All language subtitles for The Beach Hotel s03 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,160 -Have you used my card? -Yes. 2 00:00:11,240 --> 00:00:15,480 You're paying me back every last penny! This is no longer yours. 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,240 Wow, you're getting married! 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,280 Svante, please, come to the kitchen. 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,720 I'll stay until the problem is resolved. Nothing matters more! 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,720 You chose work over me. 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,480 I'm not sure I can forgive you. 8 00:00:27,560 --> 00:00:28,880 What do I do? 9 00:00:28,960 --> 00:00:32,120 You just behave and await instructions. 10 00:00:32,200 --> 00:00:35,360 I have another job for you. You know the distribution box? 11 00:00:35,440 --> 00:00:37,440 If you cut the cables everything stops. 12 00:00:37,520 --> 00:00:40,520 -I can't. -When my team loses motivation 13 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 I have great people to get them motivated. 14 00:00:43,520 --> 00:00:46,280 Do you need help with your motivation? 15 00:00:46,360 --> 00:00:48,400 I really like you. 16 00:00:50,080 --> 00:00:54,360 You're clever, successful, good looking... 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,400 And if Julie can't see that... 18 00:00:56,480 --> 00:00:57,880 Hello? 19 00:01:17,160 --> 00:01:21,200 Hi, you've reached Aksel. Please leave a message. 20 00:01:21,280 --> 00:01:23,720 Hello, where are you? 21 00:01:23,800 --> 00:01:25,480 Did you come home last night? 22 00:01:25,560 --> 00:01:29,080 You can't just...Call me. 23 00:01:38,680 --> 00:01:43,320 What...happens now? 24 00:01:49,360 --> 00:01:51,520 Do you regret what happened? 25 00:01:52,920 --> 00:01:56,800 Sorry, I should probably go home. 26 00:02:45,960 --> 00:02:49,760 THE BEACH HOTEL 27 00:03:03,960 --> 00:03:05,920 Is something on your mind? 28 00:03:16,240 --> 00:03:18,960 You can talk to me. It's okay. 29 00:03:21,720 --> 00:03:27,920 Don't you think it would be easier if we just told everyone? 30 00:03:30,080 --> 00:03:31,840 Mm. 31 00:03:31,920 --> 00:03:35,040 She's obviously not got you out of her mind. 32 00:03:35,120 --> 00:03:37,400 But if everyone knows, then... 33 00:03:37,480 --> 00:03:39,240 It might help. 34 00:03:41,000 --> 00:03:44,200 We could announce it on a full page in the paper. 35 00:03:48,680 --> 00:03:50,680 Don't you think? 36 00:03:50,760 --> 00:03:54,360 -Maybe it's not such a good idea. -It is. 37 00:03:54,440 --> 00:03:56,480 I agree. 38 00:03:57,680 --> 00:04:01,960 I'm just thinking about Dad. 39 00:04:02,040 --> 00:04:06,120 I don't know what he... 40 00:04:06,200 --> 00:04:07,600 I'm really not sure. 41 00:04:07,680 --> 00:04:09,560 You need to talk to him. 42 00:04:09,640 --> 00:04:13,800 You need to be able to make decisions without asking him. 43 00:04:14,720 --> 00:04:17,320 I can come with you when you see him. 44 00:04:26,680 --> 00:04:28,360 HOSPITAL 45 00:04:35,320 --> 00:04:39,400 I'm okay. I just have a big bump on my head. 46 00:04:39,480 --> 00:04:43,640 -Oh... -I'm okay. I'm okay. 47 00:04:44,400 --> 00:04:46,520 I came so close. 48 00:04:48,120 --> 00:04:51,760 If I'd paid better attention I would have got the bugger. 49 00:04:51,840 --> 00:04:53,560 But I was sloppy. 50 00:04:55,480 --> 00:04:58,000 And now he's at large in Saltsj�vik. 51 00:04:59,640 --> 00:05:01,720 He's trying to cover his tracks. 52 00:05:01,800 --> 00:05:06,240 Did you see this person at all? 53 00:05:06,320 --> 00:05:07,720 No. 54 00:05:10,200 --> 00:05:12,440 Is there anything I can do? 55 00:05:15,200 --> 00:05:18,440 You haven't quite earned your police badge yet, have you? 56 00:05:28,560 --> 00:05:31,920 DON'T FORGET YOUR MISSION. DON'T IGNORE ME. 57 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Shit. 58 00:05:42,680 --> 00:05:45,280 What's up? You've been like this since yesterday. 59 00:05:45,360 --> 00:05:47,640 Oh, really? I didn't notice. 60 00:05:48,840 --> 00:05:51,160 But maybe I don't notice much. 61 00:05:51,240 --> 00:05:54,320 Lilja, what's the matter? 62 00:05:54,400 --> 00:05:56,640 What's this? Hey? 63 00:05:58,960 --> 00:06:00,760 You can't explain that. 64 00:06:00,840 --> 00:06:05,400 No explanation as to why you keep 15 000 in cash under the chest? 65 00:06:05,480 --> 00:06:08,800 -I've been saving up. -You've been saving? 66 00:06:08,880 --> 00:06:11,280 And banks are not your thing? 