Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,472
Sadness has many faces.
Like flowers, birds and winds.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,839
I tried to tell it through some of
my close friends...
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,555
...the sadness,
love and sorrow.
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,229
Although it has been deemed
incomprehensible and...
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,273
...inconceivable by some people.
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,032
Cannes 1982 Golden Palm
7
00:00:19,480 --> 00:00:23,713
Fipresci International Film Critics
Church Union Special Award
8
00:00:27,160 --> 00:00:29,470
We would like to thank everyone
who participated in the...
9
00:00:29,760 --> 00:00:32,195
...restoration work for the
continuation of "YOL"...
10
00:00:32,520 --> 00:00:34,193
...in its own country.
11
00:01:41,760 --> 00:01:45,549
IMRALI
Half-open prison
12
00:01:49,680 --> 00:01:51,751
- Ali Riza Aydin.
- Present.
13
00:01:54,320 --> 00:01:56,231
- Mahmut Ekin.
- Present.
14
00:01:58,840 --> 00:02:01,434
- Mustafa Kesici.
- Present.
15
00:02:02,480 --> 00:02:04,198
- Vakkas Akkeceli.
- Present.
16
00:02:06,000 --> 00:02:08,116
- Nihat Belen.
- At the infirmary.
17
00:02:10,840 --> 00:02:13,514
- Fazli Gurcelik.
- Present.
18
00:02:13,960 --> 00:02:16,270
- Selami Gunduz.
- At large.
19
00:02:19,240 --> 00:02:21,277
My life's nothing but a nightmare.
20
00:02:21,640 --> 00:02:24,712
One one hand my two kids,
on the other my family.
21
00:02:25,120 --> 00:02:28,750
I feel torn apart. You say you're going
to get leave. My family doesn't
22
00:02:29,120 --> 00:02:31,999
want you any longer.
I don't know what to think.
23
00:02:32,360 --> 00:02:34,670
I beg you, write me the truth.
24
00:02:34,920 --> 00:02:37,958
Was Aziz killed because you
got scared and fled?
25
00:02:38,400 --> 00:02:40,198
- Cemal Kamaci.
- Present.
26
00:02:40,520 --> 00:02:42,272
- Mevlut Demirkol.
- Present.
27
00:02:43,600 --> 00:02:45,830
- Huseyin Cesnar.
- Present.
28
00:02:46,240 --> 00:02:47,992
- Ceylan Koksal.
- Present.
29
00:02:48,720 --> 00:02:50,711
- Ramazan Ardic.
- Present.
30
00:02:54,160 --> 00:02:55,992
- Ismail Eroglu.
- Present.
31
00:02:58,280 --> 00:03:00,112
- Necati Ucagiz.
- Present.
32
00:03:02,080 --> 00:03:04,230
- Halil Yavas.
- Present.
33
00:03:06,760 --> 00:03:09,434
That's all the mail there is.
34
00:03:28,720 --> 00:03:31,280
- Any mail for me?
- No, there ain't.
35
00:03:31,600 --> 00:03:33,750
Are you sure?
Check again.
36
00:03:36,280 --> 00:03:40,114
No, Yusuf, that's all.
Hopefully next week.
37
00:03:45,320 --> 00:03:48,950
The prison authorities have notices
that certain inmates don't...
38
00:03:49,360 --> 00:03:52,876
- ...comply with the prison rules.
- What else shall we do?
39
00:03:53,280 --> 00:03:57,831
- Those inmates will be punished.
- As if they don't punish.
40
00:03:58,280 --> 00:04:02,239
As it is known, all kinds of leaves
are suspended as of martial law.
41
00:04:02,640 --> 00:04:06,156
Yet, some inmates still
ask for leave.
42
00:04:22,840 --> 00:04:26,196
Anyone caught in
possession of dishes and cutlery...
43
00:04:26,760 --> 00:04:29,513
...during a search will be punished.
44
00:04:29,960 --> 00:04:33,396
Certain inmates perform their
tasks in a careless manner and...
45
00:04:33,960 --> 00:04:39,353
...treat the warders
without due respect.
46
00:04:39,720 --> 00:04:43,315
Good conduct is essential
in order to qualify for transfer...
47
00:04:43,840 --> 00:04:47,993
...from penitentiary ward to
the prison ward.
48
00:04:48,440 --> 00:04:52,752
Those who don't meet the standards
of good conduct will be sent back.
49
00:04:54,800 --> 00:04:58,794
Nobody's talking about the bath.
It's been 3 weeks.
50
00:04:59,200 --> 00:05:02,397
- Tea.
- Thanks.
51
00:05:19,560 --> 00:05:21,676
Come over here. He doesn't
know a thing.
52
00:05:22,040 --> 00:05:24,998
Let me see. Your tooth is cracked.
53
00:05:25,560 --> 00:05:28,552
I don't want anyone ill,
tired or lax, right?
54
00:05:28,960 --> 00:05:31,839
It's the armies order. The convicts
must behave like convicts...
55
00:05:32,200 --> 00:05:34,635
...and the guardians
like guardians.
56
00:05:35,240 --> 00:05:38,790
Discipline precedes everything.
Write down all who raise difficulties.
57
00:05:39,160 --> 00:05:41,959
Send those who don't work,
to the cell.
58
00:05:42,360 --> 00:05:45,796
9 convicts to the coal mine.
7 to the road construction.
59
00:05:46,120 --> 00:05:48,839
Agriculture 14 people. Guardian
in charge: Veli Ozen.
60
00:05:49,160 --> 00:05:52,278
23 to label work. Guardian
in charge: Huseyin Sari.
61
00:05:52,600 --> 00:05:55,160
3 painters.
Move, move!
62
00:05:55,520 --> 00:06:00,515
I repeat, I'll punish those
who violate the rules.
63
00:06:02,920 --> 00:06:04,672
- Hope it's going smoothly.
- Thanks.
64
00:06:04,960 --> 00:06:06,519
Good morning.
65
00:06:16,920 --> 00:06:19,196
This bird's song is a good sign.
66
00:06:19,600 --> 00:06:23,639
Hope so. I received no news from
home. We talked with Mr. Sabri
67
00:06:23,960 --> 00:06:26,395
about the leaves.
He said "We're waiting too."
68
00:06:26,800 --> 00:06:29,076
What's up boy?
Why are you so cheerful today?
69
00:06:29,400 --> 00:06:34,315
Is there some good news? Am I
getting mail from home?
70
00:06:35,880 --> 00:06:40,238
Good news pals! The leaves are
granted. The list is in the garden.
71
00:06:41,960 --> 00:06:44,873
Good news!
72
00:06:45,160 --> 00:06:49,199
The leaves are granted.
They hung the list.
73
00:07:06,960 --> 00:07:10,840
Attention: The convicts who don't
return to the penitentiary...
74
00:07:11,160 --> 00:07:15,677
...after the end of their leave will
be fugitives.
75
00:07:16,000 --> 00:07:20,437
In case of disease, accident or
any incident, the convicts on leave
76
00:07:20,760 --> 00:07:24,116
are to contact the district
attorney or martial law...
77
00:07:24,440 --> 00:07:27,876
...head offices and surrender.
Any medical reports taken...
78
00:07:28,200 --> 00:07:30,953
...during the leave are invalid.
Those who come late...
79
00:07:31,280 --> 00:07:34,272
...will be punished, despite
medical reports and sent to
80
00:07:34,600 --> 00:07:37,718
the covered penitentiary.
The Penitentiary Directorship.
81
00:07:38,040 --> 00:07:40,395
Attention! Attention!
82
00:09:38,840 --> 00:09:40,831
- Thanks.
- Where to?
83
00:09:41,360 --> 00:09:44,159
First Adana, then Urfa.
84
00:09:44,400 --> 00:09:46,550
- Are you from Urfa?
- Yes.
