Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,981 --> 00:02:01,655
In deze duistere tijden moeten we ons
tot de Heer wenden voor hulp.
2
00:02:02,895 --> 00:02:06,560
Onderwerp uzelf aan God.
3
00:02:06,686 --> 00:02:10,865
Bied weerstand aan de duivel
en hij zal u met rust laten.
4
00:02:10,991 --> 00:02:17,099
Ik heb helaas zelf ervaring
met de macht van Satan.
5
00:02:17,225 --> 00:02:20,932
Onze eigen dochter viel ten prooi
aan viezeriken...
6
00:02:21,058 --> 00:02:24,899
en belandde in de wereld van de zonde.
7
00:02:26,553 --> 00:02:28,685
U moet even komen kijken.
8
00:03:43,904 --> 00:03:46,208
Kijk een beetje uit met dat spul.
9
00:03:47,871 --> 00:03:50,637
Te veel van het goede...
10
00:03:54,055 --> 00:03:58,365
24 UUR EERDER
11
00:04:09,531 --> 00:04:11,330
Je bent heel bijzonder.
12
00:04:12,792 --> 00:04:15,491
Er is niemand zoals jij.
13
00:04:18,043 --> 00:04:22,565
Schiet een beetje op. Tijd is geld.
Iedereen wacht op je.
14
00:04:32,798 --> 00:04:35,730
Je bent een sekssymbool, verdomme.
15
00:04:39,462 --> 00:04:42,428
COCKTAILS EN STRIPSHOWS
16
00:05:11,813 --> 00:05:15,600
PLOEGBEDRIJF
17
00:06:06,433 --> 00:06:07,765
Maxine.
18
00:06:11,266 --> 00:06:16,393
De boerendochters.
- Kijk. Dat is mijn naam.
19
00:06:16,519 --> 00:06:19,099
Te gek.
- Hollywood, we komen eraan.
20
00:06:19,233 --> 00:06:24,387
Hebben we niet nodig. Dit soort films
maakt van gewone mensen sterren.
21
00:06:24,513 --> 00:06:27,815
We doen het helemaal zelf.
Of niet soms, RJ?
22
00:06:27,941 --> 00:06:35,941
Eindelijk een gelijk speelveld.
- Dat zei je ook over de topless carwash.
23
00:06:36,067 --> 00:06:42,104
Als de belastingdienst niet de pik op me
had gehad, was dat 'n succes geworden.
24
00:06:42,230 --> 00:06:46,393
Ik doe altijd mee.
Mijn droom is niet onredelijk.
25
00:06:46,519 --> 00:06:52,530
Ik wil alleen een huis met een zwembad
om mijn tietjes bruin te laten worden.
26
00:06:55,170 --> 00:06:59,364
Ik heb het getroffen.
Mensen betalen grof geld om ze te zien.
27
00:06:59,490 --> 00:07:01,532
Ik moet ze goed verzorgen.
28
00:07:04,282 --> 00:07:05,881
Zo is dat.
29
00:07:07,333 --> 00:07:10,878
Wat is jouw grote droom, Maxine?
30
00:07:47,913 --> 00:07:50,479
Schiet een beetje op. We zijn zo klaar.
31
00:07:54,903 --> 00:08:00,741
Als dat studentje het voor elkaar krijgt,
is het gedaan met de armoe.
32
00:08:00,867 --> 00:08:04,357
Zelfs met de helft van de winst
van Debbie Does Dallas.
33
00:08:04,483 --> 00:08:07,732
Dan maken we toch elke week een film.
- Geduld.
34
00:08:07,866 --> 00:08:12,779
Ik heb al mijn hele leven geduld.
- Dat is het idee achter geduld.
35
00:08:14,606 --> 00:08:16,728
Ik moet beroemd worden, Wayne.
36
00:08:16,854 --> 00:08:20,253
Ik wil in luxe leven.
Ik kan nooit kopen wat ik wil.
37
00:08:20,379 --> 00:08:24,862
Help me die gasten in toom te houden
en ik geef je alles wat je wilt.
38
00:08:24,988 --> 00:08:29,504
Dat is je geraden. Ik wil geen zorgen
meer. Ik verdien mooie dingen.
39
00:08:29,630 --> 00:08:32,265
Ik heb een dure smaak.
- Vertel mij wat.
40
00:08:32,391 --> 00:08:36,021
Ik meen het.
De hele wereld moet mijn naam kennen.
41
00:08:36,147 --> 00:08:38,111
Net als Lynda Carter.
42
00:08:38,237 --> 00:08:43,015
Iedereen ligt aan je voeten straks
als ze eenmaal weten wat je kunt.
43
00:08:43,141 --> 00:08:44,902
En weet je waarom?
44
00:08:46,173 --> 00:08:49,817
Nee.
- Omdat je de X-factor hebt.
45
00:08:51,375 --> 00:08:52,807
Dat is zeker.
46
00:08:52,933 --> 00:08:56,547
Ga het Wonderbrood maar pakken,
Wonder Woman.
47
00:09:00,133 --> 00:09:03,776
Ik mag zijn vriendin niet.
- Je mag niemands vriendin.
48
00:09:03,902 --> 00:09:07,009
Ze zegt bijna niks
en ze staart iedereen aan.
49
00:09:07,135 --> 00:09:10,432
Ze is verlegen.
Ze is ons soort mensen niet gewend.
50
00:09:10,558 --> 00:09:15,368
Mensen die staren zijn eng.
- Daar moet je als filmster aan wennen.
51
00:09:24,616 --> 00:09:29,266
Je vriendje is een lekker ding.
Help je hem bij al zijn films?
52
00:09:31,837 --> 00:09:33,648
Soms.
53
00:09:37,017 --> 00:09:38,616
Is dat jouw vriend?
54
00:09:41,661 --> 00:09:42,943
Soms.
55
00:09:46,207 --> 00:09:52,058
Waarom film je niet alles in volgorde?
- Ik kan het later nog monteren.
56
00:09:52,184 --> 00:09:55,671
O, ja?
- Ik wil experimenteren met de montage.
57
00:09:55,797 --> 00:10:00,723
Een tikje avant-garde, zeg maar.
Net als in Frankrijk. Dat is stijlvoller.
58
00:10:00,849 --> 00:10:05,272
Dan zie je ook niet dat het low budget is.
Pak de klapper maar.
59
00:10:09,741 --> 00:10:11,292
Toe maar.
60
00:10:19,022 --> 00:10:21,045
Gooi hem maar vol.
61
00:10:26,814 --> 00:10:34,074
Als je het mondstuk van boven filmt,
is het net of hij zijn pik gebruikt.
