Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,760 --> 00:01:37,920
Nogmaals bedankt om het naar voor te brengen.
2
00:01:37,960 --> 00:01:39,600
Die verzoeken om informatie,
3
00:01:39,640 --> 00:01:41,480
houden veel mensen
hun hoofd gewoon naar beneden.
4
00:01:41,520 --> 00:01:43,440
Eerlijk, het is...
Het is geen probleem.
5
00:01:48,440 --> 00:01:53,200
Ah. Daar gaan we.
Dus
dit is jouw verklaring.
6
00:01:53,240 --> 00:01:56,160
Het klopt met alles wat je zei
over de informatie gisteren,
7
00:01:56,200 --> 00:01:59,800
en dan alles wat je zonet
zei.
8
00:01:59,840 --> 00:02:02,160
Weet je zeker dat je me zelfs geen kleine aanwijzing kunt geven?
9
00:02:02,200 --> 00:02:03,920
Momenteel proberen we
10
00:02:03,960 --> 00:02:06,960
vast te stellen of deze
informatie relevant is.
11
00:02:07,000 --> 00:02:08,320
OK, maar weet je,
12
00:02:08,360 --> 00:02:09,960
als je het mijn zoon vraagt,
dit hetzelfde zal zijn
13
00:02:10,000 --> 00:02:13,560
wordt 'bankovervaller'
of 'maffia drive-by'.
14
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
Als je maar snel gaat
kijken
naar de verklaring,
15
00:02:15,840 --> 00:02:17,680
om er zeker van te zijn dat
alles klopt.
16
00:02:20,160 --> 00:02:22,400
Je hebt mijn naam en adres genoteerd.
17
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
Ja, klopt. Waarom?
18
00:02:24,400 --> 00:02:26,720
Erm, momenteel zijn we blij
19
00:02:26,760 --> 00:02:29,120
om jouw verklaring
opgetekend te hebben, dan
20
00:02:29,160 --> 00:02:31,280
als de dingen doorgaan, zetten we
jouw naam er later bij.
21
00:02:31,320 --> 00:02:33,480
Ja, maar... Waarom?
22
00:02:33,520 --> 00:02:35,480
Niets om je zorgen over te maken.
23
00:02:35,520 --> 00:02:38,080
Het is heel gewoon, dat is alles.
24
00:02:38,120 --> 00:02:40,840
Getuige nummer 3.
25
00:02:40,880 --> 00:02:42,760
glamoureus
26
00:02:57,960 --> 00:02:59,280
Ik zie binnen een paar weken.
27
00:02:59,320 --> 00:03:02,520
Zeg Dave goedendag van mij, ja? Bye.
28
00:03:49,160 --> 00:03:51,640
Dit is ��n van mijn favorieten, absoluut.
29
00:03:51,680 --> 00:03:54,840
Deze zijn van mij. Steek ze in je mond..
30
00:03:54,880 --> 00:03:58,160
��n, twee, drie, ga.
31
00:03:58,200 --> 00:04:00,720
Dat is zo slecht. Dat was zo slecht.
32
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
Aww. Dat scheelde niet veel.
33
00:04:03,920 --> 00:04:06,680
Ik zei het je.
Originele zijn de beste, niet?
34
00:04:06,720 --> 00:04:08,840
Niets van die Nerd-onzin.
35
00:04:08,880 --> 00:04:11,240
Ga je het hier missen?
36
00:04:11,280 --> 00:04:13,320
Ik weet het niet.
37
00:04:13,360 --> 00:04:14,840
Je hebt hier je hele leven gewoond.
38
00:04:14,880 --> 00:04:17,440
Ja, maar...
39
00:04:17,480 --> 00:04:21,560
Wel, Ik weet het niet. Wat?
40
00:04:21,600 --> 00:04:24,000
Niets? 't is gewoon...
41
00:04:24,040 --> 00:04:25,840
Ik weet niet of ik het hier
niet meer leuk vind.
42
00:04:29,080 --> 00:04:31,800
Van mij. Jij hebt niets meer.
43
00:04:39,040 --> 00:04:40,920
��n, twee, drie, vier...
44
00:04:40,960 --> 00:04:43,360
On the last one you did, you
need to be more round like this.
45
00:04:43,400 --> 00:04:45,000
More round. One,
two, three, four...
46
00:04:45,040 --> 00:04:50,920
Excuseer me. Erm, sorry
om jullie te storen, maar...
47
00:04:50,960 --> 00:04:53,240
Kan ik je mobieltje lenen?
48
00:04:53,280 --> 00:04:56,080
Ik ben buitengesloten uit mijn
flat,
ik moet mijn broer bellen.
49
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Juist, waar woon je?
50
00:04:59,080 --> 00:05:01,360
Letterlijk daarginds.
51
00:05:01,400 --> 00:05:02,520
In Gladstone?
52
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
Ja. Gladstone.
