Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:04,672
[drums tapping]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,307 --> 00:00:09,077
[dramatic music]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:15,816 --> 00:00:18,519
[waves roaring]
6
00:00:21,155 --> 00:00:23,224
[water gurgling]
7
00:00:23,357 --> 00:00:26,227
[water splashing]
8
00:00:48,249 --> 00:00:50,884
[gentle music]
9
00:01:07,901 --> 00:01:10,604
[pensive music]
10
00:01:38,999 --> 00:01:42,503
[pensive music continues]
11
00:02:07,861 --> 00:02:11,365
[pensive music continues]
12
00:02:37,458 --> 00:02:40,994
[pensive music continues]
13
00:03:06,387 --> 00:03:09,957
[pensive music continues]
14
00:03:19,700 --> 00:03:21,435
[light big band music]
[water whooshing]
15
00:03:24,104 --> 00:03:25,873
[door thuds]
16
00:03:30,378 --> 00:03:32,179
Some restaurant
I got going here.
17
00:03:33,113 --> 00:03:34,214
Two meals a night.
18
00:03:36,317 --> 00:03:39,019
Just once can't you get home
to eat with your family?
19
00:03:43,857 --> 00:03:46,159
[Pearl] I don't know what to
do with those two.
20
00:03:46,294 --> 00:03:49,597
Norma's gonna end up
beautiful. Like a movie star.
21
00:03:50,197 --> 00:03:52,366
Nuts, just like your Aunt Doddy.
22
00:03:53,867 --> 00:03:56,236
Wearing her stockings
over her shoes.
23
00:03:57,571 --> 00:04:00,941
And Bibby, I don't know
what's gonna be with Bibby.
24
00:04:01,074 --> 00:04:02,543
She don't sleep,
she's big as a house.
25
00:04:02,676 --> 00:04:05,413
Plus that weird smell
she's got. You noticed?
26
00:04:06,914 --> 00:04:10,050
Like bad cooking,
it smells like.
27
00:04:10,183 --> 00:04:12,820
Like from far away, like
distant bad cooking.
28
00:04:12,953 --> 00:04:16,957
I don't know. She scrubs,
it's just her. [sighs]
29
00:04:20,361 --> 00:04:21,395
What, Jack?
30
00:04:24,698 --> 00:04:25,833
Shh.
31
00:04:25,966 --> 00:04:28,001
- What are you doing?
- Shh.
32
00:04:28,936 --> 00:04:31,439
[gentle big band music]
33
00:04:31,572 --> 00:04:33,073
What'd you lose at the track?
34
00:04:35,543 --> 00:04:37,411
All of a sudden
you want to dance?
35
00:04:39,413 --> 00:04:43,651
* The sky fell down *
36
00:04:43,784 --> 00:04:45,218
* When I met you *
37
00:04:45,353 --> 00:04:47,254
[Pearl] You haven't
danced with me in..
38
00:04:47,388 --> 00:04:48,789
I don't think ever.
39
00:04:48,922 --> 00:04:52,292
* The green of the countryside *
40
00:04:52,426 --> 00:04:56,330
* Has turned to blue *
41
00:04:56,464 --> 00:04:57,698
* I had the moon *
42
00:04:57,831 --> 00:04:59,132
[Jack] Pearl.
43
00:05:00,634 --> 00:05:05,506
* Right on my fingertips *
44
00:05:06,607 --> 00:05:08,876
* And when first we kissed *
45
00:05:09,009 --> 00:05:12,946
* There were stars
on your lips *
46
00:05:13,080 --> 00:05:17,485
* To be with you *
47
00:05:17,618 --> 00:05:20,187
* Just made it seem *
48
00:05:20,320 --> 00:05:21,355
[Jack] Oh.
49
00:05:22,456 --> 00:05:26,259
* That walking on snowy clouds *
50
00:05:26,394 --> 00:05:30,163
* Was not a dream *
51
00:05:30,297 --> 00:05:34,334
* You gave to me *
52
00:05:34,468 --> 00:05:38,906
* All this and heaven too *
53
00:05:39,039 --> 00:05:40,974
* When the sky fell down *
54
00:05:41,108 --> 00:05:42,743
[children gasping]
55
00:05:42,876 --> 00:05:44,978
* and I *
56
00:05:45,112 --> 00:05:49,717
[water whooshing]
[dishes clattering]
57
00:05:49,850 --> 00:05:52,285
Burned now. Just
eat around that part.
58
00:05:54,187 --> 00:05:59,226
[sirens wailing]
[footsteps tapping]
59
00:06:00,127 --> 00:06:01,895
[dishes clattering]
60
00:06:02,029 --> 00:06:05,065
[traffic whooshing]
61
00:06:11,171 --> 00:06:14,107
[radio chattering]
62
00:06:18,211 --> 00:06:20,481
[Reporter] The second error
of the ball game for the Mets.
63
00:06:20,614 --> 00:06:22,416
And Clemente is on at first.
64
00:06:22,550 --> 00:06:23,784
[Reporter] The Mets
lost the last four games
65
00:06:23,917 --> 00:06:25,385
on the road trip.
66
00:06:25,519 --> 00:06:27,721
Now they've come home to
Shea and they're losing--
67
00:06:27,855 --> 00:06:30,323
Open a window.
There's no air in here.
68
00:06:30,458 --> 00:06:33,193
[Reporter] There'll be nine
teams back in fourth place.
69
00:06:33,326 --> 00:06:38,365
Ma, I didn't introduce you
to Bill. He's a designer.
70
00:06:39,066 --> 00:06:41,034
- [Bill] Nice to meet you.
- Yeah.
71
00:06:44,538 --> 00:06:46,774
What's he's taking
the expressway?
72
00:06:46,907 --> 00:06:48,241
We'll sit in traffic.
73
00:06:48,375 --> 00:06:50,611
Tell him to take Grand Central.
74
00:06:50,744 --> 00:06:53,046
No, you're way of out of
your way on Grand Central.
75
00:06:53,180 --> 00:06:55,215
This is only bad because
of the water towers.
76
00:06:55,348 --> 00:06:56,817
[Al] You're both crazy.
77
00:06:56,950 --> 00:06:58,519
Swing around down to
the Southern State.
78
00:06:58,652 --> 00:07:00,521
He's gotta follow the coffin.
79
00:07:02,590 --> 00:07:05,058
[Al] At least Jack
was normal till he died.
80
00:07:05,192 --> 00:07:07,461
Remember Uncle Manny with
the tubes and the dribbling
81
00:07:07,595 --> 00:07:10,063
and the making little animals
with his cottage cheese.
82
00:07:10,197 --> 00:07:11,565
[Pearl] Al.
83
00:07:11,699 --> 00:07:13,734
Driver, you can let
me out right here.
84
00:07:13,867 --> 00:07:16,637
Six feet from the gates,
you're gonna start this?
85
00:07:16,770 --> 00:07:18,806
Leave her alone, Bibby.
We'll pick you up afterwards.
86
00:07:20,841 --> 00:07:22,175
[Bill] We're getting out?
87
00:07:22,309 --> 00:07:23,611
[Bibby] She won't
set foot in a cemetery.
88
00:07:23,744 --> 00:07:25,412
[Norma] Excuse me.
89
00:07:25,546 --> 00:07:26,947
[Bibby] Why don't we
drop you off at the movies?
90
00:07:27,080 --> 00:07:28,582
[Pearl] Bibby, stop.
91
00:07:28,716 --> 00:07:30,283
[Bibby] Who you're
supposed to be today, Norma?
92
00:07:30,417 --> 00:07:32,185
[Al] She's Jackie Kennedy.
93
00:07:32,319 --> 00:07:33,453
[Bill] No, she's Judy Garland
94
00:07:33,587 --> 00:07:35,222
at the end of, "A Star Is Born."
95
00:07:35,856 --> 00:07:37,257
[Pearl] All right, enough.
96
00:07:39,960 --> 00:07:42,930
[car horn honking]
97
00:07:44,598 --> 00:07:46,767
[people chattering]
98
00:07:46,900 --> 00:07:49,603
- Al, can you give me a hand?
- In a minute.
99
00:07:49,737 --> 00:07:51,605
[Girl] When Jesus was crucified,
100
00:07:51,739 --> 00:07:54,141
he was all blood and guts.
101
00:07:54,274 --> 00:07:56,577
Three days later, he
came back from the dead
102
00:07:56,710 --> 00:07:58,011
out into the sun
103
00:07:58,145 --> 00:07:59,647
and he saw his
shadow on the ground
104
00:07:59,780 --> 00:08:03,283
and that's how he
knew it was Easter.
105
00:08:04,985 --> 00:08:06,787
[Guest] Look at them.
Would you look at them?
106
00:08:06,920 --> 00:08:09,122
She brought a date, to
her own father's funeral.
107
00:08:09,256 --> 00:08:10,858
All class, my sister.
108
00:08:12,425 --> 00:08:14,795
I know Pearl
appreciates it. Thank you.
109
00:08:16,196 --> 00:08:18,666
Your son-in-law
was very loved.
110
00:08:19,667 --> 00:08:21,368
I mean, what a turn out.
111
00:08:21,501 --> 00:08:25,773
I counted 96 at the service
and 51 at the cemetery.
112
00:08:27,140 --> 00:08:32,179
[people chattering]
[somber music]
113
00:08:51,965 --> 00:08:53,366
What's that?
114
00:08:53,500 --> 00:08:56,336
It's Jack's ring.
Just for a while.
115
00:08:56,469 --> 00:08:58,572
It's too tight,
you'll never get it off.
116
00:08:59,707 --> 00:09:00,841
You're gonna lose it.
117
00:09:02,475 --> 00:09:05,579
[people chattering]
118
00:09:07,648 --> 00:09:10,050
Grandpa Jack
loved you very much.
119
00:09:10,183 --> 00:09:11,551
[Pearl]
You had something special.
120
00:09:12,986 --> 00:09:16,757
And you're never gonna
lose it. Remember that?
121
00:09:16,890 --> 00:09:18,525
He didn't want you to
be the only boy there
122
00:09:18,659 --> 00:09:20,193
without a father.
123
00:09:20,327 --> 00:09:22,830
I had to rub liniment
on his back for a month.
124
00:09:24,231 --> 00:09:25,666
When you were born,
he's the only one
125
00:09:25,799 --> 00:09:28,101
you'd let hold you
without crying.
126
00:09:28,235 --> 00:09:29,870
He used to say to me,
127
00:09:30,003 --> 00:09:31,538
"I just hope I live long enough
128
00:09:31,672 --> 00:09:33,240
to see what Swee' Pea becomes.
129
00:09:33,373 --> 00:09:34,708
He's gonna be the one."
130
00:09:35,909 --> 00:09:37,678
It's okay, Grandma.
131
00:09:38,545 --> 00:09:40,080
Grandpa's still here.
132
00:09:41,849 --> 00:09:42,883
With me.
133
00:09:45,252 --> 00:09:46,386
That's right.
134
00:09:47,988 --> 00:09:49,022
How is she?
135
00:09:50,157 --> 00:09:51,091
If she just doesn't
think about it too much
136
00:09:51,224 --> 00:09:52,225
she's all right.
137
00:09:52,359 --> 00:09:53,593
Of course.
138
00:09:56,697 --> 00:09:57,731
Oh God.
139
00:09:59,900 --> 00:10:02,502
Why you? Why him?
140
00:10:03,637 --> 00:10:07,574
What are you gonna do now?
You're all alone. [sobbing]
141
00:10:10,310 --> 00:10:13,814
[people chattering]
142
00:10:13,947 --> 00:10:15,883
You had enough for
one day, I think.
143
00:10:18,786 --> 00:10:19,820
Here.
144
00:10:22,389 --> 00:10:23,423
Lie down.
145
00:10:25,759 --> 00:10:28,095
I'll bring you in
some soup and falafel.
146
00:10:33,500 --> 00:10:35,068
We're not even?
147
00:10:35,202 --> 00:10:40,207
If you call $2.20
short even? We're even.
148
00:10:40,808 --> 00:10:42,242
[Freida] What $2.20?
149
00:10:42,442 --> 00:10:44,377
[Becky] You don't
remember about the canasta?
150
00:10:44,678 --> 00:10:46,479
[Freida] All right, fine, I
don't say a word.
151
00:10:46,613 --> 00:10:48,916
I won at canasta.
You couldn't get a hand.
152
00:10:49,049 --> 00:10:51,685
As a matter of fact you
ended up owing me 85 cents.
153
00:10:51,819 --> 00:10:53,553
[Becky] I owe you?
154
00:10:53,687 --> 00:10:55,856
You have a very creative
way of looking at things.
155
00:10:55,989 --> 00:10:57,624
Here, all right, 85 cents.
156
00:10:57,758 --> 00:11:00,460
No. You don't remember?
157
00:11:00,593 --> 00:11:02,395
I do, you wiped up
the floor with me.
158
00:11:02,529 --> 00:11:03,864
Here take your pound of flesh.
159
00:11:03,997 --> 00:11:05,232
Forget it.
160
00:11:05,365 --> 00:11:07,167
- Keep it.
- Here! 85 cents.
161
00:11:07,300 --> 00:11:09,036
- I said keep it.
- Thank you.
162
00:11:10,303 --> 00:11:12,840
[dramatic music]
163
00:11:12,973 --> 00:11:14,708
Do you remember
the smell Bibby had?
164
00:11:15,275 --> 00:11:16,643
Oh, that was terrible.
165
00:11:16,777 --> 00:11:18,578
Your mother asked
everybody what to do.
166
00:11:18,979 --> 00:11:21,314
I told her to rub some
lemon juice on her.
167
00:11:21,448 --> 00:11:24,184
And when they did she
smelled like a filet.
168
00:11:24,317 --> 00:11:27,254
[Lonnie] Swee' Pea, what are
you doing to your arm?
169
00:11:27,387 --> 00:11:30,958
You're gonna burst a blood
vessel. You listening to me?
170
00:11:31,091 --> 00:11:33,060
It's Grandpa.
171
00:11:33,193 --> 00:11:35,963
He's made a force
field all around me.
172
00:11:36,096 --> 00:11:40,033
And now no matter what happens
no harm can come to me.
173
00:11:41,101 --> 00:11:43,703
[Swee' Pea]
See, it doesn't hurt at all.
174
00:11:44,972 --> 00:11:46,506
It's hardly even red.
175
00:11:48,275 --> 00:11:49,576
Nothing hurts me.
176
00:11:51,945 --> 00:11:53,213
I'm Superman.
177
00:11:54,547 --> 00:11:55,548
[doorbell ringing]
178
00:11:55,682 --> 00:11:56,716
Excuse me.
179
00:12:02,022 --> 00:12:03,423
That hurt?
180
00:12:03,556 --> 00:12:08,561
[people chattering]
[doorbell ringing]
181
00:12:09,696 --> 00:12:12,332
[gentle music]
182
00:12:15,302 --> 00:12:16,870
You are Norma.
183
00:12:17,537 --> 00:12:19,272
I am Joe Meledandri.
184
00:12:21,174 --> 00:12:23,476
I am so sorry for your father.
185
00:12:23,610 --> 00:12:24,845
Come in.
186
00:12:24,978 --> 00:12:26,246
[Joe] Thank you.
187
00:12:27,314 --> 00:12:31,952
[people chattering]
[pensive music]
188
00:12:41,761 --> 00:12:42,796
Excuse me.
189
00:12:44,597 --> 00:12:45,632
I remember Jack told me once
190
00:12:45,765 --> 00:12:47,200
I could have his Cuban cigars.
191
00:12:47,334 --> 00:12:48,836
I could've sworn
he kept 'em here.
192
00:12:48,969 --> 00:12:51,204
Yeah, he had handkerchiefs
I once admired.
193
00:12:51,338 --> 00:12:53,373
I'm looking for Pearl.
194
00:12:54,074 --> 00:12:56,443
- She's around.
- Thank you.
195
00:12:56,576 --> 00:12:58,611
Brock, Gibson, who can
touch the Cardinals?
196
00:12:58,745 --> 00:13:00,080
The Mets are a joke.
197
00:13:00,213 --> 00:13:01,915
Kranepool's havin' a good year.
198
00:13:02,049 --> 00:13:02,983
- Excuse me.
- And Swoboda's the best!
199
00:13:03,116 --> 00:13:04,317
Excuse me.
200
00:13:04,451 --> 00:13:05,853
Look at her.
201
00:13:05,986 --> 00:13:07,687
[Lonnie] She wouldn't come
inside the cemetery.
202
00:13:07,821 --> 00:13:09,456
She's not a well woman.
203
00:13:09,589 --> 00:13:11,658
She dresses up like
characters in movies.
204
00:13:11,791 --> 00:13:14,027
I don't think she should
be raising a child.
205
00:13:14,727 --> 00:13:16,296
- Excuse me.
- Here, you want a plate?
206
00:13:16,429 --> 00:13:19,332
Lonnie, she lost a baby.
That can make anyone crazy.
207
00:13:20,800 --> 00:13:22,402
[Lonnie] Do you know she left
the baby taking a nap?
208
00:13:22,535 --> 00:13:24,872
When she came back
he wasn't breathing.
209
00:13:25,005 --> 00:13:26,773
Like that, one year old.
210
00:13:26,907 --> 00:13:28,008
Next thing we know,
211
00:13:28,141 --> 00:13:30,277
she's goin' to movies
five nights a week.
212
00:13:30,410 --> 00:13:31,845
It was very weird.
213
00:13:31,979 --> 00:13:33,613
[Lonnie] I used to think her
other kid Swee' Pea was normal.
214
00:13:33,746 --> 00:13:35,883
Now he says he's Superman.
215
00:13:36,016 --> 00:13:37,284
Where is Pearl?
216
00:13:38,018 --> 00:13:39,419
- Pearl?
- Yes.
217
00:13:39,552 --> 00:13:41,821
[Lonnie] I think
she's in the bedroom.
218
00:13:41,955 --> 00:13:42,990
Thank you.
219
00:13:44,091 --> 00:13:47,360
[pensive music]
220
00:13:47,494 --> 00:13:50,330
[Pearl sniffling]
221
00:13:54,601 --> 00:13:57,504
Who are you? You're
looking for the bathroom?
222
00:13:57,637 --> 00:13:59,272
Um, no, I just...
223
00:14:01,308 --> 00:14:03,676
I have waited so
long to meet you.
224
00:14:05,478 --> 00:14:07,147
Joe Meledandri.
225
00:14:07,981 --> 00:14:09,749
I knew your husband
many years ago.
226
00:14:11,151 --> 00:14:12,185
I'm so sorry.
227
00:14:15,422 --> 00:14:18,291
- [sobbing] Thank you.
- Please.
228
00:14:18,425 --> 00:14:19,459
Please.
229
00:14:22,695 --> 00:14:24,231
- Here.
- Thank you.
230
00:14:25,298 --> 00:14:28,468
"But those tears are pearls
231
00:14:29,336 --> 00:14:31,504
which thy love sheds.
232
00:14:32,205 --> 00:14:33,941
And they are rich.
233
00:14:34,074 --> 00:14:37,244
[Joe] And ransom all ill deeds."
234
00:14:37,777 --> 00:14:38,778
Not me.
235
00:14:39,812 --> 00:14:42,916
Shakespeare. 34th sonnet.
236
00:14:43,050 --> 00:14:44,484
Who's that?
237
00:14:44,617 --> 00:14:46,086
She's crying.
238
00:14:49,189 --> 00:14:50,623
You all right? I
brought some soup.
239
00:14:50,757 --> 00:14:51,925
I'm all right.
240
00:14:52,459 --> 00:14:53,493
Who is this?
241
00:14:53,626 --> 00:14:54,928
Excuse me. Joe Meledandri.
242
00:14:55,062 --> 00:14:56,529
How do you do?
243
00:14:56,663 --> 00:14:58,598
My sister's upset,
Joe. She needs rest.
244
00:14:58,731 --> 00:15:00,500
- Oh yes.
- She'll feel better
245
00:15:00,633 --> 00:15:02,402
when she's not prancing
around this big apartment.
246
00:15:02,535 --> 00:15:05,172
- Sure. Too many memories.
- What? Where's she going?
247
00:15:05,305 --> 00:15:07,640
We want her to come
live near us in Florida.
248
00:15:07,774 --> 00:15:09,509
You'll come too, ma.
249
00:15:09,642 --> 00:15:11,078
- What?
- I never said yes.
250
00:15:11,211 --> 00:15:12,879
What do you mean? You
wanna sit alone here.
251
00:15:13,013 --> 00:15:14,914
Like a dog the
rest of your life?
252
00:15:15,048 --> 00:15:16,783
How come this is the
first I hear of it?
253
00:15:16,916 --> 00:15:18,551
- [Ruthie] What is she thinking?
- You were always a sneak.
254
00:15:18,685 --> 00:15:20,753
I'm not moving to
Florida. Neither is mother.
255
00:15:20,887 --> 00:15:23,957
Mother's in the room. She
can make her own decisions.
256
00:15:24,091 --> 00:15:25,592
I'm not moving to Florida.
257
00:15:25,725 --> 00:15:26,994
All right, she doesn't have
258
00:15:27,127 --> 00:15:29,129
to make up her mind this minute.
259
00:15:29,262 --> 00:15:30,563
Why put it off?
260
00:15:30,697 --> 00:15:32,299
I don't see that
there's even a decision.
261
00:15:32,432 --> 00:15:33,900
Don't bully me.