67 00:06:11,360 --> 00:06:17,480 It was meant to be a surprise. A trip to...Somewhere of your choice. 68 00:06:17,560 --> 00:06:23,320 Wherever. I thought it would be good to get away, just you and me. 69 00:06:25,360 --> 00:06:27,800 Cash, Lukas. 70 00:06:29,200 --> 00:06:33,720 If it takes us to Bahamas, what does it matter? 71 00:06:43,520 --> 00:06:45,760 Where the hell have you been? 72 00:06:45,840 --> 00:06:48,040 I slept at Mistral. 73 00:06:48,120 --> 00:06:52,000 Is that how we're going to work things out? 74 00:06:52,080 --> 00:06:54,840 With all that's happened around here, I thought... 75 00:06:54,920 --> 00:06:56,400 What were you thinking? 76 00:06:58,560 --> 00:07:02,440 -I don't know. -We can't solve problems this way. 77 00:07:02,520 --> 00:07:04,680 Just disappearing. 78 00:07:04,760 --> 00:07:08,840 I know. It was stupid. 79 00:07:08,920 --> 00:07:10,480 I'm sorry. 80 00:07:12,120 --> 00:07:14,880 I've been worried sick. 81 00:07:15,680 --> 00:07:22,280 I know you've had a rotten time recently, 82 00:07:22,360 --> 00:07:25,880 but I've really tried to be supportive. 83 00:07:25,960 --> 00:07:28,920 Oh, I know. 84 00:07:30,880 --> 00:07:34,920 I'm the one who's stuck on something. I'm sorry. 85 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 I'm also sorry. 86 00:07:45,080 --> 00:07:48,480 I've got a meeting at the building site about the yoga centre. 87 00:07:48,560 --> 00:07:52,800 Can't we just stay in, you and me? 88 00:07:56,200 --> 00:07:58,240 Rebecka can go instead. 89 00:07:59,040 --> 00:08:01,680 Are you okay to call her? 90 00:08:01,760 --> 00:08:04,560 -Sure. -Thank you. 91 00:08:17,800 --> 00:08:19,920 SALTSJ�VIK BEACH HOTEL 92 00:08:21,640 --> 00:08:25,920 Niklas! I've been waiting for someone to brighten up my day. 93 00:08:26,000 --> 00:08:28,960 -I was about to go home. -What stopped you? 94 00:08:32,320 --> 00:08:35,480 I saw that these guys are playing tomorrow night. 95 00:08:35,560 --> 00:08:39,760 -Bad Hair Day in Saltsj�vik. -Indeed. 96 00:08:39,840 --> 00:08:41,960 The three of us. Some wicked 1990s punk. 97 00:08:42,040 --> 00:08:45,320 -Is it a date? -Tomorrow? 98 00:08:45,400 --> 00:08:48,240 I have my annual meeting with Werner. 99 00:08:48,320 --> 00:08:50,480 And I have to attend that. 100 00:08:50,560 --> 00:08:53,800 Of course. You always prioritise the same things. 101 00:08:53,880 --> 00:08:57,560 Great, that gives us a seat to put our coats on. 102 00:08:59,000 --> 00:09:02,920 The Beach Hotel, Lojsan speaking. How can I make your day? 103 00:09:04,160 --> 00:09:10,840 We need to work this out and you don't leave until it's done. Okay? 104 00:09:10,920 --> 00:09:13,520 -Sure, I'll think of something. -No, no. 105 00:09:13,600 --> 00:09:17,360 I will come up with the strategy this time. 106 00:09:17,440 --> 00:09:18,840 Sure. 107 00:09:23,120 --> 00:09:24,680 Lovisa called. 108 00:09:24,760 --> 00:09:29,400 She wanted to meet you. With Sebastian. 109 00:09:31,560 --> 00:09:34,160 You need to be able to talk to one another. 110 00:09:35,360 --> 00:09:38,480 You do understand why he finds it so hard to talk to you? 111 00:09:41,560 --> 00:09:45,480 Are they still working on that yoga thing with Mistral? 112 00:09:45,560 --> 00:09:47,800 The yoga centre. 113 00:09:47,880 --> 00:09:50,840 They're really going for it. I'm proud of them. 114 00:09:54,080 --> 00:09:57,920 Try to remember when you were Sebastian's age. 115 00:09:58,000 --> 00:10:03,640 The chance to do your own thing and build something from scratch. 116 00:10:04,720 --> 00:10:08,080 Didn't you do your own thing by opening the hotel? 117 00:10:09,760 --> 00:10:13,440 You went all out for something that was all yours. 118 00:10:19,400 --> 00:10:21,320 When do they want to meet? 119 00:10:22,720 --> 00:10:25,120 I can ask when it suits them. 120 00:10:28,440 --> 00:10:31,000 Thank you. 121 00:10:31,080 --> 00:10:34,880 Does anyone know this journalist? Is he any good? 122 00:10:34,960 --> 00:10:38,120 They've worked on similar things before. 123 00:10:38,200 --> 00:10:40,800 About how it can affect a community. 124 00:10:40,880 --> 00:10:44,000 They want to get ahead of our PR event, I suppose. 125 00:10:44,080 --> 00:10:46,080 Will Aksel and Julie be here? 126 00:10:46,160 --> 00:10:47,600 No... 127 00:10:47,680 --> 00:10:52,400 They had...other plans. 128 00:10:54,120 --> 00:10:56,320 Here are the figures for the project, 129 00:10:56,400 --> 00:10:58,720 in case the reporter is interested. 