All language subtitles for The Return 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,271 --> 00:00:39,465 A hairy one? 2 00:00:42,642 --> 00:00:44,371 - Why? - Why what? 3 00:00:44,944 --> 00:00:47,879 Why would you want to be a mole in the ground? 4 00:01:00,493 --> 00:01:03,394 Come on, Anna, come on. You remember this place? 5 00:01:04,564 --> 00:01:06,828 We come here when you were a little-bitty girl. 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,800 Oh, let me get your shoelace. 7 00:01:11,971 --> 00:01:14,064 How'd that get untied? 8 00:01:14,140 --> 00:01:17,303 What ride do you want to go on? You want to go on the Zinger? 9 00:01:17,377 --> 00:01:20,676 What do they call it, the Whiplash? Come on. 10 00:01:27,153 --> 00:01:28,552 You hungry? 11 00:01:31,224 --> 00:01:33,715 - A cherry fizz for the young lady, please. - You bet. 12 00:01:33,793 --> 00:01:35,920 I wanna go. I wanna go home. 13 00:01:35,995 --> 00:01:38,088 We just got here, baby. What's the matter? 14 00:01:39,432 --> 00:01:41,992 Maybe a little kettle corn would cheer her up? 15 00:01:42,068 --> 00:01:44,263 Here you go. A couple of hotdogs to go with that? 16 00:01:44,337 --> 00:01:45,964 You bet. What you want on them hotdogs? 17 00:01:46,039 --> 00:01:47,267 The works. 18 00:01:49,342 --> 00:01:50,809 Is she all right? 19 00:01:50,877 --> 00:01:54,108 Well, we got in a bit of a car accident a couple of months ago. 20 00:01:58,985 --> 00:02:00,748 Don't go too far, honey. 21 00:02:03,490 --> 00:02:06,891 A little shake here. 22 00:02:21,641 --> 00:02:23,165 Sunshine. 23 00:02:44,864 --> 00:02:45,956 Dad! 24 00:03:05,385 --> 00:03:06,613 Joanna! 25 00:03:11,124 --> 00:03:12,352 Joanna! 26 00:03:25,205 --> 00:03:27,173 It's all right, don't be afraid. 27 00:03:27,240 --> 00:03:30,732 Don't be afraid, it's okay. I just want to talk to you. 28 00:03:30,810 --> 00:03:33,142 Okay, what're you doing, sunshine? 29 00:03:33,580 --> 00:03:35,138 What're you doing? 30 00:03:35,381 --> 00:03:36,575 Eh, sunshine? 31 00:03:37,750 --> 00:03:39,274 What's the matter? There was a man, Daddy. 32 00:03:39,352 --> 00:03:40,649 What's the matter, honey? A man, Daddy. 33 00:03:40,720 --> 00:03:42,017 What man? What happened? 34 00:03:42,088 --> 00:03:43,555 There was a man. 35 00:03:43,623 --> 00:03:45,989 What man? What are you doing? 36 00:03:46,526 --> 00:03:48,858 What happened, honey? What man? 37 00:03:59,105 --> 00:04:01,505 Tonight, expect rain with lows in the lower 30s. 38 00:04:01,574 --> 00:04:03,906 Light wind in the evening'll be coming southwest, 39 00:04:03,977 --> 00:04:06,002 10-15 miles per hour after midnight. 40 00:04:06,079 --> 00:04:08,343 Chance of rain about 60%. 41 00:04:08,414 --> 00:04:11,212 Tomorrow it should warm up a bit with partly-cloudy skies 42 00:04:11,284 --> 00:04:12,774 and highs in the low 50s. 43 00:04:12,852 --> 00:04:16,151 For the rest of the week expect clearing skies and a slight warming trend 44 00:04:16,222 --> 00:04:19,123 as a high pressure system pushes in from the south. 45 00:04:19,192 --> 00:04:22,252 For the latest in news, weather and sports stay tuned right here. 46 00:04:22,328 --> 00:04:25,456 This is WSTL, Saint Louis News Radio. 47 00:04:58,231 --> 00:04:59,220 I'll find you. 48 00:05:15,248 --> 00:05:17,546 Yeah, tell them to put it out on Bay 6. 49 00:05:17,617 --> 00:05:18,675 Ambrose! 50 00:05:18,751 --> 00:05:20,378 Look, we've already had this discussion. 51 00:05:20,453 --> 00:05:22,785 Just give me another minute, all right. Now, I know Marlin. Okay? 52 00:05:22,855 --> 00:05:25,790 Most of the grain providers he deals with are guys I've sold contracts to. 53 00:05:25,858 --> 00:05:27,257 They're my clients. 