All language subtitles for The.Flight.Attendant.S02E01.Seeing.Double.EAC3.5.1.1080p.WEBRip.x265-iV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:05,631 ("Like a Girl" spielt) 2 00:00:05,798 --> 00:00:09,260 Aufgewacht mit dem Gefühl Ich werde Präsident 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,429 Das war noch nie da 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,347 Nachrichten hochgefahren... 5 00:00:13,973 --> 00:00:16,183 Hi, ich bin Cassie und bin Alkoholikerin. 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,184 ALLE: Hi, Cassie. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,145 Die meisten von euch kennen meine Geschichte schon. 8 00:00:19,311 --> 00:00:23,107 Seit ich zu trinken aufgehört habe, habe ich viel verändert. Ich zog nach LA. 9 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 Finde mich in Magic City Hunderte geschafft 10 00:00:26,444 --> 00:00:29,739 Schmeiß den Laden wie eine Frau 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,949 Ich ging mit diesem tollen Mann, Marco, aus. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,327 Ich suchte mir einen Teilzeitjob. 13 00:00:36,412 --> 00:00:37,246 (klickt) 14 00:00:38,205 --> 00:00:39,582 (Leute schreien) 15 00:00:45,254 --> 00:00:47,965 Aber ich fliege noch. Ich bin immer noch Flugbegleiterin. 16 00:00:50,634 --> 00:00:52,803 Aber ich habe das Gefühl, ich verwandle mich in jemand anderen. 17 00:00:52,970 --> 00:00:55,181 Auf echt gute Art, wisst ihr? 18 00:00:55,931 --> 00:00:57,767 Und ich weiß, was man über zu schnelle Veränderungen sagt. 19 00:00:57,933 --> 00:01:00,311 Keine großen Lebensveränderungen im ersten Jahr, 20 00:01:00,478 --> 00:01:04,023 aber in zwei Tagen bin ich seit einem Jahr trocken. 21 00:01:05,065 --> 00:01:09,570 Ich freue mich echt. Und ich weiß, ein Tag nach dem anderen, aber ehrlich, 22 00:01:09,779 --> 00:01:14,784 mein Leben und all das fühlt sich echt toll an. 23 00:01:16,494 --> 00:01:17,328 Danke. 24 00:01:23,959 --> 00:01:24,877 Ja, da hinten. 25 00:01:25,169 --> 00:01:27,963 -Hi. Ted, Alkoholiker. -Hi, Ted. 26 00:01:28,130 --> 00:01:29,256 Ich saß so hier und dachte mir, 27 00:01:29,465 --> 00:01:32,259 ich kann mich am Anfang meiner Trockenheit an die pinke Wolke erinnern, 28 00:01:32,468 --> 00:01:38,349 als ich naiv war und dachte, alles liefe echt gut. 29 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Wie bitte, Ted? 30 00:01:39,725 --> 00:01:41,477 Äh, kein Dreinreden, Cassie. 31 00:01:41,644 --> 00:01:42,645 Ich weiß, aber er... 32 00:01:42,853 --> 00:01:44,146 -Ja? -In Ordnung. 33 00:01:45,606 --> 00:01:48,651 (Frau) Zur Erinnerung an alle: Wir unterbrechen niemanden beim Teilen. 34 00:01:52,696 --> 00:01:53,948 KOFFEINFREI - MIT KOFFEIN 35 00:01:54,114 --> 00:01:55,199 (Gespräche im Hintergrund) 36 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 Ich weiß, es heißt, Prinzipien stehen über der Persönlichkeit, 37 00:01:58,369 --> 00:01:59,662 aber der Typ war ein Arsch. 38 00:01:59,829 --> 00:02:01,288 Er war ein Arsch. 39 00:02:01,455 --> 00:02:02,790 Ja, danke. Und ich habe keine Süßigkeiten mehr. 40 00:02:02,957 --> 00:02:05,167 Mein Körper sehnt sich jeden einzelnen Tag nach Zucker. 41 00:02:05,334 --> 00:02:06,669 Ich sage nicht, dass ich alle Donuts esse, 42 00:02:06,836 --> 00:02:08,295 aber ich werde definitiv all diese Donuts essen. 43 00:02:08,504 --> 00:02:10,381 Der Fluch des Verzichts auf Alkohol. 44 00:02:10,548 --> 00:02:12,842 Du bist meine Sponsorin. Sag mir etwas Weises. 45 00:02:13,008 --> 00:02:17,221 Ich dachte, mein Entzug würde toll laufen, bis ich mein Haus niederbrannte. 46 00:02:17,388 --> 00:02:19,598 (hustet) Himmel! Brenda, warum endet jede deiner Geschichten 47 00:02:19,765 --> 00:02:21,308 mit schrecklichem Trauma? 48 00:02:21,475 --> 00:02:24,436 Ich bin deine Sponsorin, weil es mir mit meiner eigenen Genesung hilft. 49 00:02:24,603 --> 00:02:27,565 Wenn du die Donuts essen willst, iss die Donuts. 50 00:02:27,773 --> 00:02:29,108 Danke für diesen Rat. Ich... 51 00:02:29,275 --> 00:02:31,777 -Hi. -Deine Geschichte hat mich echt berührt. 52 00:02:31,944 --> 00:02:33,696 -Ich wollte nur hallo sagen. -Oh. 53 00:02:33,863 --> 00:02:36,699 Oh, Gott! Mein Freund würde deine Halskette lieben. Nein, ich liebe sie. 54 00:02:36,866 --> 00:02:39,702 Ich glaube, mein Freund... Ich arbeite daran, weniger abhängig zu sein. 55 00:02:39,869 --> 00:02:43,956 Schon gut. Nicht entschuldigen. Wir sind hier, weil wir an etwas arbeiten, nicht? 56 00:02:45,082 --> 00:02:47,418 Du bist Jenny, ja? Ich sage dir gern, woher ich sie habe, wenn du willst. 57 00:02:47,585 --> 00:02:48,460 Ich hole mein Handy. 58 00:02:49,503 --> 00:02:51,797 Wow. Eine Neue ist in dich verknallt. 59 00:02:51,964 --> 00:02:52,798 Mmm-hmm. 60 00:02:53,257 --> 00:02:54,633 Bist du bereit, ein Vorbild zu sein? 61 00:02:54,967 --> 00:02:56,468 Ja. Ja, das bin ich. 62 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 Gut, mysteriöser Umschlag. Toll! 63 00:03:25,581 --> 00:03:27,291 (langsame Musik spielt) 64 00:03:28,459 --> 00:03:30,461 -Hey. -Hallo. 65 00:03:32,004 --> 00:03:35,299 Du nützt den Haustürschlüssel echt aus. 66 00:03:35,466 --> 00:03:36,300 Wie war dein Meeting? 67 00:03:36,467 --> 00:03:40,095 Äh, es war gut. Ich wurde wegen Unterbrechens ermahnt. 68 00:03:40,262 --> 00:03:41,430 -Oh, oh. -Ja. 69 00:03:41,597 --> 00:03:44,475 Nun, wegen deiner Unterbrechungen fühlte ich mich zu dir hingezogen. 70 00:03:44,642 --> 00:03:45,601 Echt? Das ist so seltsam. 71 00:03:45,768 --> 00:03:48,145 Ich dachte, es wären meine Beine, und du hast weiter... 72 00:03:52,858 --> 00:03:56,904 Aber es war gut, weißt du? Ich durfte reden, und... 73 00:03:57,071 --> 00:03:59,782 Weißt du, ich fühle mich, als wäre ich an einem guten Ort. 74 00:04:00,741 --> 00:04:02,284 -Wie war dein Shooting? -Lang. 75 00:04:02,451 --> 00:04:06,163 Für einen Energydrink. Auf wie viele Arten kann man eine Katze fotografieren? 76 00:04:06,330 --> 00:04:07,498 Auf 72. 77 00:04:07,665 --> 00:04:10,084 Das wollte ich gerade sagen. 72! 78 00:04:10,542 --> 00:04:14,546 Meine Frage ist, wann darf ich dich wieder fotografieren? 79 00:04:15,714 --> 00:04:18,300 Ach, komm schon. Nichts wird so gut wie das Foto da. 80 00:04:18,467 --> 00:04:20,135 Ich meine, ich liebe das. 81 00:04:20,302 --> 00:04:23,055 Ich liebe die Energie davon, weißt du? Ich meine, gefällt es dir nicht? 82 00:04:23,222 --> 00:04:27,017 Gefällt es dir nicht so auf die Art "Abendessen kann warten"? 83 00:04:29,395 --> 00:04:31,397 (langsame Musik spielt weiter) 84 00:04:50,290 --> 00:04:52,918 ("Window Seat" spielt) 85 00:05:03,846 --> 00:05:04,847 (Aufzug klingelt) 86 00:05:07,474 --> 00:05:10,686 Oh, mein Gott! Der Verkehr in LA ist irre, aber ich komme nicht zu spät. 87 00:05:10,853 --> 00:05:12,438 Schreib dir das auf deinen kleinen Notizblock. 88 00:05:12,604 --> 00:05:13,856 Ist man nicht früh da, kommt man zu spät. 89 00:05:14,023 --> 00:05:16,525 Schön, Benjamin, das ist unmöglich. Das werde ich nie erreichen. 90 00:05:16,692 --> 00:05:17,985 Und warum sind wir in einem Parkdeck? 91 00:05:18,152 --> 00:05:19,695 Das Büro suchte es für dich aus. 92 00:05:19,862 --> 00:05:22,072 Ich hätte die Rennstrecke im Hollywood Park gewählt. 