53
00:05:04,800 --> 00:05:07,080
Weet je, iemand heeft mijn sleutels gestolen,
54
00:05:07,120 --> 00:05:08,840
dus moet ik mijn broer bellen.
55
00:05:08,880 --> 00:05:10,920
Ik betaal je terug.
56
00:05:13,960 --> 00:05:15,600
Mum.
57
00:05:15,640 --> 00:05:17,000
Yeah... Yeah.
58
00:05:17,040 --> 00:05:18,960
Zeker, een ogenblikje.
59
00:05:23,280 --> 00:05:25,000
Daar ga je.
60
00:05:32,880 --> 00:05:35,320
Wat wil je deze avond eten?
hm, chicken nuggets.
61
00:05:35,360 --> 00:05:38,280
Chicken nuggets, alweer? Ja. Het
kan toch niet weer chicken nuggets zijn,
62
00:05:38,320 --> 00:05:40,880
je had ze gisteravond. Wat?
Je had ze gisteravond, nietwaar.
63
00:05:44,360 --> 00:05:45,920
geen antwoord.
64
00:05:45,960 --> 00:05:47,480
No? Do you wanna
try someone else?
65
00:05:47,520 --> 00:05:49,280
Nah. You're all right.
66
00:05:49,320 --> 00:05:51,840
Right. Good luck, yeah.
67
00:05:51,880 --> 00:05:53,600
Yeah. Cheers.
68
00:05:53,640 --> 00:05:55,000
Come on.
69
00:05:56,280 --> 00:05:58,440
No to chicken nuggets.
70
00:05:58,480 --> 00:05:59,960
Shepherd's pie.
71
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
Here you are, take these.
72
00:06:14,080 --> 00:06:17,480
Wash your hands, please, and
homework before Xbox, yeah?
73
00:06:17,520 --> 00:06:20,080
And make sure your inhaler's
in your bag for tomorrow.
74
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
Well, I haven't signed
anything yet, have I?
75
00:06:43,000 --> 00:06:44,640
You couldn't wait
to get down there.
76
00:06:44,680 --> 00:06:46,680
You only had to ask to stay
over, y'know. Oh, yeah?
77
00:06:46,720 --> 00:06:48,920
Well, then, I can think twice
about letting you move in.
78
00:06:48,960 --> 00:06:51,080
Oh, God, they've put a sign
up asking for information,
79
00:06:51,120 --> 00:06:53,120
I mean, everyone
would do that, right?
80
00:06:53,160 --> 00:06:55,200
Look, it's not a bad thing,
you're a good citizen.
81
00:06:55,240 --> 00:06:58,240
I'm just saying, most people,
they keep their heads down,
82
00:06:58,280 --> 00:06:59,920
keep their feedback
to themselves.
83
00:06:59,960 --> 00:07:03,440
But you, you like to be in it,
don't you? Where the action is.
84
00:07:27,200 --> 00:07:28,600
Jodie...
85
00:07:28,640 --> 00:07:30,920
BANGING Jodie?!
86
00:07:37,800 --> 00:07:39,480
We are finished.
87
00:07:39,520 --> 00:07:42,480
No. Mirrors, sinks, bottles,
and then we are finished.
88
00:07:42,520 --> 00:07:44,280
Yeah, yeah, I know.
89
00:07:44,320 --> 00:07:47,600
You must be psyched to get
Kyle out of this place.
90
00:07:47,640 --> 00:07:50,000
Yeah. I don't know. Maybe.
91
00:07:50,040 --> 00:07:53,040
What, you think stick
around, work hard,
92
00:07:53,080 --> 00:07:55,280
see if you can get him
into a really good gang?
93
00:08:01,320 --> 00:08:02,920
Jodie's, how can I help?
94
00:08:04,360 --> 00:08:07,440
Hello?
95
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
Hello?
96
00:08:10,640 --> 00:08:12,480
Hello?
97
00:08:13,640 --> 00:08:15,520
No-one there.
98
00:08:39,480 --> 00:08:43,240
We encourage you to watch the
whole thing through once first.
99
00:08:43,280 --> 00:08:45,760
Then after a second
or third viewing,
100
00:08:45,800 --> 00:08:48,040
if you recognise
the man you saw,
101
00:08:48,080 --> 00:08:50,720
you just tell me the number.
102
00:08:50,760 --> 00:08:52,200
Make sense?
103
00:08:52,240 --> 00:08:53,800
Sure.
104
00:08:53,840 --> 00:08:55,640
It's like the worst
dating app ever.
105
00:08:57,880 --> 00:08:59,760
Just let me know
when you're ready.
106
00:09:03,480 --> 00:09:04,800
Ready.
107
00:09:21,400 --> 00:09:23,760
So, did I get the right guy?
108
00:09:23,800 --> 00:09:25,920
I can confirm that you
identified the same man,
109
00:09:25,960 --> 00:09:27,640
we currently have in custody.