54 00:05:27,327 --> 00:05:28,692 That mean you're the one to blame for 55 00:05:28,761 --> 00:05:30,319 three of them walking away in the last six months? 56 00:05:30,396 --> 00:05:31,829 They were poached, Ambrose, you know that. 57 00:05:31,898 --> 00:05:34,958 Look, all I'm saying is, I'm a known guy down there. 58 00:05:35,034 --> 00:05:36,501 Okay, I'm an entity. 59 00:05:36,569 --> 00:05:38,537 If anyone's gonna try to sell Marlin, it should be me. 60 00:05:38,604 --> 00:05:41,505 And he wanted to fire those guys, by the way. I don't know if you know. 61 00:05:41,574 --> 00:05:43,007 Joanna? Hi. 62 00:05:43,176 --> 00:05:44,803 I thought you were in Gaithersburg. 63 00:05:44,877 --> 00:05:47,812 I sold them yesterday afternoon. I didn't have to stay. 64 00:05:47,880 --> 00:05:50,314 Here's all your signed paperwork. 65 00:05:52,318 --> 00:05:54,183 Well, this is outstanding. 66 00:05:54,687 --> 00:05:56,086 Where do you want me next? 67 00:05:56,155 --> 00:05:58,180 You tell me. Where are your leads? 68 00:05:59,292 --> 00:06:01,692 I'd like the chance to go after Marlin. 69 00:06:01,761 --> 00:06:02,989 Seriously? 70 00:06:03,062 --> 00:06:05,030 A friend of mine worked in one of his refineries. 71 00:06:05,098 --> 00:06:07,566 She can get me five minutes with him tomorrow. 72 00:06:07,633 --> 00:06:09,464 This is a joke. Is this a joke? 73 00:06:09,535 --> 00:06:11,662 Marlin's out of her league. 74 00:06:12,472 --> 00:06:14,565 No, this looks good. 75 00:06:15,341 --> 00:06:18,139 But what about Texas being off-limits for you? 76 00:06:19,345 --> 00:06:22,178 I just want to sell. Nothing's off-limits. 77 00:06:25,518 --> 00:06:28,612 Joanna, have a safe trip. 78 00:06:29,088 --> 00:06:30,419 Thank you. 79 00:06:40,433 --> 00:06:42,663 Kurt, what are you doing? Marlin was my lead. 80 00:06:42,735 --> 00:06:45,135 Let me go! Rough. I like it. 81 00:06:45,204 --> 00:06:46,899 From what I remember, you like that. 82 00:06:46,973 --> 00:06:50,409 Go get a beer with you? Yeah, sure. Just tell me when. 83 00:07:07,860 --> 00:07:09,623 You've reached Ed Mills. 84 00:07:09,695 --> 00:07:12,425 No one's home to take your call. So please leave a message. 85 00:07:13,599 --> 00:07:18,127 Hey, Dad, it's Joanna. I'm gonna be down in Luling for business. 86 00:07:18,204 --> 00:07:22,072 I thought maybe I'll try to stop in, but you know, I'm only in for a day. 87 00:07:22,141 --> 00:07:25,167 Anyway, I hope you're doing all right. Bye. 88 00:07:27,146 --> 00:07:30,809 Hey, Michelle. I'm gonna need those five minutes with Marlin tomorrow. 89 00:07:30,883 --> 00:07:31,975 How did I know? 90 00:07:32,051 --> 00:07:36,078 Coming home to make a sale, not to see your oldest and dearest friend. 91 00:07:36,155 --> 00:07:37,520 Come on, that's not fair. 92 00:07:37,590 --> 00:07:39,387 I just want you to know the last couple of reps 93 00:07:39,459 --> 00:07:41,484 got tossed out on their ass in a matter of seconds. 94 00:07:41,561 --> 00:07:43,495 He's not an easy man. 95 00:07:43,563 --> 00:07:45,724 I know, I'll be prepared. 96 00:07:46,332 --> 00:07:48,994 Okay. You got to do something for me though. 97 00:07:49,068 --> 00:07:50,501 What's that? 98 00:07:50,870 --> 00:07:53,168 Hang around long enough so we can go out. 99 00:07:53,239 --> 00:07:55,400 I haven't seen you in a while. I miss you. 100 00:07:55,475 --> 00:07:57,102 I miss you, too. 101 00:07:57,810 --> 00:07:59,209 Drive safe. 102 00:07:59,679 --> 00:08:01,613 See you in the morning. 103 00:12:38,557 --> 00:12:39,819 Hey, there she is. 104 00:12:39,892 --> 00:12:42,588 The hardest working woman in the road show business. 105 00:12:42,661 --> 00:12:43,650 Hey, pretty. 