in a hospital in deep coma. 612 00:59:11,446 --> 00:59:13,689 Ted, are you there? 613 00:59:13,689 --> 00:59:14,809 - What? 614 00:59:14,809 --> 00:59:15,976 What happened? 615 00:59:17,491 --> 00:59:19,284 We're not sure. 616 00:59:19,284 --> 00:59:21,826 The doctor think it's a brain tumor. 617 00:59:21,826 --> 00:59:25,027 She was in a place called the Amberdine Research Facility. 618 00:59:25,027 --> 00:59:28,419 She apparently went into convulsions and into a coma. 619 00:59:28,419 --> 00:59:31,919 The young girl who works there found here. 620 00:59:36,708 --> 00:59:38,359 - Where is she? 621 00:59:38,359 --> 00:59:39,942 In Central. 622 01:00:11,051 --> 01:00:12,748 I'd like to go in there if I could. 623 01:00:12,748 --> 01:00:14,975 - I can't let you go in here right now, sorry. 624 01:00:14,975 --> 01:00:17,378 - Well, I'd like to see Ms. Stanton if I could. 625 01:00:17,378 --> 01:00:18,395 - You know Ms. Stanton? 626 01:00:18,395 --> 01:00:19,907 - Yeah. 627 01:00:19,907 --> 01:00:23,666 - We've been trying to get in touch with her relatives. 628 01:00:23,666 --> 01:00:25,731 - Well, I don't think she has any. 629 01:00:25,731 --> 01:00:27,056 Can I go in and see her? 630 01:00:27,056 --> 01:00:29,510 - No, I can't let you go in there right now. 631 01:00:29,510 --> 01:00:32,913 Besides, she wouldn't even know you were there. 632 01:00:32,913 --> 01:00:35,028 - Oh, what the hell happened? 633 01:00:35,028 --> 01:00:36,949 Is she gonna be alright? 634 01:00:36,949 --> 01:00:38,950 - Well, we don't know a lot about what happened. 635 01:00:38,950 --> 01:00:40,653 But apparently, she went into a form 636 01:00:40,653 --> 01:00:43,242 of epileptic convulsions 637 01:00:43,242 --> 01:00:46,512 and then to a comatose condition. 638 01:00:46,512 --> 01:00:51,036 I'm afraid she's still be sleeping into a profound state. 639 01:00:51,036 --> 01:00:53,067 - Well, what does that mean? 640 01:00:53,067 --> 01:00:54,846 - Well, next 24 hours, we'll tell 641 01:00:54,846 --> 01:00:58,460 but you have to know our chances aren't good. 642 01:00:58,460 --> 01:00:59,293 Sorry. 643 01:01:01,085 --> 01:01:05,252 Listen, could you come down stairs with admission clinic? 644 01:01:20,839 --> 01:01:23,404 - Ted, Ted, it's Lou. 645 01:01:23,404 --> 01:01:24,901 Come on, get yourself together. 646 01:01:24,901 --> 01:01:26,204 What are you doing? 647 01:01:26,204 --> 01:01:28,938 You can't go on like this. 648 01:01:28,938 --> 01:01:29,991 Yeah, right. 649 01:01:29,991 --> 01:01:31,241 - Come on, no. 650 01:01:31,241 --> 01:01:32,848 You had enough of that. 651 01:01:32,848 --> 01:01:34,088 This stuff's gonna kill you. 652 01:01:34,088 --> 01:01:35,513 I don't care, I need a drink. 653 01:01:35,513 --> 01:01:36,346 Do you think that Jennifer 654 01:01:36,346 --> 01:01:39,013 would want you to act like this? 655 01:01:39,890 --> 01:01:42,723 - Excuse me, are you Mr. Lonergan? 656 01:01:43,999 --> 01:01:45,855 - Yeah, I'm Lonergan. 657 01:01:45,855 --> 01:01:47,182 You look familiar. 658 01:01:47,182 --> 01:01:48,962 - My name is Sherry Carpenter. 659 01:01:48,962 --> 01:01:49,795 And I would like... 660 01:01:49,795 --> 01:01:51,658 - You were, you talked to Jennifer, right? 