85
00:09:50,640 --> 00:09:52,995
- Where are you going to?
- Konya.
86
00:09:53,360 --> 00:09:56,034
- Are you from Konya?
- I'm not. My wife and my kids...
87
00:09:56,320 --> 00:09:58,470
...are there. With my father.
88
00:09:58,920 --> 00:10:03,517
I'll go from here to Diyarbakir.
First I'll stop at Adana.
89
00:10:09,360 --> 00:10:11,749
Look at the picture.
I look like a killer.
90
00:10:13,240 --> 00:10:15,117
They'II think I'm a killer.
91
00:10:15,400 --> 00:10:17,357
- What crime did you commit?
- Murder.
92
00:10:17,640 --> 00:10:19,870
- You shot someone?
- Yeah.
93
00:10:24,120 --> 00:10:27,795
- Why did you laugh?
- You said "I look like a killer."
94
00:10:28,040 --> 00:10:29,872
Yeah. Just like a killer.
95
00:10:32,040 --> 00:10:34,429
Konya passengers!
96
00:10:41,640 --> 00:10:45,349
Stop there. Don't you know
it's forbidden to walk out.
97
00:10:45,800 --> 00:10:49,555
I didn't know. I'm a convict.
I'm on leave.
98
00:10:51,160 --> 00:10:52,673
This is my permit.
99
00:10:52,960 --> 00:10:54,917
- What's this?
- My leave permit.
100
00:10:55,240 --> 00:10:58,198
Leave permit? Are you a soldier?
Come with me!
101
00:10:58,520 --> 00:11:01,751
It's forbidden to be on the streets
'til 5 o'clock. We have martial law.
102
00:11:02,040 --> 00:11:05,351
There's plenty time 'til 5.
Even 1 minute is too much for me.
103
00:11:05,760 --> 00:11:07,671
Besides, my father is a
night watchman.
104
00:11:08,040 --> 00:11:10,953
Who cares about a watchman?
We got orders. It's forbidden.
105
00:11:15,480 --> 00:11:18,074
Don't waste your breath!
Don't upset them.
106
00:11:18,400 --> 00:11:21,438
They'll beat you too. They
crushed to guys heads.
107
00:11:21,720 --> 00:11:24,599
- Got any cigarette?
- Yes.
108
00:11:27,280 --> 00:11:30,079
- Give me one too, bro.
- Don't you have any?
109
00:11:30,360 --> 00:11:33,751
They sell it on the black market,
to those who can afford it.
110
00:11:38,800 --> 00:11:41,076
Can I have one too?
111
00:11:48,600 --> 00:11:51,558
- So, are you a convict?
- Yes, I am.
112
00:11:51,880 --> 00:11:54,030
My son's a convict too. In Edirne.
113
00:11:54,400 --> 00:11:57,631
I wanted to see him
but I missed the bus.
114
00:12:05,360 --> 00:12:08,079
- Will we stay here 'til 5 o'clock?
- Yes.
115
00:12:08,440 --> 00:12:10,238
It's the army. They don't care.
116
00:12:10,560 --> 00:12:13,916
No use to object. We
don't know what to do.
117
00:12:26,440 --> 00:12:30,718
Mom... Mom...
118
00:12:38,480 --> 00:12:43,031
I'm home. Your son!
Seyit.
119
00:12:48,280 --> 00:12:51,875
Thank God, I could see you.
120
00:12:52,280 --> 00:12:56,478
I was afraid I wouldn't
see you again.
121
00:12:57,280 --> 00:13:00,238
Seyit, my son.
122
00:13:01,800 --> 00:13:04,110
- Who are you?
- Your dad got married.
123
00:13:04,440 --> 00:13:05,874
What?
124
00:13:06,280 --> 00:13:10,353
Don't you know? It's been almost
two years. You have a brother now.
125
00:13:11,560 --> 00:13:16,794
Where's my family?
My wife, my son?
126
00:13:17,120 --> 00:13:20,238
She turned out to be dishonorable.
She disgraced us.
127
00:13:20,560 --> 00:13:24,110
She left your son and ran away.
Don't you feel ashamed.
128
00:13:24,520 --> 00:13:29,640
You were in jail. Your hands were
tied. Others should feel shame.
129
00:13:50,880 --> 00:13:54,760
- Don't you take your things?
- Things, yes.
130
00:13:56,280 --> 00:14:00,877
Go right to the bath. Take a bath
and pull yourself together.
131
00:14:01,200 --> 00:14:04,477
He drank two bottles of brandy.
He also had beer.
132
00:14:05,840 --> 00:14:09,356
- God! What are we going to do?
- We're splitting. I'll go to Urfa.
133
00:14:09,680 --> 00:14:13,560
- Have a good leave.
- You too. I'm not going to return.
134
00:14:14,040 --> 00:14:17,078
Say "Hi." to the fellows.
135
00:14:17,880 --> 00:14:19,553
It's up to you.
136
00:14:36,640 --> 00:14:39,951
- So you eat without me?
- Hey! Mehmet, come.
137
00:14:40,560 --> 00:14:43,200
We've parted in Bursa,
but we're united again.
138
00:14:43,480 --> 00:14:47,439
- Did you buy a ticket?
- No I didn't. First let's eat.
139
00:15:20,680 --> 00:15:22,956
- That's how things are Mehmet.
- How did it happen?
140
00:15:23,240 --> 00:15:25,436
One night they took them.
Said for work.
141
00:15:25,760 --> 00:15:27,797
- Where?
- Out of town.
142
00:15:28,080 --> 00:15:31,357
- Who?
- You know.
143
00:15:31,760 --> 00:15:34,878
Then they pull out
their weapons.
144
00:15:35,160 --> 00:15:39,233
Execute them. The villagers
found them in the morning by chance.
145
00:15:39,600 --> 00:15:43,275
He laid there covered with blood.
It was a miracle he survived.
146
00:15:43,560 --> 00:15:46,074
He stays in bed now.
Three months.
147
00:15:46,720 --> 00:15:49,678
It make me sad, to
see you like this.
148
00:15:50,000 --> 00:15:54,073
- I don't know what to say.
- I'm alive, just to spite the enemy.
149
00:15:54,360 --> 00:15:55,759
How's your wife?
150
00:15:56,640 --> 00:16:01,430
She's a precious person.
Very devoted and brave.
151
00:16:03,120 --> 00:16:04,997
What's bothering you?
152
00:16:06,000 --> 00:16:08,230
Seeing you like this...
153
00:16:08,600 --> 00:16:12,878
Whatever, your situation is
much worse than mine.
154
00:16:13,120 --> 00:16:16,317
At least... I'm still standing.
155
00:16:17,080 --> 00:16:22,678
Tell me. We could find a way out.
We've been through many hardships.
156
00:16:24,360 --> 00:16:27,512
You know, I'm married
and I've two kids.
157
00:16:27,800 --> 00:16:30,474
I love my wife. I think
she loves me too.
158
00:16:30,760 --> 00:16:34,913
But my father-in-law, mother-in-law
and their relatives don't want me.
159
00:16:36,800 --> 00:16:40,794
I believe my wife's under
their influence.
160
00:16:41,040 --> 00:16:44,192
But she didn't break it off.
She says in her last letter...
161
00:16:44,440 --> 00:16:47,353
..."On the one hand my two kids...
162
00:16:47,600 --> 00:16:50,991
...on the other my family."
She's indecisive.
163
00:16:51,280 --> 00:16:56,559
- Why don't they want you?
- This has to stay among us.
164
00:16:56,840 --> 00:16:58,239
Of course.
165
00:16:58,760 --> 00:17:01,593
You remember my late
brother-in-law. Once we came here.
166
00:17:01,880 --> 00:17:03,837
- One of his eyes...
- Is blind.
167
00:17:04,040 --> 00:17:06,429
- I remember.