93 00:05:22,239 --> 00:05:25,743 Oh, du bist Glücksspieler! Ich erfahre alles Mögliche über dich. 94 00:05:27,161 --> 00:05:29,872 Hier ist ein Foto deines Auftrags in Berlin. Sein Name ist Will Kotthoff. 95 00:05:30,039 --> 00:05:32,249 Gut, wir sind jetzt schon ein paar Monate Betreuer und Asset. 96 00:05:32,416 --> 00:05:33,917 Sollte ich nicht etwas mehr über dich wissen? 97 00:05:34,084 --> 00:05:34,960 Nein. 98 00:05:36,795 --> 00:05:39,882 Wir möchten, dass du ihn nur vor Ort im Hotel beobachtest. 99 00:05:40,049 --> 00:05:41,300 -Hast du den letzten Teil gehört? -Ja. 100 00:05:41,467 --> 00:05:42,718 -Sieh mich bitte an. -Ich sehe dich an. 101 00:05:42,885 --> 00:05:46,972 Nur vor Ort im Hotel. Das heißt, du folgst ihm nicht, nimmst keinen Kontakt auf. 102 00:05:47,181 --> 00:05:49,308 Nicht folgen. Keinen Kontakt aufnehmen. Verstanden. 103 00:05:49,475 --> 00:05:50,809 Du leistest gute Arbeit, Bowden, 104 00:05:51,018 --> 00:05:54,897 aber wir beide wissen, du lässt dich zu sehr auf deine Aufträge ein. 105 00:05:55,064 --> 00:05:56,648 Das ist ziemlich übertrieben, findest du nicht? 106 00:05:56,815 --> 00:05:58,025 -Tokio? -Schön. 107 00:05:58,192 --> 00:05:59,026 -Madrid? -Nein. Das... 108 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 Was ist mit der irren Pattsituation in diesem Restaurant in Moskau? 109 00:06:02,237 --> 00:06:03,781 -Du musstest fliehen. -Das war nicht meine Schuld. 110 00:06:03,947 --> 00:06:04,782 Das war impulsiv. 111 00:06:04,948 --> 00:06:06,533 Vergiss das. Das klang schlimm. Das war es nicht. 112 00:06:06,700 --> 00:06:10,120 Ich bekomme nicht viele Infos zu den Leuten. Ein Foto und einen Namen. 113 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 Ich bin sehr neugierig. Gehört das nicht zu meinem Job? 114 00:06:12,414 --> 00:06:16,460 Bowden, wenn du ein Problem damit hast, wie die CIA... 115 00:06:16,627 --> 00:06:18,921 Nein, habe ich nicht. Ich gebe einfach gern mehr. 116 00:06:19,088 --> 00:06:21,632 Manchmal, im Eifer des Gefechts, bin ich etwas... 117 00:06:21,799 --> 00:06:22,841 -Ich unterbreche dich jetzt. -Gut. 118 00:06:23,008 --> 00:06:26,095 Du bist kein CIA-Agent. Du bist zivile Auftragnehmerin. 119 00:06:26,261 --> 00:06:30,182 Mit Betonung auf "zivile". Denk für deine Sicherheit daran. 120 00:06:30,390 --> 00:06:32,559 Benjamin, das weiß ich, und das verstehe ich, versprochen. 121 00:06:33,644 --> 00:06:35,145 Merk dir dieses Foto. 122 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Ich weiß, dass du sie bei dir trägst, das ist eine echt miese Idee. 123 00:06:38,023 --> 00:06:40,526 Betrachte es als gemerkt. Warte. Moment. (räuspert sich) 124 00:06:40,692 --> 00:06:41,777 Betrachte es jetzt als gemerkt. 125 00:06:41,944 --> 00:06:44,196 Verrate mir was über dich. Das würde meinem Arbeitsablauf helfen. 126 00:06:44,363 --> 00:06:47,449 Hast du einen Hund oder eine Katze? Wo wohnst du? 127 00:06:48,200 --> 00:06:51,495 Bist du verheiratet? Hast du eine Freundin? Einen Freund? Komm schon. 128 00:06:54,665 --> 00:06:55,541 (Autotür schließt sich) 129 00:07:01,755 --> 00:07:02,589 (keucht) 130 00:07:02,756 --> 00:07:05,300 Schau an. Hallo, Schönheit! 131 00:07:05,467 --> 00:07:06,468 Hallo, Hübsche! 132 00:07:06,635 --> 00:07:09,805 Ich habe dich in letzter Zeit öfter am LAX gesehen. Verfolgst du mich? 133 00:07:10,055 --> 00:07:11,723 Ich hatte eine transpazifische Route. 134 00:07:11,890 --> 00:07:13,976 Ich sehe alle Sehenswürdigkeiten. Ich esse nur Fisch. 135 00:07:14,143 --> 00:07:16,645 Mh, hm. Und du machst eine Geheimarbeit, einen Geheimjob, 136 00:07:16,812 --> 00:07:17,938 den wir nicht besprechen, den ich auch habe. 137 00:07:18,105 --> 00:07:18,939 Es macht so viel Spaß! 138 00:07:19,523 --> 00:07:20,816 Wüsste ich, wovon du redest, 139 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 würde ich dir sagen, was du tust, und was ich tue, 140 00:07:22,776 --> 00:07:23,735 sind zwei verschiedene Dinge. 141 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 -Richtig. -Und wir werden nicht darüber reden. 142 00:07:28,532 --> 00:07:30,159 -Du siehst sehr gut aus. -Tue ich das? 143 00:07:30,325 --> 00:07:31,577 Ja. Der Pony ist eine Zehn. 144 00:07:31,743 --> 00:07:32,661 -Du magst es? -Ja. 145 00:07:32,828 --> 00:07:34,496 -Wie geht es dem Mann? -Toll. Marco ist wunderbar. 146 00:07:34,663 --> 00:07:36,498 Was ist mit deinem Mann? Obwohl der sicher erfunden ist, 147 00:07:36,665 --> 00:07:37,916 denn du willst ihn mir nicht vorstellen. 148 00:07:38,083 --> 00:07:39,877 Ich habe dir doch gesagt, dass sein Name Justin ist. 149 00:07:40,043 --> 00:07:41,628 -Und ich habe dir gesagt, er ist... -Rothaarig! 150 00:07:41,795 --> 00:07:42,713 -Ja. Bis dann. -Hab dich lieb. 151 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 -(Shane) Abendessen. Bald. -Ja. 152 00:07:44,006 --> 00:07:45,465 -(Shane) Justin, Marco, mit ihnen? -Nein. 153 00:07:45,632 --> 00:07:46,466 (Shane) In Ordnung, toll. 154 00:07:50,304 --> 00:07:51,138 (seufzt) 155 00:07:51,305 --> 00:07:52,139 (räuspert sich) 156 00:07:53,765 --> 00:07:55,851 -Hey, Jada. -Hi, Cassie. 157 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Ich springe bei diesem Flug nur für jemanden ein. 158 00:07:57,978 --> 00:07:59,146 Du fliegst auch mit? 159 00:07:59,855 --> 00:08:01,732 Es scheint, als würde ich mitfliegen. 160 00:08:02,983 --> 00:08:03,859 Ja! 161 00:08:04,943 --> 00:08:07,863 Ich lebe jetzt in Seattle, kümmere mich um ein paar familiäre Dinge. 162 00:08:09,239 --> 00:08:11,074 Hör mal, ich habe die Leitung über diesen Flug. 163 00:08:11,241 --> 00:08:14,953 Ich bin nicht Megan. Ich weiß, du weißt das. Aber einigen wir uns auf keinen Mist. 164 00:08:15,370 --> 00:08:19,333 (seufzt) Hör mal, Jada, ich trinke nicht mehr. Es wird keine Probleme geben. 165 00:08:19,499 --> 00:08:21,793 Tatsächlich bemühe ich mich, nicht aufzufallen. 166 00:08:21,960 --> 00:08:24,046 (lacht) Gut für dich, Cassie. 167 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 Dann passt ja alles. 168 00:08:31,762 --> 00:08:32,763 Hey, du bist Cassie, oder? 169 00:08:32,930 --> 00:08:33,764 Hey, ja. 170 00:08:33,972 --> 00:08:36,391 Das mit Jada schien seltsam ernst zu sein. Ist alles in Ordnung? 171 00:08:36,558 --> 00:08:38,310 (lacht) Oh, ja. Danke. 172 00:08:38,477 --> 00:08:40,979 Ich versuche, ein guter Mensch zu sein. 173 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 -Es ist schwer. -Wow! 174 00:08:42,564 --> 00:08:44,483 Gut für dich. Viel Glück damit. 175 00:08:44,858 --> 00:08:48,070 Ich bin Grace. Ich bin kein guter Mensch, aber ich respektiere deinen Weg sehr. 176 00:08:48,278 --> 00:08:49,321 Danke. 177 00:08:49,488 --> 00:08:51,740 Ja. Ich mache in Berlin eine Barnacht. Du solltest mitkommen. 178 00:08:51,907 --> 00:08:54,159 Danke für die Einladung, aber ich muss arbeiten, wenn ich ankommen. 179 00:08:54,326 --> 00:08:56,411 Cool. Warte, du hast in Deutschland Arbeit? 180 00:08:56,828 --> 00:08:59,081 Äh, ja, diese Computersache. 181 00:08:59,248 --> 00:09:01,124 Ein kleiner Nebenjob, weißt du. Jeder Cent zählt. 