661 01:01:51,658 --> 01:01:52,616 Well, yes, I... 662 01:01:52,616 --> 01:01:53,449 - You were gonna meet here somewhere. 663 01:01:53,449 --> 01:01:54,282 - My car over heated and I... - What the hell 664 01:01:54,282 --> 01:01:55,115 did you do to her? 665 01:01:55,115 --> 01:01:55,948 - I couldn't, nothing. 666 01:01:55,948 --> 01:01:56,781 I didn't do anything. 667 01:01:56,781 --> 01:01:58,041 - Oh, and haven't you done enough damage already. 668 01:01:58,041 --> 01:01:58,874 Get out of my office. 669 01:01:58,874 --> 01:01:59,707 Would you just get the hell outta here? 670 01:01:59,707 --> 01:02:02,429 Ted, take it easy. 671 01:02:02,429 --> 01:02:04,417 Look, she didn't have anything to do with it. 672 01:02:04,417 --> 01:02:06,289 Jennifer had a brain tumor. 673 01:02:06,289 --> 01:02:09,486 Ted, you gotta stop doing this to yourself. 674 01:02:09,486 --> 01:02:11,604 - That's what I came to talk to you about. 675 01:02:11,604 --> 01:02:14,091 I do not think she has a brain tumor. 676 01:02:14,091 --> 01:02:15,464 - Oh, what the hell does that mean? 677 01:02:15,464 --> 01:02:17,579 - Look lady, the attending physician said that she's... 678 01:02:17,579 --> 01:02:18,818 - Comatose. 679 01:02:18,818 --> 01:02:20,851 Due to a possible brain tumor. 680 01:02:20,851 --> 01:02:22,678 You see, that's how it kills. 681 01:02:22,678 --> 01:02:25,428 I mean, that's how it would look. 682 01:02:26,591 --> 01:02:27,708 - That's how, what kills? 683 01:02:27,708 --> 01:02:29,112 How what looks? 684 01:02:29,112 --> 01:02:31,859 - Let me start from the beginning. 685 01:02:31,859 --> 01:02:34,670 When I got out of college, I had an opportunity 686 01:02:34,670 --> 01:02:37,567 to work for Dr. Amberdine. 687 01:02:37,567 --> 01:02:41,455 I had major biology, specifically genetics. 688 01:02:41,455 --> 01:02:44,641 Dr. Amberdine was working in genetic engineering. 689 01:02:44,641 --> 01:02:47,958 He was in working secret on designing a new life form. 690 01:02:47,958 --> 01:02:49,202 - Now this is real fascinating 691 01:02:49,202 --> 01:02:50,955 but what does it have to do with Jennifer? 692 01:02:50,955 --> 01:02:53,195 - I'm getting to that. 693 01:02:53,195 --> 01:02:55,394 Look, do you wanna hear this or don't you? 694 01:02:55,394 --> 01:02:56,510 - Well, not really. 695 01:02:56,510 --> 01:02:57,343 - Ted, shut up. 696 01:02:57,343 --> 01:02:58,176 Would you go on, lady. 697 01:02:58,176 --> 01:02:59,176 We're sorry. 698 01:03:01,899 --> 01:03:04,763 - Well, he actually succeeded in designing 699 01:03:04,763 --> 01:03:07,222 a totally new life form. 700 01:03:07,222 --> 01:03:10,471 I mean something that has never existed before. 701 01:03:10,471 --> 01:03:14,471 Resilient, intelligent and I think, very deadly. 702 01:03:15,348 --> 01:03:17,101 He told me once that if it ever grew up, 703 01:03:17,101 --> 01:03:19,973 it would probably be very dangerous. 