- They blame me for his death.
168
00:17:07,320 --> 00:17:09,914
They say that I left
him and fled.
169
00:17:10,320 --> 00:17:13,073
They say "If you hadn't fled
he wouldn't have died".
170
00:17:13,440 --> 00:17:17,035
But I ran away after Aziz was
shot and he fell.
171
00:17:17,320 --> 00:17:20,551
My wife asks me too if I was
responsible for Aziz's death.
172
00:17:22,120 --> 00:17:24,873
- How did it happen?
- Let me tell you.
173
00:17:25,160 --> 00:17:28,630
Aziz cam to me one day and said
"There's a job. Would you help me?"
174
00:17:29,000 --> 00:17:32,391
He was going to rob jewelery.
I was driving a cab at those times.
175
00:17:32,800 --> 00:17:35,792
I did such things, from time
to time when I went broke.
176
00:17:36,240 --> 00:17:38,993
But things didn't go well.
The cops shot Aziz.
177
00:17:39,320 --> 00:17:43,200
If a patient expects help from his
physician, he has to be...
178
00:17:43,480 --> 00:17:48,998
...open and honest. To give false
info, would be misleading him.
179
00:17:49,600 --> 00:17:54,356
I'm not a prosecutor, nor a judge.
I'm your friend.
180
00:17:54,800 --> 00:17:58,111
- Tell me the truth.
- I'm telling the truth.
181
00:17:59,360 --> 00:18:03,035
You're lying. Things did not
go the way you said.
182
00:18:05,200 --> 00:18:09,717
- You're right.
- Why did you feel the need to lie?
183
00:18:10,200 --> 00:18:12,191
It's hard to accept it.
184
00:18:13,960 --> 00:18:19,638
Mehmet!
Don't leave me! Mehmet!
185
00:18:22,560 --> 00:18:27,953
I got scared when I heard
the shots. I panicked.
186
00:18:28,400 --> 00:18:31,916
- You could have waited.
- Were I not afraid.
187
00:18:32,280 --> 00:18:35,352
If I were not scared,
I could have waited.
188
00:18:35,720 --> 00:18:38,678
If I did wait, Aziz wouldn't
get shot. He wouldn't have died.
189
00:18:39,040 --> 00:18:41,759
He yelled at me after I moved.
190
00:18:42,040 --> 00:18:46,432
He was shot long after
I moved. I caused his death.
191
00:18:50,160 --> 00:18:51,559
Thanks.
192
00:18:55,720 --> 00:18:59,554
- What does your wife think?
- I told her, I would come on leave.
193
00:18:59,880 --> 00:19:02,679
She wrote that she'd make
her mind after listening to me.
194
00:19:02,880 --> 00:19:05,269
What are you going to tell her?
195
00:19:06,280 --> 00:19:08,078
I don't know.
196
00:20:14,680 --> 00:20:18,674
Search.
Take out your ID's.
197
00:20:36,320 --> 00:20:38,197
Come on!
198
00:20:46,240 --> 00:20:48,880
Don't move.
199
00:20:50,000 --> 00:20:52,799
Spread your legs.
200
00:21:24,480 --> 00:21:26,790
Where have I put it?
I can't find it.
201
00:21:27,120 --> 00:21:29,760
- It was in my pocket.
- Did it fly away?
202
00:21:30,000 --> 00:21:32,913
He's a convict, just like us, sir.
We're from the same dorm.
203
00:21:33,280 --> 00:21:36,318
He's got no ID, no permit.
How do I know what he is.
204
00:21:37,440 --> 00:21:39,590
We went on leave together.
He's our friend.
205
00:21:39,920 --> 00:21:41,638
Shut up! Don't interfere.
206
00:21:42,000 --> 00:21:44,879
- What's going on?
- He's got no ID, sir.
207
00:21:47,600 --> 00:21:50,991
You can leave. Move.
Bon voyage.
208
00:21:52,200 --> 00:21:55,795
- I had a permit but I've lost it.
- Move.
209
00:21:56,240 --> 00:22:00,518
- We went on leave together.
- I said you can leave.
210
00:22:00,920 --> 00:22:06,120
We'll ask the penitentiary,
whether you're on leave or not.
211
00:22:06,600 --> 00:22:09,638
You'll stay under custody,
until everything's clear.
212
00:22:09,960 --> 00:22:12,839
I'm only on leave for one week.
My permit will end by the time you
213
00:22:13,120 --> 00:22:15,760
find out about my situation.
Today's Saturday, tomorrow Sunday.
214
00:22:16,000 --> 00:22:18,992
Enough! You shouldn't have
lost your papers. Take him.
215
00:22:20,400 --> 00:22:23,392
Give the bird to Leyla.
She'll understand.
216
00:22:23,680 --> 00:22:27,719
- She'll get what I mean.
- Don't worry, I won't forget.
217
00:23:38,640 --> 00:23:40,392
Everything seems to
have changed.
218
00:23:40,720 --> 00:23:43,519
There used to be a small
baklava shop here.
219
00:24:43,160 --> 00:24:48,155
Hi, friends. Is there any
free seats?
220
00:29:20,280 --> 00:29:23,671
Surrender. This is your last chance.
I don't want any bloodshed.
221
00:29:24,000 --> 00:29:27,277
This is your last warning!
Come out and surrender.
222
00:29:27,600 --> 00:29:31,480
I'll count to three.
If you don't surrender,
223
00:29:31,800 --> 00:29:34,440
we'll destroy your house!
224
00:29:36,440 --> 00:29:38,317
One...
225
00:29:46,160 --> 00:29:48,231
Two...
226
00:29:54,960 --> 00:29:57,349
Three.
227
00:30:07,480 --> 00:30:09,994
Prepare to shoot!
228
00:30:10,360 --> 00:30:14,718
Don't shoot!
We surrender.
229
00:30:16,560 --> 00:30:20,633
Hold your hands above your
head and get out.
230
00:30:28,360 --> 00:30:33,116
We surrender! Don't shoot.
231
00:31:16,440 --> 00:31:18,192
Omer?
232
00:32:13,880 --> 00:32:15,234
You.
233
00:32:18,960 --> 00:32:20,598
Turn.
234
00:32:22,400 --> 00:32:24,835
You. Over here!
235
00:32:26,280 --> 00:32:28,635
Your ID.
236
00:32:29,160 --> 00:32:31,436
Here you are.
Search.
237
00:32:52,840 --> 00:32:54,513
- Where are you going?
- To Sancak.
238
00:32:54,760 --> 00:32:57,479
Your destination appears
to be Konya.
239
00:32:57,760 --> 00:33:01,833
My wife and son are in Sancak. She
went to Sancak to her sick father.
240
00:33:02,080 --> 00:33:05,789
She didn't know I'd be on leave.
I'm going to them.
241
00:33:07,680 --> 00:33:11,196
- May he recover soon. Here.
- Thank you.
242
00:34:23,520 --> 00:34:26,831
- Is it like this every night?
- Yes. These are bad days.
243
00:34:27,200 --> 00:34:29,635
They search all around.
Every day there's a raid.
244
00:34:29,920 --> 00:34:32,673
Every day a couple deaths.
Smuggling is a dead persons business.
245
00:34:33,040 --> 00:34:36,670
The soldiers don't
take any chances.
246
00:34:37,040 --> 00:34:39,714
Fear is the guard
of everyone's house.
247
00:34:40,000 --> 00:34:42,640
You can't even claim your
own bodies.
248
00:34:42,920 --> 00:34:45,912
It's much more worse
if you're a kurd.
249
00:34:48,080 --> 00:34:52,756
He should surrender. It breaks my
heart. I can't take it any longer.
250
00:34:53,200 --> 00:34:56,192
I can't take it. One day they'll
bring his body.
251
00:34:56,480 --> 00:35:02,237
Shut up. Allah is with him.