182 00:09:01,291 --> 00:09:02,125 Ja. 183 00:09:05,629 --> 00:09:07,631 ("Highway" spielt) 184 00:09:09,841 --> 00:09:10,842 VISUM - DEUTSCHLAND GENEHMIGT 185 00:09:11,426 --> 00:09:14,221 Ich fahre die ganze Nacht Ich fahre die ganze Nacht 186 00:09:14,388 --> 00:09:15,555 Ich fahre 187 00:09:33,657 --> 00:09:35,659 (langsame Instrumentalmusik spielt) 188 00:09:46,003 --> 00:09:46,878 (Aufzug klingelt) 189 00:09:59,349 --> 00:10:00,767 (Handy kllingelt) 190 00:10:02,936 --> 00:10:03,937 Hey, seid ihr gelandet? 191 00:10:04,104 --> 00:10:07,274 Ja, wir sind hier. LAX ist ein verdammtes Katastrophengebiet. 192 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 Ja, der Umbau läuft seit Jahren. Niemand versteht es. 193 00:10:10,027 --> 00:10:10,861 Alles klar. Was soll's. 194 00:10:11,028 --> 00:10:12,988 Ich sagte Max, falls wir unter Trümmern begraben werden, 195 00:10:13,155 --> 00:10:15,574 kommt er darum herum, mich seinen Eltern vorzustellen, was ihn begeistert, 196 00:10:15,741 --> 00:10:17,492 er hat Angst und wünscht sich, wir wären nicht gekommen. 197 00:10:17,659 --> 00:10:20,370 Hey, Cassie, Annie gibt nicht zu, dass das Vorstellungsgespräch sie nervös macht. 198 00:10:20,537 --> 00:10:21,705 Äh... Das stimmt nicht. 199 00:10:22,331 --> 00:10:24,791 Wir fahren jetzt zu dir. Bist du bereit, mir Kalifornien vorzustellen? 200 00:10:24,958 --> 00:10:28,420 Denn ich bin hin- und hergerissen und schon echt nervös. 201 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 Komm schon. Du wirst das toll machen. Alles wird gut. 202 00:10:30,964 --> 00:10:32,799 Max denkt, das Suspensionsjahr 203 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 vom Anwaltsdasein hätte mich einrosten lassen. 204 00:10:35,427 --> 00:10:36,386 Max denkt das nicht. 205 00:10:36,553 --> 00:10:37,387 Hör zu, Schatz, 206 00:10:37,554 --> 00:10:39,931 wenn ich mein katastrophales Leben wieder hinbiegen kann, 207 00:10:40,098 --> 00:10:42,184 dann wird es ein Leichtes sein, deines wieder hinzubiegen. 208 00:10:42,601 --> 00:10:43,769 Das ist ein guter Punkt. 209 00:10:43,935 --> 00:10:45,270 Der Schlüssel ist über dem Türrahmen. 210 00:10:45,437 --> 00:10:47,064 Nimm ihn, geht rein. Wir sehen uns zu Hause. 211 00:10:47,230 --> 00:10:49,691 Cassie, du musst das mit dem Schlüssel aufhören! 212 00:10:49,858 --> 00:10:51,526 Nein, halt die Klappe. Ich muss los. Tschüss. 213 00:10:57,908 --> 00:10:59,409 -Tut mir leid. -Das war meine Schuld. 214 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Ich passe nicht auf. Ich muss da rüber. 215 00:11:01,244 --> 00:11:02,788 Sie waren auf dem Flug, Imperial Atlantic. 216 00:11:02,954 --> 00:11:04,623 -Nicht. Sie hat es eilig. -Ja. Danke. 217 00:11:04,790 --> 00:11:06,291 Aber Sie waren vorhin auf dem Flug von LA. 218 00:11:06,458 --> 00:11:09,544 Hören Sie, wir wollen uns bedanken. Die Leute bedanken sich nicht oft genug. 219 00:11:09,711 --> 00:11:11,922 -Danke für einen tollen Flug. -Gern geschehen. Also... 220 00:11:12,089 --> 00:11:13,465 Ich bin Gabrielle. Mein Mann Esteban. 221 00:11:13,632 --> 00:11:16,885 Oh, mein Gott! Ihre Haare sind toll. Ist das Honigblond? 222 00:11:17,052 --> 00:11:19,596 Ich wollte meine blond färben, aber es ist ein Riesenschritt. 223 00:11:19,763 --> 00:11:21,014 Danke. Ich muss los. 224 00:11:21,181 --> 00:11:24,059 Schön, Sie kennenzulernen und danke, dass Sie mit Imperial geflogen sind. 225 00:11:24,226 --> 00:11:25,143 -Danke. -Danke. 226 00:11:37,030 --> 00:11:37,864 (räuspert sich) 227 00:11:43,703 --> 00:11:46,873 Bekomme ich bitte ein Soda mit Zitrone? Danke. 228 00:11:48,792 --> 00:11:50,419 Heute ein Getränk ohne? 229 00:11:51,044 --> 00:11:53,171 Äh, ja, ich trinke nicht mehr. Also... 230 00:11:53,338 --> 00:11:54,423 -Ich auch nicht. -Oh. 231 00:11:55,257 --> 00:11:57,843 Das ist eine Cola. Das ist gesünder für mich. 232 00:11:58,009 --> 00:11:59,010 Oh. (kichert) 233 00:12:00,262 --> 00:12:02,222 Also, bist du eine Freundin von Bill? 234 00:12:03,557 --> 00:12:06,852 Ja. Ja, es ist jetzt fast ein Jahr her. 235 00:12:07,936 --> 00:12:09,020 Sechs Jahre für mich. 236 00:12:11,106 --> 00:12:12,441 Ich weiß nicht, warum ich das tue. 237 00:12:13,525 --> 00:12:17,863 In Bars zu sitzen, nachdem ich aufgehört habe, zu trinken. Es ist masochistisch. 238 00:12:18,989 --> 00:12:20,907 Ja, ich verstoße gegen die Regeln. 239 00:12:21,074 --> 00:12:23,368 Eigentlich breche ich eine Menge Regeln. 240 00:12:23,535 --> 00:12:27,998 Aber ich weiß nicht, für mich, ich... Ich bin Ali. 241 00:12:29,416 --> 00:12:30,250 Ähm... 242 00:12:30,584 --> 00:12:34,296 Ich weiß nicht, ich will wohl keinen Spaß verpassen. 243 00:12:37,632 --> 00:12:39,176 Ich bin Will. Schön, dich kennenzulernen, Ali. 244 00:12:40,177 --> 00:12:42,679 Also, was denkst du, was wir verpassen? 245 00:12:42,846 --> 00:12:44,639 (Cassie) Oh, Mann, ich weiß es nicht. 246 00:12:44,931 --> 00:12:48,894 Das Gefühl, nicht zu wissen, was passieren wird, dieser Nervenkitzel. 247 00:12:49,060 --> 00:12:52,272 Ja, ich kann nicht mal ausdrücken, wie sehr. Ich war so am Ende. 248 00:12:53,231 --> 00:12:56,568 Mehr Drinks als Nervenkitzel. Nicht gut für das Arbeitsleben. 249 00:12:57,444 --> 00:13:00,864 -Was arbeitest du? -Ich bin ein Kurier. 250 00:13:02,782 --> 00:13:04,326 Eigentlich ein verherrlichter Bote. 251 00:13:05,535 --> 00:13:08,497 Ich mag das nicht immer, aber Trinken hat damit geholfen. 252 00:13:11,708 --> 00:13:14,002 Nun, ich war früher das Leben jeder Party. 253 00:13:15,712 --> 00:13:19,799 Irgendwann muss man wohl einfach erwachsen werden, nicht? 254 00:13:20,509 --> 00:13:21,343 Findest du? 255 00:13:21,551 --> 00:13:22,552 (Handy-Nachrichtenton) 256 00:13:24,888 --> 00:13:28,099 Ich sollte mir vor meinem Treffen noch ein paar Sehenswürdigkeiten ansehen. 257 00:13:28,266 --> 00:13:29,184 Oh, alles klar. 258 00:13:31,311 --> 00:13:32,270 Danke für das Gespräch. 259 00:13:34,397 --> 00:13:35,273 Viel Spaß in Berlin. 260 00:14:09,808 --> 00:14:10,767 (Handy-Nachrichtenton) 261 00:16:17,477 --> 00:16:18,436 Kann ich helfen? 262 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 (Gespräche im Hintergrund) 263 00:17:03,773 --> 00:17:06,901 Äh, ich bin Alessandra Ricci. Ich lernte 264 00:17:07,068 --> 00:17:08,153 Natürlich. Wie kann ich helfen? 265 00:17:08,945 --> 00:17:12,615 in der Bar einen netten Mann kennen. 266 00:17:12,782 --> 00:17:15,994 Sein Name ist Will. Er bat mich, 267 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 mit ihm in sein Zimmer zu kommen, aber ich weiß nicht, ich wurde nervös 268 00:17:19,038 --> 00:17:21,708 und habe abgelehnt. Aber, äh (quiekt laut) 269 00:17:22,292 --> 00:17:24,711 ich habe meine Meinung geändert. Er hat mir seine Zimmernummer gesagt. 270 00:17:24,878 --> 00:17:28,757 Ich weiß nur noch, irgendwas mit 3. Ich fühle mich so dumm. Denken Sie, 271 00:17:28,923 --> 00:17:31,593 Sie könnten mir helfen? 272 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 (kichert) 273 00:17:34,429 --> 00:17:35,555 Der Gentleman hat einen Typ. 274 00:17:38,349 --> 00:17:39,434 Zimmer 317. 275 00:17:42,103 --> 00:17:43,062 (murmelt) 276 00:18:02,290 --> 00:18:05,460 Hallo. Ich bin in 301. Kann ich mir eines der Eckzimmer ansehen? 277 00:18:05,627 --> 00:18:09,506 Ich weiß nicht, ob ich umziehen will, aber ich würde gern sichergehen. Danke. 