106 00:12:43,729 --> 00:12:45,959 Never thought I'd see you in Texas again. 107 00:12:47,199 --> 00:12:48,291 Is he here? 108 00:12:48,367 --> 00:12:49,925 He's on the twelfth floor. 109 00:12:50,936 --> 00:12:52,198 Thank you. 110 00:12:52,538 --> 00:12:55,234 Miss Mills, I'm unbelievably busy. 111 00:12:55,307 --> 00:12:57,241 And you shouldn't even be in here right now. 112 00:12:57,309 --> 00:13:01,109 We're all busy, Mr. Marlin. Especially your current carrier. 113 00:13:01,180 --> 00:13:03,978 Word around the campfire is the Lincoln Brothers have secretly signed 114 00:13:04,049 --> 00:13:06,643 two other ethanol manufacturers besides yours. 115 00:13:06,719 --> 00:13:09,279 They simply don't have enough trucks to handle all those loads. 116 00:13:09,355 --> 00:13:11,186 The money you stand to lose from a shipping delay 117 00:13:11,257 --> 00:13:14,385 could scare away financiers you're currently courting to expand into the Southwest. 118 00:13:14,460 --> 00:13:17,554 Not to mention your proposed buyout of Decker and Co. 119 00:13:17,630 --> 00:13:20,326 Look, come over to Haug-Miller and I'll cut my commission by 3%. 120 00:13:20,399 --> 00:13:22,026 That's a generous offer. 121 00:13:22,101 --> 00:13:23,932 We'd really like to do business with you. 122 00:13:26,605 --> 00:13:29,073 I'll bet all your customers love you. 123 00:13:29,141 --> 00:13:32,076 Gotta beat them off with a stick at times. 124 00:14:21,527 --> 00:14:26,191 Can you see the moon from back there? Huh, can you see it? 125 00:14:38,510 --> 00:14:41,070 I wish I was a mole in the ground 126 00:14:41,146 --> 00:14:43,114 - Why? - Why what? 127 00:14:43,782 --> 00:14:46,307 Why would you want to be a mole in the ground? 128 00:14:46,385 --> 00:14:50,481 I wish I was a lizard in the spring 129 00:14:50,556 --> 00:14:52,387 But they're so scaly. 130 00:14:53,392 --> 00:14:55,587 Yeah, scaly lizard. 131 00:15:02,468 --> 00:15:05,096 - Hey. - I heard it went well. 132 00:15:05,504 --> 00:15:06,766 It did. I owe you. 133 00:15:06,839 --> 00:15:08,101 Well, you can repay me - 134 00:15:08,173 --> 00:15:10,334 - by buying me the first two rounds. - Hey, sunshine. 135 00:15:10,409 --> 00:15:12,434 I'll meet you... Michelle? 136 00:15:12,511 --> 00:15:13,808 I can barely hear you. 137 00:15:13,879 --> 00:15:15,904 - Is it my phone? - I just want to talk to you. 138 00:15:15,981 --> 00:15:18,279 I'll meet you at Illusions, later on. Is that cool? 139 00:15:18,350 --> 00:15:19,374 How you doing? Are you okay? 140 00:15:19,451 --> 00:15:20,475 You know, the one on Sixth Street... 141 00:15:20,552 --> 00:15:21,814 Hello? 142 00:15:21,887 --> 00:15:23,548 Are you all right? 143 00:15:24,423 --> 00:15:26,789 It's all right, sweetie, I just want to talk to you. 144 00:15:26,859 --> 00:15:28,850 Michelle? I just want to talk to you, that's it. 145 00:15:28,928 --> 00:15:31,089 It's all right. Don't be afraid. 146 00:15:31,163 --> 00:15:35,293 Don't be afraid, it's okay. I just want to talk to you. Okay? 147 00:15:37,036 --> 00:15:38,697 Joanna, you there? 148 00:15:38,771 --> 00:15:40,102 Yeah. 149 00:15:41,407 --> 00:15:43,602 Did you hear that? Hear what? 150 00:15:46,145 --> 00:15:48,045 The voice that cut in. 151 00:15:49,048 --> 00:15:51,312 Girl, have you started without me? 152 00:15:51,383 --> 00:15:53,112 Pace yourself, I will be there soon. 153 00:15:53,185 --> 00:15:55,153 Get ready for a night out. Okay? 154 00:15:56,121 --> 00:15:59,215 Yeah, I'll meet you there. 155 00:16:32,558 --> 00:16:35,288 Hey, can I get a tequila? 156 00:16:36,962 --> 00:16:38,486 You okay? 157 00:16:38,564 --> 00:16:40,532 I've had this awful headache all day. 158 00:16:56,482 --> 00:16:58,177 I don't feel well. 159 00:17:23,609 --> 00:17:26,100 Sunshine. 