He won't leave him.
252
00:35:04,200 --> 00:35:05,759
Does he have a secure place?
253
00:35:06,160 --> 00:35:10,199
Which fugitive has a secure place?
Today secure, tomorrow fucked up.
254
00:35:10,560 --> 00:35:14,076
- There's plenty of informers.
- I hope he doesn't hear of your arrival.
255
00:35:14,440 --> 00:35:17,319
- Otherwise he won't resist.
- Heaven forbid!
256
00:35:17,600 --> 00:35:20,353
- They'll shoot him if he shows up.
- Don't say that!
257
00:35:20,680 --> 00:35:25,311
- The soldiers will shoot him.
- I told you not to say that!
258
00:35:25,640 --> 00:35:31,556
- My bride will...
- That's enough! Enough!
259
00:36:06,960 --> 00:36:08,519
Seyit.
260
00:36:11,600 --> 00:36:14,558
- Such a surprise. What's up?
- I'm going to Sancak.
261
00:36:14,880 --> 00:36:16,837
It was necessary.
262
00:36:18,440 --> 00:36:22,354
- Did you finish your job in Adana?
- Almost.
263
00:36:24,200 --> 00:36:25,429
Cigarette?
264
00:36:50,200 --> 00:36:53,795
- I can't get no sleep.
- Me either.
265
00:36:54,480 --> 00:36:55,914
Are you educated?
266
00:36:56,400 --> 00:37:00,871
- I finished middle school.
- I left in the third grade.
267
00:37:01,560 --> 00:37:04,871
In the primary school. I had
an uncle, who passed away...
268
00:37:05,200 --> 00:37:08,192
...he always said "Whenever you
don't grasp something...
269
00:37:08,480 --> 00:37:12,030
ask for advice." Can someone's
own mind, be his enemy?
270
00:37:12,320 --> 00:37:15,119
- Well, mine is.
- How come?
271
00:37:15,840 --> 00:37:17,751
Enemy.
272
00:37:23,080 --> 00:37:26,630
- Let's keep it a secret.
- Don't you worry.
273
00:37:30,760 --> 00:37:32,637
Read only this part.
274
00:37:33,120 --> 00:37:36,192
We've found her in a
whorehouse in Sogukoluk.
275
00:37:36,480 --> 00:37:39,996
We took her back to our region.
She's sentenced to death.
276
00:37:45,800 --> 00:37:48,155
She yield to temptation.
277
00:37:48,800 --> 00:37:51,997
She didn't think of me, our son,
our family honor.
278
00:37:52,280 --> 00:37:54,749
When I was put
in jail I called her.
279
00:37:55,120 --> 00:38:00,877
I said "Zine. Look.
That's the situation.
280
00:38:01,600 --> 00:38:06,071
What do you say? Think about
it and let me know." I said.
281
00:38:06,400 --> 00:38:10,280
She said "It doesn't matter,
I'll wait." she said.
282
00:38:10,760 --> 00:38:14,151
"Don't you worry."
But she couldn't wait.
283
00:38:14,480 --> 00:38:17,871
Why, she should have waited
and not embarrass me.
284
00:38:18,120 --> 00:38:19,633
Did you love her?
285
00:38:21,120 --> 00:38:24,112
We grew up together.
In the same village.
286
00:38:24,520 --> 00:38:28,957
She was my uncle's daughter.
I was 3-4 years older.
287
00:38:32,760 --> 00:38:37,231
I had a shepherds pipe. When I
played the pipe she used to cry.
288
00:38:37,920 --> 00:38:39,911
She couldn't resist.
289
00:38:41,360 --> 00:38:45,115
I don't know how she yield
to the devil. I don't get it!
290
00:38:45,800 --> 00:38:48,599
- I don't get it.
- Are you sure?
291
00:38:49,000 --> 00:38:51,037
You've read the letter.
Her family wrote it.
292
00:38:51,520 --> 00:38:54,273
Would they have written it,
if it were not true?
293
00:38:54,600 --> 00:38:57,240
Would they disgrace
themselves for no reason?
294
00:38:57,640 --> 00:39:01,713
What do you think? Are you
going to do what they want?
295
00:39:03,080 --> 00:39:08,029
There's pity in one corner
of my heart and hatred in the other.
296
00:41:01,440 --> 00:41:04,353
After all those years
there's Diyarbakir.
297
00:41:04,640 --> 00:41:06,551
My poor children, my wife.
298
00:41:06,920 --> 00:41:09,434
Those who love me
despite everything.
299
00:41:09,760 --> 00:41:12,354
The ones who'll feel
happy to see me.
300
00:41:12,720 --> 00:41:15,439
My father-in-law, mother-in-law
and brothers-in-law.
301
00:41:16,000 --> 00:41:19,038
That's weird.
This is Diyarbakir.
302
00:41:19,480 --> 00:41:22,711
Finally we've arrived.
We'll part soon.
303
00:41:24,160 --> 00:41:27,118
We've been on the road for two
days now. You have arrived.
304
00:41:27,360 --> 00:41:28,919
I have plenty to go.
305
00:41:29,240 --> 00:41:31,880
- Let's say farewell.
- Yes.
306
00:41:32,160 --> 00:41:35,630
We may leave and not return,
return but not see each other.
307
00:41:35,920 --> 00:41:39,151
Farewell.
308
00:45:27,800 --> 00:45:30,838
I came to kiss your hand.
309
00:45:31,840 --> 00:45:34,434
I don't mean to defend myself.
310
00:45:35,120 --> 00:45:36,997
I'm as sad as you.
311
00:45:37,360 --> 00:45:41,354
Don't kill yourself with grief.
I'm suffering too.
312
00:45:42,680 --> 00:45:44,193
Let me kiss your hand.
313
00:45:49,760 --> 00:45:51,910
Daddy. Don't leave again.
314
00:45:52,440 --> 00:45:57,719
- Daddy. Don't leave again.
- Alright, my daughter.
315
00:45:58,040 --> 00:46:00,634
I'm telling Ahmet that
we have a father,
316
00:46:01,000 --> 00:46:04,356
but he won't believe it. See,
we have a father.
317
00:46:17,320 --> 00:46:20,597
If you're smart you'd leave.
Don't get me in trouble.
318
00:46:20,880 --> 00:46:24,839
I came to see my wife.
My kids. If you allow me...
319
00:46:25,120 --> 00:46:28,272
Your kids are there.
Take them and leave.
320
00:46:29,000 --> 00:46:32,038
What about my wife?
321
00:46:32,600 --> 00:46:36,719
Your wife's there too. Take her
too if she wants to come.
322
00:46:37,080 --> 00:46:40,118
If she's that dishonorable to
follow someone who's caused
323
00:46:40,400 --> 00:46:43,791
her brothers death, then take her.
If she's that dishonorable,
324
00:46:44,160 --> 00:46:48,393
god damn her, she's not our
daughter. Take her.
325
00:46:49,040 --> 00:46:52,317
Your husband wants to take you.
What do you say?
326
00:46:56,720 --> 00:47:02,159
You goddamn dog! Coward!
You fled.
327
00:47:02,400 --> 00:47:05,631
He wouldn't have died
if you hadn't ran away.
328
00:47:06,520 --> 00:47:10,912
Emine, I came here for you,
for our children.
329
00:47:11,400 --> 00:47:13,357
What's your choice?
330
00:47:20,680 --> 00:47:23,752
Is it true? Did Aziz die
because of you?
331
00:47:24,880 --> 00:47:29,875
I beg you tell me the truth.
Swear on our children.
332
00:47:33,760 --> 00:47:38,391
I want to know the truth. Did you
really abandon Aziz and flee?
333
00:47:39,400 --> 00:47:45,919
You didn't run away and abandon
Aziz, did you? Answer me!
334
00:47:49,840 --> 00:47:54,391
It's true. I was scared.