62
00:10:54,137 --> 00:10:56,573
Zie je wel? Ik heb er ook kijk op.
63
00:11:00,903 --> 00:11:04,702
Kunnen we in Houston niet
op een boerderij filmen?
64
00:11:04,828 --> 00:11:09,400
De eigendomsbelasting is verhoogd.
Hier krijg je meer voor je geld.
65
00:11:09,526 --> 00:11:12,715
Veel ouderen kunnen
de concurrentie niet aan.
66
00:11:12,841 --> 00:11:18,907
Iedereen probeert wat te verdienen.
- Kidnappers en seksmaniakken.
67
00:11:19,033 --> 00:11:23,732
Allemaal gevolgen
van de toenemende ontkerkelijking.
68
00:11:23,925 --> 00:11:29,419
Ik wil er ook niet mee te koop lopen.
Seks blijft een gevoelig punt bij mensen.
69
00:11:29,545 --> 00:11:33,832
...in Sodom en Gomorra.
70
00:11:35,031 --> 00:11:36,501
Gelukt?
- Helemaal.
71
00:11:36,627 --> 00:11:42,859
Dankzij mij. Heb je mijn peuken?
- Ja, verdomme.
72
00:11:42,985 --> 00:11:48,360
Ik vraag het maar. Als ik voor je moet
neuken, heb ik sigaretten nodig.
73
00:11:50,084 --> 00:11:51,547
Hoe is het script?
74
00:11:52,542 --> 00:11:56,715
Geen idee. Het gaat wel.
Maakt het wat uit?
75
00:11:56,841 --> 00:12:01,894
Ik wil niet in de bouw gaan werken
om rond te komen. Jij wel?
76
00:12:03,603 --> 00:12:08,454
Kat mijn investering dan niet af.
Negativiteit leidt tot verlies.
77
00:12:13,166 --> 00:12:18,199
Winstons? Ik rook alleen Old Gold.
- Ze hadden niks anders, Bobby-Lynne.
78
00:12:18,325 --> 00:12:23,324
Ik ga mijn impresario bellen.
- Stap in, verdomme.
79
00:12:32,252 --> 00:12:36,782
De smeerlappen azen al
op onze zonen en dochters.
80
00:12:36,908 --> 00:12:42,400
Wees dus gewaarschuwd
en toon berouw voor het te laat is.
81
00:12:42,526 --> 00:12:49,326
God vergeeft veel,
maar ieder mens heeft zijn grenzen.
82
00:13:04,755 --> 00:13:07,354
Een ernstig ongeluk zeker.
83
00:13:35,400 --> 00:13:37,847
Wat is er?
- Kijk maar niet.
84
00:13:37,973 --> 00:13:41,107
Ik kan niet tegen bloed en ingewanden.
85
00:13:41,233 --> 00:13:44,333
Ben je net van het slachthuis af...
86
00:13:46,641 --> 00:13:48,834
Rij maar door.
87
00:14:09,048 --> 00:14:14,514
We zijn er. Onze eigen filmset.
- Godzijdank. Ik ben geil.
88
00:14:14,645 --> 00:14:17,095
Je bent altijd geil.
- Niet altijd.
89
00:14:17,331 --> 00:14:18,667
VERBODEN TOEGANG
90
00:14:20,490 --> 00:14:24,055
Perfect.
Dit geeft het echt production value.
91
00:15:01,048 --> 00:15:04,480
Wacht hier maar
Ik ga even onderhandelen.
92
00:15:34,962 --> 00:15:39,928
Als ik dit van tevoren had geweten...
- Je moet ergens beginnen, Lorraine.
93
00:15:40,054 --> 00:15:45,253
RJ, het is porno.
- Sinds wanneer ben je zo preuts?
94
00:15:46,645 --> 00:15:50,177
Dat ben ik niet.
Ik snap gewoon niet waarom je het doet.
95
00:15:50,303 --> 00:15:53,469
Je kunt ook kwaliteitsporno maken.
96
00:16:05,596 --> 00:16:07,067
Wie is daar?
97
00:16:09,090 --> 00:16:13,144
Hallo, meneer. Wayne Gilroy.
Ik heb u gebeld.
98
00:16:29,131 --> 00:16:30,563
Howard, toch?
99
00:16:32,042 --> 00:16:36,813
Bent u van de provincie?
Dit is privéterrein.
100
00:16:36,939 --> 00:16:40,105
Hebt u de borden niet gezien
bij het hek?
101
00:16:41,109 --> 00:16:42,912
Rustig maar, vriend.
102
00:16:51,153 --> 00:16:55,169
Dat gaat niet goed.
- Wat gaat er niet goed?
103
00:17:02,242 --> 00:17:05,946
U bent op verboden terrein
Ik heb het recht om te schieten.
104
00:17:06,072 --> 00:17:11,549
Ik ben niet van de provincie.
Ik kom uit Houston.
105
00:17:11,675 --> 00:17:17,232
Ik heb dinsdag met u gebeld,
weet u nog? Over het pension.
106
00:17:19,211 --> 00:17:24,210
Dat is ook zo. U zoekt onderdak.
107
00:17:27,140 --> 00:17:31,871
Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn
met vreemdelingen.
108
00:17:34,411 --> 00:17:38,302
Ik kneep hem wel even.
- Hij is niet eens geladen.
109
00:17:39,346 --> 00:17:43,322
Ermee dreigen is meestal al genoeg.
110
00:17:44,628 --> 00:17:49,668
Zo is het maar net.
Ik heb er ook een in de auto liggen.
111
00:17:51,292 --> 00:17:54,947
God, wat een lelijkerd.
112
00:17:58,457 --> 00:17:59,690
Het is toch zo?
113
00:19:23,019 --> 00:19:27,330
U hebt het goed voor elkaar hier.
- Het bevalt ons prima.
114
00:19:43,848 --> 00:19:45,982
Gaat het wel, oudje?
115
00:19:47,166 --> 00:19:48,961
Niks aan de hand.
116
00:20:07,252 --> 00:20:10,382
Het is niks bijzonders.
- Het is prachtig.
117
00:20:14,060 --> 00:20:18,714
Tijdens de Burgeroorlog
zaten hier soldaten in.
118
00:20:18,840 --> 00:20:23,082
Ze hebben nooit gevochten. En jij?
119
00:20:24,259 --> 00:20:27,594
Heb jij in dienst gezeten?
- Ik heb platvoeten.
120
00:20:28,501 --> 00:20:32,198
Ik wel. Twee uitzendingen
in Zuid-Vietnam.