704 01:03:19,973 --> 01:03:22,225 - Yeah, well I take it never grew up, huh? 705 01:03:22,225 --> 01:03:23,632 - Well, I don't know. 706 01:03:23,632 --> 01:03:24,632 You see, Ed. 707 01:03:26,191 --> 01:03:30,358 I'm mean, Dr. Amberdine had a heart attack and died. 708 01:03:31,365 --> 01:03:33,987 I know he planned on killing it before it got too big 709 01:03:33,987 --> 01:03:36,051 but he didn't get a chance. 710 01:03:36,051 --> 01:03:39,411 He was working alone when he died and the creature escaped. 711 01:03:39,411 --> 01:03:43,593 We all assume that it crawled away somewhere and died. 712 01:03:43,593 --> 01:03:45,138 - So what make you think different now? 713 01:03:45,138 --> 01:03:48,471 - The murders, it feeds on spinal fluid. 714 01:03:50,647 --> 01:03:54,814 It draws out of its victim with a needle-like tongue. 715 01:03:56,261 --> 01:03:59,108 - Yeah, but we never had any murders like that. 716 01:03:59,108 --> 01:04:01,057 - You see, most people wouldn't be looking for it 717 01:04:01,057 --> 01:04:02,672 because its victims would like 718 01:04:02,672 --> 01:04:06,339 they had an epileptic sick or a brain tumor. 719 01:04:07,452 --> 01:04:10,495 - Why didn't you come forward with this sooner? 720 01:04:10,495 --> 01:04:11,911 - I wasn't sure. 721 01:04:11,911 --> 01:04:12,862 - Well, have you seen this thing? 722 01:04:12,862 --> 01:04:14,305 Do you know what it looks like? 723 01:04:14,305 --> 01:04:15,714 - No. 724 01:04:15,714 --> 01:04:18,240 I mean, I snuck in once. 725 01:04:18,240 --> 01:04:21,907 But it was only in its embryonic stage then. 726 01:04:27,127 --> 01:04:29,568 - Ted, is it possible? 727 01:04:29,568 --> 01:04:31,219 - At least check into it. 728 01:04:31,219 --> 01:04:32,549 What have you got to lose? 729 01:04:32,549 --> 01:04:35,132 Please, if this thing grows up. 730 01:04:36,481 --> 01:04:38,189 - Lou, she's right. 731 01:04:38,189 --> 01:04:40,061 Let's check it out. 732 01:04:40,061 --> 01:04:41,318 Look, I want you to go talk the coroner 733 01:04:41,318 --> 01:04:42,973 and find out of they overlooked anything. 734 01:04:42,973 --> 01:04:44,192 I mean anything. 735 01:04:44,192 --> 01:04:45,025 - Okay, I'll give him a call. 736 01:04:45,025 --> 01:04:46,583 In the meantime, get her name and phone number. 737 01:04:46,583 --> 01:04:47,976 - Okay, I'll see if I can make a plan 738 01:04:47,976 --> 01:04:50,809 and center point to these attacks. 739 01:04:55,462 --> 01:04:57,962 If this thing is real, how are we gonna kill it? 740 01:04:57,962 --> 01:04:59,254 - I don't know. 741 01:04:59,254 --> 01:05:01,540 I only came in on the end of the experiment. 742 01:05:01,540 --> 01:05:03,287 - You said Dr. Amberdine. 743 01:05:03,287 --> 01:05:04,120 - Amberdine. 744 01:05:04,120 --> 01:05:05,374 - He's was planning on to killing it. 745 01:05:05,374 --> 01:05:06,374 - It's true. 746 01:05:08,423 --> 01:05:10,262 There's some experiment notes 747 01:05:10,262 --> 01:05:11,721 and they might tell us something. 748 01:05:11,721 --> 01:05:12,679 - You still got it? 749 01:05:12,679 --> 01:05:14,018 The originals were taken by the people 750 01:05:14,018 --> 01:05:15,557 who were financing the projects 751 01:05:15,557 --> 01:05:17,566 but I made some copies for myself. 