All language subtitles for X (2022) Bluray-2160p.nlX (2022) Bluray-2160p.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,981 --> 00:02:01,655 In deze duistere tijden moeten we ons tot de Heer wenden voor hulp. 2 00:02:02,895 --> 00:02:06,560 Onderwerp uzelf aan God. 3 00:02:06,686 --> 00:02:10,865 Bied weerstand aan de duivel en hij zal u met rust laten. 4 00:02:10,991 --> 00:02:17,099 Ik heb helaas zelf ervaring met de macht van Satan. 5 00:02:17,225 --> 00:02:20,932 Onze eigen dochter viel ten prooi aan viezeriken... 6 00:02:21,058 --> 00:02:24,899 en belandde in de wereld van de zonde. 7 00:02:26,553 --> 00:02:28,685 U moet even komen kijken. 8 00:03:43,904 --> 00:03:46,208 Kijk een beetje uit met dat spul. 9 00:03:47,871 --> 00:03:50,637 Te veel van het goede... 10 00:03:54,055 --> 00:03:58,365 24 UUR EERDER 11 00:04:09,531 --> 00:04:11,330 Je bent heel bijzonder. 12 00:04:12,792 --> 00:04:15,491 Er is niemand zoals jij. 13 00:04:18,043 --> 00:04:22,565 Schiet een beetje op. Tijd is geld. Iedereen wacht op je. 14 00:04:32,798 --> 00:04:35,730 Je bent een sekssymbool, verdomme. 15 00:04:39,462 --> 00:04:42,428 COCKTAILS EN STRIPSHOWS 16 00:05:11,813 --> 00:05:15,600 PLOEGBEDRIJF 17 00:06:06,433 --> 00:06:07,765 Maxine. 18 00:06:11,266 --> 00:06:16,393 De boerendochters. - Kijk. Dat is mijn naam. 19 00:06:16,519 --> 00:06:19,099 Te gek. - Hollywood, we komen eraan. 20 00:06:19,233 --> 00:06:24,387 Hebben we niet nodig. Dit soort films maakt van gewone mensen sterren. 21 00:06:24,513 --> 00:06:27,815 We doen het helemaal zelf. Of niet soms, RJ? 22 00:06:27,941 --> 00:06:35,941 Eindelijk een gelijk speelveld. - Dat zei je ook over de topless carwash. 23 00:06:36,067 --> 00:06:42,104 Als de belastingdienst niet de pik op me had gehad, was dat 'n succes geworden. 24 00:06:42,230 --> 00:06:46,393 Ik doe altijd mee. Mijn droom is niet onredelijk. 25 00:06:46,519 --> 00:06:52,530 Ik wil alleen een huis met een zwembad om mijn tietjes bruin te laten worden. 26 00:06:55,170 --> 00:06:59,364 Ik heb het getroffen. Mensen betalen grof geld om ze te zien. 27 00:06:59,490 --> 00:07:01,532 Ik moet ze goed verzorgen. 28 00:07:04,282 --> 00:07:05,881 Zo is dat. 29 00:07:07,333 --> 00:07:10,878 Wat is jouw grote droom, Maxine? 30 00:07:47,913 --> 00:07:50,479 Schiet een beetje op. We zijn zo klaar. 31 00:07:54,903 --> 00:08:00,741 Als dat studentje het voor elkaar krijgt, is het gedaan met de armoe. 32 00:08:00,867 --> 00:08:04,357 Zelfs met de helft van de winst van Debbie Does Dallas. 33 00:08:04,483 --> 00:08:07,732 Dan maken we toch elke week een film. - Geduld. 34 00:08:07,866 --> 00:08:12,779 Ik heb al mijn hele leven geduld. - Dat is het idee achter geduld. 35 00:08:14,606 --> 00:08:16,728 Ik moet beroemd worden, Wayne. 36 00:08:16,854 --> 00:08:20,253 Ik wil in luxe leven. Ik kan nooit kopen wat ik wil. 37 00:08:20,379 --> 00:08:24,862 Help me die gasten in toom te houden en ik geef je alles wat je wilt. 38 00:08:24,988 --> 00:08:29,504 Dat is je geraden. Ik wil geen zorgen meer. Ik verdien mooie dingen. 39 00:08:29,630 --> 00:08:32,265 Ik heb een dure smaak. - Vertel mij wat. 40 00:08:32,391 --> 00:08:36,021 Ik meen het. De hele wereld moet mijn naam kennen. 41 00:08:36,147 --> 00:08:38,111 Net als Lynda Carter. 42 00:08:38,237 --> 00:08:43,015 Iedereen ligt aan je voeten straks als ze eenmaal weten wat je kunt. 43 00:08:43,141 --> 00:08:44,902 En weet je waarom? 44 00:08:46,173 --> 00:08:49,817 Nee. - Omdat je de X-factor hebt. 45 00:08:51,375 --> 00:08:52,807 Dat is zeker. 46 00:08:52,933 --> 00:08:56,547 Ga het Wonderbrood maar pakken, Wonder Woman. 47 00:09:00,133 --> 00:09:03,776 Ik mag zijn vriendin niet. - Je mag niemands vriendin. 48 00:09:03,902 --> 00:09:07,009 Ze zegt bijna niks en ze staart iedereen aan. 49 00:09:07,135 --> 00:09:10,432 Ze is verlegen. Ze is ons soort mensen niet gewend. 50 00:09:10,558 --> 00:09:15,368 Mensen die staren zijn eng. - Daar moet je als filmster aan wennen. 51 00:09:24,616 --> 00:09:29,266 Je vriendje is een lekker ding. Help je hem bij al zijn films? 52 00:09:31,837 --> 00:09:33,648 Soms. 53 00:09:37,017 --> 00:09:38,616 Is dat jouw vriend? 54 00:09:41,661 --> 00:09:42,943 Soms. 55 00:09:46,207 --> 00:09:52,058 Waarom film je niet alles in volgorde? - Ik kan het later nog monteren. 56 00:09:52,184 --> 00:09:55,671 O, ja? - Ik wil experimenteren met de montage. 57 00:09:55,797 --> 00:10:00,723 Een tikje avant-garde, zeg maar. Net als in Frankrijk. Dat is stijlvoller. 58 00:10:00,849 --> 00:10:05,272 Dan zie je ook niet dat het low budget is. Pak de klapper maar. 59 00:10:09,741 --> 00:10:11,292 Toe maar. 60 00:10:19,022 --> 00:10:21,045 Gooi hem maar vol. 61 00:10:26,814 --> 00:10:34,074 Als je het mondstuk van boven filmt, is het net of hij zijn pik gebruikt. 