278 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 (keucht) 279 00:18:50,380 --> 00:18:51,464 Der Gentleman hat einen Typ. 280 00:19:01,891 --> 00:19:02,767 Ähm... 281 00:19:42,807 --> 00:19:43,725 Oh, mein Gott! 282 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 (keucht) 283 00:19:49,063 --> 00:19:50,732 (atmet schwer) 284 00:20:13,129 --> 00:20:14,422 (Cassie) Wer sind Sie? 285 00:20:29,312 --> 00:20:30,146 Nein. 286 00:20:38,863 --> 00:20:40,365 (murmelt) 287 00:21:01,177 --> 00:21:02,387 (Handy klingelt) 288 00:21:02,804 --> 00:21:03,930 Unbekannt 289 00:21:05,098 --> 00:21:06,182 -Hallo. -Cassie. 290 00:21:06,349 --> 00:21:08,309 Megan? Hi. 291 00:21:08,476 --> 00:21:11,145 Hör mal, ich kann keines unserer seltsamen vertraulichen Gespräche führen. 292 00:21:11,312 --> 00:21:13,106 Sag mir einfach, dass es dir gut geht, ja? Denn ich muss los. 293 00:21:13,272 --> 00:21:15,650 Hör mal, hast du den Schlüssel mit der Post bekommen? (keucht) 294 00:21:15,817 --> 00:21:16,693 Megan, bist du noch dran? 295 00:21:23,866 --> 00:21:24,701 (keucht) 296 00:21:26,494 --> 00:21:27,912 (Leute schreien) 297 00:22:24,469 --> 00:22:26,387 (Mädchen) Ich sah das Flugzeug brennen, 298 00:22:26,554 --> 00:22:28,097 und es stürzte direkt über unserem Haus ab. 299 00:22:28,264 --> 00:22:30,683 Also lief ich ihm hinterher. Ich lief durch den Wald 300 00:22:30,850 --> 00:22:33,895 und sah es direkt vor uns landen und... 301 00:22:37,106 --> 00:22:39,025 Sie ist hier. Sie ist gerade hier. 302 00:22:41,652 --> 00:22:43,654 (Ohren klingeln) 303 00:23:14,268 --> 00:23:16,270 (Titelmusik spielt) 304 00:24:41,439 --> 00:24:42,398 (stöhnt) 305 00:24:43,983 --> 00:24:44,817 Gott! 306 00:24:44,984 --> 00:24:45,902 Oh, mein Gott. 307 00:24:48,029 --> 00:24:48,863 (piept) 308 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 Nein. 309 00:24:56,787 --> 00:24:58,372 (weint) 310 00:25:01,500 --> 00:25:02,335 Oh. 311 00:25:03,461 --> 00:25:04,754 Hi. Das ist mein Zimmer. 312 00:25:05,046 --> 00:25:07,423 Der Schlüssel funktioniert nicht. Ich lasse ihn ersetzen. 313 00:25:07,590 --> 00:25:10,676 Aber könnten Sie mir bitte aufmachen? Ich bin so müde. Bitte. 314 00:25:12,345 --> 00:25:13,262 (seufzt) 315 00:25:13,512 --> 00:25:14,347 Danke. 316 00:25:14,513 --> 00:25:15,431 (Tür piept, öffnet sich) 317 00:25:21,395 --> 00:25:23,564 (Sirenen in der Ferne) 318 00:25:36,452 --> 00:25:37,370 (seufzt) 319 00:25:41,916 --> 00:25:43,167 (Handy klingelt) 320 00:25:52,843 --> 00:25:55,721 (Frau) Wow! Diese Explosion hat dich echt mitgenommen. 321 00:25:55,888 --> 00:25:57,682 Das hat echt einiges kaputt gemacht. 322 00:25:59,600 --> 00:26:03,771 Was, zum Teufel! Was ist das? 323 00:26:03,938 --> 00:26:06,190 Oh, ich denke, das weißt du. 324 00:26:06,357 --> 00:26:07,858 Nein. 325 00:26:08,025 --> 00:26:12,363 Ich mache das nicht noch mal. Bist du ich? Oh, Gott, antworte nicht darauf! 326 00:26:12,530 --> 00:26:13,948 Scheiße! Was, zum Teufel... 327 00:26:14,115 --> 00:26:17,034 Dachtest du, du findest hier wieder einen heißen, toten Typen? (lacht) 328 00:26:17,201 --> 00:26:20,538 Ich bin nicht wieder hier, und die Aussage war sehr daneben. 329 00:26:20,746 --> 00:26:23,749 Schön. Du sagst allen immer, dass du nicht mehr ich sein willst, 330 00:26:23,916 --> 00:26:27,003 dass du bessere Entscheidungen triffst, dass das leben so toll ist. 331 00:26:27,169 --> 00:26:28,254 Ich glaube das einfach nicht. 332 00:26:29,046 --> 00:26:32,550 Es ist mir egal, ob du das glaubst. Ich treffe bessere Entscheidungen, ja? 333 00:26:32,717 --> 00:26:35,970 Mein Leben ist echt gut. Ich mache Fortschritte, und es geht mir gut, 334 00:26:36,137 --> 00:26:38,014 und ich brauche diesen Scheiß jetzt nicht! 335 00:26:39,098 --> 00:26:40,599 Warum bist du dann dem Typen aus der Bar gefolgt? 336 00:26:41,058 --> 00:26:41,892 Was... 337 00:26:42,059 --> 00:26:43,769 Ich meine, er ist tot. 338 00:26:43,936 --> 00:26:44,812 (äfft nach) 339 00:26:44,979 --> 00:26:48,107 Und du wärst hier in Berlin selbst fast gestorben. 340 00:26:48,274 --> 00:26:51,193 Ich meine, du triffst immer noch so viele selbstzerstörerische Entscheidungen, 341 00:26:51,360 --> 00:26:53,362 warum trinkst du nicht einfach einen verdammten Cocktail? 342 00:26:53,571 --> 00:26:56,907 Vielleicht ruft mein CIA-Chef mich an, es ist wohl nicht der beste Zeitpunkt, 343 00:26:57,074 --> 00:27:00,536 also gehe ich nicht ran. Das ist jetzt der Plan. 344 00:27:01,078 --> 00:27:01,912 Guter Plan. 345 00:27:02,079 --> 00:27:04,915 Er hält dich wohl ohnehin für tot, oder denkt, du hättest dich eingemischt, 346 00:27:05,082 --> 00:27:07,668 oder: "Hast du wirklich gesehen, was du denkst, das du gesehen hast?" 347 00:27:07,835 --> 00:27:10,171 -Ich weiß nicht, was ich gesehen habe. -Trotzdem gibt man dir wohl die Schuld. 348 00:27:10,338 --> 00:27:14,216 Hey, weißt du, was? Trinken wir darauf, dass du bessere Entscheidungen triffst! 349 00:27:19,430 --> 00:27:21,766 Benjamin, hi. Wie geht es dir? 350 00:27:21,932 --> 00:27:24,685 Bowden, geht es dir gut? Wir hörten von einer Explosion. 351 00:27:26,228 --> 00:27:28,439 Äh... Was? Eine Explosion? 352 00:27:28,606 --> 00:27:32,818 Oh, nein. Als mein Auftrag ging, ging ich einfach in mein Zimmer schlafen. 353 00:27:33,652 --> 00:27:36,489 Nun, wir erhalten noch Informationen, aber hast du etwas gesehen? 354 00:27:36,655 --> 00:27:38,949 Nein, wie ich sagte, war ich in meinem Hotel. 355 00:27:39,116 --> 00:27:41,160 "Betonung auf 'zivil'", das hast du mir gesagt, 356 00:27:41,327 --> 00:27:43,329 also (lacht leise) habe ich das so getan. 357 00:27:43,496 --> 00:27:45,915 Nun, die Überwachungsaufnahmen sollten zu mehr Informationen führen. 358 00:27:46,082 --> 00:27:46,957 Schön, dass es dir gut geht. 359 00:27:48,125 --> 00:27:51,545 Äh, ja. Ja. Danke. Es ist spät. Ich muss zum Flughafen. 360 00:27:51,712 --> 00:27:53,089 Ich muss auflegen. Tut mir leid. 361 00:28:21,450 --> 00:28:22,368 (keucht) 362 00:28:25,329 --> 00:28:26,163 (räuspert sich) 363 00:28:29,333 --> 00:28:31,001 Hi, hier Cassandra Bowden. 364 00:28:31,168 --> 00:28:32,211 Ich habe Zimmer 301. 365 00:28:32,378 --> 00:28:35,256 Wie kann ich feststellen, ob jemand anderes in meinem Zimmer war, 366 00:28:35,423 --> 00:28:38,384 als ich nicht hier war? Mir fehlen ein paar Sachen. 367 00:28:38,551 --> 00:28:39,802 Können Sie mir dabei bitte helfen? 368 00:28:40,469 --> 00:28:42,680 Hier steht, Cassandra Bowden hat ausgecheckt. 369 00:28:45,099 --> 00:28:46,058 Danke. 370 00:28:49,728 --> 00:28:50,729 Was, zum Henker! 371 00:28:51,605 --> 00:28:53,107 (atmet schwer) 372 00:28:56,402 --> 00:28:58,028 Ms. Bowden. Sie sind wieder hier. 373 00:28:58,779 --> 00:29:01,157 Tut mir leid. Wir kennen uns nicht. (lacht leise) 374 00:29:01,323 --> 00:29:05,244 Nein, wir unterhielten uns, als Sie ausgecheckt haben. Nach der Explosion? 375 00:29:05,411 --> 00:29:07,997 Ihre Sonnenbrille an dem Abend war sehr schick. 376 00:29:08,164 --> 00:29:10,624 Sie haben das schon mal gefragt. Es heißt, es war eine Gasleitung. 377 00:29:10,791 --> 00:29:15,129 Äh... Oh. Eine Gasleitung. Wow. Toll. Aber ich habe nicht ausgecheckt. 378 00:29:15,296 --> 00:29:18,299 Aber lustigerweise funktioniert mein Schlüssel nicht mehr. Hier. 379 00:29:18,466 --> 00:29:23,262 Und dann war meine Tasche nicht mehr im Zimmer. Ich habe nicht ausgecheckt. 