130 00:10:59,600 --> 00:11:03,200 Do you want me to talk to her? 131 00:11:03,280 --> 00:11:05,440 I can't talk to journalists. 132 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 In all honesty, I'm not the best one to face the public. 133 00:11:09,600 --> 00:11:11,440 Come on, you're perfect. 134 00:11:11,520 --> 00:11:13,840 I don't know anything about yoga. 135 00:11:13,920 --> 00:11:16,360 That's not what you're talking about anyway. 136 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 No. 137 00:11:17,840 --> 00:11:22,600 And aren't 80 percent of yogis women? 138 00:11:22,680 --> 00:11:26,000 -I see. -She's right. 139 00:11:26,080 --> 00:11:31,000 If we want to sell this concept, then... 140 00:11:32,040 --> 00:11:33,560 -You can do it. -Sure. 141 00:11:35,440 --> 00:11:37,240 She's arrived. 142 00:11:40,160 --> 00:11:46,480 I did at bit of browsing for buggies, cot beds and stuff. 143 00:11:46,560 --> 00:11:49,400 Yeah, baby will be here soon. 144 00:11:49,480 --> 00:11:53,600 Yeah, this is real. 145 00:11:53,680 --> 00:11:58,360 We're actually going to be parents. For real. 146 00:11:58,440 --> 00:12:01,880 -Are you nervous? -No. 147 00:12:03,720 --> 00:12:06,320 Of course I am. 148 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 Obviously. 149 00:12:08,480 --> 00:12:13,400 I've been thinking about the practical side of things. 150 00:12:14,880 --> 00:12:16,440 I mean... 151 00:12:18,040 --> 00:12:22,280 Don't you want a place of your own? 152 00:12:22,360 --> 00:12:25,120 Somewhere to live? 153 00:12:26,160 --> 00:12:32,880 An estate agent friend of mine has got a flat a few blocks away. 154 00:12:32,960 --> 00:12:35,040 Perhaps you'd like to see it? 155 00:12:36,800 --> 00:12:41,120 It would have been perfect if you could live that close. 156 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 Yeah. Sure. 157 00:12:44,280 --> 00:12:46,120 Let's go and see it. 158 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 Cool. 159 00:12:49,000 --> 00:12:50,600 I'll give him a call. 160 00:12:51,320 --> 00:12:53,040 How can he do that? 161 00:12:53,120 --> 00:12:54,640 That's the way it is. 162 00:12:54,720 --> 00:12:59,040 You save the evening and he takes credit for it. 163 00:12:59,120 --> 00:13:01,320 Did he even say anything to you? "Thank you?" 164 00:13:01,400 --> 00:13:03,600 He thanked Werner for the praise. 165 00:13:03,680 --> 00:13:05,160 God, I should talk to him. 166 00:13:05,240 --> 00:13:08,720 Please don't. I'll get the sack 167 00:13:08,800 --> 00:13:11,040 and won't get any references. 168 00:13:11,120 --> 00:13:13,000 Okay. 169 00:13:14,520 --> 00:13:18,160 Nour, can I ask you something? 170 00:13:18,240 --> 00:13:22,240 -Sure. -Do you tend to carry cash? 171 00:13:22,320 --> 00:13:24,640 I mean a lot of cash. 172 00:13:24,720 --> 00:13:27,360 No. Why? 173 00:13:27,440 --> 00:13:29,680 Well, I was just... 174 00:13:29,760 --> 00:13:34,600 I'm thinking it's not the sort of thing you do anymore, is it? 175 00:13:34,680 --> 00:13:39,560 No, only criminals do, in order to avoid being traced. I think. 176 00:13:42,840 --> 00:13:44,440 Yeah. 177 00:14:01,600 --> 00:14:04,840 -What are you doing here? -"Start by the ear 178 00:14:04,920 --> 00:14:08,920 and shave with slow, downward moving movements, 179 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 applying even pressure." 180 00:14:12,240 --> 00:14:15,760 How did it go with the journalist? 181 00:14:16,560 --> 00:14:19,200 I'm keeping track of my money 182 00:14:19,280 --> 00:14:24,400 and I just want to make sure that you can pay me back. 183 00:14:24,480 --> 00:14:29,560 But with some publicity help that shouldn't be a problem. 184 00:14:46,080 --> 00:14:47,400 Here it is. 185 00:14:47,480 --> 00:14:50,000 You were quite determined to be their roadie. 186 00:14:50,080 --> 00:14:53,560 I sometimes wonder what life would have been like if I'd done that. 187 00:14:53,640 --> 00:14:56,640 Travelled the world with Bad Hair Day. 188 00:14:56,720 --> 00:15:00,080 Hey, I think I've got one of their old T-shirts. 189 00:15:00,160 --> 00:15:03,520 -Me too. -We should wear them tomorrow. 190 00:15:08,080 --> 00:15:09,520 Hey... 191 00:15:09,600 --> 00:15:11,120 I have an idea. 192 00:15:11,200 --> 00:15:15,600 -And I need your help. -Okay. 193 00:15:15,680 --> 00:15:21,880 Can I trust you? I mean really, really trust you? 194 00:15:21,960 --> 00:15:25,320 Of course. This is my sister we're talking about. 195 00:15:26,800 --> 00:15:28,720 Great. 196 00:15:31,240 --> 00:15:33,480 Lukas? 