110
00:09:27,680 --> 00:09:28,960
It's very helpful.
111
00:09:29,000 --> 00:09:31,720
Right. Oh, well, that's good.
112
00:09:31,760 --> 00:09:33,600
Now, if you don't
mind, I'd actually like
113
00:09:33,640 --> 00:09:35,856
to clarify one or two things
that you said in your statement.
114
00:09:35,880 --> 00:09:38,560
Yeah. So, you said that one of
the men was wearing a grey hoodie.
115
00:09:38,600 --> 00:09:41,160
Erm, yeah. And you
could see that clearly?
116
00:09:41,200 --> 00:09:43,720
Oh, well, I can remember
thinking it could do with
117
00:09:43,760 --> 00:09:45,040
a quick wash, if I'm honest.
118
00:09:45,080 --> 00:09:47,920
Oh, OK? Erm, might
have had a picture on
119
00:09:47,960 --> 00:09:50,080
the back, now that
I'm thinking about it.
120
00:09:50,120 --> 00:09:53,000
Oh, OK? Eyes, maybe.
121
00:09:53,040 --> 00:09:54,520
A pair of eyes or something.
122
00:09:54,560 --> 00:09:57,480
You're sure about that?
Erm, well, I think so, yeah.
123
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
OK. Thanks.
124
00:10:06,720 --> 00:10:09,880
Now, your statement says
that the two men were quiet,
125
00:10:09,920 --> 00:10:11,160
nothing was ever said?
126
00:10:11,200 --> 00:10:13,760
Oh, well, I was inside so I
didn't hear. No shouting or...
127
00:10:13,800 --> 00:10:15,920
No... No, definitely
no shouting.
128
00:10:15,960 --> 00:10:18,360
The atmosphere didn't
seem tense at all?
129
00:10:18,400 --> 00:10:21,800
Well, it was quick.
You know a few seconds.
130
00:10:21,840 --> 00:10:23,920
And neither man was
holding anything,
131
00:10:23,960 --> 00:10:25,240
as far as you could see?
132
00:10:25,280 --> 00:10:26,600
Huh.
133
00:10:26,640 --> 00:10:28,280
I don't think so.
134
00:10:28,320 --> 00:10:30,240
You're sure about that?
135
00:10:30,280 --> 00:10:32,440
Erm, well, what kind of thing?
136
00:10:37,680 --> 00:10:39,080
Something like that?
137
00:10:45,200 --> 00:10:48,720
Erm...
138
00:10:48,760 --> 00:10:51,160
..no.
139
00:11:27,760 --> 00:11:30,520
Oh, Ivan, yeah.
140
00:11:30,560 --> 00:11:33,760
Now, as I explained
before, Mrs Packer,
141
00:11:33,800 --> 00:11:36,400
now that you have successfully
identified our suspect,
142
00:11:36,440 --> 00:11:38,520
you've become what we call
a 'Significant Witness',
143
00:11:38,560 --> 00:11:40,640
which means we intend
to use your statement
144
00:11:40,680 --> 00:11:43,600
to help build a case. PC
Barkas works locally here,
145
00:11:43,640 --> 00:11:45,880
he's gonna be your
Witness Contact Officer.
146
00:11:45,920 --> 00:11:49,200
So, any questions, concerns
or anything at all,
147
00:11:49,240 --> 00:11:51,000
you go through him. Is that OK?
148
00:11:51,040 --> 00:11:53,000
Erm, yeah, yeah, OK.
149
00:11:53,040 --> 00:11:56,880
Erm, do you need me to
sign my statement yet?
150
00:11:56,920 --> 00:11:59,120
No, not yet.
151
00:11:59,160 --> 00:12:03,560
Erm, if and when we
charge a suspect,
152
00:12:03,600 --> 00:12:05,880
we'll cross that bridge. OK?
153
00:12:05,920 --> 00:12:07,560
OK, yeah.
154
00:12:07,600 --> 00:12:10,120
I'll let PC Barkas show you out.
155
00:12:10,160 --> 00:12:11,760
Yeah, thanks.
156
00:12:15,480 --> 00:12:17,080
OK. Yeah.
157
00:12:18,880 --> 00:12:20,280
You've cut your hair.
158
00:12:21,480 --> 00:12:23,800
Sorry? And the nose ring?
159
00:12:23,840 --> 00:12:26,720
It looks much better without it.
160
00:12:26,760 --> 00:12:29,760
You don't know who I am, do you?
161
00:12:29,800 --> 00:12:32,600
Nope. No that's fair enough.
162
00:12:32,640 --> 00:12:34,800
Erm, I'm Ivan Barkas.
163
00:12:34,840 --> 00:12:36,600
You went out with
my brother, Dan.
164
00:12:36,640 --> 00:12:39,560
Shit, yeah.
165
00:12:39,600 --> 00:12:41,840
Yeah, erm, Dan's little brother.
