All language subtitles for Used.People.1992.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:04,672 [drums tapping] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,307 --> 00:00:09,077 [dramatic music] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:15,816 --> 00:00:18,519 [waves roaring] 6 00:00:21,155 --> 00:00:23,224 [water gurgling] 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,227 [water splashing] 8 00:00:48,249 --> 00:00:50,884 [gentle music] 9 00:01:07,901 --> 00:01:10,604 [pensive music] 10 00:01:38,999 --> 00:01:42,503 [pensive music continues] 11 00:02:07,861 --> 00:02:11,365 [pensive music continues] 12 00:02:37,458 --> 00:02:40,994 [pensive music continues] 13 00:03:06,387 --> 00:03:09,957 [pensive music continues] 14 00:03:19,700 --> 00:03:21,435 [light big band music] [water whooshing] 15 00:03:24,104 --> 00:03:25,873 [door thuds] 16 00:03:30,378 --> 00:03:32,179 Some restaurant I got going here. 17 00:03:33,113 --> 00:03:34,214 Two meals a night. 18 00:03:36,317 --> 00:03:39,019 Just once can't you get home to eat with your family? 19 00:03:43,857 --> 00:03:46,159 [Pearl] I don't know what to do with those two. 20 00:03:46,294 --> 00:03:49,597 Norma's gonna end up beautiful. Like a movie star. 21 00:03:50,197 --> 00:03:52,366 Nuts, just like your Aunt Doddy. 22 00:03:53,867 --> 00:03:56,236 Wearing her stockings over her shoes. 23 00:03:57,571 --> 00:04:00,941 And Bibby, I don't know what's gonna be with Bibby. 24 00:04:01,074 --> 00:04:02,543 She don't sleep, she's big as a house. 25 00:04:02,676 --> 00:04:05,413 Plus that weird smell she's got. You noticed? 26 00:04:06,914 --> 00:04:10,050 Like bad cooking, it smells like. 27 00:04:10,183 --> 00:04:12,820 Like from far away, like distant bad cooking. 28 00:04:12,953 --> 00:04:16,957 I don't know. She scrubs, it's just her. [sighs] 29 00:04:20,361 --> 00:04:21,395 What, Jack? 30 00:04:24,698 --> 00:04:25,833 Shh. 31 00:04:25,966 --> 00:04:28,001 - What are you doing? - Shh. 32 00:04:28,936 --> 00:04:31,439 [gentle big band music] 33 00:04:31,572 --> 00:04:33,073 What'd you lose at the track? 34 00:04:35,543 --> 00:04:37,411 All of a sudden you want to dance? 35 00:04:39,413 --> 00:04:43,651 * The sky fell down * 36 00:04:43,784 --> 00:04:45,218 * When I met you * 37 00:04:45,353 --> 00:04:47,254 [Pearl] You haven't danced with me in.. 38 00:04:47,388 --> 00:04:48,789 I don't think ever. 39 00:04:48,922 --> 00:04:52,292 * The green of the countryside * 40 00:04:52,426 --> 00:04:56,330 * Has turned to blue * 41 00:04:56,464 --> 00:04:57,698 * I had the moon * 42 00:04:57,831 --> 00:04:59,132 [Jack] Pearl. 43 00:05:00,634 --> 00:05:05,506 * Right on my fingertips * 44 00:05:06,607 --> 00:05:08,876 * And when first we kissed * 45 00:05:09,009 --> 00:05:12,946 * There were stars on your lips * 46 00:05:13,080 --> 00:05:17,485 * To be with you * 47 00:05:17,618 --> 00:05:20,187 * Just made it seem * 48 00:05:20,320 --> 00:05:21,355 [Jack] Oh. 49 00:05:22,456 --> 00:05:26,259 * That walking on snowy clouds * 50 00:05:26,394 --> 00:05:30,163 * Was not a dream * 51 00:05:30,297 --> 00:05:34,334 * You gave to me * 52 00:05:34,468 --> 00:05:38,906 * All this and heaven too * 53 00:05:39,039 --> 00:05:40,974 * When the sky fell down * 54 00:05:41,108 --> 00:05:42,743 [children gasping] 55 00:05:42,876 --> 00:05:44,978 * and I * 56 00:05:45,112 --> 00:05:49,717 [water whooshing] [dishes clattering] 57 00:05:49,850 --> 00:05:52,285 Burned now. Just eat around that part. 58 00:05:54,187 --> 00:05:59,226 [sirens wailing] [footsteps tapping] 59 00:06:00,127 --> 00:06:01,895 [dishes clattering] 60 00:06:02,029 --> 00:06:05,065 [traffic whooshing] 61 00:06:11,171 --> 00:06:14,107 [radio chattering] 62 00:06:18,211 --> 00:06:20,481 [Reporter] The second error of the ball game for the Mets. 63 00:06:20,614 --> 00:06:22,416 And Clemente is on at first. 64 00:06:22,550 --> 00:06:23,784 [Reporter] The Mets lost the last four games 65 00:06:23,917 --> 00:06:25,385 on the road trip. 66 00:06:25,519 --> 00:06:27,721 Now they've come home to Shea and they're losing-- 67 00:06:27,855 --> 00:06:30,323 Open a window. There's no air in here. 68 00:06:30,458 --> 00:06:33,193 [Reporter] There'll be nine teams back in fourth place. 69 00:06:33,326 --> 00:06:38,365 Ma, I didn't introduce you to Bill. He's a designer. 70 00:06:39,066 --> 00:06:41,034 - [Bill] Nice to meet you. - Yeah. 71 00:06:44,538 --> 00:06:46,774 What's he's taking the expressway? 72 00:06:46,907 --> 00:06:48,241 We'll sit in traffic. 73 00:06:48,375 --> 00:06:50,611 Tell him to take Grand Central. 74 00:06:50,744 --> 00:06:53,046 No, you're way of out of your way on Grand Central. 75 00:06:53,180 --> 00:06:55,215 This is only bad because of the water towers. 76 00:06:55,348 --> 00:06:56,817 [Al] You're both crazy. 77 00:06:56,950 --> 00:06:58,519 Swing around down to the Southern State. 78 00:06:58,652 --> 00:07:00,521 He's gotta follow the coffin. 79 00:07:02,590 --> 00:07:05,058 [Al] At least Jack was normal till he died. 80 00:07:05,192 --> 00:07:07,461 Remember Uncle Manny with the tubes and the dribbling 81 00:07:07,595 --> 00:07:10,063 and the making little animals with his cottage cheese. 82 00:07:10,197 --> 00:07:11,565 [Pearl] Al. 83 00:07:11,699 --> 00:07:13,734 Driver, you can let me out right here. 84 00:07:13,867 --> 00:07:16,637 Six feet from the gates, you're gonna start this? 85 00:07:16,770 --> 00:07:18,806 Leave her alone, Bibby. We'll pick you up afterwards. 86 00:07:20,841 --> 00:07:22,175 [Bill] We're getting out? 87 00:07:22,309 --> 00:07:23,611 [Bibby] She won't set foot in a cemetery. 88 00:07:23,744 --> 00:07:25,412 [Norma] Excuse me. 89 00:07:25,546 --> 00:07:26,947 [Bibby] Why don't we drop you off at the movies? 90 00:07:27,080 --> 00:07:28,582 [Pearl] Bibby, stop. 91 00:07:28,716 --> 00:07:30,283 [Bibby] Who you're supposed to be today, Norma? 92 00:07:30,417 --> 00:07:32,185 [Al] She's Jackie Kennedy. 93 00:07:32,319 --> 00:07:33,453 [Bill] No, she's Judy Garland 94 00:07:33,587 --> 00:07:35,222 at the end of, "A Star Is Born." 95 00:07:35,856 --> 00:07:37,257 [Pearl] All right, enough. 96 00:07:39,960 --> 00:07:42,930 [car horn honking] 97 00:07:44,598 --> 00:07:46,767 [people chattering] 98 00:07:46,900 --> 00:07:49,603 - Al, can you give me a hand? - In a minute. 99 00:07:49,737 --> 00:07:51,605 [Girl] When Jesus was crucified, 100 00:07:51,739 --> 00:07:54,141 he was all blood and guts. 101 00:07:54,274 --> 00:07:56,577 Three days later, he came back from the dead 102 00:07:56,710 --> 00:07:58,011 out into the sun 103 00:07:58,145 --> 00:07:59,647 and he saw his shadow on the ground 104 00:07:59,780 --> 00:08:03,283 and that's how he knew it was Easter. 105 00:08:04,985 --> 00:08:06,787 [Guest] Look at them. Would you look at them? 106 00:08:06,920 --> 00:08:09,122 She brought a date, to her own father's funeral. 107 00:08:09,256 --> 00:08:10,858 All class, my sister. 108 00:08:12,425 --> 00:08:14,795 I know Pearl appreciates it. Thank you. 109 00:08:16,196 --> 00:08:18,666 Your son-in-law was very loved. 110 00:08:19,667 --> 00:08:21,368 I mean, what a turn out. 111 00:08:21,501 --> 00:08:25,773 I counted 96 at the service and 51 at the cemetery. 112 00:08:27,140 --> 00:08:32,179 [people chattering] [somber music] 113 00:08:51,965 --> 00:08:53,366 What's that? 114 00:08:53,500 --> 00:08:56,336 It's Jack's ring. Just for a while. 115 00:08:56,469 --> 00:08:58,572 It's too tight, you'll never get it off. 116 00:08:59,707 --> 00:09:00,841 You're gonna lose it. 117 00:09:02,475 --> 00:09:05,579 [people chattering] 118 00:09:07,648 --> 00:09:10,050 Grandpa Jack loved you very much. 119 00:09:10,183 --> 00:09:11,551 [Pearl] You had something special. 120 00:09:12,986 --> 00:09:16,757 And you're never gonna lose it. Remember that? 121 00:09:16,890 --> 00:09:18,525 He didn't want you to be the only boy there 122 00:09:18,659 --> 00:09:20,193 without a father. 123 00:09:20,327 --> 00:09:22,830 I had to rub liniment on his back for a month. 124 00:09:24,231 --> 00:09:25,666 When you were born, he's the only one 125 00:09:25,799 --> 00:09:28,101 you'd let hold you without crying. 126 00:09:28,235 --> 00:09:29,870 He used to say to me, 127 00:09:30,003 --> 00:09:31,538 "I just hope I live long enough 128 00:09:31,672 --> 00:09:33,240 to see what Swee' Pea becomes. 129 00:09:33,373 --> 00:09:34,708 He's gonna be the one." 130 00:09:35,909 --> 00:09:37,678 It's okay, Grandma. 131 00:09:38,545 --> 00:09:40,080 Grandpa's still here. 132 00:09:41,849 --> 00:09:42,883 With me. 133 00:09:45,252 --> 00:09:46,386 That's right. 134 00:09:47,988 --> 00:09:49,022 How is she? 135 00:09:50,157 --> 00:09:51,091 If she just doesn't think about it too much 136 00:09:51,224 --> 00:09:52,225 she's all right. 137 00:09:52,359 --> 00:09:53,593 Of course. 138 00:09:56,697 --> 00:09:57,731 Oh God. 139 00:09:59,900 --> 00:10:02,502 Why you? Why him? 140 00:10:03,637 --> 00:10:07,574 What are you gonna do now? You're all alone. [sobbing] 141 00:10:10,310 --> 00:10:13,814 [people chattering] 142 00:10:13,947 --> 00:10:15,883 You had enough for one day, I think. 143 00:10:18,786 --> 00:10:19,820 Here. 144 00:10:22,389 --> 00:10:23,423 Lie down. 145 00:10:25,759 --> 00:10:28,095 I'll bring you in some soup and falafel. 146 00:10:33,500 --> 00:10:35,068 We're not even? 147 00:10:35,202 --> 00:10:40,207 If you call $2.20 short even? We're even. 148 00:10:40,808 --> 00:10:42,242 [Freida] What $2.20? 149 00:10:42,442 --> 00:10:44,377 [Becky] You don't remember about the canasta? 150 00:10:44,678 --> 00:10:46,479 [Freida] All right, fine, I don't say a word. 151 00:10:46,613 --> 00:10:48,916 I won at canasta. You couldn't get a hand. 152 00:10:49,049 --> 00:10:51,685 As a matter of fact you ended up owing me 85 cents. 153 00:10:51,819 --> 00:10:53,553 [Becky] I owe you? 154 00:10:53,687 --> 00:10:55,856 You have a very creative way of looking at things. 155 00:10:55,989 --> 00:10:57,624 Here, all right, 85 cents. 156 00:10:57,758 --> 00:11:00,460 No. You don't remember? 157 00:11:00,593 --> 00:11:02,395 I do, you wiped up the floor with me. 158 00:11:02,529 --> 00:11:03,864 Here take your pound of flesh. 159 00:11:03,997 --> 00:11:05,232 Forget it. 160 00:11:05,365 --> 00:11:07,167 - Keep it. - Here! 85 cents. 161 00:11:07,300 --> 00:11:09,036 - I said keep it. - Thank you. 162 00:11:10,303 --> 00:11:12,840 [dramatic music] 163 00:11:12,973 --> 00:11:14,708 Do you remember the smell Bibby had? 164 00:11:15,275 --> 00:11:16,643 Oh, that was terrible. 165 00:11:16,777 --> 00:11:18,578 Your mother asked everybody what to do. 166 00:11:18,979 --> 00:11:21,314 I told her to rub some lemon juice on her. 167 00:11:21,448 --> 00:11:24,184 And when they did she smelled like a filet. 168 00:11:24,317 --> 00:11:27,254 [Lonnie] Swee' Pea, what are you doing to your arm? 169 00:11:27,387 --> 00:11:30,958 You're gonna burst a blood vessel. You listening to me? 170 00:11:31,091 --> 00:11:33,060 It's Grandpa. 171 00:11:33,193 --> 00:11:35,963 He's made a force field all around me. 172 00:11:36,096 --> 00:11:40,033 And now no matter what happens no harm can come to me. 173 00:11:41,101 --> 00:11:43,703 [Swee' Pea] See, it doesn't hurt at all. 174 00:11:44,972 --> 00:11:46,506 It's hardly even red. 175 00:11:48,275 --> 00:11:49,576 Nothing hurts me. 176 00:11:51,945 --> 00:11:53,213 I'm Superman. 177 00:11:54,547 --> 00:11:55,548 [doorbell ringing] 178 00:11:55,682 --> 00:11:56,716 Excuse me. 179 00:12:02,022 --> 00:12:03,423 That hurt? 180 00:12:03,556 --> 00:12:08,561 [people chattering] [doorbell ringing] 181 00:12:09,696 --> 00:12:12,332 [gentle music] 182 00:12:15,302 --> 00:12:16,870 You are Norma. 183 00:12:17,537 --> 00:12:19,272 I am Joe Meledandri. 184 00:12:21,174 --> 00:12:23,476 I am so sorry for your father. 185 00:12:23,610 --> 00:12:24,845 Come in. 186 00:12:24,978 --> 00:12:26,246 [Joe] Thank you. 187 00:12:27,314 --> 00:12:31,952 [people chattering] [pensive music] 188 00:12:41,761 --> 00:12:42,796 Excuse me. 189 00:12:44,597 --> 00:12:45,632 I remember Jack told me once 190 00:12:45,765 --> 00:12:47,200 I could have his Cuban cigars. 191 00:12:47,334 --> 00:12:48,836 I could've sworn he kept 'em here. 192 00:12:48,969 --> 00:12:51,204 Yeah, he had handkerchiefs I once admired. 193 00:12:51,338 --> 00:12:53,373 I'm looking for Pearl. 194 00:12:54,074 --> 00:12:56,443 - She's around. - Thank you. 195 00:12:56,576 --> 00:12:58,611 Brock, Gibson, who can touch the Cardinals? 196 00:12:58,745 --> 00:13:00,080 The Mets are a joke. 197 00:13:00,213 --> 00:13:01,915 Kranepool's havin' a good year. 198 00:13:02,049 --> 00:13:02,983 - Excuse me. - And Swoboda's the best! 199 00:13:03,116 --> 00:13:04,317 Excuse me. 200 00:13:04,451 --> 00:13:05,853 Look at her. 201 00:13:05,986 --> 00:13:07,687 [Lonnie] She wouldn't come inside the cemetery. 202 00:13:07,821 --> 00:13:09,456 She's not a well woman. 203 00:13:09,589 --> 00:13:11,658 She dresses up like characters in movies. 204 00:13:11,791 --> 00:13:14,027 I don't think she should be raising a child. 205 00:13:14,727 --> 00:13:16,296 - Excuse me. - Here, you want a plate? 206 00:13:16,429 --> 00:13:19,332 Lonnie, she lost a baby. That can make anyone crazy. 207 00:13:20,800 --> 00:13:22,402 [Lonnie] Do you know she left the baby taking a nap? 208 00:13:22,535 --> 00:13:24,872 When she came back he wasn't breathing. 209 00:13:25,005 --> 00:13:26,773 Like that, one year old. 210 00:13:26,907 --> 00:13:28,008 Next thing we know, 211 00:13:28,141 --> 00:13:30,277 she's goin' to movies five nights a week. 212 00:13:30,410 --> 00:13:31,845 It was very weird. 213 00:13:31,979 --> 00:13:33,613 [Lonnie] I used to think her other kid Swee' Pea was normal. 214 00:13:33,746 --> 00:13:35,883 Now he says he's Superman. 215 00:13:36,016 --> 00:13:37,284 Where is Pearl? 216 00:13:38,018 --> 00:13:39,419 - Pearl? - Yes. 217 00:13:39,552 --> 00:13:41,821 [Lonnie] I think she's in the bedroom. 218 00:13:41,955 --> 00:13:42,990 Thank you. 219 00:13:44,091 --> 00:13:47,360 [pensive music] 220 00:13:47,494 --> 00:13:50,330 [Pearl sniffling] 221 00:13:54,601 --> 00:13:57,504 Who are you? You're looking for the bathroom? 222 00:13:57,637 --> 00:13:59,272 Um, no, I just... 223 00:14:01,308 --> 00:14:03,676 I have waited so long to meet you. 224 00:14:05,478 --> 00:14:07,147 Joe Meledandri. 225 00:14:07,981 --> 00:14:09,749 I knew your husband many years ago. 226 00:14:11,151 --> 00:14:12,185 I'm so sorry. 227 00:14:15,422 --> 00:14:18,291 - [sobbing] Thank you. - Please. 228 00:14:18,425 --> 00:14:19,459 Please. 229 00:14:22,695 --> 00:14:24,231 - Here. - Thank you. 230 00:14:25,298 --> 00:14:28,468 "But those tears are pearls 231 00:14:29,336 --> 00:14:31,504 which thy love sheds. 232 00:14:32,205 --> 00:14:33,941 And they are rich. 233 00:14:34,074 --> 00:14:37,244 [Joe] And ransom all ill deeds." 234 00:14:37,777 --> 00:14:38,778 Not me. 235 00:14:39,812 --> 00:14:42,916 Shakespeare. 34th sonnet. 236 00:14:43,050 --> 00:14:44,484 Who's that? 237 00:14:44,617 --> 00:14:46,086 She's crying. 238 00:14:49,189 --> 00:14:50,623 You all right? I brought some soup. 239 00:14:50,757 --> 00:14:51,925 I'm all right. 240 00:14:52,459 --> 00:14:53,493 Who is this? 241 00:14:53,626 --> 00:14:54,928 Excuse me. Joe Meledandri. 242 00:14:55,062 --> 00:14:56,529 How do you do? 243 00:14:56,663 --> 00:14:58,598 My sister's upset, Joe. She needs rest. 244 00:14:58,731 --> 00:15:00,500 - Oh yes. - She'll feel better 245 00:15:00,633 --> 00:15:02,402 when she's not prancing around this big apartment. 246 00:15:02,535 --> 00:15:05,172 - Sure. Too many memories. - What? Where's she going? 247 00:15:05,305 --> 00:15:07,640 We want her to come live near us in Florida. 248 00:15:07,774 --> 00:15:09,509 You'll come too, ma. 249 00:15:09,642 --> 00:15:11,078 - What? - I never said yes. 250 00:15:11,211 --> 00:15:12,879 What do you mean? You wanna sit alone here. 251 00:15:13,013 --> 00:15:14,914 Like a dog the rest of your life? 252 00:15:15,048 --> 00:15:16,783 How come this is the first I hear of it? 253 00:15:16,916 --> 00:15:18,551 - [Ruthie] What is she thinking? - You were always a sneak. 254 00:15:18,685 --> 00:15:20,753 I'm not moving to Florida. Neither is mother. 255 00:15:20,887 --> 00:15:23,957 Mother's in the room. She can make her own decisions. 256 00:15:24,091 --> 00:15:25,592 I'm not moving to Florida. 257 00:15:25,725 --> 00:15:26,994 All right, she doesn't have 258 00:15:27,127 --> 00:15:29,129 to make up her mind this minute. 