121
00:20:32,324 --> 00:20:35,815
Ik heb wel genoeg
schietende hoeren gezien.
122
00:20:36,803 --> 00:20:38,502
Vat je 'm, ouwe?
123
00:20:46,622 --> 00:20:51,582
Pas op, Howie. Je staat wel naar
mijn aanstaande verloofde te gluren.
124
00:20:53,557 --> 00:20:55,905
Zo zie je ze zeker niet vaak?
125
00:20:56,031 --> 00:21:00,835
Je hebt niet gezegd
dat je al die mensen zou meenemen.
126
00:21:00,961 --> 00:21:05,285
Goed dat je het zegt.
In je advertentie staat dertig dollar...
127
00:21:06,359 --> 00:21:10,754
maar ik heb er wat bij gedaan
om het wat aantrekkelijker te maken.
128
00:21:18,040 --> 00:21:20,701
Ik mag jou niet, Wayne.
129
00:21:22,845 --> 00:21:26,957
Jullie staan me allemaal niet aan.
130
00:21:27,083 --> 00:21:32,252
Mijn vrouw is vlakbij,
dus ik hoop dat jullie je gedragen.
131
00:21:34,874 --> 00:21:36,749
Dat beloof ik.
132
00:21:38,212 --> 00:21:40,744
Je merkt niet eens dat we er zijn.
133
00:21:45,731 --> 00:21:50,608
Dat was nog eens onderhandelen.
Je bent een geboren zakenman.
134
00:21:50,734 --> 00:21:53,813
Ga zo door
en je mag een maand niet optreden.
135
00:21:53,939 --> 00:21:59,279
Dan verdien je ook niks, schat.
- Hoe kon je hem zo laten praten?
136
00:21:59,405 --> 00:22:03,376
Maak je niet druk... Hij doet niemand
kwaad. Hij is gewoon oud.
137
00:22:03,502 --> 00:22:07,873
Hij heeft al eeuwen geen stijve gehad.
Dan zou ik ook ons ook haten.
138
00:22:07,999 --> 00:22:10,900
Hij weet niet
waar we hier voor komen, hè?
139
00:22:12,677 --> 00:22:14,576
Je kunt wel praten, muisje.
140
00:22:19,948 --> 00:22:25,197
En nee, hij heeft geen idee.
Dat wil ik ook zo houden.
141
00:22:26,093 --> 00:22:29,925
We willen die ouwe baas
geen hartaanval bezorgen. Toch?
142
00:22:31,029 --> 00:22:35,295
Je kunt beter om vergiffenis smeken
dan om toestemming vragen.
143
00:22:40,073 --> 00:22:46,483
Genoeg gekletst. Laten we de mensen
gaan geven wat ze willen zien.
144
00:22:47,472 --> 00:22:50,734
Wat zeggen jullie ervan?
- Het zou tijd worden.
145
00:23:16,645 --> 00:23:18,685
Draai haar om.
146
00:23:30,271 --> 00:23:31,536
Neuk me.
147
00:23:33,681 --> 00:23:35,870
Heel goed. Kin omhoog.
148
00:23:37,456 --> 00:23:44,965
Langzamer. Ik wil passie zien.
- Bemoei jij je maar met je camera...
149
00:23:45,091 --> 00:23:47,399
en laat het naaien aan mij over.
150
00:26:20,203 --> 00:26:26,311
Ik weet geen reet van filmmaken, maar
ik weet wel dat mensen dat willen zien.
151
00:26:26,437 --> 00:26:32,671
Ik ze het niet als porno, maar als
cinema. Dat missen die andere films.
152
00:26:32,797 --> 00:26:36,592
Ik weet niet hoe je het doet,
maar ga ermee door.
153
00:26:37,425 --> 00:26:42,091
Mensen zullen niet weten wat ze zien.
We worden rijk.
154
00:26:42,217 --> 00:26:44,616
Voel eens hoe hard mijn pik is.
155
00:27:01,702 --> 00:27:03,527
Sorry, schat.
156
00:27:08,339 --> 00:27:13,255
Sta daar niet zo zelfvoldaan.
- Ik ben geboren voor dit werk.
157
00:27:13,381 --> 00:27:20,403
Je hebt helemaal niets gedaan, suffie.
Dit noemen we nu acteren.
158
00:27:20,529 --> 00:27:24,028
Je bent wel goed, maar niet zo goed.
159
00:27:31,437 --> 00:27:37,488
Neuk me dan. Je maakt me
helemaal nat. Hij is zo groot.
160
00:27:42,338 --> 00:27:46,792
Kijk niet zo sip. Je hebt het
best goed gedaan. Kom eens hier.
161
00:27:50,485 --> 00:27:52,217
Ik denk dat ik van je hou.
162
00:27:53,171 --> 00:27:54,797
Wat lief.
163
00:29:32,777 --> 00:29:34,972
En actie.
164
00:29:41,423 --> 00:29:46,128
Sorry dat ik u stoor, maar ik sta
met panne op de snelweg...
165
00:29:46,259 --> 00:29:49,391
dus zou ik even bij u mogen bellen?
166
00:29:51,486 --> 00:29:56,251
Wat erg.
We hebben helaas geen telefoon...
167
00:29:56,377 --> 00:30:00,947
maar mijn vader komt zo thuis en
hij kan u wel even naar de stad brengen.
168
00:30:01,073 --> 00:30:03,779
Wilt u even binnenkomen?
169
00:30:07,239 --> 00:30:08,705
Heel graag.
170
00:32:47,544 --> 00:32:49,207
Wilt u limonade?
171
00:33:04,714 --> 00:33:06,867
Het is erg warm buiten.
172
00:33:07,750 --> 00:33:09,616
U zult wel dorst hebben.
173
00:33:10,837 --> 00:33:12,669
Inderdaad.
174
00:33:21,349 --> 00:33:23,168
Dat smaakt goed.
175
00:34:08,797 --> 00:34:11,004
Ik moet weer eens opstappen.
176
00:34:11,130 --> 00:34:15,994
Mijn vriend doet erg moeilijk
als hij niet weet waar ik ben, dus...
177
00:34:28,297 --> 00:34:32,294
Kom maar mee, voordat papa thuiskomt.
178
00:34:52,543 --> 00:34:55,282
Ik ben ook jong geweest.
179
00:34:57,512 --> 00:35:01,337
Deze is vlak voor
de Eerste Wereldoorlog gemaakt.
180
00:35:04,422 --> 00:35:07,965
Mijn Howard heeft
in beide oorlogen gevochten.