752 01:05:17,566 --> 01:05:18,943 I'll go back and get them if you want. 753 01:05:18,943 --> 01:05:19,943 - Do that, go get them. 754 01:05:19,943 --> 01:05:20,776 - Yes. 755 01:05:20,776 --> 01:05:25,396 - Oh and look, I'm sorry about what happened earlier. 756 01:05:25,396 --> 01:05:28,037 - Oh, I'll be back soon. 757 01:05:28,037 --> 01:05:30,870 I'm just gonna go down to the lab. 758 01:06:40,217 --> 01:06:41,050 - Hello. 759 01:06:41,050 --> 01:06:42,083 Ted, Lou. 760 01:06:42,083 --> 01:06:43,033 - Hi Lou. - Good morning. 761 01:06:43,033 --> 01:06:43,866 I've been doing some checking 762 01:06:43,866 --> 01:06:46,970 and that girl of yours is right on the money. 763 01:06:46,970 --> 01:06:48,474 There's been an unusually high instance 764 01:06:48,474 --> 01:06:51,766 of brain tumor and epileptic deaths. 765 01:06:51,766 --> 01:06:53,084 - Are you sure? 766 01:06:53,084 --> 01:06:55,571 - The coroner also said that a lot of the death victims 767 01:06:55,571 --> 01:06:58,152 had a tremendous loss of spinal fluid. 768 01:06:58,152 --> 01:07:00,253 Listen, I'm beginning to think that the girl is right. 769 01:07:00,253 --> 01:07:01,801 And if she is, that means 770 01:07:01,801 --> 01:07:03,417 that there have been a lot more deaths 771 01:07:03,417 --> 01:07:04,393 than have been reported. 772 01:07:04,393 --> 01:07:05,226 - Yeah, I'll tell you. 773 01:07:05,226 --> 01:07:06,684 There's something I don't understand 774 01:07:06,684 --> 01:07:08,247 is how the hell something like this creature 775 01:07:08,247 --> 01:07:10,621 could get around town without being seen. 776 01:07:10,621 --> 01:07:13,206 I mean, nobody's reported anything strange. 777 01:07:13,206 --> 01:07:15,644 - Yeah, I know, that's one of the parts of the puzzle 778 01:07:15,644 --> 01:07:17,850 that doesn't fit. 779 01:07:17,850 --> 01:07:19,463 I'm afraid I got another one for you. 780 01:07:19,463 --> 01:07:21,046 Okay, what? 781 01:07:23,025 --> 01:07:24,605 - The case has been closed. 782 01:07:24,605 --> 01:07:25,982 - What? 783 01:07:25,982 --> 01:07:28,045 I got a bulletin the other day which reads, 784 01:07:28,045 --> 01:07:29,620 suspect was cornered and was killed 785 01:07:29,620 --> 01:07:33,186 during a subsequent gun battle with police. 786 01:07:33,186 --> 01:07:34,019 - Where? 787 01:07:34,019 --> 01:07:34,852 What division? 788 01:07:34,852 --> 01:07:36,245 - Well, it didn't say. 789 01:07:36,245 --> 01:07:37,489 I tried to get more information 790 01:07:37,489 --> 01:07:39,602 but the big wigs upstairs put a gag order on them. 791 01:07:39,602 --> 01:07:40,921 - I think they're trying to cover something up. 792 01:07:40,921 --> 01:07:41,959 - You don't know that. 793 01:07:41,959 --> 01:07:43,495 - And you know something else? 794 01:07:43,495 --> 01:07:44,881 They're gonna stop looking. 795 01:07:44,881 --> 01:07:46,988 - Look Ted, this isn't getting us anywhere. 796 01:07:46,988 --> 01:07:49,436 Now, I cannot be involved in thing official anymore. 797 01:07:49,436 --> 01:07:50,592 The case is closed. 798 01:07:50,592 --> 01:07:51,630 - Dammit! 