262
00:15:35,268 --> 00:15:37,904
- Bully you? You heard this.
- Sh!
263
00:15:38,105 --> 00:15:40,273
Pearly, no one is bullying you.
264
00:15:40,407 --> 00:15:41,441
[Pearl] What do you call it?
265
00:15:41,574 --> 00:15:42,609
Never mind.
266
00:15:42,742 --> 00:15:44,111
I don't need this aggravation.
267
00:15:44,244 --> 00:15:46,479
I'm only trying to help.
And now I'm a bully.
268
00:15:48,281 --> 00:15:49,249
That's not what she said.
269
00:15:49,382 --> 00:15:51,084
Excuse me.
270
00:15:51,218 --> 00:15:55,788
I don't mean to be inappropriate
but I would be very honored
271
00:15:57,224 --> 00:16:00,860
if I can take you out
for a coffee or a meal.
272
00:16:00,994 --> 00:16:02,029
- Come again.
- [Normy] What?
273
00:16:02,162 --> 00:16:04,097
To talk.
274
00:16:04,231 --> 00:16:06,299
I lost my wife not long ago
275
00:16:06,433 --> 00:16:08,635
and I think I could
be a good listener.
276
00:16:08,768 --> 00:16:12,639
Mr. Meledandri, my sister's
been through a great deal.
277
00:16:12,772 --> 00:16:15,775
Now I'm sure you're
intentions are very friendly.
278
00:16:15,908 --> 00:16:17,810
But I don't think it's
in the best taste--
279
00:16:17,944 --> 00:16:19,579
Best taste?
280
00:16:19,712 --> 00:16:21,481
She's not back five minutes
from Jack's funeral.
281
00:16:22,482 --> 00:16:24,117
Who are you?
282
00:16:24,251 --> 00:16:25,785
Are you cousin's
Minnie's kid, the gimp?
283
00:16:25,918 --> 00:16:26,853
[Normy] Ma.
284
00:16:26,986 --> 00:16:28,355
What? I didn't
see him walk in.
285
00:16:28,488 --> 00:16:29,589
Oh please.
286
00:16:29,722 --> 00:16:31,458
[Normy] This is what
you want to stay for?
287
00:16:31,591 --> 00:16:34,327
It's a different world for
you now, you're by yourself.
288
00:16:34,461 --> 00:16:36,829
With an elderly lady
and small children.
289
00:16:37,564 --> 00:16:39,466
You don't have Jack
here to protect you.
290
00:16:39,599 --> 00:16:41,000
[Freida] He's right about that.
291
00:16:41,134 --> 00:16:42,502
[Normy] Of course I am.
292
00:16:42,635 --> 00:16:43,670
[overlapping chatter]
293
00:16:44,037 --> 00:16:45,072
[Normy] All right,
you'll see in Florida,
294
00:16:45,205 --> 00:16:46,906
everything will be different.
295
00:16:47,040 --> 00:16:48,175
[overlapping chatter]
296
00:16:48,775 --> 00:16:50,077
[Freida]
What would you say to this yutz?
297
00:16:50,643 --> 00:16:52,479
- Yes.
- [Normy] Huh?
298
00:16:52,612 --> 00:16:54,013
[Freida] What?
299
00:16:54,147 --> 00:16:55,782
I'd love to have
coffee with you.
300
00:16:58,118 --> 00:16:59,219
You're very kind.
301
00:17:02,222 --> 00:17:03,990
Benissimo.
302
00:17:04,124 --> 00:17:07,094
[Ruthie] She got picked up
at her own husband's funeral.
303
00:17:07,227 --> 00:17:09,262
Now I've seen everything.
304
00:17:09,596 --> 00:17:10,897
[Guest] And who is that?
305
00:17:11,030 --> 00:17:12,365
[Guest] I've never
seen him before.
306
00:17:12,499 --> 00:17:13,666
[Guest] I've seen him
307
00:17:13,800 --> 00:17:15,635
on the Italian side
of the boulevard.
308
00:17:15,768 --> 00:17:17,470
[Guest] The Italian side?
309
00:17:17,604 --> 00:17:18,871
What the hell were you
doing on the Italian side?
310
00:17:19,005 --> 00:17:20,373
[Guest] In two seconds flat.
311
00:17:20,507 --> 00:17:23,376
Next time, under
happier circumstances.
312
00:17:25,145 --> 00:17:26,179
[Joe] Goodbye.
313
00:17:28,215 --> 00:17:29,249
Goodbye.
314
00:17:31,050 --> 00:17:33,920
[dramatic music]
315
00:17:36,356 --> 00:17:37,390
Yeah!
316
00:17:39,859 --> 00:17:42,095
He asked her out
during daddy's Shiva.
317
00:17:42,229 --> 00:17:44,030
I think that's bad luck.
318
00:17:44,164 --> 00:17:45,598
That's the kinda thing you get
319
00:17:45,732 --> 00:17:47,500
in a car accident on
the way to the date.
320
00:17:47,634 --> 00:17:49,536
Well it's not like she's
going out on some hot date.
321
00:17:49,669 --> 00:17:51,371
[Bibby] All right.
Date, no date.
322
00:17:51,504 --> 00:17:54,141
Look, she asked me to
come by later to help
323
00:17:54,274 --> 00:17:56,409
so I'll see you then, all right?
324
00:17:56,543 --> 00:17:57,677
Bye.
325
00:17:57,977 --> 00:18:02,449
* Then don't play with my
heart it makes me furious *
326
00:18:06,819 --> 00:18:11,158
* Oh but if you want
me to love you *
327
00:18:11,291 --> 00:18:15,128
* Then baby I will *
328
00:18:15,262 --> 00:18:16,929
* Girl, you know I will *
329
00:18:17,063 --> 00:18:19,799
"You can't mourn forever."
330
00:18:19,932 --> 00:18:20,967
Ah.
331
00:18:22,535 --> 00:18:25,272
[pensive music]
332
00:18:37,950 --> 00:18:40,920
[dramatic music]
333
00:18:42,555 --> 00:18:44,257
Don't turn that off.
334
00:18:50,963 --> 00:18:52,532
Your breakfast is getting cold.
335
00:18:54,767 --> 00:18:55,902
Swee' Pea.
336
00:18:57,237 --> 00:18:59,272
Grandpa's here with me.
337
00:18:59,406 --> 00:19:00,907
He needs me for something.
338
00:19:02,609 --> 00:19:04,644
He needs you to stop acting
so weird all of a sudden
339
00:19:04,777 --> 00:19:05,945
and eat your breakfast.
340
00:19:07,046 --> 00:19:09,949
As long as he's watching,
no harm can come to me.
341
00:19:15,087 --> 00:19:17,123
No harm can come to you?
342
00:19:17,257 --> 00:19:19,559
I know you get that from
reading those comics.
343
00:19:24,297 --> 00:19:27,834
And when I was 12, I had
a little man named Skippy
344
00:19:27,967 --> 00:19:29,336
that lived behind my
tongue and told me
345
00:19:29,469 --> 00:19:31,204
to cut my sister's
hair off in her sleep.
346
00:19:31,338 --> 00:19:32,372
Now eat.
347
00:19:33,606 --> 00:19:36,943
* Can't you wonder how I *
348
00:19:37,076 --> 00:19:38,245
[Normy] Bibby!
349
00:19:38,378 --> 00:19:40,179
- What?
- Hurry up already.
350
00:19:40,313 --> 00:19:42,382
She's driving me crazy up here.
351
00:19:42,515 --> 00:19:46,118
I am waiting for
the signs to change.
352
00:19:46,253 --> 00:19:48,721
It's 5:28.
353
00:19:49,188 --> 00:19:50,189
* It took me by surprise *
354
00:19:50,323 --> 00:19:53,526
[car horn honking]
355
00:19:53,660 --> 00:19:54,894
* And I found out *
356
00:19:55,027 --> 00:19:57,364
[doors clicking]
357
00:19:57,497 --> 00:20:00,300
[doors thudding]
358
00:20:07,106 --> 00:20:08,841
[Bibby] What's with her hair?
359
00:20:08,975 --> 00:20:10,977
[Norma] Not enough height.
360
00:20:11,110 --> 00:20:12,345
[Bibby] She's a lightning rod.
361
00:20:12,479 --> 00:20:14,080
Any higher she could trip birds.
362
00:20:14,213 --> 00:20:16,249
She needs a lot of
height to balance her hips.
363
00:20:16,383 --> 00:20:19,519
She could balance Dumbo's
hips. She's six foot seven.
364
00:20:20,119 --> 00:20:22,689
We'll dress the rest of you
down to make up for the hair.
365
00:20:22,822 --> 00:20:24,624
You got some nice
plain earrings?
366
00:20:27,527 --> 00:20:29,262
Perfect.
367
00:20:29,396 --> 00:20:32,098
She should take fashion
tips from you? [scoffs]
368
00:20:33,700 --> 00:20:34,801
How are you doing?
369
00:20:36,569 --> 00:20:39,372
She's just a little bit
nervous about her date.
370
00:20:39,506 --> 00:20:41,073
It's not a date. It's coffee.
371
00:20:42,141 --> 00:20:43,610
And I, I got nothing else clean.
372
00:20:46,178 --> 00:20:47,347
[Bibby] I don't know
373
00:20:47,480 --> 00:20:49,382
what she's gotta see this
guy for anyway so soon.
374
00:20:49,516 --> 00:20:52,652
Two weeks after daddy's
gone. It's weird.
375
00:20:52,785 --> 00:20:55,388
And what's the
worst that'll happen?
376
00:20:55,522 --> 00:20:57,457
Somebody might have a good time.
377
00:20:57,590 --> 00:21:01,193
Oh, meaning what? I don't
like to have a good time?
378
00:21:01,328 --> 00:21:04,263
I don't like other people
to have a good time?
379
00:21:04,397 --> 00:21:07,367
[doorbell ringing]
380
00:21:09,369 --> 00:21:11,571
- Perfect.
- You look great.
381
00:21:12,905 --> 00:21:14,907
You look like you've been
pickin' through garbage.
382
00:21:15,942 --> 00:21:16,976
I came straight from work.
383
00:21:17,109 --> 00:21:18,445
[doorbell ringing]
384
00:21:18,578 --> 00:21:19,612
I thought you
might need my help.
385
00:21:19,746 --> 00:21:20,813
Will somebody get the door?
386
00:21:22,181 --> 00:21:24,851
[bright music]
387
00:21:30,089 --> 00:21:32,692
[gentle music]
388
00:21:34,126 --> 00:21:35,161
Bella.
389
00:21:36,363 --> 00:21:37,764
Bella.
390
00:21:37,897 --> 00:21:40,132
[Joe]
It means beautiful, beautiful.
391
00:21:43,269 --> 00:21:44,437
[Pearl] So you
want to go already?
392
00:21:44,571 --> 00:21:46,238
Yes.
393
00:21:46,373 --> 00:21:48,307
Please.
394
00:21:48,441 --> 00:21:51,143
[bright music]
395
00:21:56,449 --> 00:21:57,484
Ah.
396
00:21:58,551 --> 00:22:01,421
[dramatic music]
397
00:22:03,623 --> 00:22:06,025
Oh, please, please.
398
00:22:06,158 --> 00:22:09,028
[dramatic music]
399
00:22:28,147 --> 00:22:29,449
[dramatic music continues]
400
00:22:29,582 --> 00:22:32,452
You are very lucky to have
such nice, gentle children.
401
00:22:33,252 --> 00:22:35,522
They get it from you.
402
00:22:35,655 --> 00:22:37,323
President Hoover said,
403
00:22:37,457 --> 00:22:39,726
"Children are the most
valuable natural resource."
404
00:22:39,859 --> 00:22:41,193
Uh-hmm.
405
00:22:41,327 --> 00:22:42,762
My mother Freida Melsa says,
406
00:22:42,895 --> 00:22:44,063
"Better you should
have chickens.
407
00:22:44,196 --> 00:22:45,998
At least chickens you can
eat when you're hungry."
408
00:22:46,533 --> 00:22:48,401
Your daughters,
are they married?
409
00:22:50,737 --> 00:22:51,771
Divorced.
410
00:22:53,473 --> 00:22:54,507
Both of them.
411
00:22:54,641 --> 00:22:56,075
That's too bad.
412
00:22:56,208 --> 00:22:58,044
No. They'll find
the right person.
413
00:22:59,078 --> 00:23:00,379
Every deckle has a tepele.
414
00:23:00,513 --> 00:23:01,380
What?
415
00:23:01,514 --> 00:23:02,682
Every pot has a cover.
416
00:23:03,816 --> 00:23:04,917
- Ah.
- They'll find theirs.
417
00:23:06,018 --> 00:23:07,920
- Hi there.
- Hello there.
418
00:23:08,287 --> 00:23:10,022
[dramatic music continues]
419
00:23:10,156 --> 00:23:12,792
So how far we walking?
My lungs are in my throat.
420
00:23:12,925 --> 00:23:14,594
I want to take you
some place special.
421
00:23:14,727 --> 00:23:17,730
- In Queens?
- Uh-huh.
422
00:23:17,864 --> 00:23:19,165
Hey, Joe, remember me?
423
00:23:19,298 --> 00:23:20,533
- Oh, hello.
- Theresa.
424
00:23:22,001 --> 00:23:23,402
[Theresa speaking in Italian]
425
00:23:23,536 --> 00:23:24,937
[Joe speaking in Italian]
426
00:23:25,071 --> 00:23:26,806
[Theresa speaking in Italian]
427
00:23:26,939 --> 00:23:28,374
Look, I know, I said,
I'll have coffee and talk
428
00:23:28,508 --> 00:23:30,276
but that was just to
shut my mother up.
429
00:23:31,744 --> 00:23:33,613
I really don't have
time for a hike.
430
00:23:34,947 --> 00:23:36,916
"We are condemned
to kill time,
431
00:23:37,049 --> 00:23:38,685
and so we die, bit by bit."
432
00:23:38,818 --> 00:23:40,453
Octavio Paz. Please.
433
00:23:42,822 --> 00:23:44,691
That's a cheerful thought.
434
00:23:44,824 --> 00:23:47,894
Since we're dying, could I do
it in some comfortable shoes?
435
00:23:48,027 --> 00:23:49,729
Why don't I go on home,
436
00:23:49,862 --> 00:23:52,098
and you can say hi to
rest of the neighborhood?
437
00:23:52,231 --> 00:23:53,533
[Joe] Here we are.
438
00:23:53,666 --> 00:23:55,234
It's a bar.
439
00:23:55,367 --> 00:23:57,269
I don't get coffee in a bar.
440
00:23:57,403 --> 00:24:01,641
This is where I met
your husband. Please.
441
00:24:02,942 --> 00:24:05,478
[Pearl sighs]
442
00:24:10,783 --> 00:24:12,384
- Hey, Joe.
- Hey.
443
00:24:12,519 --> 00:24:13,820
[Paolo] Joe.
444
00:24:13,953 --> 00:24:15,021
Please.
445
00:24:15,154 --> 00:24:16,856
They know you here.
446
00:24:16,989 --> 00:24:18,725
[laughs] My brother, Paolo.
447
00:24:20,627 --> 00:24:24,263
Many years ago he
was the bartender.
448
00:24:24,396 --> 00:24:27,767
And I was the cook.
Now he owns the place.
449
00:24:30,169 --> 00:24:33,372
There are so many things
I did since I left Italy.
450
00:24:34,440 --> 00:24:36,843
Merchant seaman, school teacher.
451
00:24:36,976 --> 00:24:39,345
I even played the
accordion professionally
452
00:24:39,478 --> 00:24:41,347
in Catskill Mountains.
453
00:24:41,480 --> 00:24:43,215
You teach kids
with that accent?
454
00:24:44,951 --> 00:24:47,787
Paolo, he was born in America.
455
00:24:50,356 --> 00:24:55,161
It is him who gives me news
of you and your family.
456
00:24:55,294 --> 00:24:56,596
[Pearl]
Well look, what about Jack?
457
00:24:56,729 --> 00:24:58,197
You said you met him in here.
458
00:24:59,298 --> 00:25:00,366
Jack didn't drink.
459
00:25:05,471 --> 00:25:07,607
- Fine.
- Hold on.
460
00:25:09,809 --> 00:25:13,345
He came in one night.
He was in trouble.
461
00:25:14,614 --> 00:25:16,082
In trouble?
462
00:25:16,215 --> 00:25:17,650
He was in trouble
with himself.
463
00:25:17,784 --> 00:25:18,785
Oh.
464
00:25:18,918 --> 00:25:21,153
Let me do it in
my own way, please.
465
00:25:23,656 --> 00:25:25,524
[laughs] Your way I
could miss Johnny Carson.
466
00:25:26,959 --> 00:25:29,896
He told me he was
going to run away.
467
00:25:31,330 --> 00:25:35,067
Leave just a note, a few
dollars and disappear.
468
00:25:35,201 --> 00:25:38,004
[pensive music]
469
00:25:41,874 --> 00:25:44,210
You want to save your marriage?
470
00:25:44,343 --> 00:25:46,579
What? By learning to dance?
471
00:25:46,713 --> 00:25:50,416
To dance is to breathe new
life into an empty heart.
472
00:25:50,549 --> 00:25:52,284
I can't.
473
00:25:52,418 --> 00:25:56,088
I'm leaving her this and
I'm walking out the door.
474
00:25:57,690 --> 00:26:00,092
[Joe]
He was so upset. Full of love.
475
00:26:00,226 --> 00:26:02,461
Doing what he thought
was the right thing.
476
00:26:04,731 --> 00:26:07,233
But then he told
me about his wife.
477
00:26:07,366 --> 00:26:12,104
And when he did that,
he became a poet.
478
00:26:12,639 --> 00:26:16,709
He talked about a,
a jewel full of fire
479
00:26:17,409 --> 00:26:20,913
that had turned into a
pair of big, wet eyes.
480
00:26:21,047 --> 00:26:23,449
And no non-sense
get it done hence.
481
00:26:28,220 --> 00:26:30,022
In the middle of Sunnyside
482
00:26:30,156 --> 00:26:31,724
there was a damsel in distress.
483
00:26:33,292 --> 00:26:35,027
And no knight to save her.
484
00:26:35,161 --> 00:26:36,495
This is crazy.
485
00:26:38,698 --> 00:26:41,634
[Joe] So I said,
"It's not too late.
486
00:26:42,835 --> 00:26:44,671
Go home and dance with her."
487
00:26:46,572 --> 00:26:49,942
Dance with her? I
can't even talk with her.
488
00:26:50,076 --> 00:26:51,577
This is ridiculous.
489
00:26:51,711 --> 00:26:53,880
You don't know her,
you don't know me.
490
00:26:55,381 --> 00:26:58,117
This woman you
describe I never met her
491
00:26:58,250 --> 00:27:00,687
but I'm sure I'm right.
492
00:27:02,188 --> 00:27:05,157
Why do you talk so
crazy? She'd laugh.
493
00:27:05,658 --> 00:27:08,460
No. You know what she'd do?
494
00:27:08,594 --> 00:27:10,596
She'd turn around to the stove
495
00:27:10,730 --> 00:27:13,099
and bury herself in her cooking.
496
00:27:16,102 --> 00:27:17,737
[gentle music]
497
00:27:17,870 --> 00:27:20,973
Not if you take
her hand like this.
498
00:27:22,641 --> 00:27:23,676
Pull her.
499
00:27:24,610 --> 00:27:27,079
Press her cheek to yours and...
500
00:27:27,513 --> 00:27:31,283
* The sky fell down *
501
00:27:31,417 --> 00:27:35,554
* When I met you *
502
00:27:35,688 --> 00:27:39,859
* The green of the countryside *
503
00:27:39,992 --> 00:27:43,996
* Has turned to blue *
504
00:27:44,130 --> 00:27:46,232
* I had the moon *
505
00:27:46,365 --> 00:27:51,003
[Joe] Then, I stood beneath
your window pane
506
00:27:52,371 --> 00:27:54,941
when he took you in
his arms like a pearl.
507
00:27:56,475 --> 00:27:57,576
I saw it all.
508
00:27:58,778 --> 00:28:00,312
You are not a woman destroyed.
509
00:28:02,681 --> 00:28:08,120
I saw a woman haunted by
the ghost of her own grace.
510
00:28:14,861 --> 00:28:19,165
And I fell hopelessly
and pointlessly in love.
511
00:28:19,565 --> 00:28:22,368
[pensive music]
512
00:28:27,874 --> 00:28:32,912
[engine rumbling]
[young people shouting]
513
00:28:36,749 --> 00:28:40,552
[car horn distantly blaring]
514
00:28:44,857 --> 00:28:47,093
And now for 23 years
515
00:28:48,494 --> 00:28:51,197
I was haunted by
this vision of you,
516
00:28:52,899 --> 00:28:55,601
dancing in the wrong man's arms.
517
00:28:56,702 --> 00:28:59,005
[pensive music]
518
00:28:59,138 --> 00:29:00,006
I have to go.
519
00:29:00,139 --> 00:29:01,440
No, please, wait.
520
00:29:01,573 --> 00:29:02,775
[Pearl] I can't stay.
521
00:29:05,878 --> 00:29:08,747
[dramatic music]
522
00:29:12,919 --> 00:29:15,888
[car horn honking]
523
00:29:17,356 --> 00:29:21,027
[people chattering]
524
00:29:21,160 --> 00:29:23,762
[Freida] My whole life I
don't remember a day
525
00:29:23,896 --> 00:29:28,600
when I could stay in bed till
2:30 and get away with it.