259 00:15:29,262 --> 00:15:30,563 Why put it off? 260 00:15:30,697 --> 00:15:32,299 I don't see that there's even a decision. 261 00:15:32,432 --> 00:15:33,900 Don't bully me. 262 00:15:35,268 --> 00:15:37,904 - Bully you? You heard this. - Sh! 263 00:15:38,105 --> 00:15:40,273 Pearly, no one is bullying you. 264 00:15:40,407 --> 00:15:41,441 [Pearl] What do you call it? 265 00:15:41,574 --> 00:15:42,609 Never mind. 266 00:15:42,742 --> 00:15:44,111 I don't need this aggravation. 267 00:15:44,244 --> 00:15:46,479 I'm only trying to help. And now I'm a bully. 268 00:15:48,281 --> 00:15:49,249 That's not what she said. 269 00:15:49,382 --> 00:15:51,084 Excuse me. 270 00:15:51,218 --> 00:15:55,788 I don't mean to be inappropriate but I would be very honored 271 00:15:57,224 --> 00:16:00,860 if I can take you out for a coffee or a meal. 272 00:16:00,994 --> 00:16:02,029 - Come again. - [Normy] What? 273 00:16:02,162 --> 00:16:04,097 To talk. 274 00:16:04,231 --> 00:16:06,299 I lost my wife not long ago 275 00:16:06,433 --> 00:16:08,635 and I think I could be a good listener. 276 00:16:08,768 --> 00:16:12,639 Mr. Meledandri, my sister's been through a great deal. 277 00:16:12,772 --> 00:16:15,775 Now I'm sure you're intentions are very friendly. 278 00:16:15,908 --> 00:16:17,810 But I don't think it's in the best taste-- 279 00:16:17,944 --> 00:16:19,579 Best taste? 280 00:16:19,712 --> 00:16:21,481 She's not back five minutes from Jack's funeral. 281 00:16:22,482 --> 00:16:24,117 Who are you? 282 00:16:24,251 --> 00:16:25,785 Are you cousin's Minnie's kid, the gimp? 283 00:16:25,918 --> 00:16:26,853 [Normy] Ma. 284 00:16:26,986 --> 00:16:28,355 What? I didn't see him walk in. 285 00:16:28,488 --> 00:16:29,589 Oh please. 286 00:16:29,722 --> 00:16:31,458 [Normy] This is what you want to stay for? 287 00:16:31,591 --> 00:16:34,327 It's a different world for you now, you're by yourself. 288 00:16:34,461 --> 00:16:36,829 With an elderly lady and small children. 289 00:16:37,564 --> 00:16:39,466 You don't have Jack here to protect you. 290 00:16:39,599 --> 00:16:41,000 [Freida] He's right about that. 291 00:16:41,134 --> 00:16:42,502 [Normy] Of course I am. 292 00:16:42,635 --> 00:16:43,670 [overlapping chatter] 293 00:16:44,037 --> 00:16:45,072 [Normy] All right, you'll see in Florida, 294 00:16:45,205 --> 00:16:46,906 everything will be different. 295 00:16:47,040 --> 00:16:48,175 [overlapping chatter] 296 00:16:48,775 --> 00:16:50,077 [Freida] What would you say to this yutz? 297 00:16:50,643 --> 00:16:52,479 - Yes. - [Normy] Huh? 298 00:16:52,612 --> 00:16:54,013 [Freida] What? 299 00:16:54,147 --> 00:16:55,782 I'd love to have coffee with you. 300 00:16:58,118 --> 00:16:59,219 You're very kind. 301 00:17:02,222 --> 00:17:03,990 Benissimo. 302 00:17:04,124 --> 00:17:07,094 [Ruthie] She got picked up at her own husband's funeral. 303 00:17:07,227 --> 00:17:09,262 Now I've seen everything. 304 00:17:09,596 --> 00:17:10,897 [Guest] And who is that? 305 00:17:11,030 --> 00:17:12,365 [Guest] I've never seen him before. 306 00:17:12,499 --> 00:17:13,666 [Guest] I've seen him 307 00:17:13,800 --> 00:17:15,635 on the Italian side of the boulevard. 308 00:17:15,768 --> 00:17:17,470 [Guest] The Italian side? 309 00:17:17,604 --> 00:17:18,871 What the hell were you doing on the Italian side? 310 00:17:19,005 --> 00:17:20,373 [Guest] In two seconds flat. 311 00:17:20,507 --> 00:17:23,376 Next time, under happier circumstances. 312 00:17:25,145 --> 00:17:26,179 [Joe] Goodbye. 313 00:17:28,215 --> 00:17:29,249 Goodbye. 314 00:17:31,050 --> 00:17:33,920 [dramatic music] 315 00:17:36,356 --> 00:17:37,390 Yeah! 316 00:17:39,859 --> 00:17:42,095 He asked her out during daddy's Shiva. 317 00:17:42,229 --> 00:17:44,030 I think that's bad luck. 318 00:17:44,164 --> 00:17:45,598 That's the kinda thing you get 319 00:17:45,732 --> 00:17:47,500 in a car accident on the way to the date. 320 00:17:47,634 --> 00:17:49,536 Well it's not like she's going out on some hot date. 321 00:17:49,669 --> 00:17:51,371 [Bibby] All right. Date, no date. 322 00:17:51,504 --> 00:17:54,141 Look, she asked me to come by later to help 323 00:17:54,274 --> 00:17:56,409 so I'll see you then, all right? 324 00:17:56,543 --> 00:17:57,677 Bye. 325 00:17:57,977 --> 00:18:02,449 * Then don't play with my heart it makes me furious * 326 00:18:06,819 --> 00:18:11,158 * Oh but if you want me to love you * 327 00:18:11,291 --> 00:18:15,128 * Then baby I will * 328 00:18:15,262 --> 00:18:16,929 * Girl, you know I will * 329 00:18:17,063 --> 00:18:19,799 "You can't mourn forever." 330 00:18:19,932 --> 00:18:20,967 Ah. 331 00:18:22,535 --> 00:18:25,272 [pensive music] 332 00:18:37,950 --> 00:18:40,920 [dramatic music] 333 00:18:42,555 --> 00:18:44,257 Don't turn that off. 334 00:18:50,963 --> 00:18:52,532 Your breakfast is getting cold. 335 00:18:54,767 --> 00:18:55,902 Swee' Pea. 336 00:18:57,237 --> 00:18:59,272 Grandpa's here with me. 337 00:18:59,406 --> 00:19:00,907 He needs me for something. 338 00:19:02,609 --> 00:19:04,644 He needs you to stop acting so weird all of a sudden 339 00:19:04,777 --> 00:19:05,945 and eat your breakfast. 340 00:19:07,046 --> 00:19:09,949 As long as he's watching, no harm can come to me. 341 00:19:15,087 --> 00:19:17,123 No harm can come to you? 342 00:19:17,257 --> 00:19:19,559 I know you get that from reading those comics. 343 00:19:24,297 --> 00:19:27,834 And when I was 12, I had a little man named Skippy 344 00:19:27,967 --> 00:19:29,336 that lived behind my tongue and told me 345 00:19:29,469 --> 00:19:31,204 to cut my sister's hair off in her sleep. 346 00:19:31,338 --> 00:19:32,372 Now eat. 347 00:19:33,606 --> 00:19:36,943 * Can't you wonder how I * 348 00:19:37,076 --> 00:19:38,245 [Normy] Bibby! 349 00:19:38,378 --> 00:19:40,179 - What? - Hurry up already. 350 00:19:40,313 --> 00:19:42,382 She's driving me crazy up here. 351 00:19:42,515 --> 00:19:46,118 I am waiting for the signs to change. 352 00:19:46,253 --> 00:19:48,721 It's 5:28. 353 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 * It took me by surprise * 354 00:19:50,323 --> 00:19:53,526 [car horn honking] 355 00:19:53,660 --> 00:19:54,894 * And I found out * 356 00:19:55,027 --> 00:19:57,364 [doors clicking] 357 00:19:57,497 --> 00:20:00,300 [doors thudding] 358 00:20:07,106 --> 00:20:08,841 [Bibby] What's with her hair? 359 00:20:08,975 --> 00:20:10,977 [Norma] Not enough height. 360 00:20:11,110 --> 00:20:12,345 [Bibby] She's a lightning rod. 361 00:20:12,479 --> 00:20:14,080 Any higher she could trip birds. 362 00:20:14,213 --> 00:20:16,249 She needs a lot of height to balance her hips. 363 00:20:16,383 --> 00:20:19,519 She could balance Dumbo's hips. She's six foot seven. 364 00:20:20,119 --> 00:20:22,689 We'll dress the rest of you down to make up for the hair. 365 00:20:22,822 --> 00:20:24,624 You got some nice plain earrings? 366 00:20:27,527 --> 00:20:29,262 Perfect. 367 00:20:29,396 --> 00:20:32,098 She should take fashion tips from you? [scoffs] 368 00:20:33,700 --> 00:20:34,801 How are you doing? 369 00:20:36,569 --> 00:20:39,372 She's just a little bit nervous about her date. 370 00:20:39,506 --> 00:20:41,073 It's not a date. It's coffee. 371 00:20:42,141 --> 00:20:43,610 And I, I got nothing else clean. 372 00:20:46,178 --> 00:20:47,347 [Bibby] I don't know 373 00:20:47,480 --> 00:20:49,382 what she's gotta see this guy for anyway so soon. 374 00:20:49,516 --> 00:20:52,652 Two weeks after daddy's gone. It's weird. 375 00:20:52,785 --> 00:20:55,388 And what's the worst that'll happen? 376 00:20:55,522 --> 00:20:57,457 Somebody might have a good time. 377 00:20:57,590 --> 00:21:01,193 Oh, meaning what? I don't like to have a good time? 378 00:21:01,328 --> 00:21:04,263 I don't like other people to have a good time? 379 00:21:04,397 --> 00:21:07,367 [doorbell ringing] 380 00:21:09,369 --> 00:21:11,571 - Perfect. - You look great. 381 00:21:12,905 --> 00:21:14,907 You look like you've been pickin' through garbage. 382 00:21:15,942 --> 00:21:16,976 I came straight from work. 383 00:21:17,109 --> 00:21:18,445 [doorbell ringing] 384 00:21:18,578 --> 00:21:19,612 I thought you might need my help. 385 00:21:19,746 --> 00:21:20,813 Will somebody get the door? 386 00:21:22,181 --> 00:21:24,851 [bright music] 387 00:21:30,089 --> 00:21:32,692 [gentle music] 388 00:21:34,126 --> 00:21:35,161 Bella. 389 00:21:36,363 --> 00:21:37,764 Bella. 390 00:21:37,897 --> 00:21:40,132 [Joe] It means beautiful, beautiful. 391 00:21:43,269 --> 00:21:44,437 [Pearl] So you want to go already? 392 00:21:44,571 --> 00:21:46,238 Yes. 393 00:21:46,373 --> 00:21:48,307 Please. 394 00:21:48,441 --> 00:21:51,143 [bright music] 395 00:21:56,449 --> 00:21:57,484 Ah. 396 00:21:58,551 --> 00:22:01,421 [dramatic music] 397 00:22:03,623 --> 00:22:06,025 Oh, please, please. 398 00:22:06,158 --> 00:22:09,028 [dramatic music] 399 00:22:28,147 --> 00:22:29,449 [dramatic music continues] 400 00:22:29,582 --> 00:22:32,452 You are very lucky to have such nice, gentle children. 401 00:22:33,252 --> 00:22:35,522 They get it from you. 402 00:22:35,655 --> 00:22:37,323 President Hoover said, 403 00:22:37,457 --> 00:22:39,726 "Children are the most valuable natural resource." 404 00:22:39,859 --> 00:22:41,193 Uh-hmm. 405 00:22:41,327 --> 00:22:42,762 My mother Freida Melsa says, 406 00:22:42,895 --> 00:22:44,063 "Better you should have chickens. 407 00:22:44,196 --> 00:22:45,998 At least chickens you can eat when you're hungry." 408 00:22:46,533 --> 00:22:48,401 Your daughters, are they married? 409 00:22:50,737 --> 00:22:51,771 Divorced. 410 00:22:53,473 --> 00:22:54,507 Both of them. 411 00:22:54,641 --> 00:22:56,075 That's too bad. 412 00:22:56,208 --> 00:22:58,044 No. They'll find the right person. 413 00:22:59,078 --> 00:23:00,379 Every deckle has a tepele. 414 00:23:00,513 --> 00:23:01,380 What? 415 00:23:01,514 --> 00:23:02,682 Every pot has a cover. 416 00:23:03,816 --> 00:23:04,917 - Ah. - They'll find theirs. 417 00:23:06,018 --> 00:23:07,920 - Hi there. - Hello there. 418 00:23:08,287 --> 00:23:10,022 [dramatic music continues] 419 00:23:10,156 --> 00:23:12,792 So how far we walking? My lungs are in my throat. 420 00:23:12,925 --> 00:23:14,594 I want to take you some place special. 421 00:23:14,727 --> 00:23:17,730 - In Queens? - Uh-huh. 422 00:23:17,864 --> 00:23:19,165 Hey, Joe, remember me? 423 00:23:19,298 --> 00:23:20,533 - Oh, hello. - Theresa. 424 00:23:22,001 --> 00:23:23,402 [Theresa speaking in Italian] 425 00:23:23,536 --> 00:23:24,937 [Joe speaking in Italian] 426 00:23:25,071 --> 00:23:26,806 [Theresa speaking in Italian] 427 00:23:26,939 --> 00:23:28,374 Look, I know, I said, I'll have coffee and talk 428 00:23:28,508 --> 00:23:30,276 but that was just to shut my mother up. 429 00:23:31,744 --> 00:23:33,613 I really don't have time for a hike. 430 00:23:34,947 --> 00:23:36,916 "We are condemned to kill time, 431 00:23:37,049 --> 00:23:38,685 and so we die, bit by bit." 432 00:23:38,818 --> 00:23:40,453 Octavio Paz. Please. 433 00:23:42,822 --> 00:23:44,691 That's a cheerful thought. 434 00:23:44,824 --> 00:23:47,894 Since we're dying, could I do it in some comfortable shoes? 435 00:23:48,027 --> 00:23:49,729 Why don't I go on home, 436 00:23:49,862 --> 00:23:52,098 and you can say hi to rest of the neighborhood? 437 00:23:52,231 --> 00:23:53,533 [Joe] Here we are. 438 00:23:53,666 --> 00:23:55,234 It's a bar. 439 00:23:55,367 --> 00:23:57,269 I don't get coffee in a bar. 440 00:23:57,403 --> 00:24:01,641 This is where I met your husband. Please. 441 00:24:02,942 --> 00:24:05,478 [Pearl sighs] 442 00:24:10,783 --> 00:24:12,384 - Hey, Joe. - Hey. 443 00:24:12,519 --> 00:24:13,820 [Paolo] Joe. 444 00:24:13,953 --> 00:24:15,021 Please. 445 00:24:15,154 --> 00:24:16,856 They know you here. 446 00:24:16,989 --> 00:24:18,725 [laughs] My brother, Paolo. 447 00:24:20,627 --> 00:24:24,263 Many years ago he was the bartender. 448 00:24:24,396 --> 00:24:27,767 And I was the cook. Now he owns the place. 449 00:24:30,169 --> 00:24:33,372 There are so many things I did since I left Italy. 450 00:24:34,440 --> 00:24:36,843 Merchant seaman, school teacher. 451 00:24:36,976 --> 00:24:39,345 I even played the accordion professionally 452 00:24:39,478 --> 00:24:41,347 in Catskill Mountains. 453 00:24:41,480 --> 00:24:43,215 You teach kids with that accent? 454 00:24:44,951 --> 00:24:47,787 Paolo, he was born in America. 455 00:24:50,356 --> 00:24:55,161 It is him who gives me news of you and your family. 456 00:24:55,294 --> 00:24:56,596 [Pearl] Well look, what about Jack? 457 00:24:56,729 --> 00:24:58,197 You said you met him in here. 458 00:24:59,298 --> 00:25:00,366 Jack didn't drink. 459 00:25:05,471 --> 00:25:07,607 - Fine. - Hold on. 460 00:25:09,809 --> 00:25:13,345 He came in one night. He was in trouble. 461 00:25:14,614 --> 00:25:16,082 In trouble? 462 00:25:16,215 --> 00:25:17,650 He was in trouble with himself. 463 00:25:17,784 --> 00:25:18,785 Oh. 464 00:25:18,918 --> 00:25:21,153 Let me do it in my own way, please. 465 00:25:23,656 --> 00:25:25,524 [laughs] Your way I could miss Johnny Carson. 466 00:25:26,959 --> 00:25:29,896 He told me he was going to run away. 467 00:25:31,330 --> 00:25:35,067 Leave just a note, a few dollars and disappear. 468 00:25:35,201 --> 00:25:38,004 [pensive music] 469 00:25:41,874 --> 00:25:44,210 You want to save your marriage? 470 00:25:44,343 --> 00:25:46,579 What? By learning to dance? 471 00:25:46,713 --> 00:25:50,416 To dance is to breathe new life into an empty heart. 472 00:25:50,549 --> 00:25:52,284 I can't. 473 00:25:52,418 --> 00:25:56,088 I'm leaving her this and I'm walking out the door. 474 00:25:57,690 --> 00:26:00,092 [Joe] He was so upset. Full of love. 475 00:26:00,226 --> 00:26:02,461 Doing what he thought was the right thing. 476 00:26:04,731 --> 00:26:07,233 But then he told me about his wife. 477 00:26:07,366 --> 00:26:12,104 And when he did that, he became a poet. 478 00:26:12,639 --> 00:26:16,709 He talked about a, a jewel full of fire 479 00:26:17,409 --> 00:26:20,913 that had turned into a pair of big, wet eyes. 480 00:26:21,047 --> 00:26:23,449 And no non-sense get it done hence. 481 00:26:28,220 --> 00:26:30,022 In the middle of Sunnyside 482 00:26:30,156 --> 00:26:31,724 there was a damsel in distress. 483 00:26:33,292 --> 00:26:35,027 And no knight to save her. 484 00:26:35,161 --> 00:26:36,495 This is crazy. 485 00:26:38,698 --> 00:26:41,634 [Joe] So I said, "It's not too late. 486 00:26:42,835 --> 00:26:44,671 Go home and dance with her." 487 00:26:46,572 --> 00:26:49,942 Dance with her? I can't even talk with her. 488 00:26:50,076 --> 00:26:51,577 This is ridiculous. 489 00:26:51,711 --> 00:26:53,880 You don't know her, you don't know me. 490 00:26:55,381 --> 00:26:58,117 This woman you describe I never met her 491 00:26:58,250 --> 00:27:00,687 but I'm sure I'm right. 492 00:27:02,188 --> 00:27:05,157 Why do you talk so crazy? She'd laugh. 493 00:27:05,658 --> 00:27:08,460 No. You know what she'd do? 494 00:27:08,594 --> 00:27:10,596 She'd turn around to the stove 495 00:27:10,730 --> 00:27:13,099 and bury herself in her cooking. 496 00:27:16,102 --> 00:27:17,737 [gentle music] 497 00:27:17,870 --> 00:27:20,973 Not if you take her hand like this. 498 00:27:22,641 --> 00:27:23,676 Pull her. 499 00:27:24,610 --> 00:27:27,079 Press her cheek to yours and... 500 00:27:27,513 --> 00:27:31,283 * The sky fell down * 501 00:27:31,417 --> 00:27:35,554 * When I met you * 502 00:27:35,688 --> 00:27:39,859 * The green of the countryside * 503 00:27:39,992 --> 00:27:43,996 * Has turned to blue * 504 00:27:44,130 --> 00:27:46,232 * I had the moon * 505 00:27:46,365 --> 00:27:51,003 [Joe] Then, I stood beneath your window pane 506 00:27:52,371 --> 00:27:54,941 when he took you in his arms like a pearl. 507 00:27:56,475 --> 00:27:57,576 I saw it all. 508 00:27:58,778 --> 00:28:00,312 You are not a woman destroyed. 509 00:28:02,681 --> 00:28:08,120 I saw a woman haunted by the ghost of her own grace. 