62 00:10:54,137 --> 00:10:56,573 Zie je wel? Ik heb er ook kijk op. 63 00:11:00,903 --> 00:11:04,702 Kunnen we in Houston niet op een boerderij filmen? 64 00:11:04,828 --> 00:11:09,400 De eigendomsbelasting is verhoogd. Hier krijg je meer voor je geld. 65 00:11:09,526 --> 00:11:12,715 Veel ouderen kunnen de concurrentie niet aan. 66 00:11:12,841 --> 00:11:18,907 Iedereen probeert wat te verdienen. - Kidnappers en seksmaniakken. 67 00:11:19,033 --> 00:11:23,732 Allemaal gevolgen van de toenemende ontkerkelijking. 68 00:11:23,925 --> 00:11:29,419 Ik wil er ook niet mee te koop lopen. Seks blijft een gevoelig punt bij mensen. 69 00:11:29,545 --> 00:11:33,832 ...in Sodom en Gomorra. 70 00:11:35,031 --> 00:11:36,501 Gelukt? - Helemaal. 71 00:11:36,627 --> 00:11:42,859 Dankzij mij. Heb je mijn peuken? - Ja, verdomme. 72 00:11:42,985 --> 00:11:48,360 Ik vraag het maar. Als ik voor je moet neuken, heb ik sigaretten nodig. 73 00:11:50,084 --> 00:11:51,547 Hoe is het script? 74 00:11:52,542 --> 00:11:56,715 Geen idee. Het gaat wel. Maakt het wat uit? 75 00:11:56,841 --> 00:12:01,894 Ik wil niet in de bouw gaan werken om rond te komen. Jij wel? 76 00:12:03,603 --> 00:12:08,454 Kat mijn investering dan niet af. Negativiteit leidt tot verlies. 77 00:12:13,166 --> 00:12:18,199 Winstons? Ik rook alleen Old Gold. - Ze hadden niks anders, Bobby-Lynne. 78 00:12:18,325 --> 00:12:23,324 Ik ga mijn impresario bellen. - Stap in, verdomme. 79 00:12:32,252 --> 00:12:36,782 De smeerlappen azen al op onze zonen en dochters. 80 00:12:36,908 --> 00:12:42,400 Wees dus gewaarschuwd en toon berouw voor het te laat is. 81 00:12:42,526 --> 00:12:49,326 God vergeeft veel, maar ieder mens heeft zijn grenzen. 82 00:13:04,755 --> 00:13:07,354 Een ernstig ongeluk zeker. 83 00:13:35,400 --> 00:13:37,847 Wat is er? - Kijk maar niet. 84 00:13:37,973 --> 00:13:41,107 Ik kan niet tegen bloed en ingewanden. 85 00:13:41,233 --> 00:13:44,333 Ben je net van het slachthuis af... 86 00:13:46,641 --> 00:13:48,834 Rij maar door. 87 00:14:09,048 --> 00:14:14,514 We zijn er. Onze eigen filmset. - Godzijdank. Ik ben geil. 88 00:14:14,645 --> 00:14:17,095 Je bent altijd geil. - Niet altijd. 89 00:14:17,331 --> 00:14:18,667 VERBODEN TOEGANG 90 00:14:20,490 --> 00:14:24,055 Perfect. Dit geeft het echt production value. 91 00:15:01,048 --> 00:15:04,480 Wacht hier maar Ik ga even onderhandelen. 92 00:15:34,962 --> 00:15:39,928 Als ik dit van tevoren had geweten... - Je moet ergens beginnen, Lorraine. 93 00:15:40,054 --> 00:15:45,253 RJ, het is porno. - Sinds wanneer ben je zo preuts? 94 00:15:46,645 --> 00:15:50,177 Dat ben ik niet. Ik snap gewoon niet waarom je het doet. 95 00:15:50,303 --> 00:15:53,469 Je kunt ook kwaliteitsporno maken. 96 00:16:05,596 --> 00:16:07,067 Wie is daar? 97 00:16:09,090 --> 00:16:13,144 Hallo, meneer. Wayne Gilroy. Ik heb u gebeld. 98 00:16:29,131 --> 00:16:30,563 Howard, toch? 99 00:16:32,042 --> 00:16:36,813 Bent u van de provincie? Dit is privéterrein. 100 00:16:36,939 --> 00:16:40,105 Hebt u de borden niet gezien bij het hek? 101 00:16:41,109 --> 00:16:42,912 Rustig maar, vriend. 102 00:16:51,153 --> 00:16:55,169 Dat gaat niet goed. - Wat gaat er niet goed? 103 00:17:02,242 --> 00:17:05,946 U bent op verboden terrein Ik heb het recht om te schieten. 104 00:17:06,072 --> 00:17:11,549 Ik ben niet van de provincie. Ik kom uit Houston. 105 00:17:11,675 --> 00:17:17,232 Ik heb dinsdag met u gebeld, weet u nog? Over het pension. 106 00:17:19,211 --> 00:17:24,210 Dat is ook zo. U zoekt onderdak. 107 00:17:27,140 --> 00:17:31,871 Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn met vreemdelingen. 108 00:17:34,411 --> 00:17:38,302 Ik kneep hem wel even. - Hij is niet eens geladen. 109 00:17:39,346 --> 00:17:43,322 Ermee dreigen is meestal al genoeg. 110 00:17:44,628 --> 00:17:49,668 Zo is het maar net. Ik heb er ook een in de auto liggen. 111 00:17:51,292 --> 00:17:54,947 God, wat een lelijkerd. 112 00:17:58,457 --> 00:17:59,690 Het is toch zo? 113 00:19:23,019 --> 00:19:27,330 U hebt het goed voor elkaar hier. - Het bevalt ons prima. 114 00:19:43,848 --> 00:19:45,982 Gaat het wel, oudje? 115 00:19:47,166 --> 00:19:48,961 Niks aan de hand. 116 00:20:07,252 --> 00:20:10,382 Het is niks bijzonders. - Het is prachtig. 117 00:20:14,060 --> 00:20:18,714 Tijdens de Burgeroorlog zaten hier soldaten in. 118 00:20:18,840 --> 00:20:23,082 Ze hebben nooit gevochten. En jij? 119 00:20:24,259 --> 00:20:27,594 Heb jij in dienst gezeten? - Ik heb platvoeten. 