526
00:29:31,637 --> 00:29:34,406
Come on, you still
have a house to run.
527
00:29:35,942 --> 00:29:38,444
And I'm too old
to run it for you.
528
00:29:44,583 --> 00:29:46,285
[door clicks]
529
00:29:46,418 --> 00:29:48,320
He quotes this one,
she quotes that one.
530
00:29:48,454 --> 00:29:50,222
And that's a conversation?
531
00:29:52,624 --> 00:29:54,526
You know, all
your kids are weird.
532
00:29:54,660 --> 00:29:57,964
Me? Your daughter's
a Jew for Jesus.
533
00:29:58,097 --> 00:29:59,832
Did I say I was perfect?
534
00:30:03,102 --> 00:30:04,770
Remember I told
you at the Shiva
535
00:30:04,904 --> 00:30:07,239
when the kids were all talking
about moving to Florida?
536
00:30:07,373 --> 00:30:08,674
Yeah.
537
00:30:08,807 --> 00:30:11,643
I hear it's nice
there. They have trees.
538
00:30:11,777 --> 00:30:14,413
You need trees?
You're gonna climb them?
539
00:30:14,546 --> 00:30:18,017
Look who's talking. You
can't even climb a stoop.
540
00:30:19,919 --> 00:30:21,687
- You want a spoon?
- No.
541
00:30:27,393 --> 00:30:28,794
The Deep Dale Nursing Home
542
00:30:28,928 --> 00:30:31,497
is gonna be beautiful
when it's finished.
543
00:30:31,630 --> 00:30:33,065
It's right up the block.
544
00:30:35,167 --> 00:30:37,036
It's too humid in Florida.
545
00:30:37,169 --> 00:30:39,805
- It's humid here too.
- Exactly.
546
00:30:39,939 --> 00:30:41,974
So, who needs Florida?
547
00:30:45,644 --> 00:30:47,914
Look who's back.
Where you been all day?
548
00:30:48,981 --> 00:30:50,382
Out.
549
00:30:50,516 --> 00:30:52,118
[Pearl] I know out.
550
00:30:52,251 --> 00:30:53,685
This is on Weight Watchers?
551
00:30:55,121 --> 00:30:56,655
I'm taking the
kids on a picnic.
552
00:30:56,788 --> 00:30:58,524
I got 'em in the car waiting.
553
00:30:58,657 --> 00:31:01,928
You left the kids in
the car? That's not safe.
554
00:31:02,861 --> 00:31:03,996
They're fine.
555
00:31:04,796 --> 00:31:05,664
[Pearl] How do you know?
556
00:31:05,797 --> 00:31:07,133
They could suffocate.
557
00:31:07,266 --> 00:31:08,300
Did you open the
window a little crack
558
00:31:08,434 --> 00:31:09,301
so they could get some air?
559
00:31:09,435 --> 00:31:11,137
They're not dogs, Ma.
560
00:31:11,270 --> 00:31:13,339
If they wanna have air they
can open the window themselves.
561
00:31:13,472 --> 00:31:14,840
Besides they're not alone.
562
00:31:14,974 --> 00:31:16,742
I have a friend down
there with them.
563
00:31:20,312 --> 00:31:24,050
[Pearl] Oh. A male friend?
564
00:31:25,384 --> 00:31:28,054
Yes. A male friend.
565
00:31:28,187 --> 00:31:30,056
[Pearl] Mm, and he
know about the kids?
566
00:31:31,490 --> 00:31:33,225
He's sitting in the
car with 'em, ain't he?
567
00:31:33,359 --> 00:31:35,494
Of course he knows
about the kids.
568
00:31:35,627 --> 00:31:37,729
Anyway it's not like that.
He's a friend-friend.
569
00:31:37,863 --> 00:31:40,266
A trip to Bendel's and an
hour at the beauty parlor
570
00:31:40,399 --> 00:31:41,600
you would be surprised
571
00:31:41,733 --> 00:31:43,102
how fast a friend-friend
could become
572
00:31:43,235 --> 00:31:45,938
a-bring-him-home-
to-meet-your-mother-friend.
573
00:31:46,072 --> 00:31:46,973
[Pearl] What's his name?
574
00:31:47,106 --> 00:31:48,374
Carl.
575
00:31:48,507 --> 00:31:49,976
Carl, he's a Nazi?
576
00:31:51,410 --> 00:31:52,878
No.
577
00:31:53,012 --> 00:31:54,646
[Pearl] This is
not a Jewish name.
578
00:31:54,780 --> 00:31:57,416
So that makes him a Nazi?
He's not a Jewish man.
579
00:31:57,549 --> 00:31:59,885
And you left him alone in
a car with Mark and Rhonda?
580
00:32:00,019 --> 00:32:01,553
What's he do?
581
00:32:01,687 --> 00:32:02,989
If I knew third degree came
582
00:32:03,122 --> 00:32:04,156
with the invitation
to stay here,
583
00:32:04,290 --> 00:32:05,958
I'd have never moved back.
584
00:32:06,092 --> 00:32:07,226
What's he do?
585
00:32:10,963 --> 00:32:12,898
He plays the zither.
586
00:32:14,133 --> 00:32:16,002
Oh, the zither.
587
00:32:16,135 --> 00:32:17,603
Now that's a nice instrument.
588
00:32:17,736 --> 00:32:19,972
Not too many people play
that instrument anymore.
589
00:32:20,106 --> 00:32:22,574
Is there a large demand for
zither players nowadays?
590
00:32:22,708 --> 00:32:24,376
Look, Ma, I really gotta go.
591
00:32:24,510 --> 00:32:27,146
Fine, don't mind me,
I just pay the rent.
592
00:32:27,279 --> 00:32:28,747
You always do this.
593
00:32:28,880 --> 00:32:30,782
You never have time
when I need to talk
594
00:32:30,916 --> 00:32:32,251
but if I'm
running out the door--
595
00:32:32,384 --> 00:32:33,819
Who's stopping you? Go already.
596
00:32:33,952 --> 00:32:35,587
You got your kids down
there gasping for air
597
00:32:35,721 --> 00:32:37,089
with a zither-playing Nazi.
598
00:32:37,223 --> 00:32:39,258
You're some prize,
you know that.
599
00:32:39,391 --> 00:32:41,994
All right you wanna
talk? Let's talk.
600
00:32:43,729 --> 00:32:45,797
Why don't you tell me about
your new friend-friend?
601
00:32:47,533 --> 00:32:49,468
Don't keep your kids waiting
too long with a stranger.
602
00:32:49,601 --> 00:32:52,338
You can talk to him
all day in German.
603
00:32:56,342 --> 00:32:57,976
[door thuds]
604
00:32:58,110 --> 00:32:59,745
Pearl.
[Pearl groans]
605
00:32:59,878 --> 00:33:01,213
Please, Pearl, listen to me.
606
00:33:01,347 --> 00:33:03,182
I am sorry for
yesterday. I know.
607
00:33:03,315 --> 00:33:06,185
You lose your husband and
right away I open my big mouth
608
00:33:06,318 --> 00:33:07,453
and I upset you.
609
00:33:07,586 --> 00:33:09,788
It was wrong and I apologize.
610
00:33:09,921 --> 00:33:11,590
I never meant to
insult Jack's memory.
611
00:33:11,723 --> 00:33:13,992
I don't blame you for
running away, please, Pearl.
612
00:33:14,126 --> 00:33:16,762
Old man, I didn't leave
because I was angry.
613
00:33:16,895 --> 00:33:18,464
I left because I wasn't.
614
00:33:18,597 --> 00:33:20,799
And I don't know what
to do about it, okay?
615
00:33:22,168 --> 00:33:25,637
Never will you
regret this day.
616
00:33:25,771 --> 00:33:28,040
Pearl, I show you the world.
617
00:33:28,174 --> 00:33:30,242
I'll bring you all
that you deserve.
618
00:33:30,376 --> 00:33:32,178
You, you don't understand.
619
00:33:32,311 --> 00:33:35,547
I'm in mourning for my
husband of 37 years, okay?
620
00:33:35,681 --> 00:33:37,183
So I can't see you.
621
00:33:38,817 --> 00:33:40,252
I can't have coffee with you.
622
00:33:40,386 --> 00:33:42,354
And I can't talk to you
like this on the street.
623
00:33:42,488 --> 00:33:45,391
I'm sorry but it's just
not right. Goodbye.
624
00:33:47,226 --> 00:33:50,028
[pensive music]
625
00:33:50,796 --> 00:33:52,164
[People chattering]
626
00:33:52,298 --> 00:33:53,099
[Announcers on Radio]
The Mets are hanging tough,
627
00:33:53,232 --> 00:33:54,666
trying to inch their way up.
628
00:33:54,800 --> 00:33:56,102
They're in a tough game with
the Pittsburgh Pirates...
629
00:33:56,235 --> 00:33:57,969
[People chattering]
630
00:34:00,372 --> 00:34:02,208
[Becky] Come on, pay me
what you owe me.
631
00:34:02,341 --> 00:34:04,243
55 cents I owe you.
632
00:34:04,376 --> 00:34:05,811
I told you, write it down
633
00:34:05,944 --> 00:34:07,679
then we won't have
all these problems.
634
00:34:07,813 --> 00:34:10,349
Don't talk to me, you
don't write anything down.
635
00:34:10,482 --> 00:34:12,851
[Freida] I can't hold a
pencil from the arthritis.
636
00:34:12,984 --> 00:34:14,353
The heat.
637
00:34:14,486 --> 00:34:16,688
The arthritis I've
got, you shouldn't know--
638
00:34:16,822 --> 00:34:18,257
You? I'm all gnarled.
639
00:34:18,390 --> 00:34:21,093
You? I scare the
trick-or-treaters.
640
00:34:21,227 --> 00:34:23,895
My thighs are
stuck to the bench.
641
00:34:24,029 --> 00:34:26,198
My left eye had a cataract.
642
00:34:26,332 --> 00:34:27,599
I had to have it removed.
643
00:34:27,733 --> 00:34:29,201
- Huh?
- Cataracts?
644
00:34:29,335 --> 00:34:31,870
They're very
painful, cataracts.
645
00:34:32,003 --> 00:34:34,773
You see that needle
coming at your eye.
646
00:34:34,906 --> 00:34:37,276
I've seen needles that
you would faint from.
647
00:34:38,510 --> 00:34:39,945
I was a volunteer.
648
00:34:41,980 --> 00:34:42,981
I baked bread for Korea.
649
00:34:43,115 --> 00:34:44,683
Your bread? No wonder we lost.
650
00:34:44,816 --> 00:34:46,252
We did not lose in Korea.
651
00:34:46,385 --> 00:34:48,420
My bread? [laughs]
652
00:34:48,554 --> 00:34:52,758
We lost the war because of
the disease, Mrs. Know-it-all.
653
00:34:52,891 --> 00:34:54,293
[Bibby] What disease?
654
00:34:54,426 --> 00:34:55,694
The euthanasia.
655
00:34:55,827 --> 00:34:57,629
What you talking, euthanasia?
656
00:34:59,030 --> 00:35:01,200
The disease. I read
it in "Newsweek."
657
00:35:02,568 --> 00:35:05,504
All the youth in
Asia got the disease
658
00:35:05,637 --> 00:35:08,106
where they get
paralyzed and, and,
659
00:35:08,240 --> 00:35:09,908
and they want the right to die
660
00:35:10,041 --> 00:35:12,444
but the machines
keep them breathing.
661
00:35:12,578 --> 00:35:13,979
It's happening there.
662
00:35:15,046 --> 00:35:18,049
[Freida sighs]
663
00:35:18,184 --> 00:35:19,251
[Bibby] Three weeks,
664
00:35:19,385 --> 00:35:21,052
he's been standing
underneath her window.
665
00:35:21,187 --> 00:35:24,356
Don't say a word. Just looks up.
666
00:35:24,490 --> 00:35:28,093
I can't look up or turn
my head with this neck.
667
00:35:28,227 --> 00:35:29,261
Look at him.
668
00:35:31,263 --> 00:35:34,166
* Where are the
words to tell you *
669
00:35:34,300 --> 00:35:36,835
[Joe humming]
670
00:35:37,936 --> 00:35:42,541
I have been up all night
creating something for you.
671
00:35:42,674 --> 00:35:45,076
[Joe] I have waited 23 years.
672
00:35:45,211 --> 00:35:46,945
I will wait no
longer. Excuse me.
673
00:35:49,948 --> 00:35:52,651
[door thudding]
674
00:35:53,752 --> 00:35:56,355
[gentle piano music]
675
00:36:00,592 --> 00:36:05,631
* Where are the
words to tell you *
676
00:36:07,132 --> 00:36:12,137
* All that is in my heart *
677
00:36:15,006 --> 00:36:20,045
* How do you say what
words cannot say *
678
00:36:21,780 --> 00:36:26,818
* How to even start *
679
00:36:29,321 --> 00:36:34,360
* Can I describe my yearning *
680
00:36:36,728 --> 00:36:41,733
* Looking into your eyes *
681
00:36:43,669 --> 00:36:50,309
* Poets have ways
of making a phrase *
682
00:36:51,510 --> 00:36:56,515
* I am not so wise *
683
00:36:59,017 --> 00:37:04,055
* No words to tell you *
684
00:37:06,292 --> 00:37:11,330
* No, except to tell you *
685
00:37:14,333 --> 00:37:18,770
* But where are *
686
00:37:19,037 --> 00:37:22,240
* The words *
687
00:37:24,710 --> 00:37:27,913
You wrote that about me?
688
00:37:28,046 --> 00:37:31,049
What else is there
to write about?
689
00:37:32,150 --> 00:37:34,553
Pearl, I want to
ask you a question.
690
00:37:35,621 --> 00:37:36,655
Why me?
691
00:37:36,788 --> 00:37:37,956
[Joe] Make me a happy man.
692
00:37:39,224 --> 00:37:41,192
Let me cook you dinner.
693
00:37:42,428 --> 00:37:45,764
That's it? That's
what was so important?
694
00:37:45,897 --> 00:37:48,900
I'm Italian, we take
cooking very seriously.
695
00:37:50,336 --> 00:37:53,839
The Irish say "There
is no greater love
696
00:37:53,972 --> 00:37:55,607
than the love of food."
697
00:37:56,975 --> 00:37:59,044
Yeah, well, look
what they eat?
698
00:37:59,177 --> 00:38:01,246
[Joe] And let me cook
for your family too.
699
00:38:01,380 --> 00:38:04,783
Come on. So, what do you say?
700
00:38:05,617 --> 00:38:08,787
[gentle music]
701
00:38:08,920 --> 00:38:10,088
It's too soon.
702
00:38:13,992 --> 00:38:15,026
I know.
703
00:38:18,530 --> 00:38:20,231
But is there
really a time clock
704
00:38:21,567 --> 00:38:23,469
for the memory of a husband?
705
00:38:25,203 --> 00:38:27,973
A few months, a few years,
what's the difference?
706
00:38:29,675 --> 00:38:33,011
You will feel this way
for the rest of your life.
707
00:38:34,245 --> 00:38:35,814
As I will for my wife.
708
00:38:37,849 --> 00:38:40,251
Please, its only dinner.
709
00:38:41,953 --> 00:38:45,190
Why should you have to cook
for them every day? Hmm?
710
00:38:49,127 --> 00:38:51,129
Not too spicy, we're Jewish.
711
00:38:51,262 --> 00:38:53,064
We take gas very seriously.
712
00:38:54,833 --> 00:38:59,170
[Joe singing in
foreign language]
713
00:39:00,706 --> 00:39:01,807
[Paolo] He's drunk.
714
00:39:02,674 --> 00:39:04,743
[people chattering]
715
00:39:04,876 --> 00:39:06,545
Well, my brother
always cooks drunk.
716
00:39:06,678 --> 00:39:09,114
Because he believes
that the meal's poetry
717
00:39:09,247 --> 00:39:11,349
is locked in the
bottles, so he drinks.
718
00:39:12,784 --> 00:39:16,522
[Joe singing in
foreign language]
719
00:39:18,690 --> 00:39:21,326
[all laughing]
720
00:39:27,466 --> 00:39:30,001
[Joe humming]
721
00:39:32,538 --> 00:39:34,172
[people chattering]
722
00:39:34,305 --> 00:39:35,240
[Pearl] Is he alright in there?
723
00:39:35,373 --> 00:39:36,742
Sure.
724
00:39:36,875 --> 00:39:38,243
[Reporter] The Mets are winning
handily here in St. Louis
725
00:39:38,376 --> 00:39:40,612
this afternoon on a
sizzling early July day.
726
00:39:40,746 --> 00:39:43,715
And the promising rookie
Garry Gentry has great stuff.
727
00:39:43,849 --> 00:39:45,216
And if the Mets can win today--
728
00:39:45,350 --> 00:39:46,485
Hello?
729
00:39:46,618 --> 00:39:48,053
[Paolo] Oh, hi.
730
00:39:49,287 --> 00:39:50,388
Uh, you know Vic and Eddie?
731
00:39:51,356 --> 00:39:52,424
- Hi.
- Hi.
732
00:39:52,558 --> 00:39:54,426
- How you doin'?
- Hi.
733
00:39:55,160 --> 00:39:56,695
- Here, please.
- Oh, thank you.
734
00:39:56,828 --> 00:39:58,564
You're such a gentleman.
735
00:39:59,765 --> 00:40:00,799
- So, who's winning?
- Mets. Three-one.
736
00:40:00,932 --> 00:40:03,502
[Bibby] Oh, really, the Mets?
737
00:40:05,336 --> 00:40:06,972
She's probably the
first woman who's ever sat
738
00:40:07,105 --> 00:40:09,441
and watched a game
with him in 20 years.
739
00:40:11,176 --> 00:40:13,378
I think, I better go save
her. Come on, Jessica.
740
00:40:14,245 --> 00:40:17,282
[people chattering]
741
00:40:28,760 --> 00:40:30,629
Will you excuse
me. Just one minute.
742
00:40:30,762 --> 00:40:31,797
Pleasure.
743
00:40:32,964 --> 00:40:33,999
Paolo.
744
00:40:36,134 --> 00:40:40,138
[bright music]
[TV chattering]
745
00:40:40,271 --> 00:40:41,239
Norma, right?
746
00:40:41,372 --> 00:40:42,908
Yes, Frank, Norma.
747
00:40:43,041 --> 00:40:45,977
Norma, do you play Rummy-Q?
748
00:40:46,912 --> 00:40:47,846
Do I what?
749
00:40:47,979 --> 00:40:49,715
[Frank] My, uh, wife, Rose.
750
00:40:49,848 --> 00:40:53,451
She plays Rummy-Q
every Friday night.
751
00:40:55,120 --> 00:40:56,755
Do you know what I
do Friday nights?
752
00:40:57,623 --> 00:40:59,290
I don't care.
753
00:40:59,424 --> 00:41:01,192
I, uh, I go to the Run Around.
754
00:41:01,326 --> 00:41:05,931
You know, it's a bar on First
Avenue, I go there all alone.
755
00:41:06,765 --> 00:41:08,834
Did you know that
I'm a psychiatrist?
756
00:41:09,801 --> 00:41:10,969
You don't say.
757
00:41:12,137 --> 00:41:17,275
Very difficult to
keep a secret desire
758
00:41:18,476 --> 00:41:20,045
from a psychiatrist.
759
00:41:21,547 --> 00:41:25,050
What winks and
screws like a tiger.
760
00:41:30,989 --> 00:41:32,457
[Norma groans]
761
00:41:32,591 --> 00:41:36,061
Rangoon, Port-au-Prince.
762
00:41:37,996 --> 00:41:39,931
[sighs] Your father's
so full of life.
763
00:41:41,667 --> 00:41:43,869
Must have been great being
raised by someone like that.
764
00:41:44,002 --> 00:41:47,205
I wasn't raised by
someone like that.
765
00:41:47,338 --> 00:41:48,707
I had the best foreign
stamp collection of any kid
766
00:41:48,840 --> 00:41:50,141
on my block from
something like that.
767
00:41:50,275 --> 00:41:53,645
[Joe] Uh-huh.
768
00:41:53,779 --> 00:41:55,847
Smells great, Papa.
769
00:41:55,981 --> 00:41:59,017
[people chattering]
770
00:42:02,153 --> 00:42:04,556
I used to pretend
I lived everywhere
771
00:42:05,624 --> 00:42:07,192
when I was a little girl.
772
00:42:07,325 --> 00:42:09,260
Paris, Singapore.
773
00:42:10,696 --> 00:42:12,864
Now I'd be happy just
to get out of Sunnyside.
774
00:42:13,965 --> 00:42:16,001
In Singapore they say,
775
00:42:16,134 --> 00:42:18,036
"Love is the food of life
776
00:42:18,169 --> 00:42:21,740
but travel is the
dessert." [laughs]
777
00:42:24,309 --> 00:42:25,343
[Rose] Hi, honey.
778
00:42:25,476 --> 00:42:26,878
Sometimes I ask myself,
779
00:42:27,012 --> 00:42:29,247
if I had a choice
would I do it again?
780
00:42:30,081 --> 00:42:31,549
Yes.
781
00:42:31,683 --> 00:42:34,385
But next time I'll
bring my children.