510 00:28:14,861 --> 00:28:19,165 And I fell hopelessly and pointlessly in love. 511 00:28:19,565 --> 00:28:22,368 [pensive music] 512 00:28:27,874 --> 00:28:32,912 [engine rumbling] [young people shouting] 513 00:28:36,749 --> 00:28:40,552 [car horn distantly blaring] 514 00:28:44,857 --> 00:28:47,093 And now for 23 years 515 00:28:48,494 --> 00:28:51,197 I was haunted by this vision of you, 516 00:28:52,899 --> 00:28:55,601 dancing in the wrong man's arms. 517 00:28:56,702 --> 00:28:59,005 [pensive music] 518 00:28:59,138 --> 00:29:00,006 I have to go. 519 00:29:00,139 --> 00:29:01,440 No, please, wait. 520 00:29:01,573 --> 00:29:02,775 [Pearl] I can't stay. 521 00:29:05,878 --> 00:29:08,747 [dramatic music] 522 00:29:12,919 --> 00:29:15,888 [car horn honking] 523 00:29:17,356 --> 00:29:21,027 [people chattering] 524 00:29:21,160 --> 00:29:23,762 [Freida] My whole life I don't remember a day 525 00:29:23,896 --> 00:29:28,600 when I could stay in bed till 2:30 and get away with it. 526 00:29:31,637 --> 00:29:34,406 Come on, you still have a house to run. 527 00:29:35,942 --> 00:29:38,444 And I'm too old to run it for you. 528 00:29:44,583 --> 00:29:46,285 [door clicks] 529 00:29:46,418 --> 00:29:48,320 He quotes this one, she quotes that one. 530 00:29:48,454 --> 00:29:50,222 And that's a conversation? 531 00:29:52,624 --> 00:29:54,526 You know, all your kids are weird. 532 00:29:54,660 --> 00:29:57,964 Me? Your daughter's a Jew for Jesus. 533 00:29:58,097 --> 00:29:59,832 Did I say I was perfect? 534 00:30:03,102 --> 00:30:04,770 Remember I told you at the Shiva 535 00:30:04,904 --> 00:30:07,239 when the kids were all talking about moving to Florida? 536 00:30:07,373 --> 00:30:08,674 Yeah. 537 00:30:08,807 --> 00:30:11,643 I hear it's nice there. They have trees. 538 00:30:11,777 --> 00:30:14,413 You need trees? You're gonna climb them? 539 00:30:14,546 --> 00:30:18,017 Look who's talking. You can't even climb a stoop. 540 00:30:19,919 --> 00:30:21,687 - You want a spoon? - No. 541 00:30:27,393 --> 00:30:28,794 The Deep Dale Nursing Home 542 00:30:28,928 --> 00:30:31,497 is gonna be beautiful when it's finished. 543 00:30:31,630 --> 00:30:33,065 It's right up the block. 544 00:30:35,167 --> 00:30:37,036 It's too humid in Florida. 545 00:30:37,169 --> 00:30:39,805 - It's humid here too. - Exactly. 546 00:30:39,939 --> 00:30:41,974 So, who needs Florida? 547 00:30:45,644 --> 00:30:47,914 Look who's back. Where you been all day? 548 00:30:48,981 --> 00:30:50,382 Out. 549 00:30:50,516 --> 00:30:52,118 [Pearl] I know out. 550 00:30:52,251 --> 00:30:53,685 This is on Weight Watchers? 551 00:30:55,121 --> 00:30:56,655 I'm taking the kids on a picnic. 552 00:30:56,788 --> 00:30:58,524 I got 'em in the car waiting. 553 00:30:58,657 --> 00:31:01,928 You left the kids in the car? That's not safe. 554 00:31:02,861 --> 00:31:03,996 They're fine. 555 00:31:04,796 --> 00:31:05,664 [Pearl] How do you know? 556 00:31:05,797 --> 00:31:07,133 They could suffocate. 557 00:31:07,266 --> 00:31:08,300 Did you open the window a little crack 558 00:31:08,434 --> 00:31:09,301 so they could get some air? 559 00:31:09,435 --> 00:31:11,137 They're not dogs, Ma. 560 00:31:11,270 --> 00:31:13,339 If they wanna have air they can open the window themselves. 561 00:31:13,472 --> 00:31:14,840 Besides they're not alone. 562 00:31:14,974 --> 00:31:16,742 I have a friend down there with them. 563 00:31:20,312 --> 00:31:24,050 [Pearl] Oh. A male friend? 564 00:31:25,384 --> 00:31:28,054 Yes. A male friend. 565 00:31:28,187 --> 00:31:30,056 [Pearl] Mm, and he know about the kids? 566 00:31:31,490 --> 00:31:33,225 He's sitting in the car with 'em, ain't he? 567 00:31:33,359 --> 00:31:35,494 Of course he knows about the kids. 568 00:31:35,627 --> 00:31:37,729 Anyway it's not like that. He's a friend-friend. 569 00:31:37,863 --> 00:31:40,266 A trip to Bendel's and an hour at the beauty parlor 570 00:31:40,399 --> 00:31:41,600 you would be surprised 571 00:31:41,733 --> 00:31:43,102 how fast a friend-friend could become 572 00:31:43,235 --> 00:31:45,938 a-bring-him-home- to-meet-your-mother-friend. 573 00:31:46,072 --> 00:31:46,973 [Pearl] What's his name? 574 00:31:47,106 --> 00:31:48,374 Carl. 575 00:31:48,507 --> 00:31:49,976 Carl, he's a Nazi? 576 00:31:51,410 --> 00:31:52,878 No. 577 00:31:53,012 --> 00:31:54,646 [Pearl] This is not a Jewish name. 578 00:31:54,780 --> 00:31:57,416 So that makes him a Nazi? He's not a Jewish man. 579 00:31:57,549 --> 00:31:59,885 And you left him alone in a car with Mark and Rhonda? 580 00:32:00,019 --> 00:32:01,553 What's he do? 581 00:32:01,687 --> 00:32:02,989 If I knew third degree came 582 00:32:03,122 --> 00:32:04,156 with the invitation to stay here, 583 00:32:04,290 --> 00:32:05,958 I'd have never moved back. 584 00:32:06,092 --> 00:32:07,226 What's he do? 585 00:32:10,963 --> 00:32:12,898 He plays the zither. 586 00:32:14,133 --> 00:32:16,002 Oh, the zither. 587 00:32:16,135 --> 00:32:17,603 Now that's a nice instrument. 588 00:32:17,736 --> 00:32:19,972 Not too many people play that instrument anymore. 589 00:32:20,106 --> 00:32:22,574 Is there a large demand for zither players nowadays? 590 00:32:22,708 --> 00:32:24,376 Look, Ma, I really gotta go. 591 00:32:24,510 --> 00:32:27,146 Fine, don't mind me, I just pay the rent. 592 00:32:27,279 --> 00:32:28,747 You always do this. 593 00:32:28,880 --> 00:32:30,782 You never have time when I need to talk 594 00:32:30,916 --> 00:32:32,251 but if I'm running out the door-- 595 00:32:32,384 --> 00:32:33,819 Who's stopping you? Go already. 596 00:32:33,952 --> 00:32:35,587 You got your kids down there gasping for air 597 00:32:35,721 --> 00:32:37,089 with a zither-playing Nazi. 598 00:32:37,223 --> 00:32:39,258 You're some prize, you know that. 599 00:32:39,391 --> 00:32:41,994 All right you wanna talk? Let's talk. 600 00:32:43,729 --> 00:32:45,797 Why don't you tell me about your new friend-friend? 601 00:32:47,533 --> 00:32:49,468 Don't keep your kids waiting too long with a stranger. 602 00:32:49,601 --> 00:32:52,338 You can talk to him all day in German. 603 00:32:56,342 --> 00:32:57,976 [door thuds] 604 00:32:58,110 --> 00:32:59,745 Pearl. [Pearl groans] 605 00:32:59,878 --> 00:33:01,213 Please, Pearl, listen to me. 606 00:33:01,347 --> 00:33:03,182 I am sorry for yesterday. I know. 607 00:33:03,315 --> 00:33:06,185 You lose your husband and right away I open my big mouth 608 00:33:06,318 --> 00:33:07,453 and I upset you. 609 00:33:07,586 --> 00:33:09,788 It was wrong and I apologize. 610 00:33:09,921 --> 00:33:11,590 I never meant to insult Jack's memory. 611 00:33:11,723 --> 00:33:13,992 I don't blame you for running away, please, Pearl. 612 00:33:14,126 --> 00:33:16,762 Old man, I didn't leave because I was angry. 613 00:33:16,895 --> 00:33:18,464 I left because I wasn't. 614 00:33:18,597 --> 00:33:20,799 And I don't know what to do about it, okay? 615 00:33:22,168 --> 00:33:25,637 Never will you regret this day. 616 00:33:25,771 --> 00:33:28,040 Pearl, I show you the world. 617 00:33:28,174 --> 00:33:30,242 I'll bring you all that you deserve. 618 00:33:30,376 --> 00:33:32,178 You, you don't understand. 619 00:33:32,311 --> 00:33:35,547 I'm in mourning for my husband of 37 years, okay? 620 00:33:35,681 --> 00:33:37,183 So I can't see you. 621 00:33:38,817 --> 00:33:40,252 I can't have coffee with you. 622 00:33:40,386 --> 00:33:42,354 And I can't talk to you like this on the street. 623 00:33:42,488 --> 00:33:45,391 I'm sorry but it's just not right. Goodbye. 624 00:33:47,226 --> 00:33:50,028 [pensive music] 625 00:33:50,796 --> 00:33:52,164 [People chattering] 626 00:33:52,298 --> 00:33:53,099 [Announcers on Radio] The Mets are hanging tough, 627 00:33:53,232 --> 00:33:54,666 trying to inch their way up. 628 00:33:54,800 --> 00:33:56,102 They're in a tough game with the Pittsburgh Pirates... 629 00:33:56,235 --> 00:33:57,969 [People chattering] 630 00:34:00,372 --> 00:34:02,208 [Becky] Come on, pay me what you owe me. 631 00:34:02,341 --> 00:34:04,243 55 cents I owe you. 632 00:34:04,376 --> 00:34:05,811 I told you, write it down 633 00:34:05,944 --> 00:34:07,679 then we won't have all these problems. 634 00:34:07,813 --> 00:34:10,349 Don't talk to me, you don't write anything down. 635 00:34:10,482 --> 00:34:12,851 [Freida] I can't hold a pencil from the arthritis. 636 00:34:12,984 --> 00:34:14,353 The heat. 637 00:34:14,486 --> 00:34:16,688 The arthritis I've got, you shouldn't know-- 638 00:34:16,822 --> 00:34:18,257 You? I'm all gnarled. 639 00:34:18,390 --> 00:34:21,093 You? I scare the trick-or-treaters. 640 00:34:21,227 --> 00:34:23,895 My thighs are stuck to the bench. 641 00:34:24,029 --> 00:34:26,198 My left eye had a cataract. 642 00:34:26,332 --> 00:34:27,599 I had to have it removed. 643 00:34:27,733 --> 00:34:29,201 - Huh? - Cataracts? 644 00:34:29,335 --> 00:34:31,870 They're very painful, cataracts. 645 00:34:32,003 --> 00:34:34,773 You see that needle coming at your eye. 646 00:34:34,906 --> 00:34:37,276 I've seen needles that you would faint from. 647 00:34:38,510 --> 00:34:39,945 I was a volunteer. 648 00:34:41,980 --> 00:34:42,981 I baked bread for Korea. 649 00:34:43,115 --> 00:34:44,683 Your bread? No wonder we lost. 650 00:34:44,816 --> 00:34:46,252 We did not lose in Korea. 651 00:34:46,385 --> 00:34:48,420 My bread? [laughs] 652 00:34:48,554 --> 00:34:52,758 We lost the war because of the disease, Mrs. Know-it-all. 653 00:34:52,891 --> 00:34:54,293 [Bibby] What disease? 654 00:34:54,426 --> 00:34:55,694 The euthanasia. 655 00:34:55,827 --> 00:34:57,629 What you talking, euthanasia? 656 00:34:59,030 --> 00:35:01,200 The disease. I read it in "Newsweek." 657 00:35:02,568 --> 00:35:05,504 All the youth in Asia got the disease 658 00:35:05,637 --> 00:35:08,106 where they get paralyzed and, and, 659 00:35:08,240 --> 00:35:09,908 and they want the right to die 660 00:35:10,041 --> 00:35:12,444 but the machines keep them breathing. 661 00:35:12,578 --> 00:35:13,979 It's happening there. 662 00:35:15,046 --> 00:35:18,049 [Freida sighs] 663 00:35:18,184 --> 00:35:19,251 [Bibby] Three weeks, 664 00:35:19,385 --> 00:35:21,052 he's been standing underneath her window. 665 00:35:21,187 --> 00:35:24,356 Don't say a word. Just looks up. 666 00:35:24,490 --> 00:35:28,093 I can't look up or turn my head with this neck. 667 00:35:28,227 --> 00:35:29,261 Look at him. 668 00:35:31,263 --> 00:35:34,166 * Where are the words to tell you * 669 00:35:34,300 --> 00:35:36,835 [Joe humming] 670 00:35:37,936 --> 00:35:42,541 I have been up all night creating something for you. 671 00:35:42,674 --> 00:35:45,076 [Joe] I have waited 23 years. 672 00:35:45,211 --> 00:35:46,945 I will wait no longer. Excuse me. 673 00:35:49,948 --> 00:35:52,651 [door thudding] 674 00:35:53,752 --> 00:35:56,355 [gentle piano music] 675 00:36:00,592 --> 00:36:05,631 * Where are the words to tell you * 676 00:36:07,132 --> 00:36:12,137 * All that is in my heart * 677 00:36:15,006 --> 00:36:20,045 * How do you say what words cannot say * 678 00:36:21,780 --> 00:36:26,818 * How to even start * 679 00:36:29,321 --> 00:36:34,360 * Can I describe my yearning * 680 00:36:36,728 --> 00:36:41,733 * Looking into your eyes * 681 00:36:43,669 --> 00:36:50,309 * Poets have ways of making a phrase * 682 00:36:51,510 --> 00:36:56,515 * I am not so wise * 683 00:36:59,017 --> 00:37:04,055 * No words to tell you * 684 00:37:06,292 --> 00:37:11,330 * No, except to tell you * 685 00:37:14,333 --> 00:37:18,770 * But where are * 686 00:37:19,037 --> 00:37:22,240 * The words * 687 00:37:24,710 --> 00:37:27,913 You wrote that about me? 688 00:37:28,046 --> 00:37:31,049 What else is there to write about? 689 00:37:32,150 --> 00:37:34,553 Pearl, I want to ask you a question. 690 00:37:35,621 --> 00:37:36,655 Why me? 691 00:37:36,788 --> 00:37:37,956 [Joe] Make me a happy man. 692 00:37:39,224 --> 00:37:41,192 Let me cook you dinner. 693 00:37:42,428 --> 00:37:45,764 That's it? That's what was so important? 694 00:37:45,897 --> 00:37:48,900 I'm Italian, we take cooking very seriously. 695 00:37:50,336 --> 00:37:53,839 The Irish say "There is no greater love 696 00:37:53,972 --> 00:37:55,607 than the love of food." 697 00:37:56,975 --> 00:37:59,044 Yeah, well, look what they eat? 698 00:37:59,177 --> 00:38:01,246 [Joe] And let me cook for your family too. 699 00:38:01,380 --> 00:38:04,783 Come on. So, what do you say? 700 00:38:05,617 --> 00:38:08,787 [gentle music] 701 00:38:08,920 --> 00:38:10,088 It's too soon. 702 00:38:13,992 --> 00:38:15,026 I know. 703 00:38:18,530 --> 00:38:20,231 But is there really a time clock 704 00:38:21,567 --> 00:38:23,469 for the memory of a husband? 705 00:38:25,203 --> 00:38:27,973 A few months, a few years, what's the difference? 706 00:38:29,675 --> 00:38:33,011 You will feel this way for the rest of your life. 707 00:38:34,245 --> 00:38:35,814 As I will for my wife. 708 00:38:37,849 --> 00:38:40,251 Please, its only dinner. 709 00:38:41,953 --> 00:38:45,190 Why should you have to cook for them every day? Hmm? 710 00:38:49,127 --> 00:38:51,129 Not too spicy, we're Jewish. 711 00:38:51,262 --> 00:38:53,064 We take gas very seriously. 712 00:38:54,833 --> 00:38:59,170 [Joe singing in foreign language] 713 00:39:00,706 --> 00:39:01,807 [Paolo] He's drunk. 714 00:39:02,674 --> 00:39:04,743 [people chattering] 715 00:39:04,876 --> 00:39:06,545 Well, my brother always cooks drunk. 716 00:39:06,678 --> 00:39:09,114 Because he believes that the meal's poetry 717 00:39:09,247 --> 00:39:11,349 is locked in the bottles, so he drinks. 718 00:39:12,784 --> 00:39:16,522 [Joe singing in foreign language] 719 00:39:18,690 --> 00:39:21,326 [all laughing] 720 00:39:27,466 --> 00:39:30,001 [Joe humming] 721 00:39:32,538 --> 00:39:34,172 [people chattering] 722 00:39:34,305 --> 00:39:35,240 [Pearl] Is he alright in there? 723 00:39:35,373 --> 00:39:36,742 Sure. 724 00:39:36,875 --> 00:39:38,243 [Reporter] The Mets are winning handily here in St. Louis 725 00:39:38,376 --> 00:39:40,612 this afternoon on a sizzling early July day. 726 00:39:40,746 --> 00:39:43,715 And the promising rookie Garry Gentry has great stuff. 727 00:39:43,849 --> 00:39:45,216 And if the Mets can win today-- 728 00:39:45,350 --> 00:39:46,485 Hello? 729 00:39:46,618 --> 00:39:48,053 [Paolo] Oh, hi. 730 00:39:49,287 --> 00:39:50,388 Uh, you know Vic and Eddie? 731 00:39:51,356 --> 00:39:52,424 - Hi. - Hi. 732 00:39:52,558 --> 00:39:54,426 - How you doin'? - Hi. 733 00:39:55,160 --> 00:39:56,695 - Here, please. - Oh, thank you. 734 00:39:56,828 --> 00:39:58,564 You're such a gentleman. 735 00:39:59,765 --> 00:40:00,799 - So, who's winning? - Mets. Three-one. 736 00:40:00,932 --> 00:40:03,502 [Bibby] Oh, really, the Mets? 737 00:40:05,336 --> 00:40:06,972 She's probably the first woman who's ever sat 738 00:40:07,105 --> 00:40:09,441 and watched a game with him in 20 years. 739 00:40:11,176 --> 00:40:13,378 I think, I better go save her. Come on, Jessica. 740 00:40:14,245 --> 00:40:17,282 [people chattering] 741 00:40:28,760 --> 00:40:30,629 Will you excuse me. Just one minute. 742 00:40:30,762 --> 00:40:31,797 Pleasure. 743 00:40:32,964 --> 00:40:33,999 Paolo. 744 00:40:36,134 --> 00:40:40,138 [bright music] [TV chattering] 745 00:40:40,271 --> 00:40:41,239 Norma, right? 746 00:40:41,372 --> 00:40:42,908 Yes, Frank, Norma. 747 00:40:43,041 --> 00:40:45,977 Norma, do you play Rummy-Q? 748 00:40:46,912 --> 00:40:47,846 Do I what? 749 00:40:47,979 --> 00:40:49,715 [Frank] My, uh, wife, Rose. 750 00:40:49,848 --> 00:40:53,451 She plays Rummy-Q every Friday night. 751 00:40:55,120 --> 00:40:56,755 Do you know what I do Friday nights? 752 00:40:57,623 --> 00:40:59,290 I don't care. 753 00:40:59,424 --> 00:41:01,192 I, uh, I go to the Run Around. 754 00:41:01,326 --> 00:41:05,931 You know, it's a bar on First Avenue, I go there all alone. 755 00:41:06,765 --> 00:41:08,834 Did you know that I'm a psychiatrist? 756 00:41:09,801 --> 00:41:10,969 You don't say. 757 00:41:12,137 --> 00:41:17,275 Very difficult to keep a secret desire 758 00:41:18,476 --> 00:41:20,045 from a psychiatrist. 759 00:41:21,547 --> 00:41:25,050 What winks and screws like a tiger. 760 00:41:30,989 --> 00:41:32,457 [Norma groans] 761 00:41:32,591 --> 00:41:36,061 Rangoon, Port-au-Prince. 762 00:41:37,996 --> 00:41:39,931 [sighs] Your father's so full of life. 763 00:41:41,667 --> 00:41:43,869 Must have been great being raised by someone like that. 764 00:41:44,002 --> 00:41:47,205 I wasn't raised by someone like that. 765 00:41:47,338 --> 00:41:48,707 I had the best foreign stamp collection of any kid 766 00:41:48,840 --> 00:41:50,141 on my block from something like that. 767 00:41:50,275 --> 00:41:53,645 [Joe] Uh-huh. 768 00:41:53,779 --> 00:41:55,847 Smells great, Papa. 769 00:41:55,981 --> 00:41:59,017 [people chattering] 770 00:42:02,153 --> 00:42:04,556 I used to pretend I lived everywhere 771 00:42:05,624 --> 00:42:07,192 when I was a little girl. 772 00:42:07,325 --> 00:42:09,260 Paris, Singapore. 