799 01:07:51,630 --> 01:07:53,543 - Ted, hey, take it easy. 800 01:07:53,543 --> 01:07:55,368 Doesn't mean that I'm giving up. 801 01:07:55,368 --> 01:07:56,901 Tell you what I'm gonna do. 802 01:07:56,901 --> 01:07:58,561 I'm gonna come over to your office, 803 01:07:58,561 --> 01:08:00,427 I brought borrow a few thing here. 804 01:08:00,427 --> 01:08:03,306 And we'll see if we can figure it out, okay? 805 01:08:03,306 --> 01:08:04,883 Ted? 806 01:08:04,883 --> 01:08:07,199 - Yeah, okay, okay. 807 01:08:07,199 --> 01:08:08,074 Look, I'm sorry, Lou. 808 01:08:08,074 --> 01:08:09,157 I just got a little excited. 809 01:08:09,157 --> 01:08:10,193 I'll talk to you soon. 810 01:08:10,193 --> 01:08:11,026 - Right. 811 01:08:29,901 --> 01:08:32,984 - Oh Christ, that's where the lab is. 812 01:09:10,579 --> 01:09:11,496 7:21 p.m. 813 01:09:13,107 --> 01:09:15,774 It's been 512 hours since birth. 814 01:09:16,798 --> 01:09:20,273 The Syngenor is growing at an outstanding rate. 815 01:09:20,273 --> 01:09:22,348 The vertebrae heat exchange system 816 01:09:22,348 --> 01:09:25,142 is functioning at maximum. 817 01:09:25,142 --> 01:09:28,874 Drawing the warm air in and expelling cold air 818 01:09:28,874 --> 01:09:31,254 out into its surroundings. 819 01:09:31,254 --> 01:09:34,899 The organism is able to maintain the high body temperatures 820 01:09:34,899 --> 01:09:37,881 needed for its internal chemistry. 821 01:09:37,881 --> 01:09:42,050 Still small at this point, I'm unable to determine 822 01:09:42,050 --> 01:09:46,167 what proportions the being might attain when fully grown. 823 01:09:46,167 --> 01:09:49,868 The question, I'm afraid, will have to remain unanswered 824 01:09:49,868 --> 01:09:52,086 as the Syngenor already exhibits 825 01:09:52,086 --> 01:09:54,586 extremely aggressive behavior. 826 01:09:55,910 --> 01:09:59,243 Its diet being what it is, spinal fluid. 827 01:10:01,187 --> 01:10:05,422 Along with what seem an almost diabolical cunning 828 01:10:05,422 --> 01:10:08,034 could make this creature extremely dangerous 829 01:10:08,034 --> 01:10:11,096 if I were to allow it to reach maturity. 830 01:10:11,096 --> 01:10:13,346 10:42, Syngenor is becoming 831 01:10:14,543 --> 01:10:17,488 increasingly difficult to manage. 832 01:10:17,488 --> 01:10:21,278 When it's not pounding or chewing on its container, 833 01:10:21,278 --> 01:10:23,843 it just sits there staring at me. 834 01:10:23,843 --> 01:10:28,010 It's silvery eyes almost glowing, burning into me. 835 01:10:29,034 --> 01:10:32,697 I have to admit it's a little unnerving. 836 01:10:32,697 --> 01:10:36,215 I will have to put an end to this Syngenor soon. 837 01:10:36,215 --> 01:10:38,497 I can't allow it to get any larger. 838 01:13:24,228 --> 01:13:25,262 - Sherry, it's Ted! 839 01:13:25,262 --> 01:13:26,467 Here, calm down, you. 840 01:13:26,467 --> 01:13:27,346 What is it? 841 01:13:27,346 --> 01:13:28,220 What's wrong? 842 01:13:28,220 --> 01:13:29,053 What's wrong? 843 01:13:29,053 --> 01:13:29,886 - There was a man over there. 844 01:13:29,886 --> 01:13:31,016 - Just listen to me. 845 01:13:31,016 --> 01:13:32,433 Settle down, settle down. 846 01:13:32,433 --> 01:13:33,850 Show me, show me. 847 01:13:55,288 --> 01:13:57,363 What happened to him? 848 01:13:57,363 --> 01:13:59,143 I don't know. 849 01:13:59,143 --> 01:14:01,560 What is this stuff, you know? 850 01:14:05,518 --> 01:14:06,766 - No. 851 01:14:06,766 --> 01:14:07,599 Looks like a maintenance worker 852 01:14:07,599 --> 01:14:09,740 or a construction worker. 