782
00:42:36,054 --> 00:42:39,024
[dramatic music]
783
00:42:39,157 --> 00:42:42,193
[people chattering]
784
00:43:09,087 --> 00:43:11,723
[gentle music]
785
00:43:13,725 --> 00:43:16,027
So this is where
you learned to dance.
786
00:43:18,429 --> 00:43:20,165
I've never been in
a bar in my life
787
00:43:20,298 --> 00:43:22,600
and now twice in
a month. [laughs]
788
00:43:24,202 --> 00:43:25,871
I wondered how long
it'd take me to become
789
00:43:26,004 --> 00:43:28,506
one of those widows who
talks to their dead husbands.
790
00:43:31,376 --> 00:43:33,411
What am I gonna do about
this Joe character?
791
00:43:34,412 --> 00:43:35,446
The man's a foreigner.
792
00:43:35,580 --> 00:43:36,915
Half the time I don't even know
793
00:43:37,048 --> 00:43:40,118
what he's talking about. [sighs]
794
00:43:44,489 --> 00:43:46,291
Give me a sign, Jack.
795
00:43:47,926 --> 00:43:49,160
Something.
796
00:43:49,294 --> 00:43:52,330
Ladies and gentlemen, the
muse has been kind tonight.
797
00:43:53,431 --> 00:43:55,466
Dinner is served.
798
00:43:55,600 --> 00:44:00,005
[people chattering]
[upbeat music]
799
00:44:00,338 --> 00:44:01,539
What is this now?
800
00:44:01,673 --> 00:44:03,074
[overlapping conversations]
801
00:44:03,942 --> 00:44:06,544
What is it, actually?
802
00:44:06,678 --> 00:44:09,981
[people chattering]
803
00:44:10,115 --> 00:44:11,149
Give some to your brother.
804
00:44:11,282 --> 00:44:12,317
Did you make this?
805
00:44:13,484 --> 00:44:16,354
[people chattering]
806
00:44:16,487 --> 00:44:17,522
Small.
807
00:44:19,825 --> 00:44:24,863
That's it.
808
00:44:25,596 --> 00:44:27,298
[Joe sighs]
809
00:44:27,432 --> 00:44:29,334
[Joe laughs]
[people chattering]
810
00:44:29,467 --> 00:44:32,871
This spumoni is
so delicate, Joe.
811
00:44:33,004 --> 00:44:34,672
Do I detect a dash of grenadine?
812
00:44:34,806 --> 00:44:36,241
That's enough for us, missy.
813
00:44:36,374 --> 00:44:38,877
You leave the seconds
to the skinny marinks.
814
00:44:41,179 --> 00:44:44,315
[people chattering]
815
00:44:52,858 --> 00:44:55,560
[child sobbing]
816
00:44:59,831 --> 00:45:01,432
[dishes clattering]
[child sobbing]
817
00:45:01,566 --> 00:45:03,434
[Joe] What're you doing?
818
00:45:03,568 --> 00:45:04,970
[Pearl] I can't help it.
819
00:45:05,103 --> 00:45:07,072
[Joe] Pearl.
820
00:45:07,205 --> 00:45:08,573
[Pearl]
You can count your blessings.
821
00:45:08,706 --> 00:45:10,408
I usually do it as soon
as I clear a course.
822
00:45:11,810 --> 00:45:13,211
See that way, I got
all my dishes cleaned
823
00:45:13,344 --> 00:45:15,346
and put away by the
time the meal's over.
824
00:45:15,480 --> 00:45:17,248
Are you saying you
don't enjoy the meal?
825
00:45:17,382 --> 00:45:20,585
Believe me, if I knew that
I had dirty dishes pilin' up
826
00:45:20,718 --> 00:45:23,521
in my kitchen, I'd enjoy
the meal a lot less.
827
00:45:25,490 --> 00:45:27,092
We gotta soak those pans, Joe.
828
00:45:28,526 --> 00:45:30,361
Otherwise that gristle
is never gonna come off.
829
00:45:30,495 --> 00:45:34,099
It's not gristle, it's
Chicken alla Cacciatore.
830
00:45:34,232 --> 00:45:36,534
Yeah. In half an hour
it's gonna be glue.
831
00:45:38,003 --> 00:45:39,037
Okay.
832
00:45:45,710 --> 00:45:47,278
[gentle music]
833
00:45:47,412 --> 00:45:52,050
No nonsense, get it done hands.
834
00:45:57,688 --> 00:45:58,824
Didn't take you long
835
00:45:58,957 --> 00:46:00,391
to get Frank's tongue
hangin' out of his mouth.
836
00:46:00,525 --> 00:46:02,360
- What?
- I saw you flirtin' with him.
837
00:46:03,028 --> 00:46:04,429
Really, Norma?
838
00:46:04,562 --> 00:46:05,964
It's not enough your
marriage is busted up
839
00:46:06,097 --> 00:46:07,498
you have to bust
up someone else's?
840
00:46:07,632 --> 00:46:10,836
Boy are you off the
mark? He came on to me.
841
00:46:11,903 --> 00:46:13,238
[laughs] Right.
842
00:46:13,371 --> 00:46:15,206
Look, it does
happen to some women.
843
00:46:16,274 --> 00:46:17,242
[Bibby sighs]
844
00:46:17,375 --> 00:46:19,044
Look, Bibby, I'm sorry.
845
00:46:19,177 --> 00:46:21,246
But why do you always
have to start in?
846
00:46:21,379 --> 00:46:23,681
Then I have to hit back and
it's just so stupid already.
847
00:46:23,815 --> 00:46:25,416
We're grownups.
848
00:46:25,550 --> 00:46:27,518
Oh, I forgot.
849
00:46:27,652 --> 00:46:29,254
I'm not the one who starts,
850
00:46:29,387 --> 00:46:31,489
I'm the one who sits
there and takes it.
851
00:46:31,622 --> 00:46:35,260
That's right. Only you're
allowed to start in.
852
00:46:35,393 --> 00:46:37,762
Only you're allowed to get
whatever the hell you want
853
00:46:37,896 --> 00:46:39,965
your whole skinny, perfect life.
854
00:46:40,098 --> 00:46:41,499
Excuse me?
855
00:46:41,632 --> 00:46:43,634
Does the food magically jump
from the plate into your mouth?
856
00:46:43,768 --> 00:46:46,671
Alright, all right. We've
drunk a little too much.
857
00:46:46,804 --> 00:46:50,475
Come on, Norma. Tell
your sister you love her.
858
00:46:50,608 --> 00:46:52,343
Excuse me, Joe, you're
not my father yet.
859
00:46:52,477 --> 00:46:53,778
Norma?
860
00:46:53,912 --> 00:46:57,415
Ralph Waldo Emerson said,
"For ever minute you are angry,
861
00:46:58,149 --> 00:47:01,319
you've lost 60 seconds
of peace of mind."
862
00:47:01,452 --> 00:47:04,255
And Norma Schulman says,
"Fuck Ralph Waldo Emerson."
863
00:47:04,389 --> 00:47:05,790
[fist thudding]
864
00:47:05,924 --> 00:47:07,425
In my family, we
don't use the mouths
865
00:47:07,558 --> 00:47:10,695
that kiss our mothers
to spit garbage.
866
00:47:10,828 --> 00:47:13,865
All right. I knew
this was a bad idea.
867
00:47:13,999 --> 00:47:15,200
Go on, kids. Go to the room.
868
00:47:15,333 --> 00:47:16,367
Get all your things.
869
00:47:16,501 --> 00:47:18,203
She just takes me by surprise.
870
00:47:18,336 --> 00:47:19,971
She's all right. She just
does what she has to do.
871
00:47:20,105 --> 00:47:21,206
[Bibby] What? She
has to make a scene?
872
00:47:21,339 --> 00:47:23,141
Don't start.
873
00:47:23,274 --> 00:47:24,642
It's not normal
the way she acts.
874
00:47:24,775 --> 00:47:26,511
I mean, look at her.
875
00:47:26,644 --> 00:47:28,479
What kind of example is
that to set for your son?
876
00:47:28,613 --> 00:47:30,348
You know somebody
oughta smack you.
877
00:47:30,481 --> 00:47:33,051
I'm sorry, but being fat isn't
the worst thing in the world
878
00:47:33,184 --> 00:47:34,886
that can happen to a person.
879
00:47:35,020 --> 00:47:38,023
Sometimes, a smack on
the tuchus goes a long way.
880
00:47:38,156 --> 00:47:40,458
Your husband, may
he rest in peace,
881
00:47:40,591 --> 00:47:41,726
would have learned that lesson.
882
00:47:41,859 --> 00:47:43,561
- Oh yeah?
- Yeah.
883
00:47:43,694 --> 00:47:45,296
Well maybe my husband
never gave anybody a reason
884
00:47:45,430 --> 00:47:46,831
to spit garbage.
885
00:47:46,965 --> 00:47:48,066
Okay. Okay.
886
00:47:49,500 --> 00:47:50,936
Stop giving me the
evil eye, you old bat.
887
00:47:51,069 --> 00:47:52,770
All night long with that
look. Twit, twit, twit.
888
00:47:52,904 --> 00:47:53,871
[woman speaking in Italian]
889
00:47:54,005 --> 00:47:57,108
[people chattering]
890
00:47:58,543 --> 00:48:00,545
What? What are you doing?
891
00:48:00,678 --> 00:48:03,081
Are you really a psychiatrist?
892
00:48:03,214 --> 00:48:04,482
Uh, yeah, sure.
893
00:48:05,516 --> 00:48:08,186
Come on. I need your help.
894
00:48:08,319 --> 00:48:09,687
What?
895
00:48:09,820 --> 00:48:14,259
[woman and Joe speaking
in Italian]
896
00:48:14,392 --> 00:48:15,426
Where's Swee' Pea?
897
00:48:15,560 --> 00:48:17,195
[Bibby] I'm sure he's fine.
898
00:48:17,328 --> 00:48:18,763
Did he go to the bathroom?
Did anybody see him?
899
00:48:18,896 --> 00:48:20,631
I saw him go for
a walk with Frank.
900
00:48:20,765 --> 00:48:22,533
And i'll tell you another thing.
901
00:48:22,667 --> 00:48:24,069
You didn't solve anything by
not going to daddy's funeral.
902
00:48:24,202 --> 00:48:26,371
It was cruel. All you
did was upset mommy.
903
00:48:26,504 --> 00:48:27,905
- Bibby!
- [Bibby] She should have gone.
904
00:48:28,039 --> 00:48:29,774
You have the
nerve to sit there
905
00:48:29,907 --> 00:48:32,910
and say I've gotten whatever
the hell I wanted in my life?
906
00:48:34,312 --> 00:48:35,580
Don't you dare tell
me what I should
907
00:48:35,713 --> 00:48:37,082
and what I shouldn't do.
908
00:48:37,215 --> 00:48:38,916
Not until you bury a child.
909
00:48:39,717 --> 00:48:40,585
[people chattering]
910
00:48:40,718 --> 00:48:42,387
[Norma] Swee' Pea?
911
00:48:44,189 --> 00:48:47,225
[woman and Joe speaking
in Italian]
912
00:48:47,358 --> 00:48:50,228
[Frank] All right, so we're
here. What're you gonna do?
913
00:48:50,361 --> 00:48:52,463
[Swee' Pea] This
is the final test.
914
00:48:52,597 --> 00:48:57,402
You're the doctor and now
we'll see if I'm crazy.
915
00:48:57,535 --> 00:48:59,270
[Frank] Well, who
says you're crazy?
916
00:48:59,404 --> 00:49:00,805
Look, do you see that?
917
00:49:00,938 --> 00:49:02,473
Yeah. So?
918
00:49:04,242 --> 00:49:08,146
[Swee' Pea] That's the
third rail. 30,000 volts.
919
00:49:10,148 --> 00:49:11,749
Hey! Wait!
920
00:49:12,750 --> 00:49:15,486
[Swee' Pea] Don't worry.
Nothing can hurt me.
921
00:49:15,620 --> 00:49:17,188
Swee' Pea, get back here.
922
00:49:17,322 --> 00:49:20,625
Oops. It's okay, I'm Superman.
923
00:49:20,758 --> 00:49:22,493
No! No!
924
00:49:23,428 --> 00:49:26,297
[dramatic music]
925
00:49:35,740 --> 00:49:36,874
[gentle music]
926
00:49:37,008 --> 00:49:41,612
Oh God. [panting]
927
00:49:48,553 --> 00:49:50,455
Can you help me?
928
00:49:50,588 --> 00:49:52,923
Yes. Yes, I can help you.
929
00:49:54,359 --> 00:49:55,960
What if you can't help?
930
00:49:56,361 --> 00:49:58,163
You're gonna be all right.
931
00:49:58,296 --> 00:49:59,497
It-it's gonna be
all right, buddy.
932
00:49:59,630 --> 00:50:02,200
Please, no more, no more tests.
933
00:50:06,671 --> 00:50:09,540
[Frank] Swee' Pea, you know,
you grabbed the cover.
934
00:50:10,975 --> 00:50:12,610
The third rail is
very dangerous.
935
00:50:14,212 --> 00:50:16,314
You're gonna have to
come to my office.
936
00:50:16,447 --> 00:50:18,249
[Swee' Pea] Promise
you won't tell my mother.
937
00:50:18,383 --> 00:50:19,750
[Frank] No. I-I have to.
938
00:50:19,884 --> 00:50:23,388
[Swee' Pea] No. I'll do it
when she's not in a crazy mood.
939
00:50:25,190 --> 00:50:26,324
[Frank] Okay.
940
00:50:27,758 --> 00:50:29,827
Why was everybody yelling
at each other tonight?
941
00:50:30,828 --> 00:50:31,862
That upset you?
942
00:50:33,164 --> 00:50:35,266
That's just how this family is.
943
00:50:35,400 --> 00:50:36,434
We yell.
944
00:50:37,602 --> 00:50:39,670
But why do families
have to yell?
945
00:50:41,639 --> 00:50:42,673
They don't.
946
00:50:43,808 --> 00:50:44,842
We do.
947
00:50:47,345 --> 00:50:48,513
Now go to sleep.
948
00:50:49,214 --> 00:50:50,648
Sweet dreams.
949
00:50:50,781 --> 00:50:52,583
- Goodnight.
- Goodnight.
950
00:50:54,219 --> 00:50:55,686
I love you.
951
00:50:55,820 --> 00:50:58,189
- I love you too.
- Same here.
952
00:50:58,323 --> 00:50:59,357
And here.
953
00:51:00,391 --> 00:51:04,262
[dramatic suspenseful music]
954
00:51:13,904 --> 00:51:18,943
[people laughing]
[dramatic suspenseful music]
955
00:51:21,846 --> 00:51:24,549
[bright music]
956
00:51:28,819 --> 00:51:31,856
[people chattering]
957
00:51:42,600 --> 00:51:45,236
[bright music]
958
00:51:48,038 --> 00:51:51,075
[people chattering]
959
00:52:00,218 --> 00:52:02,820
[bright music]
960
00:52:04,422 --> 00:52:05,456
[elevator dings]
961
00:52:05,590 --> 00:52:06,824
[Lonnie] Here,
let me get it for you.
962
00:52:07,758 --> 00:52:10,895
[people chattering]
963
00:52:13,964 --> 00:52:16,167
I cannot take this air
conditioner from that man.
964
00:52:16,301 --> 00:52:17,735
He don't use it.
965
00:52:17,868 --> 00:52:19,337
It just sits in the
basement gathering dust.
966
00:52:19,470 --> 00:52:22,273
[Harry] It's a Carrier.
That's the best there is.
967
00:52:22,407 --> 00:52:24,509
But I don't want
it. You take it back.
968
00:52:24,642 --> 00:52:26,644
You kiddin'? I don't
know how I got it this far.
969
00:52:26,777 --> 00:52:27,978
I told you, use your back.
970
00:52:28,112 --> 00:52:29,747
[Harry] Not the
back, the chest.
971
00:52:29,880 --> 00:52:30,815
Stick it on your
head for all I care.
972
00:52:30,948 --> 00:52:32,250
Get rid of it, okay?
973
00:52:33,351 --> 00:52:34,785
He feels bad about the dinner.
974
00:52:38,155 --> 00:52:41,125
An air conditioner?
Who won the sweepstakes?
975
00:52:41,259 --> 00:52:42,927
It's from Joe.
976
00:52:43,060 --> 00:52:45,496
When you live in Florida,
you can turn on the TV
977
00:52:45,630 --> 00:52:46,997
if you want a soap opera.
978
00:52:47,131 --> 00:52:49,133
[Lonnie] Florida?
Who's goin' to Florida?
979
00:52:49,267 --> 00:52:51,336
Listen, I think you gotta
tell your crazy brother.
980
00:52:51,469 --> 00:52:54,339
Tell him yourself. I'm
just the delivery man.
981
00:52:54,472 --> 00:52:56,241
[Lonnie] You're
moving to Florida?
982
00:52:56,374 --> 00:52:58,809
All I said was the kids
mentioned it at the Shiva.
983
00:52:58,943 --> 00:53:00,245
You don't hear.
984
00:53:00,378 --> 00:53:03,047
So sue me, I
don't hear. I'm old.
985
00:53:03,180 --> 00:53:05,216
You're not old,
you're gorgeous.
986
00:53:05,350 --> 00:53:07,318
I'm not gorgeous, but
I have a sweet quality.
987
00:53:07,452 --> 00:53:08,886
- [Harry] You betcha.
- I'm gonna go call him.
988
00:53:09,019 --> 00:53:10,555
- [Paolo] Pearl, please.
- Hello.
989
00:53:10,688 --> 00:53:12,357
- Hi, Ma.
- [Pearl] Bibby.
990
00:53:12,490 --> 00:53:14,024
I gotta talk to you.
991
00:53:14,158 --> 00:53:16,026
Remember when we
had dinner at Joe's?
992
00:53:16,160 --> 00:53:17,228
[Pearl] Yeah, you
know what he did,
993
00:53:17,362 --> 00:53:18,729
he sent over
an air conditioner.
994
00:53:18,863 --> 00:53:21,666
What? Look, Ma,
this is serious.
995
00:53:21,799 --> 00:53:23,200
So is this.
996
00:53:23,334 --> 00:53:24,369
[Bibby] I gotta
tell you something.
997
00:53:24,502 --> 00:53:25,903
You can talk to me later.
998
00:53:26,036 --> 00:53:29,073
When do I ever call
you? It's important.
999
00:53:29,206 --> 00:53:30,575
I gotta tell you now.
1000
00:53:30,708 --> 00:53:32,577
Look, you're under
my feet 24 hours a day.
1001
00:53:32,710 --> 00:53:34,512
I have to talk to
you on the phone too?
1002
00:53:35,980 --> 00:53:37,315
What's the number?
1003
00:53:38,115 --> 00:53:41,352
[phone line buzzing]
1004
00:53:41,486 --> 00:53:44,422
We didn't lose in
Korea. I fought there.
1005
00:53:44,555 --> 00:53:46,156
Who told you we lost?
1006
00:53:46,291 --> 00:53:47,992
No, I read it.
1007
00:53:48,125 --> 00:53:51,562
I didn't know I was gonna be
interviewed by Mr. David Frost.
1008
00:53:56,066 --> 00:53:59,737
- Oh!
- Oh-oh! Whoa.
1009
00:54:00,971 --> 00:54:02,540
I've been begging Harry for one.
1010
00:54:02,673 --> 00:54:04,775
That's only the second
one in the building.
1011
00:54:04,909 --> 00:54:07,745
[Paolo]
Pearl, please. Stand here.
1012
00:54:08,879 --> 00:54:11,516
[gentle music]
1013
00:54:13,183 --> 00:54:16,354
He says he's missed
your last 23 birthdays.
1014
00:54:18,389 --> 00:54:20,458
It's wasted at his house.
1015
00:54:20,591 --> 00:54:22,059
It's delicious.
1016
00:54:24,395 --> 00:54:27,097
Well, well, if
it's gonna be wasted.
1017
00:54:29,233 --> 00:54:30,267
Hmm.
1018
00:54:31,536 --> 00:54:32,470
[air condition rattling]
1019
00:54:32,603 --> 00:54:34,138
[all gasping]
1020
00:54:34,271 --> 00:54:35,272
- Oh!
- Oh, nuts!
1021
00:54:35,406 --> 00:54:36,407
[fist thudding]
1022
00:54:36,541 --> 00:54:38,776
[dog barking]
1023
00:54:41,111 --> 00:54:44,148
[suspenseful music]
1024
00:54:53,758 --> 00:54:58,796
[dramatic suspenseful music]
[dog barking]
1025
00:55:20,751 --> 00:55:23,287
[Joe] Don't do
that, Swee' Pea.
1026
00:55:23,421 --> 00:55:24,455
Swee' Pea?
1027
00:55:28,225 --> 00:55:30,728
[dog whining]
1028
00:55:32,630 --> 00:55:34,432
Swee' Pea, come here.
1029
00:55:36,667 --> 00:55:40,438
Grandpa used to make people
challah with cream cheese.
1030
00:55:41,806 --> 00:55:44,141
I could talk to
him about anything.
1031
00:55:44,274 --> 00:55:47,445
And he'd never tell.
Not even my mother.
1032
00:55:47,578 --> 00:55:50,314
[Joe] Sounds like he
was a very special man.
1033
00:55:51,982 --> 00:55:54,452
[Swee' Pea] Doctor
Frank says I just want him
1034
00:55:54,585 --> 00:55:56,754
to protect me
because I miss him.
