All language subtitles for The Beach Hotel s03 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:13,000 -Isn't Elin here? -She's unwell and stayed at home. 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,640 Oscar wants to talk to you. 3 00:00:17,720 --> 00:00:19,160 I'm through with him. 4 00:00:20,440 --> 00:00:21,760 Leave Lukas alone. 5 00:00:21,840 --> 00:00:24,280 -Should I leave Lukas alone? -He's through with you. 6 00:00:24,360 --> 00:00:25,800 What shall I do? 7 00:00:25,880 --> 00:00:29,640 You'll have to go to the police. It's the only way this will stop. 8 00:00:29,720 --> 00:00:32,680 I think Oscar Wallentin murdered Jens. 9 00:00:32,760 --> 00:00:34,960 -What's next? -Aksel. 10 00:00:35,040 --> 00:00:37,840 Once he's on our side Julie doesn't stand a chance. 11 00:00:37,920 --> 00:00:41,200 -Are you sure Aksel will swap sides? -I am. 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,120 I met your foster parents. 13 00:00:43,200 --> 00:00:45,720 That's not Lovisa, that's Cecilia. 14 00:00:45,800 --> 00:00:48,320 Shall we take a walk? I can explain everything. 15 00:00:48,400 --> 00:00:50,760 It's the alarm again. I have to go. 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,800 Hello? Open up! 17 00:00:57,080 --> 00:00:59,680 Hello! Help me! 18 00:00:59,760 --> 00:01:01,080 Help! 19 00:01:11,040 --> 00:01:12,600 Help! 20 00:01:12,680 --> 00:01:14,440 -Help! -Julie! 21 00:01:21,720 --> 00:01:23,480 Julie, Julie! 22 00:01:23,560 --> 00:01:25,080 Help! 23 00:02:25,800 --> 00:02:29,600 THE BEACH HOTEL 24 00:02:30,520 --> 00:02:33,720 -How is your throat? -It's okay. 25 00:02:33,800 --> 00:02:36,320 You have one new message. 26 00:02:36,400 --> 00:02:39,920 It's me. I've found something out. 27 00:02:40,000 --> 00:02:43,240 We have to talk. Call me as soon as you can. 28 00:02:43,320 --> 00:02:45,320 How are your fingers? Do they feel numb? 29 00:02:45,400 --> 00:02:50,120 No, I'm okay. I'm just a little shaken. 30 00:02:50,200 --> 00:02:53,080 I understand. 31 00:02:53,160 --> 00:02:54,480 Thank you. 32 00:03:04,600 --> 00:03:06,160 Julie! 33 00:03:07,680 --> 00:03:10,640 How are you? Are you okay? 34 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 I thought... 35 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 It was brave of you, Sebastian. 36 00:03:14,320 --> 00:03:17,720 I realise that you'll need a bit of time to get over what's happened, 37 00:03:17,800 --> 00:03:22,240 but I need to talk to you both, as soon as you're ready. 38 00:03:22,320 --> 00:03:24,600 Of course. 39 00:03:24,680 --> 00:03:27,000 Great. Thank you. 40 00:03:30,040 --> 00:03:32,760 Are you okay? 41 00:03:32,840 --> 00:03:35,440 -I think so. -Let's go. 42 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 A gun? 43 00:03:52,560 --> 00:03:54,080 Are you out of your mind? 44 00:03:54,160 --> 00:03:57,080 You don't know my ex. He knows I'm here. 45 00:03:57,160 --> 00:04:02,360 I got away from him while I could. I didn't know where to go. 46 00:04:02,440 --> 00:04:06,440 So I thought, since you're the father... 47 00:04:06,520 --> 00:04:07,960 I'm sorry. 48 00:04:08,040 --> 00:04:11,800 You should have talked to me. I could have helped you. 49 00:04:11,880 --> 00:04:16,120 -I didn't want to get you involved. -Of course you should. 50 00:04:16,200 --> 00:04:19,200 This affects me a great deal, too. 51 00:04:21,920 --> 00:04:27,160 Elin, I'm not sure...I think we should talk to the police. 52 00:04:27,240 --> 00:04:31,400 No, please, I can't face that. Can't we just... 53 00:04:31,480 --> 00:04:37,680 Can't we wait until I've had the baby? 54 00:04:38,720 --> 00:04:41,640 Alright. Okay. 55 00:04:54,560 --> 00:04:56,120 Hi. 56 00:04:56,200 --> 00:04:57,840 Is everything okay? 57 00:04:59,920 --> 00:05:03,560 I understand that it was scary, but everything is fine. 58 00:05:06,880 --> 00:05:11,800 So what happens with the yoga? 59 00:05:11,880 --> 00:05:13,960 Can we rebuild it? 60 00:05:15,840 --> 00:05:17,320 I don't know. 61 00:05:20,600 --> 00:05:23,400 It was brave of you, Sebastian. 62 00:05:23,480 --> 00:05:26,040 -But bloody stupid. -Yeah. 63 00:05:26,120 --> 00:05:27,600 I know. 64 00:05:30,160 --> 00:05:33,920 Everything is fine. 65 00:05:34,600 --> 00:05:36,720 I am fine. 66 00:05:55,200 --> 00:05:58,680 You shouldn't have talked to him. It made it worse. 67 00:05:58,760 --> 00:06:00,680 Is it my fault? 