166
00:12:41,880 --> 00:12:44,960
Yeah, I like to say younger
brother, but, yeah, yeah.
167
00:12:46,280 --> 00:12:47,920
OK, erm...
168
00:12:49,600 --> 00:12:54,760
Erm, Detective Whelan, she... she
mentioned other witnesses. Is...?
169
00:12:54,800 --> 00:12:58,640
Two. Also placing the
suspect in the area.
170
00:12:58,680 --> 00:13:00,320
OK.
171
00:13:00,360 --> 00:13:03,520
Erm, I'll show you out.
172
00:13:03,560 --> 00:13:05,120
Yeah.
173
00:13:31,800 --> 00:13:33,560
He's gonna love it.
174
00:13:39,920 --> 00:13:41,600
Can I ask you something?
175
00:13:43,040 --> 00:13:45,640
Did you ever consider
moving in with us?
176
00:13:45,680 --> 00:13:47,120
To the estate?
177
00:13:47,160 --> 00:13:48,920
I have lived there
my whole life.
178
00:13:48,960 --> 00:13:51,520
I mean, we never
even talked about it.
179
00:13:51,560 --> 00:13:54,200
You don't need to feel guilty
that you've done well, Jodie.
180
00:13:54,240 --> 00:13:55,760
I don't feel guilty.
181
00:13:56,800 --> 00:13:59,520
Are you sure? Oh, shut
up. I don't feel guilty.
182
00:14:50,520 --> 00:14:52,560
So you're happy, then?
183
00:14:52,600 --> 00:14:54,200
Here we go.
184
00:14:54,240 --> 00:14:56,000
I'm just saying.
185
00:14:56,040 --> 00:14:58,760
What, Mum? What are
you just saying?
186
00:14:58,800 --> 00:15:02,320
You think Paul's the one who's
made this decision for me?
187
00:15:02,360 --> 00:15:05,840
Oh, this is one of
them with no sugar in.
188
00:15:05,880 --> 00:15:10,160
I've told you before, if it says
'light', it won't get eaten.
189
00:15:10,200 --> 00:15:12,000
I look after Kyle. I
look after the salon.
190
00:15:12,040 --> 00:15:13,840
I look after you.
191
00:15:13,880 --> 00:15:16,400
I've spent the last ten years
looking after everyone else,
192
00:15:16,440 --> 00:15:20,960
so, yeah, yeah, having someone
who can take care of themselves
193
00:15:21,000 --> 00:15:23,320
and, you're not gonna
believe this, but you know,
194
00:15:23,360 --> 00:15:27,200
look after me every now and
again, is pretty bloody sweet.
195
00:15:27,240 --> 00:15:31,880
Well, that's all I'm saying,
he can take care of himself.
196
00:15:31,920 --> 00:15:34,920
How have you picked that
out of what I just said?
197
00:15:34,960 --> 00:15:37,360
Did he offer to move here?
198
00:15:37,400 --> 00:15:40,200
Oh, God. You don't know
what you're talking about.
199
00:15:40,240 --> 00:15:42,120
Of course.
200
00:15:42,160 --> 00:15:45,200
Look, I'm sorry, Mum, but what
do you expect me to do, eh?
201
00:15:45,240 --> 00:15:48,440
Stay here my whole life
campaigning for new paint
202
00:15:48,480 --> 00:15:49,960
for the community centre?
203
00:15:51,880 --> 00:15:54,320
Well, would that be a bad thing?
204
00:15:54,360 --> 00:15:56,960
I get it, OK, mum,
I get it, I do.
205
00:15:57,000 --> 00:15:59,960
40 years ago they were gonna
knock down the playground in Atlee
206
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
and build a new car
park and you and Dad,
207
00:16:03,040 --> 00:16:06,360
you and Dad went round
everyone, knocking on doors...
208
00:16:06,400 --> 00:16:07,680
Yeah. Don't laugh.
209
00:16:07,720 --> 00:16:09,840
..marched hand in hand
down to the council office
210
00:16:09,880 --> 00:16:12,320
and got them to build
it somewhere else.
211
00:16:12,360 --> 00:16:15,360
Yeah, well, that playground is
where you met half your friends.
212
00:16:15,400 --> 00:16:18,280
Yeah, you got some leaflets printed
and it saved the bloody day,
213
00:16:18,320 --> 00:16:20,840
didn't it? Mm.
214
00:16:22,720 --> 00:16:27,000
So, what are you gonna
do, then, cut your losses?
215
00:16:27,040 --> 00:16:30,000
Leave everybody to
fend for themselves?
216
00:16:30,040 --> 00:16:32,480
How did that work out last time?
217
00:17:32,080 --> 00:17:33,400
This is the first one?
218
00:17:33,440 --> 00:17:39,080
Yeah. Then about half an hour
later, all these came through.
219
00:17:39,120 --> 00:17:40,760
And you don't
recognise the number?
220
00:17:40,800 --> 00:17:42,000
No.