120 00:20:28,501 --> 00:20:32,198 Ik wel. Twee uitzendingen in Zuid-Vietnam. 121 00:20:32,324 --> 00:20:35,815 Ik heb wel genoeg schietende hoeren gezien. 122 00:20:36,803 --> 00:20:38,502 Vat je 'm, ouwe? 123 00:20:46,622 --> 00:20:51,582 Pas op, Howie. Je staat wel naar mijn aanstaande verloofde te gluren. 124 00:20:53,557 --> 00:20:55,905 Zo zie je ze zeker niet vaak? 125 00:20:56,031 --> 00:21:00,835 Je hebt niet gezegd dat je al die mensen zou meenemen. 126 00:21:00,961 --> 00:21:05,285 Goed dat je het zegt. In je advertentie staat dertig dollar... 127 00:21:06,359 --> 00:21:10,754 maar ik heb er wat bij gedaan om het wat aantrekkelijker te maken. 128 00:21:18,040 --> 00:21:20,701 Ik mag jou niet, Wayne. 129 00:21:22,845 --> 00:21:26,957 Jullie staan me allemaal niet aan. 130 00:21:27,083 --> 00:21:32,252 Mijn vrouw is vlakbij, dus ik hoop dat jullie je gedragen. 131 00:21:34,874 --> 00:21:36,749 Dat beloof ik. 132 00:21:38,212 --> 00:21:40,744 Je merkt niet eens dat we er zijn. 133 00:21:45,731 --> 00:21:50,608 Dat was nog eens onderhandelen. Je bent een geboren zakenman. 134 00:21:50,734 --> 00:21:53,813 Ga zo door en je mag een maand niet optreden. 135 00:21:53,939 --> 00:21:59,279 Dan verdien je ook niks, schat. - Hoe kon je hem zo laten praten? 136 00:21:59,405 --> 00:22:03,376 Maak je niet druk... Hij doet niemand kwaad. Hij is gewoon oud. 137 00:22:03,502 --> 00:22:07,873 Hij heeft al eeuwen geen stijve gehad. Dan zou ik ook ons ook haten. 138 00:22:07,999 --> 00:22:10,900 Hij weet niet waar we hier voor komen, hè? 139 00:22:12,677 --> 00:22:14,576 Je kunt wel praten, muisje. 140 00:22:19,948 --> 00:22:25,197 En nee, hij heeft geen idee. Dat wil ik ook zo houden. 141 00:22:26,093 --> 00:22:29,925 We willen die ouwe baas geen hartaanval bezorgen. Toch? 142 00:22:31,029 --> 00:22:35,295 Je kunt beter om vergiffenis smeken dan om toestemming vragen. 143 00:22:40,073 --> 00:22:46,483 Genoeg gekletst. Laten we de mensen gaan geven wat ze willen zien. 144 00:22:47,472 --> 00:22:50,734 Wat zeggen jullie ervan? - Het zou tijd worden. 145 00:23:16,645 --> 00:23:18,685 Draai haar om. 146 00:23:30,271 --> 00:23:31,536 Neuk me. 147 00:23:33,681 --> 00:23:35,870 Heel goed. Kin omhoog. 148 00:23:37,456 --> 00:23:44,965 Langzamer. Ik wil passie zien. - Bemoei jij je maar met je camera... 149 00:23:45,091 --> 00:23:47,399 en laat het naaien aan mij over. 150 00:26:20,203 --> 00:26:26,311 Ik weet geen reet van filmmaken, maar ik weet wel dat mensen dat willen zien. 151 00:26:26,437 --> 00:26:32,671 Ik ze het niet als porno, maar als cinema. Dat missen die andere films. 152 00:26:32,797 --> 00:26:36,592 Ik weet niet hoe je het doet, maar ga ermee door. 153 00:26:37,425 --> 00:26:42,091 Mensen zullen niet weten wat ze zien. We worden rijk. 154 00:26:42,217 --> 00:26:44,616 Voel eens hoe hard mijn pik is. 155 00:27:01,702 --> 00:27:03,527 Sorry, schat. 156 00:27:08,339 --> 00:27:13,255 Sta daar niet zo zelfvoldaan. - Ik ben geboren voor dit werk. 157 00:27:13,381 --> 00:27:20,403 Je hebt helemaal niets gedaan, suffie. Dit noemen we nu acteren. 158 00:27:20,529 --> 00:27:24,028 Je bent wel goed, maar niet zo goed. 159 00:27:31,437 --> 00:27:37,488 Neuk me dan. Je maakt me helemaal nat. Hij is zo groot. 160 00:27:42,338 --> 00:27:46,792 Kijk niet zo sip. Je hebt het best goed gedaan. Kom eens hier. 161 00:27:50,485 --> 00:27:52,217 Ik denk dat ik van je hou. 162 00:27:53,171 --> 00:27:54,797 Wat lief. 163 00:29:32,777 --> 00:29:34,972 En actie. 164 00:29:41,423 --> 00:29:46,128 Sorry dat ik u stoor, maar ik sta met panne op de snelweg... 165 00:29:46,259 --> 00:29:49,391 dus zou ik even bij u mogen bellen? 166 00:29:51,486 --> 00:29:56,251 Wat erg. We hebben helaas geen telefoon... 167 00:29:56,377 --> 00:30:00,947 maar mijn vader komt zo thuis en hij kan u wel even naar de stad brengen. 168 00:30:01,073 --> 00:30:03,779 Wilt u even binnenkomen? 169 00:30:07,239 --> 00:30:08,705 Heel graag. 170 00:32:47,544 --> 00:32:49,207 Wilt u limonade? 171 00:33:04,714 --> 00:33:06,867 Het is erg warm buiten. 172 00:33:07,750 --> 00:33:09,616 U zult wel dorst hebben. 173 00:33:10,837 --> 00:33:12,669 Inderdaad. 174 00:33:21,349 --> 00:33:23,168 Dat smaakt goed. 175 00:34:08,797 --> 00:34:11,004 Ik moet weer eens opstappen. 176 00:34:11,130 --> 00:34:15,994 Mijn vriend doet erg moeilijk als hij niet weet waar ik ben, dus... 177 00:34:28,297 --> 00:34:32,294 Kom maar mee, voordat papa thuiskomt. 178 00:34:52,543 --> 00:34:55,282 Ik ben ook jong geweest. 179 00:34:57,512 --> 00:35:01,337 Deze is vlak voor de Eerste Wereldoorlog gemaakt. 180 00:35:04,422 --> 00:35:07,965 Mijn Howard heeft in beide oorlogen gevochten. 