181
00:35:08,745 --> 00:35:12,077
Hij heeft de loopgraven
en Omaha Beach overleefd.
182
00:35:12,974 --> 00:35:16,829
Destijds had hij alles voor me gedaan.
183
00:35:25,318 --> 00:35:30,619
De macht van schoonheid.
Ik was danseres in die tijd.
184
00:35:31,978 --> 00:35:34,767
Maar toen werd het oorlog, dus...
185
00:35:34,893 --> 00:35:38,765
Niet alles in het leven loopt
zoals je het verwacht.
186
00:35:46,665 --> 00:35:49,764
Wat een bijzonder gezicht.
187
00:35:54,742 --> 00:35:56,474
Beeldschoon.
188
00:35:58,689 --> 00:35:59,915
Kijk maar.
189
00:36:15,909 --> 00:36:21,283
Ik weet niet wat ik heb.
Zo heb ik me nog nooit gevoeld.
190
00:36:23,152 --> 00:36:29,352
Als papa om betrapt,
weet ik niet wat hij zal doen.
191
00:36:32,214 --> 00:36:33,479
Wat doet u?
192
00:36:43,694 --> 00:36:45,302
Ga maar.
193
00:36:46,881 --> 00:36:50,442
Dit is ons geheimpje.
- Wat?
194
00:37:30,703 --> 00:37:32,092
Kijk uit.
195
00:37:33,090 --> 00:37:35,666
Ik heb je overal gezocht.
- Sorry.
196
00:37:35,792 --> 00:37:39,765
Het wordt donker, zegt die knul.
Schiet op.
197
00:37:52,269 --> 00:37:54,726
Je bent niet goed. Je moet bluffen.
198
00:37:56,671 --> 00:37:58,405
Je bent een sekssymbool.
199
00:38:04,198 --> 00:38:08,654
Ik accepteer geen leven
dat ik niet verdien.
200
00:38:47,029 --> 00:38:48,346
Ben je zover?
201
00:38:55,366 --> 00:38:56,721
Aan het werk.
202
00:39:20,356 --> 00:39:23,592
De kust is veilig.
- Snelheid.
203
00:39:23,718 --> 00:39:27,865
Camera loopt.
- De boerendochter, Take 1.
204
00:39:34,020 --> 00:39:35,300
Actie.
205
00:39:38,815 --> 00:39:43,222
Ik zoek de eigenaar.
Zijn dochter zei dat hij hier was.
206
00:39:43,348 --> 00:39:47,345
Je bedoelt mijn zus zeker?
- Je zus?
207
00:39:47,471 --> 00:39:51,590
Ze heeft het niet over jou gehad.
- Dat verbaast me niks.
208
00:39:51,716 --> 00:39:55,852
Ze is altijd al jaloers geweest.
Ik ben jonger.
209
00:39:55,978 --> 00:39:58,250
Ik krijg alle aandacht.
210
00:39:59,167 --> 00:40:02,734
Papa laat haar nooit meer
de deur uitgaan.
211
00:40:03,438 --> 00:40:05,884
Hij wil haar beschermen.
212
00:40:06,010 --> 00:40:09,551
Ik hoopte dat hij me een lift
naar de stad kon geven.
213
00:40:15,641 --> 00:40:20,469
We mogen hem niet storen.
Dan wordt hij kwaad.
214
00:40:21,788 --> 00:40:24,854
En papa is niet aardig als hij kwaad is.
215
00:40:29,128 --> 00:40:31,465
Ik kan je wel een lift geven.
216
00:44:07,041 --> 00:44:09,197
We hebben dit besproken.
217
00:44:13,511 --> 00:44:15,273
Alsjeblieft.
218
00:44:21,947 --> 00:44:25,552
Je weet dat ik het niet kan. Mijn hart.
219
00:45:05,612 --> 00:45:10,687
Je was geweldig. Nu snap ik waarom
Wayne zijn vrouw heeft verlaten.
220
00:45:10,813 --> 00:45:13,256
Ik ook.
- Pas op, jij.
221
00:45:13,382 --> 00:45:17,784
Ik zei toch dat ze bijzonder was.
Ze heeft de X-factor.
222
00:45:19,217 --> 00:45:20,602
Dank je wel, schat.
223
00:45:32,496 --> 00:45:34,874
Valt er wat te zien?
- Hou op.
224
00:45:36,511 --> 00:45:40,032
Heb je niet geleerd
dat je niet mag staren?
225
00:45:41,239 --> 00:45:43,749
Wil je me soms iets vertellen?
226
00:45:47,658 --> 00:45:52,095
Ik heb wel een vraag.
- Ze toont gewoon interesse.
227
00:45:52,221 --> 00:45:53,859
Zeg het maar, muisje.
228
00:45:53,985 --> 00:45:57,742
Is het niet gek
om het haar met hem te zien doen?
229
00:45:57,868 --> 00:46:02,332
Het is puur zakelijk.
Zolang de camera maar draait.
230
00:46:02,458 --> 00:46:06,576
De camera verandert alles dus?
- Dit is niet het echte leven.
231
00:46:06,702 --> 00:46:10,220
Het is maar een film.
- Dat weet ik ook wel.
232
00:46:12,692 --> 00:46:16,830
Maar hoe zit het dan met de liefde?
- Hoe bedoel je?
233
00:46:16,956 --> 00:46:20,232
Geloven jullie daar niet in?
- Natuurlijk wel.
234
00:46:20,358 --> 00:46:25,192
Jullie doen het wel met andere mensen.
- Denk je dat we geen normen hebben?
235
00:46:25,318 --> 00:46:28,587
Nee, maar...
- Geloof me maar.
236
00:46:28,713 --> 00:46:32,370
Je laten leiden door verouderde tradities
is zinloos.
237
00:46:32,496 --> 00:46:36,280
Ik wil de wijde wereld in.
- Ze heeft gelijk.
238
00:46:36,406 --> 00:46:41,148
En het is ook maar seks
Je kiest zelf van wie je houdt.
239
00:46:41,274 --> 00:46:45,778
Aantrekkingskracht is sterker dan wij.
Je moet niets opkroppen.
240
00:46:45,904 --> 00:46:50,612
Ik zag je wel kijken naar Jackson.
- Ik keek niet...
241
00:46:50,738 --> 00:46:54,365
Het geeft niet. Hij vindt het niet erg.
- Klopt.
242
00:46:55,490 --> 00:46:59,089
Ik vind het niet erg.
Dat is niet persoonlijk bedoeld.
243
00:46:59,215 --> 00:47:04,548
Iedereen houdt van seks. Wij zijn
gewoon zo eerlijk om het toe te geven.
