Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,160
-Have you used my card?
-Yes.
2
00:00:11,240 --> 00:00:15,480
You're paying me back every
last penny! This is no longer yours.
3
00:00:15,560 --> 00:00:17,240
Wow, you're getting married!
4
00:00:17,320 --> 00:00:20,280
Svante, please, come to the kitchen.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,720
I'll stay until the problem is
resolved. Nothing matters more!
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,720
You chose work over me.
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,480
I'm not sure I can forgive you.
8
00:00:27,560 --> 00:00:28,880
What do I do?
9
00:00:28,960 --> 00:00:32,120
You just behave
and await instructions.
10
00:00:32,200 --> 00:00:35,360
I have another job for you.
You know the distribution box?
11
00:00:35,440 --> 00:00:37,440
If you cut the cables
everything stops.
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,520
-I can't.
-When my team loses motivation
13
00:00:40,600 --> 00:00:43,440
I have
great people to get them motivated.
14
00:00:43,520 --> 00:00:46,280
Do you need help
with your motivation?
15
00:00:46,360 --> 00:00:48,400
I really like you.
16
00:00:50,080 --> 00:00:54,360
You're clever, successful,
good looking...
17
00:00:54,440 --> 00:00:56,400
And if Julie can't see that...
18
00:00:56,480 --> 00:00:57,880
Hello?
19
00:01:17,160 --> 00:01:21,200
Hi, you've reached Aksel.
Please leave a message.
20
00:01:21,280 --> 00:01:23,720
Hello, where are you?
21
00:01:23,800 --> 00:01:25,480
Did you come home last night?
22
00:01:25,560 --> 00:01:29,080
You can't just...Call me.
23
00:01:38,680 --> 00:01:43,320
What...happens now?
24
00:01:49,360 --> 00:01:51,520
Do you regret what happened?
25
00:01:52,920 --> 00:01:56,800
Sorry, I should probably go home.
26
00:02:45,960 --> 00:02:49,760
THE BEACH HOTEL
27
00:03:03,960 --> 00:03:05,920
Is something on your mind?
28
00:03:16,240 --> 00:03:18,960
You can talk to me. It's okay.
29
00:03:21,720 --> 00:03:27,920
Don't you think it would be easier
if we just told everyone?
30
00:03:30,080 --> 00:03:31,840
Mm.
31
00:03:31,920 --> 00:03:35,040
She's obviously
not got you out of her mind.
32
00:03:35,120 --> 00:03:37,400
But if everyone knows, then...
33
00:03:37,480 --> 00:03:39,240
It might help.
34
00:03:41,000 --> 00:03:44,200
We could announce it
on a full page in the paper.
35
00:03:48,680 --> 00:03:50,680
Don't you think?
36
00:03:50,760 --> 00:03:54,360
-Maybe it's not such a good idea.
-It is.
37
00:03:54,440 --> 00:03:56,480
I agree.
38
00:03:57,680 --> 00:04:01,960
I'm just thinking about Dad.
39
00:04:02,040 --> 00:04:06,120
I don't know what he...
40
00:04:06,200 --> 00:04:07,600
I'm really not sure.
41
00:04:07,680 --> 00:04:09,560
You need to talk to him.
42
00:04:09,640 --> 00:04:13,800
You need to be able to make
decisions without asking him.
43
00:04:14,720 --> 00:04:17,320
I can come with you
when you see him.
44
00:04:26,680 --> 00:04:28,360
HOSPITAL
45
00:04:35,320 --> 00:04:39,400
I'm okay.
I just have a big bump on my head.
46
00:04:39,480 --> 00:04:43,640
-Oh...
-I'm okay. I'm okay.
47
00:04:44,400 --> 00:04:46,520
I came so close.
48
00:04:48,120 --> 00:04:51,760
If I'd paid better attention
I would have got the bugger.
49
00:04:51,840 --> 00:04:53,560
But I was sloppy.
50
00:04:55,480 --> 00:04:58,000
And now he's at large in Saltsj�vik.
51
00:04:59,640 --> 00:05:01,720
He's trying to cover his tracks.