197 00:15:33,560 --> 00:15:36,560 -I'm in the bathroom. -Okay. 198 00:15:54,040 --> 00:15:55,800 Fuck! 199 00:15:57,480 --> 00:16:01,080 Fuck, fuck, fuck! 200 00:16:02,280 --> 00:16:04,520 Fucking shit. 201 00:16:04,600 --> 00:16:06,960 What's the matter? 202 00:16:07,040 --> 00:16:08,400 Shit. 203 00:16:08,480 --> 00:16:11,000 You said you'd take care of it. 204 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 That police officer will kill me. 205 00:16:13,120 --> 00:16:16,520 -I'll do it tomorrow. -That's what you said last time. 206 00:16:16,600 --> 00:16:18,040 I promise I will. 207 00:16:22,760 --> 00:16:24,320 There. 208 00:16:24,400 --> 00:16:28,600 -I can't miss it now. -Okay. 209 00:16:40,880 --> 00:16:45,880 -Maybe it's a bad idea to meet here? -No, it will be fine. 210 00:16:47,600 --> 00:16:49,680 -Hello. -Hi. 211 00:16:53,280 --> 00:16:56,360 -Hi there. -Hello, sweetie. 212 00:16:56,440 --> 00:16:59,680 -Hi. -Nice to see you. 213 00:17:01,160 --> 00:17:04,120 We hardly see you these days. 214 00:17:05,320 --> 00:17:07,120 You're busy, I suppose. 215 00:17:07,200 --> 00:17:11,360 Yes, very. We're in the middle of building the venue. 216 00:17:11,440 --> 00:17:14,320 Sebastian is dealing with the marketing. 217 00:17:14,400 --> 00:17:16,200 He's brilliant at it. 218 00:17:18,000 --> 00:17:21,120 Coffee? Can we have four coffees? 219 00:17:21,200 --> 00:17:22,800 Thanks. 220 00:17:24,920 --> 00:17:28,880 Yes, marketing is important. You need to reach out to your audience. 221 00:17:28,960 --> 00:17:34,400 Yeah. I wanted to meet earlier, but... 222 00:17:34,480 --> 00:17:41,360 I just didn't know how to talk about this time 223 00:17:41,440 --> 00:17:44,000 and there were many things I couldn't express. 224 00:17:44,080 --> 00:17:50,000 In the future I want to be open about everything. 225 00:17:50,080 --> 00:17:54,560 So that you know everything that's going on in my life. 226 00:17:54,640 --> 00:17:56,600 Well, our lives. 227 00:17:57,440 --> 00:17:59,960 -Okay. -That's nice, Sebastian. 228 00:18:00,040 --> 00:18:02,560 Thanks. Just put them there. 229 00:18:06,520 --> 00:18:11,720 Nice with a cup of coffee. Hang on, we need some breakfast too. 230 00:18:11,800 --> 00:18:14,000 I'll order some breakfast. 231 00:18:17,400 --> 00:18:19,080 Thank you. 232 00:18:19,160 --> 00:18:21,680 He will get there. 233 00:18:21,760 --> 00:18:26,120 It's been hectic. Since he got well he's not really had time to see you. 234 00:18:26,200 --> 00:18:30,160 No. I know what he's like. He needs to be careful. 235 00:18:30,240 --> 00:18:32,720 He keeps going as if everything is as normal. 236 00:18:32,800 --> 00:18:35,280 You know what he's like. 237 00:18:35,360 --> 00:18:38,840 He does just as he likes. 238 00:18:38,920 --> 00:18:41,520 But it's so nice to see you. 239 00:18:41,600 --> 00:18:43,920 This is a good first step. 240 00:18:47,280 --> 00:18:50,240 There was another thing... 241 00:18:51,200 --> 00:18:52,520 We're done. 242 00:18:56,440 --> 00:18:58,000 A GYLLENMARK AT MISTRAL 243 00:18:58,800 --> 00:19:02,840 What does it say? 244 00:19:08,120 --> 00:19:09,960 "A Gyllenmark at Mistral. 245 00:19:10,040 --> 00:19:13,080 Sebastian Gyllenmark breaks free from his father, 246 00:19:13,160 --> 00:19:15,320 hotelier Werner Gyllenmark 247 00:19:15,400 --> 00:19:19,840 and leaves the sinking ship that is The Beach Hotel, 248 00:19:19,920 --> 00:19:23,080 known around town as 'murder hotel'. 249 00:19:26,040 --> 00:19:28,320 Sebastian joins forces with the Grip family 250 00:19:28,400 --> 00:19:33,040 in order to put Saltsj�vik back on the map. 251 00:19:33,120 --> 00:19:36,280 Out with the old, it's time to create something new." 252 00:19:36,360 --> 00:19:40,040 -Well, this is... -It wasn't meant to sound like that. 253 00:19:40,120 --> 00:19:43,000 How the hell can she write like that? 254 00:19:54,080 --> 00:19:58,200 Good morning. How are you? 255 00:19:58,280 --> 00:20:01,480 -Did you see the paper? -I did. 256 00:20:01,560 --> 00:20:04,640 I think The Beach Hotel will terminate their subscription. 257 00:20:04,720 --> 00:20:06,480 I was talking about the assault. 258 00:20:08,200 --> 00:20:11,040 -Sorry? -The hospitalised police officer. 259 00:20:12,840 --> 00:20:15,280 Did you not read about that? 260 00:20:15,360 --> 00:20:18,440 -No... -So... 261 00:20:18,520 --> 00:20:20,560 you were at home when it happened? 262 00:20:20,640 --> 00:20:25,240 Yeah, well...I don't know. When did it happen? 