773 00:42:10,696 --> 00:42:12,864 Now I'd be happy just to get out of Sunnyside. 774 00:42:13,965 --> 00:42:16,001 In Singapore they say, 775 00:42:16,134 --> 00:42:18,036 "Love is the food of life 776 00:42:18,169 --> 00:42:21,740 but travel is the dessert." [laughs] 777 00:42:24,309 --> 00:42:25,343 [Rose] Hi, honey. 778 00:42:25,476 --> 00:42:26,878 Sometimes I ask myself, 779 00:42:27,012 --> 00:42:29,247 if I had a choice would I do it again? 780 00:42:30,081 --> 00:42:31,549 Yes. 781 00:42:31,683 --> 00:42:34,385 But next time I'll bring my children. 782 00:42:36,054 --> 00:42:39,024 [dramatic music] 783 00:42:39,157 --> 00:42:42,193 [people chattering] 784 00:43:09,087 --> 00:43:11,723 [gentle music] 785 00:43:13,725 --> 00:43:16,027 So this is where you learned to dance. 786 00:43:18,429 --> 00:43:20,165 I've never been in a bar in my life 787 00:43:20,298 --> 00:43:22,600 and now twice in a month. [laughs] 788 00:43:24,202 --> 00:43:25,871 I wondered how long it'd take me to become 789 00:43:26,004 --> 00:43:28,506 one of those widows who talks to their dead husbands. 790 00:43:31,376 --> 00:43:33,411 What am I gonna do about this Joe character? 791 00:43:34,412 --> 00:43:35,446 The man's a foreigner. 792 00:43:35,580 --> 00:43:36,915 Half the time I don't even know 793 00:43:37,048 --> 00:43:40,118 what he's talking about. [sighs] 794 00:43:44,489 --> 00:43:46,291 Give me a sign, Jack. 795 00:43:47,926 --> 00:43:49,160 Something. 796 00:43:49,294 --> 00:43:52,330 Ladies and gentlemen, the muse has been kind tonight. 797 00:43:53,431 --> 00:43:55,466 Dinner is served. 798 00:43:55,600 --> 00:44:00,005 [people chattering] [upbeat music] 799 00:44:00,338 --> 00:44:01,539 What is this now? 800 00:44:01,673 --> 00:44:03,074 [overlapping conversations] 801 00:44:03,942 --> 00:44:06,544 What is it, actually? 802 00:44:06,678 --> 00:44:09,981 [people chattering] 803 00:44:10,115 --> 00:44:11,149 Give some to your brother. 804 00:44:11,282 --> 00:44:12,317 Did you make this? 805 00:44:13,484 --> 00:44:16,354 [people chattering] 806 00:44:16,487 --> 00:44:17,522 Small. 807 00:44:19,825 --> 00:44:24,863 That's it. 808 00:44:25,596 --> 00:44:27,298 [Joe sighs] 809 00:44:27,432 --> 00:44:29,334 [Joe laughs] [people chattering] 810 00:44:29,467 --> 00:44:32,871 This spumoni is so delicate, Joe. 811 00:44:33,004 --> 00:44:34,672 Do I detect a dash of grenadine? 812 00:44:34,806 --> 00:44:36,241 That's enough for us, missy. 813 00:44:36,374 --> 00:44:38,877 You leave the seconds to the skinny marinks. 814 00:44:41,179 --> 00:44:44,315 [people chattering] 815 00:44:52,858 --> 00:44:55,560 [child sobbing] 816 00:44:59,831 --> 00:45:01,432 [dishes clattering] [child sobbing] 817 00:45:01,566 --> 00:45:03,434 [Joe] What're you doing? 818 00:45:03,568 --> 00:45:04,970 [Pearl] I can't help it. 819 00:45:05,103 --> 00:45:07,072 [Joe] Pearl. 820 00:45:07,205 --> 00:45:08,573 [Pearl] You can count your blessings. 821 00:45:08,706 --> 00:45:10,408 I usually do it as soon as I clear a course. 822 00:45:11,810 --> 00:45:13,211 See that way, I got all my dishes cleaned 823 00:45:13,344 --> 00:45:15,346 and put away by the time the meal's over. 824 00:45:15,480 --> 00:45:17,248 Are you saying you don't enjoy the meal? 825 00:45:17,382 --> 00:45:20,585 Believe me, if I knew that I had dirty dishes pilin' up 826 00:45:20,718 --> 00:45:23,521 in my kitchen, I'd enjoy the meal a lot less. 827 00:45:25,490 --> 00:45:27,092 We gotta soak those pans, Joe. 828 00:45:28,526 --> 00:45:30,361 Otherwise that gristle is never gonna come off. 829 00:45:30,495 --> 00:45:34,099 It's not gristle, it's Chicken alla Cacciatore. 830 00:45:34,232 --> 00:45:36,534 Yeah. In half an hour it's gonna be glue. 831 00:45:38,003 --> 00:45:39,037 Okay. 832 00:45:45,710 --> 00:45:47,278 [gentle music] 833 00:45:47,412 --> 00:45:52,050 No nonsense, get it done hands. 834 00:45:57,688 --> 00:45:58,824 Didn't take you long 835 00:45:58,957 --> 00:46:00,391 to get Frank's tongue hangin' out of his mouth. 836 00:46:00,525 --> 00:46:02,360 - What? - I saw you flirtin' with him. 837 00:46:03,028 --> 00:46:04,429 Really, Norma? 838 00:46:04,562 --> 00:46:05,964 It's not enough your marriage is busted up 839 00:46:06,097 --> 00:46:07,498 you have to bust up someone else's? 840 00:46:07,632 --> 00:46:10,836 Boy are you off the mark? He came on to me. 841 00:46:11,903 --> 00:46:13,238 [laughs] Right. 842 00:46:13,371 --> 00:46:15,206 Look, it does happen to some women. 843 00:46:16,274 --> 00:46:17,242 [Bibby sighs] 844 00:46:17,375 --> 00:46:19,044 Look, Bibby, I'm sorry. 845 00:46:19,177 --> 00:46:21,246 But why do you always have to start in? 846 00:46:21,379 --> 00:46:23,681 Then I have to hit back and it's just so stupid already. 847 00:46:23,815 --> 00:46:25,416 We're grownups. 848 00:46:25,550 --> 00:46:27,518 Oh, I forgot. 849 00:46:27,652 --> 00:46:29,254 I'm not the one who starts, 850 00:46:29,387 --> 00:46:31,489 I'm the one who sits there and takes it. 851 00:46:31,622 --> 00:46:35,260 That's right. Only you're allowed to start in. 852 00:46:35,393 --> 00:46:37,762 Only you're allowed to get whatever the hell you want 853 00:46:37,896 --> 00:46:39,965 your whole skinny, perfect life. 854 00:46:40,098 --> 00:46:41,499 Excuse me? 855 00:46:41,632 --> 00:46:43,634 Does the food magically jump from the plate into your mouth? 856 00:46:43,768 --> 00:46:46,671 Alright, all right. We've drunk a little too much. 857 00:46:46,804 --> 00:46:50,475 Come on, Norma. Tell your sister you love her. 858 00:46:50,608 --> 00:46:52,343 Excuse me, Joe, you're not my father yet. 859 00:46:52,477 --> 00:46:53,778 Norma? 860 00:46:53,912 --> 00:46:57,415 Ralph Waldo Emerson said, "For ever minute you are angry, 861 00:46:58,149 --> 00:47:01,319 you've lost 60 seconds of peace of mind." 862 00:47:01,452 --> 00:47:04,255 And Norma Schulman says, "Fuck Ralph Waldo Emerson." 863 00:47:04,389 --> 00:47:05,790 [fist thudding] 864 00:47:05,924 --> 00:47:07,425 In my family, we don't use the mouths 865 00:47:07,558 --> 00:47:10,695 that kiss our mothers to spit garbage. 866 00:47:10,828 --> 00:47:13,865 All right. I knew this was a bad idea. 867 00:47:13,999 --> 00:47:15,200 Go on, kids. Go to the room. 868 00:47:15,333 --> 00:47:16,367 Get all your things. 869 00:47:16,501 --> 00:47:18,203 She just takes me by surprise. 870 00:47:18,336 --> 00:47:19,971 She's all right. She just does what she has to do. 871 00:47:20,105 --> 00:47:21,206 [Bibby] What? She has to make a scene? 872 00:47:21,339 --> 00:47:23,141 Don't start. 873 00:47:23,274 --> 00:47:24,642 It's not normal the way she acts. 874 00:47:24,775 --> 00:47:26,511 I mean, look at her. 875 00:47:26,644 --> 00:47:28,479 What kind of example is that to set for your son? 876 00:47:28,613 --> 00:47:30,348 You know somebody oughta smack you. 877 00:47:30,481 --> 00:47:33,051 I'm sorry, but being fat isn't the worst thing in the world 878 00:47:33,184 --> 00:47:34,886 that can happen to a person. 879 00:47:35,020 --> 00:47:38,023 Sometimes, a smack on the tuchus goes a long way. 880 00:47:38,156 --> 00:47:40,458 Your husband, may he rest in peace, 881 00:47:40,591 --> 00:47:41,726 would have learned that lesson. 882 00:47:41,859 --> 00:47:43,561 - Oh yeah? - Yeah. 883 00:47:43,694 --> 00:47:45,296 Well maybe my husband never gave anybody a reason 884 00:47:45,430 --> 00:47:46,831 to spit garbage. 885 00:47:46,965 --> 00:47:48,066 Okay. Okay. 886 00:47:49,500 --> 00:47:50,936 Stop giving me the evil eye, you old bat. 887 00:47:51,069 --> 00:47:52,770 All night long with that look. Twit, twit, twit. 888 00:47:52,904 --> 00:47:53,871 [woman speaking in Italian] 889 00:47:54,005 --> 00:47:57,108 [people chattering] 890 00:47:58,543 --> 00:48:00,545 What? What are you doing? 891 00:48:00,678 --> 00:48:03,081 Are you really a psychiatrist? 892 00:48:03,214 --> 00:48:04,482 Uh, yeah, sure. 893 00:48:05,516 --> 00:48:08,186 Come on. I need your help. 894 00:48:08,319 --> 00:48:09,687 What? 895 00:48:09,820 --> 00:48:14,259 [woman and Joe speaking in Italian] 896 00:48:14,392 --> 00:48:15,426 Where's Swee' Pea? 897 00:48:15,560 --> 00:48:17,195 [Bibby] I'm sure he's fine. 898 00:48:17,328 --> 00:48:18,763 Did he go to the bathroom? Did anybody see him? 899 00:48:18,896 --> 00:48:20,631 I saw him go for a walk with Frank. 900 00:48:20,765 --> 00:48:22,533 And i'll tell you another thing. 901 00:48:22,667 --> 00:48:24,069 You didn't solve anything by not going to daddy's funeral. 902 00:48:24,202 --> 00:48:26,371 It was cruel. All you did was upset mommy. 903 00:48:26,504 --> 00:48:27,905 - Bibby! - [Bibby] She should have gone. 904 00:48:28,039 --> 00:48:29,774 You have the nerve to sit there 905 00:48:29,907 --> 00:48:32,910 and say I've gotten whatever the hell I wanted in my life? 906 00:48:34,312 --> 00:48:35,580 Don't you dare tell me what I should 907 00:48:35,713 --> 00:48:37,082 and what I shouldn't do. 908 00:48:37,215 --> 00:48:38,916 Not until you bury a child. 909 00:48:39,717 --> 00:48:40,585 [people chattering] 910 00:48:40,718 --> 00:48:42,387 [Norma] Swee' Pea? 911 00:48:44,189 --> 00:48:47,225 [woman and Joe speaking in Italian] 912 00:48:47,358 --> 00:48:50,228 [Frank] All right, so we're here. What're you gonna do? 913 00:48:50,361 --> 00:48:52,463 [Swee' Pea] This is the final test. 914 00:48:52,597 --> 00:48:57,402 You're the doctor and now we'll see if I'm crazy. 915 00:48:57,535 --> 00:48:59,270 [Frank] Well, who says you're crazy? 916 00:48:59,404 --> 00:49:00,805 Look, do you see that? 917 00:49:00,938 --> 00:49:02,473 Yeah. So? 918 00:49:04,242 --> 00:49:08,146 [Swee' Pea] That's the third rail. 30,000 volts. 919 00:49:10,148 --> 00:49:11,749 Hey! Wait! 920 00:49:12,750 --> 00:49:15,486 [Swee' Pea] Don't worry. Nothing can hurt me. 921 00:49:15,620 --> 00:49:17,188 Swee' Pea, get back here. 922 00:49:17,322 --> 00:49:20,625 Oops. It's okay, I'm Superman. 923 00:49:20,758 --> 00:49:22,493 No! No! 924 00:49:23,428 --> 00:49:26,297 [dramatic music] 925 00:49:35,740 --> 00:49:36,874 [gentle music] 926 00:49:37,008 --> 00:49:41,612 Oh God. [panting] 927 00:49:48,553 --> 00:49:50,455 Can you help me? 928 00:49:50,588 --> 00:49:52,923 Yes. Yes, I can help you. 929 00:49:54,359 --> 00:49:55,960 What if you can't help? 930 00:49:56,361 --> 00:49:58,163 You're gonna be all right. 931 00:49:58,296 --> 00:49:59,497 It-it's gonna be all right, buddy. 932 00:49:59,630 --> 00:50:02,200 Please, no more, no more tests. 933 00:50:06,671 --> 00:50:09,540 [Frank] Swee' Pea, you know, you grabbed the cover. 934 00:50:10,975 --> 00:50:12,610 The third rail is very dangerous. 935 00:50:14,212 --> 00:50:16,314 You're gonna have to come to my office. 936 00:50:16,447 --> 00:50:18,249 [Swee' Pea] Promise you won't tell my mother. 937 00:50:18,383 --> 00:50:19,750 [Frank] No. I-I have to. 938 00:50:19,884 --> 00:50:23,388 [Swee' Pea] No. I'll do it when she's not in a crazy mood. 939 00:50:25,190 --> 00:50:26,324 [Frank] Okay. 940 00:50:27,758 --> 00:50:29,827 Why was everybody yelling at each other tonight? 941 00:50:30,828 --> 00:50:31,862 That upset you? 942 00:50:33,164 --> 00:50:35,266 That's just how this family is. 943 00:50:35,400 --> 00:50:36,434 We yell. 944 00:50:37,602 --> 00:50:39,670 But why do families have to yell? 945 00:50:41,639 --> 00:50:42,673 They don't. 946 00:50:43,808 --> 00:50:44,842 We do. 947 00:50:47,345 --> 00:50:48,513 Now go to sleep. 948 00:50:49,214 --> 00:50:50,648 Sweet dreams. 949 00:50:50,781 --> 00:50:52,583 - Goodnight. - Goodnight. 950 00:50:54,219 --> 00:50:55,686 I love you. 951 00:50:55,820 --> 00:50:58,189 - I love you too. - Same here. 952 00:50:58,323 --> 00:50:59,357 And here. 953 00:51:00,391 --> 00:51:04,262 [dramatic suspenseful music] 954 00:51:13,904 --> 00:51:18,943 [people laughing] [dramatic suspenseful music] 955 00:51:21,846 --> 00:51:24,549 [bright music] 956 00:51:28,819 --> 00:51:31,856 [people chattering] 957 00:51:42,600 --> 00:51:45,236 [bright music] 958 00:51:48,038 --> 00:51:51,075 [people chattering] 959 00:52:00,218 --> 00:52:02,820 [bright music] 960 00:52:04,422 --> 00:52:05,456 [elevator dings] 961 00:52:05,590 --> 00:52:06,824 [Lonnie] Here, let me get it for you. 962 00:52:07,758 --> 00:52:10,895 [people chattering] 963 00:52:13,964 --> 00:52:16,167 I cannot take this air conditioner from that man. 964 00:52:16,301 --> 00:52:17,735 He don't use it. 965 00:52:17,868 --> 00:52:19,337 It just sits in the basement gathering dust. 966 00:52:19,470 --> 00:52:22,273 [Harry] It's a Carrier. That's the best there is. 967 00:52:22,407 --> 00:52:24,509 But I don't want it. You take it back. 968 00:52:24,642 --> 00:52:26,644 You kiddin'? I don't know how I got it this far. 969 00:52:26,777 --> 00:52:27,978 I told you, use your back. 970 00:52:28,112 --> 00:52:29,747 [Harry] Not the back, the chest. 971 00:52:29,880 --> 00:52:30,815 Stick it on your head for all I care. 972 00:52:30,948 --> 00:52:32,250 Get rid of it, okay? 973 00:52:33,351 --> 00:52:34,785 He feels bad about the dinner. 974 00:52:38,155 --> 00:52:41,125 An air conditioner? Who won the sweepstakes? 975 00:52:41,259 --> 00:52:42,927 It's from Joe. 976 00:52:43,060 --> 00:52:45,496 When you live in Florida, you can turn on the TV 977 00:52:45,630 --> 00:52:46,997 if you want a soap opera. 978 00:52:47,131 --> 00:52:49,133 [Lonnie] Florida? Who's goin' to Florida? 979 00:52:49,267 --> 00:52:51,336 Listen, I think you gotta tell your crazy brother. 980 00:52:51,469 --> 00:52:54,339 Tell him yourself. I'm just the delivery man. 981 00:52:54,472 --> 00:52:56,241 [Lonnie] You're moving to Florida? 982 00:52:56,374 --> 00:52:58,809 All I said was the kids mentioned it at the Shiva. 983 00:52:58,943 --> 00:53:00,245 You don't hear. 984 00:53:00,378 --> 00:53:03,047 So sue me, I don't hear. I'm old. 985 00:53:03,180 --> 00:53:05,216 You're not old, you're gorgeous. 986 00:53:05,350 --> 00:53:07,318 I'm not gorgeous, but I have a sweet quality. 987 00:53:07,452 --> 00:53:08,886 - [Harry] You betcha. - I'm gonna go call him. 988 00:53:09,019 --> 00:53:10,555 - [Paolo] Pearl, please. - Hello. 989 00:53:10,688 --> 00:53:12,357 - Hi, Ma. - [Pearl] Bibby. 990 00:53:12,490 --> 00:53:14,024 I gotta talk to you. 991 00:53:14,158 --> 00:53:16,026 Remember when we had dinner at Joe's? 992 00:53:16,160 --> 00:53:17,228 [Pearl] Yeah, you know what he did, 993 00:53:17,362 --> 00:53:18,729 he sent over an air conditioner. 994 00:53:18,863 --> 00:53:21,666 What? Look, Ma, this is serious. 995 00:53:21,799 --> 00:53:23,200 So is this. 996 00:53:23,334 --> 00:53:24,369 [Bibby] I gotta tell you something. 997 00:53:24,502 --> 00:53:25,903 You can talk to me later. 998 00:53:26,036 --> 00:53:29,073 When do I ever call you? It's important. 999 00:53:29,206 --> 00:53:30,575 I gotta tell you now. 1000 00:53:30,708 --> 00:53:32,577 Look, you're under my feet 24 hours a day. 1001 00:53:32,710 --> 00:53:34,512 I have to talk to you on the phone too? 1002 00:53:35,980 --> 00:53:37,315 What's the number? 1003 00:53:38,115 --> 00:53:41,352 [phone line buzzing] 1004 00:53:41,486 --> 00:53:44,422 We didn't lose in Korea. I fought there. 1005 00:53:44,555 --> 00:53:46,156 Who told you we lost? 1006 00:53:46,291 --> 00:53:47,992 No, I read it. 1007 00:53:48,125 --> 00:53:51,562 I didn't know I was gonna be interviewed by Mr. David Frost. 1008 00:53:56,066 --> 00:53:59,737 - Oh! - Oh-oh! Whoa. 1009 00:54:00,971 --> 00:54:02,540 I've been begging Harry for one. 1010 00:54:02,673 --> 00:54:04,775 That's only the second one in the building. 1011 00:54:04,909 --> 00:54:07,745 [Paolo] Pearl, please. Stand here. 1012 00:54:08,879 --> 00:54:11,516 [gentle music] 1013 00:54:13,183 --> 00:54:16,354 He says he's missed your last 23 birthdays. 1014 00:54:18,389 --> 00:54:20,458 It's wasted at his house. 1015 00:54:20,591 --> 00:54:22,059 It's delicious. 1016 00:54:24,395 --> 00:54:27,097 Well, well, if it's gonna be wasted. 1017 00:54:29,233 --> 00:54:30,267 Hmm. 1018 00:54:31,536 --> 00:54:32,470 [air condition rattling] 1019 00:54:32,603 --> 00:54:34,138 [all gasping] 1020 00:54:34,271 --> 00:54:35,272 - Oh! - Oh, nuts! 1021 00:54:35,406 --> 00:54:36,407 [fist thudding] 1022 00:54:36,541 --> 00:54:38,776 [dog barking] 1023 00:54:41,111 --> 00:54:44,148 [suspenseful music] 1024 00:54:53,758 --> 00:54:58,796 [dramatic suspenseful music] [dog barking] 1025 00:55:20,751 --> 00:55:23,287 [Joe] Don't do that, Swee' Pea. 1026 00:55:23,421 --> 00:55:24,455 Swee' Pea? 1027 00:55:28,225 --> 00:55:30,728 [dog whining] 1028 00:55:32,630 --> 00:55:34,432 Swee' Pea, come here. 1029 00:55:36,667 --> 00:55:40,438 Grandpa used to make people challah with cream cheese. 