244
00:47:04,674 --> 00:47:09,465
Homo, hetero, zwart, wit,
het maakt allemaal niet uit.
245
00:47:09,591 --> 00:47:14,115
En weet je waarom? Op een dag
zijn we te oud om te neuken.
246
00:47:14,241 --> 00:47:17,976
En het leven is al kort genoeg.
- Zo is dat.
247
00:47:18,102 --> 00:47:21,865
Weet je wat het is?
We maken mensen opgewonden.
248
00:47:23,734 --> 00:47:27,422
En dat maakt ze bang.
- Maar ze blijven wel kijken.
249
00:47:28,695 --> 00:47:30,358
Net als bij een ongeluk.
250
00:47:31,395 --> 00:47:35,839
Daarom weet ik dat de videomarkt
zo groot gaat worden.
251
00:47:35,965 --> 00:47:40,272
Mensen kunnen eindelijk zien
wat ze willen, in hun eigen huis.
252
00:47:40,398 --> 00:47:43,867
Zonder oordelen.
Wij geven ze dat als eersten.
253
00:47:43,993 --> 00:47:46,916
Porno is niet alleen meer
voor viezeriken.
254
00:47:47,042 --> 00:47:50,878
Op de viezeriken.
Daar hebben we jaren van geleefd.
255
00:47:51,004 --> 00:47:53,914
Op de viezeriken.
- Op een leven vol luxe...
256
00:47:54,040 --> 00:47:57,230
jong zijn en lol maken tot we doodgaan.
257
00:47:57,356 --> 00:48:01,399
Op de macht van onafhankelijke cinema.
- Op de vrijheid.
258
00:48:01,525 --> 00:48:05,578
We luisteren niet
naar zelfingenomen negatievelingen.
259
00:48:06,675 --> 00:48:12,121
Ik ben het niet met alles eens, denk ik,
maar ik heb me wel vermaakt vandaag.
260
00:48:15,545 --> 00:48:18,832
Dat had ik niet verwacht,
maar het is wel zo.
261
00:48:19,861 --> 00:48:21,111
Ben je zover?
262
00:50:31,558 --> 00:50:33,844
Ik wil ook een scène doen.
263
00:50:46,763 --> 00:50:48,468
Ik wil ook een rol.
264
00:50:55,100 --> 00:50:56,324
Waarom niet?
265
00:50:59,179 --> 00:51:00,805
Omdat
266
00:51:05,981 --> 00:51:10,282
Hebben jullie haar hiertoe aangezet?
- Ze hebben niks gedaan.
267
00:51:10,408 --> 00:51:13,876
Zij wisten van niks.
Ik denk er al de hele dag aan.
268
00:51:14,002 --> 00:51:15,236
En...
269
00:51:16,244 --> 00:51:19,752
Ik ben jong.
Als we een goede pornofilm maken...
270
00:51:19,883 --> 00:51:23,115
wil ik niet alleen de apparatuur dragen.
271
00:51:23,200 --> 00:51:26,582
Dan wil ik ook een rol.
- Dat kan niet.
272
00:51:28,505 --> 00:51:29,744
Wie zegt dat?
273
00:51:30,874 --> 00:51:36,449
Het is mijn film. Het is ook onpraktisch.
We hebben de helft al gedraaid.
274
00:51:36,575 --> 00:51:40,413
We kunnen het verhaal niet meer aanpassen.
275
00:51:41,799 --> 00:51:43,198
Waarom niet?
276
00:51:44,577 --> 00:51:46,309
Zo werkt dat gewoon niet.
277
00:51:47,473 --> 00:51:50,305
En in Psycho dan?
Dat vind je een goede film.
278
00:51:52,247 --> 00:51:55,013
Psycho is een horrorfilm...
279
00:51:56,194 --> 00:51:59,426
en die plot was bedoeld
om spanning op te bouwen.
280
00:51:59,552 --> 00:52:02,392
Ik maak een ander soort film.
- Hou toch op.
281
00:52:02,518 --> 00:52:07,352
De plot laat mensen koud.
Ze willen tieten en konten zien.
282
00:52:08,705 --> 00:52:10,974
En een grote pik.
- Lorraine.
283
00:52:11,109 --> 00:52:14,815
Het is toch zo.
Geef mensen waar ze voor betalen
284
00:52:14,941 --> 00:52:17,585
Ik maak iets wat beter is.
285
00:52:19,289 --> 00:52:22,582
Sinds wanneer ben jij zo preuts?
286
00:52:23,869 --> 00:52:29,118
Wacht even. Ik ben de producent,
dus ik heb ook een stem.
287
00:52:29,244 --> 00:52:34,097
Laten we even naar buiten gaan
voor het uit de hand loopt.
288
00:52:42,153 --> 00:52:47,516
Je moet me wel steunen, Wayne.
Straks loopt het helemaal uit de hand.
289
00:52:47,642 --> 00:52:51,614
Rustig. Hoe zeg je dat ook weer?
Het leven bootst de kunst na?
290
00:52:51,740 --> 00:52:55,849
Het is andersom.
- Ook goed, maar luister even naar me.
291
00:52:55,975 --> 00:53:02,155
Ik ben ouder dan jij, dus ik zal je iets
vertellen over jonge vrouwen.
292
00:53:02,281 --> 00:53:04,314
Als ze het meent...
293
00:53:05,278 --> 00:53:10,437
en die indruk krijg ik wel, doet ze het
toch wel, of je het leuk vindt of niet.
294
00:53:10,567 --> 00:53:16,530
Als je het verbiedt, doet ze het met nog
veel meer mensen in nog meer films...
295
00:53:16,656 --> 00:53:19,123
en dat wil niemand.
296
00:53:19,249 --> 00:53:24,555
Je hebt maar één optie.
- Haar laten naaien door een dekhengst?
297
00:53:24,681 --> 00:53:28,434
Jackson is een prof.
Hij heeft geen enge ziekten.
298
00:53:28,560 --> 00:53:33,155
Jij wilt alleen meer seks in de film.
- Ze wil het zelf.
299
00:53:33,281 --> 00:53:37,650
Als ze beroemd wordt,
neemt ze je misschien wel mee.
300
00:53:38,827 --> 00:53:40,516
Je begrijpt het niet.
301
00:53:42,005 --> 00:53:47,188
Lorraine is niet als de anderen daar.
Ze is een lief meisje.
302
00:53:49,100 --> 00:53:52,287
Pardon?
- Zo bedoelde ik het niet.
303
00:53:52,413 --> 00:53:59,701
Het spijt me dat ik het je moet vertellen,
maar vrouwen zijn niet lief.
