Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:08,926
Megan hat unsere Regierung
und eine Diktatur verärgert.
2
00:00:09,051 --> 00:00:09,969
Sie braucht mich, verdammt.
3
00:00:10,094 --> 00:00:11,095
Ich will nur eine Auszeit.
4
00:00:11,262 --> 00:00:12,847
Und du hast dich für Island entschieden?
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,306
Meidest du Marco?
6
00:00:14,473 --> 00:00:17,101
Er meint es offensichtlich
sehr, sehr ernst mit dir.
7
00:00:17,268 --> 00:00:20,855
Ein nordkoreanischer Agent namens Hak
sucht nach Megan.
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,314
Komm ihm nicht in die Quere,
9
00:00:22,481 --> 00:00:25,818
sonst endest du
wie diese Toten auf den Bildern.
10
00:00:25,985 --> 00:00:26,819
Ich bin wütend.
11
00:00:26,986 --> 00:00:29,155
Denn ich habe mich darauf gefreut,
meine Verlobte vorzustellen,
12
00:00:29,321 --> 00:00:30,281
du hast den Ring abgenommen.
13
00:00:30,448 --> 00:00:32,616
Es gibt eine Psychopathin,
die sich als mich ausgibt,
14
00:00:32,783 --> 00:00:34,326
die mit meiner Kreditkarte Geld ausgibt,
15
00:00:34,493 --> 00:00:36,579
und ich habe beschlossen,
ans andere Ende der Welt zu reisen.
16
00:00:36,746 --> 00:00:37,580
Max!
17
00:00:38,205 --> 00:00:39,665
(ächzt)
18
00:00:44,044 --> 00:00:44,879
Megan?
19
00:00:45,713 --> 00:00:47,590
-Ich habe dich gefunden.
-Was zum Teufel tust du hier?
20
00:00:47,757 --> 00:00:49,800
Ich bin hier, um dir zu helfen.
Ich flog um die ganze Welt.
21
00:00:49,967 --> 00:00:52,344
Dass du hier bist, wird uns beide
verdammt noch mal umbringen!
22
00:00:55,222 --> 00:00:57,224
(Tanzmusik erklingt)
23
00:01:03,314 --> 00:01:04,982
Verzeihung. Wir schließen früher.
24
00:01:05,149 --> 00:01:07,067
Út, út, út, út.
25
00:01:07,693 --> 00:01:08,778
Ich bin's.
26
00:01:10,488 --> 00:01:12,364
Ich hoffe,
dir ist niemand hierher gefolgt.
27
00:01:12,531 --> 00:01:14,116
Mir ist niemand gefolgt.
Ich bin besser als das.
28
00:01:14,283 --> 00:01:15,701
Komm schon. Hey, warum drehst du dir?
29
00:01:15,868 --> 00:01:16,702
Das tue ich nicht!
30
00:01:17,703 --> 00:01:18,871
(leise) Tu ich nicht. Tut mir leid.
31
00:01:20,331 --> 00:01:22,708
Schön, dich zu sehen,
aber dass du hier bist, ist nicht gut.
32
00:01:22,875 --> 00:01:24,627
Was meinst du?
Du hast gesagt, du brauchst Hilfe.
33
00:01:24,794 --> 00:01:25,878
Wann habe ich das je gesagt?
34
00:01:27,087 --> 00:01:28,130
Diese Nachrichten. Hallo!
35
00:01:28,297 --> 00:01:31,217
Bravo bedeutet Gefahr.
7700 bedeutet Notfall.
36
00:01:31,383 --> 00:01:34,136
Und bring den Papageientaucheranhänger
zur Königin Long Islands.
37
00:01:34,303 --> 00:01:36,597
Das ist sehr süß, aber ich bin nicht
die Königin Long Islands.
38
00:01:36,764 --> 00:01:40,226
Cassie, ich bat dich, unserer Freundin
Cherri, die im Queen Strip Club
39
00:01:40,392 --> 00:01:42,686
in Long Island arbeitet,
den Schlüssel zu bringen.
40
00:01:43,187 --> 00:01:44,730
Du bist nur
ein paar tausend Kilometer zu weit.
41
00:01:45,564 --> 00:01:47,483
Gut, deine Erklärung ist viel besser.
42
00:01:51,070 --> 00:01:51,946
Jetzt hör mal.
43
00:01:52,112 --> 00:01:55,950
Der Schlüssel ist für einen Safe
mit Beweisen gegen die Nordkoreaner.
44
00:01:56,450 --> 00:01:57,993
Himmel, die Nordkoreaner?
45
00:01:58,160 --> 00:01:59,703
Warum hast du das nicht mitgebracht?
46
00:01:59,870 --> 00:02:01,372
Ich versuche,
ihn sicher aufzubewahren, ja?
47
00:02:01,539 --> 00:02:03,707
Ich will es einsetzen,
um einen Deal zu machen,
48
00:02:03,874 --> 00:02:07,503
denn ich weiß nicht,
wie lange ich so auf der Flucht
49
00:02:07,670 --> 00:02:08,963
noch sicher bin.
50
00:02:12,591 --> 00:02:13,801
Wo sind alle hin?
51
00:02:14,552 --> 00:02:15,386
Hi.
52
00:02:15,553 --> 00:02:18,055
Du hast Glück, Charlie hier zu haben,
sie hat mich praktisch gerettet.
53
00:02:19,223 --> 00:02:20,641
Charlie, das ist Cassie.
54
00:02:20,808 --> 00:02:21,642
"Cassie" Cassie?
55
00:02:21,809 --> 00:02:23,143
"Cassie" Cassie. Ja.
56
00:02:23,310 --> 00:02:24,311
Was machst du hier?
57
00:02:24,478 --> 00:02:25,396
Oh, was mache ich hier?
58
00:02:25,563 --> 00:02:28,941
Sie schickte mir eine Nachricht, die ich
falsch interpretierte. Und hier bin ich.
59
00:02:29,108 --> 00:02:29,942
(Megan) Ganze Wahrheit.
60
00:02:30,109 --> 00:02:32,695
Charlie betreibt in Nova Scotia
Fischerboote für roten Thunfisch
61
00:02:32,862 --> 00:02:34,238
und verkauft sie auf dem Schwarzmarkt.
62
00:02:34,864 --> 00:02:35,990
(Charlie) Es begann in Asien.
63
00:02:36,156 --> 00:02:38,617
Aber die Schwarzmarktmargen
sind in Europa viel besser.
64
00:02:38,784 --> 00:02:40,202
Und roter Thunfisch
ist meine Leidenschaft.
65
00:02:40,369 --> 00:02:43,414
Wow. Das ist eine irre,
unglaubliche Geschichte.
66
00:02:43,581 --> 00:02:45,583
Ich bin so dankbar,
dass du sie beschützt hast. Danke.
67
00:02:45,749 --> 00:02:49,628
Nun, Megan ist was Besonderes.
Ich bin ziemlich verknallt in sie.
68
00:02:49,795 --> 00:02:51,380
Aber das ist ein Geheimnis.
Sag es niemandem.
69
00:02:51,839 --> 00:02:52,756
Oh, hör auf.
70
00:02:55,926 --> 00:02:57,761
-Wir haben nur getanzt.
-So nennt man das?
71
00:02:57,928 --> 00:02:59,638
-Himmel!
-Tut mir leid.
72
00:03:01,974 --> 00:03:03,851
Außerdem ist ein Kopfgeld
auf mich ausgesetzt.
73
00:03:04,184 --> 00:03:06,562
Eine halbe Million für den,
der mich an die Nordkoreaner ausliefert.
74
00:03:06,729 --> 00:03:11,191
Ein Mann aus Korea jagt mich.
Ist das zu fassen? Ein Kopfgeld auf mich.
75
00:03:11,358 --> 00:03:12,651
(kichert) Ich meine, es ist gruselig.
76
00:03:12,818 --> 00:03:14,862
Aber wer hätte das gedacht?
Ich, ein kopfgeld?
77
00:03:15,029 --> 00:03:17,156
Natürlich glaube ich das.
Sieh nur, was du erreicht hast.
78
00:03:17,323 --> 00:03:19,366
Natürlich gibt es ein Kopfgeld auf dich.
Du hast Qualität.
79
00:03:19,533 --> 00:03:21,076
In Ordnung, Cassie.
80
00:03:21,243 --> 00:03:23,454
Das ist das Netteste,
das du je zu mir gesagt hast.
81
00:03:25,539 --> 00:03:26,707
(Cassies Double) Das ist Qualität!
82
00:03:26,874 --> 00:03:30,377
Megan lebt in Saus und Braus wie
eine glitzernde Piratin auf der Flucht.
83
00:03:30,544 --> 00:03:32,421
Ich meine, sie wird gesucht.
Das sollte ich sein.
84
00:03:32,588 --> 00:03:34,965
Dann würde der gruselige Typ versuchen,
dich statt Megan zu ermorden.
85
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Vermassel es nicht. Komm schon.
86
00:03:36,383 --> 00:03:38,052
Gott, ich habe wirklich
den Kürzeren gezogen.
87
00:03:38,218 --> 00:03:41,013
Megan hat eine Sugarmama,
die sie mit Bargeld finanziert.
88
00:03:41,180 --> 00:03:44,183
Wie viele Schwarzmarktthunfischboote
besitzt Marco?
89
00:03:44,350 --> 00:03:45,601
Weißt du, was? Ich glitzere auch.
90
00:03:45,768 --> 00:03:49,688
Und ich brauch kein schmutziges
Thunfischgeld. Megan braucht meine Hilfe.
91
00:03:49,855 --> 00:03:52,608
Es wirkt, als sollte sie deinetwegen
deine Hilfe brauchen.