1030 00:55:41,806 --> 00:55:44,141 I could talk to him about anything. 1031 00:55:44,274 --> 00:55:47,445 And he'd never tell. Not even my mother. 1032 00:55:47,578 --> 00:55:50,314 [Joe] Sounds like he was a very special man. 1033 00:55:51,982 --> 00:55:54,452 [Swee' Pea] Doctor Frank says I just want him 1034 00:55:54,585 --> 00:55:56,754 to protect me because I miss him. 1035 00:55:59,289 --> 00:56:03,060 Doctor Frank? You speak to him a lot? 1036 00:56:03,193 --> 00:56:04,995 My mother doesn't know. 1037 00:56:05,129 --> 00:56:06,163 [Joe] Come here. 1038 00:56:10,535 --> 00:56:12,770 Put your hand here. Like this. 1039 00:56:15,973 --> 00:56:17,708 Ah. 1040 00:56:17,842 --> 00:56:20,745 Now, I'm going to show you an old Italian folk song 1041 00:56:20,878 --> 00:56:22,179 [accordian music] 1042 00:56:22,312 --> 00:56:24,515 that was taught to me by my great grandmother 1043 00:56:24,649 --> 00:56:28,385 in Palermo when she was 98 years old. 1044 00:56:29,720 --> 00:56:30,921 Are you ready? 1045 00:56:32,389 --> 00:56:35,092 [upbeat music] 1046 00:56:37,728 --> 00:56:41,632 * When you're just in love * 1047 00:56:41,766 --> 00:56:45,102 [Pearl] Hm, and where'd you get that? As if I didn't know. 1048 00:56:46,871 --> 00:56:48,973 Joe's gonna give me lessons. 1049 00:56:49,106 --> 00:56:50,575 His mother won't like it. 1050 00:56:58,683 --> 00:57:01,552 Ah, makes them iron better. 1051 00:57:01,686 --> 00:57:02,720 Uh-huh. 1052 00:57:02,853 --> 00:57:04,555 So? Can I keep it here? 1053 00:57:06,390 --> 00:57:07,792 Please? 1054 00:57:07,925 --> 00:57:09,860 Okay, go stick it in the bedroom closet. 1055 00:57:13,698 --> 00:57:16,000 Best way to the cow is through the calf, huh? 1056 00:57:18,536 --> 00:57:23,107 Pearl, I caught him trying to get a dog to bite him. 1057 00:57:24,274 --> 00:57:26,310 [Pearl] Oh. What are you up to now? 1058 00:57:26,443 --> 00:57:28,145 I know this is not my business. 1059 00:57:28,278 --> 00:57:30,147 And Jack never would have told. 1060 00:57:31,949 --> 00:57:34,619 But some things should not be left in the hands of children. 1061 00:57:34,752 --> 00:57:37,354 And suddenly you wrote the book on raising children? 1062 00:57:38,155 --> 00:57:40,958 So he acts strange. I've got news for you, so do you. 1063 00:57:41,091 --> 00:57:42,426 [Joe] Pearl-- 1064 00:57:42,560 --> 00:57:44,094 You worry about your family, we'll take care of our own. 1065 00:57:45,530 --> 00:57:47,431 You know, he sees a psychiatrist 1066 00:57:47,565 --> 00:57:49,466 behind his mother's back. 1067 00:57:51,702 --> 00:57:52,770 What? 1068 00:57:52,903 --> 00:57:53,971 My son-in-law. 1069 00:57:55,740 --> 00:57:58,776 Pearl, it's like a rock in my heart to bring you bad news 1070 00:57:58,909 --> 00:58:03,380 but this is not acting strange, this a little boy in pain. 1071 00:58:05,015 --> 00:58:06,817 I've raised kids a lot of years, okay? 1072 00:58:06,951 --> 00:58:08,185 I did too. 1073 00:58:08,318 --> 00:58:09,620 But I did it in person. 1074 00:58:11,421 --> 00:58:15,993 The Tibetans say, "If a man shuts his eyes during the day 1075 00:58:16,126 --> 00:58:18,228 he cannot sleep in peace at night." 1076 00:58:18,362 --> 00:58:20,230 Enough, I think I know better how to handle my own family 1077 00:58:20,364 --> 00:58:22,633 than the Tibetans or you. 1078 00:58:22,767 --> 00:58:24,168 And that's why I told you. 1079 00:58:26,937 --> 00:58:29,640 [pensive music] 1080 00:58:31,909 --> 00:58:34,211 There are some things that should not be left 1081 00:58:34,344 --> 00:58:35,212 in the hands of children. 1082 00:58:35,345 --> 00:58:37,081 Look, Ma. He's my kid. 1083 00:58:37,214 --> 00:58:39,249 And right, now some witch doctor has got him strapped 1084 00:58:39,383 --> 00:58:40,450 to a couch. 1085 00:58:40,585 --> 00:58:41,619 He's not strapped to anything. 1086 00:58:41,752 --> 00:58:43,220 He's goin' because he wants to. 1087 00:58:43,353 --> 00:58:45,790 Why? He knows I'm here. 1088 00:58:45,923 --> 00:58:47,157 But who the hell knows who you are? 1089 00:58:48,525 --> 00:58:49,860 When he looks at ya, he don't know 1090 00:58:49,994 --> 00:58:51,395 if he's seein' his mother or Zsa Zsa Gabor. 1091 00:58:53,530 --> 00:58:54,699 [Pearl] I'm sorry, Norma. 1092 00:58:55,866 --> 00:58:57,267 [Customer] Come on, lady. 1093 00:58:59,003 --> 00:59:02,106 Look, I got a rock in my heart with what you went through. 1094 00:59:02,239 --> 00:59:04,274 But I think maybe I've kept the kid gloves 1095 00:59:04,408 --> 00:59:05,743 on a little too long. 1096 00:59:09,046 --> 00:59:12,182 [people chattering] 1097 00:59:17,688 --> 00:59:22,727 [singer faintly singing] [people chattering] 1098 00:59:23,794 --> 00:59:25,930 [Reporter] In stadium history, the Mets and Cubs at Shea, 1099 00:59:26,063 --> 00:59:27,765 every game a sellout. 1100 00:59:27,898 --> 00:59:29,233 Jerry Koosman won the first game 1101 00:59:29,366 --> 00:59:30,668 and Tom Seaver, the second. 1102 00:59:30,868 --> 00:59:34,104 And so the Mets are now just three games behind... 1103 00:59:34,238 --> 00:59:37,374 [people chattering] 1104 00:59:39,009 --> 00:59:40,878 Grandma, Mark threw the ball in the water. 1105 00:59:41,011 --> 00:59:42,412 Can I go get it? 1106 00:59:42,546 --> 00:59:44,949 No, you just ate. It hasn't been an hour. 1107 00:59:45,082 --> 00:59:46,016 - Okay. - Your turn. 1108 00:59:46,150 --> 00:59:47,284 Could you go get it? 1109 00:59:48,686 --> 00:59:52,189 [Pearl] Alright, I'll get it. Where is it? 1110 00:59:55,225 --> 00:59:57,728 - Boungiorno. - What are you doing? 1111 00:59:57,862 --> 00:59:59,463 Why don't you roll up your pants? 1112 00:59:59,596 --> 01:00:00,665 I was in a rush. 1113 01:00:01,465 --> 01:00:03,267 Why? 1114 01:00:03,400 --> 01:00:04,769 You got some more news about somebody else in my family? 1115 01:00:04,902 --> 01:00:05,936 No. 1116 01:00:07,471 --> 01:00:11,108 [sighs] I talked to Norma, in my own way. 1117 01:00:11,241 --> 01:00:12,877 A mother knows what to say. 1118 01:00:13,010 --> 01:00:14,344 And this is the way? 1119 01:00:16,413 --> 01:00:18,649 Why they didn't come in the pool? 1120 01:00:18,783 --> 01:00:20,050 Jews don't swim. 1121 01:00:21,852 --> 01:00:24,655 They can't eat at the same time. Their hair gets wet. 1122 01:00:24,789 --> 01:00:27,357 It had to be 90 degrees to get those people in the water. 1123 01:00:27,491 --> 01:00:29,593 You're beautiful, beautiful-- 1124 01:00:29,960 --> 01:00:32,096 Bella, bella. Yeah, I know. 1125 01:00:33,964 --> 01:00:37,367 Eh, is this so weird for somebody to wait 23 years 1126 01:00:37,501 --> 01:00:39,236 for someone they don't even know. 1127 01:00:40,270 --> 01:00:41,939 I'm not Lana Turner, you know. 1128 01:00:42,072 --> 01:00:46,844 I don't like blondes. [speaking in French] 1129 01:00:53,150 --> 01:00:56,386 Absence diminishes little passion 1130 01:00:56,520 --> 01:00:58,322 but increases great ones. 1131 01:00:58,455 --> 01:01:02,326 Like the wind blows out a candle but fans a fire. 1132 01:01:03,761 --> 01:01:06,130 [Joe speaking in French] 1133 01:01:06,263 --> 01:01:07,364 So you speak French. 1134 01:01:07,898 --> 01:01:10,100 [Joe] You are more than beautiful. 1135 01:01:10,300 --> 01:01:12,202 You are the morning dew. 1136 01:01:12,469 --> 01:01:16,640 The joy in the baby's laughter. You are the sun in the sky. 1137 01:01:16,774 --> 01:01:19,810 [laughs] It's enough already. 1138 01:01:19,944 --> 01:01:22,179 I'm not the sun in the sky. 1139 01:01:22,312 --> 01:01:24,214 You're right. 1140 01:01:24,348 --> 01:01:28,118 You were not until you smiled. 1141 01:01:28,786 --> 01:01:31,488 [gentle music] 1142 01:01:52,309 --> 01:01:55,746 [gentle music continues] 1143 01:01:58,682 --> 01:02:00,184 Oh, my God! 1144 01:02:03,687 --> 01:02:08,725 [all clapping] [gentle music continues] 1145 01:02:17,401 --> 01:02:20,104 [pensive music] 1146 01:02:25,509 --> 01:02:30,547 [all clapping] [people chattering] 1147 01:02:40,891 --> 01:02:41,926 Two, bam. 1148 01:02:45,629 --> 01:02:47,932 [throat clearing] 1149 01:02:48,065 --> 01:02:51,201 [vocalist singing in foreign language] 1150 01:02:51,335 --> 01:02:54,004 [Pearl humming] 1151 01:03:07,117 --> 01:03:11,922 [vocalists singing in foreign language] 1152 01:03:16,961 --> 01:03:19,663 [Pearl humming] 1153 01:03:42,252 --> 01:03:43,420 [Pearl] Chicken's ready. 1154 01:03:44,154 --> 01:03:45,422 I'm not hungry. 1155 01:03:47,557 --> 01:03:48,993 What? 1156 01:03:49,126 --> 01:03:51,962 I'm not hungry. I'm movin' to California. 1157 01:03:55,565 --> 01:03:57,001 You're what? 1158 01:03:57,134 --> 01:03:58,735 Me and the kids. We're movin' to... 1159 01:03:58,869 --> 01:04:00,004 Where are you goin'? 1160 01:04:08,778 --> 01:04:10,480 You mind if I sit down? 1161 01:04:11,515 --> 01:04:13,183 I've been on my feet for the last 56 years. 1162 01:04:13,317 --> 01:04:14,851 I have to, Ma. 1163 01:04:14,985 --> 01:04:17,854 There's nothing for me here, you know that. 1164 01:04:17,988 --> 01:04:19,389 [Pearl] Oh, I see. 1165 01:04:20,624 --> 01:04:22,226 I thought about it a lot. 1166 01:04:23,660 --> 01:04:26,063 I already lined up a job. An apartment. 1167 01:04:26,196 --> 01:04:27,664 So when were you planning to tell me? 1168 01:04:28,165 --> 01:04:29,666 Or was I supposed to figure it out 1169 01:04:29,799 --> 01:04:31,902 when you stopped showin' up for your meals? 1170 01:04:32,036 --> 01:04:33,737 Every time I try to talk to you, 1171 01:04:33,870 --> 01:04:36,573 I either can't get up the nerve or else you start hawkin' me 1172 01:04:36,706 --> 01:04:38,508 and I never seem to get it out. 1173 01:04:39,809 --> 01:04:40,877 [sighs] 1174 01:04:41,011 --> 01:04:41,912 [Pearl] So, Bibby, when are you planning 1175 01:04:42,046 --> 01:04:43,247 to make this move? 1176 01:04:43,380 --> 01:04:45,415 Tomorrow morning. We're driving across. 1177 01:04:45,549 --> 01:04:47,517 And please, don't call me Bibby anymore. 1178 01:04:47,651 --> 01:04:49,019 Why not? What's wrong with Bibby? 1179 01:04:49,153 --> 01:04:51,255 [Bibby] I've asked you to use my real name. 1180 01:04:51,388 --> 01:04:54,091 [Pearl] Barbara? No, Bibby's a perfectly good name. 1181 01:04:54,224 --> 01:04:56,693 Bibby is not a name, Ma. 1182 01:04:56,826 --> 01:04:58,528 It's what an infant uses to keep food 1183 01:04:58,662 --> 01:05:00,197 from drooling down its shirt. 1184 01:05:01,765 --> 01:05:03,233 You might as well know 1185 01:05:03,367 --> 01:05:05,602 my last name isn't Berman anymore either. 1186 01:05:05,735 --> 01:05:10,074 It's LaSalle. Barbara LaSalle. 1187 01:05:12,509 --> 01:05:15,212 [gate scraping] 1188 01:05:22,752 --> 01:05:25,622 Well? Aren't you gonna say something? 1189 01:05:25,755 --> 01:05:27,524 I'm speechless. I'm struck dumb. 1190 01:05:27,657 --> 01:05:30,827 Bibby Berman is a fat, unhappy little girl. 1191 01:05:30,961 --> 01:05:35,265 I deserve a beautiful name, Ma. Like Simone Signoret. 1192 01:05:35,399 --> 01:05:37,367 - She's French. - Or Brigitte Bardot. 1193 01:05:37,501 --> 01:05:39,003 She's also French. 1194 01:05:40,070 --> 01:05:41,471 Besides Brigitte Bardot 1195 01:05:41,605 --> 01:05:43,773 probably means Bibby Berman in French. 1196 01:05:45,775 --> 01:05:46,977 Forget your name. 1197 01:05:47,111 --> 01:05:49,179 You wanna change something, buy a decent dress. 1198 01:05:49,313 --> 01:05:51,548 Look, I don't know why you're taking this so personally. 1199 01:05:51,681 --> 01:05:53,017 I'm not takin' it personally. 1200 01:05:53,150 --> 01:05:54,551 If you wanna change your name, fine. 1201 01:05:54,684 --> 01:05:55,819 It's just when you got a humpback 1202 01:05:55,952 --> 01:05:57,988 why spend money on a nose job? 1203 01:05:59,156 --> 01:06:00,790 - What? - [Pearl] Hm. 1204 01:06:01,891 --> 01:06:03,927 You are a piece of work, Ma. 1205 01:06:05,562 --> 01:06:07,897 Oh, would you ever say somethin' that mean to Norma? 1206 01:06:08,932 --> 01:06:11,201 Do you even know that it's mean? 1207 01:06:11,335 --> 01:06:12,936 What's mean, my darling, is you shovin' 1208 01:06:13,070 --> 01:06:14,638 in my face how your father's name, 1209 01:06:14,771 --> 01:06:16,106 a man who would walk through fire for you, 1210 01:06:16,240 --> 01:06:18,008 is not good enough for you. 1211 01:06:18,142 --> 01:06:20,844 Why? Apparently, it's not good enough for you either. 1212 01:06:22,546 --> 01:06:24,014 How dare you? 1213 01:06:24,148 --> 01:06:26,283 No. How dare you? 1214 01:06:26,416 --> 01:06:28,318 How dare you, Ma? 1215 01:06:28,452 --> 01:06:32,322 How dare you treat Norma like some goddamn tragic beauty 1216 01:06:32,456 --> 01:06:35,359 and not even call me by my real name? 1217 01:06:35,492 --> 01:06:37,061 All you ever did was poke fun. 1218 01:06:37,194 --> 01:06:38,228 That is not true. 1219 01:06:38,362 --> 01:06:40,897 You told people I smelled, Ma. 1220 01:06:41,031 --> 01:06:42,466 Big joke, huh? 1221 01:06:42,599 --> 01:06:45,169 Yeah, that's a riot to a 10 year-old girl. 1222 01:06:45,302 --> 01:06:46,770 Well, I hug my kids. 1223 01:06:46,903 --> 01:06:48,838 I would never poke fun if they were hurtin'. 1224 01:06:48,972 --> 01:06:51,641 But you, you got one kid livin' in a fantasy world 1225 01:06:51,775 --> 01:06:53,610 and another kid running clear across the country 1226 01:06:53,743 --> 01:06:55,479 just to get away from you. 1227 01:06:55,612 --> 01:06:57,347 You're just so scared to face yourself alone in the mirror 1228 01:06:57,481 --> 01:07:00,150 you're kissin' strangers in front of the whole neighborhood. 1229 01:07:00,284 --> 01:07:02,552 Well, I'm goin' to California. 1230 01:07:02,686 --> 01:07:03,987 Maybe I'll make mistakes just like I did 1231 01:07:04,121 --> 01:07:05,822 when I married David 1232 01:07:05,955 --> 01:07:09,059 but you can just save your put-downs and your big advice 1233 01:07:09,193 --> 01:07:12,028 because I refuse to let you keep me from trying. 1234 01:07:13,763 --> 01:07:15,965 Since when could I ever stop you from hurtin' yourself? 1235 01:07:16,766 --> 01:07:17,867 Jesus! 1236 01:07:18,935 --> 01:07:20,904 You just don't get it, do ya? 1237 01:07:21,037 --> 01:07:24,007 [Pearl] No, I don't get it. I don't want to get it. 1238 01:07:24,141 --> 01:07:27,277 I don't wanna know so much, Bibby, I never did. 1239 01:07:28,345 --> 01:07:30,013 What good would it do me, huh? 1240 01:07:30,147 --> 01:07:31,415 I'd still have some lunatic Italian tellin' me 1241 01:07:31,548 --> 01:07:32,716 I should run off with him 1242 01:07:32,849 --> 01:07:34,218 and a husband who'd have left me 1243 01:07:34,351 --> 01:07:36,386 if he didn't learn to dance in some bar. 1244 01:07:36,520 --> 01:07:38,755 Not to mention, two divorced daughters. 1245 01:07:39,956 --> 01:07:41,091 Mm-hmm, go. 1246 01:07:41,225 --> 01:07:42,459 You wanna go? Go. 1247 01:07:45,395 --> 01:07:47,297 It's not the first time I've been abandoned. 1248 01:07:47,431 --> 01:07:51,601 Daddy's dying was not abandonment, it was dying. 1249 01:07:51,735 --> 01:07:53,570 What's your excuse? 1250 01:07:53,703 --> 01:07:56,573 That I wasn't here for you when your marriage failed? 1251 01:07:56,706 --> 01:07:58,074 And you moved back home 1252 01:07:58,208 --> 01:08:00,310 with your two kids into my little apartment? 1253 01:08:00,444 --> 01:08:02,579 You want me to say everything is my fault? 1254 01:08:02,712 --> 01:08:04,314 I'm not gonna do it. 1255 01:08:04,448 --> 01:08:05,915 You think I was mean to you when you were a kid? 1256 01:08:06,049 --> 01:08:08,051 You think I didn't do enough for you? 1257 01:08:08,185 --> 01:08:09,553 Well, I'm sorry, 1258 01:08:09,686 --> 01:08:11,721 but I had couple of other things on my mind. You know? 1259 01:08:11,855 --> 01:08:14,458 Like a depression and the war. 1260 01:08:14,691 --> 01:08:16,226 And your father, God bless him, 1261 01:08:16,360 --> 01:08:19,028 sleepwalking through your whole childhood! 1262 01:08:19,163 --> 01:08:21,097 [Pearl] God forbid, I should know myself 1263 01:08:21,231 --> 01:08:22,632 the way you know yourself. 1264 01:08:22,766 --> 01:08:25,269 God Forbid, I should ask myself those questions. 