I fled.
335
00:47:54,760 --> 00:48:01,279
Aziz died because of me,
my cowardice. That's true, but...
336
00:48:06,600 --> 00:48:09,240
Don't but me. Don't you ever
dare show your face again.
337
00:48:09,680 --> 00:48:13,469
We're enemies 'til death!
338
00:48:59,480 --> 00:49:03,155
Tickets please.
339
00:52:17,560 --> 00:52:19,233
Like this.
340
00:52:22,480 --> 00:52:24,471
Seyit Ali.
341
00:52:24,960 --> 00:52:27,793
All three of us made the decision.
My dad, me and Cinde.
342
00:52:28,040 --> 00:52:31,237
My father said, "It's not just Seyit's
honor that's been disgraced.
343
00:52:31,520 --> 00:52:34,797
It's our honor too. The girl
is ours. She's dishonorable.
344
00:52:35,080 --> 00:52:38,038
It's up to us to clean
this stain."
345
00:52:38,320 --> 00:52:41,915
He said "The decision is yours.
If you say that it's our duty,
346
00:52:42,200 --> 00:52:45,511
it is ours. We'll take care
of Zinde. But if you say it's mine,
347
00:52:45,800 --> 00:52:52,069
that's your business.
Think it through and decide.
348
00:52:55,720 --> 00:52:58,917
I've decided already.
It was my responsibility.
349
00:53:00,240 --> 00:53:04,074
I'm dishonored more than
anyone else. It's my duty.
350
00:53:04,640 --> 00:53:08,395
Everything has its time.
It's the winter that worries me.
351
00:53:08,760 --> 00:53:09,989
So what?
352
00:53:10,440 --> 00:53:12,397
How am I supposed
to go to the village?
353
00:53:12,720 --> 00:53:15,030
The winter was long this year.
The cold is terrific.
354
00:53:15,360 --> 00:53:17,829
And there's fog, blizzards and
avalanches.
355
00:53:18,160 --> 00:53:20,879
I'll give you my horse.
But your clothing is very thin.
356
00:53:21,240 --> 00:53:23,880
You need to wear thick clothes.
You can't cross the Cobantasi pass.
357
00:53:24,120 --> 00:53:26,316
You go like this,
you'll freeze to death.
358
00:53:26,560 --> 00:53:29,791
- Windy?
- Yes. The pass is very windy.
359
00:53:30,080 --> 00:53:32,071
You'll freeze in one hour.
360
00:53:32,360 --> 00:53:35,876
Saliho's bride froze to death
just 2 days ago. And her two kids.
361
00:53:36,160 --> 00:53:39,676
You have a long way.
At least five hours. Be careful.
362
00:53:39,920 --> 00:53:42,275
Saliho's bride froze
in two hours distance.
363
00:53:42,600 --> 00:53:45,513
They sweat. They got
excited and sweat.
364
00:53:45,760 --> 00:53:49,719
Then they were exposed to the cold,
got stuck in the snow and fell asleep.
365
00:53:50,000 --> 00:53:51,832
This will happen to you too.
366
00:53:55,560 --> 00:53:57,358
This would do.
367
00:54:09,920 --> 00:54:11,718
I don't need a weapon.
368
00:54:12,000 --> 00:54:15,914
Take it. Just in case.
Do you have toothache?
369
00:54:16,320 --> 00:54:18,596
- I can't stand the pain.
- Open your mouth.
370
00:54:21,040 --> 00:54:23,270
- This one?
- Yeah.
371
00:54:24,000 --> 00:54:28,039
Your tooth is cracked. The pain
will go if I burn it.
372
00:54:28,320 --> 00:54:30,914
- How are you going to burn it?
- Our Barber Elim.
373
00:54:31,200 --> 00:54:33,077
He knows what to do.
374
00:54:33,400 --> 00:54:36,870
First you have to heat up a piece
of wire until it gets red.
375
00:54:37,120 --> 00:54:40,238
Then we'll stick it into the crack
and burn your tooth.
376
00:54:40,520 --> 00:54:44,115
- Can you stand the pain?
- I don't know.
377
00:54:46,840 --> 00:54:49,719
- Are you ready?
- Yes I am.
378
00:54:50,080 --> 00:54:54,836
Don't you shut your mouth or shake
your head to left or right.
379
00:54:55,240 --> 00:54:58,790
Hold him tight. Don't let him move.
380
00:55:09,240 --> 00:55:11,914
Hold him tight.
381
00:56:43,720 --> 00:56:47,270
We'll marry as soon as I get released.
As the head of the family,
382
00:56:47,560 --> 00:56:50,916
my word counts. You'll have to
accept everything I say.
383
00:56:51,240 --> 00:56:54,790
If I say it's black, you'll
know it is black.
384
00:56:55,080 --> 00:57:00,678
You won't talk to men or joke
with them. I'll get mad.
385
00:57:00,960 --> 00:57:04,874
You won't talk with other men
except for you brothers and close
386
00:57:05,120 --> 00:57:09,318
relatives. You'll do what I say.
You won't go against my word.
387
00:57:09,600 --> 00:57:15,039
No talk of let me put on this
and that. I'll get angry, very angry.
388
00:57:15,640 --> 00:57:20,760
I will determine what you will
do and put on. Got it?
389
00:57:21,120 --> 00:57:26,354
Alright. How nice you've put it.
Did you learn all that, in jail?
390
00:57:33,040 --> 00:57:35,714
Who knows when we'll meet again.
391
00:57:36,160 --> 00:57:40,518
Write me letters.
Long. Long letters.
392
00:57:40,880 --> 00:57:43,793
Send them to your new house's
address. Don't send them to us...
393
00:57:44,080 --> 00:57:47,835
- ...or my dad will get mad.
- He's an old fashioned man.
394
01:00:29,320 --> 01:00:32,597
What age do we live in?
I just don't get it.
395
01:00:32,960 --> 01:00:35,076
Who's Meral? Who?
396
01:00:35,400 --> 01:00:39,234
She's my fiancé. I mean,
she's going to be my wife.
397
01:00:39,560 --> 01:00:41,233
Is there anything
worse than this?
398
01:00:41,560 --> 01:00:45,269
This is our custom.
Don't you know how people gossip?
399
01:00:45,520 --> 01:00:49,275
Who cares about them? Do I
interfere in their business?
400
01:00:49,560 --> 01:00:52,871
- Don't drink, you'll get drunk.
- What's it to you?
401
01:00:53,280 --> 01:00:56,716
Call those two detectives too.
Let them also interfere in my raki.
402
01:00:57,000 --> 01:01:01,119
Two detectives, two watchman,
moving right behind us.
403
01:01:01,320 --> 01:01:03,675
Why?
Just in case something happens?
404
01:01:03,960 --> 01:01:07,271
What could have happened,
I'm asking you?
405
01:01:14,040 --> 01:01:19,240
Damn you, your two detectives too.
406
01:01:20,560 --> 01:01:22,517
Come in.
407
01:01:25,400 --> 01:01:27,471
Come in.
408
01:01:30,280 --> 01:01:32,794
Don't look. Come.
409
01:01:37,840 --> 01:01:39,751
Isn't that ours?
410
01:01:42,560 --> 01:01:44,836
Come, baby.
411
01:01:50,800 --> 01:01:52,996
- What's today?
- Friday.
412
01:02:02,680 --> 01:02:04,671
Come in!
413
01:02:07,920 --> 01:02:12,596
- Go to number 4.
- Number 4! I won't go to number 4.
414
01:02:13,640 --> 01:02:15,995
- What's your number?
- Are you crazy or what?
415
01:02:16,280 --> 01:02:18,954
He's obsessed with
numbers. Piss off.
416
01:02:19,240 --> 01:02:21,914
Anything but number 4.