181 00:35:08,745 --> 00:35:12,077 Hij heeft de loopgraven en Omaha Beach overleefd. 182 00:35:12,974 --> 00:35:16,829 Destijds had hij alles voor me gedaan. 183 00:35:25,318 --> 00:35:30,619 De macht van schoonheid. Ik was danseres in die tijd. 184 00:35:31,978 --> 00:35:34,767 Maar toen werd het oorlog, dus... 185 00:35:34,893 --> 00:35:38,765 Niet alles in het leven loopt zoals je het verwacht. 186 00:35:46,665 --> 00:35:49,764 Wat een bijzonder gezicht. 187 00:35:54,742 --> 00:35:56,474 Beeldschoon. 188 00:35:58,689 --> 00:35:59,915 Kijk maar. 189 00:36:15,909 --> 00:36:21,283 Ik weet niet wat ik heb. Zo heb ik me nog nooit gevoeld. 190 00:36:23,152 --> 00:36:29,352 Als papa om betrapt, weet ik niet wat hij zal doen. 191 00:36:32,214 --> 00:36:33,479 Wat doet u? 192 00:36:43,694 --> 00:36:45,302 Ga maar. 193 00:36:46,881 --> 00:36:50,442 Dit is ons geheimpje. - Wat? 194 00:37:30,703 --> 00:37:32,092 Kijk uit. 195 00:37:33,090 --> 00:37:35,666 Ik heb je overal gezocht. - Sorry. 196 00:37:35,792 --> 00:37:39,765 Het wordt donker, zegt die knul. Schiet op. 197 00:37:52,269 --> 00:37:54,726 Je bent niet goed. Je moet bluffen. 198 00:37:56,671 --> 00:37:58,405 Je bent een sekssymbool. 199 00:38:04,198 --> 00:38:08,654 Ik accepteer geen leven dat ik niet verdien. 200 00:38:47,029 --> 00:38:48,346 Ben je zover? 201 00:38:55,366 --> 00:38:56,721 Aan het werk. 202 00:39:20,356 --> 00:39:23,592 De kust is veilig. - Snelheid. 203 00:39:23,718 --> 00:39:27,865 Camera loopt. - De boerendochter, Take 1. 204 00:39:34,020 --> 00:39:35,300 Actie. 205 00:39:38,815 --> 00:39:43,222 Ik zoek de eigenaar. Zijn dochter zei dat hij hier was. 206 00:39:43,348 --> 00:39:47,345 Je bedoelt mijn zus zeker? - Je zus? 207 00:39:47,471 --> 00:39:51,590 Ze heeft het niet over jou gehad. - Dat verbaast me niks. 208 00:39:51,716 --> 00:39:55,852 Ze is altijd al jaloers geweest. Ik ben jonger. 209 00:39:55,978 --> 00:39:58,250 Ik krijg alle aandacht. 210 00:39:59,167 --> 00:40:02,734 Papa laat haar nooit meer de deur uitgaan. 211 00:40:03,438 --> 00:40:05,884 Hij wil haar beschermen. 212 00:40:06,010 --> 00:40:09,551 Ik hoopte dat hij me een lift naar de stad kon geven. 213 00:40:15,641 --> 00:40:20,469 We mogen hem niet storen. Dan wordt hij kwaad. 214 00:40:21,788 --> 00:40:24,854 En papa is niet aardig als hij kwaad is. 215 00:40:29,128 --> 00:40:31,465 Ik kan je wel een lift geven. 216 00:44:07,041 --> 00:44:09,197 We hebben dit besproken. 217 00:44:13,511 --> 00:44:15,273 Alsjeblieft. 218 00:44:21,947 --> 00:44:25,552 Je weet dat ik het niet kan. Mijn hart. 219 00:45:05,612 --> 00:45:10,687 Je was geweldig. Nu snap ik waarom Wayne zijn vrouw heeft verlaten. 220 00:45:10,813 --> 00:45:13,256 Ik ook. - Pas op, jij. 221 00:45:13,382 --> 00:45:17,784 Ik zei toch dat ze bijzonder was. Ze heeft de X-factor. 222 00:45:19,217 --> 00:45:20,602 Dank je wel, schat. 223 00:45:32,496 --> 00:45:34,874 Valt er wat te zien? - Hou op. 224 00:45:36,511 --> 00:45:40,032 Heb je niet geleerd dat je niet mag staren? 225 00:45:41,239 --> 00:45:43,749 Wil je me soms iets vertellen? 226 00:45:47,658 --> 00:45:52,095 Ik heb wel een vraag. - Ze toont gewoon interesse. 227 00:45:52,221 --> 00:45:53,859 Zeg het maar, muisje. 228 00:45:53,985 --> 00:45:57,742 Is het niet gek om het haar met hem te zien doen? 229 00:45:57,868 --> 00:46:02,332 Het is puur zakelijk. Zolang de camera maar draait. 230 00:46:02,458 --> 00:46:06,576 De camera verandert alles dus? - Dit is niet het echte leven. 231 00:46:06,702 --> 00:46:10,220 Het is maar een film. - Dat weet ik ook wel. 232 00:46:12,692 --> 00:46:16,830 Maar hoe zit het dan met de liefde? - Hoe bedoel je? 233 00:46:16,956 --> 00:46:20,232 Geloven jullie daar niet in? - Natuurlijk wel. 234 00:46:20,358 --> 00:46:25,192 Jullie doen het wel met andere mensen. - Denk je dat we geen normen hebben? 235 00:46:25,318 --> 00:46:28,587 Nee, maar... - Geloof me maar. 236 00:46:28,713 --> 00:46:32,370 Je laten leiden door verouderde tradities is zinloos. 237 00:46:32,496 --> 00:46:36,280 Ik wil de wijde wereld in. - Ze heeft gelijk. 238 00:46:36,406 --> 00:46:41,148 En het is ook maar seks Je kiest zelf van wie je houdt. 239 00:46:41,274 --> 00:46:45,778 Aantrekkingskracht is sterker dan wij. Je moet niets opkroppen. 240 00:46:45,904 --> 00:46:50,612 Ik zag je wel kijken naar Jackson. - Ik keek niet... 241 00:46:50,738 --> 00:46:54,365 Het geeft niet. Hij vindt het niet erg. - Klopt. 242 00:46:55,490 --> 00:46:59,089 Ik vind het niet erg. Dat is niet persoonlijk bedoeld. 243 00:46:59,215 --> 00:47:04,548 Iedereen houdt van seks. Wij zijn gewoon zo eerlijk om het toe te geven. 