380 00:29:23,429 --> 00:29:25,973 Aber Sie waren vorhin in dieser Uniform da. 381 00:29:26,140 --> 00:29:30,603 In Ordnung. Das war nicht ich. Ich habe nicht ausgecheckt, denn ich bin ich, 382 00:29:30,769 --> 00:29:34,982 und ich stehe hier vor Ihnen, ich weiß also, ich habe nicht ausgecheckt. 383 00:29:35,149 --> 00:29:37,985 Ich bin hier. Genau hier. Sie irren sich. Das war nicht ich. 384 00:29:40,404 --> 00:29:41,238 Das war nicht ich. 385 00:29:52,625 --> 00:29:53,459 (keucht) 386 00:29:53,626 --> 00:29:55,503 Cassie, reiß dich zusammen. Geht es dir gut? 387 00:29:55,669 --> 00:29:59,298 Ja. Tut mir leid, die Explosion hat mich so mitgenommen. 388 00:29:59,465 --> 00:30:01,425 Gott, mir klingeln noch immer die Ohren. 389 00:30:02,801 --> 00:30:04,929 Hör mal, ich habe dich gestern Abend in der Bar gesehen... 390 00:30:05,095 --> 00:30:06,639 Danke. Hier entlang. 391 00:30:06,805 --> 00:30:07,973 ...wie du dich mit ihm vergnügt hast. 392 00:30:08,140 --> 00:30:09,808 Ich glaube nicht, dass die Explosion dich mitgenommen hat. 393 00:30:09,975 --> 00:30:11,644 War Soda mit Zitrone, glaub mir. 394 00:30:11,810 --> 00:30:14,021 Ich erinnere mich daran, was du gestern über Veränderung gesagt hast. 395 00:30:14,188 --> 00:30:15,189 Ja. 396 00:30:15,397 --> 00:30:19,193 (lacht) So lustig. Wenn du nicht grüßen willst, dann geh in die Erste Klasse. 397 00:30:19,485 --> 00:30:21,070 Schön. Tschüss. 398 00:30:21,237 --> 00:30:22,071 Danke. 399 00:30:24,907 --> 00:30:26,575 Ich war in meinem Hotelzimmer, als es passiert ist, 400 00:30:26,784 --> 00:30:28,077 es war wohl eine Gasleitung. 401 00:30:28,661 --> 00:30:29,787 Ich weiß, ich klinge verrückt, 402 00:30:29,954 --> 00:30:32,581 aber langsam denke ich, vielleicht war es eine... 403 00:30:32,957 --> 00:30:34,083 (lautlos) Bombe. 404 00:30:35,334 --> 00:30:37,086 Ich weiß nicht, in einer Aktentasche oder so. 405 00:30:37,253 --> 00:30:39,129 In einer Aktentasche? Das ist so konkret. 406 00:30:39,296 --> 00:30:41,799 Ja. Nun, ich schaue mir oft Dateline an. 407 00:30:41,966 --> 00:30:45,511 Ich war mit diesem Paar zusammen... Also, ich habe dieses Paar gefickt, 408 00:30:45,678 --> 00:30:48,347 und sie standen echt auf diese Dokus über wahre Verbrechen. 409 00:30:48,514 --> 00:30:52,518 Wir sahen uns eine an, bei der es um Bomben und die Medienaufmerksamkeit ging. 410 00:30:52,685 --> 00:30:54,895 Und ich bin echt keine Expertin, 411 00:30:55,062 --> 00:30:57,773 aber wenn es das gewesen wäre, hätten wir schon etwas gehört. 412 00:30:59,316 --> 00:31:02,278 Wir waren in keinen Biergärten. Biergärten sind so toll! 413 00:31:02,444 --> 00:31:05,114 Was würde passieren, wenn ich nicht auf dich reagieren würde? 414 00:31:05,281 --> 00:31:07,658 Du starrst Löcher in die Cocktails, die Grace macht. 415 00:31:07,825 --> 00:31:08,659 Das tat ich nicht. 416 00:31:08,826 --> 00:31:11,412 Nun, deine Nerven sind angespannt und du hast Tinnitus. 417 00:31:11,579 --> 00:31:12,413 Was? 418 00:31:12,580 --> 00:31:14,415 Das Klingeln in deinen Ohren, Tinnitus. 419 00:31:14,582 --> 00:31:16,292 Außerdem beruhigt dich dieser Drink echt. 420 00:31:17,167 --> 00:31:18,210 Nun, ich darf nichts trinken, 421 00:31:18,377 --> 00:31:20,462 sonst will ich alle Drinks. 422 00:31:20,629 --> 00:31:21,463 Das solltest du wissen. 423 00:31:21,630 --> 00:31:24,883 Wir beide wissen es. Deine neue Freundin, Grace, wirkt cool. 424 00:31:25,050 --> 00:31:26,176 So wie du früher cool warst. 425 00:31:26,427 --> 00:31:29,763 Der kleine Schal, so mühelos. 426 00:31:29,930 --> 00:31:30,764 Lustige, neue Partyfreundin. 427 00:31:30,931 --> 00:31:33,350 Nun, ich bin jetzt eher die nüchterne Fahrerin. 428 00:31:33,517 --> 00:31:35,436 Nun, niemand will mit der nüchternen Fahrerin abhängen. 429 00:31:35,603 --> 00:31:38,355 Willst du wissen, warum? Es ist langweilig. Übrigens zittern deine Hände. 430 00:31:46,947 --> 00:31:49,325 Dein Schal ist von vor zwei Jahren, 431 00:31:49,491 --> 00:31:50,618 aber er steht dir. 432 00:31:50,784 --> 00:31:54,413 Ja, ich weiß, es ist kitschig, aber so fragen sich die Leute. 433 00:31:54,580 --> 00:31:57,625 -Gib mir dein Handy. Ich schreibe mir. -Oh, ja. 434 00:31:57,791 --> 00:32:01,295 Und dann schicke ich dir meine Daten, und wir können uns in LA treffen. 435 00:32:01,462 --> 00:32:02,338 Ja. 436 00:32:02,504 --> 00:32:04,256 Entschuldigen Sie. Gibt es noch eine Toilette? 437 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 -Gleich da drüben. -Gleich da drüben. 438 00:32:05,758 --> 00:32:07,259 (beide lachen) 439 00:32:07,635 --> 00:32:09,470 Chipsy! Du schuldest mir einen Drink. 440 00:32:09,637 --> 00:32:10,971 -Oh! Echt? -Ja. 441 00:32:11,138 --> 00:32:13,599 Apropos Drinks, kannst du das der 4A bringen? 442 00:32:13,766 --> 00:32:14,600 Ja. 443 00:32:23,150 --> 00:32:24,902 Hier, bitte, Sir. Darf es sonst noch was sein? 444 00:32:25,069 --> 00:32:26,612 -Vielen Dank. Ich brauche nichts. -Gut. 445 00:32:29,323 --> 00:32:30,366 Sonst noch etwas? 446 00:32:33,452 --> 00:32:35,579 Nein. Geben Sie uns einfach Bescheid, falls Sie etwas brauchen. 447 00:32:43,712 --> 00:32:44,630 Jim Jones. 448 00:32:44,797 --> 00:32:46,799 Gott sei Dank war ich abgebrüht. 449 00:32:48,050 --> 00:32:49,385 -Darf ich dir was gestehen? -Ja. 450 00:32:49,551 --> 00:32:51,303 Das milchige Auge des Typen macht mir echt Angst. 451 00:32:51,470 --> 00:32:53,055 -Ich weiß. -Aber ich ziehe das durch, ja. 452 00:32:53,222 --> 00:32:54,556 Glaubst du, es beeinträchtigt seine Sehkraft? 453 00:33:19,790 --> 00:33:21,667 Entschuldigung. Ich wollte Sie nicht erschrecken. 454 00:33:21,834 --> 00:33:23,836 Sie sehen nur... Kennen wir uns? 455 00:33:24,002 --> 00:33:25,713 Nein, tut mir leid. Ich hab es eilig. Tut mir leid. 456 00:33:26,255 --> 00:33:27,172 (lautlos) Was, zum Henker! 457 00:33:27,881 --> 00:33:30,217 (flüstert) Folge mir nicht. 458 00:34:00,038 --> 00:34:01,790 (Atem zittert) 459 00:34:02,624 --> 00:34:04,710 -Geht es dir gut? -(keucht laut) 460 00:34:05,210 --> 00:34:06,044 Tut mir leid. 461 00:34:06,962 --> 00:34:08,005 Ich wollte nicht schreien. 462 00:34:09,465 --> 00:34:10,883 Ich stelle mich einfach hier hin. 463 00:34:11,675 --> 00:34:12,509 In Ordnung. 464 00:34:13,469 --> 00:34:15,220 (atmet schwer) 465 00:34:19,433 --> 00:34:20,517 Oh, hi! 466 00:34:20,684 --> 00:34:21,602 Hey! 467 00:34:21,769 --> 00:34:25,439 Himmel, du bist in meinem Haus! (quiekt) 468 00:34:25,981 --> 00:34:29,109 Wer gießt diese Pflanzen? 469 00:34:29,276 --> 00:34:30,110 Halt die Klappe. 470 00:34:30,277 --> 00:34:34,323 Denn du bist es nicht. Und du hast Dekokissen? 471 00:34:34,490 --> 00:34:36,366 So viele. Als würde hier jemand wohnen. 472 00:34:36,533 --> 00:34:38,118 Es ist schön. Hey, Cas, wie war die Reise? 473 00:34:38,285 --> 00:34:40,120 Es war schrecklich! 474 00:34:40,329 --> 00:34:41,955 Ich bin so froh, dass ihr hier seid! 475 00:34:42,122 --> 00:34:43,957 Wir auch. Danke, dass wir hierbleiben dürfen. 476 00:34:44,124 --> 00:34:46,502 -Wir hätten in ein Hotel fahren können. -Oder zu meiner Familie. 477 00:34:46,668 --> 00:34:48,962 Definitiv nicht zu seiner Familie. Das war keine Option. 478 00:34:49,129 --> 00:34:50,714 -Komm her. -Ich habe es vermisst... 