92
00:03:52,775 --> 00:03:55,444
Es ist einfacher, die Heldin zu spielen,
statt den eigenen Scheiß zu erledigen.
93
00:03:55,611 --> 00:03:57,571
Hör mal, du bist ein Kind,
und ich war früher du.
94
00:03:57,738 --> 00:03:59,448
Hör auf, mir diese Weisheiten
zu verkaufen, ja?
95
00:03:59,615 --> 00:04:01,116
Ich habe daran gearbeitet,
mir geht es besser.
96
00:04:01,283 --> 00:04:02,284
21. März?
97
00:04:02,993 --> 00:04:04,078
Ja, was bedeutet das?
98
00:04:04,453 --> 00:04:05,454
Was ist mit dem 23. März?
99
00:04:05,621 --> 00:04:07,581
Das sind nur Termine. Wen kümmert's?
100
00:04:09,667 --> 00:04:12,544
Oh, wir haben wohl ein Leck.
Wir sollten in den Baumarkt fahren.
101
00:04:12,711 --> 00:04:14,421
Warte! Deine Doppelgängerin
hat das schon erledigt.
102
00:04:15,464 --> 00:04:16,924
(keucht) Ja, verdammt. Wir trinken Kurze!
103
00:04:17,091 --> 00:04:19,843
Nein, tun wir nicht. Nein, nein...
104
00:04:20,010 --> 00:04:20,844
Ich kann nicht trinken.
105
00:04:21,011 --> 00:04:22,513
Ich trinke nicht. Danke. Sehr großzügig.
106
00:04:22,680 --> 00:04:24,515
Ich trinke das heute nicht.
107
00:04:24,682 --> 00:04:27,226
Du bist unhöflich zu unserer Gastgeberin.
Es ist nur ein Kurzer.
108
00:04:27,393 --> 00:04:29,812
Kannst du morgen einfach nüchtern spielen?
109
00:04:29,979 --> 00:04:32,940
Nein, ich bin echt nüchtern. Ein Jahr.
AA-nüchtern. Seit einem Jahr.
110
00:04:33,107 --> 00:04:33,983
-Wirklich?
-Wirklich.
111
00:04:34,149 --> 00:04:36,527
Ich helfe euch gern,
eure Zankerei zu klären.
112
00:04:37,695 --> 00:04:38,988
Jetzt zurück zu den wichtigen Dingen.
113
00:04:39,154 --> 00:04:40,197
Es ist soweit.
114
00:04:43,867 --> 00:04:46,161
Lass mich das klarstellen.
Dieser Mann hat dich gejagt?
115
00:04:46,328 --> 00:04:47,246
(Megan) Unerbitterlich.
116
00:04:47,788 --> 00:04:49,456
Er ist letzte Woche
in Reykjavík aufgetaucht.
117
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
Nun, wir müssen von hier verschwinden.
Ich habe einen Plan.
118
00:04:51,792 --> 00:04:53,252
Charlie und ich haben
unseren eigenen Plan.
119
00:04:53,919 --> 00:04:55,379
-Wir halten ihn auf.
-Für immer.
120
00:04:55,963 --> 00:04:56,922
Verzeihung. Was heißt das?
121
00:04:57,089 --> 00:04:59,133
Wir werden ihn T-Ö-T-E-N.
122
00:05:00,509 --> 00:05:02,344
Es zu buchstabieren,
macht es nicht besser.
123
00:05:02,511 --> 00:05:03,804
(Megan) Er kommt jeden Abend her.
124
00:05:03,971 --> 00:05:05,597
Und wir wussten nicht genau,
wann wir es tun.
125
00:05:05,723 --> 00:05:07,683
Aber da du aufgetaucht bist,
müssen wir es heute Abend tun.
126
00:05:07,808 --> 00:05:08,642
Was?
127
00:05:08,809 --> 00:05:11,186
Wenn er kommt, wird sie ihm
seinen Lieblingscocktail zubereiten...
128
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
...mit dem kleinen Extra.
129
00:05:13,063 --> 00:05:14,273
Giftpilzen.
130
00:05:15,357 --> 00:05:16,525
Von ein bisschen trippt man.
131
00:05:17,359 --> 00:05:18,527
Von viel stirbt man.
132
00:05:18,944 --> 00:05:20,029
Ihr macht das heute Abend?
133
00:05:20,195 --> 00:05:21,447
(Türglocke klingelt)
134
00:05:21,780 --> 00:05:24,199
-Das ist Hak. Geh.
-Moment, wer? Hak?
135
00:05:24,366 --> 00:05:26,493
Shane hat den Namen gesagt.
Ich kenne diesen Namen.
136
00:05:32,416 --> 00:05:33,250
(spricht Koreanisch)
137
00:06:04,948 --> 00:06:06,408
(Klingelton ertönt)
138
00:06:10,287 --> 00:06:11,205
(Klappern)
139
00:06:18,337 --> 00:06:19,421
(Charlie auf Koreanisch) Nicht!
140
00:06:26,637 --> 00:06:27,721
(dumpfer Aufprall)
141
00:06:31,433 --> 00:06:33,018
Tut mir leid, falls er ein Freund war.
142
00:06:34,061 --> 00:06:36,438
Wie auch immer. Hast du mich vermisst?
143
00:06:36,605 --> 00:06:38,607
(Titelmusik erklingt)
144
00:07:43,005 --> 00:07:44,214
Oh, mein Gott.
145
00:07:45,090 --> 00:07:46,967
-Wer bist du?
-Megan, Miranda. Miranda, Megan.
146
00:07:47,134 --> 00:07:48,927
Ihr seid sicher bald beste Freunde.
147
00:07:49,094 --> 00:07:50,929
Danke. Vielen Dank.
148
00:07:51,096 --> 00:07:53,223
Irgendwas sollte
mit den Giftpilzen passieren.
149
00:07:53,390 --> 00:07:54,266
-...alles...
-Giftpilze?
150
00:07:54,433 --> 00:07:56,059
-Ja.
-Ich bin wegen der Giftpilze hier.
151
00:07:56,226 --> 00:07:59,897
Nein! Nicht ganz... Nein. Meine Freundin
hat Staatsgeheimnisse verkauft.
152
00:08:00,063 --> 00:08:02,232
-Moment. Der Plan war Giftpilze?
-Ja.
153
00:08:02,399 --> 00:08:03,734
Es war nicht mein Plan, es war ihrer.
154
00:08:03,901 --> 00:08:06,737
Mein Plan, war dich anzurufen,
darum schickte ich den Typen her.
155
00:08:07,529 --> 00:08:09,489
Es ist nett, dass du gekommen bist.
156
00:08:09,656 --> 00:08:10,866
Ich dachte, du schickst wen anderen,
157
00:08:11,033 --> 00:08:12,326
einen Geschäftspartner oder so.
158
00:08:12,492 --> 00:08:14,244
Es langweilt mich, die Chefin zu sein.
159
00:08:14,411 --> 00:08:15,454
Ich dachte, ich wäre glücklich,
160
00:08:15,621 --> 00:08:17,831
einer kleinen Armee sehr böser Leute
Befehle zu erteilen.
161
00:08:17,998 --> 00:08:19,333
Aber ich mag das wohl.
162
00:08:19,499 --> 00:08:21,793
Als ich also deine Notiz bekam,
dachte ich mir, was soll's.
163
00:08:21,960 --> 00:08:23,545
(Handy klingelt)
164
00:08:27,633 --> 00:08:28,550
-Schön.
-Schön? Ja.
165
00:08:28,717 --> 00:08:30,802
-Durchsucht ihn nach einem Ausweis.
-Bitte, was?
166
00:08:30,969 --> 00:08:35,349
-Ich sagte, durchsucht ihn.
-Was? Ihn... Mein Gott!
167
00:08:41,772 --> 00:08:43,523
-(Handy vibriert)
-Das ist Cecilia.
168
00:08:43,690 --> 00:08:46,777
Ja, ich melde einen Vorfall,
einen erstochenen...
169
00:08:46,944 --> 00:08:49,613
-Nordkoreanischen Spion.
-Nordkoreanischen Spion!
170
00:08:49,780 --> 00:08:51,657
Ich bin mir sicher,
wo er herkam, sind noch viele mehr,
171
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
also können wir nicht vorne raus.
172
00:08:54,034 --> 00:08:55,452
Wir hatten einen Plan!
173
00:08:56,203 --> 00:08:57,663
Das liegt über meine Gehaltsstufe.
174
00:08:57,829 --> 00:09:01,124
Ich kann dich über den Lärm deiner
doppelt frittierten Pommes nicht hören.
175
00:09:01,291 --> 00:09:04,503
Schwangerschaftsgelüste und
Heimarbeit passen nicht zusammen, Miranda.
176
00:09:04,670 --> 00:09:07,714
Ihr nehmt Sicherheit B. Macht es. Danke.
177
00:09:07,881 --> 00:09:09,758
Haks Freunde sind hier,
und sie haben Waffen.
178
00:09:09,925 --> 00:09:11,969
Nette Bar. Schön, dich kennenzulernen.
Danke fürs Aufpassen.
179
00:09:12,135 --> 00:09:13,345
Gut. Lasst uns da rausgehen.
180
00:09:14,221 --> 00:09:15,264
Los.
181
00:09:22,729 --> 00:09:24,273
(schallgedämpftes Schussfeuer)
182
00:09:24,731 --> 00:09:25,691
In den Bus.
183
00:09:26,483 --> 00:09:27,609
Steigt in den Bus!
184
00:09:39,705 --> 00:09:41,123
Cass, bist du das?
185
00:09:41,290 --> 00:09:42,249
Sie wachen auf!
186
00:09:45,168 --> 00:09:46,211
Mach dir keine Sorgen.