68 00:06:00,760 --> 00:06:05,200 You shouldn't have gone to the police! 69 00:06:05,280 --> 00:06:07,560 I would have sorted it all out. 70 00:06:07,640 --> 00:06:10,880 -I'm sorry. -I would have sorted it. 71 00:06:13,280 --> 00:06:19,160 You lie to me, you hide money, see my brother... 72 00:06:19,240 --> 00:06:21,000 I can't take any more. 73 00:06:21,080 --> 00:06:25,000 I'm sorry, Lilja. Please. 74 00:06:27,080 --> 00:06:30,800 When Oscar finds out that you've been talking to the police... 75 00:06:32,560 --> 00:06:37,240 I can give the money back. I don't want it anyway. 76 00:06:37,320 --> 00:06:39,520 It's not about that anymore. 77 00:06:42,440 --> 00:06:45,760 In his world, talking to the police... 78 00:06:47,040 --> 00:06:49,240 It's the worst thing you can do. 79 00:06:51,400 --> 00:06:54,240 It's unforgivable. 80 00:06:59,000 --> 00:07:02,320 You're not safe here. 81 00:07:04,160 --> 00:07:06,240 You need to get out of here. 82 00:07:24,600 --> 00:07:28,760 Please, stay there. Tell me what you need and I'll get it. 83 00:07:28,840 --> 00:07:32,080 No need to fuss over me. I'm fine. 84 00:07:32,160 --> 00:07:34,760 I'm more worried about the implications for Mistral. 85 00:07:34,840 --> 00:07:38,840 Darling, don't worry about that. You need to rest. 86 00:07:41,600 --> 00:07:43,800 I can't just sit here. 87 00:07:43,880 --> 00:07:45,280 What if we lose the hotel? 88 00:07:45,360 --> 00:07:49,240 The insurance will cover everything. We'll be fine. 89 00:07:51,000 --> 00:07:53,640 How can a fire just start? 90 00:07:53,720 --> 00:07:56,760 I heard somebody in there when I was there. 91 00:07:56,840 --> 00:08:01,960 Don't rush into any conclusions. Let the police investigate. 92 00:08:05,720 --> 00:08:09,800 No, I need to go. I want to see the damage and what's actually happened. 93 00:08:20,680 --> 00:08:22,480 SALTSJ�VIK BEACH HOTEL 94 00:08:24,520 --> 00:08:25,840 Marianne? 95 00:08:25,920 --> 00:08:27,400 -Hi. -Hello. 96 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 Why are you here? 97 00:08:29,400 --> 00:08:31,480 Did he not tell you? 98 00:08:31,560 --> 00:08:35,680 He's hired me as the new head chef of the hotel. 99 00:08:35,760 --> 00:08:39,520 No, that can't be right. 100 00:08:39,600 --> 00:08:42,280 I'm sorry, there must have been a misunderstanding. 101 00:08:42,360 --> 00:08:44,600 What do you mean? 102 00:08:44,680 --> 00:08:48,160 I ought to introduce myself. 103 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 My name is Konrad Ekstedt. 104 00:08:49,960 --> 00:08:52,920 Vendela has just hired me as the new head chef. 105 00:08:53,000 --> 00:08:55,920 I think that's what she means. 106 00:08:56,000 --> 00:08:59,200 Konrad Ekstedt... 107 00:08:59,280 --> 00:09:04,480 My ex-husband and I dined at your restaurant many years ago. 108 00:09:04,560 --> 00:09:08,880 -The food was heavenly. -Thanks, that's very kind. 109 00:09:08,960 --> 00:09:12,920 I'm sorry, Konrad. I will get to the bottom of this. 110 00:09:13,000 --> 00:09:15,600 Why don't you make yourself at home? 111 00:09:15,680 --> 00:09:17,000 Sure. 112 00:09:22,920 --> 00:09:25,960 What if somebody started the fire on purpose? 113 00:09:26,040 --> 00:09:28,640 Calm down. Sit down, take a deep breath. 114 00:09:28,720 --> 00:09:30,680 She could have died, Rebecka! 115 00:09:30,760 --> 00:09:34,600 Don't lose it now. It was a terrible accident. 116 00:09:34,680 --> 00:09:36,480 The thought of losing Julie... 117 00:09:36,560 --> 00:09:39,440 I realise this is difficult, but you've already lost her. 118 00:09:39,520 --> 00:09:41,880 She's made her choice, she just hasn't told you. 119 00:09:41,960 --> 00:09:46,360 -What was Sebastian doing there? -What do you think? 120 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 Think rationally. 121 00:09:52,040 --> 00:09:53,440 Come here. 122 00:09:53,520 --> 00:09:55,080 Have a seat. 123 00:10:05,000 --> 00:10:10,880 You and I need to be strong. Together. Yeah? 124 00:10:13,160 --> 00:10:15,440 I need some fresh air. 125 00:10:20,720 --> 00:10:23,320 -Your ex... -Erik. 126 00:10:23,400 --> 00:10:25,000 Erik. 127 00:10:26,800 --> 00:10:29,240 Would it work if I talked to him? 128 00:10:32,680 --> 00:10:35,120 Then we'll have to go to the police. 