160 00:17:56,408 --> 00:17:58,467 How you doing there, sunshine? 161 00:17:58,544 --> 00:18:01,035 Sunshine, how you doing? I just want to talk to you. 162 00:19:27,166 --> 00:19:28,963 Jo, are you in here? 163 00:19:36,141 --> 00:19:39,907 Jo! Can you hear me? Honey, are you okay? 164 00:19:39,978 --> 00:19:41,206 Jesus Christ! 165 00:19:44,283 --> 00:19:47,514 Twentyfive years old. You live out of hotels. 166 00:19:48,353 --> 00:19:49,843 You work at a job you're good at, 167 00:19:49,922 --> 00:19:54,291 not because you like it, but because you're so restless 168 00:19:54,359 --> 00:19:57,726 you can't sit still for more than two seconds straight. 169 00:19:59,097 --> 00:20:01,793 Tonight you bottomed out. 170 00:20:01,867 --> 00:20:04,495 And I'm glad that I was there. 171 00:20:04,570 --> 00:20:09,530 But what happens next time if I'm not? 172 00:20:15,013 --> 00:20:17,447 Jo, these things you saw tonight. 173 00:20:19,585 --> 00:20:21,143 What were they? 174 00:20:23,422 --> 00:20:25,049 There was a bar. 175 00:20:27,159 --> 00:20:28,990 It didn't have a name. 176 00:20:29,895 --> 00:20:32,056 It was just red. 177 00:20:33,599 --> 00:20:35,863 Some place we've been? 178 00:20:37,069 --> 00:20:38,127 No. 179 00:20:39,671 --> 00:20:42,037 You must know it from somewhere. 180 00:21:22,981 --> 00:21:24,312 La Salle. 181 00:21:57,716 --> 00:21:59,274 Can I help you? 182 00:22:04,489 --> 00:22:05,615 Hi, Dad. 183 00:22:05,691 --> 00:22:06,749 Joanna? 184 00:22:07,893 --> 00:22:09,986 Well, come on inside, honey. 185 00:22:10,062 --> 00:22:11,996 I can't stay too long. 186 00:22:12,064 --> 00:22:13,895 No, it's good to see you. 187 00:22:17,569 --> 00:22:20,231 Here, come on in and sit down. Have a seat. 188 00:22:22,641 --> 00:22:25,041 You still with Haug-Miller? 189 00:22:25,110 --> 00:22:27,510 Heard you were doing pretty good over there. 190 00:22:27,579 --> 00:22:28,739 Yeah. 191 00:22:29,014 --> 00:22:30,675 Just got a promotion actually. 192 00:22:30,749 --> 00:22:31,875 Did you? 193 00:22:32,951 --> 00:22:35,146 Based out of Wichita? 194 00:22:35,220 --> 00:22:36,380 Saint Louis. 195 00:22:36,455 --> 00:22:37,479 Oh. 196 00:22:37,556 --> 00:22:39,023 But I'm usually on the road. 197 00:22:44,296 --> 00:22:46,355 Are you all right, Joanna? 198 00:22:46,698 --> 00:22:47,790 Yeah. 199 00:22:49,401 --> 00:22:50,663 You sure? 200 00:22:52,571 --> 00:22:56,132 Honestly, I'm a little tired. I had a long drive. 201 00:22:56,675 --> 00:22:58,609 Well, you're welcome to spend the night if you want. 202 00:22:58,677 --> 00:23:01,271 You know that your bedroom's just the same as it was. 203 00:24:17,289 --> 00:24:18,517 There was a man. 204 00:24:41,346 --> 00:24:44,338 Well, it sure is good to see you again, honey. 205 00:24:45,350 --> 00:24:46,783 Here you go. 206 00:24:51,156 --> 00:24:53,090 Nothing's changed, huh? 207 00:24:55,494 --> 00:24:57,962 Did you ever even try to meet someone else? 208 00:24:59,331 --> 00:25:02,129 I'm an old man, lots of bad habits. 209 00:25:02,968 --> 00:25:05,232 Who's going to tolerate me anymore? 210 00:25:05,303 --> 00:25:07,863 Besides, when you lose someone that's special, 211 00:25:07,939 --> 00:25:11,534 it's like a piece of you is gone. You can't replace that. 212 00:25:12,878 --> 00:25:15,210 But we'll find each other again. 213 00:25:19,885 --> 00:25:21,750 What happened in La Salle, Dad? 214 00:25:21,820 --> 00:25:22,878 La Salle? 215 00:25:25,357 --> 00:25:28,019 Why would you ask me that? I just... 216 00:25:30,529 --> 00:25:32,463 Because I need to know. 217 00:25:35,000 --> 00:25:38,299 Yeah, when you were 11 years old... 218 00:25:39,304 --> 00:25:41,101 You don't remember? 