52
00:05:01,800 --> 00:05:06,240
Did you see this person at all?
53
00:05:06,320 --> 00:05:07,720
No.
54
00:05:10,200 --> 00:05:12,440
Is there anything I can do?
55
00:05:15,200 --> 00:05:18,440
You haven't quite earned
your police badge yet, have you?
56
00:05:28,560 --> 00:05:31,920
DON'T FORGET YOUR MISSION.
DON'T IGNORE ME.
57
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Shit.
58
00:05:42,680 --> 00:05:45,280
What's up? You've
been like this since yesterday.
59
00:05:45,360 --> 00:05:47,640
Oh, really? I didn't notice.
60
00:05:48,840 --> 00:05:51,160
But maybe I don't notice much.
61
00:05:51,240 --> 00:05:54,320
Lilja, what's the matter?
62
00:05:54,400 --> 00:05:56,640
What's this? Hey?
63
00:05:58,960 --> 00:06:00,760
You can't explain that.
64
00:06:00,840 --> 00:06:05,400
No explanation as to why you keep
15 000 in cash under the chest?
65
00:06:05,480 --> 00:06:08,800
-I've been saving up.
-You've been saving?
66
00:06:08,880 --> 00:06:11,280
And banks are not your thing?
67
00:06:11,360 --> 00:06:17,480
It was meant to be a surprise. A
trip to...Somewhere of your choice.
68
00:06:17,560 --> 00:06:23,320
Wherever. I thought it would be good
to get away, just you and me.
69
00:06:25,360 --> 00:06:27,800
Cash, Lukas.
70
00:06:29,200 --> 00:06:33,720
If it takes us to Bahamas,
what does it matter?
71
00:06:43,520 --> 00:06:45,760
Where the hell have you been?
72
00:06:45,840 --> 00:06:48,040
I slept at Mistral.
73
00:06:48,120 --> 00:06:52,000
Is that
how we're going to work things out?
74
00:06:52,080 --> 00:06:54,840
With all that's happened
around here, I thought...
75
00:06:54,920 --> 00:06:56,400
What were you thinking?
76
00:06:58,560 --> 00:07:02,440
-I don't know.
-We can't solve problems this way.
77
00:07:02,520 --> 00:07:04,680
Just disappearing.
78
00:07:04,760 --> 00:07:08,840
I know. It was stupid.
79
00:07:08,920 --> 00:07:10,480
I'm sorry.
80
00:07:12,120 --> 00:07:14,880
I've been worried sick.
81
00:07:15,680 --> 00:07:22,280
I know you've had
a rotten time recently,
82
00:07:22,360 --> 00:07:25,880
but I've really tried
to be supportive.
83
00:07:25,960 --> 00:07:28,920
Oh, I know.
84
00:07:30,880 --> 00:07:34,920
I'm the one who's
stuck on something. I'm sorry.
85
00:07:35,720 --> 00:07:37,520
I'm also sorry.
86
00:07:45,080 --> 00:07:48,480
I've got a meeting at the building
site about the yoga centre.
87
00:07:48,560 --> 00:07:52,800
Can't we just stay in, you and me?
88
00:07:56,200 --> 00:07:58,240
Rebecka can go instead.
89
00:07:59,040 --> 00:08:01,680
Are you okay to call her?
90
00:08:01,760 --> 00:08:04,560
-Sure.
-Thank you.
91
00:08:17,800 --> 00:08:19,920
SALTSJ�VIK BEACH HOTEL
92
00:08:21,640 --> 00:08:25,920
Niklas! I've been waiting for
someone to brighten up my day.
93
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
-I was about to go home.
-What stopped you?
94
00:08:32,320 --> 00:08:35,480
I saw that these guys
are playing tomorrow night.
95
00:08:35,560 --> 00:08:39,760
-Bad Hair Day in Saltsj�vik.
-Indeed.
96
00:08:39,840 --> 00:08:41,960
The three of us.
Some wicked 1990s punk.
97
00:08:42,040 --> 00:08:45,320
-Is it a date?
-Tomorrow?
