All language subtitles for The Beach Hotel s03 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:10,720 DON'T FORGET YOUR MISSION! 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,840 Lukas! 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,280 We're watching you. 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,680 You're not listening. 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,400 Who were you talking to earlier? 6 00:00:17,480 --> 00:00:19,520 It was my mum. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,520 Here are the figures for the project, 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,480 in case the reporter is interested. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,920 We're done. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,360 Lojsan, will you marry me? 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,840 Who's the father of your daughter? 12 00:00:33,920 --> 00:00:35,400 Well, not you. 13 00:00:35,480 --> 00:00:39,480 We're looking to see if the two are related. 14 00:00:39,560 --> 00:00:40,960 That's 100 percent certain? 15 00:00:41,800 --> 00:00:45,920 There's something you should know. 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,840 They are in a relationship. 17 00:01:03,560 --> 00:01:05,480 That's terrific. 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,120 See you then. 19 00:01:08,200 --> 00:01:10,120 I'll tell him. 20 00:01:10,200 --> 00:01:11,520 Bye. 21 00:01:12,520 --> 00:01:17,960 Julie wants to meet at Mistral for a run-through ahead of the PR event. 22 00:01:18,040 --> 00:01:20,840 Maybe I can get inspiration for my speech. 23 00:01:21,360 --> 00:01:23,880 It doesn't seem right for me to be in charge. 24 00:01:23,960 --> 00:01:25,400 Can I see? 25 00:01:27,880 --> 00:01:30,280 For a united Saltsj�vik. 26 00:01:31,320 --> 00:01:32,680 What does that mean? 27 00:01:32,760 --> 00:01:35,640 I don't know. It's the sort of thing you say. 28 00:01:43,360 --> 00:01:49,200 Has this stuff with the article and Werner made you change your mind? 29 00:01:49,280 --> 00:01:52,800 No, on the contrary. 30 00:01:52,880 --> 00:01:57,080 Perhaps I'm worried about getting it right. 31 00:01:57,880 --> 00:02:01,160 But me and marketing... 32 00:02:01,240 --> 00:02:03,680 I need to prepare him for that. 33 00:02:03,760 --> 00:02:08,120 I don't mean to put more pressure on you, but Julie... 34 00:02:08,200 --> 00:02:10,520 Is everything okay between you? 35 00:02:10,600 --> 00:02:13,200 Yeah, sure. 36 00:02:13,280 --> 00:02:16,480 I'll talk to her today. 37 00:02:52,440 --> 00:02:55,760 THE BEACH HOTEL 38 00:03:11,800 --> 00:03:16,760 I need to head into the office a bit earlier. 39 00:03:16,840 --> 00:03:20,560 I can come with you, I'm ready. 40 00:03:20,640 --> 00:03:22,280 Sure. 41 00:03:25,120 --> 00:03:28,600 That bloody alarm. 42 00:03:28,680 --> 00:03:31,720 You go. I need to go and turn it off. 43 00:03:31,800 --> 00:03:33,320 Okay. 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,840 Is something the matter? 45 00:03:36,920 --> 00:03:40,160 You seem a bit... 46 00:03:40,240 --> 00:03:43,880 No, I'm just a bit tired. 47 00:03:43,960 --> 00:03:46,440 Lots to do ahead of that PR event. 48 00:03:46,520 --> 00:03:50,080 -See you at the office. -Okay. 49 00:04:01,800 --> 00:04:08,200 So what's the plan? For you to become friends with Julie 50 00:04:08,280 --> 00:04:13,480 and for her to give her part of the hotel to you? 51 00:04:13,560 --> 00:04:16,480 -Aksel. -Aksel? 52 00:04:16,560 --> 00:04:19,600 When we've got him on our side Julie doesn't stand a chance. 53 00:04:19,680 --> 00:04:22,560 She'll be totally wiped out and will need to sell. 54 00:04:22,640 --> 00:04:26,240 The Beach Hotel will never be able to compete with the new yoga centre. 55 00:04:26,320 --> 00:04:30,440 Especially not after their little mishaps. 56 00:04:30,520 --> 00:04:36,960 They are going to have to sell, too and suddenly both hotel are ours. 57 00:04:37,040 --> 00:04:40,240 How do you know that Aksel will swap sides? 58 00:04:40,320 --> 00:04:42,280 I just do. 59 00:04:43,280 --> 00:04:47,680 I have never trusted plans where human emotions are involved. 60 00:04:47,760 --> 00:04:53,240 But I do think we can do something with this PR trick, 61 00:04:53,320 --> 00:04:57,240 the yoga centre and stuff. 62 00:04:57,320 --> 00:05:01,880 Okay, so what do you suggest? 