244 00:47:04,674 --> 00:47:09,465 Homo, hetero, zwart, wit, het maakt allemaal niet uit. 245 00:47:09,591 --> 00:47:14,115 En weet je waarom? Op een dag zijn we te oud om te neuken. 246 00:47:14,241 --> 00:47:17,976 En het leven is al kort genoeg. - Zo is dat. 247 00:47:18,102 --> 00:47:21,865 Weet je wat het is? We maken mensen opgewonden. 248 00:47:23,734 --> 00:47:27,422 En dat maakt ze bang. - Maar ze blijven wel kijken. 249 00:47:28,695 --> 00:47:30,358 Net als bij een ongeluk. 250 00:47:31,395 --> 00:47:35,839 Daarom weet ik dat de videomarkt zo groot gaat worden. 251 00:47:35,965 --> 00:47:40,272 Mensen kunnen eindelijk zien wat ze willen, in hun eigen huis. 252 00:47:40,398 --> 00:47:43,867 Zonder oordelen. Wij geven ze dat als eersten. 253 00:47:43,993 --> 00:47:46,916 Porno is niet alleen meer voor viezeriken. 254 00:47:47,042 --> 00:47:50,878 Op de viezeriken. Daar hebben we jaren van geleefd. 255 00:47:51,004 --> 00:47:53,914 Op de viezeriken. - Op een leven vol luxe... 256 00:47:54,040 --> 00:47:57,230 jong zijn en lol maken tot we doodgaan. 257 00:47:57,356 --> 00:48:01,399 Op de macht van onafhankelijke cinema. - Op de vrijheid. 258 00:48:01,525 --> 00:48:05,578 We luisteren niet naar zelfingenomen negatievelingen. 259 00:48:06,675 --> 00:48:12,121 Ik ben het niet met alles eens, denk ik, maar ik heb me wel vermaakt vandaag. 260 00:48:15,545 --> 00:48:18,832 Dat had ik niet verwacht, maar het is wel zo. 261 00:48:19,861 --> 00:48:21,111 Ben je zover? 262 00:50:31,558 --> 00:50:33,844 Ik wil ook een scène doen. 263 00:50:46,763 --> 00:50:48,468 Ik wil ook een rol. 264 00:50:55,100 --> 00:50:56,324 Waarom niet? 265 00:50:59,179 --> 00:51:00,805 Omdat 266 00:51:05,981 --> 00:51:10,282 Hebben jullie haar hiertoe aangezet? - Ze hebben niks gedaan. 267 00:51:10,408 --> 00:51:13,876 Zij wisten van niks. Ik denk er al de hele dag aan. 268 00:51:14,002 --> 00:51:15,236 En... 269 00:51:16,244 --> 00:51:19,752 Ik ben jong. Als we een goede pornofilm maken... 270 00:51:19,883 --> 00:51:23,115 wil ik niet alleen de apparatuur dragen. 271 00:51:23,200 --> 00:51:26,582 Dan wil ik ook een rol. - Dat kan niet. 272 00:51:28,505 --> 00:51:29,744 Wie zegt dat? 273 00:51:30,874 --> 00:51:36,449 Het is mijn film. Het is ook onpraktisch. We hebben de helft al gedraaid. 274 00:51:36,575 --> 00:51:40,413 We kunnen het verhaal niet meer aanpassen. 275 00:51:41,799 --> 00:51:43,198 Waarom niet? 276 00:51:44,577 --> 00:51:46,309 Zo werkt dat gewoon niet. 277 00:51:47,473 --> 00:51:50,305 En in Psycho dan? Dat vind je een goede film. 278 00:51:52,247 --> 00:51:55,013 Psycho is een horrorfilm... 279 00:51:56,194 --> 00:51:59,426 en die plot was bedoeld om spanning op te bouwen. 280 00:51:59,552 --> 00:52:02,392 Ik maak een ander soort film. - Hou toch op. 281 00:52:02,518 --> 00:52:07,352 De plot laat mensen koud. Ze willen tieten en konten zien. 282 00:52:08,705 --> 00:52:10,974 En een grote pik. - Lorraine. 283 00:52:11,109 --> 00:52:14,815 Het is toch zo. Geef mensen waar ze voor betalen 284 00:52:14,941 --> 00:52:17,585 Ik maak iets wat beter is. 285 00:52:19,289 --> 00:52:22,582 Sinds wanneer ben jij zo preuts? 286 00:52:23,869 --> 00:52:29,118 Wacht even. Ik ben de producent, dus ik heb ook een stem. 287 00:52:29,244 --> 00:52:34,097 Laten we even naar buiten gaan voor het uit de hand loopt. 288 00:52:42,153 --> 00:52:47,516 Je moet me wel steunen, Wayne. Straks loopt het helemaal uit de hand. 289 00:52:47,642 --> 00:52:51,614 Rustig. Hoe zeg je dat ook weer? Het leven bootst de kunst na? 290 00:52:51,740 --> 00:52:55,849 Het is andersom. - Ook goed, maar luister even naar me. 291 00:52:55,975 --> 00:53:02,155 Ik ben ouder dan jij, dus ik zal je iets vertellen over jonge vrouwen. 292 00:53:02,281 --> 00:53:04,314 Als ze het meent... 293 00:53:05,278 --> 00:53:10,437 en die indruk krijg ik wel, doet ze het toch wel, of je het leuk vindt of niet. 294 00:53:10,567 --> 00:53:16,530 Als je het verbiedt, doet ze het met nog veel meer mensen in nog meer films... 295 00:53:16,656 --> 00:53:19,123 en dat wil niemand. 296 00:53:19,249 --> 00:53:24,555 Je hebt maar één optie. - Haar laten naaien door een dekhengst? 297 00:53:24,681 --> 00:53:28,434 Jackson is een prof. Hij heeft geen enge ziekten. 298 00:53:28,560 --> 00:53:33,155 Jij wilt alleen meer seks in de film. - Ze wil het zelf. 299 00:53:33,281 --> 00:53:37,650 Als ze beroemd wordt, neemt ze je misschien wel mee. 300 00:53:38,827 --> 00:53:40,516 Je begrijpt het niet. 301 00:53:42,005 --> 00:53:47,188 Lorraine is niet als de anderen daar. Ze is een lief meisje. 