98
00:08:45,400 --> 00:08:48,240
I have my annual meeting
with Werner.
99
00:08:48,320 --> 00:08:50,480
And I have to attend that.
100
00:08:50,560 --> 00:08:53,800
Of course. You always
prioritise the same things.
101
00:08:53,880 --> 00:08:57,560
Great, that gives us
a seat to put our coats on.
102
00:08:59,000 --> 00:09:02,920
The Beach Hotel, Lojsan speaking.
How can I make your day?
103
00:09:04,160 --> 00:09:10,840
We need to work this out and you
don't leave until it's done. Okay?
104
00:09:10,920 --> 00:09:13,520
-Sure, I'll think of something.
-No, no.
105
00:09:13,600 --> 00:09:17,360
I will come up
with the strategy this time.
106
00:09:17,440 --> 00:09:18,840
Sure.
107
00:09:23,120 --> 00:09:24,680
Lovisa called.
108
00:09:24,760 --> 00:09:29,400
She wanted to meet you.
With Sebastian.
109
00:09:31,560 --> 00:09:34,160
You need to be able to
talk to one another.
110
00:09:35,360 --> 00:09:38,480
You do understand why
he finds it so hard to talk to you?
111
00:09:41,560 --> 00:09:45,480
Are they still working on
that yoga thing with Mistral?
112
00:09:45,560 --> 00:09:47,800
The yoga centre.
113
00:09:47,880 --> 00:09:50,840
They're really going for it.
I'm proud of them.
114
00:09:54,080 --> 00:09:57,920
Try to remember
when you were Sebastian's age.
115
00:09:58,000 --> 00:10:03,640
The chance to do your own thing
and build something from scratch.
116
00:10:04,720 --> 00:10:08,080
Didn't you do your own thing
by opening the hotel?
117
00:10:09,760 --> 00:10:13,440
You went all out
for something that was all yours.
118
00:10:19,400 --> 00:10:21,320
When do they want to meet?
119
00:10:22,720 --> 00:10:25,120
I can ask when it suits them.
120
00:10:28,440 --> 00:10:31,000
Thank you.
121
00:10:31,080 --> 00:10:34,880
Does anyone know this journalist?
Is he any good?
122
00:10:34,960 --> 00:10:38,120
They've worked on
similar things before.
123
00:10:38,200 --> 00:10:40,800
About how it can affect a community.
124
00:10:40,880 --> 00:10:44,000
They want to get ahead
of our PR event, I suppose.
125
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
Will Aksel and Julie be here?
126
00:10:46,160 --> 00:10:47,600
No...
127
00:10:47,680 --> 00:10:52,400
They had...other plans.
128
00:10:54,120 --> 00:10:56,320
Here are the figures
for the project,
129
00:10:56,400 --> 00:10:58,720
in case the reporter is interested.
130
00:10:59,600 --> 00:11:03,200
Do you want me to talk to her?
131
00:11:03,280 --> 00:11:05,440
I can't talk to journalists.
132
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
In all honesty, I'm not
the best one to face the public.
133
00:11:09,600 --> 00:11:11,440
Come on, you're perfect.
134
00:11:11,520 --> 00:11:13,840
I don't know anything about yoga.
135
00:11:13,920 --> 00:11:16,360
That's not what
you're talking about anyway.
136
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
No.
137
00:11:17,840 --> 00:11:22,600
And aren't 80 percent
of yogis women?
138
00:11:22,680 --> 00:11:26,000
-I see.
-She's right.
139
00:11:26,080 --> 00:11:31,000
If we want to
sell this concept, then...
140
00:11:32,040 --> 00:11:33,560
-You can do it.
-Sure.
141
00:11:35,440 --> 00:11:37,240
She's arrived.
142
00:11:40,160 --> 00:11:46,480
I did at bit of browsing for
buggies, cot beds and stuff.
143
00:11:46,560 --> 00:11:49,400
Yeah, baby will be here soon.
144
00:11:49,480 --> 00:11:53,600
Yeah, this is real.
145
00:11:53,680 --> 00:11:58,360
We're actually going to be parents.
For real.