263 00:20:27,400 --> 00:20:31,960 -When did you leave the office? -Are you questioning me? 264 00:20:33,960 --> 00:20:35,600 No, of course not. 265 00:20:35,680 --> 00:20:38,160 I'm just worried 266 00:20:38,240 --> 00:20:40,760 about what's happening around here. 267 00:20:40,840 --> 00:20:44,520 It's scary that the murderer is still here. 268 00:20:44,600 --> 00:20:48,320 Maybe he's trying to cover his tracks. 269 00:20:49,520 --> 00:20:51,320 Or she is. 270 00:21:06,600 --> 00:21:08,520 Look at that. 271 00:21:08,600 --> 00:21:11,160 A nice little playground outside. 272 00:21:12,320 --> 00:21:14,080 What do you think? 273 00:21:14,160 --> 00:21:16,040 Could you see yourself living here? 274 00:21:16,120 --> 00:21:19,040 It is very nice. 275 00:21:19,120 --> 00:21:23,280 But I just don't have that kind of money. 276 00:21:23,360 --> 00:21:25,000 I can help you. 277 00:21:25,080 --> 00:21:28,680 I could contribute towards the deposit. 278 00:21:28,760 --> 00:21:31,680 And I could take out the mortgage with you. 279 00:21:31,760 --> 00:21:36,200 -No, it's too much. -No, no. 280 00:21:36,280 --> 00:21:41,080 You're the mother of our child. We're going to be parents together. 281 00:21:41,160 --> 00:21:43,880 If anything, it's not enough. 282 00:21:46,800 --> 00:21:48,920 Have you seen the bathroom? 283 00:21:49,000 --> 00:21:53,680 There's a washing machine and a bathtub. Better than my place. 284 00:21:57,720 --> 00:22:04,040 YOU MAY RUN AWAY BUT I WILL ALWAYS FIND YOU. 285 00:22:07,000 --> 00:22:08,320 You have to see it. 286 00:22:08,400 --> 00:22:11,000 Can we leave? I'm not feeling great. 287 00:22:12,040 --> 00:22:13,760 -Now? -Yes, please. 288 00:22:13,840 --> 00:22:16,440 Of course. Let's go. 289 00:22:22,480 --> 00:22:26,200 That interview was nothing but a trap. 290 00:22:26,280 --> 00:22:29,040 -Sorry, I made you do it. -No. 291 00:22:29,120 --> 00:22:30,840 It's my fault. 292 00:22:30,920 --> 00:22:32,520 I was so bloody stupid. 293 00:22:32,600 --> 00:22:36,400 -You had the right intentions. -The right intentions? 294 00:22:36,480 --> 00:22:39,440 Forcing my dad's hotel into the grave? 295 00:22:39,520 --> 00:22:45,640 This whole idea is just wrong. 296 00:22:45,720 --> 00:22:48,040 -What do you mean? -The yoga centre. 297 00:22:48,120 --> 00:22:51,360 -It's insane. -What are you trying to say? 298 00:22:51,440 --> 00:22:55,240 It's fucked up everything. 299 00:22:55,320 --> 00:22:58,200 I'm sorry to hear I only make misery for you. 300 00:22:58,280 --> 00:23:00,440 -That's not what I meant. -Let's end this. 301 00:23:00,520 --> 00:23:02,960 Lovisa, please. 302 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Lovisa? 303 00:23:12,840 --> 00:23:15,320 Marianne, come and have a seat. 304 00:23:15,400 --> 00:23:19,360 If it's about that money, you know I haven't got it. 305 00:23:19,440 --> 00:23:23,160 No, not at all. I'd like to talk about Sebastian. 306 00:23:23,240 --> 00:23:25,800 And his collaboration with Mistral. 307 00:23:25,880 --> 00:23:28,320 -I saw the news piece. -Yes... 308 00:23:28,400 --> 00:23:30,240 It was more of an execution. 309 00:23:30,320 --> 00:23:34,920 You are well aware that papers will write what they want 310 00:23:35,000 --> 00:23:38,120 -in order to attract readers. -I won't have it. 311 00:23:38,200 --> 00:23:41,840 I've warned him not to do business with Mistral, but he won't listen. 312 00:23:41,920 --> 00:23:44,080 But he might listen to others. 313 00:23:44,160 --> 00:23:46,160 So that's where I come in. 314 00:23:46,240 --> 00:23:51,040 I need to convince him to stop the collaboration. 315 00:23:51,120 --> 00:23:53,360 He's getting mixed up in bad business. 316 00:23:53,440 --> 00:23:57,240 If you talk to him we'll find a solution to the money matters. 317 00:23:59,920 --> 00:24:02,440 And if I don't? 318 00:24:02,520 --> 00:24:07,320 You think you have a choice here? You don't. 319 00:24:07,400 --> 00:24:09,280 Would that be all? 320 00:24:10,160 --> 00:24:12,760 It was an honour to get to cook that vegetarian dish. 321 00:24:12,840 --> 00:24:16,400 -It was such a success. -Thank you. I'm heading in here. 322 00:24:16,480 --> 00:24:19,280 Sure. Bye. 323 00:24:19,360 --> 00:24:22,520 Vendela, hang on. 324 00:24:25,600 --> 00:24:28,640 The vegetarian dish from the other night... 325 00:24:28,720 --> 00:24:31,120 Olle didn't come up with that. 326 00:24:31,200 --> 00:24:34,320 -No? -He'd forgotten to order stuff 327 00:24:34,400 --> 00:24:35,920 and did nothing about it. 328 00:24:36,680 --> 00:24:39,320 Okay, so who cooked the food? 329 00:24:39,400 --> 00:24:41,840 Nour did everything. 