Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,859 --> 00:00:23,405
De mensen waren
de Gouden 20ste eeuw vergeten,
2
00:00:23,430 --> 00:00:27,705
ze waren de technologie vergeten,
de wrede oorlogen erna
3
00:00:27,417 --> 00:00:31,066
en wanneer 'het spel'
voor 't eerst was gespeeld
4
00:00:31,091 --> 00:00:35,367
en waarom het gespeeld werd
met een hondenschedel.
5
00:01:11,603 --> 00:01:13,980
Juggers komen eraan!
6
00:01:15,023 --> 00:01:17,317
Juggers komen eraan!
7
00:01:57,899 --> 00:01:59,651
Ik zag!
8
00:01:59,984 --> 00:02:02,278
Juggers! Juggers komen eraan!
9
00:02:02,904 --> 00:02:04,989
Ze komen er aan.
Ze komen er aan!
10
00:06:18,837 --> 00:06:22,048
Honderd stenen, drie keer.
11
00:07:21,493 --> 00:07:25,163
- Straf hem!
- Kom op! Steun mij hier!
12
00:07:31,837 --> 00:07:33,797
Bescherm hem! Bescherm de Qwik!
13
00:07:33,922 --> 00:07:35,674
Bescherm mij!
14
00:07:38,927 --> 00:07:40,596
Bescherm mij!
15
00:07:42,347 --> 00:07:44,652
Ga omhoog! Ga erin!
16
00:07:49,855 --> 00:07:52,691
Nee nee! Bescherm hem!
17
00:07:55,819 --> 00:07:57,696
Haal het weg.
18
00:07:57,988 --> 00:08:01,033
Ga, ga! Huis huis!
19
00:08:02,075 --> 00:08:03,952
Sta op!
20
00:08:04,036 --> 00:08:06,246
Wees niet bang, Hondenjongen.
21
00:08:35,661 --> 00:08:37,965
Hij heeft een tatoeage!
Van de Liga!
22
00:08:46,797 --> 00:08:50,144
Laat ze zien waar je vandaan komt.
Laat ze zien waar je heen gaat.
23
00:08:50,259 --> 00:08:52,761
Laat ze zien waar je heen gaat, Hondenjongen.
24
00:08:53,178 --> 00:08:55,556
Dat is het!
Pak het, Hondenjongen!
25
00:08:57,641 --> 00:08:59,435
Snap je! Snap je!
26
00:09:01,103 --> 00:09:02,855
Houd hem vast!
27
00:09:06,525 --> 00:09:08,402
Houd hem vast, Hondenjongen!
28
00:09:12,656 --> 00:09:14,533
Laat hem niet gaan.
29
00:09:16,212 --> 00:09:18,297
98... Wacht even, Hondenjongen!
30
00:09:25,304 --> 00:09:27,682
Dat is het! Honderd stenen!
31
00:09:31,352 --> 00:09:33,855
Honderd stenen, klaar!
32
00:09:43,114 --> 00:09:47,295
Ik dacht... Ik dacht dat
deze makkelijk zouden zijn.
33
00:09:49,161 --> 00:09:51,570
Jullie spelen als oude vrouwen.
34
00:09:56,168 --> 00:09:59,297
Denk je dat je 15 of 20
stenen kunt volhouden?
35
00:09:59,714 --> 00:10:01,883
Niet als die jongen zijn
metaal niet opsteekt.
36
00:10:02,508 --> 00:10:03,968
Ik struikelde.
37
00:10:04,093 --> 00:10:06,387
Het moet mij beschermen.
38
00:10:08,055 --> 00:10:10,141
Ik verloor mijn grip.
39
00:10:11,058 --> 00:10:13,477
Je kunt het maar beter goed aanpakken.
40
00:10:28,795 --> 00:10:31,089
Met dit stel wil je niet spelen.
41
00:10:31,297 --> 00:10:32,966
Heel slecht.
42
00:10:34,342 --> 00:10:38,513
Vooral die, met de
tatoeage op zijn hoofd.
43
00:10:38,596 --> 00:10:40,265
Hij is te goed.
44
00:10:40,390 --> 00:10:42,757
Hij moet in de League gespeeld hebben.
45
00:10:48,523 --> 00:10:51,943
Ik wil dat je een speld op de Slash zet.
Houd hem uit mijn buurt.
46
00:10:53,736 --> 00:10:55,613
Ik kan hem niet neer krijgen.
47
00:10:56,030 --> 00:10:58,616
Ik zal hem neer halen.
Je gaat gewoon op hem zitten.
48
00:10:59,367 --> 00:11:03,204
Dit is dom. We zouden nu
moeten neuken en drinken.
49
00:11:05,623 --> 00:11:07,709
20 stenen, niet meer.
50
00:11:08,835 --> 00:11:10,920
Ze hebben een nieuwe Qwik.
51
00:11:46,508 --> 00:11:48,885
Hoe gaat het met je been?
Dat doet pijn?
52
00:11:49,511 --> 00:11:52,024
Ik ga je tieten eraf trekken, trut.
53
00:11:52,139 --> 00:11:55,684
Ik ga je been bezeren.
Ik ga je been breken.
54
00:12:15,495 --> 00:12:18,290
- Big! Haast je!
- Ik kom!
55
00:12:20,803 --> 00:12:23,305
- Vastzetten! Kom op!