187
00:09:46,378 --> 00:09:48,964
Wenn sie sich wehren,
gib es ihnen noch mal. Konzentration.
188
00:09:49,131 --> 00:09:51,591
(Gabrielle) Ich hätte sie am LAX
fast gehabt, dann verschwand sie.
189
00:09:52,009 --> 00:09:54,553
Ich lasse mich nicht von einer
verdammten Flugbegleiterin verarschen.
190
00:09:54,720 --> 00:09:55,595
Konzentrier dich.
191
00:09:56,346 --> 00:09:57,556
-Babe.
-Ja.
192
00:09:57,723 --> 00:09:59,057
-Bist du wach?
-Ja.
193
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
-Mein Kopf tut echt weh.
-Ja.
194
00:10:04,896 --> 00:10:06,648
Sind das unsere verdammten Nachbarn?
195
00:10:06,815 --> 00:10:07,983
Ja.
196
00:10:08,150 --> 00:10:10,902
"Hallo. Willkommen in der Nachbarschaft.
Wir haben euch betäubt."
197
00:10:12,487 --> 00:10:13,322
Sieh dich im Zimmer um.
198
00:10:15,240 --> 00:10:16,199
Hast du ihre Haare gesehen?
199
00:10:17,284 --> 00:10:18,243
Sie ist blond.
200
00:10:18,452 --> 00:10:20,162
Sie ist vermutlich Cass' Doppelgängerin.
201
00:10:20,329 --> 00:10:21,496
Scheiße, das ist echt schlimm.
202
00:10:21,663 --> 00:10:24,833
Das ist echt... Was tust du da?
203
00:10:27,127 --> 00:10:29,129
Wir schneiden die Kabelbinder
mit meinen Schnürsenkeln.
204
00:10:29,629 --> 00:10:31,340
Woher weißt du, dass das geht?
205
00:10:31,590 --> 00:10:32,549
YouTube.
206
00:10:32,799 --> 00:10:34,801
Toll. Das ist
eine echt zuverlässige Quelle.
207
00:10:34,968 --> 00:10:38,263
Tut mir leid. Kabelbinder kann man nicht
so einfach ablegen wie einen Ring.
208
00:10:38,430 --> 00:10:40,307
Ist das ein Witz?
Du willst jetzt darüber reden.
209
00:10:40,474 --> 00:10:41,933
Nein, aber wenn ja, würde ich dir sagen...
210
00:10:42,351 --> 00:10:43,352
Oh, mein Gott!
211
00:10:43,643 --> 00:10:45,270
-Steh auf, verdammt!
-Max!
212
00:10:45,437 --> 00:10:47,814
Wir haben überall gesucht
und finden nichts, ja?
213
00:10:47,981 --> 00:10:49,149
Also frage ich ganz deutlich.
214
00:10:49,316 --> 00:10:50,609
Wo ist Cassie Bowden?
215
00:10:50,776 --> 00:10:52,152
Sie hat einen Flug.
216
00:10:52,319 --> 00:10:55,197
Unsinn! Ich habe mir jedes Manifest
angesehen, sie ist nirgendwo aufgeführt.
217
00:10:56,615 --> 00:10:59,326
Möchtet ihr beide auf euren Hochzeitsfotos
voller lauter blauer Flecken sein?
218
00:10:59,493 --> 00:11:00,619
Darauf würde ich nicht warten.
219
00:11:00,786 --> 00:11:01,745
-Klappe!
-Was sagst du?
220
00:11:01,912 --> 00:11:03,747
Schlag ihn nicht!
Wir wissen nicht, wo sie ist, ja
221
00:11:04,289 --> 00:11:05,248
Baby, hör auf!
222
00:11:05,415 --> 00:11:07,959
Du verletzt dir noch die Hand.
Dafür haben wir Werkzeug.
223
00:11:08,502 --> 00:11:09,378
Bin gleich wieder da.
224
00:11:10,003 --> 00:11:10,921
Guter Einwand, Babe.
225
00:11:20,931 --> 00:11:23,350
Tut mir leid, hier ist es eng.
Ich glaube, es folgt uns niemand.
226
00:11:23,517 --> 00:11:24,434
Ich glaube nicht...
227
00:11:24,768 --> 00:11:25,602
Geht es dir übrigens gut?
228
00:11:25,769 --> 00:11:28,563
Mir geht's toll. Ja.
Mir wurde nur wieder ins Bein geschossen.
229
00:11:29,314 --> 00:11:30,982
Mir ist so heiß. Ich habe Hitzewallungen.
230
00:11:31,149 --> 00:11:33,026
Wie kann dir heiß sein?
Es ist hier eiskalt!
231
00:11:33,443 --> 00:11:36,988
Cassie, wenn eine Frau ein gewisses Alter
erreicht, verändert sich ihr Körper.
232
00:11:37,155 --> 00:11:38,949
Möchtest du meinen ganzen TED-Talk
zum Thema hören?
233
00:11:39,116 --> 00:11:40,867
Nein. Absolut nicht, verdammt.
234
00:11:41,034 --> 00:11:42,160
Nein, will ich nicht.
235
00:11:44,913 --> 00:11:45,747
In Ordnung!
236
00:11:45,914 --> 00:11:46,832
Wie geht es dir?
237
00:11:46,998 --> 00:11:50,585
Ich ließ eine Frau zurück,
die sich weltweit für mich aufgibt
238
00:11:50,752 --> 00:11:53,130
und auf der ganzen Welt
Dinge in die Luft jagt.
239
00:11:53,296 --> 00:11:57,968
Moment. Jemand begeht als du Verbrechen,
und du bist nach Island geflogen?
240
00:11:58,135 --> 00:12:01,304
Hör mal, es ist eine schwierige Situation,
aber ich habe das im Griff.
241
00:12:01,763 --> 00:12:02,764
Ja. Klar.
242
00:12:03,515 --> 00:12:04,474
Wie genau?
243
00:12:04,641 --> 00:12:06,643
-(Handy klingelt)
-Schon wieder das Handy!
244
00:12:06,810 --> 00:12:08,478
Verzeihung. Ich muss rangehen.
Eine AA-Freundin.
245
00:12:08,645 --> 00:12:09,646
Das gehört dazu.
246
00:12:10,856 --> 00:12:13,316
-Jenny?
-Hi! Cassie. Passt es gerade schlecht?
247
00:12:13,483 --> 00:12:15,235
Nein, es passt wunderbar.
248
00:12:15,402 --> 00:12:17,362
Geht es dir gut?
Du hast oft angerufen. Also...
249
00:12:17,529 --> 00:12:18,738
Ich habe da diesen Podcast.
250
00:12:18,905 --> 00:12:21,324
Podcast? Nein, Jenny, sag mir bitte nicht,
251
00:12:21,491 --> 00:12:23,201
dass du deshalb
ununterbrochen angerufen hast.
252
00:12:23,368 --> 00:12:24,202
Nein.
253
00:12:24,369 --> 00:12:25,829
Podcasts sind nicht mein Ding.
254
00:12:25,996 --> 00:12:27,622
Es ist ein schlechter Zeitpunkt, ja?
255
00:12:27,873 --> 00:12:29,499
Nach allem, was du in Thailand
durchgemacht hast,
256
00:12:29,624 --> 00:12:31,209
-das war überall in den Nachrichten.
-Nein.
257
00:12:31,376 --> 00:12:33,336
Bei mir ist gerade viel los,
ich habe da einen Situation.
258
00:12:33,503 --> 00:12:35,422
Ich schreibe dir. Tut mir leid.
259
00:12:37,799 --> 00:12:38,925
-(Megan) Cassie.
-Ja.
260
00:12:39,092 --> 00:12:42,095
Wenn dich jemand bittet, einen Podcast
darüber zu machen, sagst du Nein.
261
00:12:42,262 --> 00:12:45,932
Ich sage niemanden, dass ich
ein paar Emojis falsch interpretiert habe
262
00:12:46,099 --> 00:12:47,976
und nach Island geflogen bin,
um mit dir im Bus zu sitze.
263
00:12:48,935 --> 00:12:50,353
Ich sage das niemandem.
264
00:12:55,984 --> 00:12:58,028
(Esteban) In dem Scheiß
muss was zu finden sein.
265
00:12:59,446 --> 00:13:00,363
(seufzt)
266
00:13:01,406 --> 00:13:04,409
Dieses Kopfgeld gibt es nicht ewig,
denn andere suchen auch nach ihr.
267
00:13:04,576 --> 00:13:05,619
Mach dir keine Sorgen.
268
00:13:06,411 --> 00:13:07,245
Jeder redet.
269
00:13:14,920 --> 00:13:16,046
Jetzt kennt ihr das Werkzeug.
270
00:13:16,796 --> 00:13:17,881
Ihr seid Psychos.
271
00:13:18,048 --> 00:13:20,550
Nein. Wir sind bei Verstand.
Uns ist nur Geld wichtiger
272
00:13:20,717 --> 00:13:21,885
als euer Wohlbefinden.
273
00:13:22,052 --> 00:13:24,179
Eigentlich seid ihr uns komplett egal.
274
00:13:24,888 --> 00:13:27,390
Dieser Taser hat eine Leistung
von 50.000 Volt.
275
00:13:27,557 --> 00:13:29,768
Auf der Stufe
macht es euch bewegungsunfähig.
276
00:13:29,935 --> 00:13:31,686
Aber wenn man ihn etwas runterdreht...
277
00:13:32,646 --> 00:13:33,897
(Taser surrt)
278
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
...tut es verdammt weh.
279
00:13:35,649 --> 00:13:37,442
Oh, Scheiße! Heilige Scheiße!
280
00:13:37,609 --> 00:13:39,736
-Wow!
-Hey, Max! Max, Max!