219 00:25:46,912 --> 00:25:50,313 You became violent. 220 00:25:50,382 --> 00:25:52,407 You started seeing things. 221 00:25:52,851 --> 00:25:55,081 You started to hurt yourself. 222 00:25:55,954 --> 00:25:59,219 Doctor said we were lucky you didn't hit an artery. 223 00:25:59,524 --> 00:26:02,152 He said it was some kind of breakdown. 224 00:26:04,229 --> 00:26:07,665 You were a whole different girl after that, Joanna. 225 00:26:09,501 --> 00:26:11,731 I couldn't control you, honey. 226 00:26:12,671 --> 00:26:14,070 Control me? 227 00:26:16,541 --> 00:26:20,341 Dad, it is not normal for an 11-year-old girl to cut herself. 228 00:26:21,913 --> 00:26:25,679 I was trying to tell you I needed help. I still... 229 00:26:28,453 --> 00:26:31,286 I don't know... Wait a minute, Joanna. Joanna, wait. 230 00:26:31,356 --> 00:26:34,883 Joanna, just stay here with me for a few days. Joanna! 231 00:28:12,590 --> 00:28:14,524 Room? Please. 232 00:28:16,361 --> 00:28:17,794 $25 a night. 233 00:28:17,862 --> 00:28:18,920 That's fine. 234 00:28:20,465 --> 00:28:22,899 The bar down the street, do you know what time it opens? 235 00:28:22,967 --> 00:28:24,594 The one with the silos? 236 00:28:24,669 --> 00:28:27,035 Red Bar? About 6:00. 237 00:28:28,273 --> 00:28:30,935 Room Number 5. Upstairs. 238 00:28:35,680 --> 00:28:37,147 Name's Bella. 239 00:28:38,349 --> 00:28:40,317 Let me know if you need anything. 240 00:28:42,921 --> 00:28:44,115 Okay. 241 00:28:56,568 --> 00:28:58,058 Michelle, I found it. 242 00:28:58,136 --> 00:28:59,398 Found what? 243 00:28:59,604 --> 00:29:02,732 The bar. It's real. It was in one of my old catalogs. 244 00:29:02,807 --> 00:29:04,570 Where are you? La Salle. 245 00:29:04,642 --> 00:29:06,837 Okay, so that's how you know it. 246 00:29:06,911 --> 00:29:09,846 Hell, we probably drank there when we were in high school. 247 00:29:09,914 --> 00:29:11,575 It's not far from home, Jo. 248 00:29:11,649 --> 00:29:13,844 I haven't been to La Salle since I was little. 249 00:29:13,918 --> 00:29:18,378 Then you probably remember the picture and for some reason it stuck in your head. 250 00:29:19,324 --> 00:29:20,348 No. 251 00:29:21,693 --> 00:29:24,218 I knew what the inside looked like. 252 00:29:24,662 --> 00:29:28,325 There's something else, Michelle. Something happened here. 253 00:30:44,576 --> 00:30:47,636 Whoa, hey! You ready for that beer now? 254 00:30:47,712 --> 00:30:49,270 How's it going? 255 00:30:51,282 --> 00:30:52,408 You're pathetic. 256 00:30:52,483 --> 00:30:53,745 Where you going? 257 00:30:53,818 --> 00:30:55,649 Let go of me. You owe me for Marlin. 258 00:30:55,720 --> 00:30:58,245 - Don't touch me! - Come back to the bar and have a drink. 259 00:30:58,690 --> 00:31:01,420 Let go! What? What? 260 00:31:36,561 --> 00:31:37,755 Don't! 261 00:31:39,163 --> 00:31:40,391 Stop it! 262 00:31:41,599 --> 00:31:43,624 Come here. Come here. 263 00:31:46,604 --> 00:31:48,504 No! Come here. 264 00:31:48,606 --> 00:31:49,766 No! Come here. 265 00:32:09,894 --> 00:32:11,486 What's up, dick? 266 00:32:23,441 --> 00:32:24,499 No! 267 00:32:47,265 --> 00:32:49,165 You stay away from her. 268 00:32:55,707 --> 00:32:58,608 You've got a lot of nerve coming back here. 269 00:33:01,312 --> 00:33:04,475 They should have locked you away a long time ago. 270 00:33:08,586 --> 00:33:10,281 What did you say? 271 00:34:49,720 --> 00:34:51,915 Quite a scuffle last night. 272 00:34:52,523 --> 00:34:54,616 Yeah, sorry about that. 273 00:34:54,692 --> 00:34:57,991 It's been a while since we've seen anything like that around here. 274 00:34:59,330 --> 00:35:03,027 That guy who helped me last night. Do you know who he was? 275 00:35:03,101 --> 00:35:06,070 Oh, he ain't anybody you want to get mixed up with. 276 00:35:06,771 --> 00:35:07,863 Why? 277 00:35:08,206 --> 00:35:10,265 Well, look what he did to your friend. 