1265 01:08:25,402 --> 01:08:28,338 Like what happened to my life? Did I deserve more? 1266 01:08:28,472 --> 01:08:31,975 Did I ever for one second get as much as I gave? 1267 01:08:32,108 --> 01:08:33,943 God forbid, I should ask those questions 1268 01:08:34,077 --> 01:08:35,879 because if I looked inside myself 1269 01:08:36,012 --> 01:08:39,082 and I really saw what I shut out for my whole life 1270 01:08:39,216 --> 01:08:42,986 what I really missed, then come from out of me such a rage 1271 01:08:43,119 --> 01:08:44,888 it would blow this building apart 1272 01:08:45,021 --> 01:08:46,790 and it would blow you into a million little pieces 1273 01:08:46,923 --> 01:08:50,294 and it would blow Queens off the face of the goddamn map. 1274 01:08:51,094 --> 01:08:53,062 [plate crashing] 1275 01:08:53,197 --> 01:08:57,100 [footsteps tapping] [car horn honking] 1276 01:08:59,035 --> 01:09:00,103 [gentle music] 1277 01:09:00,237 --> 01:09:01,205 Hello, Benjamin. 1278 01:09:01,338 --> 01:09:02,372 Oh, hello. 1279 01:09:03,307 --> 01:09:04,608 May I sit down? 1280 01:09:04,741 --> 01:09:08,478 Of course. [audience laughing] 1281 01:09:08,612 --> 01:09:11,014 - How are you? - Very well. 1282 01:09:11,147 --> 01:09:13,983 [audience laughing] 1283 01:09:14,117 --> 01:09:15,785 [Actress] You don't have to be so nervous, you know? 1284 01:09:15,919 --> 01:09:18,121 [Actor] Nervous? Well, I am a bit nervous. 1285 01:09:18,255 --> 01:09:20,924 I mean it's pretty hard to be suave when you're-- 1286 01:09:22,058 --> 01:09:23,760 - Did you get us a room? - What? 1287 01:09:23,893 --> 01:09:26,330 - Have you got us a room yet? - I haven't. No. 1288 01:09:26,463 --> 01:09:27,397 [Actress] Do you want to? 1289 01:09:27,531 --> 01:09:28,465 [audience laughing] 1290 01:09:28,598 --> 01:09:29,466 Shh. 1291 01:09:29,599 --> 01:09:30,767 [Actor] Well, I don't. 1292 01:09:30,900 --> 01:09:32,636 I mean I could or we could just talk. 1293 01:09:33,703 --> 01:09:34,704 [Actress] You want me to get it? 1294 01:09:34,838 --> 01:09:35,839 [Actor] You? Oh no. 1295 01:09:35,972 --> 01:09:37,140 No, I'll get it. 1296 01:09:37,974 --> 01:09:39,709 [Actress] Do you want to get it now? 1297 01:09:41,110 --> 01:09:46,149 [upbeat music] [singer vocalizing] 1298 01:09:51,855 --> 01:09:54,224 [people chattering] 1299 01:09:54,358 --> 01:09:59,396 [upbeat music] [singer vocalizing] 1300 01:10:03,833 --> 01:10:06,035 * And here's to you Mrs. Robinson * 1301 01:10:06,169 --> 01:10:10,607 * Jesus loves you more than you will know * 1302 01:10:10,740 --> 01:10:12,442 What's new, tiger? 1303 01:10:14,478 --> 01:10:17,714 [Frank] Well, well. Norma Schulman. 1304 01:10:17,847 --> 01:10:20,850 * Heaven holds a place for those who pray * 1305 01:10:20,984 --> 01:10:23,152 * Hey hey hey * 1306 01:10:23,287 --> 01:10:25,289 * Hey hey hey * 1307 01:10:25,422 --> 01:10:27,391 [Norma growling] 1308 01:10:31,828 --> 01:10:33,797 You don't have to be so nervous you know. 1309 01:10:35,064 --> 01:10:36,099 I'm not nervous. 1310 01:10:36,232 --> 01:10:38,568 You want to get us a room? 1311 01:10:39,369 --> 01:10:41,305 Uh, all right. 1312 01:10:41,438 --> 01:10:42,472 Do you want to get it now? 1313 01:10:42,606 --> 01:10:45,409 Um, yeah. I'll get it now. 1314 01:10:45,542 --> 01:10:46,576 Do you want me to get it? 1315 01:10:46,710 --> 01:10:50,046 No, no. I'll, uh, I'll get it. 1316 01:10:52,482 --> 01:10:54,384 Why don't you get it? 1317 01:10:54,518 --> 01:10:59,556 * Our nation turns its lonely eyes to you * 1318 01:11:00,357 --> 01:11:01,991 * Woo woo woo * 1319 01:11:02,359 --> 01:11:05,061 [door clicking] 1320 01:11:08,332 --> 01:11:09,966 Such a pleasant room. 1321 01:11:11,501 --> 01:11:13,470 [siren faintly wailing] 1322 01:11:13,603 --> 01:11:14,971 Do you have an ashtray? 1323 01:11:15,104 --> 01:11:19,943 Oh, I forgot. The track star doesn't smoke. 1324 01:11:22,078 --> 01:11:22,979 What? 1325 01:11:23,112 --> 01:11:24,247 What's wrong? 1326 01:11:27,584 --> 01:11:34,090 Mrs. Robinson, you're trying to seduce me, aren't you? 1327 01:11:34,758 --> 01:11:38,094 No, I hadn't thought of it, but I'm flattered. 1328 01:11:39,763 --> 01:11:41,565 No, The Graduate. That's where I've seen this. 1329 01:11:43,633 --> 01:11:46,002 Well, what do you know about that? 1330 01:11:46,135 --> 01:11:47,471 Will you unzip my dress? 1331 01:11:52,275 --> 01:11:53,777 Do you want me to seduce you? 1332 01:11:55,244 --> 01:11:58,314 Is that what you're trying to say to me? 1333 01:11:58,448 --> 01:12:00,784 I don't know. I mean, I just saw that movie, um... 1334 01:12:03,653 --> 01:12:08,358 Mrs. Robinson, you're my parent's friend. 1335 01:12:10,494 --> 01:12:12,028 I'm in love with your daughter. 1336 01:12:12,161 --> 01:12:13,663 [Norma] Bring me my purse. 1337 01:12:16,700 --> 01:12:21,505 Uh, no, I'll, I'll leave it at the top of the stairs. 1338 01:12:23,239 --> 01:12:26,676 Now I'm getting pretty tired of all this suspicion. 1339 01:12:28,111 --> 01:12:29,479 If you won't do me a simple favor 1340 01:12:30,647 --> 01:12:32,348 then I don't know what. 1341 01:12:32,482 --> 01:12:35,452 You know, you do this well. This is, this is terrific. 1342 01:12:40,957 --> 01:12:43,660 [Frank moaning] 1343 01:12:45,729 --> 01:12:47,464 [Frank] Uh, what are those for? 1344 01:12:50,634 --> 01:12:53,637 Are you sure this was in The Graduate? 1345 01:12:54,538 --> 01:12:56,506 I-I-I got it. 1346 01:13:01,344 --> 01:13:02,378 I, uh, 1347 01:13:03,980 --> 01:13:06,015 I think you have this mixed up with another movie. 1348 01:13:06,149 --> 01:13:09,085 Perhaps, uh, a foreign movie. 1349 01:13:11,020 --> 01:13:12,055 Ow! 1350 01:13:14,724 --> 01:13:16,125 [Frank] What's that for? 1351 01:13:16,526 --> 01:13:19,496 [lighter clicking] 1352 01:13:22,766 --> 01:13:25,769 All right, um, let me out of these things. 1353 01:13:27,236 --> 01:13:28,872 I'm serious. Where's the key, Norma? 1354 01:13:29,005 --> 01:13:30,039 Let me go. 1355 01:13:32,341 --> 01:13:33,376 Ow! 1356 01:13:34,177 --> 01:13:35,779 [Frank] What are you crazy? 1357 01:13:35,912 --> 01:13:37,413 You are the doctor, doctor. 1358 01:13:38,882 --> 01:13:40,584 Now, I want to know, 1359 01:13:42,586 --> 01:13:45,221 what does my son say to you in that office? 1360 01:13:45,354 --> 01:13:46,389 Ow! 1361 01:13:46,523 --> 01:13:48,224 What? Are you kidding me? 1362 01:13:48,357 --> 01:13:50,359 [Norma] Do I look like I'm kidding, numb nuts? 1363 01:13:50,494 --> 01:13:53,930 I want to know what he tells you and what you tell him. 1364 01:13:55,398 --> 01:13:57,400 - It's unethical. - [Frank] Ow! 1365 01:13:57,534 --> 01:13:58,802 Unethical? 1366 01:13:59,869 --> 01:14:01,905 I know what you guys do. 1367 01:14:02,038 --> 01:14:03,940 Do you really think I would let you rub 1368 01:14:04,073 --> 01:14:06,142 your dirty little hands all over my son's brain? 1369 01:14:08,745 --> 01:14:11,014 Swee' Pea is fine. 1370 01:14:11,881 --> 01:14:13,950 Why is it that as soon as someone has just a little bit 1371 01:14:14,083 --> 01:14:16,720 of imagination, suddenly they're crazy? 1372 01:14:20,089 --> 01:14:23,993 Now, first off, I want you to swear 1373 01:14:24,794 --> 01:14:26,996 [Norma] that you will never see my son again. 1374 01:14:27,130 --> 01:14:29,432 - Well? - I can, I can't. 1375 01:14:30,634 --> 01:14:31,768 [Norma] Well? 1376 01:14:33,136 --> 01:14:35,138 Ow! All right, I promise. 1377 01:14:36,239 --> 01:14:38,842 - Good. - Ow! Oh. 1378 01:14:42,979 --> 01:14:44,447 [Frank groaning] 1379 01:14:44,581 --> 01:14:46,950 [Norma] Oh my God. 1380 01:14:47,083 --> 01:14:48,117 Ow! Ah! 1381 01:14:53,022 --> 01:14:55,759 [bright music] 1382 01:15:02,265 --> 01:15:04,901 I don't use Tupperware. I can't get it to burp. 1383 01:15:05,034 --> 01:15:06,836 I only use it to freeze. 1384 01:15:06,970 --> 01:15:09,539 Oh, I don't think, you're supposed to freeze Tupperware. 1385 01:15:09,673 --> 01:15:11,174 Who says? 1386 01:15:11,307 --> 01:15:13,877 I don't know. I read it, Family Circle. 1387 01:15:14,210 --> 01:15:16,379 All right, I've seen it. Now, let's go. 1388 01:15:16,512 --> 01:15:18,081 Oh, no, no, you promised. 1389 01:15:18,214 --> 01:15:20,216 Don't you wanna see where I'm gonna live? 1390 01:15:20,349 --> 01:15:22,151 Even you might like it. 1391 01:15:22,285 --> 01:15:23,720 [Freida] Isn't this place near where you were mugged? 1392 01:15:23,853 --> 01:15:27,390 I wasn't mugged. I gave it to him. 1393 01:15:27,523 --> 01:15:28,558 [Freida] He had a knife. 1394 01:15:28,692 --> 01:15:30,026 That's why I gave it to him. 1395 01:15:30,159 --> 01:15:31,628 That's mugging. 1396 01:15:31,761 --> 01:15:35,064 No. Mugging is when they take it from you. 1397 01:15:36,132 --> 01:15:37,233 Oh. You're getting technical. 1398 01:15:41,004 --> 01:15:42,038 Come on. 1399 01:15:42,839 --> 01:15:45,541 [gentle music] 1400 01:15:46,776 --> 01:15:49,646 [handle rattling] 1401 01:15:53,049 --> 01:15:57,553 [gentle music] [footsteps tapping] 1402 01:15:57,687 --> 01:16:01,357 [people chattering] 1403 01:16:01,490 --> 01:16:04,527 [machines whirring] 1404 01:16:12,268 --> 01:16:15,138 [handle rattling] 1405 01:16:20,677 --> 01:16:25,715 [people chattering] [gentle music] 1406 01:16:37,226 --> 01:16:39,095 [Muriel] May I help you? 1407 01:16:39,228 --> 01:16:40,697 Are you here for the open house? 1408 01:16:40,830 --> 01:16:43,499 I'm Muriel Jacobs. What's your name? 1409 01:16:44,567 --> 01:16:46,135 You have to jiggle the handle. 1410 01:16:47,871 --> 01:16:49,973 Are you all right? 1411 01:16:50,106 --> 01:16:55,144 [gentle music] [people chattering] 1412 01:16:58,214 --> 01:17:01,150 [engine puttering] 1413 01:17:05,621 --> 01:17:06,656 Wait here. 1414 01:17:08,391 --> 01:17:10,326 - [Rhonda] Leave me alone. - [Mark] Leave me alone. 1415 01:17:10,459 --> 01:17:12,796 - [Rhonda] Don't imitate me. - [Mark] Don't imitate me. 1416 01:17:12,929 --> 01:17:15,198 - [Rhonda] Get off me. - [Mark] Get off me. 1417 01:17:15,331 --> 01:17:17,466 - [Rhonda] Mark. - [Mark] Mark. 1418 01:17:17,600 --> 01:17:19,102 [Rhonda] You're such a baby. 1419 01:17:28,477 --> 01:17:30,013 [Joe] Bibby, what a-- 1420 01:17:30,146 --> 01:17:31,180 [Bibby] I'm leaving. 1421 01:17:32,481 --> 01:17:36,652 I, uh, I just stopped by to say... 1422 01:17:38,054 --> 01:17:39,088 I don't know. 1423 01:17:40,890 --> 01:17:43,526 You scared me when you showed up, Joe. 1424 01:17:43,659 --> 01:17:45,628 But I think I understand now. 1425 01:17:47,363 --> 01:17:51,768 You wait and you wait and you could only wait so long 1426 01:17:51,901 --> 01:17:54,570 till you gotta try and make your life, 1427 01:17:56,305 --> 01:17:59,308 I don't know, like, the way you see it in your head. 1428 01:18:00,643 --> 01:18:02,111 I learned that from you. 1429 01:18:02,611 --> 01:18:04,881 [Joe] Have you talked to your mother? 1430 01:18:05,014 --> 01:18:07,050 I can't explain that to her 1431 01:18:07,183 --> 01:18:08,852 'cause she thinks it means I don't love her. 1432 01:18:08,985 --> 01:18:10,019 [Joe] Yes, I know. 1433 01:18:12,121 --> 01:18:14,057 - You-- - Yes. 1434 01:18:14,190 --> 01:18:15,825 [Bibby] You may be the only one left 1435 01:18:15,959 --> 01:18:18,327 with a chance of breakin' through. 1436 01:18:18,461 --> 01:18:20,129 Yes. 1437 01:18:20,263 --> 01:18:25,368 And if you ever do, please, tell her I love her. 1438 01:18:26,202 --> 01:18:30,606 I do, but I gotta do it from a distance. 1439 01:18:33,009 --> 01:18:34,510 [Joe] Uh, Bibby? Bibby? 1440 01:18:34,643 --> 01:18:37,246 The air conditioner. Is it still broken? 1441 01:18:38,882 --> 01:18:39,916 Yeah. 1442 01:18:41,851 --> 01:18:44,453 [gentle music] 1443 01:18:45,421 --> 01:18:46,422 [Rhonda] Are you crying, Mommy? 1444 01:18:46,555 --> 01:18:47,757 [Bibby] Come on, we gotta go. 1445 01:18:48,357 --> 01:18:50,259 [Rhonda] Where are we going now? 1446 01:18:50,393 --> 01:18:52,228 [Bibby] We're going to California. 1447 01:18:52,361 --> 01:18:55,865 [Rhonda] Yes, we're going to California. 1448 01:18:59,035 --> 01:19:00,069 Oh! 1449 01:19:03,439 --> 01:19:06,175 [door creaking] 1450 01:19:15,018 --> 01:19:17,653 [door clicking] 1451 01:19:41,277 --> 01:19:43,980 [lid squeaking] 1452 01:19:45,448 --> 01:19:48,317 [record rattling] 1453 01:19:49,919 --> 01:19:53,122 [gentle upbeat music] 1454 01:20:01,197 --> 01:20:03,099 You must've had a hundred ties, huh? 1455 01:20:06,569 --> 01:20:09,405 Altogether they weren't worth more than a dollar. 1456 01:20:12,308 --> 01:20:14,944 [gentle music] 1457 01:20:22,585 --> 01:20:24,520 Well, Taylor, you had some cheap taste. 1458 01:20:27,290 --> 01:20:29,893 [gentle music] 1459 01:20:39,869 --> 01:20:43,907 * The sky fell down * 1460 01:20:44,040 --> 01:20:48,211 * When I met you * 1461 01:20:48,344 --> 01:20:51,214 * The green of the countryside * 1462 01:20:51,347 --> 01:20:53,449 Didn't know you were so sentimental. 1463 01:20:56,685 --> 01:21:00,523 * I had the moon * 1464 01:21:00,656 --> 01:21:05,461 * Right on my fingertips * 1465 01:21:05,594 --> 01:21:09,132 * And when first we kissed * 1466 01:21:09,265 --> 01:21:13,136 * There were stars on your lips * 1467 01:21:13,269 --> 01:21:17,406 * To be with you * 1468 01:21:17,540 --> 01:21:21,945 * Just made it seem * 1469 01:21:22,078 --> 01:21:26,082 * That walking on snowy clouds * 1470 01:21:26,215 --> 01:21:30,086 * Was not a dream * 1471 01:21:30,219 --> 01:21:34,357 * You gave to me * 1472 01:21:34,490 --> 01:21:38,027 * All this and heaven too * 1473 01:21:39,295 --> 01:21:40,896 [Harry] Give me a wrench. 1474 01:21:41,030 --> 01:21:42,966 - [Harry] One wrench. - [Al] Which one? 1475 01:21:43,232 --> 01:21:46,102 [Harry] Give me the bigger wrench. C'mon, give me. 1476 01:21:46,235 --> 01:21:47,803 Stop banging it. You'll break it. 1477 01:21:47,937 --> 01:21:49,638 [Al] I know that there's a flange here. 1478 01:21:49,772 --> 01:21:52,108 [Harry] You don't even know what a flange is. Look. 1479 01:21:52,241 --> 01:21:54,043 [Al] This little thing. Can you bend down-- 1480 01:21:54,177 --> 01:21:56,179 [Harry] Stop banging the damn... 1481 01:21:56,312 --> 01:21:58,047 [Al] It's crooked, Harry. 1482 01:21:59,115 --> 01:22:01,250 [Harry] You're crooked. 1483 01:22:02,118 --> 01:22:04,620 [Pearl sobbing] 1484 01:22:04,753 --> 01:22:06,222 [Freida] Pearl? 1485 01:22:10,593 --> 01:22:12,962 How many times have we broke over the years? 1486 01:22:14,397 --> 01:22:17,233 [Pearl] What kind of idiot would leave $300 in a shoe? 1487 01:22:18,934 --> 01:22:21,104 The kind who wants you to find it after he's dead. 1488 01:22:22,771 --> 01:22:25,541 You know, Pearl, it wouldn't make such a bad dowry. 1489 01:22:27,110 --> 01:22:27,977 [doorbell ringing] 1490 01:22:28,111 --> 01:22:29,145 [Al] I got it. 1491 01:22:29,278 --> 01:22:31,414 Did they call the repairman? 1492 01:22:31,547 --> 01:22:32,781 You know how much those guys get? 1493 01:22:32,915 --> 01:22:33,849 [Freida] I know what you're going to say, 1494 01:22:33,983 --> 01:22:34,984 "It's too soon. 1495 01:22:35,118 --> 01:22:36,252 It's too crazy." 1496 01:22:36,385 --> 01:22:38,721 You know what I say? "Who the hell cares." 1497 01:22:38,854 --> 01:22:40,256 Grab him. 1498 01:22:40,389 --> 01:22:42,558 And hold on to him until your knuckles are raw. 1499 01:22:43,993 --> 01:22:45,761 Don't wait till you're 80 1500 01:22:47,163 --> 01:22:50,166 and alone to realize how precious life is. 1501 01:22:51,234 --> 01:22:54,103 - [Joe] Why not? It's our right. - [Al] Bravo! Terrific. 1502 01:22:54,237 --> 01:22:55,338 He won't quit. 1503 01:22:56,005 --> 01:22:57,306 No, he just won't quit. 1504 01:22:57,440 --> 01:22:59,508 The man is terrific. Bravo. 1505 01:23:00,309 --> 01:23:01,977 - Okay. - Great. 1506 01:23:02,111 --> 01:23:04,147 - [Harry] Ten seconds he took. - [Al] Didn't even use a wrench. 1507 01:23:05,948 --> 01:23:08,751 Perhaps we could talk alone? 1508 01:23:11,920 --> 01:23:13,356 - Pearl, that-- - No. 1509 01:23:13,489 --> 01:23:15,224 My life has always made sense to me. 1510 01:23:15,358 --> 01:23:17,226 It's not glamorous. 1511 01:23:17,360 --> 01:23:18,794 I haven't been a merchant singer. 1512 01:23:18,927 --> 01:23:20,696 I don't know how to play the accordion 1513 01:23:22,131 --> 01:23:23,832 but I always thought I knew just enough 1514 01:23:23,966 --> 01:23:25,134 that I needed to know. 1515 01:23:26,569 --> 01:23:28,671 Turns out I, I was wrong. 1516 01:23:29,505 --> 01:23:30,773 You were right. 1517 01:23:30,906 --> 01:23:32,175 So you want a prize? 1518 01:23:33,576 --> 01:23:34,610 Here. 1519 01:23:42,151 --> 01:23:45,454 Don't sentence me for another man's crime. 