417
01:02:24,280 --> 01:02:29,673
- I'm waiting at number 11.
- 11 is okay. Don't be late.
418
01:02:30,200 --> 01:02:33,192
Don't come late, come early.
419
01:02:33,600 --> 01:02:38,754
Don't come late, come early.
420
01:02:48,080 --> 01:02:50,913
I'm wondering... why did you
not go to number 4?
421
01:02:51,200 --> 01:02:53,794
4 is the number of my dorm at jail.
422
01:02:54,080 --> 01:03:00,235
You know what? I don't like neither
the dorm, nor the detectives. Got it?
423
01:03:00,840 --> 01:03:02,877
No, I didn't.
424
01:03:03,240 --> 01:03:05,880
I didn't enjoy this leave at all.
425
01:03:22,240 --> 01:03:26,074
How could you flee?
426
01:03:35,680 --> 01:03:37,717
- What happened, dad?
- Emine has run away.
427
01:04:10,800 --> 01:04:14,156
Cinde.
428
01:04:23,280 --> 01:04:27,319
- Father, Seyit is here.
- Let me kiss your hand.
429
01:04:27,560 --> 01:04:30,120
How did you get here
in this snow and weather?
430
01:04:30,360 --> 01:04:33,910
- It was pretty hard.
- How are your parents?
431
01:04:34,240 --> 01:04:37,995
Fine. They've sent their regards.
432
01:05:49,640 --> 01:05:52,996
- Did you talk to Sevket?
- I did.
433
01:05:59,600 --> 01:06:02,240
What do you think?
434
01:06:04,640 --> 01:06:06,392
The same.
435
01:06:06,880 --> 01:06:09,235
Tell me... when?
436
01:06:18,080 --> 01:06:23,200
I'd like to take my wife and
son tonight if you please.
437
01:06:25,040 --> 01:06:30,991
- Where?
- To Sancak. To Sevket's place.
438
01:06:32,520 --> 01:06:35,239
You have something on your mind?
439
01:06:37,240 --> 01:06:39,550
I have.
440
01:06:41,000 --> 01:06:43,879
Did she see you?
441
01:06:44,680 --> 01:06:46,273
She did.
442
01:06:49,200 --> 01:06:50,474
8 months...
443
01:06:51,400 --> 01:06:57,396
She's tied up there like a dog.
Her leg is chained up.
444
01:06:57,680 --> 01:07:01,230
She didn't see daylight for
8 months. It's forbidden.
445
01:07:01,600 --> 01:07:05,070
She's forbidden anything but
bread and water.
446
01:07:05,320 --> 01:07:10,998
No water touched her skin in
8 months. That's what she deserves.
447
01:07:26,480 --> 01:07:29,313
Are you happy to see me?
448
01:07:39,480 --> 01:07:45,158
She wants to arouse pity for herself.
Seyit Ali, don't you grow soft on her.
449
01:07:45,440 --> 01:07:47,272
Don't let your hands shake.
450
01:07:47,600 --> 01:07:53,869
She's blackened the name of
our family. Don't you pity her.
451
01:07:55,800 --> 01:08:00,033
I'm going to take you to your
uncle. We'll take your mom too.
452
01:08:00,440 --> 01:08:02,192
- We shouldn't take her.
- Why?
453
01:08:02,440 --> 01:08:03,874
She's filthy.
454
01:08:04,120 --> 01:08:07,033
Your uncle said "Take Zine and
my nephew." he said.
455
01:08:07,280 --> 01:08:10,557
- Are you going to talk to Zine?
- I will.
456
01:08:10,840 --> 01:08:17,109
Well. Talk. But be aware. She's evil.
Don't be taken in by her. Be brave.
457
01:08:17,560 --> 01:08:21,315
Use your hatred and anger.
458
01:09:04,000 --> 01:09:06,913
I'm ashamed of you Seyit.
459
01:09:07,160 --> 01:09:11,279
I told you I would wait
but couldn't. What shall I say?
460
01:09:12,320 --> 01:09:16,393
What's done is done.
What can I say?
461
01:09:18,000 --> 01:09:22,790
I became thinner and thinner.
What could I do?
462
01:09:24,120 --> 01:09:27,431
What good would
it do if I'd say I'm sorry?
463
01:09:27,720 --> 01:09:31,679
What should I weep for,
why should I complain?
464
01:09:32,000 --> 01:09:37,393
What's gone is gone.
I've deserved it all.
465
01:09:37,640 --> 01:09:41,110
I'm in this barn for 8 months.
Don't resemble a human anymore.
466
01:09:41,440 --> 01:09:47,470
I just have bread and water.
But you treated me like a human.
467
01:09:47,800 --> 01:09:54,149
You know what I think. I have no
more bread to eat, water to drink...
468
01:09:54,800 --> 01:10:02,314
In this world. They were waiting
for you, and here you are.
469
01:10:03,000 --> 01:10:05,389
Don't kill me like this.
470
01:10:05,680 --> 01:10:10,151
Let me take a bath, put clean
clothes on, comb my hair,
471
01:10:10,520 --> 01:10:14,593
purify myself and do my prayer.
472
01:10:15,480 --> 01:10:16,959
What else?
473
01:10:17,920 --> 01:10:22,312
- I'd like to embrace my son.
- What son?
474
01:10:25,200 --> 01:10:27,589
You know.
475
01:10:29,440 --> 01:10:35,197
I came here to take you to Sancak
to your big brother Sevket.
476
01:10:36,240 --> 01:10:40,711
I'm not going to shoot you.
May God punish you.
477
01:10:41,480 --> 01:10:44,950
Whatever you say.
I know how I'll end up.
478
01:10:46,000 --> 01:10:49,914
I ask from you not to hand
me over to somebody else.
479
01:10:50,160 --> 01:10:55,712
Give me what I deserve.
We've shared the same bed.
480
01:10:58,960 --> 01:11:02,919
My Seyit. We have a right
to each other. A marital right.
481
01:11:03,680 --> 01:11:06,752
Please don't deny me my last wish.
482
01:11:07,800 --> 01:11:10,155
I'm not the Seyit Ali
you used to know.
483
01:11:10,480 --> 01:11:16,635
I'm not the old Seyit Ali.
I used to proud and honorable.
484
01:11:23,040 --> 01:11:25,077
But now...
485
01:11:26,520 --> 01:11:29,831
I don't have the nerve to
go out in public anymore.
486
01:11:30,160 --> 01:11:33,516
I'm burning inside.
487
01:11:34,200 --> 01:11:37,192
I asked you. You said you
could wait.
488
01:11:37,520 --> 01:11:44,074
Is this how you were supposed to
wait? But I swore not to harm you.
489
01:11:44,520 --> 01:11:47,831
God will punish you.
490
01:13:30,640 --> 01:13:33,439
Open the door!
491
01:13:33,800 --> 01:13:37,998
What the hell!
492
01:13:42,440 --> 01:13:48,880
Goodness gracious. Things have
gone to the dogs. You rotten shits.
493
01:13:57,160 --> 01:14:03,031
Excuse me.
Get out of the way!
494
01:14:08,280 --> 01:14:11,079
Mommy, Daddy!
495
01:14:12,480 --> 01:14:15,199
God damn you.
496
01:14:15,840 --> 01:14:18,036
You infidels.
497
01:14:18,400 --> 01:14:23,031
Beat them up!
498
01:14:25,640 --> 01:14:27,438
Mommy! Daddy!
499
01:14:28,960 --> 01:14:33,670
Beat them!
500
01:15:00,240 --> 01:15:03,437
Some things are hard to explain.
501
01:15:04,000 --> 01:15:06,879
They're hard to explain and
to understand.
502
01:15:07,120 --> 01:15:10,590
So what? Are you going to
understand it and we're not?
503
01:15:11,320 --> 01:15:12,879
That's not what I meant?