304
00:57:09,409 --> 00:57:13,932
Ze kan de boom in.
Zonder mij zijn ze helemaal nergens.
305
00:57:14,058 --> 00:57:16,394
Zoek het maar uit.
306
00:57:26,975 --> 00:57:28,613
Wat krijgen we...
307
00:57:41,179 --> 00:57:42,533
Mevrouw...
308
00:57:53,509 --> 00:57:55,658
Gaat het wel goed met u?
309
00:58:05,167 --> 00:58:06,426
Sorry, ik...
310
00:58:17,073 --> 00:58:18,585
Mevrouw?
311
00:58:36,458 --> 00:58:38,165
Waarom doet u dat nu?
312
00:58:39,697 --> 00:58:45,361
Waarom kijk je me niet aan?
Kijk me aan zoals je haar aankeek.
313
00:58:47,070 --> 00:58:51,225
Ik kan meer dan je denkt.
- Ik wil het niet zien.
314
00:58:56,120 --> 00:58:59,849
Zullen we uw man gaan zoeken?
315
00:59:34,891 --> 00:59:36,559
Help me.
316
01:04:33,167 --> 01:04:37,043
Wat is er, muisje?
- Het gaat om RJ.
317
01:04:37,169 --> 01:04:40,240
Toen ik wakker werd, was hij weg.
318
01:04:42,514 --> 01:04:44,373
Zou hij bij me weg zijn?
319
01:04:45,724 --> 01:04:49,663
Het busje staat er nog,
dus hij kan nooit ver weg zijn.
320
01:04:53,427 --> 01:04:57,605
Doe nu niet net
of je hond is weggelopen.
321
01:04:57,731 --> 01:05:01,912
Hij moet het allemaal even verwerken.
Ga maar weer slapen.
322
01:05:02,038 --> 01:05:05,185
Ik wilde hem niet kwetsen.
Ik wil hem niet kwijt.
323
01:05:05,311 --> 01:05:09,594
Je hebt niks verkeerd gedaan.
Hij trekt wel weer bij.
324
01:05:09,720 --> 01:05:14,162
Hij moet zich gewoon vermannen.
Ik praat morgen wel met hem.
325
01:05:14,288 --> 01:05:17,085
Wil je me helpen hem te zoeken?
326
01:05:18,286 --> 01:05:20,598
Alsjeblieft. Ik maak me zorgen.
327
01:05:25,005 --> 01:05:28,257
Maar verder hou ik me overal buiten.
328
01:05:40,496 --> 01:05:41,872
Ben je hier, man?
329
01:05:42,949 --> 01:05:45,142
Dit is geen oplossing.
330
01:06:05,524 --> 01:06:09,874
Het spijt me als ik u gewekt heb.
- Wat doe je hier?
331
01:06:13,346 --> 01:06:15,343
Ik zoek mijn vriend.
332
01:06:22,602 --> 01:06:26,614
Heb je mijn vrouw gezien?
- Nee, meneer.
333
01:06:33,669 --> 01:06:38,201
Voor een gezonde relatie
moet je twee dingen onthouden.
334
01:06:38,327 --> 01:06:42,069
Hou je vrouw altijd in de gaten...
335
01:06:42,195 --> 01:06:45,149
en zeg nooit iets over haar gewicht.
336
01:06:45,275 --> 01:06:50,736
Waarom denk je dat ik altijd zoveel
mooie vrouwen om me heen heb?
337
01:06:50,862 --> 01:06:55,168
Het is een kunst. Net als zakendoen.
338
01:07:06,716 --> 01:07:10,077
Kut. Godverdomme.
339
01:07:23,440 --> 01:07:24,896
Verdomme.
340
01:07:27,048 --> 01:07:30,847
Hou je kop, cheeseburger.
Loop onder een auto.
341
01:07:32,659 --> 01:07:33,878
Kut.
342
01:07:39,400 --> 01:07:40,813
RJ, ben je hier?
343
01:07:41,982 --> 01:07:46,563
Ik ben in een spijker getrapt.
Kom me eens helpen.
344
01:07:48,036 --> 01:07:50,664
Straks loop ik nog tetanus op.
345
01:08:04,806 --> 01:08:06,498
Ben jij dat, muisje?
346
01:08:55,018 --> 01:09:00,495
In de kelder ligt nog een zaklamp.
Wil je die even halen?
347
01:09:00,621 --> 01:09:04,953
Alsjeblieft. Mijn vrouw is niet gezond
en het is erg donker...
348
01:09:05,079 --> 01:09:08,357
en ik ben bang dat ze haar heup breekt.
349
01:09:24,370 --> 01:09:28,099
Hij ligt beneden, op mijn werkbank.
350
01:11:15,001 --> 01:11:16,386
Gevonden.
351
01:11:30,724 --> 01:11:32,429
De deur zit dicht.
352
01:11:41,951 --> 01:11:43,172
Doe open.
353
01:12:50,787 --> 01:12:52,591
Wat is er, schat?
354
01:12:53,814 --> 01:12:56,314
Ik dacht dat ik iets hoorde.
355
01:12:58,133 --> 01:13:00,138
Het zal wel niets zijn.
356
01:13:01,214 --> 01:13:05,278
Ik blijf altijd op mijn hoede.
Ga maar weer slapen.
357
01:13:07,391 --> 01:13:09,157
Zoals u wilt.
358
01:14:06,235 --> 01:14:08,386
Alles in orde, ouwe?
359
01:14:10,369 --> 01:14:14,165
Mijn vrouw is weg.
- Weg?
360
01:14:16,105 --> 01:14:21,003
Ze is soms de weg kwijt. Dat heeft ze
wel vaker als het donker is.
361
01:14:21,129 --> 01:14:25,855
Waar is dat geweer voor?
- Voor de alligators.
362
01:14:25,981 --> 01:14:31,074
Ik heb haar ooit bij de vijver gevonden.
Als ze erin valt....
363
01:14:34,910 --> 01:14:36,217
Zal ik u helpen?
364
01:14:39,424 --> 01:14:41,915
Alles voor het vaderland, toch?
365
01:14:44,972 --> 01:14:47,181
Ik trek even wat aan.
366
01:17:29,934 --> 01:17:34,658
Als we allebei één kant op gaan,
zijn we sneller.
367
01:17:34,784 --> 01:17:37,182
Ik heb maar één zaklamp.
368
01:17:39,027 --> 01:17:42,743
Uw diensttijd is alweer een tijd geleden.
369
01:17:42,869 --> 01:17:47,309
Ik heb drie nachten in een rijstveld
naar landmijnen gezocht.