853 01:14:13,753 --> 01:14:15,003 - In the sewer. 854 01:14:16,757 --> 01:14:17,590 The sewer. 855 01:14:19,757 --> 01:14:21,424 It's still in there. 856 01:14:30,316 --> 01:14:32,008 - The sewer, that's where it is. 857 01:14:32,008 --> 01:14:33,047 That's how the thing get to run about 858 01:14:33,047 --> 01:14:35,363 without anybody seeing it. 859 01:14:35,363 --> 01:14:37,715 - Ted, there's something I found out. 860 01:14:37,715 --> 01:14:38,924 Something in the notes. 861 01:14:38,924 --> 01:14:42,409 I think the thing is getting ready to reproduce. 862 01:14:42,409 --> 01:14:43,242 - How's that possible? 863 01:14:43,242 --> 01:14:44,408 I thought there's only one of these things. 864 01:14:44,408 --> 01:14:47,061 - Yes, but it doesn't need a mate to reproduce. 865 01:14:47,061 --> 01:14:48,811 Not all organisms do. 866 01:14:59,344 --> 01:15:01,177 What are you gonna do? 867 01:15:04,515 --> 01:15:06,702 Don't you think you wanna call for help or something? 868 01:15:06,702 --> 01:15:08,031 At least call the police? 869 01:15:08,031 --> 01:15:09,706 - By the time they get here, it's gonna be too late. 870 01:15:09,706 --> 01:15:13,474 You should go home and stay there, okay? 871 01:15:13,474 --> 01:15:16,204 - You're right, I should. 872 01:15:16,204 --> 01:15:19,403 I should, but I'm not going to. 873 01:15:19,403 --> 01:15:20,477 - What are you doing? 874 01:15:20,477 --> 01:15:21,310 - I'm going with you. 875 01:15:21,310 --> 01:15:22,143 - No you're not. 876 01:15:22,143 --> 01:15:23,410 - Yes, I am. 877 01:15:23,410 --> 01:15:25,186 Besides, you need me. 878 01:15:25,186 --> 01:15:26,179 - Oh, I do? 879 01:15:26,179 --> 01:15:27,228 - Sure. 880 01:15:27,228 --> 01:15:31,328 I'm the only one that knows all about this thing. 881 01:15:31,328 --> 01:15:33,772 It's called the Syngenor. 882 01:15:33,772 --> 01:15:34,923 - What? 883 01:15:34,923 --> 01:15:38,673 - It stands for synthesized genetic organism. 884 01:15:39,563 --> 01:15:40,856 - Sherry, this is not a game. 885 01:15:40,856 --> 01:15:42,365 We are dealing with a killing machine. 886 01:15:42,365 --> 01:15:44,973 I'm not gonna risk your life by taking you with me. 887 01:15:44,973 --> 01:15:46,762 - Do you think I'd be any safer up here? 888 01:15:46,762 --> 01:15:49,558 - No, but you'd be safer at home. 889 01:15:49,558 --> 01:15:52,215 - If you go down there, I am not going home. 890 01:15:52,215 --> 01:15:55,382 I am going to wait for you right here. 891 01:15:58,141 --> 01:15:58,974 - Come on. 892 01:16:26,198 --> 01:16:27,781 What do you expect? 893 01:16:30,352 --> 01:16:31,352 - Which way? 894 01:16:34,202 --> 01:16:35,119 - This way. 895 01:17:43,261 --> 01:17:44,094 - What do you planning on doing 896 01:17:44,094 --> 01:17:47,111 when you go face to face with that creature? 897 01:17:47,111 --> 01:17:50,032 - Ventilating it a little. 