129 00:10:35,200 --> 00:10:39,200 I mean, are we going to hide until we think he's gone away? 130 00:10:40,400 --> 00:10:42,960 And what about the baby? 131 00:10:43,040 --> 00:10:45,280 What would he do? 132 00:10:51,560 --> 00:10:55,120 Are you one hundred percent sure it's not his? 133 00:10:55,200 --> 00:10:58,000 I told you it's yours. 134 00:11:00,680 --> 00:11:04,240 I'll find a solution, okay? 135 00:11:06,400 --> 00:11:09,560 -Sorry, I didn't mean to... -No, that's okay. 136 00:11:10,200 --> 00:11:12,400 So, Martin, I was thinking... 137 00:11:12,480 --> 00:11:15,160 It's been a while since we met up, just the two of us. 138 00:11:15,240 --> 00:11:20,760 So I was wondering if you fancy meeting in town tomorrow? 139 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 I don't know if I want to leave you alone. 140 00:11:23,280 --> 00:11:26,040 Of course you should go. I'll be fine for a few hours. 141 00:11:26,120 --> 00:11:28,200 Will you call if you need me? 142 00:11:31,240 --> 00:11:34,680 Svante, it's a date. 143 00:11:34,760 --> 00:11:36,080 Yes! 144 00:11:38,880 --> 00:11:41,640 Konrad will attract people from all over Europe. 145 00:11:41,720 --> 00:11:45,560 He's worked in top restaurants. We need a winner, Werner! 146 00:11:45,640 --> 00:11:50,920 I understand why you did it, but we've talked about this! 147 00:11:51,000 --> 00:11:53,480 We need to discuss our decisions! 148 00:11:53,560 --> 00:11:56,240 I suppose it works both ways? 149 00:11:56,320 --> 00:11:58,320 You never mentioned Marianne. 150 00:11:58,400 --> 00:12:02,240 I had a chance and grabbed it, before anyone else did. 151 00:12:02,320 --> 00:12:06,040 -I want what's best for the hotel. -You know he has a reputation. 152 00:12:06,120 --> 00:12:10,400 Those are rumours. People always gossip about successful people. 153 00:12:13,040 --> 00:12:16,080 He's already signed. The contract runs for at least a year. 154 00:12:17,120 --> 00:12:21,080 Alright...Bloody hell. 155 00:12:21,160 --> 00:12:26,600 I'll speak to Marianne and see if there's anything else she can do. 156 00:12:26,680 --> 00:12:29,760 Another job in the kitchen. I'll speak to her. 157 00:12:37,080 --> 00:12:40,440 It could take weeks or months before we know about the insurance. 158 00:12:40,520 --> 00:12:44,280 We'll have to be prepared to take a bit of a hit. 159 00:12:44,360 --> 00:12:45,960 Will the hotel be okay? 160 00:12:46,040 --> 00:12:49,400 The hotel is our business. We're talking about the yoga centre. 161 00:12:49,480 --> 00:12:53,160 We need a plan B, in case the insurance doesn't pay out. 162 00:12:53,240 --> 00:12:56,040 And what if it was arson? 163 00:12:57,000 --> 00:12:59,720 We can't ignore that possibility. 164 00:12:59,800 --> 00:13:03,840 Isn't it very peculiar that the fire happens just before our launch? 165 00:13:03,920 --> 00:13:06,360 Do you think somebody started it on purpose? 166 00:13:06,440 --> 00:13:08,200 There must be witnesses. 167 00:13:08,280 --> 00:13:11,280 Just imagine what could have happened. 168 00:13:11,360 --> 00:13:14,760 For you both to be unharmed is a miracle. 169 00:13:14,840 --> 00:13:16,200 I know. 170 00:13:16,280 --> 00:13:21,160 It was a miracle that you were there. How come you were? 171 00:13:21,240 --> 00:13:23,520 I was on my way home. 172 00:13:23,600 --> 00:13:26,840 I saw the smoke. 173 00:13:26,920 --> 00:13:28,640 And that was lucky. 174 00:13:42,840 --> 00:13:44,680 You've reached Jakob Hallberg. 175 00:13:44,760 --> 00:13:49,160 Sorry, I can't take your call. Please leave a message. 176 00:13:49,240 --> 00:13:52,760 Hello, it's me. Again. 177 00:13:52,840 --> 00:13:54,480 Call me as soon as you can. 178 00:13:56,280 --> 00:13:59,120 So can you drop it off then? 179 00:13:59,200 --> 00:14:02,280 You're saying no more? Okay... 180 00:14:02,360 --> 00:14:04,360 Why the hell did you go behind my back? 181 00:14:04,440 --> 00:14:07,240 You made a really stupid decision on your own. 182 00:14:07,320 --> 00:14:10,960 I only did it because it was necessary. 183 00:14:11,040 --> 00:14:12,480 -Necessary? -Yes. 184 00:14:12,560 --> 00:14:15,520 For fuck's sake, that's arson! 185 00:14:15,600 --> 00:14:19,840 Well, it's unfortunate that Julie happened to be there, but... 186 00:14:19,920 --> 00:14:24,440 The outcome is the same, though. She'll be forced to sell. 187 00:14:24,520 --> 00:14:29,680 I had it all under control, but you've ruined everything. 