370
01:17:47,435 --> 01:17:50,811
Eens een marinier, altijd een marinier.
371
01:17:50,937 --> 01:17:55,063
Als ze hier ergens is, vind ik haar wel.
372
01:19:58,646 --> 01:20:00,596
Ik heb haar niet gevonden.
373
01:20:08,103 --> 01:20:09,334
Shit.
374
01:20:11,622 --> 01:20:13,849
Wat doet u daar helemaal?
375
01:20:30,768 --> 01:20:32,784
Oudje, is alles goed?
376
01:20:33,729 --> 01:20:35,000
Bent u hier?
377
01:20:36,225 --> 01:20:39,993
Help. Kom me helpen.
Help me, alsjeblieft.
378
01:20:43,434 --> 01:20:44,877
RJ?
379
01:20:46,456 --> 01:20:47,711
Help.
380
01:21:26,002 --> 01:21:27,549
Verdomme.
381
01:21:29,305 --> 01:21:33,918
U liet me schrikken.
- Eens een marinier, altijd een marinier.
382
01:21:34,794 --> 01:21:38,113
Uw vrouw is daar niet.
383
01:21:38,239 --> 01:21:41,414
Ik kan haar niet alles meer geven
wat ze wil.
384
01:21:43,994 --> 01:21:48,668
Je begrijpt niet wat dat is.
Jij kunt gewoon doen waar je zin in hebt.
385
01:21:48,794 --> 01:21:50,025
Pardon?
386
01:21:50,151 --> 01:21:53,663
De laatste bohémien die hier was,
was net zo.
387
01:21:53,789 --> 01:21:59,557
Die liep ook halfnaakt rond
en verleidde mijn vrouw.
388
01:22:04,492 --> 01:22:09,084
We gaan naar het huis om uit te zoeken
wat er aan de hand is.
389
01:22:09,210 --> 01:22:11,671
Ik weet precies wat er aan de hand is.
390
01:23:06,773 --> 01:23:09,788
Die vrouw lag in mijn bed
en ze betastte me.
391
01:23:42,916 --> 01:23:48,054
Zo maak je het alleen maar erger.
- Help me. Help me dan.
392
01:23:48,180 --> 01:23:53,339
Niemand komt je helpen.
Ga de kelder weer in en hou je mond.
393
01:23:57,871 --> 01:24:00,886
Hou je kop.
- Help. Help me dan.
394
01:24:01,012 --> 01:24:05,465
Ontvoerders, moordenaars
en seksmaniakken.
395
01:24:05,591 --> 01:24:10,399
Ze zijn waar je ze het minst verwacht
In christelijke gezinnen...
396
01:24:10,525 --> 01:24:12,720
vlak onder onze neus.
397
01:24:23,760 --> 01:24:25,573
Waar is iedereen?
398
01:24:43,351 --> 01:24:44,984
Mijn hemel.
399
01:24:45,110 --> 01:24:51,509
Mevrouw. Mevrouw, pas toch op.
Ga daar weg. Het is gevaarlijk.
400
01:24:54,999 --> 01:24:59,009
Rustig maar. Hier.
Er kan u niets meer gebeuren.
401
01:24:59,135 --> 01:25:04,600
Bent u gewond? Ik zie niets.
Mijn oma is soms ook in de war.
402
01:25:04,726 --> 01:25:09,554
Ik weet er alles van. Ik heb zelfs
overwogen verpleegkundige te worden.
403
01:25:09,680 --> 01:25:11,727
Goed, kom maar...
404
01:25:13,852 --> 01:25:18,073
Waarom deed u dat?
- Ik heb geen verpleegkundige nodig.
405
01:25:18,199 --> 01:25:22,999
Waarom krijg jij alles? Wat heb je ooit
gedaan, behalve een hoer zijn?
406
01:25:25,141 --> 01:25:31,365
Als u geen hulp wilt, ook goed.
Ik wilde alleen aardig zijn.
407
01:25:31,491 --> 01:25:35,979
Je verdient het niet om zo hatelijk
te pronken met wat je hebt.
408
01:25:36,109 --> 01:25:42,568
Ik kan er niets aan doen dat uw leven
anders is gelopen dan u hoopte. Opzij.
409
01:25:44,949 --> 01:25:47,633
Ga opzij, valse ouwe heks.
410
01:25:54,237 --> 01:25:55,448
Kreng.
411
01:26:20,257 --> 01:26:24,704
Was zij het?
- Je weet dat ik niet van blondjes hou.
412
01:26:42,180 --> 01:26:43,952
Walgelijk.
413
01:28:04,992 --> 01:28:06,880
Er is niemand.
414
01:28:07,873 --> 01:28:11,458
Waar is die andere kerel? Wayne?
- In de schuur.
415
01:28:11,584 --> 01:28:14,852
Gespiest als een varken.
Dat was hij ook.
416
01:28:14,978 --> 01:28:17,971
Dan hebben we er drie.
- Vier.
417
01:28:19,359 --> 01:28:22,573
Ik heb er nog een
in het huis zitten voor je.
418
01:28:22,699 --> 01:28:30,173
Ik wil haar niet. Deze was anders.
Ze had iets bijzonders. Net als ik.
419
01:28:30,299 --> 01:28:33,853
Ik ben het zat
dat ik nooit krijg wat ik wil.
420
01:28:36,422 --> 01:28:41,444
Ik wil haar je best geven, Pearl,
maar ik ben ook moe.
421
01:28:44,428 --> 01:28:45,994
Ik weet het.
422
01:28:53,998 --> 01:28:56,266
Zeg me dat ik bijzonder ben.
423
01:29:01,650 --> 01:29:03,995
Natuurlijk ben je bijzonder.
424
01:29:06,611 --> 01:29:10,936
Dat vond ik al
toen ik je voor het eerst zag.
425
01:29:12,954 --> 01:29:16,680
Je was de mooiste vrouw
die ik ooit heb gezien.
426
01:29:22,324 --> 01:29:24,093
Dat ben ik niet meer.
427
01:29:26,124 --> 01:29:27,841
Nog steeds.
428
01:29:34,434 --> 01:29:36,979
Zeg me dat ik de jouwe ben.
429
01:29:39,237 --> 01:29:41,570
Dat je nog steeds naar me verlangt.
430
01:29:50,291 --> 01:29:52,859
Zorg dat ik me weer jong voel.
431
01:30:02,574 --> 01:30:06,705
En als mijn hart het niet aankan?
- Dat kan het wel.
432
01:31:42,286 --> 01:31:46,670
Neuk me, Howard. Neuk me.