221
00:17:54,880 --> 00:17:56,520
OK.
222
00:17:56,560 --> 00:17:58,280
You've forwarded them to me,
223
00:17:58,320 --> 00:18:02,320
you've told me about the
boy who borrowed your phone.
224
00:18:02,360 --> 00:18:04,360
I'll show the team.
225
00:18:04,400 --> 00:18:06,720
And in the meantime...?
226
00:18:06,760 --> 00:18:08,520
Try not to worry.
227
00:18:08,560 --> 00:18:10,320
They will look into this.
228
00:20:35,160 --> 00:20:38,160
Can you confirm this was the
hoodie worn by the man you saw?
229
00:20:57,680 --> 00:21:00,120
Thank you for that, Jodie.
230
00:21:00,160 --> 00:21:01,520
So, now that you've confirmed...
231
00:21:01,560 --> 00:21:03,600
Was he killed?
232
00:21:03,640 --> 00:21:07,600
I mean, he... he
is dead right?
233
00:21:10,080 --> 00:21:13,680
And now, with your statement, we
can charge the man who did it.
234
00:21:13,720 --> 00:21:15,120
What, the man I saw?
235
00:21:15,160 --> 00:21:16,440
That's right.
236
00:21:19,720 --> 00:21:22,920
Well, who is he?
237
00:21:22,960 --> 00:21:25,800
He... he is part of the gang
on the estate, though, right?
238
00:21:25,840 --> 00:21:29,160
There's still a lot that
we need to establish.
239
00:21:29,200 --> 00:21:31,800
But what I can tell you, is
that now you've done this,
240
00:21:31,840 --> 00:21:33,240
you've ID'd the hoodie,
241
00:21:33,280 --> 00:21:36,800
we can move forward with
charging the suspect.
242
00:21:36,840 --> 00:21:40,000
OK. And what that
means is you will now
243
00:21:40,040 --> 00:21:42,640
need to sign your witness
statement in your own name.
244
00:21:42,680 --> 00:21:44,840
That's a legal requirement
if we're going to submit
245
00:21:44,880 --> 00:21:46,920
the statement as a
piece of evidence.
246
00:21:54,800 --> 00:21:57,400
Now, I'm obliged to
make it clear to you
247
00:21:57,440 --> 00:21:59,200
that once you've
signed this statement,
248
00:21:59,240 --> 00:22:02,760
you will be compellable
to stand by it in court.
249
00:22:02,800 --> 00:22:05,880
An eyewitness testimony
like yours, Jodie,
250
00:22:05,920 --> 00:22:08,680
that's what's could
make or break this case.
251
00:22:10,360 --> 00:22:13,440
Maybe we can give
Jodie a day or two?
252
00:22:13,480 --> 00:22:15,680
To get her head
round everything?
253
00:22:20,840 --> 00:22:22,240
Yeah.
254
00:22:35,680 --> 00:22:37,760
Hello?
255
00:22:37,800 --> 00:22:40,400
Speaking.
256
00:22:40,440 --> 00:22:42,760
Yeah, he's my son.
What's... What's happened?
257
00:23:04,480 --> 00:23:08,200
You need to make sure your inhalers
in your bag when you go boxing.
258
00:23:08,240 --> 00:23:10,120
It was in my bag.
259
00:23:10,160 --> 00:23:11,840
Really? It was.
260
00:23:11,880 --> 00:23:13,960
Then why is there
an ambulance here?
261
00:23:17,360 --> 00:23:19,480
Look, I'm not saying
you can't join in.
262
00:23:19,520 --> 00:23:21,840
I'm just saying you need
to be sensible, all right?
263
00:23:23,480 --> 00:23:25,200
I know it's hard, I do,
264
00:23:25,240 --> 00:23:29,880
but you just need to accept
there are some things...
265
00:23:29,920 --> 00:23:33,160
..there are some things
that you can't do.
266
00:23:33,200 --> 00:23:35,640
Yeah?
267
00:23:40,000 --> 00:23:42,400
You scared me, all right?
268
00:24:05,760 --> 00:24:07,920
So, do you know that park
out the back of school?
269
00:24:07,960 --> 00:24:09,520
Yeah. Hmm.
270
00:24:09,560 --> 00:24:12,920
Yeah, well, back in the day
there was this old caretaker.
271
00:24:12,960 --> 00:24:15,560
And this caretaker killed
a girl at the school.
272
00:24:15,600 --> 00:24:17,400
Chopped her up with
his saw or whatever
273
00:24:17,440 --> 00:24:19,400
and buried her in that
park. All right, Kyle.
274
00:24:19,440 --> 00:24:23,000
Well, a few days ago, me, Callum
and Mo were at the back of the park
275
00:24:23,040 --> 00:24:25,880
and Callum was messing about
by the old caretaker's shed.
276
00:24:25,920 --> 00:24:28,560
As a dare he tries the
door and it's unlocked.