188 00:14:30,560 --> 00:14:31,960 Which is good. 189 00:14:32,040 --> 00:14:38,360 If you do one more thing like this, our collaboration will be over. 190 00:14:38,440 --> 00:14:40,360 Fine. 191 00:14:51,120 --> 00:14:55,400 Is this some sick way of putting me in my place? 192 00:14:55,480 --> 00:15:00,720 I didn't know that Vendela had hired Konrad Ekstedt. 193 00:15:00,800 --> 00:15:03,040 I'm afraid I can't change that. 194 00:15:03,120 --> 00:15:05,760 You can't treat me like this. 195 00:15:05,840 --> 00:15:07,320 Calm down, please. 196 00:15:07,400 --> 00:15:11,760 I have another proposal for you. Have a seat. 197 00:15:20,160 --> 00:15:23,480 I have spoken to Konrad. 198 00:15:23,560 --> 00:15:29,400 He's willing to work with you as sous-chef. 199 00:15:29,480 --> 00:15:31,360 It's a good compromise. 200 00:15:31,440 --> 00:15:36,320 And you'll get to work with one of the best chefs there is. 201 00:15:36,400 --> 00:15:38,320 Okay. 202 00:15:43,240 --> 00:15:46,080 -That pallet can go there. -Fine. 203 00:15:46,160 --> 00:15:48,120 Great. 204 00:15:48,200 --> 00:15:49,840 Note: Be on time. 205 00:15:49,920 --> 00:15:52,080 -Hello. -Hi. 206 00:15:52,160 --> 00:15:57,000 Oh, constable. To what do I owe the pleasure? 207 00:15:58,680 --> 00:16:01,520 You'll have heard of the fire at Mistral's building site. 208 00:16:01,600 --> 00:16:04,440 Yes, it's terrible. 209 00:16:04,520 --> 00:16:06,320 Yes. What were you up to last night? 210 00:16:06,400 --> 00:16:08,800 Oh, I can't quite remember. 211 00:16:08,880 --> 00:16:12,280 I think I was at home, 212 00:16:12,360 --> 00:16:15,520 enjoying Antiques Roadshow. 213 00:16:15,600 --> 00:16:18,640 -Can anyone verify that? -Perhaps one of the TV-presenters. 214 00:16:18,720 --> 00:16:23,560 You're apparently guilty of sabotage at The Beach Hotel. 215 00:16:23,640 --> 00:16:26,240 I wouldn't believe everything people say, 216 00:16:26,320 --> 00:16:30,600 since my family has been the victim of bad rumours 217 00:16:30,680 --> 00:16:33,320 for as long as I can remember. 218 00:16:33,400 --> 00:16:36,600 I've also heard that you didn't like 219 00:16:36,680 --> 00:16:38,760 how Jens Westlund treated your sister. 220 00:16:40,200 --> 00:16:42,440 What do you mean? 221 00:16:45,600 --> 00:16:47,640 It's been great chatting to you, 222 00:16:47,720 --> 00:16:51,320 but I won't continue this conversation without my lawyer. 223 00:16:51,400 --> 00:16:54,760 Sure. If you're behind any of this 224 00:16:54,840 --> 00:16:58,560 I will find out and then your lawyer can't help you. 225 00:17:00,320 --> 00:17:02,720 Bye-bye. 226 00:17:02,800 --> 00:17:04,160 See ya. 227 00:17:13,040 --> 00:17:14,480 -Hello? -Hi. 228 00:17:14,560 --> 00:17:17,400 Could you ask that Lukas to pop round? 229 00:17:17,480 --> 00:17:19,080 Sure. 230 00:17:25,920 --> 00:17:28,840 We'll get through this. I know we will. 231 00:17:28,920 --> 00:17:33,920 We need to look for opportunities, rather than problems. 232 00:17:36,640 --> 00:17:40,080 Hey, are you okay? 233 00:17:43,680 --> 00:17:47,320 I was wondering if there was another reason you visited the site. 234 00:17:48,720 --> 00:17:50,200 Okay... 235 00:17:51,520 --> 00:17:53,960 I was honestly on my way back from seeing Dad. 236 00:17:55,840 --> 00:17:57,480 That's all. 237 00:17:59,000 --> 00:18:04,600 I'm sorry I made you worried. It must have been hard waiting at home. 238 00:18:11,040 --> 00:18:14,280 That's okay. I got to have all the takeaway to myself. 239 00:18:14,360 --> 00:18:17,040 -You ate my pad thai? -I did. 240 00:18:29,640 --> 00:18:31,680 Are you okay? 241 00:18:38,120 --> 00:18:40,760 Your mum still doesn't know about this? 242 00:18:40,840 --> 00:18:42,960 -We need to sort this out. -But what? 243 00:18:43,040 --> 00:18:45,560 The police won't do anything. 244 00:18:45,640 --> 00:18:49,320 I can't stay here, but where the hell do I go? 245 00:18:54,840 --> 00:18:57,960 Come stay with me. 246 00:18:58,040 --> 00:19:01,320 I've got lots of rooms that nobody uses. 247 00:19:01,400 --> 00:19:03,920 And I can find you a job at the record company. 248 00:19:05,680 --> 00:19:08,880 -Hey? -Mum will never agree to it. 249 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 And if I hadn't been with you? 250 00:19:12,040 --> 00:19:14,520 Then what would have happened? 251 00:19:14,600 --> 00:19:17,360 The most important thing is that you're safe, isn't it? 252 00:19:18,960 --> 00:19:20,400 Yeah. 253 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 Great. 