- Zit stil!
56
00:13:11,478 --> 00:13:14,398
Sallow, pak haar!
57
00:13:37,264 --> 00:13:39,850
Neem het, hondenjongen.
Neem het mee naar huis, Hondenjongen!
58
00:16:08,686 --> 00:16:10,980
Als je iets sneller beweegt,
59
00:16:11,398 --> 00:16:13,483
je zou al dat hechten niet nodig hebben.
60
00:16:17,028 --> 00:16:19,614
Binnenkort ben je helemaal draad.
61
00:16:19,739 --> 00:16:21,699
Als het witte draad was...
62
00:16:32,346 --> 00:16:34,556
Waarom doe je dit, Kidda?
63
00:16:35,807 --> 00:16:37,768
Ze hebben je pijn gedaan.
64
00:16:38,935 --> 00:16:41,938
Het kan me niet schelen.
Ik heb ze ook pijn gedaan.
65
00:16:42,773 --> 00:16:45,275
Ze doen je meer pijn, ze schoppen je.
66
00:16:47,486 --> 00:16:49,654
Die van de Liga heeft mij geschopt.
67
00:16:50,489 --> 00:16:53,116
De man uit de stad. De goede...
68
00:16:55,911 --> 00:16:58,121
Ik zou zo goed kunnen zijn.
69
00:17:02,376 --> 00:17:04,461
Ik ga weg, mama.
70
00:17:04,795 --> 00:17:07,589
Het leven is overal moeilijk.
71
00:17:08,632 --> 00:17:11,134
Ik ben goed. Ik kan winnen.
72
00:17:11,885 --> 00:17:13,970
Wat winnen?
73
00:17:15,514 --> 00:17:17,182
Alles.
74
00:19:31,097 --> 00:19:32,890
Jouw Qwik...
75
00:19:33,516 --> 00:19:35,184
Hij is geruïneerd.
76
00:19:35,602 --> 00:19:37,562
Hij kan niet meer rennen.
77
00:19:41,858 --> 00:19:44,569
Bevuild!
78
00:19:52,160 --> 00:19:54,443
Ik heb snelheid, ik kan rennen.
79
00:19:55,079 --> 00:19:56,956
Ik zal Qwik voor je maken.
80
00:19:57,165 --> 00:20:00,428
Hij zal genezen. Dat doet hij altijd.
81
00:20:00,710 --> 00:20:02,378
Hondenpoep.
82
00:20:10,637 --> 00:20:13,222
Hij is een goede Qwik... Hondenjongen.
83
00:20:29,916 --> 00:20:33,670
Dus sloeg hij kleine
Gar, inderdaad heel hard.
84
00:20:34,087 --> 00:20:37,007
Ik heb hem op zijn hoofd geslagen,
zodat de Qwik een goede run kan maken.
85
00:20:37,340 --> 00:20:40,677
Maar de arme Qwik was zo
86
00:20:40,760 --> 00:20:42,345
duizelig van de klap van Quincy,
87
00:20:42,429 --> 00:20:44,097
dat hij de schedel vergat en
88
00:20:44,222 --> 00:20:48,268
naar de verkeerde paal liep!
89
00:20:50,478 --> 00:20:52,647
Of beter nog... Deze kerel, een
90
00:20:52,772 --> 00:20:56,099
headhunter, heeft een
weddenschap gesloten.
91
00:20:56,943 --> 00:20:59,738
En het was een dwaze weddenschap.
92
00:21:39,162 --> 00:21:41,164
Ik kan niet uitstaan.
93
00:21:49,381 --> 00:21:51,383
Sallow, we bouwen een hemlockspar...
94
00:21:51,466 --> 00:21:53,135
Nee!
95
00:21:56,388 --> 00:21:58,682
Niemand draagt de Dog Boy.
96
00:22:03,770 --> 00:22:05,981
Geef me gewoon wat te eten, Gandhi.
97
00:22:06,607 --> 00:22:08,494
En geef mij wat water.
98
00:22:08,567 --> 00:22:10,569
Geef hem zijn deel.
99
00:23:29,617 --> 00:23:33,579
Slechte nep.
Je ogen verraden het.
100
00:23:58,823 --> 00:24:00,585
Gar!
101
00:24:02,451 --> 00:24:04,745
De Qwik heeft een vriend nodig.
102
00:24:36,162 --> 00:24:38,456
Je beschermt de Qwik niet.
103
00:24:38,748 --> 00:24:40,541
Nou, je speelt blootshoofds.
104
00:24:40,542 --> 00:24:43,753
Ze speelt ook blootshoofds.
Maak je geen zorgen om mij.
105
00:25:10,572 --> 00:25:12,459
Kun je een oude man niet passeren?
106
00:25:13,366 --> 00:25:15,159
Ik heb hem niet gezien.
107
00:25:15,243 --> 00:25:18,496
Je moet altijd weten
waar iedereen is.
108
00:25:20,582 --> 00:25:22,542
Wat als ik het niet kan?
109
00:25:23,501 --> 00:25:25,378
Ze zullen je schedel verpletteren.
110
00:29:15,024 --> 00:29:16,692
Sprint!
111
00:29:34,429 --> 00:29:36,097
Maak haar los!
112
00:29:44,439 --> 00:29:47,025
- Kom terug!
- Let op links!