302 00:53:49,100 --> 00:53:52,287 Pardon? - Zo bedoelde ik het niet. 303 00:53:52,413 --> 00:53:59,701 Het spijt me dat ik het je moet vertellen, maar vrouwen zijn niet lief. 304 00:57:09,409 --> 00:57:13,932 Ze kan de boom in. Zonder mij zijn ze helemaal nergens. 305 00:57:14,058 --> 00:57:16,394 Zoek het maar uit. 306 00:57:26,975 --> 00:57:28,613 Wat krijgen we... 307 00:57:41,179 --> 00:57:42,533 Mevrouw... 308 00:57:53,509 --> 00:57:55,658 Gaat het wel goed met u? 309 00:58:05,167 --> 00:58:06,426 Sorry, ik... 310 00:58:17,073 --> 00:58:18,585 Mevrouw? 311 00:58:36,458 --> 00:58:38,165 Waarom doet u dat nu? 312 00:58:39,697 --> 00:58:45,361 Waarom kijk je me niet aan? Kijk me aan zoals je haar aankeek. 313 00:58:47,070 --> 00:58:51,225 Ik kan meer dan je denkt. - Ik wil het niet zien. 314 00:58:56,120 --> 00:58:59,849 Zullen we uw man gaan zoeken? 315 00:59:34,891 --> 00:59:36,559 Help me. 316 01:04:33,167 --> 01:04:37,043 Wat is er, muisje? - Het gaat om RJ. 317 01:04:37,169 --> 01:04:40,240 Toen ik wakker werd, was hij weg. 318 01:04:42,514 --> 01:04:44,373 Zou hij bij me weg zijn? 319 01:04:45,724 --> 01:04:49,663 Het busje staat er nog, dus hij kan nooit ver weg zijn. 320 01:04:53,427 --> 01:04:57,605 Doe nu niet net of je hond is weggelopen. 321 01:04:57,731 --> 01:05:01,912 Hij moet het allemaal even verwerken. Ga maar weer slapen. 322 01:05:02,038 --> 01:05:05,185 Ik wilde hem niet kwetsen. Ik wil hem niet kwijt. 323 01:05:05,311 --> 01:05:09,594 Je hebt niks verkeerd gedaan. Hij trekt wel weer bij. 324 01:05:09,720 --> 01:05:14,162 Hij moet zich gewoon vermannen. Ik praat morgen wel met hem. 325 01:05:14,288 --> 01:05:17,085 Wil je me helpen hem te zoeken? 326 01:05:18,286 --> 01:05:20,598 Alsjeblieft. Ik maak me zorgen. 327 01:05:25,005 --> 01:05:28,257 Maar verder hou ik me overal buiten. 328 01:05:40,496 --> 01:05:41,872 Ben je hier, man? 329 01:05:42,949 --> 01:05:45,142 Dit is geen oplossing. 330 01:06:05,524 --> 01:06:09,874 Het spijt me als ik u gewekt heb. - Wat doe je hier? 331 01:06:13,346 --> 01:06:15,343 Ik zoek mijn vriend. 332 01:06:22,602 --> 01:06:26,614 Heb je mijn vrouw gezien? - Nee, meneer. 333 01:06:33,669 --> 01:06:38,201 Voor een gezonde relatie moet je twee dingen onthouden. 334 01:06:38,327 --> 01:06:42,069 Hou je vrouw altijd in de gaten... 335 01:06:42,195 --> 01:06:45,149 en zeg nooit iets over haar gewicht. 336 01:06:45,275 --> 01:06:50,736 Waarom denk je dat ik altijd zoveel mooie vrouwen om me heen heb? 337 01:06:50,862 --> 01:06:55,168 Het is een kunst. Net als zakendoen. 338 01:07:06,716 --> 01:07:10,077 Kut. Godverdomme. 339 01:07:23,440 --> 01:07:24,896 Verdomme. 340 01:07:27,048 --> 01:07:30,847 Hou je kop, cheeseburger. Loop onder een auto. 341 01:07:32,659 --> 01:07:33,878 Kut. 342 01:07:39,400 --> 01:07:40,813 RJ, ben je hier? 343 01:07:41,982 --> 01:07:46,563 Ik ben in een spijker getrapt. Kom me eens helpen. 344 01:07:48,036 --> 01:07:50,664 Straks loop ik nog tetanus op. 345 01:08:04,806 --> 01:08:06,498 Ben jij dat, muisje? 346 01:08:55,018 --> 01:09:00,495 In de kelder ligt nog een zaklamp. Wil je die even halen? 347 01:09:00,621 --> 01:09:04,953 Alsjeblieft. Mijn vrouw is niet gezond en het is erg donker... 348 01:09:05,079 --> 01:09:08,357 en ik ben bang dat ze haar heup breekt. 349 01:09:24,370 --> 01:09:28,099 Hij ligt beneden, op mijn werkbank. 350 01:11:15,001 --> 01:11:16,386 Gevonden. 351 01:11:30,724 --> 01:11:32,429 De deur zit dicht. 352 01:11:41,951 --> 01:11:43,172 Doe open. 353 01:12:50,787 --> 01:12:52,591 Wat is er, schat? 354 01:12:53,814 --> 01:12:56,314 Ik dacht dat ik iets hoorde. 355 01:12:58,133 --> 01:13:00,138 Het zal wel niets zijn. 356 01:13:01,214 --> 01:13:05,278 Ik blijf altijd op mijn hoede. Ga maar weer slapen. 357 01:13:07,391 --> 01:13:09,157 Zoals u wilt. 358 01:14:06,235 --> 01:14:08,386 Alles in orde, ouwe? 359 01:14:10,369 --> 01:14:14,165 Mijn vrouw is weg. - Weg? 360 01:14:16,105 --> 01:14:21,003 Ze is soms de weg kwijt. Dat heeft ze wel vaker als het donker is. 361 01:14:21,129 --> 01:14:25,855 Waar is dat geweer voor? - Voor de alligators. 362 01:14:25,981 --> 01:14:31,074 Ik heb haar ooit bij de vijver gevonden. Als ze erin valt.... 363 01:14:34,910 --> 01:14:36,217 Zal ik u helpen? 364 01:14:39,424 --> 01:14:41,915 Alles voor het vaderland, toch? 365 01:14:44,972 --> 01:14:47,181 Ik trek even wat aan. 366 01:17:29,934 --> 01:17:34,658 Als we allebei één kant op gaan, zijn we sneller. 367 01:17:34,784 --> 01:17:37,182 Ik heb maar één zaklamp. 368 01:17:39,027 --> 01:17:42,743 Uw diensttijd is alweer een tijd geleden. 369 01:17:42,869 --> 01:17:47,309 Ik heb drie nachten in een rijstveld naar landmijnen gezocht. 