254 00:19:24,160 --> 00:19:27,080 Let me do the talking, alright? 255 00:19:41,560 --> 00:19:45,840 It's been a while since I came here. 256 00:19:49,560 --> 00:19:52,800 -Fancy a beer? -No, thanks. 257 00:19:55,280 --> 00:19:57,360 Sebastian... 258 00:19:58,760 --> 00:20:01,000 What happened... 259 00:20:04,040 --> 00:20:09,720 There's an incredibly thin line between being heroic and stupid. 260 00:20:09,800 --> 00:20:12,200 I hope you realise that. 261 00:20:13,320 --> 00:20:19,520 I couldn't cope with losing you too. 262 00:20:19,600 --> 00:20:26,400 What's happened made me think about us and... 263 00:20:26,480 --> 00:20:28,720 And Petra. 264 00:20:28,800 --> 00:20:35,000 How things were like between us before she... 265 00:20:35,080 --> 00:20:40,200 I never took the opportunity to tell her what she meant to me. 266 00:20:45,400 --> 00:20:47,120 That I loved her. 267 00:20:48,240 --> 00:20:49,560 She knew. 268 00:20:50,520 --> 00:20:57,480 I realise that there is more than one way of losing a child. 269 00:20:57,560 --> 00:21:00,520 And I'm damned if I'm going to lose you. 270 00:21:00,600 --> 00:21:04,960 Only because I'm a stubborn old fool. 271 00:21:05,040 --> 00:21:09,040 -Dad, I... -Hang on, let me finish. 272 00:21:09,120 --> 00:21:12,280 I'm so glad that you've found something 273 00:21:12,360 --> 00:21:15,240 that you're enthusiastic about. 274 00:21:15,320 --> 00:21:21,800 I wish you were as enthusiastic about my hotel, 275 00:21:21,880 --> 00:21:23,400 but it is what it is. 276 00:21:23,480 --> 00:21:28,280 I respect you for going your own way. 277 00:21:28,360 --> 00:21:30,600 It makes me proud. 278 00:21:30,680 --> 00:21:37,320 I won't stand in the way of your collaboration with Mistral. 279 00:21:37,400 --> 00:21:40,680 And I won't stand in the way of your love for Lovisa. 280 00:21:41,440 --> 00:21:45,560 If you two love each other, don't let anyone get in your way. 281 00:22:05,040 --> 00:22:08,080 Hello, can I have everybody's attention? 282 00:22:08,160 --> 00:22:14,720 I'd like to introduce our new head chef, 283 00:22:14,800 --> 00:22:16,280 Konrad Ekstedt. 284 00:22:17,160 --> 00:22:19,400 I can't believe I'll be working with him. 285 00:22:19,480 --> 00:22:23,560 Many of you know of him and what he's accomplished. 286 00:22:23,640 --> 00:22:28,480 We are incredibly lucky to have got him. 287 00:22:28,560 --> 00:22:32,280 And our new sous-chef, Marianne. 288 00:22:32,360 --> 00:22:34,400 Konrad, would you like to say something? 289 00:22:34,480 --> 00:22:40,400 I'm extremely happy to be here. 290 00:22:40,480 --> 00:22:45,680 Some of you might be wondering why I am here at all. 291 00:22:45,760 --> 00:22:50,320 But no kitchen is too small to do great things. 292 00:22:50,400 --> 00:22:53,720 And that's exactly what I have in mind for this place. 293 00:22:53,800 --> 00:22:59,960 Together we'll turn The Beach Hotel into a culinary oasis, 294 00:23:00,040 --> 00:23:05,680 offering our guests experiences that they'll always remember. 295 00:23:05,760 --> 00:23:10,240 What I call gastronomic greatness. 296 00:23:10,320 --> 00:23:12,480 He's good at bullshitting. 297 00:23:14,360 --> 00:23:18,360 -What's your name? -That's Lilja and I'm Nour. 298 00:23:18,440 --> 00:23:21,720 Yes. Lilja... 299 00:23:21,800 --> 00:23:25,280 You need to understand that food isn't just food. 300 00:23:25,360 --> 00:23:29,160 Food is an experience for all the senses. 301 00:23:29,240 --> 00:23:31,080 If you don't understand that 302 00:23:31,160 --> 00:23:35,960 you have a very long way to go in the kitchen. 303 00:23:36,880 --> 00:23:38,480 I think we understand. 304 00:23:38,560 --> 00:23:40,520 Food is supposed to be an experience. 305 00:23:41,960 --> 00:23:45,760 Perfect. I'll be presenting the new menu in a few days. 306 00:23:45,840 --> 00:23:48,440 Until then you just carry on as before. 307 00:23:48,520 --> 00:23:49,960 Thank you. 308 00:24:09,680 --> 00:24:11,360 How can I help you? 309 00:24:11,440 --> 00:24:14,440 Oscar. Oscar Wallentin. Hi. 310 00:24:15,280 --> 00:24:17,760 I know who you are. What brings you here? 311 00:24:17,840 --> 00:24:22,400 I'd just like to express my deepest sympathy for what's happened. 312 00:24:25,680 --> 00:24:28,240 I understand that the hotel is struggling 313 00:24:28,320 --> 00:24:31,080 in light of recent events. 314 00:24:31,160 --> 00:24:34,560 And I would like to come up with a solution. 