281
00:13:39,903 --> 00:13:42,531
Max! Babe, hey! Ich liebe dich, ja?
282
00:13:42,697 --> 00:13:43,823
Ich liebe dich so sehr.
283
00:13:43,990 --> 00:13:44,908
Und es tut mir leid.
284
00:13:45,075 --> 00:13:47,202
Ich weiß, du bist jetzt echt sauer,
weil ich es vermasselt habe.
285
00:13:47,369 --> 00:13:49,704
Und ich weiß, du bist sauer,
weil du es echt schlecht verheimlichst.
286
00:13:49,871 --> 00:13:52,541
Tut mir leid, das war Kritik,
und ich habe es nicht so gemeint.
287
00:13:52,707 --> 00:13:57,254
Ich bin... Ich bin nur schlecht,
was Gefühle betrifft!
288
00:13:57,420 --> 00:13:58,463
Hey, hey. Alles wird gut.
289
00:13:58,630 --> 00:13:59,548
Wir schaffen das.
290
00:13:59,714 --> 00:14:01,132
-Alles wird gut.
-Total.
291
00:14:01,299 --> 00:14:03,885
Wenn es nicht gut geht und wir sterben,
292
00:14:04,052 --> 00:14:06,513
musst du wissen,
dass ich es mir gerade nicht gut geht,
293
00:14:06,680 --> 00:14:10,725
mit all dem, der Arbeit
und dem Umzug und so.
294
00:14:10,892 --> 00:14:12,602
Und wie sieht unsere Zukunft aus?
295
00:14:12,769 --> 00:14:15,772
Ich habe so viel Scheiße gemacht,
gelogen und betrogen.
296
00:14:15,939 --> 00:14:17,065
Und für die Mafia gearbeitet.
297
00:14:17,232 --> 00:14:18,942
Und ich bringe Leute um...
298
00:14:19,109 --> 00:14:20,777
Was meinst du mit Mafia? Die Mafia?
299
00:14:23,822 --> 00:14:24,906
Ja. Ja.
300
00:14:25,365 --> 00:14:26,950
-Echt.
-Total, echt.
301
00:14:27,117 --> 00:14:29,286
Ja, ich habe was für sie gemacht. Das...
302
00:14:29,452 --> 00:14:30,495
Euch schüchtern also
303
00:14:30,662 --> 00:14:34,207
sehr gefährlich Leute ein,
die auf Rache bestehen,
304
00:14:34,374 --> 00:14:36,751
wenn ihr unserer Freundin was anhängen
wollt oder wir verletzt werden...
305
00:14:36,918 --> 00:14:39,713
Das ist schlau. Das ist total...
Das ist echt schlau.
306
00:14:39,879 --> 00:14:42,841
Gut. Das ist offensichtlich ein Bluff.
Netter Versuch.
307
00:14:43,008 --> 00:14:44,843
Wovon redest du? Was anhängen?
308
00:14:45,218 --> 00:14:46,845
Wisst ihr, was? Es ist mir egal.
309
00:14:47,012 --> 00:14:47,887
Also, auf geht's.
310
00:14:48,054 --> 00:14:48,888
-Was?
-Nein, nein.
311
00:14:49,055 --> 00:14:50,473
Hey. Nein, nein. Warte...
312
00:14:50,640 --> 00:14:52,350
(spricht unverständlich)
313
00:14:52,601 --> 00:14:54,019
Hey! Ich habe was gefunden.
314
00:14:55,312 --> 00:14:56,438
Sie ist in Island.
315
00:15:10,368 --> 00:15:12,245
-Hey, wo sind wir hier?
-Sky Lagoon.
316
00:15:12,412 --> 00:15:14,372
Das Wasser ist gut für die Haut.
Es ist echt entspannend.
317
00:15:14,748 --> 00:15:15,582
(Miranda) Nein!
318
00:15:15,749 --> 00:15:17,626
Gut, kein Wellnesstag für uns,
meine Damen.
319
00:15:18,543 --> 00:15:19,461
Wartet!
320
00:15:25,717 --> 00:15:27,218
Wie, denkt ihr,
haben sie uns hier gefunden?
321
00:15:27,385 --> 00:15:29,638
Gut. Ja. Das Rätsel kann ich lösen.
322
00:15:30,430 --> 00:15:31,431
Das ist Cecilia.
323
00:15:31,598 --> 00:15:34,476
Hey. Willst du es erklären, Cecilia?
324
00:15:34,934 --> 00:15:37,145
Klar! Ich bekomme ein Baby,
325
00:15:37,312 --> 00:15:40,440
und das Kopfgeld auf Megan Briscoe
bezahlt mehr als du.
326
00:15:40,607 --> 00:15:42,275
Bittet sie dich um eine Gehaltserhöhung?
327
00:15:42,442 --> 00:15:45,195
Für diesen Tagessatz lasse ich mich
nicht für dich anschießen.
328
00:15:45,362 --> 00:15:48,365
Ich bleibe bei Plan B,
und dann reden wir vielleicht. Ja?
329
00:15:48,531 --> 00:15:51,034
Alles klar. Cecilia hat uns verraten.
Aber alles wird gut.
330
00:15:51,201 --> 00:15:53,244
-Keine Sorge.
-Wartet! Sie sind da.
331
00:15:53,787 --> 00:15:55,747
Sie sind da. Na, bitte. Zurück. Zurück!
332
00:16:01,920 --> 00:16:03,296
Hier, hier. Hier drin!
333
00:16:06,299 --> 00:16:07,926
Irgendwo muss ein Ausgang sein!
334
00:16:15,141 --> 00:16:16,309
(keucht)
335
00:16:38,623 --> 00:16:39,916
Ah!
336
00:16:54,013 --> 00:16:55,265
(seufzt)
337
00:16:58,184 --> 00:16:59,644
(Cassie) In Ordnung. Was tun wir jetzt?
338
00:16:59,811 --> 00:17:01,646
(Megan) Weiß nicht,
aber Davonlaufen funktioniert nicht.
339
00:17:01,813 --> 00:17:03,523
-(Miranda) Wir stehlen ein Boot.
-Ein was?
340
00:17:03,690 --> 00:17:05,191
Ein Boot? Da unten.
341
00:17:18,204 --> 00:17:20,248
Sollen die Nordkoreanern wissen,
dass wir eine Spur haben?
342
00:17:20,623 --> 00:17:21,833
Dafür gibt es kein Kopfgeld.
343
00:17:22,208 --> 00:17:24,169
Wir müssen zuerst Megan Briscoe
in Island sehen.
344
00:17:24,586 --> 00:17:25,712
FLÜGE NACH ISLAND
345
00:17:27,630 --> 00:17:28,757
Megan Briscoe?
346
00:17:28,923 --> 00:17:31,593
Cassies Flugbegleiterfreundin
Megan Briscoe?
347
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
Warum dringt man in Cassies Haus ein,
wenn sie...
348
00:17:35,263 --> 00:17:38,308
Warte... Denkst du,
sie sind nicht hinter Cassie her?
349
00:17:38,475 --> 00:17:41,019
Ich weiß es nicht, aber wir sitzen hier
auf dem Präsentierteller.
350
00:17:43,438 --> 00:17:44,439
Das ist ziemlich laut.
351
00:18:07,086 --> 00:18:08,254
Ich kenne euch nicht gut,
352
00:18:08,421 --> 00:18:11,257
aber ihr beide habt da
ernsten Beziehungsscheiß zu klären.
353
00:18:11,716 --> 00:18:13,092
Bis dann, Turteltauben.
354
00:18:13,343 --> 00:18:15,845
Oh, übrigens, wenn ihr die Polizei holt,
bringen wir euch um.
355
00:18:17,347 --> 00:18:18,181
Ciao.
356
00:18:35,698 --> 00:18:38,034
-Geht es dir gut?
-Tut mir leid, dass ich den Ring abnahm.
357
00:18:38,201 --> 00:18:42,330
Mir tut es auch leid, dass du den Ring
abgenommen hast... Bleib hier, ja?
358
00:18:48,628 --> 00:18:53,967
Ein psychotisches Paar
benutzt Cassie also,
359
00:18:54,133 --> 00:18:55,885
um jemanden namens Megan zu finden.
360
00:18:56,052 --> 00:18:57,262
Warum sprengt man ein Auto?
361
00:18:57,428 --> 00:18:58,847
Vielleicht hatten sie damit nichts zu tun.
362
00:18:59,013 --> 00:19:01,307
Ich meine, Cassie schien nicht
ihr Ziel zu sein.
363
00:19:01,474 --> 00:19:06,980
Wenn diese verrückte blonde Tussi
nicht die View-Master-Doppelgängerin ist,
364
00:19:07,146 --> 00:19:08,815
wer zum Henker dann, Max?
365
00:19:50,315 --> 00:19:51,983
(Miranda) Komm schon, komm schon.
366
00:19:52,609 --> 00:19:54,485
Nur ein... Gib mir ein...
367
00:19:54,652 --> 00:19:58,197
Nein. Was zum Teufel.
Wir sind buchstäblich auf einer Klippe!
368
00:19:58,364 --> 00:19:59,824
-Ich weiß.
-Wieso hast du jetzt Empfang?
369
00:19:59,991 --> 00:20:02,076
-Wer ist dein Anbieter?
-Ich... Moment.
370
00:20:02,243 --> 00:20:03,077
Shane, hi!
371
00:20:03,244 --> 00:20:05,622
Kann ich damit anfangen, dass ich nicht
zum Streiten angerufen habe?
372
00:20:05,788 --> 00:20:06,748
Ich will nicht streiten.
373
00:20:08,291 --> 00:20:11,127
Hör mal, Cassie,
ich habe dir was unterstellt.