63 00:05:01,960 --> 00:05:06,400 You turn the heat up and force them to start afresh. 64 00:05:06,480 --> 00:05:08,760 Hmm... 65 00:05:17,120 --> 00:05:22,000 Olle has worked here for 20 years, for him to make such grave errors... 66 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 The whole kitchen has verified it. 67 00:05:24,240 --> 00:05:26,400 He's become lazy. 68 00:05:26,480 --> 00:05:29,400 Slowly, but surely he's sinking the entire restaurant. 69 00:05:29,480 --> 00:05:33,880 -He needs to be replaced. -We'll have to sort that out. 70 00:05:36,320 --> 00:05:40,800 That journalist, Hallberg, contacted me. 71 00:05:40,880 --> 00:05:43,280 -What did he want? -He's writing a book 72 00:05:43,360 --> 00:05:45,360 about what's happened here. 73 00:05:45,440 --> 00:05:50,360 Bloody hell. I'll give him one chance to forget about that idea. 74 00:05:50,440 --> 00:05:53,360 We need to focus on finding a new head chef. 75 00:05:53,440 --> 00:05:56,600 I won't accept the fact that he brings Saltsj�vik into disgrace. 76 00:05:56,680 --> 00:06:00,120 Our history, my history. 77 00:06:00,200 --> 00:06:03,240 He'll embellish it in order to make money. 78 00:06:18,960 --> 00:06:23,360 Oh, Mrs Jakobsson, would you allow me? 79 00:06:23,440 --> 00:06:29,360 Oh, Mr Jakobsson, my beloved husband and gentleman. 80 00:06:41,440 --> 00:06:43,320 -Hey... -Yeah? 81 00:06:43,400 --> 00:06:49,080 Should we really go to work the day after our wedding? 82 00:06:49,160 --> 00:06:52,640 Well, I took the evening off yesterday. 83 00:06:52,720 --> 00:06:56,120 Maybe we'll just turn up a bit late? 84 00:06:56,200 --> 00:07:00,600 Okay...But then I need to call and let them know. 85 00:07:09,920 --> 00:07:14,960 Ah, you can almost smell the love in the air. 86 00:07:15,040 --> 00:07:16,640 -And toast. -Yes. 87 00:07:16,720 --> 00:07:18,600 Great stuff. 88 00:07:20,240 --> 00:07:24,640 Are you staying in all day? 89 00:07:24,720 --> 00:07:28,360 If you need help booking a train home, I'm happy to help. 90 00:07:28,440 --> 00:07:32,000 We talked about the fact that the trains run every day. 91 00:07:32,080 --> 00:07:33,400 I can book, it's easy. 92 00:07:36,640 --> 00:07:40,440 But we have a whole week to celebrate our wedding. 93 00:07:40,520 --> 00:07:45,360 And we work at a hotel, if you know what I mean. 94 00:07:45,440 --> 00:07:47,800 I know exactly what you mean. 95 00:07:47,880 --> 00:07:49,960 Don't put me off my food. 96 00:07:55,400 --> 00:07:58,520 Happy now? 97 00:08:12,080 --> 00:08:15,800 Are you sure you'll be okay? You don't want to come along? 98 00:08:15,880 --> 00:08:21,280 No, I really need to rest for a bit. 99 00:08:21,360 --> 00:08:23,560 If you call, I'll be right over. 100 00:08:23,640 --> 00:08:26,800 And you have a taxi number if you need a quicker ride. 101 00:08:26,880 --> 00:08:30,600 Can I get you anything before I go? Juice, tea? 102 00:08:30,680 --> 00:08:34,000 -Shall I make you a sandwich? -Off you go, you'll be late. 103 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 Bye. 104 00:08:56,600 --> 00:08:59,280 Hey, I'm sorry. 105 00:08:59,360 --> 00:09:02,240 I feel like I've ruined something. 106 00:09:03,280 --> 00:09:07,440 No, on the contrary. I ought to thank you. 107 00:09:07,520 --> 00:09:09,880 I've been living a lie. 108 00:09:09,960 --> 00:09:14,520 Why did I not realise? How stupid am I? 109 00:09:14,600 --> 00:09:16,040 I saw them. 110 00:09:16,120 --> 00:09:22,480 And she lied about meeting some old school friend. 111 00:09:22,560 --> 00:09:25,920 But of course she was seeing Sebastian of all people. 112 00:09:27,200 --> 00:09:31,240 Aksel, it's not your fault that she went behind your back. 113 00:09:31,320 --> 00:09:33,760 You only believed the best. 114 00:09:33,840 --> 00:09:35,720 You are so good-hearted. 115 00:09:35,800 --> 00:09:38,920 Julie used that. 116 00:09:39,000 --> 00:09:44,800 I have no idea what to do. Should I leave her? Should I stay? 117 00:09:44,880 --> 00:09:49,320 Would Mistral survive if you and Julie separated? 118 00:09:49,400 --> 00:09:55,080 You've put so much work into this. 119 00:09:55,160 --> 00:09:58,400 If you ask me, I'd say play along with her. 120 00:09:58,480 --> 00:10:02,400 When the hotel and the yoga centre are up and running you leave her. 121 00:10:02,480 --> 00:10:06,320 I don't know if I can manage on my own. 122 00:10:07,800 --> 00:10:12,640 You're not alone. You've got me. 123 00:10:16,080 --> 00:10:17,600 Thanks. 