479 00:34:50,881 --> 00:34:52,966 Umarme mich fest. Die Umarmungen, die du so magst. 480 00:34:53,133 --> 00:34:56,553 Oh, mein Gott. Du weißt, es... Echt... Ich habe dich vermisst. 481 00:34:56,720 --> 00:34:58,138 Ich vermisse deine hübschen, blonden Haare und... 482 00:34:58,347 --> 00:35:00,933 Verschwinde aus meinem Haus oder sag mir, was da an deiner Hand ist? 483 00:35:01,099 --> 00:35:03,143 Was ist das an deiner Hand? Oh, mein Gott! 484 00:35:03,310 --> 00:35:05,646 Gott! Gut, hör auf, zu schreien. 485 00:35:05,813 --> 00:35:09,441 Es ist ein Ring, den Max mir gab, den ich trage, weil er wunderschön ist. 486 00:35:09,608 --> 00:35:10,651 Und das ist alles. 487 00:35:10,818 --> 00:35:12,528 Hör auf! Du bist verlobt! 488 00:35:12,694 --> 00:35:14,279 -Ich bin nicht... -Du bist verlobt! 489 00:35:14,446 --> 00:35:16,490 -Ich gehe jetzt. -Nein. Erzählt mir mehr. 490 00:35:16,657 --> 00:35:19,326 In Ordnung. Hör mal, ich trage ihn an diesem Finger... 491 00:35:19,493 --> 00:35:21,745 -In Ordnung. -...weil er nur an dem passt. 492 00:35:21,912 --> 00:35:25,749 Und Max und ich besprechen ständig die Zukunft, 493 00:35:25,916 --> 00:35:27,835 und was dieser Ringe bedeutet. 494 00:35:28,001 --> 00:35:30,587 Ja. Sie wechselt in den Anwaltsmodus und ich gebe sofort auf. 495 00:35:30,754 --> 00:35:31,922 Du hast solches Glück. 496 00:35:32,089 --> 00:35:33,215 Hilf mir mal da raus. 497 00:35:33,382 --> 00:35:35,384 Max, du hast versprochen, mich anzurufen, wenn sie "Ja" gesagt hat. 498 00:35:35,551 --> 00:35:36,385 Sie hat noch nicht "Ja" gesagt. 499 00:35:36,552 --> 00:35:38,428 Hör auf! Du wusstest davon? 500 00:35:38,595 --> 00:35:40,806 Oh, mein Gott, bist du irre? Natürlich wusste ich davon. 501 00:35:40,973 --> 00:35:43,267 Er hat mich angerufen. Wir besprechen die Vor- und Nachteil einer Ehe mit dir durch, 502 00:35:43,433 --> 00:35:45,602 und übrigens, es gibt viele Nachteile. 503 00:35:45,769 --> 00:35:47,312 Er hat mich den Ring nicht mal sehen lassen. 504 00:35:47,479 --> 00:35:49,940 Hör mal, es gibt einen Ring. Sie trägt ihn tatsächlich. 505 00:35:50,107 --> 00:35:51,692 Kleine Schritte, kleine Schritte. 506 00:35:51,859 --> 00:35:53,443 Genug über den Ring, ja? 507 00:35:53,652 --> 00:35:58,073 Ich will über Yamashiro reden. Ich will über Santa Monica Pier und Malibu reden, 508 00:35:58,240 --> 00:36:00,117 aber nur, um in diesen schicken Laden von Fred Segal zu gehen. 509 00:36:00,284 --> 00:36:01,451 -Du Tourist. -Wo sollen wir sonst noch hin? 510 00:36:01,618 --> 00:36:03,620 -Es gibt so viele Orte. -Warte. Echt? 511 00:36:03,787 --> 00:36:04,705 Wo wollt ihr hin? 512 00:36:04,872 --> 00:36:06,123 Außerdem, wann lernen wir 513 00:36:06,290 --> 00:36:10,168 den "bodenständigen" und attraktiven Fotografen Marco kennen? 514 00:36:10,335 --> 00:36:11,587 Habe ich ihn dir so beschrieben? 515 00:36:11,753 --> 00:36:13,380 -Ja. -Daran erinnere ich mich nicht mehr. 516 00:36:13,547 --> 00:36:15,340 Aber ihr lernt ihn kennen. Wir essen morgen zu Abend. 517 00:36:15,507 --> 00:36:18,218 Und vergrault ihn bitte nicht, ja? Ich mag ihn echt. 518 00:36:18,385 --> 00:36:19,303 -Ja. -Ich verspreche nichts. 519 00:36:19,469 --> 00:36:20,304 (Klopfen an der Tür) 520 00:36:20,470 --> 00:36:22,180 Wer das auch ist, bekommt das Gästezimmer nicht, 521 00:36:22,347 --> 00:36:23,223 denn ich bin Hausbesetzerin. 522 00:36:23,390 --> 00:36:25,684 Und ich war das letzte Jahr als Freiwillige 523 00:36:25,851 --> 00:36:28,145 bei der Rechtsbeihilfe Brooklyn, ich kenne mich damit also aus. 524 00:36:31,899 --> 00:36:33,567 -Cassie Bowden? -Mh, hm. 525 00:36:33,734 --> 00:36:35,319 Wir brauchen Sie im Hauptbüro. 526 00:36:36,194 --> 00:36:40,490 Oh, tut mir leid, ich habe Freunde hier. Wir gehen essen und... Jetzt sofort? 527 00:36:40,657 --> 00:36:41,950 Das ist keine optionale Einladung. 528 00:36:43,785 --> 00:36:44,620 In Ordnung. 529 00:36:45,203 --> 00:36:46,079 Wir gehen zum Taco-Stand. 530 00:36:46,246 --> 00:36:49,833 Ich probiere keinen Taco. Du denkst, ich esse Straßenessen? 531 00:36:50,000 --> 00:36:52,419 -Du wirst Tacos mögen. -Ich esse kein Straßenessen. 532 00:36:58,967 --> 00:36:59,885 (räuspert sich) 533 00:37:01,845 --> 00:37:02,679 (Annie) Wow! 534 00:37:02,846 --> 00:37:06,058 Hi. Ähm, ich weiß nicht, was für ein Gesicht zu da ziehst, 535 00:37:06,224 --> 00:37:08,226 aber wenn es ein fröhliches ist, scheiterst du daran. 536 00:37:08,393 --> 00:37:10,228 Nein, das ist es. Ich freue mich so. 537 00:37:10,395 --> 00:37:12,731 Ich bin auch traurig, weil ich ganz kurz weg muss. 538 00:37:12,898 --> 00:37:15,692 Aber das ist keine große Sache. Tut mir leid. Ich muss einer Freundin helfen. 539 00:37:15,859 --> 00:37:18,654 Es geht um die Anonymen Alkoholiker, ich darf also nicht darüber sprechen. 540 00:37:18,820 --> 00:37:23,116 Hört mal, entspannt euch einfach hier, und ich komme wieder. Wir gehen Abendessen. 541 00:37:23,283 --> 00:37:25,160 Es wird toll. Ich freue mich so. 542 00:37:25,327 --> 00:37:28,330 Ich freue mich einfach so. Ich komme aber wieder, ja? 543 00:37:32,668 --> 00:37:34,211 Ich sehe darüber hinweg. 544 00:37:37,798 --> 00:37:41,468 (Cassie) Es muss wichtig sein, wenn Benjamin euch um mich schickt. 545 00:37:41,635 --> 00:37:42,886 (Mann) Mr. Berry schickte uns nicht. 546 00:37:43,762 --> 00:37:44,680 Oh. 547 00:37:45,055 --> 00:37:47,891 Das macht mich noch nervöser. Also, wer hat euch geschickt? 548 00:37:48,642 --> 00:37:49,476 Oh. 549 00:37:50,435 --> 00:37:53,188 Ich muss meine Notizen aus Berlin noch zusammenschreiben. Ihr bekommt sie bald. 550 00:37:53,897 --> 00:37:54,731 Toll. 551 00:37:54,898 --> 00:37:56,108 Ich wollte es auf dem Flug machen, 552 00:37:56,274 --> 00:37:59,152 aber diese Freundin aus New York war unsere Teamleiterin, 553 00:37:59,319 --> 00:38:01,071 und sie hat mich genau beobachtet. So nervig. 554 00:38:01,238 --> 00:38:04,074 Du hast mir nicht gesagt, dass du vor Ort warst, als der Typ explodiert ist. 555 00:38:04,700 --> 00:38:07,369 Denn wir wissen, dass du da warst. Du hast gelogen. 556 00:38:08,537 --> 00:38:10,831 Cassie, du hättest sterben können. Verstehst du das? 557 00:38:12,457 --> 00:38:14,918 Ich muss dich gleich meiner Chefin erklären. 558 00:38:15,085 --> 00:38:19,172 Und Dot Karlson ist eine, der ich versuche, nie etwas erklären zu müssen. 559 00:38:19,339 --> 00:38:21,383 Wie gruselig kann eine Frau namens Dot sein? 560 00:38:21,550 --> 00:38:23,885 Das ist vermutlich dein letzter Tag als Asset. 561 00:38:24,052 --> 00:38:25,470 Was? Warum? 562 00:38:26,680 --> 00:38:29,391 Hör mal, ich weiß, ich habe ein bisschen Mist gebaut, aber bitte... 563 00:38:30,308 --> 00:38:33,228 Dienste für andere sind bei den AA echt wichtig, ja? 564 00:38:33,395 --> 00:38:37,524 Die Anonymen Alkoholiker sind anonym, hör also auf, darüber zu reden. 565 00:38:37,691 --> 00:38:42,195 Tut mir leid. Hör mal, das ist mein Dienst für andere, der CIA zu helfen. 