1035
00:55:59,289 --> 00:56:03,060
Doctor Frank? You
speak to him a lot?
1036
00:56:03,193 --> 00:56:04,995
My mother doesn't know.
1037
00:56:05,129 --> 00:56:06,163
[Joe] Come here.
1038
00:56:10,535 --> 00:56:12,770
Put your hand here. Like this.
1039
00:56:15,973 --> 00:56:17,708
Ah.
1040
00:56:17,842 --> 00:56:20,745
Now, I'm going to show you
an old Italian folk song
1041
00:56:20,878 --> 00:56:22,179
[accordian music]
1042
00:56:22,312 --> 00:56:24,515
that was taught to me
by my great grandmother
1043
00:56:24,649 --> 00:56:28,385
in Palermo when she
was 98 years old.
1044
00:56:29,720 --> 00:56:30,921
Are you ready?
1045
00:56:32,389 --> 00:56:35,092
[upbeat music]
1046
00:56:37,728 --> 00:56:41,632
* When you're just in love *
1047
00:56:41,766 --> 00:56:45,102
[Pearl] Hm, and where'd you
get that? As if I didn't know.
1048
00:56:46,871 --> 00:56:48,973
Joe's gonna give me lessons.
1049
00:56:49,106 --> 00:56:50,575
His mother won't like it.
1050
00:56:58,683 --> 00:57:01,552
Ah, makes them iron better.
1051
00:57:01,686 --> 00:57:02,720
Uh-huh.
1052
00:57:02,853 --> 00:57:04,555
So? Can I keep it here?
1053
00:57:06,390 --> 00:57:07,792
Please?
1054
00:57:07,925 --> 00:57:09,860
Okay, go stick it
in the bedroom closet.
1055
00:57:13,698 --> 00:57:16,000
Best way to the cow is
through the calf, huh?
1056
00:57:18,536 --> 00:57:23,107
Pearl, I caught him trying
to get a dog to bite him.
1057
00:57:24,274 --> 00:57:26,310
[Pearl] Oh. What
are you up to now?
1058
00:57:26,443 --> 00:57:28,145
I know this is
not my business.
1059
00:57:28,278 --> 00:57:30,147
And Jack never would have told.
1060
00:57:31,949 --> 00:57:34,619
But some things should not be
left in the hands of children.
1061
00:57:34,752 --> 00:57:37,354
And suddenly you wrote the
book on raising children?
1062
00:57:38,155 --> 00:57:40,958
So he acts strange. I've
got news for you, so do you.
1063
00:57:41,091 --> 00:57:42,426
[Joe] Pearl--
1064
00:57:42,560 --> 00:57:44,094
You worry about your family,
we'll take care of our own.
1065
00:57:45,530 --> 00:57:47,431
You know, he sees
a psychiatrist
1066
00:57:47,565 --> 00:57:49,466
behind his mother's back.
1067
00:57:51,702 --> 00:57:52,770
What?
1068
00:57:52,903 --> 00:57:53,971
My son-in-law.
1069
00:57:55,740 --> 00:57:58,776
Pearl, it's like a rock in
my heart to bring you bad news
1070
00:57:58,909 --> 00:58:03,380
but this is not acting strange,
this a little boy in pain.
1071
00:58:05,015 --> 00:58:06,817
I've raised kids a
lot of years, okay?
1072
00:58:06,951 --> 00:58:08,185
I did too.
1073
00:58:08,318 --> 00:58:09,620
But I did it in person.
1074
00:58:11,421 --> 00:58:15,993
The Tibetans say, "If a man
shuts his eyes during the day
1075
00:58:16,126 --> 00:58:18,228
he cannot sleep in
peace at night."
1076
00:58:18,362 --> 00:58:20,230
Enough, I think I know better
how to handle my own family
1077
00:58:20,364 --> 00:58:22,633
than the Tibetans or you.
1078
00:58:22,767 --> 00:58:24,168
And that's why I told you.
1079
00:58:26,937 --> 00:58:29,640
[pensive music]
1080
00:58:31,909 --> 00:58:34,211
There are some things
that should not be left
1081
00:58:34,344 --> 00:58:35,212
in the hands of children.
1082
00:58:35,345 --> 00:58:37,081
Look, Ma. He's my kid.
1083
00:58:37,214 --> 00:58:39,249
And right, now some witch
doctor has got him strapped
1084
00:58:39,383 --> 00:58:40,450
to a couch.
1085
00:58:40,585 --> 00:58:41,619
He's not strapped to anything.
1086
00:58:41,752 --> 00:58:43,220
He's goin' because he wants to.
1087
00:58:43,353 --> 00:58:45,790
Why? He knows I'm here.
1088
00:58:45,923 --> 00:58:47,157
But who the hell
knows who you are?
1089
00:58:48,525 --> 00:58:49,860
When he looks at
ya, he don't know
1090
00:58:49,994 --> 00:58:51,395
if he's seein' his
mother or Zsa Zsa Gabor.
1091
00:58:53,530 --> 00:58:54,699
[Pearl] I'm sorry, Norma.
1092
00:58:55,866 --> 00:58:57,267
[Customer] Come on, lady.
1093
00:58:59,003 --> 00:59:02,106
Look, I got a rock in my heart
with what you went through.
1094
00:59:02,239 --> 00:59:04,274
But I think maybe I've
kept the kid gloves
1095
00:59:04,408 --> 00:59:05,743
on a little too long.
1096
00:59:09,046 --> 00:59:12,182
[people chattering]
1097
00:59:17,688 --> 00:59:22,727
[singer faintly singing]
[people chattering]
1098
00:59:23,794 --> 00:59:25,930
[Reporter] In stadium history,
the Mets and Cubs at Shea,
1099
00:59:26,063 --> 00:59:27,765
every game a sellout.
1100
00:59:27,898 --> 00:59:29,233
Jerry Koosman won
the first game
1101
00:59:29,366 --> 00:59:30,668
and Tom Seaver, the second.
1102
00:59:30,868 --> 00:59:34,104
And so the Mets are now
just three games behind...
1103
00:59:34,238 --> 00:59:37,374
[people chattering]
1104
00:59:39,009 --> 00:59:40,878
Grandma, Mark threw
the ball in the water.
1105
00:59:41,011 --> 00:59:42,412
Can I go get it?
1106
00:59:42,546 --> 00:59:44,949
No, you just ate. It
hasn't been an hour.
1107
00:59:45,082 --> 00:59:46,016
- Okay.
- Your turn.
1108
00:59:46,150 --> 00:59:47,284
Could you go get it?
1109
00:59:48,686 --> 00:59:52,189
[Pearl] Alright, I'll
get it. Where is it?
1110
00:59:55,225 --> 00:59:57,728
- Boungiorno.
- What are you doing?
1111
00:59:57,862 --> 00:59:59,463
Why don't you roll
up your pants?
1112
00:59:59,596 --> 01:00:00,665
I was in a rush.
1113
01:00:01,465 --> 01:00:03,267
Why?
1114
01:00:03,400 --> 01:00:04,769
You got some more news about
somebody else in my family?
1115
01:00:04,902 --> 01:00:05,936
No.
1116
01:00:07,471 --> 01:00:11,108
[sighs] I talked to
Norma, in my own way.
1117
01:00:11,241 --> 01:00:12,877
A mother knows what to say.
1118
01:00:13,010 --> 01:00:14,344
And this is the way?
1119
01:00:16,413 --> 01:00:18,649
Why they didn't
come in the pool?
1120
01:00:18,783 --> 01:00:20,050
Jews don't swim.
1121
01:00:21,852 --> 01:00:24,655
They can't eat at the same
time. Their hair gets wet.
1122
01:00:24,789 --> 01:00:27,357
It had to be 90 degrees to
get those people in the water.
1123
01:00:27,491 --> 01:00:29,593
You're beautiful, beautiful--
1124
01:00:29,960 --> 01:00:32,096
Bella, bella. Yeah, I know.
1125
01:00:33,964 --> 01:00:37,367
Eh, is this so weird for
somebody to wait 23 years
1126
01:00:37,501 --> 01:00:39,236
for someone they
don't even know.
1127
01:00:40,270 --> 01:00:41,939
I'm not Lana Turner, you know.
1128
01:00:42,072 --> 01:00:46,844
I don't like blondes.
[speaking in French]
1129
01:00:53,150 --> 01:00:56,386
Absence diminishes
little passion
1130
01:00:56,520 --> 01:00:58,322
but increases great ones.
1131
01:00:58,455 --> 01:01:02,326
Like the wind blows out
a candle but fans a fire.
1132
01:01:03,761 --> 01:01:06,130
[Joe speaking in
French]
1133
01:01:06,263 --> 01:01:07,364
So you speak French.
1134
01:01:07,898 --> 01:01:10,100
[Joe]
You are more than beautiful.
1135
01:01:10,300 --> 01:01:12,202
You are the morning dew.
1136
01:01:12,469 --> 01:01:16,640
The joy in the baby's laughter.
You are the sun in the sky.
1137
01:01:16,774 --> 01:01:19,810
[laughs] It's enough already.
1138
01:01:19,944 --> 01:01:22,179
I'm not the sun in the sky.
1139
01:01:22,312 --> 01:01:24,214
You're right.
1140
01:01:24,348 --> 01:01:28,118
You were not until you smiled.
1141
01:01:28,786 --> 01:01:31,488
[gentle music]
1142
01:01:52,309 --> 01:01:55,746
[gentle music continues]
1143
01:01:58,682 --> 01:02:00,184
Oh, my God!
1144
01:02:03,687 --> 01:02:08,725
[all clapping]
[gentle music continues]
1145
01:02:17,401 --> 01:02:20,104
[pensive music]
1146
01:02:25,509 --> 01:02:30,547
[all clapping]
[people chattering]
1147
01:02:40,891 --> 01:02:41,926
Two, bam.
1148
01:02:45,629 --> 01:02:47,932
[throat clearing]
1149
01:02:48,065 --> 01:02:51,201
[vocalist singing
in foreign language]
1150
01:02:51,335 --> 01:02:54,004
[Pearl humming]
1151
01:03:07,117 --> 01:03:11,922
[vocalists singing
in foreign language]
1152
01:03:16,961 --> 01:03:19,663
[Pearl humming]
1153
01:03:42,252 --> 01:03:43,420
[Pearl] Chicken's ready.
1154
01:03:44,154 --> 01:03:45,422
I'm not hungry.
1155
01:03:47,557 --> 01:03:48,993
What?
1156
01:03:49,126 --> 01:03:51,962
I'm not hungry. I'm
movin' to California.
1157
01:03:55,565 --> 01:03:57,001
You're what?
1158
01:03:57,134 --> 01:03:58,735
Me and the kids.
We're movin' to...
1159
01:03:58,869 --> 01:04:00,004
Where are you goin'?
1160
01:04:08,778 --> 01:04:10,480
You mind if I sit down?
1161
01:04:11,515 --> 01:04:13,183
I've been on my feet
for the last 56 years.
1162
01:04:13,317 --> 01:04:14,851
I have to, Ma.
1163
01:04:14,985 --> 01:04:17,854
There's nothing for me
here, you know that.
1164
01:04:17,988 --> 01:04:19,389
[Pearl] Oh, I see.
1165
01:04:20,624 --> 01:04:22,226
I thought about it a lot.
1166
01:04:23,660 --> 01:04:26,063
I already lined up
a job. An apartment.
1167
01:04:26,196 --> 01:04:27,664
So when were you
planning to tell me?
1168
01:04:28,165 --> 01:04:29,666
Or was I supposed
to figure it out
1169
01:04:29,799 --> 01:04:31,902
when you stopped showin'
up for your meals?
1170
01:04:32,036 --> 01:04:33,737
Every time I try
to talk to you,
1171
01:04:33,870 --> 01:04:36,573
I either can't get up the nerve
or else you start hawkin' me
1172
01:04:36,706 --> 01:04:38,508
and I never seem to get it out.
1173
01:04:39,809 --> 01:04:40,877
[sighs]
1174
01:04:41,011 --> 01:04:41,912
[Pearl] So, Bibby,
when are you planning
1175
01:04:42,046 --> 01:04:43,247
to make this move?
1176
01:04:43,380 --> 01:04:45,415
Tomorrow morning.
We're driving across.
1177
01:04:45,549 --> 01:04:47,517
And please, don't
call me Bibby anymore.
1178
01:04:47,651 --> 01:04:49,019
Why not? What's
wrong with Bibby?
1179
01:04:49,153 --> 01:04:51,255
[Bibby] I've asked
you to use my real name.
1180
01:04:51,388 --> 01:04:54,091
[Pearl] Barbara? No,
Bibby's a perfectly good name.
1181
01:04:54,224 --> 01:04:56,693
Bibby is not a name, Ma.
1182
01:04:56,826 --> 01:04:58,528
It's what an infant
uses to keep food
1183
01:04:58,662 --> 01:05:00,197
from drooling down its shirt.
1184
01:05:01,765 --> 01:05:03,233
You might as well know
1185
01:05:03,367 --> 01:05:05,602
my last name isn't
Berman anymore either.
1186
01:05:05,735 --> 01:05:10,074
It's LaSalle. Barbara LaSalle.
1187
01:05:12,509 --> 01:05:15,212
[gate scraping]
1188
01:05:22,752 --> 01:05:25,622
Well? Aren't you
gonna say something?
1189
01:05:25,755 --> 01:05:27,524
I'm speechless.
I'm struck dumb.
1190
01:05:27,657 --> 01:05:30,827
Bibby Berman is a fat,
unhappy little girl.
1191
01:05:30,961 --> 01:05:35,265
I deserve a beautiful name,
Ma. Like Simone Signoret.
1192
01:05:35,399 --> 01:05:37,367
- She's French.
- Or Brigitte Bardot.
1193
01:05:37,501 --> 01:05:39,003
She's also French.
1194
01:05:40,070 --> 01:05:41,471
Besides Brigitte Bardot
1195
01:05:41,605 --> 01:05:43,773
probably means Bibby
Berman in French.
1196
01:05:45,775 --> 01:05:46,977
Forget your name.
1197
01:05:47,111 --> 01:05:49,179
You wanna change something,
buy a decent dress.
1198
01:05:49,313 --> 01:05:51,548
Look, I don't know why you're
taking this so personally.
1199
01:05:51,681 --> 01:05:53,017
I'm not takin' it personally.
1200
01:05:53,150 --> 01:05:54,551
If you wanna change
your name, fine.
1201
01:05:54,684 --> 01:05:55,819
It's just when
you got a humpback
1202
01:05:55,952 --> 01:05:57,988
why spend money on a nose job?
1203
01:05:59,156 --> 01:06:00,790
- What?
- [Pearl] Hm.
1204
01:06:01,891 --> 01:06:03,927
You are a piece of work, Ma.
1205
01:06:05,562 --> 01:06:07,897
Oh, would you ever say
somethin' that mean to Norma?
1206
01:06:08,932 --> 01:06:11,201
Do you even know that it's mean?
1207
01:06:11,335 --> 01:06:12,936
What's mean, my
darling, is you shovin'
1208
01:06:13,070 --> 01:06:14,638
in my face how
your father's name,
1209
01:06:14,771 --> 01:06:16,106
a man who would walk
through fire for you,
1210
01:06:16,240 --> 01:06:18,008
is not good enough for you.
1211
01:06:18,142 --> 01:06:20,844
Why? Apparently, it's not
good enough for you either.
1212
01:06:22,546 --> 01:06:24,014
How dare you?
1213
01:06:24,148 --> 01:06:26,283
No. How dare you?
1214
01:06:26,416 --> 01:06:28,318
How dare you, Ma?
1215
01:06:28,452 --> 01:06:32,322
How dare you treat Norma like
some goddamn tragic beauty
1216
01:06:32,456 --> 01:06:35,359
and not even call
me by my real name?
1217
01:06:35,492 --> 01:06:37,061
All you ever did was poke fun.
1218
01:06:37,194 --> 01:06:38,228
That is not true.
1219
01:06:38,362 --> 01:06:40,897
You told people I smelled, Ma.
1220
01:06:41,031 --> 01:06:42,466
Big joke, huh?
1221
01:06:42,599 --> 01:06:45,169
Yeah, that's a riot
to a 10 year-old girl.
1222
01:06:45,302 --> 01:06:46,770
Well, I hug my kids.
1223
01:06:46,903 --> 01:06:48,838
I would never poke fun
if they were hurtin'.
1224
01:06:48,972 --> 01:06:51,641
But you, you got one kid
livin' in a fantasy world
1225
01:06:51,775 --> 01:06:53,610
and another kid running
clear across the country
1226
01:06:53,743 --> 01:06:55,479
just to get away from you.
1227
01:06:55,612 --> 01:06:57,347
You're just so scared to face
yourself alone in the mirror
1228
01:06:57,481 --> 01:07:00,150
you're kissin' strangers in
front of the whole neighborhood.
1229
01:07:00,284 --> 01:07:02,552
Well, I'm goin' to California.
1230
01:07:02,686 --> 01:07:03,987
Maybe I'll make
mistakes just like I did
1231
01:07:04,121 --> 01:07:05,822
when I married David
1232
01:07:05,955 --> 01:07:09,059
but you can just save your
put-downs and your big advice
1233
01:07:09,193 --> 01:07:12,028
because I refuse to let
you keep me from trying.
1234
01:07:13,763 --> 01:07:15,965
Since when could I ever stop
you from hurtin' yourself?
1235
01:07:16,766 --> 01:07:17,867
Jesus!
1236
01:07:18,935 --> 01:07:20,904
You just don't get it, do ya?
1237
01:07:21,037 --> 01:07:24,007
[Pearl] No, I don't get it.
I don't want to get it.
1238
01:07:24,141 --> 01:07:27,277
I don't wanna know so
much, Bibby, I never did.
1239
01:07:28,345 --> 01:07:30,013
What good would it do me, huh?
1240
01:07:30,147 --> 01:07:31,415
I'd still have some
lunatic Italian tellin' me
1241
01:07:31,548 --> 01:07:32,716
I should run off with him
1242
01:07:32,849 --> 01:07:34,218
and a husband who'd have left me
1243
01:07:34,351 --> 01:07:36,386
if he didn't learn
to dance in some bar.
1244
01:07:36,520 --> 01:07:38,755
Not to mention, two
divorced daughters.
1245
01:07:39,956 --> 01:07:41,091
Mm-hmm, go.
1246
01:07:41,225 --> 01:07:42,459
You wanna go? Go.
1247
01:07:45,395 --> 01:07:47,297
It's not the first time
I've been abandoned.
1248
01:07:47,431 --> 01:07:51,601
Daddy's dying was not
abandonment, it was dying.
1249
01:07:51,735 --> 01:07:53,570
What's your excuse?
1250
01:07:53,703 --> 01:07:56,573
That I wasn't here for you
when your marriage failed?
1251
01:07:56,706 --> 01:07:58,074
And you moved back home
1252
01:07:58,208 --> 01:08:00,310
with your two kids into
my little apartment?
1253
01:08:00,444 --> 01:08:02,579
You want me to say
everything is my fault?
1254
01:08:02,712 --> 01:08:04,314
I'm not gonna do it.
1255
01:08:04,448 --> 01:08:05,915
You think I was mean to
you when you were a kid?
1256
01:08:06,049 --> 01:08:08,051
You think I didn't
do enough for you?
1257
01:08:08,185 --> 01:08:09,553
Well, I'm sorry,
1258
01:08:09,686 --> 01:08:11,721
but I had couple of other things
on my mind. You know?
1259
01:08:11,855 --> 01:08:14,458
Like a depression and the war.
1260
01:08:14,691 --> 01:08:16,226
And your father, God bless him,
1261
01:08:16,360 --> 01:08:19,028
sleepwalking through
your whole childhood!
1262
01:08:19,163 --> 01:08:21,097
[Pearl]
God forbid, I should know myself
1263
01:08:21,231 --> 01:08:22,632
the way you know yourself.
1264
01:08:22,766 --> 01:08:25,269
God Forbid, I should ask
myself those questions.
1265
01:08:25,402 --> 01:08:28,338
Like what happened to my
life? Did I deserve more?
1266
01:08:28,472 --> 01:08:31,975
Did I ever for one second
get as much as I gave?
1267
01:08:32,108 --> 01:08:33,943
God forbid, I should
ask those questions
1268
01:08:34,077 --> 01:08:35,879
because if I looked
inside myself
1269
01:08:36,012 --> 01:08:39,082
and I really saw what I
shut out for my whole life
1270
01:08:39,216 --> 01:08:42,986
what I really missed, then
come from out of me such a rage
1271
01:08:43,119 --> 01:08:44,888
it would blow this
building apart
1272
01:08:45,021 --> 01:08:46,790
and it would blow you into
a million little pieces
1273
01:08:46,923 --> 01:08:50,294
and it would blow Queens off
the face of the goddamn map.
1274
01:08:51,094 --> 01:08:53,062
[plate crashing]
1275
01:08:53,197 --> 01:08:57,100
[footsteps tapping]
[car horn honking]
1276
01:08:59,035 --> 01:09:00,103
[gentle music]
1277
01:09:00,237 --> 01:09:01,205
Hello, Benjamin.
1278
01:09:01,338 --> 01:09:02,372
Oh, hello.
1279
01:09:03,307 --> 01:09:04,608
May I sit down?