277
00:24:28,600 --> 00:24:31,440
So he sneaks in,
closes the door,
278
00:24:31,480 --> 00:24:32,920
and he's in there for ages,
279
00:24:32,960 --> 00:24:36,200
and when he comes out, he's
got this little piece of paper,
280
00:24:36,240 --> 00:24:38,040
with a sketch map of
the park drawn on it,
281
00:24:38,080 --> 00:24:40,040
with an X drawn in a corner.
282
00:24:40,080 --> 00:24:42,440
So, soon as school's over,
we go to where the X is
283
00:24:42,480 --> 00:24:45,760
and it's in this dark little
bit with trees and bushes
284
00:24:45,800 --> 00:24:48,840
and everything, so we
climb over this bush,
285
00:24:48,880 --> 00:24:51,440
and we see this half
buried sports bag,
286
00:24:51,480 --> 00:24:53,360
in some plants and stuff,
287
00:24:53,400 --> 00:24:54,920
so we pull it out
288
00:24:54,960 --> 00:24:58,040
and its proper old, the
zips like falling apart.
289
00:24:58,080 --> 00:25:01,760
We open it up and then we see...
290
00:25:05,160 --> 00:25:07,800
You idiot.
291
00:25:07,840 --> 00:25:08,960
Callum did it to me.
292
00:25:09,000 --> 00:25:10,160
I saw it coming.
293
00:25:10,200 --> 00:25:12,600
Idiot.
294
00:25:12,640 --> 00:25:15,080
So, how are you feeling?
295
00:25:15,120 --> 00:25:17,720
Fine. For the thousandth time.
296
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
Ugh.
297
00:25:20,200 --> 00:25:21,640
I got a ghost story.
298
00:25:21,680 --> 00:25:23,440
Great. Yeah. Go on.
299
00:25:23,480 --> 00:25:25,240
Yeah, you'll have to
come in real close,
300
00:25:25,280 --> 00:25:27,720
cos I don't Wobble
Gobble to hear.
301
00:25:27,760 --> 00:25:31,240
Have I told you the story
about Wobble Gobble?
302
00:25:31,280 --> 00:25:35,480
Right, now, late at night,
303
00:25:35,520 --> 00:25:40,720
if you go outside and you say the
words Wobble Gobble three times,
304
00:25:40,760 --> 00:25:43,760
she'll hear you.
305
00:25:43,800 --> 00:25:46,480
She's gonna get yer.
306
00:25:46,520 --> 00:25:51,360
And then if you, if you say it
five times, well, she might go.
307
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
Do you wanna see?!
308
00:25:59,920 --> 00:26:02,800
Erm, just leave it.
309
00:26:02,840 --> 00:26:05,840
Go on keep talking about
Wobble Gobble whatever.
310
00:26:05,880 --> 00:26:07,880
Finish your story.
311
00:26:07,920 --> 00:26:12,560
So I met Wobble Gobble.
312
00:26:12,600 --> 00:26:20,560
BUZZING
313
00:26:28,160 --> 00:26:32,080
Kids, erm, go upstairs
for one second, yeah?
314
00:26:32,120 --> 00:26:34,280
Now.
315
00:27:25,240 --> 00:27:28,440
I don't understand, can't they trace
it or look into the account or...
316
00:27:28,480 --> 00:27:32,200
I know... find the number who
sent the texts? It's frustrating.
317
00:27:32,240 --> 00:27:34,160
It's not about being frustrated.
318
00:27:34,200 --> 00:27:37,560
I mean...
319
00:27:37,600 --> 00:27:40,000
..is this not serious?
320
00:27:40,040 --> 00:27:42,400
Jodie, of course it is.
They're not ignoring this.
321
00:27:42,440 --> 00:27:43,600
They are across this, OK?
322
00:27:43,640 --> 00:27:45,800
They followed me, Ivan.
323
00:27:45,840 --> 00:27:47,560
I know.
324
00:27:48,680 --> 00:27:51,040
The things is, in
cases like this,
325
00:27:51,080 --> 00:27:54,000
where there's maybe potential
for witness intimidation,
326
00:27:54,040 --> 00:27:58,040
we have to apply for funds
to take special measures.
327
00:27:58,080 --> 00:27:59,800
OK.
328
00:27:59,840 --> 00:28:02,200
Right. Well, when they do that,
one of the things they look
329
00:28:02,240 --> 00:28:05,680
for is potential other
sources of aggravation.
330
00:28:05,720 --> 00:28:08,680
It's not... I don't even know
what you're talking about.
331
00:28:08,720 --> 00:28:12,080
Your late husband,
Benjamin Redmond.
332
00:28:12,120 --> 00:28:14,360
Now, I know he was
just an addict.
333
00:28:14,400 --> 00:28:17,400
But what the system shows, is
that he is associated with a gang
334
00:28:17,440 --> 00:28:20,360
and that he was arrested three
times on drug related charges.