330 00:24:41,920 --> 00:24:44,880 She came up with the dish and told us what to do. 331 00:24:44,960 --> 00:24:46,800 She sorted it. 332 00:24:46,880 --> 00:24:50,840 -And Olle did nothing? -No. 333 00:24:50,920 --> 00:24:56,240 Don't tell Nour I told you. She wants everything to be as usual. 334 00:24:57,400 --> 00:24:59,760 Okay. Thanks for letting me know. 335 00:25:07,640 --> 00:25:09,960 A GYLLENMARK AT MISTRAL 336 00:25:10,040 --> 00:25:11,440 Come in! 337 00:25:17,320 --> 00:25:19,680 -Svante. -Have you got a moment? 338 00:25:19,760 --> 00:25:23,320 Sure. Have a seat. 339 00:25:25,200 --> 00:25:26,760 Have you seen this? 340 00:25:26,840 --> 00:25:30,840 Yes, I'm sorry. 341 00:25:30,920 --> 00:25:36,400 I'm sorry to have to ask about this today of all days... 342 00:25:38,520 --> 00:25:42,040 -Yes? -This isn't easy for me, Werner. 343 00:25:42,120 --> 00:25:48,400 And I understand if there will be repercussions. 344 00:25:48,480 --> 00:25:52,000 I need to reschedule our meeting tonight. 345 00:25:53,440 --> 00:25:56,320 -Reschedule? -Yes. 346 00:25:56,400 --> 00:26:01,280 I'm sorry but I have to be very firm about that. 347 00:26:01,360 --> 00:26:05,520 If it means that I get reprimanded, 348 00:26:05,600 --> 00:26:08,520 I'm prepared to accept that. 349 00:26:08,600 --> 00:26:09,920 Hm. 350 00:26:11,440 --> 00:26:13,000 Oh, well... 351 00:26:16,160 --> 00:26:21,800 In that case I'm going to have to... 352 00:26:21,880 --> 00:26:27,760 ask you to find another day 353 00:26:27,840 --> 00:26:30,080 that suits you and we'll do it then. 354 00:26:32,480 --> 00:26:36,680 -How about that? -Are you serious? 355 00:26:36,760 --> 00:26:39,320 We'll just do it another day? 356 00:26:39,400 --> 00:26:42,200 Thank you, Werner. 357 00:26:42,280 --> 00:26:43,920 Thank you. 358 00:26:46,840 --> 00:26:49,920 -Are you gassed about tonight? -I'm so gassed! 359 00:26:50,000 --> 00:26:52,480 I've had their songs in my head all day. 360 00:26:52,560 --> 00:26:57,280 I'm gonna go home for a quick sandwich and then we'll go. 361 00:26:57,360 --> 00:27:00,240 I've got something to do, can I meet you there? 362 00:27:00,320 --> 00:27:03,920 Sure. What are you up to then? 363 00:27:04,000 --> 00:27:06,160 It's a little surprise. 364 00:27:06,240 --> 00:27:09,920 -Don't worry. -Niklas... 365 00:27:10,000 --> 00:27:13,080 You'll love it. I promise. 366 00:27:13,160 --> 00:27:16,160 Promise me. 367 00:27:16,240 --> 00:27:17,680 I promise. 368 00:27:27,120 --> 00:27:29,120 Why didn't you say anything before? 369 00:27:29,200 --> 00:27:33,760 -Rebecka has worked with you? -No, but she's given us information, 370 00:27:33,840 --> 00:27:36,880 in order to make Tone stay for as long as possible. 371 00:27:36,960 --> 00:27:38,720 Tone deserves real prison. 372 00:27:38,800 --> 00:27:41,760 Yes, but a custodial sentence has a time limit. 373 00:27:41,840 --> 00:27:45,680 Forensic psychiatric care can go on for much longer. 374 00:27:45,760 --> 00:27:49,240 Maybe for as long as she lives. 375 00:27:50,200 --> 00:27:54,280 Rebecka is as keen as you and we are 376 00:27:54,360 --> 00:27:56,840 to keep Tone locked away. 377 00:27:59,400 --> 00:28:00,720 Okay. 378 00:28:03,240 --> 00:28:04,720 Thanks for telling me. 379 00:28:18,200 --> 00:28:20,120 Lukas! Hi. 380 00:28:21,240 --> 00:28:23,280 -Hi, Oscar. -Have you lost your phone? 381 00:28:23,360 --> 00:28:25,920 -No, I was going to call. -Oh, were you? 382 00:28:26,000 --> 00:28:28,400 -Yeah... -Or are you stupid? 383 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 No, I was going to call you. 384 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 I just had something to do first. 385 00:28:33,280 --> 00:28:36,400 -Or are you trying to avoid me? -No, certainly not. 386 00:28:41,080 --> 00:28:44,480 If I ask you to do something I expect you to do it. 387 00:28:44,560 --> 00:28:46,600 I get it. 388 00:28:46,680 --> 00:28:50,800 We're watching you. We know where you live. Everything. 389 00:28:50,880 --> 00:28:55,640 If you talk to people we disapprove of, this encounter will seem... 390 00:28:55,720 --> 00:28:58,760 -Gentle. -Indeed. Gentle. That's it, Lukas. 391 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 So lovely to hear about you and Lovisa. 392 00:29:17,960 --> 00:29:21,600 But I behaved like an idiot. 393 00:29:21,680 --> 00:29:25,640 Why does Dad always get under my skin? 394 00:29:25,720 --> 00:29:29,600 I know. He has that effect on people. 395 00:29:31,680 --> 00:29:35,920 How do you feel about the yoga centre? 