1280
01:09:04,741 --> 01:09:08,478
Of course.
[audience laughing]
1281
01:09:08,612 --> 01:09:11,014
- How are you?
- Very well.
1282
01:09:11,147 --> 01:09:13,983
[audience laughing]
1283
01:09:14,117 --> 01:09:15,785
[Actress] You don't have
to be so nervous, you know?
1284
01:09:15,919 --> 01:09:18,121
[Actor] Nervous? Well,
I am a bit nervous.
1285
01:09:18,255 --> 01:09:20,924
I mean it's pretty hard
to be suave when you're--
1286
01:09:22,058 --> 01:09:23,760
- Did you get us a room?
- What?
1287
01:09:23,893 --> 01:09:26,330
- Have you got us a room yet?
- I haven't. No.
1288
01:09:26,463 --> 01:09:27,397
[Actress] Do you want to?
1289
01:09:27,531 --> 01:09:28,465
[audience laughing]
1290
01:09:28,598 --> 01:09:29,466
Shh.
1291
01:09:29,599 --> 01:09:30,767
[Actor] Well, I don't.
1292
01:09:30,900 --> 01:09:32,636
I mean I could or
we could just talk.
1293
01:09:33,703 --> 01:09:34,704
[Actress] You
want me to get it?
1294
01:09:34,838 --> 01:09:35,839
[Actor] You? Oh no.
1295
01:09:35,972 --> 01:09:37,140
No, I'll get it.
1296
01:09:37,974 --> 01:09:39,709
[Actress] Do you
want to get it now?
1297
01:09:41,110 --> 01:09:46,149
[upbeat music]
[singer vocalizing]
1298
01:09:51,855 --> 01:09:54,224
[people chattering]
1299
01:09:54,358 --> 01:09:59,396
[upbeat music]
[singer vocalizing]
1300
01:10:03,833 --> 01:10:06,035
* And here's to
you Mrs. Robinson *
1301
01:10:06,169 --> 01:10:10,607
* Jesus loves you more
than you will know *
1302
01:10:10,740 --> 01:10:12,442
What's new, tiger?
1303
01:10:14,478 --> 01:10:17,714
[Frank] Well,
well. Norma Schulman.
1304
01:10:17,847 --> 01:10:20,850
* Heaven holds a place
for those who pray *
1305
01:10:20,984 --> 01:10:23,152
* Hey hey hey *
1306
01:10:23,287 --> 01:10:25,289
* Hey hey hey *
1307
01:10:25,422 --> 01:10:27,391
[Norma growling]
1308
01:10:31,828 --> 01:10:33,797
You don't have to be
so nervous you know.
1309
01:10:35,064 --> 01:10:36,099
I'm not nervous.
1310
01:10:36,232 --> 01:10:38,568
You want to get us a room?
1311
01:10:39,369 --> 01:10:41,305
Uh, all right.
1312
01:10:41,438 --> 01:10:42,472
Do you want to get it now?
1313
01:10:42,606 --> 01:10:45,409
Um, yeah. I'll get it now.
1314
01:10:45,542 --> 01:10:46,576
Do you want me to get it?
1315
01:10:46,710 --> 01:10:50,046
No, no. I'll, uh, I'll get it.
1316
01:10:52,482 --> 01:10:54,384
Why don't you get it?
1317
01:10:54,518 --> 01:10:59,556
* Our nation turns its
lonely eyes to you *
1318
01:11:00,357 --> 01:11:01,991
* Woo woo woo *
1319
01:11:02,359 --> 01:11:05,061
[door clicking]
1320
01:11:08,332 --> 01:11:09,966
Such a pleasant room.
1321
01:11:11,501 --> 01:11:13,470
[siren faintly wailing]
1322
01:11:13,603 --> 01:11:14,971
Do you have an ashtray?
1323
01:11:15,104 --> 01:11:19,943
Oh, I forgot. The track
star doesn't smoke.
1324
01:11:22,078 --> 01:11:22,979
What?
1325
01:11:23,112 --> 01:11:24,247
What's wrong?
1326
01:11:27,584 --> 01:11:34,090
Mrs. Robinson, you're trying
to seduce me, aren't you?
1327
01:11:34,758 --> 01:11:38,094
No, I hadn't thought
of it, but I'm flattered.
1328
01:11:39,763 --> 01:11:41,565
No, The Graduate.
That's where I've seen this.
1329
01:11:43,633 --> 01:11:46,002
Well, what do you
know about that?
1330
01:11:46,135 --> 01:11:47,471
Will you unzip my dress?
1331
01:11:52,275 --> 01:11:53,777
Do you want me to seduce you?
1332
01:11:55,244 --> 01:11:58,314
Is that what you're
trying to say to me?
1333
01:11:58,448 --> 01:12:00,784
I don't know. I mean, I
just saw that movie, um...
1334
01:12:03,653 --> 01:12:08,358
Mrs. Robinson, you're
my parent's friend.
1335
01:12:10,494 --> 01:12:12,028
I'm in love with your daughter.
1336
01:12:12,161 --> 01:12:13,663
[Norma] Bring me my purse.
1337
01:12:16,700 --> 01:12:21,505
Uh, no, I'll, I'll leave
it at the top of the stairs.
1338
01:12:23,239 --> 01:12:26,676
Now I'm getting pretty
tired of all this suspicion.
1339
01:12:28,111 --> 01:12:29,479
If you won't do
me a simple favor
1340
01:12:30,647 --> 01:12:32,348
then I don't know what.
1341
01:12:32,482 --> 01:12:35,452
You know, you do this well.
This is, this is terrific.
1342
01:12:40,957 --> 01:12:43,660
[Frank moaning]
1343
01:12:45,729 --> 01:12:47,464
[Frank] Uh, what are those for?
1344
01:12:50,634 --> 01:12:53,637
Are you sure this was
in The Graduate?
1345
01:12:54,538 --> 01:12:56,506
I-I-I got it.
1346
01:13:01,344 --> 01:13:02,378
I, uh,
1347
01:13:03,980 --> 01:13:06,015
I think you have this mixed
up with another movie.
1348
01:13:06,149 --> 01:13:09,085
Perhaps, uh, a foreign movie.
1349
01:13:11,020 --> 01:13:12,055
Ow!
1350
01:13:14,724 --> 01:13:16,125
[Frank] What's that for?
1351
01:13:16,526 --> 01:13:19,496
[lighter clicking]
1352
01:13:22,766 --> 01:13:25,769
All right, um, let me
out of these things.
1353
01:13:27,236 --> 01:13:28,872
I'm serious. Where's
the key, Norma?
1354
01:13:29,005 --> 01:13:30,039
Let me go.
1355
01:13:32,341 --> 01:13:33,376
Ow!
1356
01:13:34,177 --> 01:13:35,779
[Frank] What are you crazy?
1357
01:13:35,912 --> 01:13:37,413
You are the doctor, doctor.
1358
01:13:38,882 --> 01:13:40,584
Now, I want to know,
1359
01:13:42,586 --> 01:13:45,221
what does my son say
to you in that office?
1360
01:13:45,354 --> 01:13:46,389
Ow!
1361
01:13:46,523 --> 01:13:48,224
What? Are you kidding me?
1362
01:13:48,357 --> 01:13:50,359
[Norma] Do I look like
I'm kidding, numb nuts?
1363
01:13:50,494 --> 01:13:53,930
I want to know what he tells
you and what you tell him.
1364
01:13:55,398 --> 01:13:57,400
- It's unethical.
- [Frank] Ow!
1365
01:13:57,534 --> 01:13:58,802
Unethical?
1366
01:13:59,869 --> 01:14:01,905
I know what you guys do.
1367
01:14:02,038 --> 01:14:03,940
Do you really think
I would let you rub
1368
01:14:04,073 --> 01:14:06,142
your dirty little hands
all over my son's brain?
1369
01:14:08,745 --> 01:14:11,014
Swee' Pea is fine.
1370
01:14:11,881 --> 01:14:13,950
Why is it that as soon as
someone has just a little bit
1371
01:14:14,083 --> 01:14:16,720
of imagination,
suddenly they're crazy?
1372
01:14:20,089 --> 01:14:23,993
Now, first off, I
want you to swear
1373
01:14:24,794 --> 01:14:26,996
[Norma] that you will never
see my son again.
1374
01:14:27,130 --> 01:14:29,432
- Well?
- I can, I can't.
1375
01:14:30,634 --> 01:14:31,768
[Norma] Well?
1376
01:14:33,136 --> 01:14:35,138
Ow! All right, I promise.
1377
01:14:36,239 --> 01:14:38,842
- Good.
- Ow! Oh.
1378
01:14:42,979 --> 01:14:44,447
[Frank groaning]
1379
01:14:44,581 --> 01:14:46,950
[Norma] Oh my God.
1380
01:14:47,083 --> 01:14:48,117
Ow! Ah!
1381
01:14:53,022 --> 01:14:55,759
[bright music]
1382
01:15:02,265 --> 01:15:04,901
I don't use Tupperware.
I can't get it to burp.
1383
01:15:05,034 --> 01:15:06,836
I only use it to freeze.
1384
01:15:06,970 --> 01:15:09,539
Oh, I don't think, you're
supposed to freeze Tupperware.
1385
01:15:09,673 --> 01:15:11,174
Who says?
1386
01:15:11,307 --> 01:15:13,877
I don't know. I read
it, Family Circle.
1387
01:15:14,210 --> 01:15:16,379
All right, I've seen
it. Now, let's go.
1388
01:15:16,512 --> 01:15:18,081
Oh, no, no, you promised.
1389
01:15:18,214 --> 01:15:20,216
Don't you wanna see
where I'm gonna live?
1390
01:15:20,349 --> 01:15:22,151
Even you might like it.
1391
01:15:22,285 --> 01:15:23,720
[Freida] Isn't this place
near where you were mugged?
1392
01:15:23,853 --> 01:15:27,390
I wasn't mugged.
I gave it to him.
1393
01:15:27,523 --> 01:15:28,558
[Freida] He had a knife.
1394
01:15:28,692 --> 01:15:30,026
That's why I gave it to him.
1395
01:15:30,159 --> 01:15:31,628
That's mugging.
1396
01:15:31,761 --> 01:15:35,064
No. Mugging is when
they take it from you.
1397
01:15:36,132 --> 01:15:37,233
Oh. You're getting technical.
1398
01:15:41,004 --> 01:15:42,038
Come on.
1399
01:15:42,839 --> 01:15:45,541
[gentle music]
1400
01:15:46,776 --> 01:15:49,646
[handle rattling]
1401
01:15:53,049 --> 01:15:57,553
[gentle music]
[footsteps tapping]
1402
01:15:57,687 --> 01:16:01,357
[people chattering]
1403
01:16:01,490 --> 01:16:04,527
[machines whirring]
1404
01:16:12,268 --> 01:16:15,138
[handle rattling]
1405
01:16:20,677 --> 01:16:25,715
[people chattering]
[gentle music]
1406
01:16:37,226 --> 01:16:39,095
[Muriel] May I help you?
1407
01:16:39,228 --> 01:16:40,697
Are you here for the open house?
1408
01:16:40,830 --> 01:16:43,499
I'm Muriel Jacobs.
What's your name?
1409
01:16:44,567 --> 01:16:46,135
You have to jiggle the handle.
1410
01:16:47,871 --> 01:16:49,973
Are you all right?
1411
01:16:50,106 --> 01:16:55,144
[gentle music]
[people chattering]
1412
01:16:58,214 --> 01:17:01,150
[engine puttering]
1413
01:17:05,621 --> 01:17:06,656
Wait here.
1414
01:17:08,391 --> 01:17:10,326
- [Rhonda] Leave me alone.
- [Mark] Leave me alone.
1415
01:17:10,459 --> 01:17:12,796
- [Rhonda] Don't imitate me.
- [Mark] Don't imitate me.
1416
01:17:12,929 --> 01:17:15,198
- [Rhonda] Get off me.
- [Mark] Get off me.
1417
01:17:15,331 --> 01:17:17,466
- [Rhonda] Mark.
- [Mark] Mark.
1418
01:17:17,600 --> 01:17:19,102
[Rhonda] You're such a baby.
1419
01:17:28,477 --> 01:17:30,013
[Joe] Bibby, what a--
1420
01:17:30,146 --> 01:17:31,180
[Bibby] I'm leaving.
1421
01:17:32,481 --> 01:17:36,652
I, uh, I just
stopped by to say...
1422
01:17:38,054 --> 01:17:39,088
I don't know.
1423
01:17:40,890 --> 01:17:43,526
You scared me when
you showed up, Joe.
1424
01:17:43,659 --> 01:17:45,628
But I think I understand now.
1425
01:17:47,363 --> 01:17:51,768
You wait and you wait and
you could only wait so long
1426
01:17:51,901 --> 01:17:54,570
till you gotta try
and make your life,
1427
01:17:56,305 --> 01:17:59,308
I don't know, like, the way
you see it in your head.
1428
01:18:00,643 --> 01:18:02,111
I learned that from you.
1429
01:18:02,611 --> 01:18:04,881
[Joe] Have you
talked to your mother?
1430
01:18:05,014 --> 01:18:07,050
I can't explain that to her
1431
01:18:07,183 --> 01:18:08,852
'cause she thinks it
means I don't love her.
1432
01:18:08,985 --> 01:18:10,019
[Joe] Yes, I know.
1433
01:18:12,121 --> 01:18:14,057
- You--
- Yes.
1434
01:18:14,190 --> 01:18:15,825
[Bibby] You may
be the only one left
1435
01:18:15,959 --> 01:18:18,327
with a chance of
breakin' through.
1436
01:18:18,461 --> 01:18:20,129
Yes.
1437
01:18:20,263 --> 01:18:25,368
And if you ever do,
please, tell her I love her.
1438
01:18:26,202 --> 01:18:30,606
I do, but I gotta do
it from a distance.
1439
01:18:33,009 --> 01:18:34,510
[Joe] Uh, Bibby? Bibby?
1440
01:18:34,643 --> 01:18:37,246
The air conditioner.
Is it still broken?
1441
01:18:38,882 --> 01:18:39,916
Yeah.
1442
01:18:41,851 --> 01:18:44,453
[gentle music]
1443
01:18:45,421 --> 01:18:46,422
[Rhonda] Are you crying, Mommy?
1444
01:18:46,555 --> 01:18:47,757
[Bibby] Come on, we gotta go.
1445
01:18:48,357 --> 01:18:50,259
[Rhonda] Where
are we going now?
1446
01:18:50,393 --> 01:18:52,228
[Bibby] We're
going to California.
1447
01:18:52,361 --> 01:18:55,865
[Rhonda] Yes, we're
going to California.
1448
01:18:59,035 --> 01:19:00,069
Oh!
1449
01:19:03,439 --> 01:19:06,175
[door creaking]
1450
01:19:15,018 --> 01:19:17,653
[door clicking]
1451
01:19:41,277 --> 01:19:43,980
[lid squeaking]
1452
01:19:45,448 --> 01:19:48,317
[record rattling]
1453
01:19:49,919 --> 01:19:53,122
[gentle upbeat music]
1454
01:20:01,197 --> 01:20:03,099
You must've had a
hundred ties, huh?
1455
01:20:06,569 --> 01:20:09,405
Altogether they weren't
worth more than a dollar.
1456
01:20:12,308 --> 01:20:14,944
[gentle music]
1457
01:20:22,585 --> 01:20:24,520
Well, Taylor, you
had some cheap taste.
1458
01:20:27,290 --> 01:20:29,893
[gentle music]
1459
01:20:39,869 --> 01:20:43,907
* The sky fell down *
1460
01:20:44,040 --> 01:20:48,211
* When I met you *
1461
01:20:48,344 --> 01:20:51,214
* The green of the countryside *
1462
01:20:51,347 --> 01:20:53,449
Didn't know you
were so sentimental.
1463
01:20:56,685 --> 01:21:00,523
* I had the moon *
1464
01:21:00,656 --> 01:21:05,461
* Right on my fingertips *
1465
01:21:05,594 --> 01:21:09,132
* And when first we kissed *
1466
01:21:09,265 --> 01:21:13,136
* There were stars
on your lips *
1467
01:21:13,269 --> 01:21:17,406
* To be with you *
1468
01:21:17,540 --> 01:21:21,945
* Just made it seem *
1469
01:21:22,078 --> 01:21:26,082
* That walking on snowy clouds *
1470
01:21:26,215 --> 01:21:30,086
* Was not a dream *
1471
01:21:30,219 --> 01:21:34,357
* You gave to me *
1472
01:21:34,490 --> 01:21:38,027
* All this and heaven too *
1473
01:21:39,295 --> 01:21:40,896
[Harry] Give me a wrench.
1474
01:21:41,030 --> 01:21:42,966
- [Harry] One wrench.
- [Al] Which one?
1475
01:21:43,232 --> 01:21:46,102
[Harry] Give me the bigger
wrench. C'mon, give me.
1476
01:21:46,235 --> 01:21:47,803
Stop banging
it. You'll break it.
1477
01:21:47,937 --> 01:21:49,638
[Al] I know that there's
a flange here.
1478
01:21:49,772 --> 01:21:52,108
[Harry] You don't even
know what a flange is. Look.
1479
01:21:52,241 --> 01:21:54,043
[Al] This little thing.
Can you bend down--
1480
01:21:54,177 --> 01:21:56,179
[Harry] Stop
banging the damn...
1481
01:21:56,312 --> 01:21:58,047
[Al] It's crooked, Harry.
1482
01:21:59,115 --> 01:22:01,250
[Harry] You're crooked.
1483
01:22:02,118 --> 01:22:04,620
[Pearl sobbing]
1484
01:22:04,753 --> 01:22:06,222
[Freida] Pearl?
1485
01:22:10,593 --> 01:22:12,962
How many times have
we broke over the years?
1486
01:22:14,397 --> 01:22:17,233
[Pearl] What kind of idiot would
leave $300 in a shoe?
1487
01:22:18,934 --> 01:22:21,104
The kind who wants you
to find it after he's dead.
1488
01:22:22,771 --> 01:22:25,541
You know, Pearl, it wouldn't
make such a bad dowry.
1489
01:22:27,110 --> 01:22:27,977
[doorbell ringing]
1490
01:22:28,111 --> 01:22:29,145
[Al] I got it.
1491
01:22:29,278 --> 01:22:31,414
Did they call the repairman?
1492
01:22:31,547 --> 01:22:32,781
You know how much
those guys get?
1493
01:22:32,915 --> 01:22:33,849
[Freida] I know what
you're going to say,
1494
01:22:33,983 --> 01:22:34,984
"It's too soon.
1495
01:22:35,118 --> 01:22:36,252
It's too crazy."
1496
01:22:36,385 --> 01:22:38,721
You know what I say?
"Who the hell cares."
1497
01:22:38,854 --> 01:22:40,256
Grab him.
1498
01:22:40,389 --> 01:22:42,558
And hold on to him until
your knuckles are raw.
1499
01:22:43,993 --> 01:22:45,761
Don't wait till you're 80
1500
01:22:47,163 --> 01:22:50,166
and alone to realize
how precious life is.
1501
01:22:51,234 --> 01:22:54,103
- [Joe] Why not? It's our right.
- [Al] Bravo! Terrific.
1502
01:22:54,237 --> 01:22:55,338
He won't quit.
1503
01:22:56,005 --> 01:22:57,306
No, he just won't quit.
1504
01:22:57,440 --> 01:22:59,508
The man is terrific. Bravo.
1505
01:23:00,309 --> 01:23:01,977
- Okay.
- Great.
1506
01:23:02,111 --> 01:23:04,147
- [Harry] Ten seconds he took.
- [Al] Didn't even use a wrench.
1507
01:23:05,948 --> 01:23:08,751
Perhaps we could talk alone?
1508
01:23:11,920 --> 01:23:13,356
- Pearl, that--
- No.
1509
01:23:13,489 --> 01:23:15,224
My life has always
made sense to me.
1510
01:23:15,358 --> 01:23:17,226
It's not glamorous.
1511
01:23:17,360 --> 01:23:18,794
I haven't been a
merchant singer.
1512
01:23:18,927 --> 01:23:20,696
I don't know how to
play the accordion
1513
01:23:22,131 --> 01:23:23,832
but I always thought
I knew just enough
1514
01:23:23,966 --> 01:23:25,134
that I needed to know.
1515
01:23:26,569 --> 01:23:28,671
Turns out I, I was wrong.
1516
01:23:29,505 --> 01:23:30,773
You were right.
1517
01:23:30,906 --> 01:23:32,175
So you want a prize?
1518
01:23:33,576 --> 01:23:34,610
Here.
1519
01:23:42,151 --> 01:23:45,454
Don't sentence me for
another man's crime.
1520
01:23:45,588 --> 01:23:47,556
I'm here. Now.
1521
01:23:47,690 --> 01:23:49,792
I don't have to sentence you.
1522
01:23:49,925 --> 01:23:52,461
You make no sense
in my life already.
1523
01:23:52,595 --> 01:23:55,231
Too much sense is not good.
1524
01:23:55,364 --> 01:23:58,501
That's true for you, Joe,
because you're a little boy.
1525
01:23:58,634 --> 01:24:01,437
So why don't you just do what
you do best and run away?
1526
01:24:02,371 --> 01:24:03,506
Because I love you.
1527
01:24:05,374 --> 01:24:06,409
I love you.