504
01:15:13,200 --> 01:15:16,431
What do you mean then? You've
been busted in the restroom.
505
01:15:16,680 --> 01:15:19,069
Isn't this shameful?
506
01:15:19,320 --> 01:15:23,359
It's a shame for you.
For me it's necessity.
507
01:15:24,080 --> 01:15:27,835
Cut it short. What necessity?
Do you have any marriage papers?
508
01:15:28,240 --> 01:15:30,675
We're not officially married.
But we have kids.
509
01:15:31,040 --> 01:15:33,953
How shall I know if the kids
are someone else's?
510
01:15:34,280 --> 01:15:37,398
Let's hand them over to the
security forces at the first station
511
01:15:37,720 --> 01:15:42,510
with our report. There are rules
and regulations in this country.
512
01:15:43,200 --> 01:15:45,999
Let them be punished.
513
01:15:50,280 --> 01:15:53,033
- Are the kids really yours?
- They are.
514
01:15:53,280 --> 01:15:56,750
You should be ashamed for
your children.
515
01:16:02,000 --> 01:16:04,594
Take the kids inside.
516
01:16:14,360 --> 01:16:17,318
Come.
517
01:16:18,560 --> 01:16:22,030
How are you going to
go out in public now?
518
01:16:22,520 --> 01:16:25,239
God damn you all.
You wretch!
519
01:16:25,440 --> 01:16:29,070
You should thank your children.
Otherwise I wouldn't let you go.
520
01:16:29,400 --> 01:16:33,439
Don't you go out. They will tear you
to pieces. Stay where you are.
521
01:16:33,680 --> 01:16:35,956
You better talk to the
people at the door.
522
01:16:36,200 --> 01:16:38,111
Okay people. Return to
your places.
523
01:16:38,360 --> 01:16:40,397
It's just a hastily couple.
524
01:16:40,680 --> 01:16:42,034
Immorals!
525
01:16:42,400 --> 01:16:44,710
You're evil!
526
01:16:45,000 --> 01:16:46,673
You should have dressed down.
527
01:16:47,000 --> 01:16:50,470
Alright. Evil, immoral,
this and that. Break it up!
528
01:16:50,680 --> 01:16:54,514
It's their own trouble.
Break it up!
529
01:17:00,760 --> 01:17:03,229
Seyit said "I will take you
to Sevket."
530
01:17:03,480 --> 01:17:06,518
That's what he said to us too.
"Let Zine have a bath
531
01:17:06,760 --> 01:17:09,878
give her clean cloth and a
comb for her hair.
532
01:17:10,200 --> 01:17:13,636
We'll set off when the moon rises.
533
01:17:17,520 --> 01:17:22,117
So he had pity on me.
He thought it over and...
534
01:17:23,200 --> 01:17:25,589
...pitied on me.
535
01:17:43,440 --> 01:17:49,356
I'm afraid. I'm afraid.
I accustomed myself to death.
536
01:17:51,880 --> 01:17:55,714
But Seyit said such things,
I don't know how to put it.
537
01:17:55,960 --> 01:18:00,909
A hope grew inside me. I wasn't
Afraid of death in the past.
538
01:18:01,200 --> 01:18:05,319
I wanted it. But now...
now I'm scared.
539
01:19:41,160 --> 01:19:47,475
Sefer. Don't shoot.
540
01:20:32,000 --> 01:20:36,073
Seyit, wake up!
The moon has risen.
541
01:20:55,560 --> 01:21:01,112
Be brave my son. If you get soft
on her and your hands shake,
542
01:21:01,440 --> 01:21:05,229
I will hound you
even in the next world.
543
01:21:05,480 --> 01:21:09,314
Don't forget, these two hands won't
leave you in peace.
544
01:21:09,560 --> 01:21:13,793
Remove this stain from our faces.
Clean our honor.
545
01:21:15,680 --> 01:21:20,550
Farewell sister. Maybe we won't
see each other again.
546
01:21:21,520 --> 01:21:28,119
- You have so much on me.
- Nobody has. May God forgive you.
547
01:21:28,440 --> 01:21:32,673
I kept this for bad days.
l don't need this anymore.
548
01:21:33,200 --> 01:21:36,192
- Take it.
- I won't.
549
01:21:36,680 --> 01:21:37,680
Why?
550
01:21:37,920 --> 01:21:40,799
That gold has your flesh and bone?
551
01:21:41,000 --> 01:21:42,149
What?
552
01:21:42,400 --> 01:21:44,676
You sold your flesh
for that gold.
553
01:21:46,680 --> 01:21:49,559
- Forgive me.
- What's there to forgive?
554
01:21:49,840 --> 01:21:52,514
May you have a good journey.
555
01:22:00,800 --> 01:22:04,839
Zine is weak and ill. She can't
endure this journey in winter.
556
01:22:05,200 --> 01:22:07,794
Does she have the strength
for the way?
557
01:22:08,240 --> 01:22:12,234
She's ill, her clothes are thin.
She'll freeze and cause them trouble.
558
01:22:12,480 --> 01:22:14,756
Let her freeze and die.
559
01:23:29,720 --> 01:23:32,280
You can't cross the
Cobantasi Pass like this.
560
01:23:32,600 --> 01:23:35,513
- If you go like this, you'll freeze.
- I'll freeze?
561
01:23:35,880 --> 01:23:40,158
You'll freeze. The pass is pretty
windy. It will freeze a man instantly.
562
01:23:40,480 --> 01:23:44,314
Saliho's bride froze two days
ago. And two of her kids.
563
01:23:44,560 --> 01:23:48,679
You have a long way ahead.
At least five hours.
564
01:23:50,880 --> 01:23:55,909
Oh my God.
Give me strength.
565
01:23:56,480 --> 01:24:02,078
Don't leave me here.
Give me strength.
566
01:24:12,360 --> 01:24:16,957
That's the Syrian border. The border
is stuffed with barb wire, mines.
567
01:24:17,400 --> 01:24:21,234
Those mines have blown apart my
father's and hundreds of villagers
568
01:24:21,560 --> 01:24:26,714
limbs and heads. The borders which
are the grave of hundreds of villagers.
569
01:24:27,640 --> 01:24:30,200
The Syrian territory is just
10 steps away.
570
01:24:30,560 --> 01:24:34,030
But you can't go. Because you can't
explain yourself.
571
01:24:34,360 --> 01:24:38,399
Nobody wants to understand you.
They say go, finish your sentence.
572
01:24:38,760 --> 01:24:43,755
Abuzer is a fugitive, you're a fugitive.
They ask, what are we going to do?
573
01:24:44,080 --> 01:24:47,835
I wish I knew. I can't accept it
anymore. I'm fed up being depressed.
574
01:24:48,120 --> 01:24:52,671
They want to wed you. They say
you'd be docile when you get married.
575
01:24:52,920 --> 01:24:54,513
But they got no money.
576
01:24:54,760 --> 01:24:59,789
I won't marry. I don't want to
leave a widow behind me.
577
01:25:01,760 --> 01:25:09,760
Halil, I saw a girl when I came here.
I know her but I'm not sure. Her nose...
578
01:25:10,840 --> 01:25:13,753
That's Muslum's daughter.
Her name is Gulbahar.
579
01:25:14,000 --> 01:25:18,392
She's a strong girl. She was a kid
when you were put in jail.
580
01:25:30,240 --> 01:25:35,360
- What's that father?
- A horse carcass.
581
01:26:41,040 --> 01:26:43,600
I'm worn out.
582
01:26:44,400 --> 01:26:50,590
Oh God, give me strength.
583
01:27:10,720 --> 01:27:13,189
Seyit!
584
01:27:21,480 --> 01:27:25,235
Don't leave me here!
585
01:27:38,640 --> 01:27:40,551
Dad!
586
01:27:42,400 --> 01:27:43,400
What?