315 00:24:34,640 --> 00:24:39,200 I'd like to buy the hotel, for a higher sum than it's actually worth. 316 00:24:40,400 --> 00:24:42,880 -I'm not interested. -No? 317 00:24:42,960 --> 00:24:45,840 We both know that the hotel isn't very profitable. 318 00:24:45,920 --> 00:24:48,200 You have debts. 319 00:24:48,280 --> 00:24:50,320 And I have a solution. 320 00:24:51,560 --> 00:24:56,160 It's better to sell while the hotel still retains some value. 321 00:24:56,240 --> 00:24:58,840 I am never selling it. 322 00:24:58,920 --> 00:25:01,760 Especially not to you. 323 00:25:01,840 --> 00:25:05,320 In case you change your mind. 324 00:25:33,960 --> 00:25:37,360 -Remember the first time we met? -Of course I do. 325 00:25:38,600 --> 00:25:41,600 I bought a cinnamon bun from you. 326 00:25:50,800 --> 00:25:53,480 I'm sorry I ruined everything for us. 327 00:25:53,560 --> 00:25:55,680 I've been an idiot. 328 00:25:58,560 --> 00:26:03,360 No...You haven't ruined anything. 329 00:26:03,440 --> 00:26:08,640 Nothing's ruined, it's just different. 330 00:26:15,320 --> 00:26:18,480 I don't want to go. 331 00:26:19,400 --> 00:26:21,240 Come with me. 332 00:26:23,680 --> 00:26:25,880 I can't. 333 00:26:37,520 --> 00:26:39,920 You didn't see anyone else there? 334 00:26:40,000 --> 00:26:41,640 No. 335 00:26:43,240 --> 00:26:45,760 Look... 336 00:26:45,840 --> 00:26:50,960 I have a feeling that Oscar Wallentin is behind this. 337 00:26:51,040 --> 00:26:52,720 Why do you believe that? 338 00:26:52,800 --> 00:26:56,680 He came to see me at work and gave me flowers 339 00:26:56,760 --> 00:26:59,760 and said he wanted to buy the hotel. 340 00:26:59,840 --> 00:27:03,240 I was terrified. 341 00:27:03,320 --> 00:27:05,920 It wouldn't surprise me if he started the fire 342 00:27:06,000 --> 00:27:09,440 in order to force me to sell. 343 00:27:09,520 --> 00:27:11,200 Hm... 344 00:27:12,960 --> 00:27:18,840 Okay. I will look into it. 345 00:27:18,920 --> 00:27:24,200 Until then I want you to stay away from Wallentin. 346 00:27:24,280 --> 00:27:29,680 Seriously, Julie. Don't do anything on your own initiative. 347 00:27:29,760 --> 00:27:32,920 Okay. I hear you. 348 00:27:36,760 --> 00:27:39,280 Hey, how are you doing? 349 00:27:39,360 --> 00:27:41,840 I need to focus on this. 350 00:27:45,320 --> 00:27:48,520 -Can I help you? -It's okay, I can manage. 351 00:27:51,720 --> 00:27:54,520 Is this about Julie? 352 00:27:55,760 --> 00:28:00,800 She's my wife and she nearly died, so yes, it's about Julie. 353 00:28:00,880 --> 00:28:05,280 So everything she did behind your back with Sebastian doesn't matter? 354 00:28:05,360 --> 00:28:10,600 How would she react if she found out that you had cheated on her? 355 00:28:13,280 --> 00:28:17,280 Please, just leave me alone. 356 00:28:17,360 --> 00:28:19,120 Sure. 357 00:28:35,880 --> 00:28:37,640 Julie! 358 00:28:37,720 --> 00:28:39,720 -Hello. -Hi. 359 00:28:42,640 --> 00:28:45,160 -Hey... -I'm sorry for... 360 00:28:45,240 --> 00:28:47,240 You go first. 361 00:28:47,320 --> 00:28:50,000 How was the interview? 362 00:28:50,080 --> 00:28:52,480 I told her what I remembered about the events. 363 00:28:52,560 --> 00:28:54,480 And about Oscar Wallentin. 364 00:28:54,560 --> 00:28:56,480 Wallentin? Why? 365 00:28:56,560 --> 00:28:57,920 He might be involved. 366 00:28:58,000 --> 00:29:00,320 He told me yesterday he wanted to buy Mistral. 367 00:29:02,480 --> 00:29:05,800 Julie, listen to me. 368 00:29:05,880 --> 00:29:10,840 Don't get involved with Wallentin. He's dangerous. 369 00:29:13,600 --> 00:29:15,400 -Okay. -Right. I've got to go. 370 00:29:15,480 --> 00:29:19,920 Police officer Hanna is waiting for me. Look after yourself. 371 00:29:20,000 --> 00:29:23,160 Sorry, I wanted to... 372 00:29:23,240 --> 00:29:25,200 Thank you for... 373 00:29:25,280 --> 00:29:27,760 I'm so happy I was nearby. 374 00:29:35,600 --> 00:29:37,560 Don't you like it here with me? 375 00:29:37,640 --> 00:29:41,000 Sure, I just want to try something different. 376 00:29:44,160 --> 00:29:48,560 How does Lilja feel about you moving to Stockholm without her? 377 00:29:48,640 --> 00:29:51,200 She's okay about it. 378 00:29:51,280 --> 00:29:54,480 He won't be on his own. He'll be living with me. 379 00:29:54,560 --> 00:29:57,160 He'll be working with me at the record company 380 00:29:57,240 --> 00:29:59,600 and I'll be supporting him. 381 00:29:59,680 --> 00:30:03,920 I will call every day and visit as often as I can. 382 00:30:04,000 --> 00:30:06,400 It's only Stockholm. 