113
00:30:06,753 --> 00:30:08,849
Als hij in de Liga zat,
114
00:30:10,090 --> 00:30:13,301
Waarom speelt hij nu
hondensleutels en marktsteden?
115
00:30:14,344 --> 00:30:16,429
Dat was lang geleden.
116
00:30:20,725 --> 00:30:22,811
Sallow was erg jong.
117
00:30:31,997 --> 00:30:33,874
Hoe is ze?
118
00:30:34,291 --> 00:30:35,614
Het is niets.
119
00:30:35,615 --> 00:30:38,868
- Je hebt meer oefening nodig.
- Ik heb de schedel erop gezet, nietwaar?
120
00:30:39,921 --> 00:30:42,632
Je bracht veel tijd door
met rollen over de grond.
121
00:30:43,133 --> 00:30:44,801
Over de grond rollen?
122
00:30:45,135 --> 00:30:47,512
Wil je je mond houden
en mij haar laten hechten?
123
00:30:47,710 --> 00:30:51,673
Kan ik helpen?
Ik wil haar hechten.
124
00:30:52,726 --> 00:30:54,728
Nee nee. We hebben haar nodig.
125
00:30:54,811 --> 00:30:57,314
Je gaat haar armen aan
elkaar hechten of zoiets!
126
00:30:58,273 --> 00:31:00,348
Je hebt een paar goede acties...
127
00:31:01,610 --> 00:31:03,695
Een paar goede loopjes.
128
00:31:04,196 --> 00:31:06,198
Helemaal niet slecht.
129
00:31:06,698 --> 00:31:09,826
Ik heb alleen wat oefening nodig, dat is alles.
130
00:31:14,748 --> 00:31:18,710
- Hij denkt dat je goed bent.
- Dat is niet wat hij zei.
131
00:31:19,419 --> 00:31:21,088
Het is wat hij bedoelde.
132
00:32:10,314 --> 00:32:13,160
Dwong ze hem de Liga te
verlaten vanwege een vrouw?
133
00:32:14,193 --> 00:32:16,695
- Een bijzondere vrouw.
- Speciaal?
134
00:32:17,404 --> 00:32:19,281
Een elegante dame.
135
00:32:20,240 --> 00:32:22,326
Sallow met een elegante dame?
136
00:32:22,826 --> 00:32:24,912
Een elegante dame
zou niet bij Sallow zijn.
137
00:32:25,037 --> 00:32:28,665
Je begrijpt het niet.
In de Liga is het anders.
138
00:32:28,791 --> 00:32:31,919
In de League ben
je bijna één van hen.
139
00:32:32,638 --> 00:32:35,891
Bijna. Ze voeden
je als één van hen.
140
00:32:36,090 --> 00:32:38,384
Ze kleden je in speciale kleding...
141
00:32:39,645 --> 00:32:41,314
En zijde.
142
00:32:41,397 --> 00:32:42,981
Zijde?
143
00:32:42,982 --> 00:32:46,610
Een doek zo fijn, als
de wind op je wang.
144
00:32:48,279 --> 00:32:50,489
Ze geven je je eigen kamer.
145
00:32:50,781 --> 00:32:52,991
Ze behandelen je als een van hen.
146
00:32:52,992 --> 00:32:56,412
Maar je zei dat ze hem verbannen
hadden omdat hij bij een elegante dame was.
147
00:32:56,620 --> 00:33:00,082
Het was heel openbaar.
Hij was niet discreet.
148
00:33:04,462 --> 00:33:06,829
Hij beledigde een Overlord.
Haar minnaar.
149
00:33:10,176 --> 00:33:12,480
Sallow was erg jong.
150
00:33:14,555 --> 00:33:16,849
Vertel me meer over de zijde.
151
00:36:04,965 --> 00:36:07,186
O, let op mijn nek!
152
00:36:25,944 --> 00:36:27,904
Nog steeds aan het proberen...
153
00:36:28,447 --> 00:36:32,492
Ik zei toch dat twee Juggers na
de wedstrijd niet kunnen neuken.
154
00:36:33,869 --> 00:36:35,954
Het werkt niet.
155
00:36:36,257 --> 00:36:39,718
Tenzij je het leuk vindt om
wonden tegen wonden te wrijven.
156
00:36:50,854 --> 00:36:55,025
De jongens hier zien eruit alsof ze
al zes maanden niet gegeten hebben.
157
00:37:00,864 --> 00:37:02,950
Waarschijnlijk niet.
158
00:37:04,952 --> 00:37:07,319
Wij leven goed vergeleken met de meesten.
159
00:37:16,839 --> 00:37:18,173
Dus...
160
00:37:18,799 --> 00:37:20,259
Wat?
161
00:37:20,467 --> 00:37:22,469
Vertel ons over de Liga.
162
00:37:27,683 --> 00:37:31,155
- Wat is ermee?
- Zijn ze echt zo goed?
163
00:37:33,897 --> 00:37:37,370
- Ja.
- Echt?
164
00:37:38,746 --> 00:37:40,915
Beter dan wat je je voorstelt.
165
00:37:47,380 --> 00:37:49,799
Hoe weet je of je
goed genoeg bent?
166
00:37:52,593 --> 00:37:54,470
Je weet het.
167
00:37:57,306 --> 00:37:59,058
Wat als je ongelijk hebt?
168
00:38:00,434 --> 00:38:02,311
Je komt erachter.