374
00:20:11,669 --> 00:20:14,422
Vielleicht hätte das nicht tun sollen,
aber ich beende Fälle nie nicht.
375
00:20:14,589 --> 00:20:18,259
Ich weiß also nicht. Jahr zwei
der Sache mit Megan macht mich nervös.
376
00:20:18,426 --> 00:20:21,471
Cassie, frag Shane,
warum er nach Hak fragt!
377
00:20:21,930 --> 00:20:22,764
Wer ist das?
378
00:20:22,931 --> 00:20:25,016
Niemand, nur wütende Touristen.
Davon gibt es viele.
379
00:20:26,351 --> 00:20:28,061
Ich wollte nur sichergehen,
dass es dir gut geht.
380
00:20:29,520 --> 00:20:30,897
So süß. Ja, danke.
381
00:20:31,064 --> 00:20:34,817
Mir geht's gut. Es ist...
Es ist gerade sehr kompliziert.
382
00:20:34,984 --> 00:20:39,322
Nun, wenn du je Probleme hast, weißt du,
dass du zu mir kommen kannst, ja?
383
00:20:39,906 --> 00:20:42,533
Ehrlich, hätte ich Probleme,
würde ich dich als Erstes anrufen.
384
00:20:43,409 --> 00:20:44,619
Cassie, ich...
385
00:20:45,745 --> 00:20:48,456
Ich versuche, nicht zwischen uns
kommen zu lassen, was ich tue.
386
00:20:48,873 --> 00:20:50,333
Würdest du bitte dasselbe tun?
387
00:20:51,042 --> 00:20:53,044
Und denk daran, ich bin für dich da.
388
00:20:53,211 --> 00:20:54,420
Einen Anruf entfernt.
389
00:20:54,587 --> 00:20:56,255
Alles klar, hab dich lieb.
390
00:20:56,965 --> 00:20:58,091
-Tschüss.
-Warte...
391
00:20:58,675 --> 00:20:59,592
(atmet tief aus)
392
00:20:59,759 --> 00:21:00,677
(Miranda) Cassie?
393
00:21:01,886 --> 00:21:03,554
-Tut mir leid.
-Meine Güte!
394
00:21:03,721 --> 00:21:05,431
Danke. Vielen Dank.
395
00:21:30,999 --> 00:21:31,916
Megan Briscoe.
396
00:21:32,083 --> 00:21:33,584
Vermutlich mit einer Blondine unterwegs.
397
00:21:34,168 --> 00:21:35,503
Überwacht alle Flughäfen.
398
00:21:41,092 --> 00:21:42,010
Sie sahen die Tasche durch.
399
00:21:42,176 --> 00:21:43,428
Ich glaube, sie durchsuchten alles.
400
00:21:43,594 --> 00:21:45,763
Nein, nein.
401
00:21:45,930 --> 00:21:46,889
-Wo bist du?
-Schon gut.
402
00:21:47,056 --> 00:21:48,474
Das ist nur Zeug. Das können wir ersetzen.
403
00:21:48,599 --> 00:21:49,434
Es geht dir gut.
404
00:21:49,600 --> 00:21:52,729
Max, als ich vorhin den Ring abnahm...
405
00:21:53,187 --> 00:21:54,522
Ja, Annie, daran erinnere ich mich.
406
00:21:54,689 --> 00:21:55,982
Ich gab ihn hier rein.
407
00:21:59,402 --> 00:22:01,654
Diese Mistkerle haben
meinen Ring gestohlen.
408
00:22:09,996 --> 00:22:10,913
In Ordnung.
409
00:22:13,207 --> 00:22:15,501
-In Ordnung.
-Max...
410
00:22:20,757 --> 00:22:21,799
Max, was tust du da?
411
00:22:31,017 --> 00:22:33,478
(Annie) Diese Arschlöcher
haben ihre Tür offen gelassen.
412
00:22:34,437 --> 00:22:35,313
Siehst du sie?
413
00:22:36,564 --> 00:22:37,398
Nein.
414
00:22:39,233 --> 00:22:40,359
Komm.
415
00:22:44,489 --> 00:22:47,366
(Hund bellt)
416
00:22:55,208 --> 00:22:56,250
Wow.
417
00:23:05,593 --> 00:23:09,222
(Hund bellt weiter)
418
00:23:27,073 --> 00:23:29,992
-(Frau murmelt unverständlich)
-Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.
419
00:23:30,660 --> 00:23:33,162
Oh, mein Gott. Geht es ihnen gut?
420
00:23:33,329 --> 00:23:35,456
Max, ruf den Notruf!
421
00:23:41,129 --> 00:23:42,213
(atmet tief aus)
422
00:23:50,138 --> 00:23:51,139
Bist du bereit...
423
00:23:53,307 --> 00:23:55,184
Schön, Verzeihung.
Ich gebe dir einen Moment.
424
00:24:01,149 --> 00:24:03,359
Oh, nein. Sie haben auf dich geschossen.
425
00:24:04,026 --> 00:24:06,070
-Davon hast du nichts gesagt.
-Nein.
426
00:24:06,237 --> 00:24:08,072
Nun, was dachtest du,
was passieren würde, Cecilia?
427
00:24:08,239 --> 00:24:10,408
Hast du jetzt alles,
worum ich verlangt habe?
428
00:24:11,450 --> 00:24:12,285
Danke.
429
00:24:12,451 --> 00:24:15,121
Jetzt kannst du deinen Ersatz finden
und trainieren,
430
00:24:15,288 --> 00:24:16,122
dann kann ich dich töten.
431
00:24:16,289 --> 00:24:18,166
Was, du denkst wirklich,
dass du mich ersetzen kannst?
432
00:24:18,624 --> 00:24:21,377
Wer sonst kann dein internationales
Verbrechenssyndikat organisieren?
433
00:24:21,544 --> 00:24:25,006
Und immer dafür sorgen,
dass du eine Matcha Latte hast.
434
00:24:25,840 --> 00:24:27,842
Die man, übrigens,
in Island nicht so einfach findet.
435
00:24:28,301 --> 00:24:29,594
Zum Teufel.
436
00:24:29,760 --> 00:24:31,888
Megan, du musst gehen.
437
00:24:32,138 --> 00:24:33,181
Verstehe.
438
00:24:33,723 --> 00:24:37,185
Aber ich gebe dir das.
439
00:24:39,395 --> 00:24:42,523
-Charlie, nein.
-Ich kann dich bei dir nicht beschützen.
440
00:24:42,690 --> 00:24:46,527
Es würde mir also viel bedeuten,
wenn du ein Stück von mir bei dir hättest.
441
00:24:47,904 --> 00:24:48,863
Danke.
442
00:24:50,573 --> 00:24:51,490
Und das.
443
00:24:55,870 --> 00:24:56,787
Thunfischdollar.
444
00:24:57,997 --> 00:25:01,042
Und Giftpilzpulver, nur für den Fall.
445
00:25:01,626 --> 00:25:03,294
Ich habe viele Pilze gesammelt, hm?
446
00:25:03,544 --> 00:25:05,338
(beide lachen)
447
00:25:08,466 --> 00:25:09,508
Danke, Charlie.
448
00:25:11,052 --> 00:25:11,928
Für alles.
449
00:25:13,304 --> 00:25:14,597
Mit wem tanze ich jetzt?
450
00:25:15,181 --> 00:25:16,182
Oh!
451
00:25:21,437 --> 00:25:22,730
Ähm...
452
00:25:26,234 --> 00:25:29,153
Hör mal, ich will nur Megans
Casablanca -Abschied sehen.
453
00:25:29,320 --> 00:25:30,947
Und ich habe das gemacht.
454
00:25:32,740 --> 00:25:34,158
Brauchst du Hilfe oder so?
455
00:25:34,742 --> 00:25:36,160
Brauchst du Hilfe oder so?
456
00:25:36,327 --> 00:25:37,495
Das ist die wahre Frage.
457
00:25:37,662 --> 00:25:39,580
Ich bin nicht die,
die einen seltsamen Balanceakt macht,
458
00:25:39,747 --> 00:25:41,123
für etwas, das sowieso auseinanderfällt.
459
00:25:41,290 --> 00:25:42,291
Wow.
460
00:25:42,541 --> 00:25:44,001
Ich bin ein alkoholkranker Teenager,
461
00:25:44,168 --> 00:25:46,963
und selbst ich finde die Metapher hier
sehr offensichtlich.
462
00:25:47,421 --> 00:25:48,381
Viel Glück.
463
00:25:48,631 --> 00:25:49,465
(schnaubt spöttisch)
464
00:25:51,884 --> 00:25:54,262
Wo kommt all das Wasser her?
465
00:25:54,428 --> 00:25:56,472
Die Frau in dem goldenen Kleid sagte,
es habe oben
466
00:25:56,639 --> 00:25:57,890
wohl wer die Badewanne laufen lassen.
467
00:25:58,057 --> 00:25:59,934
Moment, was? Was hast du gesagt?
468
00:26:00,101 --> 00:26:02,687
Sie sagte, es fließt wohl in diesen Stock.
469
00:26:03,145 --> 00:26:04,272
Die Person wurde wohl ohnmächtig,
470
00:26:04,438 --> 00:26:06,440
und jetzt ist überall Wasser.
471
00:26:07,525 --> 00:26:08,985
(Helikopterblätter surren)
472
00:26:19,662 --> 00:26:20,830
Danke.
473
00:26:26,627 --> 00:26:27,586
Geht es dir gut?
474
00:26:31,007 --> 00:26:33,175
Gut, gehen wir.
Das Flugzeug wartet im Hangar.
475
00:26:37,096 --> 00:26:39,348
Tut mir leid, du kommst mir bekannt vor.
Kennen wir uns?
476
00:26:40,016 --> 00:26:40,850
Nein.