335
00:28:20,400 --> 00:28:24,320
This has nothing
to do with Benji.
336
00:28:24,360 --> 00:28:26,200
OK?
337
00:28:26,240 --> 00:28:29,240
OK. No... No, there are no
other sources of aggravation,
338
00:28:29,280 --> 00:28:31,840
this here is the
source of aggravation.
339
00:28:34,200 --> 00:28:36,320
Look. I know this is shit.
340
00:28:37,760 --> 00:28:41,880
But from today, I'm going to
be keeping watch over you,
341
00:28:41,920 --> 00:28:43,840
Kyle and your flat.
342
00:28:43,880 --> 00:28:45,480
It's gonna be part of my beat.
343
00:28:45,520 --> 00:28:49,120
And if I see anyone, or anything
that doesn't look right,
344
00:28:49,160 --> 00:28:51,880
I'll be on it.
345
00:28:51,920 --> 00:28:53,720
I didn't ask for this.
346
00:28:55,440 --> 00:28:57,720
No, I know. I know.
347
00:28:59,680 --> 00:29:01,920
I just looked out a window.
348
00:29:36,800 --> 00:29:38,280
Do you live near here, then?
349
00:29:38,320 --> 00:29:39,600
Excuse me?
350
00:29:39,640 --> 00:29:42,520
You local? Erm, yeah.
351
00:29:42,560 --> 00:29:43,840
I've just moved here.
352
00:29:43,880 --> 00:29:46,400
Right.
353
00:29:46,440 --> 00:29:48,960
You lived here long?
354
00:29:49,000 --> 00:29:51,200
Yeah.
355
00:29:54,280 --> 00:29:57,280
This is your place, isn't it?
356
00:29:57,320 --> 00:29:59,200
What's with all the questions?
357
00:29:59,240 --> 00:30:00,440
What?
358
00:30:00,480 --> 00:30:02,320
Why do you wanna know?
359
00:30:02,360 --> 00:30:05,000
Jodie. Why the fuck do you keep
asking me all these questions?
360
00:30:05,040 --> 00:30:06,480
Excuse me? Jodie.
361
00:30:12,640 --> 00:30:14,480
Sorry.
362
00:30:15,760 --> 00:30:17,360
Are you scared?
363
00:30:19,520 --> 00:30:20,880
Yeah.
364
00:30:23,920 --> 00:30:27,280
My brother, he used to
sell a bit of weed, right,
365
00:30:27,320 --> 00:30:29,640
just a bit of pocket money.
366
00:30:29,680 --> 00:30:31,840
And last year, when
this lot came in,
367
00:30:31,880 --> 00:30:34,960
they jumped him
outside of Nan's house.
368
00:30:37,560 --> 00:30:40,200
Bunch of kids,
369
00:30:40,240 --> 00:30:46,040
half his size, but there's
bare of them and they are wild,
370
00:30:46,080 --> 00:30:48,200
like, vicious.
371
00:30:55,560 --> 00:30:59,800
They dragged him down the road
and stabbed him in the shoulder,
372
00:30:59,840 --> 00:31:01,760
and in the leg and in the neck.
373
00:31:06,000 --> 00:31:08,160
Sliced his face so bad he
couldn't talk for a month.
374
00:31:08,200 --> 00:31:11,240
Dee. You've done
loads for this estate.
375
00:31:11,280 --> 00:31:13,840
Like taking people like
me, giving us a chance.
376
00:31:13,880 --> 00:31:17,240
But this is bigger
than a few jobs.
377
00:31:19,840 --> 00:31:24,400
If you can get 'em, Jodie,
then you need to get 'em.
378
00:31:27,240 --> 00:31:29,120
Come here.
379
00:31:34,160 --> 00:31:35,760
Did you find your inhaler?
380
00:31:35,800 --> 00:31:40,040
No. It's definitely not in my
bag. Maybe I left it at school.
381
00:31:40,080 --> 00:31:42,000
So have you got
much homework to do?
382
00:31:42,040 --> 00:31:44,920
Erm, a few pieces.
383
00:31:44,960 --> 00:31:47,440
OK. Do you have to
hand it in tomorrow?
384
00:32:18,160 --> 00:32:21,360
Hey. Sorry, I said I'd
be keeping an eye out.
385
00:32:22,800 --> 00:32:24,720
Listen, have you
got two minutes?
386
00:32:24,760 --> 00:32:28,520
Er, yeah. Kyle, go in love.
387
00:32:34,440 --> 00:32:36,520
There's something
I need to tell you.
388
00:32:49,040 --> 00:32:50,920
I don't understand, when?
389
00:32:50,960 --> 00:32:53,640
Today. This morning.
390
00:32:53,680 --> 00:32:57,000
Kyle. Will you turn that down or
turn it off, or something, love?