1520 01:23:45,588 --> 01:23:47,556 I'm here. Now. 1521 01:23:47,690 --> 01:23:49,792 I don't have to sentence you. 1522 01:23:49,925 --> 01:23:52,461 You make no sense in my life already. 1523 01:23:52,595 --> 01:23:55,231 Too much sense is not good. 1524 01:23:55,364 --> 01:23:58,501 That's true for you, Joe, because you're a little boy. 1525 01:23:58,634 --> 01:24:01,437 So why don't you just do what you do best and run away? 1526 01:24:02,371 --> 01:24:03,506 Because I love you. 1527 01:24:05,374 --> 01:24:06,409 I love you. 1528 01:24:07,476 --> 01:24:09,578 I can't say it any other way 1529 01:24:09,712 --> 01:24:13,216 but, Pearl, I think you will never hear me. 1530 01:24:15,218 --> 01:24:17,920 [pensive music] 1531 01:24:27,196 --> 01:24:29,132 [door thudding] 1532 01:24:29,265 --> 01:24:31,834 [dog barking] 1533 01:24:38,073 --> 01:24:40,075 [Norma] It's about time you got home. 1534 01:24:41,110 --> 01:24:43,212 - What's she talking about? - I don't know she's- 1535 01:24:43,346 --> 01:24:45,314 [Norma] I didn't hear you leave this morning. 1536 01:24:48,884 --> 01:24:50,419 I knew I raised a weirdo, 1537 01:24:53,222 --> 01:24:54,857 I never thought I raised a snake. 1538 01:24:56,225 --> 01:24:57,960 - Hey, Swee' Pea. - Everybody's looking. 1539 01:24:58,093 --> 01:25:00,596 Oh! Well why don't you go complain to Dr. Frank? 1540 01:25:01,630 --> 01:25:03,299 Oh that's right, I forgot. 1541 01:25:03,432 --> 01:25:04,467 You can't. 1542 01:25:06,735 --> 01:25:09,037 Because I've had a long talk with Dr. Frank. 1543 01:25:10,473 --> 01:25:12,575 And I've canceled all your appointments. 1544 01:25:13,942 --> 01:25:17,346 Swee' Pea, he's a quack. 1545 01:25:17,480 --> 01:25:19,415 Leave me alone. 1546 01:25:19,548 --> 01:25:21,584 He can't help you. 1547 01:25:22,185 --> 01:25:24,887 [pensive music] 1548 01:25:32,127 --> 01:25:34,963 Ma, is Swee' Pea by you? 1549 01:25:36,932 --> 01:25:37,966 When? 1550 01:25:39,235 --> 01:25:41,804 No. Maybe he's on his way home. 1551 01:25:43,272 --> 01:25:44,307 Bye. 1552 01:25:45,874 --> 01:25:48,644 [pensive music] 1553 01:25:55,584 --> 01:25:58,354 [dramatic music] 1554 01:26:14,837 --> 01:26:17,573 [mournful music] 1555 01:26:28,451 --> 01:26:29,485 I'm sorry. 1556 01:26:33,689 --> 01:26:38,727 [somber music] [footsteps shuffling] 1557 01:26:51,039 --> 01:26:54,176 [dramatic music] 1558 01:26:54,310 --> 01:26:57,012 - Joey! - Look up! 1559 01:26:58,947 --> 01:27:02,017 [people shouting] 1560 01:27:02,150 --> 01:27:05,220 [train rumbling] 1561 01:27:05,354 --> 01:27:06,822 Oh! 1562 01:27:06,955 --> 01:27:09,792 [dramatic music] 1563 01:27:11,159 --> 01:27:14,029 [people shouting] 1564 01:27:19,835 --> 01:27:22,538 [train roaring] 1565 01:27:31,179 --> 01:27:35,418 [Joe speaking in Italian] 1566 01:27:44,226 --> 01:27:45,428 Let's go, huh? 1567 01:27:46,862 --> 01:27:49,264 [train clattering] 1568 01:27:49,398 --> 01:27:51,266 Oh, what you really think grandpa was gonna protect you? 1569 01:27:51,400 --> 01:27:52,768 [Swee' Pea] He did. 1570 01:27:52,901 --> 01:27:54,136 He sent Joe. 1571 01:27:55,571 --> 01:27:57,906 Stop it! This is not a game anymore. 1572 01:27:58,040 --> 01:28:00,275 What is your problem, Swee' Pea? Talk to me! 1573 01:28:00,409 --> 01:28:04,813 Why are you so crazy? Why do you have to be so crazy? 1574 01:28:04,947 --> 01:28:06,315 Give me a break, will ya? 1575 01:28:06,449 --> 01:28:07,850 So I'm a little bit crazy, so what? 1576 01:28:09,284 --> 01:28:10,686 [Swee' Pea] No one else's mother is. 1577 01:28:10,819 --> 01:28:11,854 Oh yeah? 1578 01:28:11,987 --> 01:28:13,422 Stop a few people on the street. 1579 01:28:13,556 --> 01:28:14,423 and ask if their mothers are crazy. 1580 01:28:14,557 --> 01:28:15,958 See how many say yes. 1581 01:28:16,091 --> 01:28:17,393 [Swee' Pea] But you're really crazy. 1582 01:28:17,526 --> 01:28:20,262 All right. So I'm crazy. 1583 01:28:20,396 --> 01:28:21,797 So that's what makes you think 1584 01:28:21,930 --> 01:28:22,931 that grandpa made you invincible? 1585 01:28:23,065 --> 01:28:23,966 - No. - Then what? 1586 01:28:24,099 --> 01:28:25,334 He needs me. 1587 01:28:26,735 --> 01:28:28,404 I need you. 1588 01:28:28,537 --> 01:28:30,105 I don't care. 1589 01:28:30,238 --> 01:28:31,807 [Norma] You have to care. 1590 01:28:31,940 --> 01:28:33,476 But I'm afraid of you. 1591 01:28:34,543 --> 01:28:36,679 [laughs] Afraid of me? Why? 1592 01:28:37,746 --> 01:28:39,482 [Swee' Pea] Leave me alone. 1593 01:28:39,615 --> 01:28:41,984 No. Why are you afraid? 1594 01:28:43,118 --> 01:28:44,853 When I act like I act 1595 01:28:44,987 --> 01:28:47,322 it is just so I can get out of bed in the morning. 1596 01:28:47,456 --> 01:28:48,791 Don't you understand? 1597 01:28:48,924 --> 01:28:50,859 I had something terrible happen to me. 1598 01:28:51,794 --> 01:28:53,261 It happened to me too! 1599 01:28:54,597 --> 01:28:56,532 Michael died on me too! 1600 01:28:57,265 --> 01:28:59,067 Daddy left me too! 1601 01:29:00,569 --> 01:29:03,205 Everything that happened to you, happened to me. 1602 01:29:03,338 --> 01:29:05,874 And you went crazy. 1603 01:29:06,008 --> 01:29:08,310 And now I'm crazy. 1604 01:29:08,444 --> 01:29:09,812 Just like you. 1605 01:29:10,713 --> 01:29:11,847 Sweetheart, 1606 01:29:16,151 --> 01:29:17,185 listen to me. 1607 01:29:18,954 --> 01:29:21,657 It's not something that you catch like a cold. 1608 01:29:24,292 --> 01:29:25,327 You're not me. 1609 01:29:27,029 --> 01:29:31,667 You are the bravest, sweetest little boy in the whole world. 1610 01:29:33,301 --> 01:29:35,237 And I would never let anything hurt you. 1611 01:29:35,370 --> 01:29:36,639 Especially not me. 1612 01:29:38,006 --> 01:29:40,609 So you can play the accordion. 1613 01:29:40,743 --> 01:29:42,210 You can see a doctor. 1614 01:29:44,146 --> 01:29:45,247 You can do whatever you need to. 1615 01:29:45,380 --> 01:29:47,015 We'll work it out. 1616 01:29:47,149 --> 01:29:50,753 But just stop pulling these stunts, Swee' Pea. 1617 01:29:57,059 --> 01:29:58,427 I'm begging you. 1618 01:30:02,397 --> 01:30:03,432 Okay? 1619 01:30:04,767 --> 01:30:07,503 [pensive music] 1620 01:30:15,210 --> 01:30:17,680 [Norma sobs] 1621 01:30:18,914 --> 01:30:19,948 I'm sorry. 1622 01:30:23,218 --> 01:30:26,421 You don't have to be Superman anymore. 1623 01:30:27,856 --> 01:30:29,224 Oh. 1624 01:30:29,357 --> 01:30:32,060 [pensive music] 1625 01:30:41,704 --> 01:30:42,705 Thank you. 1626 01:30:42,838 --> 01:30:43,706 For what? 1627 01:30:43,839 --> 01:30:45,407 For being a mensch. 1628 01:30:45,541 --> 01:30:46,575 Of course. 1629 01:30:47,409 --> 01:30:48,477 What is a mensch? 1630 01:30:50,579 --> 01:30:51,614 A man. 1631 01:30:53,415 --> 01:30:55,884 A good and decent man. 1632 01:30:56,852 --> 01:30:58,954 Anybody would have done the same. 1633 01:31:03,959 --> 01:31:06,795 Pearl, marry me. 1634 01:31:09,865 --> 01:31:12,100 [Pearl] Is that the last bottle of that wine? 1635 01:31:12,234 --> 01:31:13,268 Marry me. 1636 01:31:14,603 --> 01:31:16,271 Marry you, Joe? You don't even know me. 1637 01:31:16,404 --> 01:31:18,273 And I don't know you either. 1638 01:31:18,406 --> 01:31:20,442 [Joe] What do you want to know? 1639 01:31:20,576 --> 01:31:21,610 Make a list. 1640 01:31:26,448 --> 01:31:28,584 All right, how come you never talk about your wife? 1641 01:31:31,153 --> 01:31:35,057 Well she was older than me. 1642 01:31:36,324 --> 01:31:38,861 She wanted to have children before it was too late. 1643 01:31:40,295 --> 01:31:44,900 She liked the way I said mio caro. 1644 01:31:45,033 --> 01:31:46,068 My dear. 1645 01:31:47,803 --> 01:31:51,840 But we always knew this was not the real thing. 1646 01:31:53,676 --> 01:31:56,945 Pearl, you are the real thing. 1647 01:31:57,980 --> 01:31:59,682 You're not Jewish. 1648 01:31:59,815 --> 01:32:02,217 And I can't help it, I find that very uncomfortable. 1649 01:32:02,350 --> 01:32:06,254 And you're not Italian, so what? I love you. 1650 01:32:06,388 --> 01:32:07,823 This is most important. 1651 01:32:09,792 --> 01:32:10,826 I'm too old. 1652 01:32:12,394 --> 01:32:15,097 And I'm not strong enough to face a whole 'nother life. 1653 01:32:15,230 --> 01:32:17,165 No, let me be strong. 1654 01:32:17,299 --> 01:32:18,734 I'm a safe place. 1655 01:32:18,867 --> 01:32:21,003 [Pearl] Nowhere's a safe place. 1656 01:32:21,136 --> 01:32:22,638 There are no guarantees. 1657 01:32:22,771 --> 01:32:23,706 I'm a guarantee. 1658 01:32:23,839 --> 01:32:24,807 [Pearl] Stop, Joe. 1659 01:32:24,940 --> 01:32:26,241 You talk and you talk. 1660 01:32:26,374 --> 01:32:27,810 And I know what you want to do 1661 01:32:27,943 --> 01:32:30,746 is make me feel things I've never felt before. 1662 01:32:30,879 --> 01:32:32,547 But when am I gonna find 1663 01:32:32,681 --> 01:32:35,117 your note saying you just decided to leave me. 1664 01:32:38,220 --> 01:32:40,222 You wanna give me a guarantee? 1665 01:32:40,355 --> 01:32:42,691 You guarantee me you're not gonna die. 1666 01:32:42,825 --> 01:32:44,026 Not before me. 1667 01:32:47,362 --> 01:32:48,396 Pearl. 1668 01:32:50,332 --> 01:32:52,534 Pearl, I cannot tell you the future, 1669 01:32:52,668 --> 01:32:56,271 but I can tell you this anybody that comes, 1670 01:32:56,404 --> 01:32:58,674 to take me away from you it better command 1671 01:32:59,975 --> 01:33:01,443 because I'm not leaving. 1672 01:33:03,578 --> 01:33:08,283 Like Charlie Chaplin said, "I cannot die. 1673 01:33:09,384 --> 01:33:12,320 Who would God have to play jokes on?" Hm? 1674 01:33:13,989 --> 01:33:16,024 You have this stuff written on your hand? 1675 01:33:16,158 --> 01:33:18,326 Me? What about you, huh? 1676 01:33:19,728 --> 01:33:23,331 Deckles and tepeles and tweet tweet? 1677 01:33:24,867 --> 01:33:26,935 [Pearl] That's different. My mother taught me those. 1678 01:33:27,069 --> 01:33:28,503 [Joe] So? 1679 01:33:28,637 --> 01:33:29,705 And so I know my mother personally 1680 01:33:29,838 --> 01:33:31,506 you don't know Charlie Chaplin. 1681 01:33:31,640 --> 01:33:33,642 That's got nothing to do with it. 1682 01:33:38,046 --> 01:33:40,649 And I know, I know the only fool bigger than the one 1683 01:33:40,783 --> 01:33:43,819 who knows it all is the person who argues with him. 1684 01:33:47,890 --> 01:33:49,958 You can't chew with someone else's teeth. 1685 01:33:51,660 --> 01:33:54,296 See, this poet thing ain't so hard. 1686 01:33:54,429 --> 01:33:55,831 [both laughing] 1687 01:33:55,964 --> 01:34:00,335 Ah, not every food is worth chewing. 1688 01:34:01,103 --> 01:34:03,071 [Joe speaking in Italian] 1689 01:34:03,205 --> 01:34:06,675 Even cheap borscht is a blessing for the toothless. 1690 01:34:08,143 --> 01:34:10,713 Are all your mother's quotes are about teeth? 1691 01:34:11,646 --> 01:34:15,550 Yeah. Well, she is almost 80, they were on her mind. 1692 01:34:17,485 --> 01:34:19,354 [Pearl laughs] [gentle music] 1693 01:34:19,487 --> 01:34:24,526 So, you haven't actually said yes. 1694 01:34:25,427 --> 01:34:28,563 Pearl, you'll marry me? 1695 01:34:32,334 --> 01:34:34,136 This you won't believe. 1696 01:34:34,269 --> 01:34:38,673 She told me she won't marry me until we sleep together. 1697 01:34:38,807 --> 01:34:40,709 - She said that? - Yeah. 1698 01:34:40,843 --> 01:34:43,678 Yes, but she means sleep sleep. 1699 01:34:46,782 --> 01:34:49,818 Her and Jack, they didn't fit together. 1700 01:34:51,453 --> 01:34:56,024 For 37 years, she couldn't get comfortable. 1701 01:34:58,560 --> 01:34:59,862 I think she's waiting. 1702 01:35:01,296 --> 01:35:03,832 Waiting for a sign that it's all right. 1703 01:35:03,966 --> 01:35:06,068 No. Are you nuts? 1704 01:35:07,502 --> 01:35:08,904 She wants to check the merchandise 1705 01:35:09,037 --> 01:35:10,505 before she plunks her money down. 1706 01:35:10,638 --> 01:35:12,240 - You think? - Sure. 1707 01:35:13,275 --> 01:35:14,910 She's a lady. She's being subtle. 1708 01:35:15,043 --> 01:35:17,079 What's she's supposed to say, come on over and hump me 1709 01:35:17,212 --> 01:35:19,147 and if it works it's yours for life. 1710 01:35:20,849 --> 01:35:26,554 Here's what you do when you get into bed with her you sigh. 1711 01:35:26,688 --> 01:35:27,722 Sigh? 1712 01:35:27,856 --> 01:35:31,026 Rapturously like her beauty 1713 01:35:31,159 --> 01:35:33,896 is so breathtaking you have to swoon. 1714 01:35:34,963 --> 01:35:36,631 [scoffs] You are crazy. 1715 01:35:36,765 --> 01:35:38,566 [Paolo] All right, then do one of your quotes. 1716 01:35:38,700 --> 01:35:41,870 No, I think she's sick of the poets. 1717 01:35:42,905 --> 01:35:45,340 Then I'm telling you, sigh. 1718 01:35:46,674 --> 01:35:47,709 Try it. 1719 01:35:52,915 --> 01:35:54,649 [Joe sighs] 1720 01:35:54,783 --> 01:35:56,751 No, not like you stuck your feet in the tub of hot water. 1721 01:35:56,885 --> 01:35:59,721 Like words fail you. 1722 01:36:01,957 --> 01:36:07,796 Sigh for her lovely, long neck. 1723 01:36:11,399 --> 01:36:12,935 [Joe sighs] 1724 01:36:13,068 --> 01:36:17,672 For her fine, tapered fingers. 1725 01:36:17,806 --> 01:36:20,275 Ooh, ooh, ooh. 1726 01:36:20,408 --> 01:36:24,980 Her full, welcoming breasts. 1727 01:36:26,114 --> 01:36:27,615 Ah, ah. 1728 01:36:29,517 --> 01:36:32,787 Maybe don't use that one, she's old, it'll scare her. 1729 01:36:32,921 --> 01:36:34,857 Paulo, look! They're comin' out. 1730 01:36:36,992 --> 01:36:38,226 [Mission Control] Hey, Neil. 1731 01:36:38,360 --> 01:36:39,661 We can see you coming down the ladder now. 1732 01:36:40,728 --> 01:36:42,797 We can see you coming. 1733 01:36:42,931 --> 01:36:45,467 [Neil] I'm at the foot of the ladder, 1734 01:36:45,600 --> 01:36:47,802 the LEM footpads are only-- 1735 01:36:48,937 --> 01:36:52,941 Paulo, this is an age of poetry 1736 01:36:54,209 --> 01:36:55,777 and miracles. 1737 01:36:55,911 --> 01:36:58,513 [Neil] There appears to be. 1738 01:36:58,646 --> 01:37:01,683 [people chattering] 1739 01:37:03,151 --> 01:37:04,186 [Viewer] They're coming down the ladder. 1740 01:37:04,319 --> 01:37:06,088 Look, now they're coming down. 1741 01:37:06,221 --> 01:37:07,555 [Viewer] It's happening. Come on, you'll miss it. 1742 01:37:07,689 --> 01:37:10,558 I can see them. Look, I can see them. 1743 01:37:10,692 --> 01:37:12,294 [people chattering] 1744 01:37:12,427 --> 01:37:16,564 [Neil] Get back up to that first step, it's, 1745 01:37:16,698 --> 01:37:18,433 they said it was the last two bars, 1746 01:37:18,566 --> 01:37:21,303 but it's adequate to get back up. 1747 01:37:21,436 --> 01:37:24,372 [Mission Control] Roger, we copy. 1748 01:37:26,942 --> 01:37:28,143 - Whoo! - All right! 1749 01:37:28,276 --> 01:37:30,478 [Mission Control] Okay. 1750 01:37:30,612 --> 01:37:32,380 [Neil] And I'll step off the ladder now. 1751 01:37:32,514 --> 01:37:35,483 [crowd cheering] 1752 01:37:35,617 --> 01:37:38,053 It's one small step for man. 1753 01:37:40,255 --> 01:37:42,590 One giant leap for mankind. 1754 01:37:42,724 --> 01:37:47,195 [fire crackers booming] [car horns honking] 1755 01:37:47,329 --> 01:37:52,367 [gentle music] [Joe sighing] 1756 01:38:04,312 --> 01:38:06,848 [Joe moaning] 1757 01:38:10,352 --> 01:38:13,088 [Joe moaning] 1758 01:38:13,221 --> 01:38:15,257 You all right? You need a bicarb? 1759 01:38:15,390 --> 01:38:16,424 [Joe] No. 1760 01:38:20,362 --> 01:38:22,730 [Joe sighs] 1761 01:38:27,535 --> 01:38:30,105 [Joe groaning] 1762 01:38:33,041 --> 01:38:34,409 I don't want you to take this personally 1763 01:38:34,542 --> 01:38:36,678 but you have some very peculiar habits. 1764 01:38:38,080 --> 01:38:41,249 Like taking advice from foolish old men. 1765 01:38:44,752 --> 01:38:46,221 Goodnight, Pearl. 1766 01:38:48,856 --> 01:38:50,358 Goodnight. 1767 01:38:50,492 --> 01:38:53,261 [pensive music] 1768 01:39:00,035 --> 01:39:02,637 [gentle music] 1769 01:39:09,211 --> 01:39:12,247 [people chattering] 1770 01:39:18,720 --> 01:39:22,090 And then the priest is gonna say something about Jesus 1771 01:39:22,224 --> 01:39:23,491 and then you have to say 1772 01:39:23,625 --> 01:39:25,460 "Our father who art in heaven." 1773 01:39:25,593 --> 01:39:28,330 "Our father who art in heaven." 1774 01:39:28,463 --> 01:39:29,797 "Hallowed be thy name." 1775 01:39:29,931 --> 01:39:31,266 "Hallowed be thy name." 1776 01:39:31,399 --> 01:39:33,301 "Lead us not into Penn Station." 1777 01:39:33,435 --> 01:39:35,603 "Lead us not into Penn Station." 1778 01:39:37,472 --> 01:39:39,174 I beat you by ten minutes, you took Southern State? 