370 01:17:47,435 --> 01:17:50,811 Eens een marinier, altijd een marinier. 371 01:17:50,937 --> 01:17:55,063 Als ze hier ergens is, vind ik haar wel. 372 01:19:58,646 --> 01:20:00,596 Ik heb haar niet gevonden. 373 01:20:08,103 --> 01:20:09,334 Shit. 374 01:20:11,622 --> 01:20:13,849 Wat doet u daar helemaal? 375 01:20:30,768 --> 01:20:32,784 Oudje, is alles goed? 376 01:20:33,729 --> 01:20:35,000 Bent u hier? 377 01:20:36,225 --> 01:20:39,993 Help. Kom me helpen. Help me, alsjeblieft. 378 01:20:43,434 --> 01:20:44,877 RJ? 379 01:20:46,456 --> 01:20:47,711 Help. 380 01:21:26,002 --> 01:21:27,549 Verdomme. 381 01:21:29,305 --> 01:21:33,918 U liet me schrikken. - Eens een marinier, altijd een marinier. 382 01:21:34,794 --> 01:21:38,113 Uw vrouw is daar niet. 383 01:21:38,239 --> 01:21:41,414 Ik kan haar niet alles meer geven wat ze wil. 384 01:21:43,994 --> 01:21:48,668 Je begrijpt niet wat dat is. Jij kunt gewoon doen waar je zin in hebt. 385 01:21:48,794 --> 01:21:50,025 Pardon? 386 01:21:50,151 --> 01:21:53,663 De laatste bohémien die hier was, was net zo. 387 01:21:53,789 --> 01:21:59,557 Die liep ook halfnaakt rond en verleidde mijn vrouw. 388 01:22:04,492 --> 01:22:09,084 We gaan naar het huis om uit te zoeken wat er aan de hand is. 389 01:22:09,210 --> 01:22:11,671 Ik weet precies wat er aan de hand is. 390 01:23:06,773 --> 01:23:09,788 Die vrouw lag in mijn bed en ze betastte me. 391 01:23:42,916 --> 01:23:48,054 Zo maak je het alleen maar erger. - Help me. Help me dan. 392 01:23:48,180 --> 01:23:53,339 Niemand komt je helpen. Ga de kelder weer in en hou je mond. 393 01:23:57,871 --> 01:24:00,886 Hou je kop. - Help. Help me dan. 394 01:24:01,012 --> 01:24:05,465 Ontvoerders, moordenaars en seksmaniakken. 395 01:24:05,591 --> 01:24:10,399 Ze zijn waar je ze het minst verwacht In christelijke gezinnen... 396 01:24:10,525 --> 01:24:12,720 vlak onder onze neus. 397 01:24:23,760 --> 01:24:25,573 Waar is iedereen? 398 01:24:43,351 --> 01:24:44,984 Mijn hemel. 399 01:24:45,110 --> 01:24:51,509 Mevrouw. Mevrouw, pas toch op. Ga daar weg. Het is gevaarlijk. 400 01:24:54,999 --> 01:24:59,009 Rustig maar. Hier. Er kan u niets meer gebeuren. 401 01:24:59,135 --> 01:25:04,600 Bent u gewond? Ik zie niets. Mijn oma is soms ook in de war. 402 01:25:04,726 --> 01:25:09,554 Ik weet er alles van. Ik heb zelfs overwogen verpleegkundige te worden. 403 01:25:09,680 --> 01:25:11,727 Goed, kom maar... 404 01:25:13,852 --> 01:25:18,073 Waarom deed u dat? - Ik heb geen verpleegkundige nodig. 405 01:25:18,199 --> 01:25:22,999 Waarom krijg jij alles? Wat heb je ooit gedaan, behalve een hoer zijn? 406 01:25:25,141 --> 01:25:31,365 Als u geen hulp wilt, ook goed. Ik wilde alleen aardig zijn. 407 01:25:31,491 --> 01:25:35,979 Je verdient het niet om zo hatelijk te pronken met wat je hebt. 408 01:25:36,109 --> 01:25:42,568 Ik kan er niets aan doen dat uw leven anders is gelopen dan u hoopte. Opzij. 409 01:25:44,949 --> 01:25:47,633 Ga opzij, valse ouwe heks. 410 01:25:54,237 --> 01:25:55,448 Kreng. 411 01:26:20,257 --> 01:26:24,704 Was zij het? - Je weet dat ik niet van blondjes hou. 412 01:26:42,180 --> 01:26:43,952 Walgelijk. 413 01:28:04,992 --> 01:28:06,880 Er is niemand. 414 01:28:07,873 --> 01:28:11,458 Waar is die andere kerel? Wayne? - In de schuur. 415 01:28:11,584 --> 01:28:14,852 Gespiest als een varken. Dat was hij ook. 416 01:28:14,978 --> 01:28:17,971 Dan hebben we er drie. - Vier. 417 01:28:19,359 --> 01:28:22,573 Ik heb er nog een in het huis zitten voor je. 418 01:28:22,699 --> 01:28:30,173 Ik wil haar niet. Deze was anders. Ze had iets bijzonders. Net als ik. 419 01:28:30,299 --> 01:28:33,853 Ik ben het zat dat ik nooit krijg wat ik wil. 420 01:28:36,422 --> 01:28:41,444 Ik wil haar je best geven, Pearl, maar ik ben ook moe. 421 01:28:44,428 --> 01:28:45,994 Ik weet het. 422 01:28:53,998 --> 01:28:56,266 Zeg me dat ik bijzonder ben. 423 01:29:01,650 --> 01:29:03,995 Natuurlijk ben je bijzonder. 424 01:29:06,611 --> 01:29:10,936 Dat vond ik al toen ik je voor het eerst zag. 425 01:29:12,954 --> 01:29:16,680 Je was de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien. 426 01:29:22,324 --> 01:29:24,093 Dat ben ik niet meer. 427 01:29:26,124 --> 01:29:27,841 Nog steeds. 428 01:29:34,434 --> 01:29:36,979 Zeg me dat ik de jouwe ben. 429 01:29:39,237 --> 01:29:41,570 Dat je nog steeds naar me verlangt. 430 01:29:50,291 --> 01:29:52,859 Zorg dat ik me weer jong voel. 431 01:30:02,574 --> 01:30:06,705 En als mijn hart het niet aankan? - Dat kan het wel. 432 01:31:42,286 --> 01:31:46,670 Neuk me, Howard. Neuk me. 433 01:32:25,363 --> 01:32:28,717 Help. Help me dan. 434 01:32:28,843 --> 01:32:33,346 Help. Kom me dan helpen, alsjeblieft. 