124 00:10:26,400 --> 00:10:30,320 Is it cold in the bathroom? 125 00:10:30,400 --> 00:10:32,840 Have you become prudish? 126 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 I bumped into a cleaning trolley. 127 00:10:45,400 --> 00:10:47,800 What the hell is going on? 128 00:10:47,880 --> 00:10:52,080 You're lying to me, you're hiding money, 129 00:10:52,160 --> 00:10:55,960 you've got the largest bruises I've ever seen. 130 00:10:57,920 --> 00:11:00,000 I'm sorry. 131 00:11:00,080 --> 00:11:04,560 We can't carry on like this, Lukas. 132 00:11:04,640 --> 00:11:07,320 You need to talk to me. 133 00:11:12,640 --> 00:11:15,040 ...for me to have that bottle. 134 00:11:15,120 --> 00:11:21,200 When it comes to my birthday, he gets the date wrong. Absurd. 135 00:11:22,240 --> 00:11:25,160 -Hello. -Hi. 136 00:11:25,240 --> 00:11:28,040 -Great timing. -Welcome. 137 00:11:30,520 --> 00:11:35,800 -Maybe we should talk. -Okay. 138 00:11:38,800 --> 00:11:43,640 I'm sorry, I didn't mean what I said last time. 139 00:11:43,720 --> 00:11:47,760 No, I'm sorry. I don't know what got into me. 140 00:11:47,840 --> 00:11:51,360 Do you think this will work, us working together? 141 00:11:51,440 --> 00:11:54,960 Yes, I think so. 142 00:11:55,040 --> 00:11:57,800 -Are you sure? -Yeah. 143 00:11:57,880 --> 00:12:03,440 We can find other solutions. No offence, ust to make it work. 144 00:12:03,520 --> 00:12:05,400 I promise, we can do this. 145 00:12:07,280 --> 00:12:08,920 Let's go inside. 146 00:12:21,880 --> 00:12:24,920 I won't even call the town Saltsj�vik. 147 00:12:25,000 --> 00:12:27,920 I've just taken my inspiration from what's happened here. 148 00:12:28,000 --> 00:12:32,240 So why do you need to sniff around here then? 149 00:12:32,320 --> 00:12:34,840 You're a writer, so make something up. 150 00:12:34,920 --> 00:12:39,160 Yes, but reality often trumps fiction. 151 00:12:39,240 --> 00:12:44,600 Well, that sounds like a lot more than "taking inspiration". 152 00:12:44,680 --> 00:12:49,800 Hallberg, I struggle to remain pleasant 153 00:12:49,880 --> 00:12:51,680 when I'm put under pressure. 154 00:12:51,760 --> 00:12:54,960 Stop this, for your own sake. 155 00:12:55,040 --> 00:12:59,240 With all due respect, I intend to write this book. 156 00:13:05,800 --> 00:13:08,400 We ought to show the big changes we're making. 157 00:13:08,480 --> 00:13:12,000 We are refreshing Mistral and the town. 158 00:13:12,080 --> 00:13:14,960 We have the courage to invest in Saltsj�vik. 159 00:13:15,040 --> 00:13:19,600 The more we invest in Saltsj�vik, the more the town will invest in us. 160 00:13:19,680 --> 00:13:21,000 Exactly. 161 00:13:21,080 --> 00:13:23,560 I think it sounds a bit pompous. 162 00:13:25,240 --> 00:13:29,360 I'm sorry, but "investing in Saltsj�vik"? 163 00:13:29,440 --> 00:13:35,160 I mean a youth centre that would be an investment, but a yoga centre? 164 00:13:35,240 --> 00:13:41,040 We need to take care not to sound like a bunch of out-of-touch snobs. 165 00:13:41,120 --> 00:13:45,080 Is that what we are? Out-of-touch snobs? 166 00:13:45,160 --> 00:13:47,600 I don't think that's what he means. 167 00:13:47,680 --> 00:13:51,000 -And you know what he means? -We need to be careful, that's all. 168 00:13:51,080 --> 00:13:55,440 What we're doing is great, but... 169 00:13:55,520 --> 00:13:59,600 But come on. Yoga, it's not even that original. 170 00:13:59,680 --> 00:14:02,720 You don't like the idea? Why are you saying that now? 171 00:14:02,800 --> 00:14:08,720 -It's good to invest in something. -We've all put in a lot of time. 172 00:14:08,800 --> 00:14:11,480 I agree with Aksel. 173 00:14:11,560 --> 00:14:16,640 We're not rescuing Saltsj�vik with this, but we might help some people. 174 00:14:17,640 --> 00:14:23,920 I think you're right. That's how we need to sell it, like Lovisa said. 175 00:14:24,000 --> 00:14:27,920 We're offering those who need it a break. 176 00:14:29,440 --> 00:14:33,480 That's exactly what I meant. 177 00:14:33,560 --> 00:14:39,280 I love it. It's personal, intimate and speaks to the individual. 178 00:14:40,320 --> 00:14:42,640 So that's the angle we're going for? 179 00:14:42,720 --> 00:14:44,080 Yes. 180 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 Hand me the dosh. 181 00:14:59,240 --> 00:15:01,040 This never happened, okay? 182 00:15:10,320 --> 00:15:13,000 -Is Olle here? -I think he's... 183 00:15:13,080 --> 00:15:15,120 -Vendela! -How are things? 