898 01:17:50,032 --> 01:17:50,865 - Oh. 899 01:17:51,769 --> 01:17:55,186 - Oh, I don't think I like when said, oh. 900 01:17:56,135 --> 01:17:58,385 How big is thing right now? 901 01:18:00,147 --> 01:18:01,980 - I'm not sure. 902 01:18:01,980 --> 01:18:04,255 - What's it look like? 903 01:18:04,255 --> 01:18:05,851 - I don't know. 904 01:18:05,851 --> 01:18:08,045 - I thought you said you know all about this thing. 905 01:18:27,645 --> 01:18:28,478 - Let's go. 906 01:18:28,478 --> 01:18:29,311 - No. 907 01:19:12,893 --> 01:19:15,310 It feeds off of these people. 908 01:20:50,395 --> 01:20:52,145 Let's get outta here! 909 01:21:19,651 --> 01:21:22,068 Sherry, no, no ,no, this way. 910 01:21:25,409 --> 01:21:27,767 Sherry, look, look, you gotta. 911 01:21:40,508 --> 01:21:42,167 I can't move it. 912 01:21:42,167 --> 01:21:43,500 I can't lift it. 913 01:21:55,533 --> 01:21:57,410 Ted, it's too heavy. 914 01:21:59,314 --> 01:22:01,647 I got you, you shit. 915 01:22:04,568 --> 01:22:05,401 God. 916 01:22:06,770 --> 01:22:07,810 Sherry, come on back down! 917 01:22:07,810 --> 01:22:08,643 Come on, come on! 918 01:22:08,643 --> 01:22:10,403 Come here, come here! 919 01:22:10,403 --> 01:22:11,236 Go, go. 920 01:22:37,035 --> 01:22:39,068 There's a grill in here. 921 01:22:39,068 --> 01:22:39,901 Damn. 922 01:22:53,905 --> 01:22:55,609 Oh, it's too high. 923 01:22:55,609 --> 01:22:56,442 Dammit. 924 01:22:58,758 --> 01:23:01,079 There's a ladder back there. 925 01:23:01,079 --> 01:23:02,258 I'm going back. 926 01:23:02,258 --> 01:23:03,591 - What a minute. 927 01:23:25,888 --> 01:23:27,305 Please come back. 928 01:23:40,743 --> 01:23:41,576 Ted! 929 01:23:42,948 --> 01:23:44,698 Hurry, please, hurry. 930 01:23:47,249 --> 01:23:48,832 Go, faster. 931 01:23:54,591 --> 01:23:55,424 Get over here. 932 01:23:55,424 --> 01:23:56,757 Yeah. 933 01:23:57,804 --> 01:24:00,106 Sherry, go, go, go, move, move! 934 01:24:12,942 --> 01:24:16,025 Ted, I dropped my glasses! 935 01:24:27,218 --> 01:24:29,543 - That's it, the sewer. 936 01:24:29,543 --> 01:24:31,586 Ed, I want you to get on the radio 937 01:24:31,586 --> 01:24:32,540 and get somebody outta here 938 01:24:32,540 --> 01:24:35,539 who has a map of this darn system, right now! 939 01:24:35,539 --> 01:24:36,372 - Okay. 940 01:24:43,048 --> 01:24:44,528 Sherry, I've been here before. 941 01:24:44,528 --> 01:24:47,445 This is Leethorn Burges Metalworks. 942 01:24:49,599 --> 01:24:51,099 Locked. 943 01:24:52,210 --> 01:24:54,877 - The door at the back, go, go. 944 01:25:10,086 --> 01:25:11,123 No, come on, this isn't fun. 945 01:25:11,123 --> 01:25:12,623 Come on, this way. 946 01:25:23,595 --> 01:25:27,345 Oh, there's got to be another way outta here. 947 01:25:30,187 --> 01:25:33,158 Sherry, I will get up whether we can get out there. 948 01:25:33,158 --> 01:25:34,736 I can't get up, in need something else. 949 01:25:34,736 --> 01:25:36,153 Some other thing. 