169
00:38:15,116 --> 00:38:17,535
Bestaat er werkelijk zoiets als zijde?
170
00:38:24,073 --> 00:38:25,324
Ja.
171
00:39:13,935 --> 00:39:18,022
Met één oog speel je goed genoeg,
zolang je je hoofd maar veel beweegt.
172
00:39:18,106 --> 00:39:21,150
Je moet je hoofd blijven
draaien als je met één oog speelt.
173
00:39:24,571 --> 00:39:27,282
Maar we moeten stoppen
met naar het noorden te trekken.
174
00:39:27,490 --> 00:39:30,326
Hoe verder we naar het noorden
gaan, hoe zwaarder de wedstrijden.
175
00:39:30,952 --> 00:39:33,580
Sluit hem af, zodat er
176
00:39:33,590 --> 00:39:36,176
geen vuil in het gat komt.
177
00:39:42,849 --> 00:39:46,603
- Als we teruggaan naar de hondensteden...
- We gaan naar het noorden.
178
00:40:14,548 --> 00:40:17,457
Gar zei dat we tegen een team
uit de League konden spelen.
179
00:40:18,802 --> 00:40:20,470
Doe niet zo stom.
180
00:40:20,595 --> 00:40:22,763
Hij zei dat elk team een
uitdaging kan aangaan.
181
00:40:22,764 --> 00:40:26,101
Zo werd je opgemerkt.
In de uitdaging.
182
00:40:27,352 --> 00:40:32,274
Dat is hoe ze nieuwe Juggers
vinden, zei hij. Door uitdagingen.
183
00:40:40,198 --> 00:40:43,629
Gar wil niet alleen de
aandacht van de Liga.
184
00:40:45,495 --> 00:40:47,706
- Nee waarom niet?
185
00:40:49,666 --> 00:40:53,003
Ze zouden geen uitdaging aanvaarden.
Zwijg nu.
186
00:40:55,516 --> 00:40:58,977
Door jou? Vanwege wat je deed?
187
00:42:16,774 --> 00:42:19,276
Sallow! Sallow!
188
00:42:22,196 --> 00:42:25,825
Sallow, Dundee ligt in
het noorden, langs de kust!
189
00:42:26,242 --> 00:42:28,536
Je gaat de verkeerde kant op!
190
00:42:31,247 --> 00:42:35,960
Wees niet zo dwaas, Sallow.
Je kunt niet naar de Rode Stad gaan.
191
00:42:38,546 --> 00:42:40,840
Ze zullen de uitdaging niet aanvaarden.
192
00:42:50,026 --> 00:42:52,111
Ik ga niet.
193
00:42:53,279 --> 00:42:55,239
Ik ook niet, Sallow.
194
00:42:55,990 --> 00:42:59,134
- Ze zullen onze hersenen breken.
- Ze zullen onze botten breken.
195
00:42:59,135 --> 00:43:01,694
We zijn terug in de
hondenstad zonder benen.
196
00:43:02,038 --> 00:43:06,626
Dus? We zijn al eerder gewond
geraakt. Wij kunnen het aan.
197
00:43:06,709 --> 00:43:08,284
- Stil.
- Wij zijn ongeveer de beste!
198
00:43:08,294 --> 00:43:10,671
Wat weet jij over
de Liga, jongen?
199
00:43:22,350 --> 00:43:24,863
Als ze de aandacht
van de Liga willen,
200
00:43:25,269 --> 00:43:27,480
laat ze een jonger stel zoeken.
201
00:43:30,191 --> 00:43:31,943
Je komt niet?
202
00:43:33,111 --> 00:43:34,654
Nee.
203
00:43:35,404 --> 00:43:36,864
Jij?
204
00:43:37,990 --> 00:43:39,450
Nee.
205
00:43:39,784 --> 00:43:41,744
Zonder hen kunnen we niet uitdagen.
206
00:43:42,578 --> 00:43:46,666
We zullen de Drive en een Back-Charge
vinden in een van de hondensteden.
207
00:43:55,018 --> 00:43:56,770
Ga jij ook?
208
00:43:56,895 --> 00:44:00,940
Ze zullen mijn botten niet breken.
Het is voor mij gewoon weer een hondenstad.
209
00:44:20,543 --> 00:44:23,244
Laten we gaan. Het is een vijfdaagse wandeling.
210
00:44:55,088 --> 00:44:56,631
Die idioot...
211
00:44:58,633 --> 00:45:00,927
Hij is nu één oog verwijderd
van blind zijn!
212
00:46:23,103 --> 00:46:28,108
Gandhi zei dat geen enkel League-team
ooit in een uitdaging is verslagen.
213
00:46:29,777 --> 00:46:32,071
Denk je dat we het kunnen?
214
00:46:34,573 --> 00:46:36,033
Doe wat?
215
00:46:36,116 --> 00:46:37,910
Winnen.
216
00:46:38,952 --> 00:46:40,287
Winnen?
217
00:46:40,298 --> 00:46:43,342
Of ga in ieder geval
drie keer honderd stenen.
218
00:46:44,166 --> 00:46:47,711
Dat zou net zo goed zijn.
300 stenen. Gelijkspel.
219
00:46:54,468 --> 00:46:57,596
Hoeveel stenen heb je gebruikt
toen je je uitdaging maakte?
220
00:47:01,777 --> 00:47:03,571
26.