184 00:15:15,200 --> 00:15:18,320 Oh, excellent. 185 00:15:18,400 --> 00:15:21,440 As always. Can I help you? 186 00:15:21,520 --> 00:15:25,560 Werner and I have been talking. We need to make changes. 187 00:15:25,640 --> 00:15:30,440 Oh, well, I've always been in favour of variety. 188 00:15:30,520 --> 00:15:35,760 That dish you introduced the other night, what was it? 189 00:15:35,840 --> 00:15:38,040 Slow roasted celeriac? 190 00:15:38,120 --> 00:15:42,240 I had to improvise, but it was a success. 191 00:15:42,320 --> 00:15:46,440 I'm more than happy to put that dish on the menu, if you like. 192 00:15:46,520 --> 00:15:51,160 So you improvised that dish, entirely on your own? 193 00:15:51,240 --> 00:15:53,640 I did. 194 00:15:53,720 --> 00:15:56,840 The changes we had in mind were that you're done here. 195 00:15:58,400 --> 00:16:01,400 Thank you for your services. You're fired. 196 00:16:03,800 --> 00:16:06,040 You've obviously not read my contract. 197 00:16:06,120 --> 00:16:08,200 I know exactly what your contract says. 198 00:16:08,280 --> 00:16:10,000 You'll be paid for the duration, 199 00:16:10,080 --> 00:16:12,200 but I don't want to see you here anymore. 200 00:16:13,640 --> 00:16:18,520 You'll stand in in the meantime. Please improvise, it was a success. 201 00:16:42,480 --> 00:16:47,240 We have a few spare rooms tomorrow. 202 00:16:47,320 --> 00:16:52,080 Let's hope we get some last minute bookings. 203 00:16:52,160 --> 00:16:56,680 I know a couple who could use one of the rooms. 204 00:16:56,760 --> 00:17:01,080 -Ah... -Some privacy. 205 00:17:03,040 --> 00:17:07,840 We'd better book. And we have a staff discount. 206 00:17:08,880 --> 00:17:11,240 Staff discount. 207 00:17:11,320 --> 00:17:13,800 Why not save the dirty talk for tomorrow? 208 00:17:13,880 --> 00:17:16,960 It's tricky to navigate this system. 209 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 The discount easily ends up too big. 210 00:17:19,040 --> 00:17:22,440 Too big a discount? 211 00:17:22,520 --> 00:17:26,280 That sounds tricky to handle. 212 00:17:26,360 --> 00:17:31,680 No, it's just straightforward percentages. 213 00:17:31,760 --> 00:17:34,200 Which you are so good at. 214 00:17:37,920 --> 00:17:41,520 -Olle called. -I see. 215 00:17:44,960 --> 00:17:48,840 He blamed various things. 216 00:17:48,920 --> 00:17:54,960 He was ranting and raving and said some unpleasant things about you. 217 00:17:55,040 --> 00:17:57,360 He was quite forceful. 218 00:17:58,840 --> 00:18:04,440 I explained that you and I had reached this decision together 219 00:18:04,520 --> 00:18:08,040 and told him to go to hell and hung up. 220 00:18:11,680 --> 00:18:17,080 If you want to help manage the hotel you need to communicate better. 221 00:18:17,160 --> 00:18:20,640 You need to share your thoughts. 222 00:18:20,720 --> 00:18:22,920 But you were right in this. 223 00:18:23,000 --> 00:18:26,920 -You saw something I didn't. -Thanks. 224 00:18:28,120 --> 00:18:31,680 That journalist is a problem, though. 225 00:18:31,760 --> 00:18:33,440 He won't give in. 226 00:18:35,920 --> 00:18:39,800 But I will take care of him. 227 00:18:40,720 --> 00:18:45,480 There will be some upset, but not more than usual. 228 00:18:45,560 --> 00:18:49,360 I'm having dinner with Lovisa tonight. 229 00:18:49,440 --> 00:18:52,720 -Will you be okay? -No. 230 00:18:52,800 --> 00:18:54,280 Of course. 231 00:18:55,920 --> 00:18:57,240 Great. 232 00:19:13,120 --> 00:19:15,240 You listen carefully. 233 00:19:15,320 --> 00:19:17,640 Oscar would like to talk to you. 234 00:19:20,480 --> 00:19:22,240 I'm through with him. 235 00:19:25,120 --> 00:19:27,560 Lukas. What the hell? 236 00:19:31,080 --> 00:19:34,800 Are you okay? Lukas? 237 00:19:56,600 --> 00:19:58,920 -Hello. -Hi. 238 00:20:00,480 --> 00:20:04,160 I heard about the yoga centre. 239 00:20:04,240 --> 00:20:07,280 Sebastian told me. 240 00:20:07,360 --> 00:20:09,640 It's exciting. 241 00:20:09,720 --> 00:20:12,600 It's a new experience for us to work together. 242 00:20:12,680 --> 00:20:15,880 Lovisa seem to be good for Sebastian. 243 00:20:15,960 --> 00:20:20,680 -Yes, it's nice, isn't it? -Yes. 244 00:20:20,760 --> 00:20:24,080 And you and Aksel? 245 00:20:24,160 --> 00:20:26,800 Is everything fine between you two? 246 00:20:27,760 --> 00:20:33,400 I'm sorry for prying, but I'm keen to know that you're happy. 