146
00:11:58,440 --> 00:12:01,880
-Are you nervous?
-No.
147
00:12:03,720 --> 00:12:06,320
Of course I am.
148
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
Obviously.
149
00:12:08,480 --> 00:12:13,400
I've been thinking about
the practical side of things.
150
00:12:14,880 --> 00:12:16,440
I mean...
151
00:12:18,040 --> 00:12:22,280
Don't you want a place of your own?
152
00:12:22,360 --> 00:12:25,120
Somewhere to live?
153
00:12:26,160 --> 00:12:32,880
An estate agent friend of mine
has got a flat a few blocks away.
154
00:12:32,960 --> 00:12:35,040
Perhaps you'd like to see it?
155
00:12:36,800 --> 00:12:41,120
It would have been perfect
if you could live that close.
156
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
Yeah. Sure.
157
00:12:44,280 --> 00:12:46,120
Let's go and see it.
158
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
Cool.
159
00:12:49,000 --> 00:12:50,600
I'll give him a call.
160
00:12:51,320 --> 00:12:53,040
How can he do that?
161
00:12:53,120 --> 00:12:54,640
That's the way it is.
162
00:12:54,720 --> 00:12:59,040
You save the evening
and he takes credit for it.
163
00:12:59,120 --> 00:13:01,320
Did he even say anything to you?
"Thank you?"
164
00:13:01,400 --> 00:13:03,600
He thanked Werner for the praise.
165
00:13:03,680 --> 00:13:05,160
God, I should talk to him.
166
00:13:05,240 --> 00:13:08,720
Please don't. I'll get the sack
167
00:13:08,800 --> 00:13:11,040
and won't get any references.
168
00:13:11,120 --> 00:13:13,000
Okay.
169
00:13:14,520 --> 00:13:18,160
Nour, can I ask you something?
170
00:13:18,240 --> 00:13:22,240
-Sure.
-Do you tend to carry cash?
171
00:13:22,320 --> 00:13:24,640
I mean a lot of cash.
172
00:13:24,720 --> 00:13:27,360
No. Why?
173
00:13:27,440 --> 00:13:29,680
Well, I was just...
174
00:13:29,760 --> 00:13:34,600
I'm thinking it's not the sort of
thing you do anymore, is it?
175
00:13:34,680 --> 00:13:39,560
No, only criminals do, in order
to avoid being traced. I think.
176
00:13:42,840 --> 00:13:44,440
Yeah.
177
00:14:01,600 --> 00:14:04,840
-What are you doing here?
-"Start by the ear
178
00:14:04,920 --> 00:14:08,920
and shave with slow,
downward moving movements,
179
00:14:09,000 --> 00:14:11,200
applying even pressure."
180
00:14:12,240 --> 00:14:15,760
How did it go with the journalist?
181
00:14:16,560 --> 00:14:19,200
I'm keeping track of my money
182
00:14:19,280 --> 00:14:24,400
and I just want to make sure
that you can pay me back.
183
00:14:24,480 --> 00:14:29,560
But with some publicity help
that shouldn't be a problem.
184
00:14:46,080 --> 00:14:47,400
Here it is.
185
00:14:47,480 --> 00:14:50,000
You were quite determined
to be their roadie.
186
00:14:50,080 --> 00:14:53,560
I sometimes wonder what life would
have been like if I'd done that.
187
00:14:53,640 --> 00:14:56,640
Travelled the world
with Bad Hair Day.
188
00:14:56,720 --> 00:15:00,080
Hey, I think I've got
one of their old T-shirts.
189
00:15:00,160 --> 00:15:03,520
-Me too.
-We should wear them tomorrow.
190
00:15:08,080 --> 00:15:09,520
Hey...
191
00:15:09,600 --> 00:15:11,120
I have an idea.
192
00:15:11,200 --> 00:15:15,600
-And I need your help.
-Okay.
193
00:15:15,680 --> 00:15:21,880
Can I trust you?
I mean really, really trust you?
194
00:15:21,960 --> 00:15:25,320
Of course. This is
my sister we're talking about.