566 00:38:42,362 --> 00:38:45,115 Es ist das einzig Aufregende, das ich im Leben gerade habe. 567 00:38:45,282 --> 00:38:46,575 Ich weiß nicht, warum ich das gesagt habe. 568 00:38:46,742 --> 00:38:49,870 Ich auch nicht, denn es ist nicht aufregend, wenn man tot ist. 569 00:38:50,037 --> 00:38:51,288 (Sprechanlage piept) 570 00:38:51,455 --> 00:38:53,248 Ja. Ja, sie sind hier. 571 00:38:53,790 --> 00:38:54,624 Ja, ist er. 572 00:38:57,169 --> 00:39:00,464 Ms. Karlson empfängt Sie jetzt, Mr. Berry. Ms. Bowden, warten Sie bitte hier? 573 00:39:12,392 --> 00:39:14,436 Hi. Benjamin ist irgendwie sexy, hm? 574 00:39:15,228 --> 00:39:16,188 Heilige Scheiße! 575 00:39:19,066 --> 00:39:22,110 Du solltest lauschen. Absolut. Rutsch rüber. Sieh mal, ob du sie hörst. 576 00:39:22,694 --> 00:39:24,237 Er ist heißt, aber könnte da drinnen 577 00:39:24,404 --> 00:39:26,239 die einzige aufregende Sache stehlen, die du hast. 578 00:39:29,951 --> 00:39:30,911 Perfekt. Echt subtil. 579 00:39:31,953 --> 00:39:34,289 (Benjamin) Sie ist eine Gefahr. Was für eine Person würde einfach... 580 00:39:34,456 --> 00:39:36,416 (Karlson) Die Art von Person, die diese Arbeit machen möchte. 581 00:39:36,583 --> 00:39:39,628 Wie viele Leute kennen Sie, die im Ausland neben einer Leiche aufwachen 582 00:39:39,795 --> 00:39:42,881 und ohne Zwischenfall in die USA zurückkehren könnten? 583 00:39:43,048 --> 00:39:44,257 (Benjamin) Wie viele kenne ich, 584 00:39:44,424 --> 00:39:46,510 die in diese Situation geraten würden? 585 00:39:47,010 --> 00:39:48,220 (seufzt) 586 00:39:53,141 --> 00:39:54,643 Seien Sie nicht nervös. 587 00:39:54,851 --> 00:39:57,145 Genau genommen haben Sie nichts falsch gemacht. 588 00:39:57,312 --> 00:39:58,730 Nicht, Mr. Berry? 589 00:39:59,815 --> 00:40:00,774 Genau genommen. 590 00:40:01,900 --> 00:40:04,069 Ich muss zurück an die Arbeit. Entschuldigen Sie. 591 00:40:07,614 --> 00:40:11,535 Was hier bei Männern als Kühnheit durchgeht, ist bei Frauen Leichtsinn. 592 00:40:12,285 --> 00:40:16,039 Das passierte mir unzählige Male, Cassie, vertrauen Sie mir. 593 00:40:18,041 --> 00:40:18,917 (seufzt) 594 00:40:21,294 --> 00:40:24,965 Sie wissen das wohl nicht, aber Mr. Berry kämpfte dafür, Ihr Betreuer zu sein. 595 00:40:25,132 --> 00:40:27,050 Wir geben ihm etwas Zeit, sich zu beruhigen. 596 00:40:27,217 --> 00:40:29,970 Das wusste ich echt nicht. Er hat gekämpft, um mein Betreuer zu sein. 597 00:40:30,137 --> 00:40:31,847 Ich dachte nicht mal, dass er mich mag. 598 00:40:32,013 --> 00:40:35,892 Cassie, wie geht es Ihnen? Nach Ihrem Einsatz in Deutschland, meine ich? 599 00:40:36,059 --> 00:40:39,271 Oh, es geht mir gut. Ich wollte Ihnen was zeigen. 600 00:40:39,437 --> 00:40:40,272 In Ordnung. 601 00:40:40,438 --> 00:40:44,818 -Da war diese Frau in Berlin... -Moment, wieso haben Sie Ihr Handy? 602 00:40:44,985 --> 00:40:47,612 Den Besuchern soll eigentlich das Handy abgenommen werden. 603 00:40:47,779 --> 00:40:48,989 Das wusste ich nicht. Tut mir leid. 604 00:40:49,698 --> 00:40:53,702 Jedenfalls war da in Berlin eine Frau, die genau wie ich aussah. 605 00:40:53,869 --> 00:40:57,539 Sie gab dem Auftrag, Will, dem, der starb, eine Aktentasche. 606 00:40:57,706 --> 00:40:59,875 Und Sie sollten nicht denken, dass ich nicht daran... 607 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 Was genau sehe ich hier? 608 00:41:01,543 --> 00:41:03,420 Ich machte Fotos vom Hotel auf der anderen Straßenseite. 609 00:41:03,587 --> 00:41:06,131 Da war auch eine Gruppe von Männern im Zimmer über ihnen. 610 00:41:06,298 --> 00:41:07,424 Und ich schwöre, sie hörten zu. 611 00:41:07,591 --> 00:41:08,508 Alles klar. 612 00:41:08,675 --> 00:41:12,512 Der Mann, den Sie überwacht haben, war ein Informant der CIA. 613 00:41:12,721 --> 00:41:18,018 Aber eine defekte Gasleitung ist für die Explosion verantwortlich. Pech. 614 00:41:19,144 --> 00:41:20,896 Geben Sie nächstes Mal bitte Ihr Handy ab. 615 00:41:21,062 --> 00:41:21,897 Tut mir leid. 616 00:41:22,063 --> 00:41:23,440 Aber was ist mit der Frau? 617 00:41:23,607 --> 00:41:25,859 Ich meine, sie sah genau so aus wie ich. 618 00:41:26,026 --> 00:41:28,111 Sie hatte am Rücken dasselbe Tattoo wie ich. 619 00:41:28,278 --> 00:41:30,113 Wir können Sie an einen Traumaspezialisten überweisen, 620 00:41:30,280 --> 00:41:32,699 falls sie sich irgendwie überfordert fühlen. 621 00:41:32,866 --> 00:41:33,700 Nein, ich... 622 00:41:33,867 --> 00:41:37,204 Denn, unter uns gesagt, ich konnte dort nicht viel erkennen. 623 00:41:37,495 --> 00:41:38,997 Ihr Adrenalin schoss wirklich in die Höhe, 624 00:41:39,164 --> 00:41:43,251 und das kann beeinflussen, wie man etwas sieht oder sich erinnert. 625 00:41:43,418 --> 00:41:45,503 Und obwohl Ihr Tattoo sicher hübsch ist, 626 00:41:45,754 --> 00:41:50,217 trafen viele andere Frauen Mitte 20 ähnliche interessante Entscheidungen. 627 00:41:51,301 --> 00:41:56,890 Äh, danke. Mir geht es wirklich gut, und ich weiß genau, was ich sah. 628 00:41:57,057 --> 00:42:01,019 Nun, Cassie, Sie müssen vorsichtig sein, wie Sie darüber reden, 629 00:42:01,353 --> 00:42:06,149 denn falls die Leute denken, Sie hätten damit zu tun, wäre das schlecht. 630 00:42:08,401 --> 00:42:10,445 Schicken Sie mir die Fotos von dem, was Sie gesehen haben. 631 00:42:11,196 --> 00:42:13,740 Falls ich etwas Relevantes sehe, werde ich nachhaken. 632 00:42:14,866 --> 00:42:15,700 In Ordnung? 633 00:42:17,452 --> 00:42:18,286 Alles klar. 634 00:42:20,413 --> 00:42:21,831 Oh, und tun Sie mir einen Gefallen. 635 00:42:21,998 --> 00:42:24,834 Imperial Atlantic wird Sie vorübergehend beurlauben. 636 00:42:25,001 --> 00:42:26,253 Ruhen Sie sich ein paar Tage aus. 637 00:42:26,419 --> 00:42:27,796 Was? Ich werde nicht fliegen? 638 00:42:28,255 --> 00:42:29,339 Sehen Sie das nicht so. 639 00:42:30,090 --> 00:42:31,007 Wir melden uns bald. 640 00:42:31,591 --> 00:42:33,051 -Vielen Dank. -In Ordnung. 641 00:42:38,348 --> 00:42:39,766 Wow! Keine Flüge mehr für dich, hm? 642 00:42:39,933 --> 00:42:41,017 Verpiss dich! 643 00:42:41,309 --> 00:42:42,727 Nicht Sie. Sie wirken toll. 644 00:42:45,105 --> 00:42:46,106 (Aufzug klingelt) 645 00:43:02,163 --> 00:43:04,082 Sie müssen nur einmal drücken. 646 00:43:04,249 --> 00:43:05,417 Oh. So funktioniert das? 647 00:43:05,583 --> 00:43:06,876 (Knopf klickt) 648 00:43:12,924 --> 00:43:13,842 -Hi. -(Annie) Hi. 649 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Leute, es tut mir leid. 650 00:43:15,176 --> 00:43:17,804 -Hey. -Hey, wie geht es deiner Freundin? 651 00:43:18,013 --> 00:43:20,640 Oh, es war in Ordnung. Ich musste ihr nur etwas abholen helfen. 652 00:43:20,807 --> 00:43:22,767 Cool. In Stiefeln mit Leopardenmuster? 653 00:43:23,810 --> 00:43:25,603 Oh, ich wusste nicht, dass es offizielle Schuhe gibt, 654 00:43:25,770 --> 00:43:27,814 wenn man wem mit einer gigantischen Lampe hilft. 655 00:43:27,981 --> 00:43:29,149 Hey, was soll der seltsame Brief? 656 00:43:29,316 --> 00:43:32,485 Er ist voll mit europäischen Marken, aber von dir und an dich adressiert. 657 00:43:32,652 --> 00:43:35,488 Ich habe die Post getestet. 658 00:43:35,864 --> 00:43:39,534 Ja. Ich sah eine Dateline -Sondersendung und musste es nachmachen. 659 00:43:39,701 --> 00:43:41,536 Cool. Wir schauen noch immer Dateline ? 660 00:43:41,703 --> 00:43:43,413 -Ich lebe danach, jeden Abend. -Toll. Cool. 661 00:43:43,580 --> 00:43:45,999 Wir sind seit ein paar Stunden hier und haben schon all diese Geheimnisse. 662 00:43:46,166 --> 00:43:48,710 Babe, die Post verschlechtert sich seit Jahren. 