247 00:20:33,480 --> 00:20:35,880 I haven't seen Martin here for a while. 248 00:20:35,960 --> 00:20:38,040 Is everything okay between you two? 249 00:20:43,000 --> 00:20:45,240 We're taking it easy at the moment. 250 00:20:45,320 --> 00:20:47,000 I'm sorry to hear. 251 00:20:56,720 --> 00:20:58,960 It will be great. 252 00:20:59,040 --> 00:21:01,640 I think it's amazing what you're doing together. 253 00:21:01,720 --> 00:21:03,960 Thank you. 254 00:21:04,040 --> 00:21:07,400 I'm a bit worried about Sebastian. 255 00:21:07,480 --> 00:21:10,480 Why is it so hard for him and Werner to make peace? 256 00:21:10,560 --> 00:21:12,560 It's a sensitive topic. 257 00:21:12,640 --> 00:21:16,560 Sebastian had an agreement with Egil Grip, 258 00:21:16,640 --> 00:21:21,320 you know, Julie's dad. Werner was really offended. 259 00:21:21,400 --> 00:21:24,600 It doesn't help that they won't talk. 260 00:21:24,680 --> 00:21:28,200 -Hey... -Yes? 261 00:21:29,600 --> 00:21:31,960 Me and Sebastian... 262 00:21:32,040 --> 00:21:35,080 we're together. 263 00:21:35,160 --> 00:21:37,280 Since when? 264 00:21:37,360 --> 00:21:40,560 Since we started our project. 265 00:21:40,640 --> 00:21:42,160 Oh. 266 00:21:43,400 --> 00:21:45,960 Is there something wrong with that? 267 00:21:46,040 --> 00:21:50,040 No. No, not at all. 268 00:21:50,120 --> 00:21:54,120 Sorry, it was simply such a surprise. 269 00:21:54,200 --> 00:21:57,080 No, it's lovely. Really. 270 00:22:00,560 --> 00:22:05,120 I thought Sebastian ought to tell Werner himself. 271 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 Of course. 272 00:22:08,400 --> 00:22:12,280 But he'd better hurry. It's hard to keep quiet about things like this. 273 00:22:15,320 --> 00:22:16,840 Can't we do more of this? 274 00:22:16,920 --> 00:22:22,960 Just hanging out, chilling and taking it easy. 275 00:22:25,360 --> 00:22:27,400 You have to leave Lukas alone. 276 00:22:27,480 --> 00:22:31,920 -Shall I leave Lukas alone? -He's through with you. 277 00:22:32,000 --> 00:22:36,120 Not many people are brave enough to speak to me like that. 278 00:22:36,200 --> 00:22:39,680 I like it. Very familiar in tone. 279 00:22:39,760 --> 00:22:41,600 I'm not your family. 280 00:22:41,680 --> 00:22:44,560 -Okay. -Don't touch Lukas again. 281 00:22:44,640 --> 00:22:47,480 Maybe I overreacted. 282 00:22:47,560 --> 00:22:54,520 I can forget the fact that he failed to do his jobs and ignored me. 283 00:22:54,600 --> 00:22:57,520 Then we can hang out more, go for dinner, 284 00:22:57,600 --> 00:23:00,560 go to the cinema or celebrate some bloody festivity. 285 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Don't touch him again. 286 00:23:20,720 --> 00:23:23,840 What would have happened had I not been there? 287 00:23:23,920 --> 00:23:26,920 I'm so bloody stupid. 288 00:23:27,000 --> 00:23:30,600 Enough is enough. 289 00:23:30,680 --> 00:23:33,520 You have to go to the police. 290 00:23:33,600 --> 00:23:36,120 It's the only thing that will put an end to this. 291 00:23:39,200 --> 00:23:41,080 Let's do it together. 292 00:23:43,280 --> 00:23:46,240 Don't tell Mum. 293 00:23:46,320 --> 00:23:49,040 We'll keep Sis out of this. 294 00:23:49,920 --> 00:23:53,320 Just you and me, okay? 295 00:23:55,960 --> 00:23:58,640 -Okay. -Okay. 296 00:24:03,840 --> 00:24:05,360 Hello. 297 00:24:05,440 --> 00:24:07,040 Hi there. 298 00:24:08,800 --> 00:24:12,520 -Did you have a nice time? -Yes, it was interesting. 299 00:24:15,040 --> 00:24:16,400 Okay. 300 00:24:27,120 --> 00:24:30,680 There's something I need to tell you. 301 00:24:30,760 --> 00:24:35,160 Please, don't interrupt me, but let me finish speaking. 302 00:24:37,360 --> 00:24:41,760 Since Lovisa came back to me I've been so... 303 00:24:41,840 --> 00:24:45,320 so happy. 304 00:24:45,400 --> 00:24:47,560 I got my daughter back. 305 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 It's a miracle. 306 00:24:56,320 --> 00:25:00,960 Of course I knew there were things I had to deal with. 307 00:25:01,040 --> 00:25:03,840 I wanted to enjoy having her around. 308 00:25:07,640 --> 00:25:09,600 But I can no longer put it off. 309 00:25:09,680 --> 00:25:16,480 I have to tell you who her dad is. 310 00:25:21,400 --> 00:25:25,120 It was so long ago, only a quick fling 311 00:25:25,200 --> 00:25:29,760 and I never thought he would come back into my life. 312 00:25:29,840 --> 00:25:35,440 Until he walked into the hotel one day. 313 00:25:35,520 --> 00:25:41,360 I didn't know how to handle it. It was too much. 314 00:25:43,360 --> 00:25:45,920 Then he contacted you. 315 00:25:48,600 --> 00:25:50,560 Vendela, who are you talking about? 