383 00:30:06,480 --> 00:30:08,360 Mum... 384 00:30:08,440 --> 00:30:10,160 No, this is not a good idea. 385 00:30:10,240 --> 00:30:14,080 I'm in charge until you turn 18. 386 00:30:17,640 --> 00:30:19,080 What? 387 00:30:19,160 --> 00:30:23,040 Remember when Dad refused to let you work in Brighton? 388 00:30:34,000 --> 00:30:36,360 Yeah. 389 00:30:39,400 --> 00:30:42,680 Is this really what you want? 390 00:30:45,480 --> 00:30:47,040 Okay. 391 00:31:12,800 --> 00:31:14,360 Erik... 392 00:31:16,560 --> 00:31:19,400 It's time for you to come home. 393 00:31:22,520 --> 00:31:24,480 Elin... 394 00:31:24,560 --> 00:31:29,400 -I'm staying here. -No, you belong with me. 395 00:31:29,480 --> 00:31:31,240 You two belong with me. 396 00:31:34,680 --> 00:31:37,600 Not with that fucking bloke. 397 00:31:37,680 --> 00:31:40,920 Are you going to play families with him? 398 00:31:41,000 --> 00:31:43,600 Does he want to bring up someone else's child? 399 00:31:43,680 --> 00:31:47,800 -Do you think you can fool him? -No, no! Let go! 400 00:31:51,120 --> 00:31:53,520 Elin. Elin! 401 00:31:53,600 --> 00:31:56,920 Elin! Open the door, for fuck's sake! 402 00:31:57,000 --> 00:32:00,280 You'll have to contact the police. It's the only way. 403 00:32:00,360 --> 00:32:03,160 Oh, I don't know. 404 00:32:03,240 --> 00:32:08,480 I suppose she's got to realise that's what she needs to do. 405 00:32:08,560 --> 00:32:14,320 I understand her. It must be so difficult. 406 00:32:15,280 --> 00:32:18,880 -She must be totally broken. -I know. 407 00:32:18,960 --> 00:32:21,480 Having a stalker chasing her. 408 00:32:21,560 --> 00:32:25,760 It's awful, but we'll sort it out. 409 00:32:31,960 --> 00:32:36,640 Have you heard that Marianne will be working in the kitchen? 410 00:32:38,840 --> 00:32:42,080 I'm thinking that's a good thing. 411 00:32:42,160 --> 00:32:45,160 If she sees you every day she might realise her mistake. 412 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Because that's what you want, isn't it? 413 00:32:56,720 --> 00:32:58,120 Elin. 414 00:32:58,200 --> 00:32:59,520 Hello? 415 00:33:01,440 --> 00:33:02,760 Sorry? 416 00:33:04,120 --> 00:33:06,400 Elin, calm down. 417 00:33:06,480 --> 00:33:09,920 But what's happened? 418 00:33:10,000 --> 00:33:12,240 Stay where you are. I'm coming. 419 00:33:12,320 --> 00:33:13,800 I've got to dash. 420 00:33:18,880 --> 00:33:22,240 So what's on your mind? 421 00:33:23,880 --> 00:33:30,200 I want to apologise for what I said yesterday. 422 00:33:30,280 --> 00:33:34,320 I'm really worried that they'll trace the fire to us. 423 00:33:34,400 --> 00:33:37,120 But I don't want you to be angry with me. 424 00:33:37,200 --> 00:33:39,560 We're doing this together, aren't we? 425 00:33:44,200 --> 00:33:49,000 Don't worry about the fire. They'll find a natural cause. 426 00:33:49,520 --> 00:33:52,000 You know... 427 00:33:52,080 --> 00:33:55,400 I have a house in Nice. 428 00:33:55,480 --> 00:33:59,560 I thought you and I could go there for a few days. Just the two of us. 429 00:33:59,640 --> 00:34:03,960 Wow, that sounds amazing. 430 00:34:04,040 --> 00:34:08,840 The only thing is it might look suspicious if we both disappear. 431 00:34:08,920 --> 00:34:10,600 Shit. 432 00:34:15,640 --> 00:34:18,040 Open up, for fuck's sake! 433 00:34:18,120 --> 00:34:19,880 Elin. Elin! 434 00:34:19,960 --> 00:34:22,360 -Get away from the door! -Stay away from my bird! 435 00:34:22,440 --> 00:34:24,760 We can talk about this as grown-ups. 436 00:34:24,840 --> 00:34:27,600 The police are coming. Don't make it worse for yourself. 437 00:34:27,680 --> 00:34:30,480 Says the guy who's trying to steal my child. 438 00:34:35,720 --> 00:34:38,600 You thought it was yours? 439 00:34:38,680 --> 00:34:40,000 Get away from the door! 440 00:34:46,680 --> 00:34:48,440 Die, you bastard! 441 00:34:53,040 --> 00:34:55,280 Leave him alone! 442 00:35:02,040 --> 00:35:04,320 Elin, don't shoot! 443 00:35:09,040 --> 00:35:10,720 Police! 444 00:35:10,800 --> 00:35:13,080 Drop the weapon. Down on your knees. 445 00:35:13,160 --> 00:35:16,160 It's him you want, not her. 446 00:35:23,120 --> 00:35:25,560 Hands behind your back. 447 00:35:27,240 --> 00:35:28,640 On your feet. 448 00:35:52,160 --> 00:35:57,000 I was going to tell you the truth. 