278 00:35:11,442 --> 00:35:12,966 He deserved it. 279 00:35:18,716 --> 00:35:21,310 His name's Terry Stahl. 280 00:35:23,154 --> 00:35:25,884 And do you know where I might find him? 281 00:35:27,058 --> 00:35:28,855 FM 13-16. 282 00:35:30,728 --> 00:35:32,025 Thank you. 283 00:36:40,498 --> 00:36:41,658 Hello? 284 00:36:43,768 --> 00:36:45,235 Anybody home? 285 00:38:15,660 --> 00:38:19,528 What are you doing? What are you doing in my house? 286 00:38:21,565 --> 00:38:23,430 I was looking for you. 287 00:38:24,268 --> 00:38:28,568 I just... I came by to say thank you for last night. 288 00:38:30,541 --> 00:38:33,669 I'm sorry, let me start this again. I'm Joanna. 289 00:38:33,811 --> 00:38:38,248 There are better ways of thanking someone than by breaking into their house. 290 00:38:38,916 --> 00:38:41,544 I didn't break in, your door was... 291 00:38:41,619 --> 00:38:44,315 I've had to deal with intruders before. 292 00:38:45,456 --> 00:38:47,890 You're lucky you didn't get hurt. 293 00:38:50,328 --> 00:38:51,659 I'm sorry. 294 00:38:56,734 --> 00:38:58,292 You know, if... 295 00:39:00,671 --> 00:39:03,003 If that guys bothers you again, 296 00:39:04,475 --> 00:39:05,942 let me know. 297 00:39:07,311 --> 00:39:08,903 I appreciate it. 298 00:39:11,382 --> 00:39:13,873 I work over at the cattle auctions. 299 00:39:15,553 --> 00:39:17,885 Or you can always find me here. 300 00:39:29,233 --> 00:39:30,962 Is something wrong? 301 00:39:37,942 --> 00:39:39,671 There used to be... 302 00:39:43,614 --> 00:39:44,808 Chimes. 303 00:39:46,751 --> 00:39:49,185 I could have sworn that I heard... 304 00:39:53,591 --> 00:39:55,058 I have to go. 305 00:42:13,931 --> 00:42:15,899 Sunshine. 306 00:42:23,941 --> 00:42:25,602 I looked all over. 307 00:42:34,685 --> 00:42:36,619 There's nobody up there. 308 00:43:33,010 --> 00:43:34,238 Joanna. 309 00:43:38,349 --> 00:43:39,839 Buy you lunch? 310 00:43:43,420 --> 00:43:45,320 So you like the road? 311 00:43:45,389 --> 00:43:46,583 Very much. 312 00:43:47,157 --> 00:43:51,685 It's not really my nature to stay in one place for any stretch of time. 313 00:43:51,996 --> 00:43:56,365 Sometimes I think if I keep moving forward, nothing bad can catch me. 314 00:43:58,002 --> 00:44:00,061 Am I making any sense? 315 00:44:00,137 --> 00:44:01,229 Yeah. 316 00:44:02,406 --> 00:44:04,738 You don't do it anymore, though. 317 00:44:04,942 --> 00:44:07,843 I mean, you said you used to drive a truck. 318 00:44:16,754 --> 00:44:18,722 Can I ask you something? 319 00:44:21,525 --> 00:44:24,255 Saint Louis is a long way from La Salle. 320 00:44:25,729 --> 00:44:28,129 Why are you staying there anyway? 321 00:44:29,867 --> 00:44:32,358 Seemed like as nice a place as any. 322 00:44:32,569 --> 00:44:36,027 We talking about the same place here? La Salle, Texas? 323 00:44:38,242 --> 00:44:39,573 What's up? 324 00:44:42,346 --> 00:44:44,974 You wouldn't believe me if I told you. 325 00:44:46,216 --> 00:44:48,013 How do you know that? 326 00:44:49,987 --> 00:44:52,922 Why? What brought you to La Salle? 327 00:44:55,626 --> 00:44:57,821 I used to haul, mostly dairy. 328 00:44:59,830 --> 00:45:02,094 Was through here all the time. 329 00:45:02,533 --> 00:45:04,592 What made you stay? 330 00:45:09,073 --> 00:45:10,267 A girl. 331 00:45:11,475 --> 00:45:13,272 Are you guys still... 332 00:45:16,947 --> 00:45:18,107 Sorry. 333 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 Let's get out of here. 334 00:45:27,925 --> 00:45:28,949 Okay. 335 00:45:38,602 --> 00:45:41,435 I guess I should head back to Saint Louis. 