195
00:15:26,800 --> 00:15:28,720
Great.
196
00:15:31,240 --> 00:15:33,480
Lukas?
197
00:15:33,560 --> 00:15:36,560
-I'm in the bathroom.
-Okay.
198
00:15:54,040 --> 00:15:55,800
Fuck!
199
00:15:57,480 --> 00:16:01,080
Fuck, fuck, fuck!
200
00:16:02,280 --> 00:16:04,520
Fucking shit.
201
00:16:04,600 --> 00:16:06,960
What's the matter?
202
00:16:07,040 --> 00:16:08,400
Shit.
203
00:16:08,480 --> 00:16:11,000
You said you'd take care of it.
204
00:16:11,080 --> 00:16:13,040
That police officer will kill me.
205
00:16:13,120 --> 00:16:16,520
-I'll do it tomorrow.
-That's what you said last time.
206
00:16:16,600 --> 00:16:18,040
I promise I will.
207
00:16:22,760 --> 00:16:24,320
There.
208
00:16:24,400 --> 00:16:28,600
-I can't miss it now.
-Okay.
209
00:16:40,880 --> 00:16:45,880
-Maybe it's a bad idea to meet here?
-No, it will be fine.
210
00:16:47,600 --> 00:16:49,680
-Hello.
-Hi.
211
00:16:53,280 --> 00:16:56,360
-Hi there.
-Hello, sweetie.
212
00:16:56,440 --> 00:16:59,680
-Hi.
-Nice to see you.
213
00:17:01,160 --> 00:17:04,120
We hardly see you these days.
214
00:17:05,320 --> 00:17:07,120
You're busy, I suppose.
215
00:17:07,200 --> 00:17:11,360
Yes, very. We're in the
middle of building the venue.
216
00:17:11,440 --> 00:17:14,320
Sebastian is dealing with
the marketing.
217
00:17:14,400 --> 00:17:16,200
He's brilliant at it.
218
00:17:18,000 --> 00:17:21,120
Coffee?
Can we have four coffees?
219
00:17:21,200 --> 00:17:22,800
Thanks.
220
00:17:24,920 --> 00:17:28,880
Yes, marketing is important. You
need to reach out to your audience.
221
00:17:28,960 --> 00:17:34,400
Yeah. I wanted to meet earlier,
but...
222
00:17:34,480 --> 00:17:41,360
I just didn't know
how to talk about this time
223
00:17:41,440 --> 00:17:44,000
and there were many things
I couldn't express.
224
00:17:44,080 --> 00:17:50,000
In the future I want to
be open about everything.
225
00:17:50,080 --> 00:17:54,560
So that you know everything
that's going on in my life.
226
00:17:54,640 --> 00:17:56,600
Well, our lives.
227
00:17:57,440 --> 00:17:59,960
-Okay.
-That's nice, Sebastian.
228
00:18:00,040 --> 00:18:02,560
Thanks. Just put them there.
229
00:18:06,520 --> 00:18:11,720
Nice with a cup of coffee.
Hang on, we need some breakfast too.
230
00:18:11,800 --> 00:18:14,000
I'll order some breakfast.
231
00:18:17,400 --> 00:18:19,080
Thank you.
232
00:18:19,160 --> 00:18:21,680
He will get there.
233
00:18:21,760 --> 00:18:26,120
It's been hectic. Since he got well
he's not really had time to see you.
234
00:18:26,200 --> 00:18:30,160
No. I know what he's like.
He needs to be careful.
235
00:18:30,240 --> 00:18:32,720
He keeps going
as if everything is as normal.
236
00:18:32,800 --> 00:18:35,280
You know what he's like.
237
00:18:35,360 --> 00:18:38,840
He does just as he likes.
238
00:18:38,920 --> 00:18:41,520
But it's so nice to see you.
239
00:18:41,600 --> 00:18:43,920
This is a good first step.
240
00:18:47,280 --> 00:18:50,240
There was another thing...
241
00:18:51,200 --> 00:18:52,520
We're done.
242
00:18:56,440 --> 00:18:58,000
A GYLLENMARK AT MISTRAL
243
00:18:58,800 --> 00:19:02,840
What does it say?