316 00:25:52,120 --> 00:25:54,000 Jakob. 317 00:25:55,920 --> 00:25:59,000 Hallberg? The journalist? 318 00:26:01,560 --> 00:26:03,400 Is he Lovisa's dad? 319 00:26:06,680 --> 00:26:09,760 Why didn't you say anything? 320 00:26:09,840 --> 00:26:13,560 I didn't know how to. It's nothing you just... 321 00:26:36,480 --> 00:26:39,600 I get the impression Werner will put up some resistance. 322 00:26:42,040 --> 00:26:46,880 I wonder if he's got something to hide. 323 00:26:49,440 --> 00:26:54,280 Who knows? You might find something that solves the whole case. 324 00:26:56,800 --> 00:26:59,520 If I solve it first you owe me one hundred kronor. 325 00:27:02,200 --> 00:27:05,360 Okay, I'm in. 326 00:27:05,440 --> 00:27:07,200 I've got to go. 327 00:27:09,440 --> 00:27:11,240 I'll call you this evening. 328 00:27:27,600 --> 00:27:32,800 I'm sorry. I should have called you before. 329 00:27:32,880 --> 00:27:36,080 I'm going to get straight to the point. 330 00:27:36,160 --> 00:27:39,480 I'm sorry for being so direct, but I've been awake all night, 331 00:27:39,560 --> 00:27:44,760 so I'm just going to tell you straight out. 332 00:27:44,840 --> 00:27:48,640 You are Lovisa's dad. 333 00:27:48,720 --> 00:27:52,240 No, I'm not. 334 00:27:52,320 --> 00:27:57,760 I'm sorry? Don't you think I know who Lovisa's dad is? 335 00:27:57,840 --> 00:28:00,520 What the hell are you suggesting? 336 00:28:00,600 --> 00:28:03,880 Do you want to avoid responsibility? Well, she's an adult. 337 00:28:03,960 --> 00:28:06,960 You don't need to drive her to school or do her shoelaces. 338 00:28:07,040 --> 00:28:09,880 That's not what I meant. Vendela? 339 00:28:14,400 --> 00:28:18,160 SALTSJ�VIK BEACH HOTEL 340 00:28:18,720 --> 00:28:23,120 Good morning. I'd like to check in, please. 341 00:28:25,560 --> 00:28:28,240 What are you doing? 342 00:28:28,320 --> 00:28:31,400 Just go along with it. 343 00:28:31,480 --> 00:28:35,520 You'll find my booking under the romantic name of Louise Jakobsson, 344 00:28:35,600 --> 00:28:38,840 staff discount of 15 percent. 345 00:28:42,800 --> 00:28:45,560 That's right. 346 00:28:45,640 --> 00:28:49,600 You'll be staying in room 207. 347 00:28:49,680 --> 00:28:54,840 Mmm. 207... 348 00:28:54,920 --> 00:29:00,760 I've always found that such a sensual number. 349 00:29:00,840 --> 00:29:05,440 Just let me know, should you require anything else. 350 00:29:05,520 --> 00:29:10,120 I will need somebody to help me find my way around the sheets. 351 00:29:10,200 --> 00:29:12,800 If you get my gist. 352 00:29:14,160 --> 00:29:15,960 Toodeloo! 353 00:29:34,480 --> 00:29:37,960 RAPID DNA NO MATCH 354 00:29:42,120 --> 00:29:47,680 -Werner. -I talked to Vendela about you. 355 00:29:50,320 --> 00:29:52,880 Why are you here, really? 356 00:29:52,960 --> 00:29:55,360 For my book. 357 00:29:55,440 --> 00:29:58,640 The rest has turned out to be complicated. 358 00:29:58,720 --> 00:30:03,760 Complicated? What the hell are you up to? 359 00:30:03,840 --> 00:30:06,400 It's not what you think. 360 00:30:06,480 --> 00:30:10,640 What do I think? 361 00:30:10,720 --> 00:30:12,880 That this is all for your book? 362 00:30:12,960 --> 00:30:14,640 You're using people. 363 00:30:14,720 --> 00:30:16,320 The more drama, the better. 364 00:30:16,400 --> 00:30:20,080 -Listen, I only... -You listen. 365 00:30:20,160 --> 00:30:23,480 Stay away from my wife, her daughter and Saltsj�vik. 366 00:30:23,560 --> 00:30:27,120 Otherwise you'll regret it. 367 00:30:27,200 --> 00:30:29,360 I mean it. 368 00:30:36,720 --> 00:30:39,520 Lukas, what's on your mind? 369 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 If you've done something bad, 370 00:30:48,680 --> 00:30:52,800 how does witness protection work? 371 00:30:54,920 --> 00:30:57,800 Why don't you tell us what this is about? 372 00:31:02,920 --> 00:31:06,600 I think Oscar Wallentin murdered Jens. 373 00:31:14,560 --> 00:31:17,920 -Isn't Elin working today? -No... 374 00:31:18,000 --> 00:31:21,040 She's been unwell and stayed at home. 375 00:31:23,200 --> 00:31:24,920 Martin... 