950 01:25:45,988 --> 01:25:49,957 - This stuff is either too heavy or it's bolted down! 951 01:25:49,957 --> 01:25:52,601 - I think it isn't gonna work. 952 01:25:52,601 --> 01:25:55,351 There's got to be something else. 953 01:26:15,562 --> 01:26:16,835 - Ted, it's in here. 954 01:26:16,835 --> 01:26:19,489 - Come on, let's go, go, go. 955 01:26:31,059 --> 01:26:31,892 Come on! 956 01:26:37,944 --> 01:26:39,194 Go, go, go, go. 957 01:26:44,471 --> 01:26:46,554 We need to go. 958 01:26:50,366 --> 01:26:51,199 - Ssh. 959 01:27:47,066 --> 01:27:50,316 Go, move, move, move, move, move, move! 960 01:28:12,100 --> 01:28:13,947 There's gotta be something. 961 01:28:13,947 --> 01:28:16,447 There has got to be something. 962 01:28:23,825 --> 01:28:24,658 - What? 963 01:28:24,658 --> 01:28:25,491 What? - Go, go. 964 01:28:25,491 --> 01:28:27,074 Go, go, go, go, go. 965 01:28:29,831 --> 01:28:31,248 - Don't leave me. 966 01:28:32,295 --> 01:28:33,878 What are you doing? 967 01:28:36,116 --> 01:28:36,949 Ted. 968 01:28:54,911 --> 01:28:56,449 - Sherry, listen to me. 969 01:28:56,449 --> 01:28:58,689 Listen very carefully. 970 01:28:58,689 --> 01:29:00,939 This thing can wait us out. 971 01:29:01,894 --> 01:29:05,867 And we don't stand a chance unless we do something. 972 01:29:05,867 --> 01:29:07,450 What I'm try and do 973 01:29:09,715 --> 01:29:12,132 is I'm gonna try and get him. 974 01:29:13,106 --> 01:29:15,306 I'm gonna try him to lure him over the bed. 975 01:29:15,306 --> 01:29:16,674 And the bed will drop forth. 976 01:29:16,674 --> 01:29:18,214 If I can do that, if I can get in there, 977 01:29:18,214 --> 01:29:19,630 I want you to operate this machine. 978 01:29:19,630 --> 01:29:20,992 - I can't operate this thing. 979 01:29:20,992 --> 01:29:21,944 - Shut up, yes you can! 980 01:29:21,944 --> 01:29:23,672 No, listen to me! 981 01:29:23,672 --> 01:29:26,459 You gotta hit both of these buttons at the same time 982 01:29:26,459 --> 01:29:29,147 or else, it won't operate. 983 01:29:29,147 --> 01:29:30,517 Okay, put your foot on that. 984 01:29:30,517 --> 01:29:31,683 That's the safety. 985 01:29:31,683 --> 01:29:34,342 If your foot is not in there, it will not operate. 986 01:29:34,342 --> 01:29:35,601 Do you understand? 987 01:29:35,601 --> 01:29:37,797 You have to hit both buttons at the same time, 988 01:29:37,797 --> 01:29:40,130 otherwise, it won't operate. 989 01:29:44,573 --> 01:29:46,656 Okay, I'll be right back. 990 01:29:51,085 --> 01:29:52,835 - Ted, wait a minute! 991 01:30:14,331 --> 01:30:16,515 Ted, the power went out! 992 01:30:16,515 --> 01:30:20,182 There's a note on the system about breakers! 993 01:30:53,163 --> 01:30:54,236 Ted! 994 01:30:54,236 --> 01:30:56,236 The power has turned on. 995 01:30:57,185 --> 01:30:58,518 I can't see you. 996 01:31:00,543 --> 01:31:01,376 Ted! 997 01:31:02,744 --> 01:31:03,577 Ted. 998 01:31:19,289 --> 01:31:20,122 Ted? 999 01:31:33,298 --> 01:31:34,381 Come on, Ted! 1000 01:31:52,123 --> 01:31:53,123 Ted! 1001 01:32:05,385 --> 01:32:06,754 - Sherry, drop the press! 1002 01:32:06,754 --> 01:32:08,337 Drop off the press! 1003 01:33:15,952 --> 01:33:16,785 - Ted? 1004 01:33:28,367 --> 01:33:29,200 Ted? 1005 01:33:47,865 --> 01:33:49,190 Ted? 1006 01:33:53,222 --> 01:33:54,262 No! 1007 01:33:54,262 --> 01:33:55,927 No! 1008 01:33:55,927 --> 01:33:56,760 No! 1009 01:33:57,622 --> 01:33:58,455 No! 68781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.