1528
01:24:07,476 --> 01:24:09,578
I can't say it any other way
1529
01:24:09,712 --> 01:24:13,216
but, Pearl, I think
you will never hear me.
1530
01:24:15,218 --> 01:24:17,920
[pensive music]
1531
01:24:27,196 --> 01:24:29,132
[door thudding]
1532
01:24:29,265 --> 01:24:31,834
[dog barking]
1533
01:24:38,073 --> 01:24:40,075
[Norma] It's about
time you got home.
1534
01:24:41,110 --> 01:24:43,212
- What's she talking about?
- I don't know she's-
1535
01:24:43,346 --> 01:24:45,314
[Norma] I didn't hear you
leave this morning.
1536
01:24:48,884 --> 01:24:50,419
I knew I raised a weirdo,
1537
01:24:53,222 --> 01:24:54,857
I never thought
I raised a snake.
1538
01:24:56,225 --> 01:24:57,960
- Hey, Swee' Pea.
- Everybody's looking.
1539
01:24:58,093 --> 01:25:00,596
Oh! Well why don't you
go complain to Dr. Frank?
1540
01:25:01,630 --> 01:25:03,299
Oh that's right, I forgot.
1541
01:25:03,432 --> 01:25:04,467
You can't.
1542
01:25:06,735 --> 01:25:09,037
Because I've had a long
talk with Dr. Frank.
1543
01:25:10,473 --> 01:25:12,575
And I've canceled all
your appointments.
1544
01:25:13,942 --> 01:25:17,346
Swee' Pea, he's a quack.
1545
01:25:17,480 --> 01:25:19,415
Leave me alone.
1546
01:25:19,548 --> 01:25:21,584
He can't help you.
1547
01:25:22,185 --> 01:25:24,887
[pensive music]
1548
01:25:32,127 --> 01:25:34,963
Ma, is Swee' Pea by you?
1549
01:25:36,932 --> 01:25:37,966
When?
1550
01:25:39,235 --> 01:25:41,804
No. Maybe he's on his way home.
1551
01:25:43,272 --> 01:25:44,307
Bye.
1552
01:25:45,874 --> 01:25:48,644
[pensive music]
1553
01:25:55,584 --> 01:25:58,354
[dramatic music]
1554
01:26:14,837 --> 01:26:17,573
[mournful music]
1555
01:26:28,451 --> 01:26:29,485
I'm sorry.
1556
01:26:33,689 --> 01:26:38,727
[somber music]
[footsteps shuffling]
1557
01:26:51,039 --> 01:26:54,176
[dramatic music]
1558
01:26:54,310 --> 01:26:57,012
- Joey!
- Look up!
1559
01:26:58,947 --> 01:27:02,017
[people shouting]
1560
01:27:02,150 --> 01:27:05,220
[train rumbling]
1561
01:27:05,354 --> 01:27:06,822
Oh!
1562
01:27:06,955 --> 01:27:09,792
[dramatic music]
1563
01:27:11,159 --> 01:27:14,029
[people shouting]
1564
01:27:19,835 --> 01:27:22,538
[train roaring]
1565
01:27:31,179 --> 01:27:35,418
[Joe speaking in
Italian]
1566
01:27:44,226 --> 01:27:45,428
Let's go, huh?
1567
01:27:46,862 --> 01:27:49,264
[train clattering]
1568
01:27:49,398 --> 01:27:51,266
Oh, what you really think
grandpa was gonna protect you?
1569
01:27:51,400 --> 01:27:52,768
[Swee' Pea] He did.
1570
01:27:52,901 --> 01:27:54,136
He sent Joe.
1571
01:27:55,571 --> 01:27:57,906
Stop it! This is
not a game anymore.
1572
01:27:58,040 --> 01:28:00,275
What is your problem,
Swee' Pea? Talk to me!
1573
01:28:00,409 --> 01:28:04,813
Why are you so crazy? Why
do you have to be so crazy?
1574
01:28:04,947 --> 01:28:06,315
Give me a break, will ya?
1575
01:28:06,449 --> 01:28:07,850
So I'm a little
bit crazy, so what?
1576
01:28:09,284 --> 01:28:10,686
[Swee' Pea] No one
else's mother is.
1577
01:28:10,819 --> 01:28:11,854
Oh yeah?
1578
01:28:11,987 --> 01:28:13,422
Stop a few people on the street.
1579
01:28:13,556 --> 01:28:14,423
and ask if their
mothers are crazy.
1580
01:28:14,557 --> 01:28:15,958
See how many say yes.
1581
01:28:16,091 --> 01:28:17,393
[Swee' Pea] But
you're really crazy.
1582
01:28:17,526 --> 01:28:20,262
All right. So I'm crazy.
1583
01:28:20,396 --> 01:28:21,797
So that's what makes you think
1584
01:28:21,930 --> 01:28:22,931
that grandpa made
you invincible?
1585
01:28:23,065 --> 01:28:23,966
- No.
- Then what?
1586
01:28:24,099 --> 01:28:25,334
He needs me.
1587
01:28:26,735 --> 01:28:28,404
I need you.
1588
01:28:28,537 --> 01:28:30,105
I don't care.
1589
01:28:30,238 --> 01:28:31,807
[Norma] You have to care.
1590
01:28:31,940 --> 01:28:33,476
But I'm afraid of you.
1591
01:28:34,543 --> 01:28:36,679
[laughs] Afraid of me? Why?
1592
01:28:37,746 --> 01:28:39,482
[Swee' Pea] Leave me alone.
1593
01:28:39,615 --> 01:28:41,984
No. Why are you afraid?
1594
01:28:43,118 --> 01:28:44,853
When I act like I act
1595
01:28:44,987 --> 01:28:47,322
it is just so I can get
out of bed in the morning.
1596
01:28:47,456 --> 01:28:48,791
Don't you understand?
1597
01:28:48,924 --> 01:28:50,859
I had something
terrible happen to me.
1598
01:28:51,794 --> 01:28:53,261
It happened to me too!
1599
01:28:54,597 --> 01:28:56,532
Michael died on me too!
1600
01:28:57,265 --> 01:28:59,067
Daddy left me too!
1601
01:29:00,569 --> 01:29:03,205
Everything that happened
to you, happened to me.
1602
01:29:03,338 --> 01:29:05,874
And you went crazy.
1603
01:29:06,008 --> 01:29:08,310
And now I'm crazy.
1604
01:29:08,444 --> 01:29:09,812
Just like you.
1605
01:29:10,713 --> 01:29:11,847
Sweetheart,
1606
01:29:16,151 --> 01:29:17,185
listen to me.
1607
01:29:18,954 --> 01:29:21,657
It's not something that
you catch like a cold.
1608
01:29:24,292 --> 01:29:25,327
You're not me.
1609
01:29:27,029 --> 01:29:31,667
You are the bravest, sweetest
little boy in the whole world.
1610
01:29:33,301 --> 01:29:35,237
And I would never let
anything hurt you.
1611
01:29:35,370 --> 01:29:36,639
Especially not me.
1612
01:29:38,006 --> 01:29:40,609
So you can play the accordion.
1613
01:29:40,743 --> 01:29:42,210
You can see a doctor.
1614
01:29:44,146 --> 01:29:45,247
You can do whatever you need to.
1615
01:29:45,380 --> 01:29:47,015
We'll work it out.
1616
01:29:47,149 --> 01:29:50,753
But just stop pulling
these stunts, Swee' Pea.
1617
01:29:57,059 --> 01:29:58,427
I'm begging you.
1618
01:30:02,397 --> 01:30:03,432
Okay?
1619
01:30:04,767 --> 01:30:07,503
[pensive music]
1620
01:30:15,210 --> 01:30:17,680
[Norma sobs]
1621
01:30:18,914 --> 01:30:19,948
I'm sorry.
1622
01:30:23,218 --> 01:30:26,421
You don't have to
be Superman anymore.
1623
01:30:27,856 --> 01:30:29,224
Oh.
1624
01:30:29,357 --> 01:30:32,060
[pensive music]
1625
01:30:41,704 --> 01:30:42,705
Thank you.
1626
01:30:42,838 --> 01:30:43,706
For what?
1627
01:30:43,839 --> 01:30:45,407
For being a mensch.
1628
01:30:45,541 --> 01:30:46,575
Of course.
1629
01:30:47,409 --> 01:30:48,477
What is a mensch?
1630
01:30:50,579 --> 01:30:51,614
A man.
1631
01:30:53,415 --> 01:30:55,884
A good and decent man.
1632
01:30:56,852 --> 01:30:58,954
Anybody would
have done the same.
1633
01:31:03,959 --> 01:31:06,795
Pearl, marry me.
1634
01:31:09,865 --> 01:31:12,100
[Pearl] Is that the
last bottle of that wine?
1635
01:31:12,234 --> 01:31:13,268
Marry me.
1636
01:31:14,603 --> 01:31:16,271
Marry you, Joe? You
don't even know me.
1637
01:31:16,404 --> 01:31:18,273
And I don't know you either.
1638
01:31:18,406 --> 01:31:20,442
[Joe] What do
you want to know?
1639
01:31:20,576 --> 01:31:21,610
Make a list.
1640
01:31:26,448 --> 01:31:28,584
All right, how come you
never talk about your wife?
1641
01:31:31,153 --> 01:31:35,057
Well she was older than me.
1642
01:31:36,324 --> 01:31:38,861
She wanted to have children
before it was too late.
1643
01:31:40,295 --> 01:31:44,900
She liked the way
I said mio caro.
1644
01:31:45,033 --> 01:31:46,068
My dear.
1645
01:31:47,803 --> 01:31:51,840
But we always knew this
was not the real thing.
1646
01:31:53,676 --> 01:31:56,945
Pearl, you are the real thing.
1647
01:31:57,980 --> 01:31:59,682
You're not Jewish.
1648
01:31:59,815 --> 01:32:02,217
And I can't help it, I find
that very uncomfortable.
1649
01:32:02,350 --> 01:32:06,254
And you're not Italian,
so what? I love you.
1650
01:32:06,388 --> 01:32:07,823
This is most important.
1651
01:32:09,792 --> 01:32:10,826
I'm too old.
1652
01:32:12,394 --> 01:32:15,097
And I'm not strong enough to
face a whole 'nother life.
1653
01:32:15,230 --> 01:32:17,165
No, let me be strong.
1654
01:32:17,299 --> 01:32:18,734
I'm a safe place.
1655
01:32:18,867 --> 01:32:21,003
[Pearl] Nowhere's
a safe place.
1656
01:32:21,136 --> 01:32:22,638
There are no guarantees.
1657
01:32:22,771 --> 01:32:23,706
I'm a guarantee.
1658
01:32:23,839 --> 01:32:24,807
[Pearl] Stop, Joe.
1659
01:32:24,940 --> 01:32:26,241
You talk and you talk.
1660
01:32:26,374 --> 01:32:27,810
And I know what you want to do
1661
01:32:27,943 --> 01:32:30,746
is make me feel things
I've never felt before.
1662
01:32:30,879 --> 01:32:32,547
But when am I gonna find
1663
01:32:32,681 --> 01:32:35,117
your note saying you
just decided to leave me.
1664
01:32:38,220 --> 01:32:40,222
You wanna give me a guarantee?
1665
01:32:40,355 --> 01:32:42,691
You guarantee me
you're not gonna die.
1666
01:32:42,825 --> 01:32:44,026
Not before me.
1667
01:32:47,362 --> 01:32:48,396
Pearl.
1668
01:32:50,332 --> 01:32:52,534
Pearl, I cannot
tell you the future,
1669
01:32:52,668 --> 01:32:56,271
but I can tell you this
anybody that comes,
1670
01:32:56,404 --> 01:32:58,674
to take me away from
you it better command
1671
01:32:59,975 --> 01:33:01,443
because I'm not leaving.
1672
01:33:03,578 --> 01:33:08,283
Like Charlie Chaplin
said, "I cannot die.
1673
01:33:09,384 --> 01:33:12,320
Who would God have to
play jokes on?" Hm?
1674
01:33:13,989 --> 01:33:16,024
You have this stuff
written on your hand?
1675
01:33:16,158 --> 01:33:18,326
Me? What about you, huh?
1676
01:33:19,728 --> 01:33:23,331
Deckles and tepeles
and tweet tweet?
1677
01:33:24,867 --> 01:33:26,935
[Pearl] That's different.
My mother taught me those.
1678
01:33:27,069 --> 01:33:28,503
[Joe] So?
1679
01:33:28,637 --> 01:33:29,705
And so I know my
mother personally
1680
01:33:29,838 --> 01:33:31,506
you don't know Charlie Chaplin.
1681
01:33:31,640 --> 01:33:33,642
That's got nothing
to do with it.
1682
01:33:38,046 --> 01:33:40,649
And I know, I know the
only fool bigger than the one
1683
01:33:40,783 --> 01:33:43,819
who knows it all is the
person who argues with him.
1684
01:33:47,890 --> 01:33:49,958
You can't chew with
someone else's teeth.
1685
01:33:51,660 --> 01:33:54,296
See, this poet
thing ain't so hard.
1686
01:33:54,429 --> 01:33:55,831
[both laughing]
1687
01:33:55,964 --> 01:34:00,335
Ah, not every food
is worth chewing.
1688
01:34:01,103 --> 01:34:03,071
[Joe speaking in Italian]
1689
01:34:03,205 --> 01:34:06,675
Even cheap borscht is a
blessing for the toothless.
1690
01:34:08,143 --> 01:34:10,713
Are all your mother's
quotes are about teeth?
1691
01:34:11,646 --> 01:34:15,550
Yeah. Well, she is almost
80, they were on her mind.
1692
01:34:17,485 --> 01:34:19,354
[Pearl laughs]
[gentle music]
1693
01:34:19,487 --> 01:34:24,526
So, you haven't
actually said yes.
1694
01:34:25,427 --> 01:34:28,563
Pearl, you'll marry me?
1695
01:34:32,334 --> 01:34:34,136
This you won't believe.
1696
01:34:34,269 --> 01:34:38,673
She told me she won't marry
me until we sleep together.
1697
01:34:38,807 --> 01:34:40,709
- She said that?
- Yeah.
1698
01:34:40,843 --> 01:34:43,678
Yes, but she means sleep sleep.
1699
01:34:46,782 --> 01:34:49,818
Her and Jack, they
didn't fit together.
1700
01:34:51,453 --> 01:34:56,024
For 37 years, she
couldn't get comfortable.
1701
01:34:58,560 --> 01:34:59,862
I think she's waiting.
1702
01:35:01,296 --> 01:35:03,832
Waiting for a sign
that it's all right.
1703
01:35:03,966 --> 01:35:06,068
No. Are you nuts?
1704
01:35:07,502 --> 01:35:08,904
She wants to check
the merchandise
1705
01:35:09,037 --> 01:35:10,505
before she plunks
her money down.
1706
01:35:10,638 --> 01:35:12,240
- You think?
- Sure.
1707
01:35:13,275 --> 01:35:14,910
She's a lady.
She's being subtle.
1708
01:35:15,043 --> 01:35:17,079
What's she's supposed to
say, come on over and hump me
1709
01:35:17,212 --> 01:35:19,147
and if it works
it's yours for life.
1710
01:35:20,849 --> 01:35:26,554
Here's what you do when you
get into bed with her you sigh.
1711
01:35:26,688 --> 01:35:27,722
Sigh?
1712
01:35:27,856 --> 01:35:31,026
Rapturously like her beauty
1713
01:35:31,159 --> 01:35:33,896
is so breathtaking
you have to swoon.
1714
01:35:34,963 --> 01:35:36,631
[scoffs] You are crazy.
1715
01:35:36,765 --> 01:35:38,566
[Paolo] All right, then
do one of your quotes.
1716
01:35:38,700 --> 01:35:41,870
No, I think she's
sick of the poets.
1717
01:35:42,905 --> 01:35:45,340
Then I'm telling you, sigh.
1718
01:35:46,674 --> 01:35:47,709
Try it.
1719
01:35:52,915 --> 01:35:54,649
[Joe sighs]
1720
01:35:54,783 --> 01:35:56,751
No, not like you stuck your
feet in the tub of hot water.
1721
01:35:56,885 --> 01:35:59,721
Like words fail you.
1722
01:36:01,957 --> 01:36:07,796
Sigh for her lovely, long neck.
1723
01:36:11,399 --> 01:36:12,935
[Joe sighs]
1724
01:36:13,068 --> 01:36:17,672
For her fine, tapered fingers.
1725
01:36:17,806 --> 01:36:20,275
Ooh, ooh, ooh.
1726
01:36:20,408 --> 01:36:24,980
Her full, welcoming breasts.
1727
01:36:26,114 --> 01:36:27,615
Ah, ah.
1728
01:36:29,517 --> 01:36:32,787
Maybe don't use that one,
she's old, it'll scare her.
1729
01:36:32,921 --> 01:36:34,857
Paulo, look!
They're comin' out.
1730
01:36:36,992 --> 01:36:38,226
[Mission Control] Hey, Neil.
1731
01:36:38,360 --> 01:36:39,661
We can see you coming
down the ladder now.
1732
01:36:40,728 --> 01:36:42,797
We can see you coming.
1733
01:36:42,931 --> 01:36:45,467
[Neil] I'm at the
foot of the ladder,
1734
01:36:45,600 --> 01:36:47,802
the LEM footpads are only--
1735
01:36:48,937 --> 01:36:52,941
Paulo, this is
an age of poetry
1736
01:36:54,209 --> 01:36:55,777
and miracles.
1737
01:36:55,911 --> 01:36:58,513
[Neil] There appears to be.
1738
01:36:58,646 --> 01:37:01,683
[people chattering]
1739
01:37:03,151 --> 01:37:04,186
[Viewer] They're
coming down the ladder.
1740
01:37:04,319 --> 01:37:06,088
Look, now they're coming down.
1741
01:37:06,221 --> 01:37:07,555
[Viewer] It's happening.
Come on, you'll miss it.
1742
01:37:07,689 --> 01:37:10,558
I can see them.
Look, I can see them.
1743
01:37:10,692 --> 01:37:12,294
[people chattering]
1744
01:37:12,427 --> 01:37:16,564
[Neil] Get back up to
that first step, it's,
1745
01:37:16,698 --> 01:37:18,433
they said it was
the last two bars,
1746
01:37:18,566 --> 01:37:21,303
but it's adequate
to get back up.
1747
01:37:21,436 --> 01:37:24,372
[Mission Control]
Roger, we copy.
1748
01:37:26,942 --> 01:37:28,143
- Whoo!
- All right!
1749
01:37:28,276 --> 01:37:30,478
[Mission Control] Okay.
1750
01:37:30,612 --> 01:37:32,380
[Neil] And I'll step
off the ladder now.
1751
01:37:32,514 --> 01:37:35,483
[crowd cheering]
1752
01:37:35,617 --> 01:37:38,053
It's one small step for man.
1753
01:37:40,255 --> 01:37:42,590
One giant leap for mankind.
1754
01:37:42,724 --> 01:37:47,195
[fire crackers booming]
[car horns honking]
1755
01:37:47,329 --> 01:37:52,367
[gentle music]
[Joe sighing]
1756
01:38:04,312 --> 01:38:06,848
[Joe moaning]
1757
01:38:10,352 --> 01:38:13,088
[Joe moaning]
1758
01:38:13,221 --> 01:38:15,257
You all right?
You need a bicarb?
1759
01:38:15,390 --> 01:38:16,424
[Joe] No.
1760
01:38:20,362 --> 01:38:22,730
[Joe sighs]
1761
01:38:27,535 --> 01:38:30,105
[Joe groaning]
1762
01:38:33,041 --> 01:38:34,409
I don't want you to
take this personally
1763
01:38:34,542 --> 01:38:36,678
but you have some
very peculiar habits.
1764
01:38:38,080 --> 01:38:41,249
Like taking advice
from foolish old men.
1765
01:38:44,752 --> 01:38:46,221
Goodnight, Pearl.
1766
01:38:48,856 --> 01:38:50,358
Goodnight.
1767
01:38:50,492 --> 01:38:53,261
[pensive music]
1768
01:39:00,035 --> 01:39:02,637
[gentle music]
1769
01:39:09,211 --> 01:39:12,247
[people chattering]
1770
01:39:18,720 --> 01:39:22,090
And then the priest is gonna
say something about Jesus
1771
01:39:22,224 --> 01:39:23,491
and then you have to say
1772
01:39:23,625 --> 01:39:25,460
"Our father who art in heaven."
1773
01:39:25,593 --> 01:39:28,330
"Our father who
art in heaven."
1774
01:39:28,463 --> 01:39:29,797
"Hallowed be thy name."
1775
01:39:29,931 --> 01:39:31,266
"Hallowed be thy name."
1776
01:39:31,399 --> 01:39:33,301
"Lead us not
into Penn Station."
1777
01:39:33,435 --> 01:39:35,603
"Lead us not
into Penn Station."
1778
01:39:37,472 --> 01:39:39,174
I beat you by ten minutes,
you took Southern State?
1779
01:39:39,307 --> 01:39:41,176
- Sunrise Highway.
- Sunrise Highway?
1780
01:39:41,309 --> 01:39:43,611
Are you crazy there's
a million lights.
1781
01:39:43,745 --> 01:39:46,281
I got a radio. I
don't mind the lights.
1782
01:39:46,414 --> 01:39:48,116
Harry, I look okay?
1783
01:39:48,250 --> 01:39:49,284
Come here.