1779 01:39:39,307 --> 01:39:41,176 - Sunrise Highway. - Sunrise Highway? 1780 01:39:41,309 --> 01:39:43,611 Are you crazy there's a million lights. 1781 01:39:43,745 --> 01:39:46,281 I got a radio. I don't mind the lights. 1782 01:39:46,414 --> 01:39:48,116 Harry, I look okay? 1783 01:39:48,250 --> 01:39:49,284 Come here. 1784 01:39:52,020 --> 01:39:55,490 * Moon over Miami * 1785 01:39:55,623 --> 01:39:59,127 * Shine on my love and me * 1786 01:39:59,261 --> 01:40:01,229 * So we can stroll * 1787 01:40:01,363 --> 01:40:06,401 * Beside the role of the rolling sea * 1788 01:40:06,734 --> 01:40:09,204 * Moon over Miami * 1789 01:40:09,337 --> 01:40:11,073 What do you want? 1790 01:40:11,206 --> 01:40:14,442 I want you to come with me to Florida. 1791 01:40:14,576 --> 01:40:16,311 - What? - You heard me. 1792 01:40:16,444 --> 01:40:19,847 The house is big, there's an electric oven. Come. 1793 01:40:19,981 --> 01:40:21,349 You want that? 1794 01:40:21,483 --> 01:40:22,950 Of course I want that. 1795 01:40:24,486 --> 01:40:25,920 The toilet is quiet. 1796 01:40:26,054 --> 01:40:27,455 You won't have to jiggle the handle. 1797 01:40:27,589 --> 01:40:29,824 I had Ruthie try it out. 1798 01:40:29,957 --> 01:40:31,059 What do you say? 1799 01:40:31,193 --> 01:40:32,527 I say, you're crazy. 1800 01:40:37,765 --> 01:40:41,869 All of a sudden, she wants me to come to Florida. 1801 01:40:43,771 --> 01:40:45,507 Oh my God! 1802 01:40:46,941 --> 01:40:49,577 You look just like you were at 22. 1803 01:40:49,711 --> 01:40:51,879 You look beautiful. 1804 01:40:53,014 --> 01:40:56,017 Like some kind of princess in a fairy tale. 1805 01:40:57,485 --> 01:41:00,288 So, I saw the rabbi. Where's the priest? 1806 01:41:00,422 --> 01:41:03,425 He's around. Hippies, the both of 'em. 1807 01:41:03,558 --> 01:41:05,360 Nobody else would do it. 1808 01:41:05,493 --> 01:41:09,531 Tell me do you know anything about some present from Joe? 1809 01:41:09,664 --> 01:41:11,733 A groom don't give the bride a present. 1810 01:41:12,900 --> 01:41:14,068 I don't wanna hear it. 1811 01:41:14,202 --> 01:41:16,238 I took the Expressway. Okay? 1812 01:41:16,371 --> 01:41:18,373 I took the Expressway. 1813 01:41:19,574 --> 01:41:21,743 [men laughing] 1814 01:41:21,876 --> 01:41:24,479 [gentle music] 1815 01:41:25,880 --> 01:41:27,115 [sighs] It's about time. 1816 01:41:28,183 --> 01:41:29,751 Oh, you look so handsome. 1817 01:41:29,884 --> 01:41:31,453 Where's your mother? 1818 01:41:31,586 --> 01:41:34,088 Don't worry, Grandma. She'll be here soon. 1819 01:41:34,222 --> 01:41:36,057 She had something she had to do. 1820 01:41:36,991 --> 01:41:39,861 [dramatic music] 1821 01:41:58,012 --> 01:42:00,615 [somber music] 1822 01:42:19,734 --> 01:42:22,504 [mournful music] 1823 01:42:45,527 --> 01:42:49,163 [mournful music continues] 1824 01:42:52,434 --> 01:42:54,202 [Norma sobbing] 1825 01:42:54,336 --> 01:42:57,505 [Paolo] So tell me is there ever a moment in all this time 1826 01:42:57,639 --> 01:43:00,107 when you didn't think that this day would come? 1827 01:43:00,242 --> 01:43:02,410 Do you want to know the real truth? 1828 01:43:03,645 --> 01:43:06,414 Not one single solitary second. 1829 01:43:06,548 --> 01:43:07,882 [both laughing] 1830 01:43:08,015 --> 01:43:09,050 [footsteps thudding] 1831 01:43:09,183 --> 01:43:11,253 Daddy! The present's here. 1832 01:43:11,386 --> 01:43:13,255 - Oh. - What? 1833 01:43:13,388 --> 01:43:14,822 [Pearl] Forgive me, Jack. 1834 01:43:17,124 --> 01:43:19,894 [pensive music] 1835 01:43:26,100 --> 01:43:27,435 You were my present? 1836 01:43:30,538 --> 01:43:32,607 Joe wanted me at the wedding. 1837 01:43:32,740 --> 01:43:34,208 I wanted you at my wedding 1838 01:43:38,813 --> 01:43:40,715 So where are the kids? 1839 01:43:40,848 --> 01:43:44,018 Locked in the car, suffocating. I'm kidding. 1840 01:43:44,151 --> 01:43:45,253 They're inside. 1841 01:43:46,588 --> 01:43:47,855 So how's California? 1842 01:43:51,893 --> 01:43:53,094 [laughs] I like it. 1843 01:43:56,398 --> 01:43:57,432 We'll talk. 1844 01:43:59,867 --> 01:44:00,902 Good luck, Ma. 1845 01:44:02,370 --> 01:44:03,871 You deserve some happiness. 1846 01:44:05,206 --> 01:44:06,240 [Pearl] Thanks. 1847 01:44:07,742 --> 01:44:10,077 Grant this stubborn old lady one wish. 1848 01:44:10,211 --> 01:44:11,779 [Bibby] What's that, Ma? 1849 01:44:11,913 --> 01:44:13,748 I gotta call you Bibby. 1850 01:44:14,516 --> 01:44:16,451 Not when anyone's around. Just when we're alone. 1851 01:44:17,519 --> 01:44:18,586 I don't know any Barbara. 1852 01:44:20,955 --> 01:44:21,989 See ya out there. 1853 01:44:24,759 --> 01:44:27,562 By the way, just so you remember. 1854 01:44:27,695 --> 01:44:30,565 Daddy changed his name when he came through Ellis Island. 1855 01:44:31,966 --> 01:44:33,968 I mean, really, what does it matter anyway? 1856 01:44:37,905 --> 01:44:39,641 You really do look beautiful. 1857 01:44:44,111 --> 01:44:45,313 You too, my kid. 1858 01:44:47,749 --> 01:44:49,617 [Paolo] They're eating before the ceremony. 1859 01:44:49,751 --> 01:44:50,785 You stop them. 1860 01:44:50,918 --> 01:44:52,787 Mets could win the Series 1861 01:44:52,920 --> 01:44:54,322 and my mother wouldn't let me listen to it in the car. 1862 01:44:54,456 --> 01:44:55,323 [Reporter] Wrap it up this afternoon. 1863 01:44:55,457 --> 01:44:56,424 What's the score? 1864 01:44:56,558 --> 01:44:58,059 It's tied. 1865 01:44:58,192 --> 01:44:59,627 - Jerry Guzman. - Three up. Top of the eighth. 1866 01:44:59,761 --> 01:45:01,162 I don't think you remember Aunt Louisa 1867 01:45:01,295 --> 01:45:04,165 when we went for dinner at Uncle Paolo's bar. 1868 01:45:04,298 --> 01:45:07,301 [people chattering] 1869 01:45:10,972 --> 01:45:15,343 No. No, no! [screaming] 1870 01:45:15,477 --> 01:45:16,678 No! 1871 01:45:16,811 --> 01:45:17,879 [knuckles rapping] 1872 01:45:18,012 --> 01:45:18,946 You in there? 1873 01:45:19,080 --> 01:45:20,314 You decided yet? 1874 01:45:20,448 --> 01:45:22,316 [Becky] Could you give me five minutes please? 1875 01:45:22,450 --> 01:45:24,251 You saying this the way 1876 01:45:24,386 --> 01:45:26,120 it would be the whole time in Florida? 1877 01:45:27,489 --> 01:45:28,856 [Becky] No, there are two bathrooms there. 1878 01:45:28,990 --> 01:45:30,792 You'd never see me. 1879 01:45:30,925 --> 01:45:34,496 I enjoy seeing you. But not in the toilet. 1880 01:45:34,629 --> 01:45:36,364 All right, I'm leaving. 1881 01:45:36,498 --> 01:45:38,366 [Becky] Why didn't you ask me before? 1882 01:45:38,500 --> 01:45:40,502 Because I was afraid. 1883 01:45:40,635 --> 01:45:42,036 Afraid I'd say no? 1884 01:45:42,169 --> 01:45:43,971 Afraid you'd never be able to make a change 1885 01:45:44,105 --> 01:45:45,507 after all these years. 1886 01:45:46,708 --> 01:45:48,910 But I saw that Deep Dale, Becky. 1887 01:45:50,678 --> 01:45:53,981 Then, I look at what Pearl is doing and how brave she is. 1888 01:45:54,115 --> 01:45:57,051 And I don't wanna send the rest of my life waiting to die. 1889 01:45:57,184 --> 01:45:58,586 Shh. 1890 01:45:58,720 --> 01:45:59,987 I know you don't want to hear it, 1891 01:46:01,122 --> 01:46:02,624 but we're running outta time. 1892 01:46:04,158 --> 01:46:06,761 72 years I know you. 1893 01:46:08,596 --> 01:46:10,832 It'd be nice to have a good old friend there at the end. 1894 01:46:13,435 --> 01:46:14,469 You mean it? 1895 01:46:14,602 --> 01:46:16,404 I said it. So? 1896 01:46:17,672 --> 01:46:18,940 So? 1897 01:46:19,073 --> 01:46:20,575 [Freida] What do you think? 1898 01:46:20,708 --> 01:46:22,043 What do I think? 1899 01:46:23,344 --> 01:46:26,347 I think the next time somebody offers me a toilet 1900 01:46:26,481 --> 01:46:28,916 where you don't have to jiggle the handle 1901 01:46:29,050 --> 01:46:31,753 and a bunch of cockamamie palm trees, 1902 01:46:33,320 --> 01:46:34,556 I'm gonna say.. 1903 01:46:36,323 --> 01:46:37,959 * Moon over Miami * 1904 01:46:38,092 --> 01:46:39,260 [Freida laughing] 1905 01:46:39,393 --> 01:46:42,096 * Shine on my love and me * 1906 01:46:42,229 --> 01:46:43,531 You're not gonna flush? 1907 01:46:44,398 --> 01:46:45,700 Oh leave me alone. 1908 01:46:46,534 --> 01:46:49,236 [both laughing] 1909 01:46:49,370 --> 01:46:50,905 [people chattering] 1910 01:46:51,038 --> 01:46:52,440 Well? 1911 01:46:52,574 --> 01:46:54,876 [Swee' Pea] Mom, you look beautiful. 1912 01:46:55,009 --> 01:46:57,979 Just like everybody else. 1913 01:46:58,112 --> 01:46:59,581 Yeah? 1914 01:46:59,714 --> 01:47:02,216 Well do me a favor. Just stick by me, all right? 1915 01:47:02,349 --> 01:47:05,587 [people chattering] 1916 01:47:05,720 --> 01:47:08,322 [gentle music] 1917 01:47:13,360 --> 01:47:15,963 [upbeat music] 1918 01:47:16,864 --> 01:47:18,466 - Hey. - What? 1919 01:47:18,600 --> 01:47:19,634 - Why don't you sit down? - But we just got-- 1920 01:47:19,767 --> 01:47:20,802 [Frank] Look, Rose, sit down. 1921 01:47:20,935 --> 01:47:22,537 Find a table, I'll come back. 1922 01:47:22,670 --> 01:47:25,473 [upbeat music] 1923 01:47:25,607 --> 01:47:28,543 [people chattering] 1924 01:47:28,676 --> 01:47:30,478 All right, you wanna go with me? 1925 01:47:30,612 --> 01:47:32,179 [Swee' Pea] I'll come with you, Mom. 1926 01:47:34,448 --> 01:47:36,250 You look beautiful. 1927 01:47:38,152 --> 01:47:39,587 You look great. 1928 01:47:40,722 --> 01:47:43,257 Calm down. It's no tragedy. 1929 01:47:43,390 --> 01:47:44,425 It is. 1930 01:47:44,559 --> 01:47:45,426 So what if there's no music? 1931 01:47:45,560 --> 01:47:47,495 It's just nerves. 1932 01:47:47,629 --> 01:47:49,597 Okay, you can relax, Norma's here. 1933 01:47:49,731 --> 01:47:51,398 Oh, the groom isn't supposed to see the bride 1934 01:47:51,533 --> 01:47:52,934 before the wedding. 1935 01:47:53,067 --> 01:47:55,269 [Joe] Did you hear me? What's wrong? 1936 01:47:55,402 --> 01:47:58,573 The musicians are stuck with a flat on Taconic Parkway. 1937 01:47:58,706 --> 01:48:00,007 The Taconic? 1938 01:48:00,141 --> 01:48:01,943 They should've taken the Saw Mill. 1939 01:48:02,076 --> 01:48:04,278 No, the Major Deegan is faster than the Saw Mill. 1940 01:48:04,411 --> 01:48:06,413 What are you talking about? They had a flat. 1941 01:48:06,548 --> 01:48:07,582 No, it's all right, it's all right. 1942 01:48:07,715 --> 01:48:09,116 I can sing "Oh Promise Me." 1943 01:48:09,250 --> 01:48:11,052 - Oh God. - Oh no. 1944 01:48:11,185 --> 01:48:13,187 All right, fine. So get married in deathly silence. 1945 01:48:13,320 --> 01:48:15,890 Don't worry. There will be music. 1946 01:48:16,023 --> 01:48:17,424 [Pearl] How? 1947 01:48:17,559 --> 01:48:18,793 His accordion's only two minutes away. 1948 01:48:18,926 --> 01:48:20,662 He's hardly had any lessons. 1949 01:48:20,795 --> 01:48:21,996 What's he gonna play? Scales? 1950 01:48:22,129 --> 01:48:23,531 "Three Blind Mice?" 1951 01:48:23,665 --> 01:48:25,833 He's very good. He's got a gift. 1952 01:48:25,967 --> 01:48:27,969 [Norma] You don't wanna embarrass the kid, Joe. 1953 01:48:28,102 --> 01:48:29,136 Look at that face. 1954 01:48:30,772 --> 01:48:32,173 [Pearl] You wanna do it, sweetheart? 1955 01:48:32,306 --> 01:48:33,908 Yes, Grandma. 1956 01:48:34,041 --> 01:48:35,910 To have you play at my wedding 1957 01:48:36,043 --> 01:48:37,912 would be the crowning glory of the day. 1958 01:48:38,045 --> 01:48:39,180 [All] Aw! 1959 01:48:39,313 --> 01:48:40,615 [Pearl] It's something I'll never forget. 1960 01:48:41,649 --> 01:48:42,717 I only know one song. 1961 01:48:42,850 --> 01:48:44,652 Good, it'll be short. 1962 01:48:44,786 --> 01:48:47,388 Now go get your accordion. 1963 01:48:47,521 --> 01:48:48,790 [Paolo] Ready? 1964 01:48:48,923 --> 01:48:52,193 [people chattering] 1965 01:48:52,326 --> 01:48:53,695 Welcome to our family. 1966 01:48:53,828 --> 01:48:55,697 [Friend] Pearl, I hope you're very happy. 1967 01:48:55,830 --> 01:48:59,066 [Lonnie] Let's go get a front seat. 1968 01:48:59,200 --> 01:49:00,635 [Joe] Bella. 1969 01:49:00,768 --> 01:49:01,803 Bella. 1970 01:49:03,504 --> 01:49:05,439 I'll see you out there. 1971 01:49:07,508 --> 01:49:10,712 [people chattering] 1972 01:49:14,015 --> 01:49:17,351 [sweet accordion music] 1973 01:49:23,257 --> 01:49:26,594 [gentle big band music] 1974 01:49:32,233 --> 01:49:35,603 [sweet accordion music] 1975 01:49:50,384 --> 01:49:52,153 [Reporter] We're in the ninth at Shea. 1976 01:49:52,286 --> 01:49:53,888 Hold on, we're almost there. 1977 01:49:55,890 --> 01:49:58,492 [gentle music] 1978 01:50:02,529 --> 01:50:03,564 Thank you. 1979 01:50:13,641 --> 01:50:17,945 Do you Giuseppe Federico Meledandri 1980 01:50:18,079 --> 01:50:19,814 Uh-huh. 1981 01:50:19,947 --> 01:50:22,950 [Rabbi] Take this woman to be your lawful wedded wife 1982 01:50:23,084 --> 01:50:28,122 to have and to hold in sickness and in health 1983 01:50:29,023 --> 01:50:30,658 till death do you part? 1984 01:50:30,792 --> 01:50:31,826 I do. 1985 01:50:33,460 --> 01:50:36,831 [Priest] And do you, Pearl Judith Berman, take this man 1986 01:50:36,964 --> 01:50:39,066 to be your lawful wedded husband 1987 01:50:39,200 --> 01:50:42,469 to have and to hold in sickness and in health 1988 01:50:42,603 --> 01:50:43,838 till death do you apart? 1989 01:50:45,039 --> 01:50:46,440 I do. 1990 01:50:46,573 --> 01:50:48,275 [Rabbi] Then in the sight of God 1991 01:50:48,409 --> 01:50:51,378 and by the power vested in us by the state of New York.. 1992 01:50:51,512 --> 01:50:54,515 [Boys] The Mets won the Series! Yes! 1993 01:50:54,648 --> 01:50:56,183 - Yes! - Yes! 1994 01:50:56,317 --> 01:50:57,351 Yes! 1995 01:50:59,120 --> 01:51:00,487 [Rabbi] By the power-- 1996 01:51:00,621 --> 01:51:01,689 [Boy] The Mets won! I can't believe it! 1997 01:51:01,823 --> 01:51:04,125 - Sh! - [Rabbi] By the power 1998 01:51:04,258 --> 01:51:07,962 vested in us by the state of New York, 1999 01:51:08,095 --> 01:51:10,798 we now pronounce you man. 2000 01:51:10,932 --> 01:51:11,999 [Priest] And wife. 2001 01:51:12,934 --> 01:51:14,168 Oh. 2002 01:51:14,301 --> 01:51:17,004 [gentle music] 2003 01:51:18,305 --> 01:51:20,541 [people chattering] 2004 01:51:20,674 --> 01:51:22,810 You may kiss the bride. 2005 01:51:23,978 --> 01:51:26,580 [gentle music] 2006 01:51:30,718 --> 01:51:35,757 [audience applauding] [audience laughing] 2007 01:51:37,358 --> 01:51:40,394 [audience cheering] 2008 01:51:41,562 --> 01:51:44,298 [Freida crying] 2009 01:51:46,033 --> 01:51:49,070 [people chattering] [both laughing] 2010 01:51:49,203 --> 01:51:53,374 [Rabbi] You have to break the glass. 2011 01:51:53,507 --> 01:51:56,443 [Friend] The glass. Again, again! 2012 01:51:58,312 --> 01:51:59,680 The glass. 2013 01:51:59,814 --> 01:52:04,618 [glass crashing] [audience cheering] 2014 01:52:05,519 --> 01:52:06,921 [people chattering] 2015 01:52:07,054 --> 01:52:08,722 [Friend] Come on, that's enough already! 2016 01:52:08,856 --> 01:52:11,058 [body thuds] [accordion clangs] 2017 01:52:11,192 --> 01:52:13,795 [gentle music] 2018 01:52:14,829 --> 01:52:16,998 [Swee' Pea gasps] 2019 01:52:17,131 --> 01:52:19,633 [Girl] I'm sorry. Are you all right? 2020 01:52:19,767 --> 01:52:21,268 Here. Let me help you. 2021 01:52:21,402 --> 01:52:24,238 Please God. Don't let us be related. 2022 01:52:25,439 --> 01:52:30,111 * The sky fell down * 2023 01:52:30,244 --> 01:52:34,448 * When I met you * 2024 01:52:34,581 --> 01:52:40,822 * The green of the countryside has turned to blue * 2025 01:52:42,857 --> 01:52:46,794 * I had the moon * 2026 01:52:46,928 --> 01:52:51,732 * Right on my fingertips * 2027 01:52:51,866 --> 01:52:55,436 * And when first we kissed * 2028 01:52:55,569 --> 01:52:59,606 * There were stars on your lips * 2029 01:52:59,740 --> 01:53:03,744 * To be with you * 2030 01:53:03,878 --> 01:53:08,082 * Just made it seem * 2031 01:53:08,215 --> 01:53:12,519 * That walking on snowy clouds * 2032 01:53:12,653 --> 01:53:16,257 * Was not a dream * 2033 01:53:16,390 --> 01:53:20,494 * You gave to me * 2034 01:53:20,627 --> 01:53:25,132 * All this and heaven too * 2035 01:53:25,266 --> 01:53:29,103 * When the sky fell down * 2036 01:53:29,236 --> 01:53:31,638 * And I met you * 2037 01:53:31,772 --> 01:53:34,408 [gentle music] 2038 01:53:51,592 --> 01:53:54,695 [sweet gentle music] 2039 01:54:16,450 --> 01:54:19,053 [gentle music] 2040 01:54:40,641 --> 01:54:43,410 [dramatic music] 2041 01:55:19,380 --> 01:55:22,984 [dramatic music continues] 2042 01:55:38,565 --> 01:55:42,169 [dramatic music continues] 134165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.