336 00:45:47,644 --> 00:45:49,737 Am I going to see you again? 337 00:45:51,448 --> 00:45:53,575 I didn't know you wanted to. 338 00:46:14,872 --> 00:46:16,806 I'm over there. 339 00:46:18,108 --> 00:46:19,632 And I'm over there. 340 00:46:24,114 --> 00:46:25,172 Bye. 341 00:47:08,358 --> 00:47:09,655 Sunshine. 342 00:47:27,110 --> 00:47:28,372 Sunshine. 343 00:48:46,390 --> 00:48:48,119 Where you at, girl? 344 00:49:01,405 --> 00:49:02,872 What're you doing, sunshine? 345 00:49:02,940 --> 00:49:06,137 It's all right, sweetie, I just want to talk to you. 346 00:50:35,165 --> 00:50:37,292 There was a man. 347 00:50:41,805 --> 00:50:42,931 There was a man. 348 00:50:55,252 --> 00:50:56,844 There was a man. 349 00:51:07,264 --> 00:51:08,925 There was a man. 350 00:51:32,989 --> 00:51:34,183 Terry? 351 00:56:04,394 --> 00:56:05,588 Joanna? 352 00:56:09,499 --> 00:56:10,727 Joanna? 353 00:56:38,728 --> 00:56:39,922 Joanna. 354 00:56:42,065 --> 00:56:43,555 What happened? 355 00:56:50,006 --> 00:56:51,303 Come on. 356 00:56:58,148 --> 00:56:59,911 Who did this to you? 357 00:57:05,722 --> 00:57:07,053 I did. 358 00:57:10,727 --> 00:57:12,126 What? 359 00:57:14,464 --> 00:57:16,193 I did it to myself. 360 00:57:19,402 --> 00:57:20,460 Why? 361 00:57:25,842 --> 00:57:27,309 I don't know. 362 00:58:08,785 --> 00:58:11,185 Terry, this farmhouse, 363 00:58:13,056 --> 00:58:14,956 you, the town, 364 00:58:15,992 --> 00:58:18,517 they're all connected to me somehow. 365 00:58:18,995 --> 00:58:21,088 What are you talking about? 366 00:58:27,036 --> 00:58:29,698 The mural, in the barn, 367 00:58:31,508 --> 00:58:34,739 I painted the exact same picture when I was a child. 368 00:58:36,045 --> 00:58:37,774 The seahorse... 369 00:58:40,383 --> 00:58:41,611 Annie... 370 00:58:43,653 --> 00:58:47,453 Until this week, I've never spent any time in this town. 371 00:58:52,428 --> 00:58:54,225 What happened to her? 372 00:58:58,535 --> 00:59:00,162 She was murdered. 373 00:59:06,009 --> 00:59:07,237 By who? 374 00:59:08,845 --> 00:59:10,972 That depends on who you ask. 375 00:59:12,348 --> 00:59:14,111 I don't understand. 376 00:59:17,820 --> 00:59:21,688 I found her lying in the barn, just like I found you. 377 00:59:24,260 --> 00:59:26,694 Someone had left her there to die. 378 00:59:28,064 --> 00:59:30,055 And all eyes fell on me. 379 00:59:39,776 --> 00:59:41,573 It belonged to Annie. 380 00:59:44,414 --> 00:59:45,938 It wasn't hers. 381 00:59:54,958 --> 00:59:57,085 What are you talking about? 382 00:59:57,694 --> 01:00:00,788 It's not... I mean... Why are you doing this? 383 01:00:01,130 --> 01:00:03,394 I don't... Why are you digging all of this up? 384 01:00:03,466 --> 01:00:04,660 Who are you? 385 01:00:04,734 --> 01:00:05,962 I don't know! 386 01:00:06,502 --> 01:00:07,764 Get out. 387 01:00:08,004 --> 01:00:09,904 Get out of here! Go on! 388 01:01:05,061 --> 01:01:07,552 Can I help you, ma'am? No, thank you. 389 01:01:15,938 --> 01:01:17,929 Hey, you want some gas? 390 01:01:19,108 --> 01:01:20,803 No, I'm good. No? 391 01:01:21,277 --> 01:01:24,474 Want an oil change? No oil change? 392 01:01:24,547 --> 01:01:26,811 Just snacks and goodies? Yes. 393 01:01:39,762 --> 01:01:41,389 What's going on? 394 01:01:43,132 --> 01:01:45,123 The guy in that picture? 395 01:01:46,803 --> 01:01:48,168 Which guy? 396 01:01:51,541 --> 01:01:53,532 Handsome buck, isn't he? 397 01:01:56,546 --> 01:01:59,310 That's nice, that was taken a while back. 398 01:01:59,982 --> 01:02:01,108 Okay. 399 01:02:02,418 --> 01:02:03,510 So... 400 01:02:05,021 --> 01:02:08,218 Hello? $4.75. What's wrong, sunshine? 