396 00:29:36,000 --> 00:29:42,680 I think it's the best thing I've ever done. 397 00:29:42,760 --> 00:29:49,720 And in so many ways. It might sound a bit weird, 398 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 but I feel alive. 399 00:29:52,120 --> 00:29:54,640 And doing it together with Lovisa... 400 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 She makes me happy. 401 00:30:00,480 --> 00:30:02,960 Don't let anything get in your way. 402 00:30:03,040 --> 00:30:06,840 Not a stupid news piece, nor your father. 403 00:30:06,920 --> 00:30:09,360 Not a stupid argument. 404 00:30:09,440 --> 00:30:11,280 Will you promise me that? 405 00:30:11,360 --> 00:30:13,760 Sure. 406 00:30:13,840 --> 00:30:15,760 I'm so proud of you. 407 00:30:17,200 --> 00:30:18,880 Thanks, Mum. 408 00:30:32,520 --> 00:30:34,560 -Are you feeling better? -Yeah. 409 00:30:34,640 --> 00:30:36,240 Good. 410 00:30:36,320 --> 00:30:42,280 Would it be okay for me to live with you? 411 00:30:46,720 --> 00:30:51,760 You wouldn't have to move until the baby was born. 412 00:30:53,120 --> 00:30:56,400 I know it's really scary. 413 00:30:56,480 --> 00:30:58,960 I'm also scared. 414 00:30:59,040 --> 00:31:00,640 Scared out of my mind. 415 00:31:02,920 --> 00:31:05,960 So I... 416 00:31:06,040 --> 00:31:10,600 I don't want to live away from the baby or you to start with. 417 00:31:13,120 --> 00:31:18,000 But I suppose you want to live your own life as well? 418 00:31:20,160 --> 00:31:23,480 Yeah, sure... 419 00:31:26,160 --> 00:31:30,680 I'm just starting to believe that... 420 00:31:32,000 --> 00:31:33,600 you two might be my life. 421 00:31:38,240 --> 00:31:40,880 Let's take it one step at a time. 422 00:32:07,400 --> 00:32:09,480 This is for the police officer, Hanna. 423 00:32:21,920 --> 00:32:24,360 -How's it going? -Alright. 424 00:32:24,440 --> 00:32:29,120 This isn't the most fun job, but you need good knives. 425 00:32:30,040 --> 00:32:32,720 -And good colleagues? -Of course. 426 00:32:33,840 --> 00:32:35,920 And a good head chef. 427 00:32:36,000 --> 00:32:38,040 I heard what happened the other night. 428 00:32:38,120 --> 00:32:40,480 Several of your colleagues told me. 429 00:32:40,560 --> 00:32:44,080 -I don't want any trouble with Olle. -Don't worry. 430 00:32:44,160 --> 00:32:47,960 It's good that this came to light. You saved us from a catastrophe. 431 00:32:49,280 --> 00:32:53,240 We're going to have to make changes in order to improve the hotel. 432 00:32:53,320 --> 00:32:56,640 Thanks to you, we've identified one of the weaker links. 433 00:32:59,080 --> 00:33:01,000 -Great work. -Thank you. 434 00:33:19,960 --> 00:33:22,320 You come and go as you please. 435 00:33:24,360 --> 00:33:26,080 Did you speak to Sebastian? 436 00:33:26,160 --> 00:33:28,960 -I did. -Right. 437 00:33:29,040 --> 00:33:32,080 The yoga centre is incredibly important to Sebastian. 438 00:33:32,160 --> 00:33:37,480 I will not try to get him to close down the centre. 439 00:33:37,560 --> 00:33:42,440 -You don't realise this is serious. -No, it's you who don't understand. 440 00:33:42,520 --> 00:33:44,600 What he's doing makes him happy. 441 00:33:44,680 --> 00:33:48,520 The papers will rarely be on your side. That's not how they work. 442 00:33:48,600 --> 00:33:53,400 But you're not taking that fighting spirit out of Sebastian. 443 00:33:54,680 --> 00:33:58,320 And what about your debt? Your theft? 444 00:33:58,400 --> 00:34:00,520 Report me to the police. 445 00:34:00,600 --> 00:34:03,960 I will not sabotage our son's life. 446 00:34:13,000 --> 00:34:14,320 IT'S ABOUT TO START! 447 00:34:14,400 --> 00:34:16,200 You have a ticket? 448 00:34:18,680 --> 00:34:21,520 -You're going in? -My brother has the tickets. 449 00:34:21,600 --> 00:34:26,120 IT'S ABOUT TO START! COME ON! HURRY UP! 450 00:34:28,760 --> 00:34:30,320 Thank you very much. 451 00:35:02,760 --> 00:35:04,800 What's the matter? 452 00:35:13,960 --> 00:35:18,200 I met Hanna Andersson, the police officer. 453 00:35:20,640 --> 00:35:24,600 She mentioned you. 454 00:35:24,680 --> 00:35:29,080 She talked about you and your mum. 455 00:35:33,680 --> 00:35:35,760 Why didn't you say anything? 456 00:35:36,600 --> 00:35:39,000 I admire you for what you've done. 457 00:35:39,080 --> 00:35:42,960 Not just what you've done to make sure Tone stays locked up, 458 00:35:43,040 --> 00:35:48,640 but considering the way I've behaved... 459 00:35:48,720 --> 00:35:51,400 and you've allowed me to carry on. 460 00:35:53,280 --> 00:35:57,560 I didn't have a choice. 461 00:36:04,040 --> 00:36:05,880 I'm really sorry. 462 00:36:08,280 --> 00:36:12,800 I realise that it's not worth that much now. 463 00:36:13,800 --> 00:36:16,480 But I am truly sorry. 