376 00:31:26,080 --> 00:31:30,520 I checked the sales in the bar and the cash in the till... 377 00:31:30,600 --> 00:31:32,920 It doesn't add up. 378 00:31:33,680 --> 00:31:35,480 What do you mean? 379 00:31:35,560 --> 00:31:37,760 Money has gone missing. 380 00:31:37,840 --> 00:31:39,480 How come, do you think? 381 00:31:39,560 --> 00:31:44,360 I can double check the receipts again. 382 00:31:44,440 --> 00:31:47,280 Elin might have made a mistake. 383 00:31:49,120 --> 00:31:50,440 Great. 384 00:31:50,520 --> 00:31:54,000 Would you keep an eye on the bar for a minute? 385 00:31:54,080 --> 00:31:55,560 Sure. 386 00:32:12,080 --> 00:32:13,400 Hello there. 387 00:32:18,400 --> 00:32:20,680 Nice with some eye candy in the bar. 388 00:32:23,360 --> 00:32:26,000 I'm Susanne. What's your name? 389 00:32:29,600 --> 00:32:31,960 Come on! 390 00:32:34,480 --> 00:32:37,840 So my name is Susanne. 391 00:32:37,920 --> 00:32:39,360 What's your name? 392 00:32:45,640 --> 00:32:46,960 Martin. 393 00:32:55,240 --> 00:32:57,000 Greg. 394 00:32:57,080 --> 00:32:59,080 Greg... 395 00:33:01,240 --> 00:33:03,480 I'm here for a conference. 396 00:33:03,560 --> 00:33:08,120 Or that's what my husband thinks anyway. 397 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 Oh, I see. 398 00:33:10,280 --> 00:33:12,840 So... 399 00:33:12,920 --> 00:33:15,160 Could I offer you a drink? 400 00:33:15,240 --> 00:33:20,800 Oh, yes please. How about a... 401 00:33:20,880 --> 00:33:23,480 Sex on the beach? 402 00:33:26,600 --> 00:33:29,240 Please deliver it to my room. 403 00:33:29,320 --> 00:33:31,000 Personally. 404 00:33:52,720 --> 00:33:55,160 I need to work with people who know this place 405 00:33:55,240 --> 00:33:57,240 and have been there from the beginning. 406 00:33:57,320 --> 00:34:01,440 People who understand the soul of this place and what we value. 407 00:34:01,520 --> 00:34:05,360 There's a girl in the kitchen whose passion, ambition and talent 408 00:34:05,440 --> 00:34:07,480 rescued a dinner for 60 guests. 409 00:34:07,560 --> 00:34:13,960 If you're going to pitch your hotel to me, I'll be leaving now. 410 00:34:16,200 --> 00:34:21,360 I asked you here, because I think I have a solution to our problem. 411 00:34:23,840 --> 00:34:26,920 You can be our new head chef. 412 00:34:28,800 --> 00:34:30,760 Are you offering me a job? 413 00:34:30,840 --> 00:34:35,160 I'm offering you an opportunity to repay your debt. 414 00:34:37,600 --> 00:34:39,920 I know you're good, Marianne. 415 00:34:40,000 --> 00:34:42,240 But there are many good chefs out there. 416 00:34:42,320 --> 00:34:46,440 I'm offering you a chance, but only this once. 417 00:34:46,520 --> 00:34:48,040 Head chef? 418 00:34:51,600 --> 00:34:53,720 Yes, please. 419 00:34:53,800 --> 00:34:55,880 Great. 420 00:35:09,080 --> 00:35:11,360 -Hi, girls. -Hello. 421 00:35:11,440 --> 00:35:14,200 What you did earlier... 422 00:35:14,280 --> 00:35:16,680 That was incredible. 423 00:35:16,760 --> 00:35:20,000 We've looked for a new head chef. 424 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 There's one we're particularly keen on. 425 00:35:22,160 --> 00:35:25,880 Konrad Ekstedt, do you know him? 426 00:35:25,960 --> 00:35:28,880 -Seriously? -Who is that? 427 00:35:28,960 --> 00:35:32,760 -Lilja, he's a legend. -Oh, sorry. 428 00:35:32,840 --> 00:35:36,520 -I'll try to contact him. See you. -Bye. 429 00:35:37,880 --> 00:35:40,280 -A legend? -Yes! 430 00:35:50,920 --> 00:35:57,040 Let's see. These are pictures from when Lovisa lived with us. 431 00:35:58,120 --> 00:36:00,280 Turn the page. 432 00:36:01,400 --> 00:36:03,160 There she is. 433 00:36:03,240 --> 00:36:05,840 That's not Lovisa. 434 00:36:05,920 --> 00:36:08,480 That's Cecilia. 435 00:36:08,560 --> 00:36:11,480 -Real trouble she was. -Oh, yeah. 436 00:36:11,560 --> 00:36:14,240 She was very difficult indeed. 437 00:36:15,120 --> 00:36:18,560 That's Lovisa. 438 00:36:18,640 --> 00:36:21,040 A wonderful child. 439 00:36:27,200 --> 00:36:28,960 Hello. 440 00:36:29,040 --> 00:36:30,520 Hi. 441 00:36:32,040 --> 00:36:35,360 Mum told me she'll be working at the hotel. 442 00:36:37,160 --> 00:36:39,400 Thanks for having her on board. 443 00:36:40,840 --> 00:36:43,440 Sure... 444 00:36:46,680 --> 00:36:51,440 That news piece got completely the wrong angle. 445 00:36:51,520 --> 00:36:55,200 I didn't know they would write like that. I was tricked. 446 00:36:55,280 --> 00:36:57,960 I'd never do anything to damage the hotel. 