477
00:26:56,532 --> 00:26:57,783
Hildegard Bouffant?
478
00:26:57,950 --> 00:27:00,619
Wenn es dir nicht gefällt,
darfst du gerne deine eigene
479
00:27:00,786 --> 00:27:02,496
sorgfältig erstellte
gefälschte Identität verwenden.
480
00:27:03,622 --> 00:27:04,749
Hildegard ist in Ordnung.
481
00:27:05,624 --> 00:27:08,586
Und keine von euch muss die Klamotten
anziehen, die ich euch besorgt habe.
482
00:27:08,753 --> 00:27:13,174
Aber ihr solltet definitiv reinhauen,
denn seht mal, wer nicht...
483
00:27:13,341 --> 00:27:14,592
Verdammt.
484
00:27:15,843 --> 00:27:18,179
Hör mal, der Name ist schrecklich,
aber das wird funktionieren.
485
00:27:18,346 --> 00:27:19,180
Sie weiß, was sie tut.
486
00:27:19,347 --> 00:27:21,474
Ich habe eine Liste der Dinge,
die wir in LA tun müssen,
487
00:27:21,640 --> 00:27:23,059
damit du zu deiner Familie kommst...
488
00:27:23,225 --> 00:27:24,352
Wir reden nicht über sie.
489
00:27:24,518 --> 00:27:26,479
-Nein, das müssen wir. Wir...
-Nein, Cassie.
490
00:27:26,687 --> 00:27:27,646
Ich will nicht...
491
00:27:28,773 --> 00:27:29,690
Was?
492
00:27:31,275 --> 00:27:32,818
Weißt du, wie schwer das war?
493
00:27:33,861 --> 00:27:35,279
Ein Jahr von der Familie getrennt zu sein.
494
00:27:35,446 --> 00:27:37,323
Es fühlte sich wie Jahrzehnte an, ja?
495
00:27:37,615 --> 00:27:39,617
Und ja, ich vermisse sie.
Ja, ich will sie sehen.
496
00:27:39,784 --> 00:27:41,243
Aber wollen sie mich sehen?
497
00:27:41,869 --> 00:27:43,913
Will ich sie wieder da mit reinziehen?
498
00:27:44,080 --> 00:27:44,997
-Aber...
-Will ich das?
499
00:27:45,164 --> 00:27:47,500
Jetzt, da ich nach Hause unterwegs bin...
500
00:27:47,666 --> 00:27:48,751
Hör mal.
501
00:27:48,918 --> 00:27:49,835
Ich drehe nur durch.
502
00:27:50,002 --> 00:27:52,671
Ich weiß, sie vermissen dich
und wollen dich unbedingt sehen.
503
00:27:53,756 --> 00:27:54,757
In Ordnung.
504
00:27:56,133 --> 00:27:57,009
Es ist nur...
505
00:27:58,219 --> 00:27:59,136
Ich...
506
00:27:59,303 --> 00:28:00,554
Das wird schon.
507
00:28:00,721 --> 00:28:02,348
-Es ist alles in Ordnung, ja?
-(Handy vibriert)
508
00:28:04,141 --> 00:28:05,267
Oh, Himmel, Marco.
509
00:28:05,643 --> 00:28:06,519
Wer ist Marco?
510
00:28:09,021 --> 00:28:10,106
Mein Freund.
511
00:28:10,815 --> 00:28:11,941
-Oh, dein Freund?
-Ja.
512
00:28:12,483 --> 00:28:14,360
Also, er...
Er fragt mich ständig, wo ich bin.
513
00:28:14,527 --> 00:28:15,611
So: "Nun, wo bist du?"
514
00:28:15,778 --> 00:28:17,363
Was soll ich denn sagen?
"Babe. Tut mir leid.
515
00:28:17,530 --> 00:28:20,366
Bin nach Island geflogen
und spielte Katz-und-Maus
516
00:28:20,533 --> 00:28:21,659
und wollte meine Freundin retten.
517
00:28:21,826 --> 00:28:24,161
Hab sie gerettet, sind auf dem Rückweg,
mehr kann ich dir nicht sagen."
518
00:28:25,663 --> 00:28:29,250
Sag doch einfach:
"Es geht mir gut. Wir sehen uns bald."
519
00:28:29,417 --> 00:28:30,251
Das klappt.
520
00:28:30,418 --> 00:28:33,045
Weißt du was?
Ich will ihn nicht wieder anlügen.
521
00:28:33,754 --> 00:28:34,880
(Cassie stöhnt)
522
00:28:35,881 --> 00:28:36,966
Sieh mich an.
523
00:28:37,133 --> 00:28:38,676
Sieh uns an. Ich brauche einen Drink.
524
00:28:38,843 --> 00:28:40,052
Weißt du, wie sehr ich trinken will?
525
00:28:40,219 --> 00:28:42,263
Ich will unbedingt trinken,
um all das zu vergessen.
526
00:28:43,264 --> 00:28:44,181
Bist du wirklich nüchtern?
527
00:28:45,099 --> 00:28:46,100
Cassie.
528
00:28:46,475 --> 00:28:47,810
Cassie, das ist so beeindruckend.
529
00:28:48,269 --> 00:28:50,020
-Nein, komm schon.
-Echt, das ist es.
530
00:28:52,106 --> 00:28:52,982
Ich habe dich vermisst.
531
00:28:56,235 --> 00:28:57,403
Ich habe dich auch vermisst.
532
00:28:58,154 --> 00:28:59,113
Danke.
533
00:28:59,280 --> 00:29:00,614
Immer.
534
00:29:03,909 --> 00:29:05,035
Ich schlafe jetzt.
535
00:29:11,417 --> 00:29:12,960
(Rumpeln)
536
00:29:17,131 --> 00:29:18,757
Hey. Alles klar. Ich muss dir sagen,
537
00:29:18,924 --> 00:29:20,301
ich weiß zu schätzen,
was du für uns tust.
538
00:29:20,468 --> 00:29:21,802
Ehrlich, du hast dich echt eingesetzt.
539
00:29:21,969 --> 00:29:22,928
Aber es ist so.
540
00:29:23,095 --> 00:29:25,014
Ich muss Megan zu ihrer Familie
nach Long Island bringen.
541
00:29:25,181 --> 00:29:27,391
Ja? Ich hatte gehofft,
vielleicht könntest du...
542
00:29:27,558 --> 00:29:28,893
Cassie, Cassie.
543
00:29:30,102 --> 00:29:31,020
In Ordnung.
544
00:29:31,187 --> 00:29:32,646
Ich finde dich faszinierend.
545
00:29:32,813 --> 00:29:34,482
Im Ernst, das tue ich.
546
00:29:34,648 --> 00:29:37,026
-Aber kein Miranda ex machina mehr.
-Was?
547
00:29:37,193 --> 00:29:39,862
Und Long Island... Nein, nein.
548
00:29:40,029 --> 00:29:43,449
Komm schon,
willst du nicht zurück in den Sattel?
549
00:29:43,616 --> 00:29:46,035
Ich hatte echt gedacht,
ich möchte zurück in den Sattel,
550
00:29:46,202 --> 00:29:47,786
aber ich habe vergessen, wie...
551
00:29:48,662 --> 00:29:50,164
...gut du in Probleme gerätst.
552
00:29:50,331 --> 00:29:52,791
Und ich möchte eigentlich
die Früchte meiner Arbeit genießen.
553
00:29:52,958 --> 00:29:56,170
Ich bin eine wohlhabende Olivenbäurin.
Ich möchte an meinem Pool chillen
554
00:29:56,337 --> 00:30:00,257
und nicht ins verdammte Bein
geschossen werden.
555
00:30:00,549 --> 00:30:01,509
Schon wieder.
556
00:30:01,759 --> 00:30:02,676
Gleiches Bein.
557
00:30:02,843 --> 00:30:03,928
Ich meine, was sind die Chancen?
558
00:30:04,094 --> 00:30:05,095
Wie stehen die Chancen?
559
00:30:05,262 --> 00:30:06,972
Du kannst also allein nach Hause gehen.
560
00:30:07,139 --> 00:30:10,601
Wenn du Drama willst,
bist du perfekt dazu in der Lage...
561
00:30:10,768 --> 00:30:11,936
Verdammt.
562
00:30:15,606 --> 00:30:16,440
Was ist das?
563
00:30:17,483 --> 00:30:18,359
Was?
564
00:30:18,776 --> 00:30:19,860
Du hast ein Geschenk für mich.
565
00:30:20,027 --> 00:30:21,278
Du hast ein Geschenk für mich?
566
00:30:21,445 --> 00:30:23,405
Cecilia hat es gekauft,
verpackt und hergebracht.
567
00:30:23,572 --> 00:30:24,823
Aber ich habe es dir gegeben.
568
00:30:24,990 --> 00:30:27,034
Also, ja, ich habe dir
ein Geschenk besorgt.
569
00:30:27,201 --> 00:30:28,202
Wow.
570
00:30:28,369 --> 00:30:30,246
Ich bin beeindruckt. Mal sehen.
571
00:30:30,788 --> 00:30:31,789
-Pfefferspray.
-Ja.
572
00:30:34,166 --> 00:30:36,126
-Handtaschenalarm.
-Ja.
573
00:30:36,293 --> 00:30:37,670
-Natürlich.
-Danke.
574
00:30:38,546 --> 00:30:39,713
Eine kleine Flasche Olivenöl.
575
00:30:39,922 --> 00:30:40,798
Kaltgepresst, hm?
576
00:30:40,965 --> 00:30:42,341
-Ich habe das gepresst.
-Ja?
577
00:30:42,508 --> 00:30:44,176
-Ich habe das gelernt.
-Wow.
578
00:30:50,140 --> 00:30:50,975
Hör mal.