391
00:32:59,200 --> 00:33:02,200
What happened? Look, I was just
told that the other two witnesses
392
00:33:02,240 --> 00:33:05,520
are out, can't
use them any more.
393
00:33:05,560 --> 00:33:07,240
Plus...
394
00:33:07,280 --> 00:33:08,880
Plus what?
395
00:33:08,920 --> 00:33:11,040
There was a newsagents.
396
00:33:12,560 --> 00:33:15,800
The CCTV hard drive was blank.
397
00:33:15,840 --> 00:33:17,560
There's nothing on it.
398
00:33:19,520 --> 00:33:23,800
Listen, Jodie, if anyone asks,
399
00:33:23,840 --> 00:33:27,720
I advised you to fully
co-operate, didn't I?
400
00:33:27,760 --> 00:33:29,560
OK. Yeah.
401
00:33:31,400 --> 00:33:36,040
This organisation, it ain't just
local, and it ain't just kids.
402
00:33:36,080 --> 00:33:39,240
This is serious.
403
00:33:39,280 --> 00:33:41,800
And the guy they're gonna
charge, he's somebody, OK?
404
00:33:41,840 --> 00:33:43,680
We're talking high up.
405
00:33:43,720 --> 00:33:46,640
Without other witnesses,
without the CCTV,
406
00:33:46,680 --> 00:33:51,000
you are the difference between
him going down or walking free.
407
00:33:55,240 --> 00:33:57,320
I guess I'm just saying,
408
00:33:57,360 --> 00:34:00,520
no-one would think
any less of you.
409
00:34:00,560 --> 00:34:02,200
At least, I won't, anyway.
410
00:34:16,360 --> 00:34:18,240
You've not changed, you know.
411
00:34:19,880 --> 00:34:23,520
Seriously. Just how I remember.
412
00:34:23,560 --> 00:34:27,920
Yeah. Just the Ms Dynamite
tracksuit gone, eh?
413
00:34:27,960 --> 00:34:29,600
Dan was heartbroken
when you dumped him.
414
00:34:29,640 --> 00:34:31,000
Ah, we were barely going out.
415
00:34:31,040 --> 00:34:33,200
He cried in his room for weeks.
416
00:34:33,240 --> 00:34:34,920
Maybe I was a bit harsh.
417
00:34:34,960 --> 00:34:37,360
I mean, we were young.
418
00:34:42,680 --> 00:34:45,080
What would you do?
419
00:34:45,120 --> 00:34:48,360
If you were me,
what would you do?
420
00:34:50,680 --> 00:34:52,440
I can't answer that.
421
00:37:22,560 --> 00:37:24,320
You OK?
422
00:37:24,360 --> 00:37:26,920
Yeah.
423
00:37:26,960 --> 00:37:31,560
Listen, I'm not going
to sign the statement.
424
00:37:31,600 --> 00:37:34,840
All this stuff is going to go away
now, OK? All the police stuff.
425
00:37:34,880 --> 00:37:37,440
So you don't need to
be stressed about it.
426
00:37:37,480 --> 00:37:39,200
I don't know if you
were stressed by it...
427
00:37:39,240 --> 00:37:41,440
I wasn't.
428
00:37:41,480 --> 00:37:44,000
It's OK. I knew you'd pull out.
429
00:37:44,040 --> 00:37:45,840
Yeah?
430
00:37:45,880 --> 00:37:47,000
Yeah.
431
00:37:47,040 --> 00:37:50,160
You've got to accept there are
some things you can't do. Right?
432
00:37:51,800 --> 00:37:53,080
Right.
433
00:39:34,040 --> 00:39:37,080
Oh... Oh.
434
00:39:37,120 --> 00:39:39,240
I hope you've got insurance.
435
00:40:23,320 --> 00:40:27,160
Fuck. Fuck. Fuck.
436
00:41:26,240 --> 00:41:29,320
Kyle?! Kyle?!
437
00:43:23,440 --> 00:43:26,000
I won't let you scare me off.
438
00:43:26,040 --> 00:43:28,440
I'm signing the statement.
439
00:43:58,320 --> 00:44:00,160
Believe you me, it
was one of them.
440
00:44:00,200 --> 00:44:03,120
Who are you and why are
you saying this to me?
441
00:44:03,160 --> 00:44:05,680
I'm looking for Tyler Osho.
442
00:44:05,720 --> 00:44:07,280
He ain't gonna change his mind.
443
00:44:07,320 --> 00:44:09,200
I am gonna do what
everyone else would do,
444
00:44:09,240 --> 00:44:11,136
I am gonna close the door,
I am gonna lock the windows,
445
00:44:11,160 --> 00:44:12,560
and hope the whole
thing goes away.
446
00:44:12,600 --> 00:44:14,000
We're already inside.
447
00:44:14,040 --> 00:44:16,480
They're trying to unsettle you.
448
00:44:16,520 --> 00:44:19,160
This is our chance to
finally get rid of 'em.
32793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.