221
00:47:05,865 --> 00:47:07,627
26 stenen?
222
00:47:09,702 --> 00:47:11,787
Dat is alles? 26 stenen?
223
00:47:11,912 --> 00:47:15,635
En je kreeg de
aandacht van de Liga?
224
00:47:15,666 --> 00:47:18,596
Wij waren de enigen die
het ooit zo lang volhielden.
225
00:47:20,880 --> 00:47:23,038
Twee van ons stonden nog overeind.
226
00:47:28,679 --> 00:47:30,473
Het was een goed spel.
227
00:47:32,350 --> 00:47:34,226
Wij speelden heel goed.
228
00:49:07,882 --> 00:49:09,843
Hoe diep gaan we?
229
00:49:11,011 --> 00:49:12,554
Heel diep.
230
00:49:58,860 --> 00:50:02,114
Kunnen we dit niet winnen?
In de Rode Stad?
231
00:50:03,657 --> 00:50:05,325
Het is onmogelijk?
232
00:50:05,659 --> 00:50:07,202
Je moet het proberen.
233
00:50:08,870 --> 00:50:11,164
Je probeert mij alleen maar bang te maken.
234
00:50:13,250 --> 00:50:14,918
Het is onmogelijk?
235
00:50:17,004 --> 00:50:19,099
Ik ben niet bang.
236
00:50:21,383 --> 00:50:24,094
Het kan zijn dat ze de
uitdaging toch niet aanvaarden.
237
00:51:47,104 --> 00:51:49,315
Sallow, ik heb honger.
238
00:51:55,039 --> 00:51:59,064
Gandhi... je kunt
beter iets te eten halen.
239
00:52:01,420 --> 00:52:03,589
Zes taarten, hier.
240
00:52:08,594 --> 00:52:10,680
Waar ga je heen?
241
00:52:11,514 --> 00:52:14,141
- Vijf, hier.
- Waar gaat hij heen?
242
00:52:14,225 --> 00:52:15,685
Vijf.
243
00:52:19,981 --> 00:52:22,368
Hij gaat naar de Juggers, nietwaar?
244
00:52:24,360 --> 00:52:26,237
Ik ga met hem mee.
245
00:52:26,529 --> 00:52:28,322
Wacht!
246
00:52:31,117 --> 00:52:34,995
Nee, ik heb er vier besteld.
Slechts vier, niet zes.
247
00:52:34,996 --> 00:52:36,747
Dit is een vergissing. Vier.
248
00:53:29,852 --> 00:53:33,617
Ik kan niet zien. Ik kan niet zien!
249
00:54:49,401 --> 00:54:51,486
- Hier komen ze.
- Bravo!
250
00:54:52,862 --> 00:54:55,156
- Rode Stad!
- Goed gespeeld.
251
00:54:55,448 --> 00:54:57,450
Bravo. Fijne bewegingen.
252
00:55:00,787 --> 00:55:02,664
Goed gespeeld.
253
00:55:13,101 --> 00:55:14,770
Goed gespeeld.
254
00:55:18,732 --> 00:55:21,026
Je was in topvorm.
255
00:55:32,704 --> 00:55:35,207
Gonzo, de Slash... Bravo.
256
00:55:50,086 --> 00:55:51,338
Gonzo!
257
00:56:03,579 --> 00:56:05,873
Wie wil het weten?
258
00:56:06,373 --> 00:56:08,667
Je had in 20 kunnen winnen.
259
00:56:09,502 --> 00:56:11,796
Je ziet eruit als een stront.
260
00:56:14,215 --> 00:56:16,509
Ik heb je Griffer niet gezien.
261
00:56:16,592 --> 00:56:20,054
- Zijn nek gebroken.
- Zorg jij voor hem?
262
00:56:20,137 --> 00:56:23,276
De competitie? Zorgt
altijd goed voor ons, weet je.
263
00:56:24,725 --> 00:56:26,800
Ik wil een uitdaging.
264
00:56:28,187 --> 00:56:29,949
Dit is mijn Qwik.
265
00:56:35,694 --> 00:56:38,072
Ik zal het nooit
accepteren, niet met jou.
266
00:56:39,949 --> 00:56:42,159
Herinnert zich mij nog.
267
00:56:44,245 --> 00:56:46,413
Verlaat de Rode Stad.
268
00:56:46,424 --> 00:56:49,469
Oude brandwonden genezen
niet zoals jonge brandwonden.
269
00:56:52,878 --> 00:56:55,714
Ik dacht dat we even
oud waren, jij en ik.
270
00:56:56,841 --> 00:56:58,717
We waren.
271
00:57:00,094 --> 00:57:02,263
Vertel hem niet dat ik hier ben.
272
00:57:11,845 --> 00:57:16,026
Sallow! Je hebt één oog
en twee goede benen.
273
00:57:16,871 --> 00:57:18,955
Het is al erg genoeg bovenaan...
274
00:57:18,956 --> 00:57:21,375
maar rotzooi niet met de Negen Steden.
275
00:57:29,175 --> 00:57:31,052
Misschien zat ik fout.
276
00:57:31,594 --> 00:57:32,928
Over wat?
277
00:57:32,929 --> 00:57:35,223
Over het willen van de
aandacht van de Liga.
278
00:57:36,891 --> 00:57:38,559
Bang?