579
00:30:51,267 --> 00:30:52,893
Ich bringe dich bei mir unter, ja?
580
00:30:53,060 --> 00:30:54,895
Danach überlege ich mir
den nächsten Schritt.
581
00:30:55,062 --> 00:30:55,896
Ja.
582
00:30:56,063 --> 00:30:58,190
Wenn ich die Akten
von Cherri zurückbekomme...
583
00:30:58,357 --> 00:31:00,067
TOPMELDUNG
VOR ORT - MORD IM ECHO PARK
584
00:31:00,234 --> 00:31:02,194
...einen Deal mit dem FBI
oder der CIA oder so mache...
585
00:31:02,361 --> 00:31:03,195
(Megan murmelt etwas)
586
00:31:03,362 --> 00:31:05,406
Hey. Hörst du mir zu?
587
00:31:05,573 --> 00:31:06,699
Moment, warte mal.
588
00:31:07,992 --> 00:31:09,994
Zwei Leichen wurden vom Grund
589
00:31:10,160 --> 00:31:11,579
des Sees dort geborgen.
590
00:31:11,954 --> 00:31:14,498
Beide Opfer waren in Planen gewickelt
591
00:31:14,665 --> 00:31:16,667
und mit Ketten beschwert.
592
00:31:17,835 --> 00:31:20,921
Die Polizei konnte die Opfer
noch nicht identifizieren.
593
00:31:21,922 --> 00:31:24,633
Die Behörden sind vor Ort und kündigten
an, sie würden die ganze Nacht...
594
00:31:27,720 --> 00:31:30,639
Wow, das ist alles,
was mit deiner Kreditkarte gekauft wurde.
595
00:31:31,974 --> 00:31:34,935
Was willst du darauf wetten,
dass der Mörder aussieht wie...
596
00:31:35,519 --> 00:31:36,353
Ich.
597
00:31:37,187 --> 00:31:38,063
Scheiße.
598
00:31:50,951 --> 00:31:53,537
-(Handy klingelt)
-Danke.
599
00:31:54,455 --> 00:31:55,581
Cassie, geht es dir gut?
600
00:31:55,748 --> 00:31:57,458
-Wo bist du?
-Hi. Warte kurz.
601
00:31:57,625 --> 00:31:58,709
Einen Moment. Warte.
602
00:31:58,876 --> 00:32:00,336
Es geht mir nicht gut.
603
00:32:00,502 --> 00:32:02,463
Nicht gut. Aber ich bin zurück.
Also... Warte mal.
604
00:32:02,630 --> 00:32:04,048
Du klingst seltsam. Was? Was ist passiert?
605
00:32:04,214 --> 00:32:05,299
-Geht es dir gut?
-Ja.
606
00:32:05,466 --> 00:32:07,176
Flipp nicht aus. Es ist nur,
es ist was Verrücktes
607
00:32:07,343 --> 00:32:08,677
mit den Nachbarn, die Polizei war hier.
608
00:32:08,844 --> 00:32:10,387
Oh, mein Gott, nein. Geht es euch gut?
609
00:32:10,554 --> 00:32:12,431
Ja. Wir erzählen dir alles,
wenn du da bist.
610
00:32:12,598 --> 00:32:13,474
Hast du Marco gesprochen?
611
00:32:13,641 --> 00:32:15,643
Hör mal, wenn was passiert ist
und die Polizei da war,
612
00:32:15,809 --> 00:32:16,810
treffen wir uns woanders.
613
00:32:16,977 --> 00:32:17,853
Wo ganz anders.
614
00:32:18,020 --> 00:32:19,396
-Hast du Polizei gesagt?
-Komm einfach.
615
00:32:19,563 --> 00:32:20,814
-Moment.
-Warte. Was?
616
00:32:21,440 --> 00:32:23,233
Was soll's, Max sucht einen Ort aus,
ich schreibe dir.
617
00:32:23,400 --> 00:32:24,360
Ruf Marco an.
618
00:32:24,693 --> 00:32:26,528
Gut. Gut. Schreib mir. Tschüss.
619
00:32:28,030 --> 00:32:28,947
Willkommen in Westwood.
620
00:32:29,239 --> 00:32:31,492
Westwood? Ich dachte,
wir fahren zu dir. Wo sind wir?
621
00:32:31,659 --> 00:32:32,785
(Cassie) Es ist ein Umweg.
622
00:32:32,951 --> 00:32:34,328
Megan, ich liebe dich über alles,
623
00:32:34,495 --> 00:32:36,246
aber ich habe meinen Scheiß
gerade kaum im Griff.
624
00:32:36,413 --> 00:32:37,748
Du musst mir also vertrauen.
625
00:32:37,915 --> 00:32:39,833
-In Ordnung.
-Gehen wir.
626
00:32:41,752 --> 00:32:43,087
(Klopfen an der Tür)
627
00:32:44,421 --> 00:32:45,381
Cassie.
628
00:32:45,547 --> 00:32:46,632
-Hi. Gut.
-Kommt rein.
629
00:32:46,799 --> 00:32:48,550
Hallo auch an dich, Cassies Freundin.
630
00:32:48,717 --> 00:32:51,303
-Ich bin Brenda.
-Hi, ich bin Hildegard.
631
00:32:51,470 --> 00:32:53,764
Schön, dich kennenzulernen, Hildegard.
632
00:32:53,931 --> 00:32:55,182
Ebenfalls.
633
00:32:55,349 --> 00:32:58,686
Tut mir leid, die Fahrt war lang.
Dürfte ich dein Badezimmer benutzen?
634
00:32:58,852 --> 00:33:02,189
Sicher, den Flur entlang.
635
00:33:04,483 --> 00:33:05,609
Ich weiß das zu schätzen.
636
00:33:05,776 --> 00:33:08,612
Danke. Und falls ich dich störe,
sagst du es einfach, ja?
637
00:33:09,196 --> 00:33:10,197
Ich bin deine Sponsorin.
638
00:33:10,364 --> 00:33:12,199
Es ist dein Job, mich zu stören.
639
00:33:12,616 --> 00:33:15,452
Aber du musst ehrlich zu mir sein.
640
00:33:16,245 --> 00:33:17,413
Was ist hier los?
641
00:33:17,705 --> 00:33:21,750
Also, Hildegard ist eine gute Freundin
von mir,
642
00:33:21,917 --> 00:33:23,669
und sie hat Familienprobleme.
643
00:33:23,836 --> 00:33:28,424
Und ich versuche,
meinen Dienst zu leisten.
644
00:33:28,590 --> 00:33:29,425
Zu Diensten zu sein.
645
00:33:29,591 --> 00:33:32,094
Und kurze Frage,
hast du zufällig scharfe Tamales hier?
646
00:33:32,261 --> 00:33:34,596
Irgendwelche Süßigkeiten,
die du versteckst, die ich haben könnte.
647
00:33:34,763 --> 00:33:38,767
Nein, das habe ich nicht,
aber Cassie, wie geht es dir?
648
00:33:38,934 --> 00:33:41,061
Gut. Mir geht's gut.
Danke. Danke der Nachfrage.
649
00:33:41,228 --> 00:33:42,813
Danke. Mir geht's wirklich gut.
650
00:33:42,980 --> 00:33:47,985
Du wirkst sehr manisch.
Diese Antwort akzeptiere ich nicht.
651
00:33:48,986 --> 00:33:50,571
Versuchen wir es noch mal.
652
00:33:50,738 --> 00:33:52,072
Wie geht es dir, Cassie?
653
00:33:53,073 --> 00:33:56,660
Nun, ich versuche, die Heldin zu sein,
654
00:33:56,827 --> 00:34:00,831
und ich bemühe mich so sehr,
dass ich komplett angespannt bin.
655
00:34:00,998 --> 00:34:03,250
Und ich möchte was trinken,
aber das tat ich nicht.
656
00:34:03,417 --> 00:34:04,835
Also juhu.
657
00:34:05,002 --> 00:34:09,339
Und ja, ich glaube,
ich bin einen kleinen Unfall
658
00:34:09,506 --> 00:34:10,591
vom Zusammenbruch entfernt.
659
00:34:10,758 --> 00:34:13,844
Das mit der Nüchternheit
ist nie nicht schwer.
660
00:34:14,011 --> 00:34:14,928
Sollte es sich wie...
661
00:34:15,095 --> 00:34:16,764
...wie ein Drahtseilakt
662
00:34:17,431 --> 00:34:20,267
über 'ne Grube mit Glassplittern anfühlen,
in die ich
663
00:34:20,434 --> 00:34:22,060
hineinfallen werde?
664
00:34:22,394 --> 00:34:24,605
-Nur manchmal.
-Nur manchmal.
665
00:34:25,606 --> 00:34:27,524
-Gut.
-Du siehst müde aus.
666
00:34:27,691 --> 00:34:30,110
-Was?
-Du siehst wie meine Älteste aus,
667
00:34:30,277 --> 00:34:33,030
als sie mich vorm Ertrinken
im Pool gerettet hat.
668
00:34:33,197 --> 00:34:35,991
Oh, mein Gott. Wie kannst du noch leben?
669
00:34:36,158 --> 00:34:37,242
Ich verstehe es nicht.
670
00:34:37,409 --> 00:34:38,535
Ich bin nicht ertrunken.
671
00:34:38,702 --> 00:34:40,120
-Toll!
-Offensichtlich.
672
00:34:41,038 --> 00:34:43,582
Beruhige dich,
und deine Freundin kann hierbleiben.
673
00:34:43,749 --> 00:34:45,501
-Danke.
-Aber nur eine Nacht.
674
00:34:45,667 --> 00:34:47,002
Danke.
675
00:34:47,294 --> 00:34:49,838
-Ich mache Tee.