587
01:27:43,560 --> 01:27:45,437
- Mom lags behind.
- She'll catch up.
588
01:27:45,720 --> 01:27:48,439
But she can't. She's shouting.
589
01:27:50,120 --> 01:27:53,397
Seyit! Save me!
590
01:28:03,320 --> 01:28:06,073
You wished she wouldn't
have come with us.
591
01:28:06,360 --> 01:28:10,593
You brought her.
You shouldn't have.
592
01:28:15,240 --> 01:28:19,757
I don't feel my legs!
I can't walk.
593
01:28:20,160 --> 01:28:23,949
My legs don't move!
594
01:28:24,160 --> 01:28:27,118
Saliho's bride froze
in two hours distance.
595
01:28:27,400 --> 01:28:29,960
They sweat. They got
excited and sweat.
596
01:28:30,240 --> 01:28:34,598
Then they were exposed to the cold,
got stuck in the snow and fell asleep.
597
01:29:05,080 --> 01:29:08,835
My legs... My legs...
598
01:29:10,840 --> 01:29:14,720
They don't carry me anymore.
599
01:29:16,160 --> 01:29:20,597
I'm sorry. I'm so sorry.
600
01:29:43,880 --> 01:29:47,510
Forgive me. I can't
look you in the face.
601
01:29:47,800 --> 01:29:50,679
Forgive me. Forgive me.
602
01:29:52,560 --> 01:29:57,873
Don't let the beasts feed on me here.
603
01:29:57,960 --> 01:30:02,079
I'm willing to be your slave.
604
01:30:09,400 --> 01:30:15,999
My hands... My hands...
I don't feel my hands.
605
01:30:16,560 --> 01:30:19,951
My hands!
606
01:30:21,880 --> 01:30:24,759
My hands!
607
01:30:54,720 --> 01:30:58,509
I'm dying Seyit.
I'm dying.
608
01:30:59,400 --> 01:31:03,075
Forgive me. Forgive me.
609
01:31:04,400 --> 01:31:11,989
I'm ashamed.
Forgive me.
610
01:31:15,160 --> 01:31:20,075
You were a very good man. You
used to play the pipe so nice.
611
01:31:20,480 --> 01:31:23,598
I wept when you played.
612
01:31:31,400 --> 01:31:35,997
Zine! Zine!
Wake up!
613
01:31:37,160 --> 01:31:42,838
Wake up!
Don't fall asleep, Zine.
614
01:31:44,120 --> 01:31:49,798
If you sleep, you'll freeze.
615
01:31:52,840 --> 01:31:55,354
Don't sleep. Zine!
616
01:31:58,080 --> 01:32:03,280
Wake up. Zine, wake up.
617
01:32:13,320 --> 01:32:16,233
Don't fall asleep.
618
01:32:17,280 --> 01:32:24,550
Zine, wake up. Don't sleep.
Zine.
619
01:32:35,040 --> 01:32:39,352
Get up Zine. Get up.
620
01:32:39,760 --> 01:32:42,957
Zine, don't sleep.
621
01:32:43,800 --> 01:32:46,679
Don't sleep.
622
01:32:48,240 --> 01:32:50,959
Zine, don't sleep!
623
01:32:51,760 --> 01:32:53,239
Get up!
624
01:32:53,920 --> 01:32:57,709
Mirza. Hit your mom so
she won't sleep. Hit her!
625
01:32:58,120 --> 01:33:01,238
Hit her!
626
01:33:42,040 --> 01:33:44,350
What's up?
627
01:33:51,200 --> 01:33:53,510
Are you Sevket?
628
01:33:57,280 --> 01:34:00,113
- Your sister?
- My sister.
629
01:34:02,120 --> 01:34:05,795
She froze to death.
My condolences.
630
01:34:38,920 --> 01:34:43,437
- My father?
- Heaven forbid! I hope it's not him.
631
01:36:31,960 --> 01:36:34,076
My father?
632
01:36:38,560 --> 01:36:39,560
My father?
633
01:36:39,920 --> 01:36:46,519
God knows. We can't know.
I hope it's not him.
634
01:38:22,840 --> 01:38:26,674
Friends, this country is our country.
We have no differences.
635
01:38:27,280 --> 01:38:30,989
Yesterday night there was a
clash at the border.
636
01:38:31,360 --> 01:38:34,591
You must have heard the shots.
5 people died.
637
01:38:34,960 --> 01:38:39,238
Yet we weren't able to find
any identification papers.
638
01:38:39,520 --> 01:38:43,309
Look at the dead, whether you
know them or not.
639
01:38:43,680 --> 01:38:47,150
We're going to give the corpses
to their relatives.
640
01:38:47,520 --> 01:38:51,195
Look and tell us if you know them.
The corpses are in the truck.
641
01:38:51,480 --> 01:38:53,676
Look at them.
We're sorry about this,
642
01:38:54,120 --> 01:38:57,750
but the law is the law. That's what
happens to those who break it.
643
01:38:58,160 --> 01:39:02,074
Cooperate. Look at the corpses and
tell us whether you know them.
644
01:39:02,440 --> 01:39:05,910
You'll be punished if you
know them and don't tell us.
645
01:39:11,000 --> 01:39:12,513
Do you know them?
646
01:39:13,160 --> 01:39:16,835
No. I don't know any one.
647
01:39:23,760 --> 01:39:26,639
- Is there anyone you know?
- No.
648
01:39:47,200 --> 01:39:50,670
- Is there anyone you know?
- No.
649
01:40:48,680 --> 01:40:50,353
Get out.
650
01:41:01,600 --> 01:41:05,594
My condolences. You know,
I'm your husband now.
651
01:41:05,880 --> 01:41:08,679
That's the code.
652
01:42:43,400 --> 01:42:45,755
Seyit!
653
01:42:46,160 --> 01:42:49,516
Don't let the beasts feed on me.
654
01:42:49,960 --> 01:42:51,951
Save me!
655
01:42:52,840 --> 01:42:54,990
Seyit!
656
01:43:46,080 --> 01:43:48,674
After all those years
there's Diyarbakir.
657
01:43:49,040 --> 01:43:50,838
My poor children, my wife.
658
01:43:51,160 --> 01:43:53,595
Those who love me
despite everything.
659
01:43:53,920 --> 01:43:56,150
The ones who'll feel
happy to see me.
660
01:43:56,480 --> 01:43:59,472
My father-in-law, mother-in-law
and brothers-in-law.
661
01:43:59,800 --> 01:44:02,553
Those who hate me.
That's weird. This is Diyarbakir.
662
01:44:06,200 --> 01:44:09,909
Attention: The convicts who don't
return to the penitentiary...
663
01:44:10,240 --> 01:44:14,837
...after the end of their leave will
be fugitives.
664
01:44:15,200 --> 01:44:18,750
In case of disease, accident or
any incidents, the convicts on leave
665
01:44:19,080 --> 01:44:22,710
are to contact the district
attorney or martial law
666
01:44:23,080 --> 01:44:28,200
head offices and surrender.
Any medical reports taken...
667
01:44:28,560 --> 01:44:31,393
...during the leave are invalid.
Those who come late...
668
01:44:31,720 --> 01:44:34,599
...will be punished, despite
medical reports and sent to...
669
01:44:34,960 --> 01:44:38,351
the covered penitentiary.
The Penitentiary Directorship.
670
01:44:43,720 --> 01:44:47,315
Attention! The prisoners on
leave are returning...
671
01:46:41,440 --> 01:46:44,956
We'd like to thank our companions
who worked with great
672
01:46:45,400 --> 01:46:49,678
courage and self-sacrifice under
difficult social and natural
673
01:46:50,080 --> 01:46:53,232
circumstances to make
this movie happen.
674
01:46:53,680 --> 01:46:57,992
They will live on, as long as
this movie exists.
54322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.