279
00:57:38,684 --> 00:57:40,144
Ja.
280
00:57:42,730 --> 00:57:44,607
Maar dit is het niet.
281
00:57:45,566 --> 00:57:47,443
Ga de anderen halen.
282
00:57:48,903 --> 00:57:50,862
Hij heeft gelijk, je vriend.
283
00:57:50,863 --> 00:57:52,657
Je oog...
284
00:57:53,074 --> 00:57:55,451
Je kunt nu niet tegen ze spelen.
285
00:57:56,004 --> 00:57:57,756
Doe wat ik je zeg.
286
00:57:58,371 --> 00:58:01,916
Ik wil de aandacht van
de Liga niet. Niet nu.
287
00:58:04,637 --> 00:58:06,639
Maar ik doe.
288
01:00:41,899 --> 01:00:45,778
We zullen deze bekijken
voordat we beslissen.
289
01:00:46,820 --> 01:00:48,374
Volgende.
290
01:00:51,075 --> 01:00:53,368
Dus ze herkenden je...
291
01:00:56,215 --> 01:00:58,384
en ze accepteerden
de uitdaging niet.
292
01:01:12,148 --> 01:01:14,150
Als het niet voor hem was...
293
01:01:24,452 --> 01:01:26,454
Wat een dwaas.
294
01:01:27,163 --> 01:01:30,207
Hij zat in de
League, hij had alles!
295
01:01:32,918 --> 01:01:36,683
Wat een stomme dwaas...
Voor een vrouw.
296
01:01:37,923 --> 01:01:40,207
Hij was jong, heel jong.
297
01:01:40,217 --> 01:01:42,313
Hij was een idioot!
298
01:02:11,092 --> 01:02:13,177
Genoeg uitdagers.
299
01:02:14,220 --> 01:02:16,305
Je kunt je aansluiten bij een andere groep.
300
01:02:20,143 --> 01:02:22,437
Je had gelijk over
hoe goed ze zijn.
301
01:02:22,562 --> 01:02:26,190
Ik had nooit gedroomd dat het zo
snel en zo hard gespeeld kon worden.
302
01:02:37,869 --> 01:02:40,288
Vroeger hoorde ik hier.
303
01:02:43,916 --> 01:02:46,002
Toen ik zei dat ik bang was,
304
01:02:47,670 --> 01:02:50,089
Ik bedoelde niet dat ik
niet zou hebben gespeeld.
305
01:02:53,217 --> 01:02:54,552
Ik weet.
306
01:03:12,289 --> 01:03:15,333
- Twee.
- Koop er gewoon één.
307
01:03:19,713 --> 01:03:23,018
Wij zullen het delen.
U bespaart geld.
308
01:03:29,180 --> 01:03:30,849
Bedankt.
309
01:04:57,321 --> 01:05:00,240
Is dit waar je sliep toen
je in de League zat?
310
01:05:02,836 --> 01:05:04,296
Nee.
311
01:05:05,547 --> 01:05:07,341
Dat dacht ik niet.
312
01:05:12,554 --> 01:05:16,350
Je sliep... in zijde.
313
01:05:19,436 --> 01:05:21,605
Bij vrouwen zonder littekens.
314
01:05:23,190 --> 01:05:24,858
Soms.
315
01:05:26,110 --> 01:05:28,195
Het moet zacht zijn,
316
01:05:29,029 --> 01:05:31,188
huid zonder littekens.
317
01:05:33,617 --> 01:05:35,577
Zoals zijde.
318
01:05:40,374 --> 01:05:42,251
Ik hou van littekens.
319
01:06:26,055 --> 01:06:28,140
Een superieure poging vandaag.
320
01:06:29,809 --> 01:06:31,070
Dank u, mijn Heer.
321
01:06:31,185 --> 01:06:35,356
De list is op de 36e steen.
322
01:06:36,274 --> 01:06:37,732
Dank u, mijn Heer.
323
01:06:37,733 --> 01:06:40,778
Ik heb er spijt van dat we 36 stenen hebben
afgelegd, we hadden het in 20 stenen moeten doen.
324
01:06:40,861 --> 01:06:43,291
Morgen zal het ongetwijfeld korter zijn.
325
01:06:45,157 --> 01:06:46,920
Morgen, mijn Heer?
326
01:06:47,743 --> 01:06:49,412
Uitdaging.
327
01:06:49,954 --> 01:06:51,831
O... De uitdagingen.
328
01:06:51,914 --> 01:06:53,999
Ik laat dat aan de jongeren over, mijn Heer.
329
01:06:54,000 --> 01:06:56,294
Ik ben te oud om iets
van zulke spellen te leren.
330
01:06:56,502 --> 01:06:58,921
Morgen is het anders, Gonzo.
331
01:07:01,851 --> 01:07:04,020
Ik speel tegen uitdagers?
332
01:07:04,135 --> 01:07:06,637
Tegen je oude vriend, Sallow.
333
01:07:08,723 --> 01:07:10,391
Sallow hè?
334
01:07:12,768 --> 01:07:14,562
Hij maakte een uitdaging.
335
01:07:15,615 --> 01:07:17,367
En het werd geaccepteerd?
336
01:07:18,743 --> 01:07:20,411
op mijn aandringen.
337
01:07:22,372 --> 01:07:24,374
Zit dat zo.