401 01:02:17,166 --> 01:02:20,795 Whoa, hey, hey! You got some change. 402 01:02:20,870 --> 01:02:23,634 Hey, you forgot your change. Hey, pops, you wanna come take a look? 403 01:02:23,706 --> 01:02:26,368 Shut up! Shut up. How many times have I told you 404 01:02:26,442 --> 01:02:29,843 not to interrupt me while I'm talking to customers, nimnuts? 405 01:02:29,912 --> 01:02:32,437 Where'd you get your DNA from, boy? 406 01:03:44,086 --> 01:03:46,281 It's okay. It's gonna be okay... 407 01:03:59,635 --> 01:04:01,398 What are you doing? 408 01:04:02,004 --> 01:04:04,370 I said what are you doing, girl? 409 01:04:08,978 --> 01:04:12,106 I thought there might be some parts I could use. 410 01:06:26,048 --> 01:06:28,107 How you doing there, sunshine? 411 01:06:28,184 --> 01:06:30,618 I'm sorry, do I know you? No, no, I just want to... 412 01:06:30,686 --> 01:06:31,812 I think you have the wrong person. 413 01:06:31,887 --> 01:06:33,821 I just want to talk to you. 414 01:07:05,888 --> 01:07:07,651 I'll see you later. 415 01:07:26,475 --> 01:07:27,772 God damn. 416 01:07:48,264 --> 01:07:49,458 Terry! 417 01:08:32,675 --> 01:08:33,869 Terry! 418 01:08:52,128 --> 01:08:53,220 Hey! 419 01:09:25,060 --> 01:09:26,254 Sunshine. 420 01:09:47,683 --> 01:09:48,741 No! 421 01:10:10,406 --> 01:10:11,703 God damn! 422 01:10:15,978 --> 01:10:18,037 You're quick there, girly. 423 01:10:22,318 --> 01:10:24,718 Come on, darling. Be nice. 424 01:10:28,324 --> 01:10:30,019 Where you at, girl? 425 01:10:31,860 --> 01:10:33,760 Where you hiding, huh? 426 01:10:35,631 --> 01:10:38,191 You a fast little bunny, aren't you? 427 01:11:13,636 --> 01:11:15,763 I swear on Gideon's Bible, I will not touch you. 428 01:11:15,838 --> 01:11:17,806 Give me that knife back. 429 01:11:19,208 --> 01:11:22,302 Just throw it out and I'm gone. All right? 430 01:11:25,748 --> 01:11:28,216 You just throw it out right here and I'll walk. 431 01:11:29,518 --> 01:11:30,917 Come on. Griffi. Griffi. 432 01:11:30,986 --> 01:11:34,353 Griffi, getting a whiffy. Griffi, getting a whiffy. 433 01:11:42,364 --> 01:11:43,456 Huh? 434 01:11:44,767 --> 01:11:46,667 Where the fuck you at? 435 01:12:05,254 --> 01:12:06,983 Come here! 436 01:12:07,089 --> 01:12:08,886 No! Come on! 437 01:12:37,753 --> 01:12:39,277 Piece of shit! 438 01:12:49,598 --> 01:12:53,090 What you gonna do now, huh? Not a big man now, are you? 439 01:13:20,462 --> 01:13:21,759 Sunshine? 440 01:13:52,194 --> 01:13:55,129 It's okay, honey, we're gonna make it. 441 01:13:55,197 --> 01:13:56,960 We're nearly there. 442 01:13:57,132 --> 01:14:00,124 Come on, sweetheart, stay with me. You're gonna make it. 443 01:14:00,869 --> 01:14:02,359 Come on. Come on, Annie! 444 01:14:32,801 --> 01:14:34,462 Are we there yet? 445 01:14:47,983 --> 01:14:49,917 All right, sleepyhead. 446 01:14:50,285 --> 01:14:53,152 Why don't you put your head... Are we there yet? 447 01:14:53,222 --> 01:14:55,713 There you go. Are you cold? 448 01:14:57,693 --> 01:15:00,253 Come on, Annie, hold on. Stay awake. 449 01:15:07,536 --> 01:15:09,436 I love you, sweetheart. 450 01:15:14,376 --> 01:15:17,004 Bundle up. Keep your teddy bear warm. 451 01:15:23,352 --> 01:15:25,149 I'll find you again. 452 01:15:46,108 --> 01:15:47,336 Joanna! 453 01:15:49,177 --> 01:15:51,577 Joanna! Joanna! 454 01:15:53,515 --> 01:15:54,743 Joanna! 455 01:15:57,019 --> 01:15:59,817 Joanna. Oh, my God. 456 01:16:31,453 --> 01:16:32,647 Annie? 457 01:16:39,428 --> 01:16:40,622 Honey? 458 01:17:48,530 --> 01:17:51,021 Joanna! Joanna! 459 01:17:57,139 --> 01:18:00,575 Honey. Joanna! Are you okay? 460 01:18:03,011 --> 01:18:04,205 Honey. 31985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.