663 00:43:48,877 --> 00:43:50,462 -Wenn man die Wirksamkeit testen will... -Nein. 664 00:43:50,628 --> 00:43:51,921 -...sollte man das tun. -Nein. 665 00:43:52,547 --> 00:43:54,299 Was willst du essen? Sag nicht Burger von In-N-Out. 666 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 Aber sag bitte Burger von In-N-Out. 667 00:43:55,842 --> 00:43:59,804 Ja, ich muss kurz telefonieren. Aber klarerweise Burger von In-N-Out. 668 00:43:59,971 --> 00:44:02,807 Gut. Denn ich bin echt hungrig. 669 00:44:05,810 --> 00:44:06,978 (atmet aus) 670 00:44:08,188 --> 00:44:11,608 Hi, Megan. Als du mich das letzte Mal angerufen hast, war ich in 'ner Explosion, 671 00:44:11,775 --> 00:44:15,653 fiel hin und kann mich nicht erinnern. Und meine Ohren haben geklingelt. 672 00:44:15,862 --> 00:44:17,155 Größter verdammter Alptraum meines Lebens. 673 00:44:17,322 --> 00:44:20,950 Aber nein, das erzähle ich dir nicht. In Ordnung. 674 00:44:22,827 --> 00:44:24,162 (Handy vibriert) 675 00:44:24,329 --> 00:44:25,789 (schnelle Musik spielt) 676 00:44:30,377 --> 00:44:31,378 (piept) 677 00:44:32,504 --> 00:44:34,923 Megan, hi. Hey, ich bin's. 678 00:44:35,090 --> 00:44:38,051 Ähm. Geht es dir gut? Ehrlich, es tut mir leid. 679 00:44:38,218 --> 00:44:40,387 Als du das letzte Mal angerufen hast, war echtes Chaos. 680 00:44:40,553 --> 00:44:44,849 Aber ich habe den Schlüssel. Sollte ich noch was wissen? 681 00:44:45,016 --> 00:44:47,977 Es war riesig und gruselig. Und ich mache mir Sorgen um dich. 682 00:44:48,144 --> 00:44:51,231 Ruf mich also bitte an. Ruf mich an. Echt, ruf mich an. Tschüss. 683 00:44:54,609 --> 00:44:55,443 Ich bin toll darin. 684 00:44:55,610 --> 00:44:59,030 Alles klar, wer bist bereit für tolles Drive-Through-Essen, wie Tiere? 685 00:44:59,197 --> 00:45:00,448 -Ja. -Ja. 686 00:45:00,615 --> 00:45:02,742 (Handy-Nachrichtenton) Oh. Wartet. 687 00:45:02,909 --> 00:45:05,036 Cassie, nein. 688 00:45:05,203 --> 00:45:07,997 Essen, sofort, sonst verliert Max ein Glied. Ich mache keine Witze. 689 00:45:08,164 --> 00:45:10,333 Es ist nichts. Nur eine automatisierte Nachricht von Imperial. 690 00:45:10,500 --> 00:45:15,463 Sie sagten, sie hätten mein Gepäck gefunden. Es kommt in einer Stunde. 691 00:45:17,048 --> 00:45:18,174 Wow. Das ist so seltsam. 692 00:45:18,800 --> 00:45:20,343 Ja, aber das sind gute Neuigkeiten, oder? 693 00:45:20,718 --> 00:45:23,680 -Ja. -Es wirkt nicht wie eine. 694 00:45:23,847 --> 00:45:26,766 Alles klar, du hast schon den ganzen Tag Ausreden gefunden, und es reicht. 695 00:45:26,933 --> 00:45:28,393 Du musst mit uns reden. Max, stimm mir zu. 696 00:45:28,560 --> 00:45:30,103 Ich stimme vollkommen zu. Was ist los, Cas? 697 00:45:30,270 --> 00:45:31,855 Äh... (räuspert sich) 698 00:45:33,231 --> 00:45:35,567 In Ordnung. Nicht durchdrehen. 699 00:45:36,693 --> 00:45:38,403 Es gab in der Berlin in der Straße eine Explosion, 700 00:45:38,570 --> 00:45:39,404 und ich war genau dort. 701 00:45:39,571 --> 00:45:42,407 Es geht mir gut. Aber es hat mich mitgenommen. 702 00:45:42,574 --> 00:45:45,243 Und als ich in mein Zimmer zurückkam, war mein Gepäck weg. Das war lustig. 703 00:45:45,410 --> 00:45:50,457 Und mir klingeln die Ohren. Äh, ja. Es war also verrückt und gruselig, 704 00:45:50,623 --> 00:45:52,667 und ich wollte eure Reise nicht mit seltsamer Stimmung beginnen. 705 00:45:52,834 --> 00:45:55,336 Belassen wir es erstmal dabei? Ich kümmere mich darum. 706 00:45:55,503 --> 00:45:59,632 In Ordnung. Ich wäre auch aufgebracht. Das klingt nach viel. 707 00:45:59,799 --> 00:46:02,135 Ja, es war nicht wenig. 708 00:46:03,386 --> 00:46:05,722 Hör mal, Babe, wir sind nur froh, dass es dir gut geht 709 00:46:05,889 --> 00:46:07,849 -und du nicht verletzt wurdest. -Ja. 710 00:46:08,016 --> 00:46:10,143 Und wir warten mit dir, bis du dein Gepäck bekommst. 711 00:46:10,310 --> 00:46:12,770 -Nein, ihr seid am Verhungern. Nein... -Schon gut. 712 00:46:12,937 --> 00:46:16,065 Ich esse einen von Max' Armen. Er hat zwei davon. 713 00:46:16,232 --> 00:46:17,609 -Du kannst auch anfangen. -Ja. 714 00:46:20,945 --> 00:46:22,197 Es ist definitiv meine Tasche. 715 00:46:22,906 --> 00:46:23,865 Hier unterschreiben. 716 00:46:24,616 --> 00:46:27,619 Danke fürs Herfahren. Der Verkehr war sicher wie immer schrecklich. 717 00:46:27,785 --> 00:46:29,704 Hey. Kurze Frage. Wissen Sie, von welchem Flug das kam? 718 00:46:29,954 --> 00:46:31,414 Ich liefere nur das Gepäck aus. 719 00:46:31,664 --> 00:46:33,958 (lacht) Ich habe meinen Teil erledigt. 720 00:46:34,667 --> 00:46:36,085 Sie wissen nicht, wo Ihr Koffer war? 721 00:46:36,252 --> 00:46:37,086 Nein, doch. 722 00:46:38,254 --> 00:46:42,175 Eigentlich nicht. Nein. Ich wusste es, aber ich bin mir... 723 00:46:42,342 --> 00:46:45,136 Ja, klären Sie das für sich. Schönen Tag noch. 724 00:46:50,767 --> 00:46:54,354 Wow. Der war lustig. Von wegen Kundenservice sei tot. 725 00:46:54,521 --> 00:46:56,731 Nun, ich bin kein Kunde. 726 00:47:00,693 --> 00:47:01,528 Hey, geht es dir gut? 727 00:47:02,278 --> 00:47:03,613 Alles klar, also, ähm... 728 00:47:05,198 --> 00:47:09,953 Das ist mein blaues Band, aber das ist immer am Zipper. Also... 729 00:47:10,119 --> 00:47:12,872 Du benimmst dich so seltsam. Du hast es sicher nur umgehängt. 730 00:47:13,039 --> 00:47:14,415 Das habe ich nicht. 731 00:47:14,582 --> 00:47:17,544 Mach ihn doch einfach auf und sieh nach, ob alles drin ist. 732 00:47:17,710 --> 00:47:19,295 -Dann können wir was essen. -Ja, bitte. 733 00:47:23,508 --> 00:47:24,592 Igitt, das gehört nicht mir. 734 00:47:24,759 --> 00:47:26,803 -Was meinst du damit? -Das gehört nicht mir. 735 00:47:26,970 --> 00:47:29,556 Nun, das sieht aus wie deine Uniform. 736 00:47:29,722 --> 00:47:31,099 Die trug ich, du hast mir rausgeholfen. 737 00:47:31,307 --> 00:47:34,185 Und die da... Die gehört nicht mir. 738 00:47:34,394 --> 00:47:36,145 Hey, du hast einen View-Master. Die sind klasse! 739 00:47:37,772 --> 00:47:39,983 Ich weiß nicht, was das ist. Das gab ich nicht in diesen Koffer... 740 00:47:40,149 --> 00:47:41,609 Das ist nicht... 741 00:47:41,776 --> 00:47:44,279 Gut, der View-Master gehört nicht dir. 742 00:47:48,283 --> 00:47:49,117 Oh, mein Gott, was ist das? 743 00:47:49,284 --> 00:47:50,577 Sagt mir, was das ist. 744 00:47:50,743 --> 00:47:54,038 Scheiße! Ich glaube, das ist eine Perücke mit Blut darauf. 745 00:47:54,205 --> 00:47:55,915 Warum ist da eine Perücke mit Blut drauf? 746 00:47:56,082 --> 00:47:58,626 Heilige Scheiße! Ich habe sie angefasst. Ich habe alles angefasst! 747 00:47:58,793 --> 00:48:00,878 Ja, du hast alles angefasst. 748 00:48:02,130 --> 00:48:03,298 (Cassie) Also, es ist so. 749 00:48:03,464 --> 00:48:04,299 (räuspert sich) 750 00:48:04,465 --> 00:48:07,844 Um mich herum sind viele seltsame Dinge los. Mehr, als ihr wisst. 751 00:48:08,011 --> 00:48:12,807 Und langsam glaube ich, jemand gibt sich für mich aus! 752 00:48:17,186 --> 00:48:19,564 -Hallo! -Nein, das ist schlimm! 753 00:48:19,731 --> 00:48:21,399 -Halt die Klappe, Max! -Tut mir leid. 754 00:48:21,566 --> 00:48:22,692 (Annie) Das ist echt schlimm. 755 00:48:22,859 --> 00:48:24,319 Ich habe irgendwie Angst, aber... 58107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.