338
01:07:26,125 --> 01:07:28,972
Ik kan me niet voorstellen
dat hij nog zo goed is...
339
01:07:30,421 --> 01:07:33,132
Nu hij nog maar één oog heeft.
340
01:07:34,259 --> 01:07:35,624
Is dat zo?
341
01:07:35,635 --> 01:07:37,939
Eén oog uit de nacht,
zoals ze zeggen.
342
01:07:39,681 --> 01:07:43,247
Hij zou dat andere oog gemakkelijk
kunnen verliezen, het is zo'n ruige sport.
343
01:07:45,436 --> 01:07:46,896
Wat?
344
01:07:47,188 --> 01:07:49,607
Breek ook zijn benen,
voor de goede orde.
345
01:07:52,193 --> 01:07:54,487
Wil je dat ik hem
expres schade toebreng?
346
01:07:55,113 --> 01:07:58,241
Mijn liefste.
Je kent Gonzo natuurlijk...
347
01:07:58,992 --> 01:08:01,494
De beste Slash van
allemaal in de Negen Steden.
348
01:08:02,537 --> 01:08:05,665
- Opzettelijk?
- Ik sta erop.
349
01:08:23,506 --> 01:08:24,757
Sallow!
350
01:08:27,458 --> 01:08:28,709
Kidda!
351
01:08:31,899 --> 01:08:35,643
- Zalig!
- Stil!
352
01:08:36,863 --> 01:08:40,085
- Kidda!
- Stil!
353
01:08:47,592 --> 01:08:52,389
Kidda, ze hebben het geaccepteerd!
Ze gingen de uitdaging aan!
354
01:08:53,223 --> 01:08:56,695
- Het is geplaatst!
- Wie kan het schelen?
355
01:08:56,977 --> 01:08:58,937
Ze accepteerden het!
356
01:09:31,688 --> 01:09:34,816
Dit is belachelijk, niemand
komt aan deze dingen toe.
357
01:09:34,942 --> 01:09:37,037
Ze zijn helemaal geen wedstrijd.
358
01:09:37,319 --> 01:09:39,811
Toch kunnen ze
behoorlijk wreed zijn.
359
01:09:41,198 --> 01:09:44,117
Veel meer dan de
League-wedstrijden.
360
01:09:45,035 --> 01:09:47,329
Ik hou niet van brutaliteit,
ik hou van heldendaden.
361
01:09:47,663 --> 01:09:49,842
Ik hou van het bloed van helden.
362
01:09:50,040 --> 01:09:52,334
Het bloed van helden?
363
01:09:53,168 --> 01:09:54,753
Wees geduldig.
364
01:10:18,829 --> 01:10:21,749
Hoe komt het dat je bezig bent?
Het is gewoon een uitdagingswedstrijd.
365
01:10:23,417 --> 01:10:25,628
Zie je die? De slash?
366
01:10:27,922 --> 01:10:30,716
Ik zal hem neerleggen,
jij zet een speld op hem.
367
01:10:31,884 --> 01:10:33,834
Een speld? In een uitdagingswedstrijd?
368
01:10:33,969 --> 01:10:36,347
Doe wat je wordt opgedragen.
Ik heb hem neer in twee.
369
01:10:36,451 --> 01:10:39,381
- Waarom kan ik hem niet spelen?
- Doe wat je wordt opgedragen.
370
01:10:55,866 --> 01:10:58,035
Wat, is hij goed of zo?
371
01:11:00,454 --> 01:11:02,122
Niet meer.
372
01:11:04,500 --> 01:11:06,794
Ik ben nog nooit zo bang geweest.
373
01:11:09,713 --> 01:11:12,007
Ik had nooit verwacht dat
ik zou verliezen, daarom.
374
01:11:13,884 --> 01:11:17,137
Ik heb altijd verwacht dat ik
zou winnen, zelfs als ik verloor.
375
01:11:18,399 --> 01:11:19,734
Win dan.
376
01:11:22,779 --> 01:11:24,322
Winnen?
377
01:11:25,490 --> 01:11:27,033
Winnen.
378
01:11:36,209 --> 01:11:38,920
- Is dat niet...
- Ja.
379
01:12:05,196 --> 01:12:06,864
Wil je een kus, kleine meid?
380
01:12:06,989 --> 01:12:10,618
Ja, kom en kus me, jij scheet.
381
01:12:12,714 --> 01:12:15,529
Honderd stenen!
382
01:12:15,540 --> 01:12:17,208
Drie keer!
383
01:12:17,917 --> 01:12:20,211
- Nummer twee.
- Nummer twee!
384
01:12:20,430 --> 01:12:22,724
- Nummer vier.
- Nummer vier!
385
01:12:23,057 --> 01:12:25,559
- F naar 8.
- Draai hem vast.
386
01:12:25,560 --> 01:12:28,354
- Ik heb het recht.
- Waar is de haak?
387
01:12:29,178 --> 01:12:31,962
Rood! -Rood! Rood!
388
01:12:40,867 --> 01:12:43,891
Neukers! Slijmneukers!
389
01:13:36,349 --> 01:13:38,028
Kijk uit!
390
01:13:51,364 --> 01:13:52,949
De speld?
391
01:13:54,409 --> 01:13:56,495
- Ze hebben een pin op Sallow!
- Shit!
392
01:14:00,040 --> 01:14:03,220
Gonzo heeft hem vastgepind
om hem te beschermen.