435 01:33:13,087 --> 01:33:17,716 Laat me eruit. - Niet zo hard. 436 01:33:17,842 --> 01:33:21,510 Ik wil niet stil zijn. Ik zat opgesloten in een kerker. 437 01:33:21,636 --> 01:33:26,570 Die oude mensen zijn gestoord. Ik moet weg, anders vermoorden ze mij ook. 438 01:33:26,696 --> 01:33:32,121 We moeten hun autosleutels vinden. - Dit is allemaal jouw schuld. 439 01:33:32,247 --> 01:33:38,351 We moeten bij elkaar blijven. - Ik haat je. Ik haat je diep. 440 01:33:45,020 --> 01:33:48,729 Ik had gezegd dat ze in de kelder moest blijven. 441 01:33:48,867 --> 01:33:53,127 Het geeft niet. We hebben haar niet meer nodig. 442 01:33:54,276 --> 01:33:59,516 We hebben elkaar weer gevonden. - Help me even met het lijk. 443 01:33:59,642 --> 01:34:03,611 Als het in huis was, was het noodweer. Zo staat het in de wet. 444 01:34:03,737 --> 01:34:08,979 Denk je dat iemand ze komt zoeken? - Dat risico wil ik niet lopen. 445 01:34:11,359 --> 01:34:15,827 We moeten slim zijn. Waarom zouden we er een rommeltje van maken? 446 01:34:17,397 --> 01:34:23,467 Als er morgen nog niemand geweest is, gooien we haar in de vijver, bij de rest. 447 01:34:23,593 --> 01:34:29,322 We moeten Wayne trouwens nog uit de schuur halen en in de vijver gooien. 448 01:34:46,530 --> 01:34:49,003 Ze is zwaarder dan je denkt. 449 01:35:10,266 --> 01:35:13,336 De autosleutels. - Hij heeft een hartaanval. 450 01:35:13,462 --> 01:35:19,776 Pech. Waar zijn de autosleutels? - In de keuken, onder de lamp. 451 01:35:20,035 --> 01:35:22,599 Samen - Howard? 452 01:35:22,725 --> 01:35:27,351 We hebben de keus tussen verlossing of verdoemenis. 453 01:35:27,477 --> 01:35:31,870 Je gaat de cel in als ze erachter komen wat je hebt gedaan. 454 01:35:31,996 --> 01:35:36,099 Wat ik heb gedaan? Wat heb je zelf gedaan? 455 01:35:36,225 --> 01:35:40,966 Anders doet de Heer het wel voor ons. - Ik weet wie je echt bent. 456 01:35:41,092 --> 01:35:44,383 Ik heb gezien wat je hebt gedaan in de schuur. 457 01:35:44,509 --> 01:35:46,565 Je bent een gestoorde hoer. 458 01:35:47,596 --> 01:35:49,180 Je bent net als ik. 459 01:35:51,188 --> 01:35:56,133 Je zult net zo eindigen als ik. - Laten we de zonde de rug toekeren... 460 01:35:56,332 --> 01:36:01,334 Ik ben helemaal niet zoals jij. Jij bent een moordzuchtige seksmaniak. 461 01:36:01,460 --> 01:36:06,766 Ik ben een ster, verdomme. De hele wereld al mijn naam kennen. 462 01:36:06,892 --> 01:36:10,228 Ik accepteer geen leven dat ik niet verdien. 463 01:36:10,354 --> 01:36:12,960 Dat ik niet verdien. 464 01:36:15,640 --> 01:36:17,894 Kijk me niet zo aan, verdomme. 465 01:36:46,795 --> 01:36:51,116 Dat noem ik nog eens goddelijke inmenging. 466 01:36:51,242 --> 01:36:57,608 De Heer is iedereen die hem accepteert genadig. Prijs hem. 467 01:36:57,734 --> 01:37:01,722 Prijs de Heer. 468 01:37:19,685 --> 01:37:21,629 Mijn heup. 469 01:37:23,262 --> 01:37:24,732 Help me. 470 01:37:43,618 --> 01:37:45,198 Vuile hoer. 471 01:37:46,629 --> 01:37:48,587 Je bent niet onschuldig. 472 01:37:50,690 --> 01:37:52,419 Je bent niet bijzonder. 473 01:37:53,792 --> 01:37:59,421 Alles wordt je afgenomen. Net als bij mij. 474 01:38:00,618 --> 01:38:03,445 Ik vertel iedereen wat je bent. 475 01:38:09,064 --> 01:38:11,236 Het is ons geheimpje. 476 01:38:29,633 --> 01:38:31,965 Goddelijke inmenging. 477 01:38:57,355 --> 01:38:59,943 Prijs de Heer, godverdomme. 478 01:39:18,330 --> 01:39:24,461 Ik hoop dat mijn bekentenis anderen het licht zal laten zien. 479 01:39:24,587 --> 01:39:26,821 Ik wil jullie iets laten zien. 480 01:39:28,680 --> 01:39:30,756 Film dit maar. 481 01:39:32,873 --> 01:39:37,197 Daar is ze. Mijn prachtige dochtertje Maxine. 482 01:39:37,323 --> 01:39:42,999 Ze is de zonde in gelokt door mensen waar we elke dag voor waarschuwen. 483 01:39:44,245 --> 01:39:49,338 Ze is uit ons liefhebbende gezin gerukt en in de handen van duivels gevallen. 484 01:39:49,464 --> 01:39:55,323 We bidden dat ze ooit weer terug zal komen. 485 01:39:55,449 --> 01:39:59,023 Amen. - Dank u wel. 486 01:40:08,926 --> 01:40:11,419 Wat is hier gebeurd, denkt u? 487 01:40:13,829 --> 01:40:15,506 Weet ik veel. 488 01:40:20,059 --> 01:40:21,427 Baas... 489 01:40:25,192 --> 01:40:28,795 een van de jongens heeft dit gevonden binnen. 490 01:40:32,388 --> 01:40:34,238 Wat denk je dat er op staat? 491 01:40:36,299 --> 01:40:40,494 Nou... Het kan eender wat zijn... 492 01:40:41,415 --> 01:40:45,286 een godvergeten gestoorde horrorfilm waarschijnlijk. 493 01:40:46,150 --> 01:40:51,150 Sync: OliverKlozoff 39725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.