-In Ordnung.
676
00:34:54,676 --> 00:34:56,428
-Cassie. Hey.
-Hey.
677
00:34:57,095 --> 00:34:58,764
Ich muss jetzt nach Long Island.
678
00:34:58,931 --> 00:35:00,432
Schön. Wir müssen eine Nacht hierbleiben.
679
00:35:00,599 --> 00:35:01,975
Jemand ist hinter dir her. So gefährlich.
680
00:35:02,142 --> 00:35:03,519
-Cassie...
-Wir müssen vorsichtig sein.
681
00:35:03,685 --> 00:35:07,481
Ich war ohne deine Hilfe
schon ein Jahr auf der Flucht.
682
00:35:07,648 --> 00:35:08,941
Ich brauche diese Beweise.
683
00:35:09,107 --> 00:35:10,984
Besonders, bevor mich wer ermordet.
684
00:35:11,151 --> 00:35:12,277
-Gut.
-Nein, hör mal.
685
00:35:12,444 --> 00:35:13,821
Nur so komme ich
aus dem Schlamassel raus.
686
00:35:13,987 --> 00:35:15,572
Verstehe. Hör mal,
du musst eine Nacht bleiben.
687
00:35:15,739 --> 00:35:16,573
-Ich bleibe nicht.
-Doch.
688
00:35:16,740 --> 00:35:18,492
-Nein.
-Doch. Sie wird helfen.
689
00:35:18,659 --> 00:35:20,160
Ich bleibe nicht bei dieser irren Frau.
690
00:35:20,327 --> 00:35:21,537
Sie ist nicht irre. Sie macht Tee.
691
00:35:21,870 --> 00:35:24,164
Hör mir zu. Ich komme morgen wieder.
692
00:35:24,331 --> 00:35:25,249
Du behältst das hier.
693
00:35:25,415 --> 00:35:27,334
Das ist Pfefferspray.
Wende ihn nicht gegen Brenda an.
694
00:35:27,501 --> 00:35:29,127
Ich komme dich morgen abholen.
695
00:35:29,294 --> 00:35:30,420
Eine Nacht. Bitte.
696
00:35:38,846 --> 00:35:40,973
Ich fasse es nicht,
dass ihr als Geiseln gehalten wurdet.
697
00:35:41,139 --> 00:35:43,725
Eher wie Gefangene,
denn es gab kein Lösegeld oder so...
698
00:35:44,893 --> 00:35:46,603
-Gut.
-Sei vorsichtig.
699
00:35:46,770 --> 00:35:47,980
-Ja.
-Ich meine, es war irre.
700
00:35:48,146 --> 00:35:49,398
(Annie) Wir hielten sie fürs Double.
701
00:35:49,565 --> 00:35:50,941
Plötzlich war sie blond.
702
00:35:51,108 --> 00:35:54,194
Doch dann wurde uns klar, sie sind hinter
Megan her und ihr dicht auf den Fersen.
703
00:35:54,361 --> 00:35:56,947
Ich bin so froh, dass es euch gut geht.
Schlimm, dass das passiert ist.
704
00:35:57,114 --> 00:35:58,448
Ich bin so entsetzt.
705
00:35:58,615 --> 00:36:00,742
Cassie, du hast nicht
um einen Einbruch gebeten.
706
00:36:00,909 --> 00:36:02,661
-Trotzdem...
-Gut, das Gute ist...
707
00:36:02,828 --> 00:36:04,037
Max hat ein Foto
von einem von ihnen.
708
00:36:06,582 --> 00:36:07,583
(Cassie) Hey, den kenne ich.
709
00:36:08,667 --> 00:36:09,751
Der Typ war in Berlin.
710
00:36:09,918 --> 00:36:11,003
Ich sah ihn dort, er war
711
00:36:11,169 --> 00:36:12,421
mit einer Frau da. Andere Haarfarbe.
712
00:36:12,588 --> 00:36:15,382
-Das war das Paar?
-Warte, er war in Berlin?
713
00:36:16,008 --> 00:36:16,925
Ja.
714
00:36:18,010 --> 00:36:20,387
Ja, nein. Er hat sich die Haare
auch blond gefärbt.
715
00:36:20,554 --> 00:36:22,431
-Verrückt, wenn Paare gleich aussehen.
-Das hasse ich.
716
00:36:22,598 --> 00:36:25,392
Ist jeder Mensch verrückt und gibt vor,
wer anderer zu sein?
717
00:36:25,559 --> 00:36:26,560
Das ist verrückt.
718
00:36:27,269 --> 00:36:29,271
Megan ist sicher.
Ich muss mir keine Sorgen machen.
719
00:36:29,438 --> 00:36:30,439
Fliegt nach Island. Habt Spaß.
720
00:36:30,772 --> 00:36:32,232
Tut mir leid, weißt du, wo sie ist?
721
00:36:32,399 --> 00:36:34,526
Hey, laut den Nachrichten
fand der Echo-Park-Lake-Mord statt,
722
00:36:34,693 --> 00:36:35,903
direkt nachdem das Paar uns verließ,
723
00:36:36,069 --> 00:36:37,446
sie können nicht so schnell da hin sein.
724
00:36:37,905 --> 00:36:41,325
Wir sind uns also einig, dass die
Doppelgängerin die Mörderin ist, ja?
725
00:36:41,491 --> 00:36:43,285
Rund um den See
gibt es Überwachungskameras.
726
00:36:43,452 --> 00:36:47,664
Scheiße. Ich meine, Cass,
das plus dein Einkauf im Baumarkt
727
00:36:47,831 --> 00:36:49,333
und die Tatsache,
dass du in Berlin warst...
728
00:36:49,499 --> 00:36:50,334
Ich weiß, ich weiß.
729
00:36:50,500 --> 00:36:52,127
(Annie) Ich weiß,
du kannst das Meiste erklären,
730
00:36:52,294 --> 00:36:54,129
aber schön langsam summiert es sich.
731
00:36:55,255 --> 00:36:57,424
Ich muss damit zur CIA geben.
Das muss ich.
732
00:36:57,591 --> 00:36:59,176
Leute, das... Es ist zu viel.
Es häuft sich.
733
00:36:59,343 --> 00:37:00,636
-Ich kann nicht.
-Cass.
734
00:37:01,011 --> 00:37:02,763
Du solltest es nicht untersuchen,
du hast es getan.
735
00:37:02,930 --> 00:37:06,058
Und nicht umsonst,
du wirst echt verdächtig wirken.
736
00:37:06,224 --> 00:37:08,226
Das weiß ich. Aber das geht zu weit.
737
00:37:08,560 --> 00:37:09,645
Ich muss etwas sagen.
738
00:37:24,576 --> 00:37:25,410
Hi.
739
00:37:25,577 --> 00:37:26,787
Was tust du hier?
740
00:37:26,954 --> 00:37:29,164
Tut mir leid, ich suche Dot
und erreiche sie nicht.
741
00:37:29,331 --> 00:37:32,084
-Und ich muss mit wem reden.
-Jetzt passt es nicht.
742
00:37:32,250 --> 00:37:33,335
Weißt du, es ist so.
743
00:37:33,502 --> 00:37:35,879
Es passt jetzt. Das ist sehr wichtig.
744
00:37:36,046 --> 00:37:38,924
Ich bin hart zu dir,
weil ich dich beschützen will.
745
00:37:40,842 --> 00:37:44,554
Denn das ist... Das ist gefährliche,
gefährlich Arbeit, Bowden.
746
00:37:44,888 --> 00:37:46,264
Geht... Geht es dir gut?
747
00:37:46,807 --> 00:37:47,641
Nein.
748
00:37:49,434 --> 00:37:53,271
Ich habe heute
zwei Analytiker verloren. Mord.
749
00:37:54,314 --> 00:37:58,902
Echo Park Lane. Und wir wissen nicht mal,
warum sie dort waren.
750
00:37:59,111 --> 00:38:00,237
Oh, mein Gott.
751
00:38:00,904 --> 00:38:03,281
Es tut mir so leid.
Ich habe das heute gehört.
752
00:38:03,448 --> 00:38:05,200
Ich wusste aber nicht,
dass sie von der CIA waren.
753
00:38:05,367 --> 00:38:09,079
Das ist es.
Dieser Ort ist eine Katastrophe.
754
00:38:10,455 --> 00:38:12,374
Manchmal will ich alles niederbrennen.
755
00:38:14,835 --> 00:38:16,294
Hast du manchmal dieses Gefühl?
756
00:38:18,130 --> 00:38:19,006
Los.
757
00:38:19,548 --> 00:38:23,301
Geh. Das mit mir wird schon.
758
00:38:46,533 --> 00:38:47,868
Die Tür ist da drüben.
759
00:38:50,454 --> 00:38:51,997
Ich bin nur so verdammt müde.
760
00:38:52,164 --> 00:38:54,791
Ich kann den Alkohol
in seinem Atem buchstäblich riechen.
761
00:38:54,958 --> 00:38:57,377
Ih, stell dir vor,
wie gut er schmecken würde.
762
00:38:58,170 --> 00:38:59,087
Sag Nein.
763
00:38:59,463 --> 00:39:02,090
Du wolltest dieses pseudo-glückliche Leben
seit Tagen sabotieren.
764
00:39:02,466 --> 00:39:04,760
Komm schon, sabotier es. Sag Ja.
765
00:39:18,482 --> 00:39:21,109
-Eine Motte?
-Ich bin kein Schmetterlingsmädchen.
766
00:39:21,902 --> 00:39:23,820
Du bist auch nicht die Motte, Cassie.
767
00:39:23,987 --> 00:39:26,740
-Du bist die verdammte Flamme.
-Es ist nur ein Tattoo.
54993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.