433
01:32:25,363 --> 01:32:28,717
Help. Help me dan.
434
01:32:28,843 --> 01:32:33,346
Help. Kom me dan helpen, alsjeblieft.
435
01:33:13,087 --> 01:33:17,716
Laat me eruit.
- Niet zo hard.
436
01:33:17,842 --> 01:33:21,510
Ik wil niet stil zijn.
Ik zat opgesloten in een kerker.
437
01:33:21,636 --> 01:33:26,570
Die oude mensen zijn gestoord. Ik moet
weg, anders vermoorden ze mij ook.
438
01:33:26,696 --> 01:33:32,121
We moeten hun autosleutels vinden.
- Dit is allemaal jouw schuld.
439
01:33:32,247 --> 01:33:38,351
We moeten bij elkaar blijven.
- Ik haat je. Ik haat je diep.
440
01:33:45,020 --> 01:33:48,729
Ik had gezegd
dat ze in de kelder moest blijven.
441
01:33:48,867 --> 01:33:53,127
Het geeft niet.
We hebben haar niet meer nodig.
442
01:33:54,276 --> 01:33:59,516
We hebben elkaar weer gevonden.
- Help me even met het lijk.
443
01:33:59,642 --> 01:34:03,611
Als het in huis was, was het noodweer.
Zo staat het in de wet.
444
01:34:03,737 --> 01:34:08,979
Denk je dat iemand ze komt zoeken?
- Dat risico wil ik niet lopen.
445
01:34:11,359 --> 01:34:15,827
We moeten slim zijn. Waarom zouden
we er een rommeltje van maken?
446
01:34:17,397 --> 01:34:23,467
Als er morgen nog niemand geweest is,
gooien we haar in de vijver, bij de rest.
447
01:34:23,593 --> 01:34:29,322
We moeten Wayne trouwens nog uit
de schuur halen en in de vijver gooien.
448
01:34:46,530 --> 01:34:49,003
Ze is zwaarder dan je denkt.
449
01:35:10,266 --> 01:35:13,336
De autosleutels.
- Hij heeft een hartaanval.
450
01:35:13,462 --> 01:35:19,776
Pech. Waar zijn de autosleutels?
- In de keuken, onder de lamp.
451
01:35:20,035 --> 01:35:22,599
Samen
- Howard?
452
01:35:22,725 --> 01:35:27,351
We hebben de keus tussen verlossing
of verdoemenis.
453
01:35:27,477 --> 01:35:31,870
Je gaat de cel in als ze erachter komen
wat je hebt gedaan.
454
01:35:31,996 --> 01:35:36,099
Wat ik heb gedaan?
Wat heb je zelf gedaan?
455
01:35:36,225 --> 01:35:40,966
Anders doet de Heer het wel voor ons.
- Ik weet wie je echt bent.
456
01:35:41,092 --> 01:35:44,383
Ik heb gezien wat je hebt gedaan
in de schuur.
457
01:35:44,509 --> 01:35:46,565
Je bent een gestoorde hoer.
458
01:35:47,596 --> 01:35:49,180
Je bent net als ik.
459
01:35:51,188 --> 01:35:56,133
Je zult net zo eindigen als ik.
- Laten we de zonde de rug toekeren...
460
01:35:56,332 --> 01:36:01,334
Ik ben helemaal niet zoals jij.
Jij bent een moordzuchtige seksmaniak.
461
01:36:01,460 --> 01:36:06,766
Ik ben een ster, verdomme.
De hele wereld al mijn naam kennen.
462
01:36:06,892 --> 01:36:10,228
Ik accepteer geen leven
dat ik niet verdien.
463
01:36:10,354 --> 01:36:12,960
Dat ik niet verdien.
464
01:36:15,640 --> 01:36:17,894
Kijk me niet zo aan, verdomme.
465
01:36:46,795 --> 01:36:51,116
Dat noem ik nog eens
goddelijke inmenging.
466
01:36:51,242 --> 01:36:57,608
De Heer is iedereen die hem accepteert
genadig. Prijs hem.
467
01:36:57,734 --> 01:37:01,722
Prijs de Heer.
468
01:37:19,685 --> 01:37:21,629
Mijn heup.
469
01:37:23,262 --> 01:37:24,732
Help me.
470
01:37:43,618 --> 01:37:45,198
Vuile hoer.
471
01:37:46,629 --> 01:37:48,587
Je bent niet onschuldig.
472
01:37:50,690 --> 01:37:52,419
Je bent niet bijzonder.
473
01:37:53,792 --> 01:37:59,421
Alles wordt je afgenomen. Net als bij mij.
474
01:38:00,618 --> 01:38:03,445
Ik vertel iedereen wat je bent.
475
01:38:09,064 --> 01:38:11,236
Het is ons geheimpje.
476
01:38:29,633 --> 01:38:31,965
Goddelijke inmenging.
477
01:38:57,355 --> 01:38:59,943
Prijs de Heer, godverdomme.
478
01:39:18,330 --> 01:39:24,461
Ik hoop dat mijn bekentenis
anderen het licht zal laten zien.
479
01:39:24,587 --> 01:39:26,821
Ik wil jullie iets laten zien.
480
01:39:28,680 --> 01:39:30,756
Film dit maar.
481
01:39:32,873 --> 01:39:37,197
Daar is ze.
Mijn prachtige dochtertje Maxine.
482
01:39:37,323 --> 01:39:42,999
Ze is de zonde in gelokt door mensen
waar we elke dag voor waarschuwen.
483
01:39:44,245 --> 01:39:49,338
Ze is uit ons liefhebbende gezin gerukt
en in de handen van duivels gevallen.
484
01:39:49,464 --> 01:39:55,323
We bidden
dat ze ooit weer terug zal komen.
485
01:39:55,449 --> 01:39:59,023
Amen.
- Dank u wel.
486
01:40:08,926 --> 01:40:11,419
Wat is hier gebeurd, denkt u?
487
01:40:13,829 --> 01:40:15,506
Weet ik veel.
488
01:40:20,059 --> 01:40:21,427
Baas...
489
01:40:25,192 --> 01:40:28,795
een van de jongens
heeft dit gevonden binnen.
490
01:40:32,388 --> 01:40:34,238
Wat denk je dat er op staat?
491
01:40:36,299 --> 01:40:40,494
Nou...
Het kan eender wat zijn...
492
01:40:41,415 --> 01:40:45,286
een godvergeten gestoorde horrorfilm
waarschijnlijk.
493
01:40:46,150 --> 01:40:51,150
Sync: OliverKlozoff
39725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.