447 00:36:58,040 --> 00:37:00,320 But you collaborate with Mistral. 448 00:37:00,400 --> 00:37:03,480 Please, can we move on from that? 449 00:37:03,560 --> 00:37:06,240 We wanted to start something fresh, our own thing. 450 00:37:06,320 --> 00:37:09,000 Doing it with Mistral meant half the investment. 451 00:37:09,080 --> 00:37:12,280 You would never have agreed to do it at The Beach Hotel. 452 00:37:12,360 --> 00:37:15,800 Who knows, maybe it's just what we need right now. 453 00:37:15,880 --> 00:37:19,600 You'll have to start your own thing then and kill the competition. 454 00:37:19,680 --> 00:37:21,960 Well... 455 00:37:27,440 --> 00:37:30,080 So... 456 00:37:30,160 --> 00:37:36,040 There's something I want to tell you. 457 00:37:36,120 --> 00:37:39,520 -Yeah? -Ehm... 458 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 It's about Lovisa. 459 00:37:44,120 --> 00:37:48,360 While working on the yoga centre 460 00:37:48,440 --> 00:37:51,320 we became close. 461 00:37:51,400 --> 00:37:53,240 And... 462 00:37:53,320 --> 00:37:56,760 we are... 463 00:37:56,840 --> 00:37:58,800 we're together. 464 00:38:02,520 --> 00:38:05,120 -You and Lovisa? -Yes. 465 00:38:06,520 --> 00:38:08,200 Is that a good idea? 466 00:38:08,280 --> 00:38:10,560 She makes me happy. 467 00:38:14,680 --> 00:38:18,640 If it's not Julie Grip you're after, it's my wife's daughter. 468 00:38:20,280 --> 00:38:22,160 I love her. 469 00:38:24,760 --> 00:38:26,680 Sebastian... 470 00:38:28,440 --> 00:38:31,160 I'm a bit tired. It's been a long day. 471 00:38:32,920 --> 00:38:34,640 Let's talk about this tomorrow. 472 00:38:54,720 --> 00:38:59,280 For Saltsj�vik's police station call 555 2368. 473 00:38:59,360 --> 00:39:02,120 Alternatively leave a message. 474 00:39:02,200 --> 00:39:05,720 It's me. I've found something out. 475 00:39:05,800 --> 00:39:08,960 We have to talk. Call me as soon as possible. 476 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 You can see for yourself. 477 00:39:19,400 --> 00:39:22,320 The cash payments don't add up. There's money missing. 478 00:39:22,400 --> 00:39:23,800 I don't understand. 479 00:39:23,880 --> 00:39:27,760 We lock the till every night, this can't be right. 480 00:39:27,840 --> 00:39:29,440 Do you always do it? 481 00:39:29,520 --> 00:39:33,040 Of course, it's always... 482 00:39:35,800 --> 00:39:37,440 I don't understand. 483 00:39:47,080 --> 00:39:49,080 Perfect. 484 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 Cecilia! 485 00:40:31,040 --> 00:40:33,080 Jakob, hi. 486 00:40:33,160 --> 00:40:36,680 I think we need to have a chat. 487 00:40:36,760 --> 00:40:38,160 About what? 488 00:40:38,240 --> 00:40:40,600 I met your foster parents. 489 00:40:42,280 --> 00:40:45,560 I haven't seen them in ages. Are they well? 490 00:40:46,440 --> 00:40:48,880 So... 491 00:40:48,960 --> 00:40:51,080 what's your game? 492 00:40:51,160 --> 00:40:53,600 It's not a game. 493 00:40:53,680 --> 00:40:56,720 It's all quite funny actually. 494 00:40:56,800 --> 00:40:58,320 Shall we take a walk? 495 00:40:58,400 --> 00:41:00,720 Then I can try to explain everything. 496 00:41:02,320 --> 00:41:05,600 You'll understand. It's all really silly. 497 00:41:15,200 --> 00:41:17,720 -Please tell me what's the matter. -Nothing. 498 00:41:25,240 --> 00:41:27,400 Is it still about our anniversary? 499 00:41:27,480 --> 00:41:29,320 I thought that was in the past. 500 00:41:36,160 --> 00:41:38,160 Do you love me? 501 00:41:39,800 --> 00:41:44,480 -Of course I do. -No, Julie. Do you love me? 502 00:41:45,200 --> 00:41:46,680 Do you? 503 00:41:46,760 --> 00:41:49,120 What do you mean? 504 00:41:49,200 --> 00:41:51,080 Look me in the eye and say you love me 505 00:41:51,160 --> 00:41:53,920 and want to spend your life with me. 506 00:41:56,240 --> 00:41:59,280 Yes, I do love you. 507 00:41:59,360 --> 00:42:03,440 We're married, so... You're behaving really strangely. 508 00:42:11,760 --> 00:42:14,160 It's the alarm again. 509 00:42:14,240 --> 00:42:17,360 I have to go. Do you want to talk in the car? 510 00:42:17,440 --> 00:42:21,960 No, that's okay. I'll do the washing up. 511 00:44:22,320 --> 00:44:24,760 Hello? 512 00:44:30,520 --> 00:44:32,640 Hello? 513 00:44:33,840 --> 00:44:35,920 Open up! 514 00:44:36,880 --> 00:44:39,200 Hello? Help! 515 00:44:39,760 --> 00:44:42,840 Help! Help! 35129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.