464 00:37:09,320 --> 00:37:11,000 -Hello. -Hi. 465 00:37:13,720 --> 00:37:15,440 I just needed some time to think. 466 00:37:15,520 --> 00:37:18,320 I was an idiot. 467 00:37:18,400 --> 00:37:20,640 -Sorry. -Don't worry. 468 00:37:20,720 --> 00:37:23,880 It's okay. I know you mean well. 469 00:37:23,960 --> 00:37:28,040 I didn't mean to drag you into the whole thing. 470 00:37:28,120 --> 00:37:30,200 I... 471 00:37:31,800 --> 00:37:34,800 I was worried you might have 472 00:37:34,880 --> 00:37:37,160 changed your mind. 473 00:37:37,240 --> 00:37:38,880 About you and me. 474 00:37:38,960 --> 00:37:40,320 No. 475 00:37:42,200 --> 00:37:44,920 I was wondering how we can make things work better. 476 00:37:46,040 --> 00:37:48,600 We mustn't let things like this get between us. 477 00:37:50,360 --> 00:37:52,240 Nothing should get between us. 478 00:38:04,680 --> 00:38:06,840 Niklas, are you here? 479 00:38:28,200 --> 00:38:33,720 Lojsan, my love, my light in the darkness, 480 00:38:33,800 --> 00:38:36,640 my warmth in the cold, 481 00:38:36,720 --> 00:38:40,080 will you marry me? 482 00:38:40,160 --> 00:38:42,040 Now? 483 00:38:42,120 --> 00:38:43,560 Here? 484 00:38:45,880 --> 00:38:47,840 You have your meeting this evening. 485 00:38:49,600 --> 00:38:51,880 Nothing matters more than you. 486 00:38:51,960 --> 00:38:54,520 No meeting, no hotel, nothing. 487 00:38:55,760 --> 00:38:59,320 -What do you say? -Of course! I've already agreed. 488 00:39:05,480 --> 00:39:08,840 Can I have the couple's attention? 489 00:39:08,920 --> 00:39:11,400 -Do we go this way? -Yes. 490 00:39:11,480 --> 00:39:15,440 Oh, these are lovely. They're real roses. 491 00:39:15,520 --> 00:39:17,080 Let's turn around. 492 00:39:22,080 --> 00:39:24,480 Dear Lojsan and Svante, 493 00:39:24,560 --> 00:39:26,600 -we have gathered... -Are you doing it? 494 00:39:26,680 --> 00:39:29,520 I have a licence to perform weddings. 495 00:39:29,600 --> 00:39:32,200 That's amazing! 496 00:39:33,000 --> 00:39:37,680 Louise Hedvig Elisabeth Wickstr�m, 497 00:39:37,760 --> 00:39:42,200 do you take Svante Ossian Jakobsson 498 00:39:42,280 --> 00:39:45,400 to be your lawful wedded husband? 499 00:39:45,480 --> 00:39:47,560 Ossian? 500 00:39:47,640 --> 00:39:49,760 Well... 501 00:39:49,840 --> 00:39:52,880 Of course I do. 502 00:39:52,960 --> 00:39:57,240 Svante Ossian Jakobsson, 503 00:39:57,320 --> 00:40:02,160 do you take Louise Hedvig Elisabeth Wickstr�m 504 00:40:02,240 --> 00:40:06,520 to be your most lawful wife? 505 00:40:07,480 --> 00:40:09,400 I do. 506 00:40:09,480 --> 00:40:13,280 As if it was shouted from the Eiffel tower a fresh day in spring. 507 00:40:13,360 --> 00:40:15,920 I do! 508 00:40:16,000 --> 00:40:17,320 The ring? 509 00:40:17,400 --> 00:40:18,720 Oh, yes. 510 00:40:24,000 --> 00:40:25,840 -Push it on. -I'll push it on. 511 00:40:25,920 --> 00:40:27,880 There. 512 00:40:29,560 --> 00:40:32,320 Right. Here we go. 513 00:40:37,720 --> 00:40:42,960 It's an absolute honour to be able to declare you husband and wife. 514 00:40:43,840 --> 00:40:45,680 You may kiss the bride. 515 00:40:48,600 --> 00:40:52,440 I love you more than words can say. 516 00:40:52,520 --> 00:40:56,480 More than feelings can show, more than my soul... 517 00:40:56,560 --> 00:40:58,520 Shut up and kiss me! 518 00:41:19,800 --> 00:41:21,960 Hallberg speaking. 519 00:41:24,480 --> 00:41:27,320 The DNA sample, yes? 520 00:41:27,400 --> 00:41:29,880 Looking to see if the two are related. 521 00:41:31,440 --> 00:41:33,480 No, now is fine. 522 00:41:36,760 --> 00:41:39,040 Okay. 523 00:41:39,120 --> 00:41:41,720 And that's with 100 percent certainty? 524 00:41:44,960 --> 00:41:47,280 I understand. Sure. 525 00:41:47,360 --> 00:41:50,360 Of course. Thanks for calling. 526 00:42:00,160 --> 00:42:04,240 Hi. I was worried you wouldn't turn up. 527 00:42:04,320 --> 00:42:07,680 No, I just struggled to get away. 528 00:42:07,760 --> 00:42:10,520 I can't stay long. 529 00:42:10,600 --> 00:42:14,240 No. I've done some thinking since yesterday. 530 00:42:15,400 --> 00:42:20,640 And there's something you ought to know. 531 00:42:22,320 --> 00:42:23,640 Okay. 532 00:42:23,720 --> 00:42:27,440 I didn't want to show it to you initially, 533 00:42:27,520 --> 00:42:32,400 but you should know, especially after what happened between us. 534 00:42:46,800 --> 00:42:50,640 They are in a relationship. 535 00:42:51,560 --> 00:42:53,160 I'm sorry. 36392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.