393
01:14:05,045 --> 01:14:08,381
Doe rustig aan, oude kerel.
Het zal snel voorbij zijn.
394
01:14:13,386 --> 01:14:14,930
Mijn recht!
395
01:14:19,100 --> 01:14:20,769
Geef het op!
396
01:14:25,075 --> 01:14:27,786
- Nog een paar stenen.
- Fuck jou!
397
01:14:34,752 --> 01:14:36,962
Twintig! Kom op, verplaats het!
398
01:15:14,708 --> 01:15:17,001
- Shit.
- Wat is er gebeurd?
399
01:15:17,002 --> 01:15:18,879
Je Qwik is een goede.
400
01:15:20,141 --> 01:15:22,309
Ze gaat de aandacht
trekken van de Liga.
401
01:15:22,435 --> 01:15:24,520
Kom op, verplaats het!
402
01:15:33,904 --> 01:15:37,356
Kom op, jij zijdeminnend
stuk stront! Kom op!
403
01:15:46,625 --> 01:15:48,294
35!
404
01:16:13,110 --> 01:16:17,000
Kidda, ik sta vlak achter je.
Pak het! Sneller! Sneller!
405
01:16:25,216 --> 01:16:26,676
50!
406
01:16:31,347 --> 01:16:33,224
Dat is belachelijk!
407
01:16:33,850 --> 01:16:35,727
60 stenen!
408
01:16:36,060 --> 01:16:38,229
Het is een uitdaging!
409
01:16:38,646 --> 01:16:40,951
60 stenen!
410
01:16:49,699 --> 01:16:52,201
60 stenen!
411
01:16:52,618 --> 01:16:54,829
Een uitdaging.
Ze spelen nog steeds!
412
01:17:12,221 --> 01:17:14,098
Kom op, sla haar!
413
01:18:21,468 --> 01:18:22,927
91!
414
01:18:25,221 --> 01:18:26,890
Wacht even!
415
01:18:32,239 --> 01:18:33,782
93...
416
01:18:37,119 --> 01:18:39,538
- 94!
- Ga nu! Ga!
417
01:18:43,291 --> 01:18:44,835
95!
418
01:18:48,797 --> 01:18:50,392
96!
419
01:18:54,553 --> 01:18:56,513
97!
420
01:18:59,975 --> 01:19:01,518
98!
421
01:19:01,727 --> 01:19:04,771
Gaan! Gaan! Kom op!
422
01:19:29,265 --> 01:19:33,644
Honderd stenen... Eén keer.
423
01:19:36,355 --> 01:19:38,138
Goed, oude man.
424
01:19:48,867 --> 01:19:51,172
Honderd verdomde stenen!
425
01:20:16,520 --> 01:20:20,420
Ze kan niet staan.
Denk dat het gebroken is.
426
01:20:25,581 --> 01:20:27,458
Je was goed.
427
01:20:27,865 --> 01:20:29,867
Ik wilde winnen.
428
01:20:30,503 --> 01:20:32,046
Het is nog niet over.
429
01:20:37,885 --> 01:20:42,494
Ze kregen vervangers.
We zijn maar met z'n vieren.
430
01:20:43,516 --> 01:20:45,101
Vijf.
431
01:20:45,935 --> 01:20:47,801
Vijf van ons.
432
01:20:50,189 --> 01:20:52,275
Ik wil dat je een vishaak doet.
433
01:20:54,568 --> 01:20:57,280
- Op wie?
- Die zat op mij.
434
01:21:00,950 --> 01:21:03,327
Mbulu, jij doet de stuwkracht.
435
01:21:05,621 --> 01:21:07,915
Jij beschermde hem, klootzak.
436
01:21:08,457 --> 01:21:11,992
Lord Vile, ik heb de Juggers
doormidden gebroken...
437
01:21:12,003 --> 01:21:13,869
... hun botten verbrijzeld,
438
01:21:13,963 --> 01:21:17,320
liet de grond achter mij
nat van de hersenen achter.
439
01:21:17,425 --> 01:21:19,176
Ik zou alles doen om te winnen.
440
01:21:19,802 --> 01:21:21,887
Maar ik heb nog nooit iemand
pijn gedaan, om welke reden dan
441
01:21:22,013 --> 01:21:25,850
ook, behalve door de schedel
van een hond op een paal te zetten.
442
01:21:25,871 --> 01:21:27,310
En dat zal ik nooit doen.
443
01:21:27,862 --> 01:21:30,688
Maar je hebt geen verdomde
444
01:21:30,604 --> 01:21:32,909
hondenschedel op een
verdomde paal gezet!
445
01:21:33,159 --> 01:21:38,300
Geen enkele uitdaging is ooit
verder gegaan dan de 26e steen.
446
01:21:39,540 --> 01:21:41,709
Deze gaat geen 26 meer mee.
447
01:21:46,214 --> 01:21:48,310
Honderd stenen!
448
01:21:49,759 --> 01:21:51,740
Twee maal!
449
01:22:14,242 --> 01:22:16,953
Tien stenen, Sallow.
Niet nog één.
450
01:22:58,463 --> 01:23:00,340
Hij is helemaal van jou, Sallow.
451
01:25:10,699 --> 01:25:12,649
Wandeling...
452
01:25:12,680 --> 01:25:14,787
Langzaam.
31520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.