1784
01:39:52,020 --> 01:39:55,490
* Moon over Miami *
1785
01:39:55,623 --> 01:39:59,127
* Shine on my love and me *
1786
01:39:59,261 --> 01:40:01,229
* So we can stroll *
1787
01:40:01,363 --> 01:40:06,401
* Beside the role
of the rolling sea *
1788
01:40:06,734 --> 01:40:09,204
* Moon over Miami *
1789
01:40:09,337 --> 01:40:11,073
What do you want?
1790
01:40:11,206 --> 01:40:14,442
I want you to come
with me to Florida.
1791
01:40:14,576 --> 01:40:16,311
- What?
- You heard me.
1792
01:40:16,444 --> 01:40:19,847
The house is big, there's
an electric oven. Come.
1793
01:40:19,981 --> 01:40:21,349
You want that?
1794
01:40:21,483 --> 01:40:22,950
Of course I want that.
1795
01:40:24,486 --> 01:40:25,920
The toilet is quiet.
1796
01:40:26,054 --> 01:40:27,455
You won't have to
jiggle the handle.
1797
01:40:27,589 --> 01:40:29,824
I had Ruthie try it out.
1798
01:40:29,957 --> 01:40:31,059
What do you say?
1799
01:40:31,193 --> 01:40:32,527
I say, you're crazy.
1800
01:40:37,765 --> 01:40:41,869
All of a sudden, she wants
me to come to Florida.
1801
01:40:43,771 --> 01:40:45,507
Oh my God!
1802
01:40:46,941 --> 01:40:49,577
You look just like
you were at 22.
1803
01:40:49,711 --> 01:40:51,879
You look beautiful.
1804
01:40:53,014 --> 01:40:56,017
Like some kind of
princess in a fairy tale.
1805
01:40:57,485 --> 01:41:00,288
So, I saw the rabbi.
Where's the priest?
1806
01:41:00,422 --> 01:41:03,425
He's around. Hippies,
the both of 'em.
1807
01:41:03,558 --> 01:41:05,360
Nobody else would do it.
1808
01:41:05,493 --> 01:41:09,531
Tell me do you know anything
about some present from Joe?
1809
01:41:09,664 --> 01:41:11,733
A groom don't give
the bride a present.
1810
01:41:12,900 --> 01:41:14,068
I don't wanna hear it.
1811
01:41:14,202 --> 01:41:16,238
I took the Expressway. Okay?
1812
01:41:16,371 --> 01:41:18,373
I took the Expressway.
1813
01:41:19,574 --> 01:41:21,743
[men laughing]
1814
01:41:21,876 --> 01:41:24,479
[gentle music]
1815
01:41:25,880 --> 01:41:27,115
[sighs] It's about time.
1816
01:41:28,183 --> 01:41:29,751
Oh, you look so handsome.
1817
01:41:29,884 --> 01:41:31,453
Where's your mother?
1818
01:41:31,586 --> 01:41:34,088
Don't worry, Grandma.
She'll be here soon.
1819
01:41:34,222 --> 01:41:36,057
She had something she had to do.
1820
01:41:36,991 --> 01:41:39,861
[dramatic music]
1821
01:41:58,012 --> 01:42:00,615
[somber music]
1822
01:42:19,734 --> 01:42:22,504
[mournful music]
1823
01:42:45,527 --> 01:42:49,163
[mournful music continues]
1824
01:42:52,434 --> 01:42:54,202
[Norma sobbing]
1825
01:42:54,336 --> 01:42:57,505
[Paolo] So tell me is there
ever a moment in all this time
1826
01:42:57,639 --> 01:43:00,107
when you didn't think
that this day would come?
1827
01:43:00,242 --> 01:43:02,410
Do you want to
know the real truth?
1828
01:43:03,645 --> 01:43:06,414
Not one single solitary second.
1829
01:43:06,548 --> 01:43:07,882
[both laughing]
1830
01:43:08,015 --> 01:43:09,050
[footsteps thudding]
1831
01:43:09,183 --> 01:43:11,253
Daddy! The present's here.
1832
01:43:11,386 --> 01:43:13,255
- Oh.
- What?
1833
01:43:13,388 --> 01:43:14,822
[Pearl] Forgive me, Jack.
1834
01:43:17,124 --> 01:43:19,894
[pensive music]
1835
01:43:26,100 --> 01:43:27,435
You were my present?
1836
01:43:30,538 --> 01:43:32,607
Joe wanted me at the wedding.
1837
01:43:32,740 --> 01:43:34,208
I wanted you at my wedding
1838
01:43:38,813 --> 01:43:40,715
So where are the kids?
1839
01:43:40,848 --> 01:43:44,018
Locked in the car,
suffocating. I'm kidding.
1840
01:43:44,151 --> 01:43:45,253
They're inside.
1841
01:43:46,588 --> 01:43:47,855
So how's California?
1842
01:43:51,893 --> 01:43:53,094
[laughs] I like it.
1843
01:43:56,398 --> 01:43:57,432
We'll talk.
1844
01:43:59,867 --> 01:44:00,902
Good luck, Ma.
1845
01:44:02,370 --> 01:44:03,871
You deserve some happiness.
1846
01:44:05,206 --> 01:44:06,240
[Pearl] Thanks.
1847
01:44:07,742 --> 01:44:10,077
Grant this stubborn
old lady one wish.
1848
01:44:10,211 --> 01:44:11,779
[Bibby] What's that, Ma?
1849
01:44:11,913 --> 01:44:13,748
I gotta call you Bibby.
1850
01:44:14,516 --> 01:44:16,451
Not when anyone's around.
Just when we're alone.
1851
01:44:17,519 --> 01:44:18,586
I don't know any Barbara.
1852
01:44:20,955 --> 01:44:21,989
See ya out there.
1853
01:44:24,759 --> 01:44:27,562
By the way, just
so you remember.
1854
01:44:27,695 --> 01:44:30,565
Daddy changed his name when
he came through Ellis Island.
1855
01:44:31,966 --> 01:44:33,968
I mean, really, what
does it matter anyway?
1856
01:44:37,905 --> 01:44:39,641
You really do look beautiful.
1857
01:44:44,111 --> 01:44:45,313
You too, my kid.
1858
01:44:47,749 --> 01:44:49,617
[Paolo] They're eating
before the ceremony.
1859
01:44:49,751 --> 01:44:50,785
You stop them.
1860
01:44:50,918 --> 01:44:52,787
Mets could win the Series
1861
01:44:52,920 --> 01:44:54,322
and my mother wouldn't let
me listen to it in the car.
1862
01:44:54,456 --> 01:44:55,323
[Reporter] Wrap it
up this afternoon.
1863
01:44:55,457 --> 01:44:56,424
What's the score?
1864
01:44:56,558 --> 01:44:58,059
It's tied.
1865
01:44:58,192 --> 01:44:59,627
- Jerry Guzman.
- Three up. Top of the eighth.
1866
01:44:59,761 --> 01:45:01,162
I don't think you
remember Aunt Louisa
1867
01:45:01,295 --> 01:45:04,165
when we went for dinner
at Uncle Paolo's bar.
1868
01:45:04,298 --> 01:45:07,301
[people chattering]
1869
01:45:10,972 --> 01:45:15,343
No. No, no! [screaming]
1870
01:45:15,477 --> 01:45:16,678
No!
1871
01:45:16,811 --> 01:45:17,879
[knuckles rapping]
1872
01:45:18,012 --> 01:45:18,946
You in there?
1873
01:45:19,080 --> 01:45:20,314
You decided yet?
1874
01:45:20,448 --> 01:45:22,316
[Becky] Could you give
me five minutes please?
1875
01:45:22,450 --> 01:45:24,251
You saying this the way
1876
01:45:24,386 --> 01:45:26,120
it would be the whole
time in Florida?
1877
01:45:27,489 --> 01:45:28,856
[Becky] No, there are
two bathrooms there.
1878
01:45:28,990 --> 01:45:30,792
You'd never see me.
1879
01:45:30,925 --> 01:45:34,496
I enjoy seeing you.
But not in the toilet.
1880
01:45:34,629 --> 01:45:36,364
All right, I'm leaving.
1881
01:45:36,498 --> 01:45:38,366
[Becky] Why didn't
you ask me before?
1882
01:45:38,500 --> 01:45:40,502
Because I was afraid.
1883
01:45:40,635 --> 01:45:42,036
Afraid I'd say no?
1884
01:45:42,169 --> 01:45:43,971
Afraid you'd never be
able to make a change
1885
01:45:44,105 --> 01:45:45,507
after all these years.
1886
01:45:46,708 --> 01:45:48,910
But I saw that Deep Dale, Becky.
1887
01:45:50,678 --> 01:45:53,981
Then, I look at what Pearl is
doing and how brave she is.
1888
01:45:54,115 --> 01:45:57,051
And I don't wanna send the
rest of my life waiting to die.
1889
01:45:57,184 --> 01:45:58,586
Shh.
1890
01:45:58,720 --> 01:45:59,987
I know you don't
want to hear it,
1891
01:46:01,122 --> 01:46:02,624
but we're running outta time.
1892
01:46:04,158 --> 01:46:06,761
72 years I know you.
1893
01:46:08,596 --> 01:46:10,832
It'd be nice to have a good
old friend there at the end.
1894
01:46:13,435 --> 01:46:14,469
You mean it?
1895
01:46:14,602 --> 01:46:16,404
I said it. So?
1896
01:46:17,672 --> 01:46:18,940
So?
1897
01:46:19,073 --> 01:46:20,575
[Freida] What do you think?
1898
01:46:20,708 --> 01:46:22,043
What do I think?
1899
01:46:23,344 --> 01:46:26,347
I think the next time
somebody offers me a toilet
1900
01:46:26,481 --> 01:46:28,916
where you don't have
to jiggle the handle
1901
01:46:29,050 --> 01:46:31,753
and a bunch of
cockamamie palm trees,
1902
01:46:33,320 --> 01:46:34,556
I'm gonna say..
1903
01:46:36,323 --> 01:46:37,959
* Moon over Miami *
1904
01:46:38,092 --> 01:46:39,260
[Freida laughing]
1905
01:46:39,393 --> 01:46:42,096
* Shine on my love and me *
1906
01:46:42,229 --> 01:46:43,531
You're not gonna flush?
1907
01:46:44,398 --> 01:46:45,700
Oh leave me alone.
1908
01:46:46,534 --> 01:46:49,236
[both laughing]
1909
01:46:49,370 --> 01:46:50,905
[people chattering]
1910
01:46:51,038 --> 01:46:52,440
Well?
1911
01:46:52,574 --> 01:46:54,876
[Swee' Pea] Mom,
you look beautiful.
1912
01:46:55,009 --> 01:46:57,979
Just like everybody else.
1913
01:46:58,112 --> 01:46:59,581
Yeah?
1914
01:46:59,714 --> 01:47:02,216
Well do me a favor. Just
stick by me, all right?
1915
01:47:02,349 --> 01:47:05,587
[people chattering]
1916
01:47:05,720 --> 01:47:08,322
[gentle music]
1917
01:47:13,360 --> 01:47:15,963
[upbeat music]
1918
01:47:16,864 --> 01:47:18,466
- Hey.
- What?
1919
01:47:18,600 --> 01:47:19,634
- Why don't you sit down?
- But we just got--
1920
01:47:19,767 --> 01:47:20,802
[Frank] Look, Rose, sit down.
1921
01:47:20,935 --> 01:47:22,537
Find a table, I'll come back.
1922
01:47:22,670 --> 01:47:25,473
[upbeat music]
1923
01:47:25,607 --> 01:47:28,543
[people chattering]
1924
01:47:28,676 --> 01:47:30,478
All right, you
wanna go with me?
1925
01:47:30,612 --> 01:47:32,179
[Swee' Pea] I'll
come with you, Mom.
1926
01:47:34,448 --> 01:47:36,250
You look beautiful.
1927
01:47:38,152 --> 01:47:39,587
You look great.
1928
01:47:40,722 --> 01:47:43,257
Calm down. It's no tragedy.
1929
01:47:43,390 --> 01:47:44,425
It is.
1930
01:47:44,559 --> 01:47:45,426
So what if there's no music?
1931
01:47:45,560 --> 01:47:47,495
It's just nerves.
1932
01:47:47,629 --> 01:47:49,597
Okay, you can
relax, Norma's here.
1933
01:47:49,731 --> 01:47:51,398
Oh, the groom isn't
supposed to see the bride
1934
01:47:51,533 --> 01:47:52,934
before the wedding.
1935
01:47:53,067 --> 01:47:55,269
[Joe] Did you hear
me? What's wrong?
1936
01:47:55,402 --> 01:47:58,573
The musicians are stuck with
a flat on Taconic Parkway.
1937
01:47:58,706 --> 01:48:00,007
The Taconic?
1938
01:48:00,141 --> 01:48:01,943
They should've
taken the Saw Mill.
1939
01:48:02,076 --> 01:48:04,278
No, the Major Deegan is
faster than the Saw Mill.
1940
01:48:04,411 --> 01:48:06,413
What are you talking
about? They had a flat.
1941
01:48:06,548 --> 01:48:07,582
No, it's all right,
it's all right.
1942
01:48:07,715 --> 01:48:09,116
I can sing "Oh Promise Me."
1943
01:48:09,250 --> 01:48:11,052
- Oh God.
- Oh no.
1944
01:48:11,185 --> 01:48:13,187
All right, fine. So get
married in deathly silence.
1945
01:48:13,320 --> 01:48:15,890
Don't worry.
There will be music.
1946
01:48:16,023 --> 01:48:17,424
[Pearl] How?
1947
01:48:17,559 --> 01:48:18,793
His accordion's
only two minutes away.
1948
01:48:18,926 --> 01:48:20,662
He's hardly had any lessons.
1949
01:48:20,795 --> 01:48:21,996
What's he gonna play? Scales?
1950
01:48:22,129 --> 01:48:23,531
"Three Blind Mice?"
1951
01:48:23,665 --> 01:48:25,833
He's very good.
He's got a gift.
1952
01:48:25,967 --> 01:48:27,969
[Norma] You don't wanna
embarrass the kid, Joe.
1953
01:48:28,102 --> 01:48:29,136
Look at that face.
1954
01:48:30,772 --> 01:48:32,173
[Pearl] You wanna
do it, sweetheart?
1955
01:48:32,306 --> 01:48:33,908
Yes, Grandma.
1956
01:48:34,041 --> 01:48:35,910
To have you play at my wedding
1957
01:48:36,043 --> 01:48:37,912
would be the crowning
glory of the day.
1958
01:48:38,045 --> 01:48:39,180
[All] Aw!
1959
01:48:39,313 --> 01:48:40,615
[Pearl] It's something
I'll never forget.
1960
01:48:41,649 --> 01:48:42,717
I only know one song.
1961
01:48:42,850 --> 01:48:44,652
Good, it'll be short.
1962
01:48:44,786 --> 01:48:47,388
Now go get your accordion.
1963
01:48:47,521 --> 01:48:48,790
[Paolo] Ready?
1964
01:48:48,923 --> 01:48:52,193
[people chattering]
1965
01:48:52,326 --> 01:48:53,695
Welcome to our family.
1966
01:48:53,828 --> 01:48:55,697
[Friend] Pearl, I
hope you're very happy.
1967
01:48:55,830 --> 01:48:59,066
[Lonnie] Let's go
get a front seat.
1968
01:48:59,200 --> 01:49:00,635
[Joe] Bella.
1969
01:49:00,768 --> 01:49:01,803
Bella.
1970
01:49:03,504 --> 01:49:05,439
I'll see you out there.
1971
01:49:07,508 --> 01:49:10,712
[people chattering]
1972
01:49:14,015 --> 01:49:17,351
[sweet accordion music]
1973
01:49:23,257 --> 01:49:26,594
[gentle big band music]
1974
01:49:32,233 --> 01:49:35,603
[sweet accordion music]
1975
01:49:50,384 --> 01:49:52,153
[Reporter] We're in
the ninth at Shea.
1976
01:49:52,286 --> 01:49:53,888
Hold on, we're almost there.
1977
01:49:55,890 --> 01:49:58,492
[gentle music]
1978
01:50:02,529 --> 01:50:03,564
Thank you.
1979
01:50:13,641 --> 01:50:17,945
Do you Giuseppe
Federico Meledandri
1980
01:50:18,079 --> 01:50:19,814
Uh-huh.
1981
01:50:19,947 --> 01:50:22,950
[Rabbi] Take this woman to
be your lawful wedded wife
1982
01:50:23,084 --> 01:50:28,122
to have and to hold in
sickness and in health
1983
01:50:29,023 --> 01:50:30,658
till death do you part?
1984
01:50:30,792 --> 01:50:31,826
I do.
1985
01:50:33,460 --> 01:50:36,831
[Priest] And do you, Pearl
Judith Berman, take this man
1986
01:50:36,964 --> 01:50:39,066
to be your lawful wedded husband
1987
01:50:39,200 --> 01:50:42,469
to have and to hold in
sickness and in health
1988
01:50:42,603 --> 01:50:43,838
till death do you apart?
1989
01:50:45,039 --> 01:50:46,440
I do.
1990
01:50:46,573 --> 01:50:48,275
[Rabbi] Then in
the sight of God
1991
01:50:48,409 --> 01:50:51,378
and by the power vested in
us by the state of New York..
1992
01:50:51,512 --> 01:50:54,515
[Boys] The Mets
won the Series! Yes!
1993
01:50:54,648 --> 01:50:56,183
- Yes!
- Yes!
1994
01:50:56,317 --> 01:50:57,351
Yes!
1995
01:50:59,120 --> 01:51:00,487
[Rabbi] By the power--
1996
01:51:00,621 --> 01:51:01,689
[Boy] The Mets won!
I can't believe it!
1997
01:51:01,823 --> 01:51:04,125
- Sh!
- [Rabbi] By the power
1998
01:51:04,258 --> 01:51:07,962
vested in us by the
state of New York,
1999
01:51:08,095 --> 01:51:10,798
we now pronounce you man.
2000
01:51:10,932 --> 01:51:11,999
[Priest] And wife.
2001
01:51:12,934 --> 01:51:14,168
Oh.
2002
01:51:14,301 --> 01:51:17,004
[gentle music]
2003
01:51:18,305 --> 01:51:20,541
[people chattering]
2004
01:51:20,674 --> 01:51:22,810
You may kiss the bride.
2005
01:51:23,978 --> 01:51:26,580
[gentle music]
2006
01:51:30,718 --> 01:51:35,757
[audience applauding]
[audience laughing]
2007
01:51:37,358 --> 01:51:40,394
[audience cheering]
2008
01:51:41,562 --> 01:51:44,298
[Freida crying]
2009
01:51:46,033 --> 01:51:49,070
[people chattering]
[both laughing]
2010
01:51:49,203 --> 01:51:53,374
[Rabbi] You have
to break the glass.
2011
01:51:53,507 --> 01:51:56,443
[Friend] The
glass. Again, again!
2012
01:51:58,312 --> 01:51:59,680
The glass.
2013
01:51:59,814 --> 01:52:04,618
[glass crashing]
[audience cheering]
2014
01:52:05,519 --> 01:52:06,921
[people chattering]
2015
01:52:07,054 --> 01:52:08,722
[Friend] Come on,
that's enough already!
2016
01:52:08,856 --> 01:52:11,058
[body thuds]
[accordion clangs]
2017
01:52:11,192 --> 01:52:13,795
[gentle music]
2018
01:52:14,829 --> 01:52:16,998
[Swee' Pea gasps]
2019
01:52:17,131 --> 01:52:19,633
[Girl] I'm sorry.
Are you all right?
2020
01:52:19,767 --> 01:52:21,268
Here. Let me help you.
2021
01:52:21,402 --> 01:52:24,238
Please God. Don't
let us be related.
2022
01:52:25,439 --> 01:52:30,111
* The sky fell down *
2023
01:52:30,244 --> 01:52:34,448
* When I met you *
2024
01:52:34,581 --> 01:52:40,822
* The green of the countryside
has turned to blue *
2025
01:52:42,857 --> 01:52:46,794
* I had the moon *
2026
01:52:46,928 --> 01:52:51,732
* Right on my fingertips *
2027
01:52:51,866 --> 01:52:55,436
* And when first we kissed *
2028
01:52:55,569 --> 01:52:59,606
* There were stars
on your lips *
2029
01:52:59,740 --> 01:53:03,744
* To be with you *
2030
01:53:03,878 --> 01:53:08,082
* Just made it seem *
2031
01:53:08,215 --> 01:53:12,519
* That walking on snowy clouds *
2032
01:53:12,653 --> 01:53:16,257
* Was not a dream *
2033
01:53:16,390 --> 01:53:20,494
* You gave to me *
2034
01:53:20,627 --> 01:53:25,132
* All this and heaven too *
2035
01:53:25,266 --> 01:53:29,103
* When the sky fell down *
2036
01:53:29,236 --> 01:53:31,638
* And I met you *
2037
01:53:31,772 --> 01:53:34,408
[gentle music]
2038
01:53:51,592 --> 01:53:54,695
[sweet gentle music]
2039
01:54:16,450 --> 01:54:19,053
[gentle music]
2040
01:54:40,641 --> 01:54:43,410
[dramatic music]
2041
01:55:19,380 --> 01:55:22,984
[dramatic music continues]
2042
01:55:38,565 --> 01:55:42,169
[dramatic music continues]
134165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.