449 00:35:57,080 --> 00:36:00,680 Only I didn't... 450 00:36:00,760 --> 00:36:03,120 I didn't know how to. 451 00:36:05,920 --> 00:36:07,880 I was scared. 452 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 Desperate. 453 00:36:13,000 --> 00:36:17,440 I thought you were somebody who just used women, 454 00:36:17,520 --> 00:36:23,360 so I thought it only fair if I used you. 455 00:36:25,440 --> 00:36:31,840 I will always hate myself for being so wrong. 456 00:36:31,920 --> 00:36:37,200 I know you won't be able to forgive me. 457 00:36:37,280 --> 00:36:41,040 But you'll always be my hero. 458 00:36:43,320 --> 00:36:45,400 Or our hero. 459 00:36:51,640 --> 00:36:53,480 We will be in touch. 460 00:36:53,560 --> 00:36:58,520 But you won't have to worry about that bastard for a long while. 461 00:36:58,600 --> 00:36:59,960 Thank you. 462 00:37:00,800 --> 00:37:02,880 I'm here if you need me. 463 00:37:07,720 --> 00:37:09,040 Okay. 464 00:37:14,400 --> 00:37:16,000 I... 465 00:37:18,640 --> 00:37:20,480 I'll call you a taxi. 466 00:37:46,360 --> 00:37:49,080 -Thank you. -And you. Look after my sister. 467 00:37:59,280 --> 00:38:01,800 Make sure he stays out of trouble. 468 00:38:01,880 --> 00:38:04,480 He won't be in more trouble than me. 469 00:38:04,560 --> 00:38:07,080 -Drive carefully. -Always. 470 00:38:07,840 --> 00:38:10,040 -I'll call when we get there. -Yes, please. 471 00:38:21,520 --> 00:38:25,040 -Look after yourself now. -I promise. 472 00:38:25,120 --> 00:38:28,280 -And call every day. -I will. 473 00:38:29,080 --> 00:38:32,400 It will be so empty without you. 474 00:38:42,760 --> 00:38:45,680 Go, before I change my mind. 475 00:38:51,640 --> 00:38:53,360 Call me when you get there. 476 00:39:02,760 --> 00:39:05,760 Wait! Lukas, wait! 477 00:39:06,720 --> 00:39:08,360 Please, stop. 478 00:39:18,000 --> 00:39:20,960 How the hell can you just leave without saying good-bye? 479 00:39:22,040 --> 00:39:26,080 I don't know if I'd been able to go if I'd said good-bye. 480 00:39:26,160 --> 00:39:29,880 You'll have to let me say good-bye. 481 00:39:29,960 --> 00:39:31,560 Bye. 482 00:39:33,400 --> 00:39:34,880 Bye. 483 00:40:13,640 --> 00:40:17,080 I hope you get all you want from life. 484 00:40:17,160 --> 00:40:19,480 You deserve it. 485 00:40:19,560 --> 00:40:22,000 You're an incredible person. 486 00:40:24,680 --> 00:40:26,840 Hey... 487 00:40:30,040 --> 00:40:32,640 Please send me some photos. 488 00:40:58,680 --> 00:41:01,480 Yes, one moment. Hanna, something's happened. 489 00:41:01,560 --> 00:41:03,640 A man has been found by the water. 490 00:41:03,720 --> 00:41:06,440 -What man? -Middle-aged, lifeless. 491 00:41:06,520 --> 00:41:10,200 -Go with Jansson. -Okay. 492 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 They are on their way. 493 00:41:13,160 --> 00:41:18,080 Marianne as Konrad Ekstedt's sous-chef... 494 00:41:18,160 --> 00:41:21,760 That could be Saltsj�vik's best restaurant. 495 00:41:21,840 --> 00:41:25,320 Yes, thanks to... 496 00:41:25,400 --> 00:41:28,880 I know it's thanks to you. 497 00:41:30,360 --> 00:41:33,120 -But listen... -I know. 498 00:41:33,200 --> 00:41:36,360 I need to communicate with you. Don't worry. 499 00:41:38,480 --> 00:41:42,920 Although you did manage pretty well without me. 500 00:41:43,840 --> 00:41:48,880 Werner Gyllenmark admits that somebody else can manage his hotel 501 00:41:48,960 --> 00:41:53,360 -without his help. -Hang on. I didn't say that, did I? 502 00:41:53,440 --> 00:41:55,160 I think you did. 503 00:42:04,480 --> 00:42:06,240 -Didn't you? -Yeah. 504 00:42:07,240 --> 00:42:08,880 I did. 505 00:42:45,080 --> 00:42:46,400 Lovisa? 506 00:42:52,720 --> 00:42:54,760 There you are. 507 00:42:54,840 --> 00:42:59,800 I'm sorry. I got stuck here. I needed to think. 508 00:43:02,880 --> 00:43:07,800 That's kind of what I wanted to talk to you about. 509 00:43:12,320 --> 00:43:16,240 I've realised that things can get taken away from you very quickly. 510 00:43:16,320 --> 00:43:20,360 It's become particularly evident recently. 511 00:43:26,240 --> 00:43:28,880 So I'm not going to wait for the ideal opportunity. 512 00:43:35,160 --> 00:43:36,960 Lovisa... 513 00:43:43,040 --> 00:43:44,360 Will you marry me? 514 00:43:46,400 --> 00:43:47,720 Of course I will.35239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.