244
00:19:08,120 --> 00:19:09,960
"A Gyllenmark at Mistral.
245
00:19:10,040 --> 00:19:13,080
Sebastian Gyllenmark
breaks free from his father,
246
00:19:13,160 --> 00:19:15,320
hotelier Werner Gyllenmark
247
00:19:15,400 --> 00:19:19,840
and leaves the sinking ship
that is The Beach Hotel,
248
00:19:19,920 --> 00:19:23,080
known around town
as 'murder hotel'.
249
00:19:26,040 --> 00:19:28,320
Sebastian joins forces
with the Grip family
250
00:19:28,400 --> 00:19:33,040
in order to put Saltsj�vik
back on the map.
251
00:19:33,120 --> 00:19:36,280
Out with the old,
it's time to create something new."
252
00:19:36,360 --> 00:19:40,040
-Well, this is...
-It wasn't meant to sound like that.
253
00:19:40,120 --> 00:19:43,000
How the hell
can she write like that?
254
00:19:54,080 --> 00:19:58,200
Good morning. How are you?
255
00:19:58,280 --> 00:20:01,480
-Did you see the paper?
-I did.
256
00:20:01,560 --> 00:20:04,640
I think The Beach Hotel
will terminate their subscription.
257
00:20:04,720 --> 00:20:06,480
I was talking about the assault.
258
00:20:08,200 --> 00:20:11,040
-Sorry?
-The hospitalised police officer.
259
00:20:12,840 --> 00:20:15,280
Did you not read about that?
260
00:20:15,360 --> 00:20:18,440
-No...
-So...
261
00:20:18,520 --> 00:20:20,560
you were at home when it happened?
262
00:20:20,640 --> 00:20:25,240
Yeah, well...I don't know.
When did it happen?
263
00:20:27,400 --> 00:20:31,960
-When did you leave the office?
-Are you questioning me?
264
00:20:33,960 --> 00:20:35,600
No, of course not.
265
00:20:35,680 --> 00:20:38,160
I'm just worried
266
00:20:38,240 --> 00:20:40,760
about what's happening around here.
267
00:20:40,840 --> 00:20:44,520
It's scary that
the murderer is still here.
268
00:20:44,600 --> 00:20:48,320
Maybe he's trying to
cover his tracks.
269
00:20:49,520 --> 00:20:51,320
Or she is.
270
00:21:06,600 --> 00:21:08,520
Look at that.
271
00:21:08,600 --> 00:21:11,160
A nice little playground outside.
272
00:21:12,320 --> 00:21:14,080
What do you think?
273
00:21:14,160 --> 00:21:16,040
Could you see yourself living here?
274
00:21:16,120 --> 00:21:19,040
It is very nice.
275
00:21:19,120 --> 00:21:23,280
But I just don't have
that kind of money.
276
00:21:23,360 --> 00:21:25,000
I can help you.
277
00:21:25,080 --> 00:21:28,680
I could contribute
towards the deposit.
278
00:21:28,760 --> 00:21:31,680
And I could take out
the mortgage with you.
279
00:21:31,760 --> 00:21:36,200
-No, it's too much.
-No, no.
280
00:21:36,280 --> 00:21:41,080
You're the mother of our child.
We're going to be parents together.
281
00:21:41,160 --> 00:21:43,880
If anything, it's not enough.
282
00:21:46,800 --> 00:21:48,920
Have you seen the bathroom?
283
00:21:49,000 --> 00:21:53,680
There's a washing machine
and a bathtub. Better than my place.
284
00:21:57,720 --> 00:22:04,040
YOU MAY RUN AWAY
BUT I WILL ALWAYS FIND YOU.
285
00:22:07,000 --> 00:22:08,320
You have to see it.
286
00:22:08,400 --> 00:22:11,000
Can we leave? I'm not feeling great.
287
00:22:12,040 --> 00:22:13,760
-Now?
-Yes, please.
288
00:22:13,840 --> 00:22:16,440
Of course. Let's go.
289
00:22:22,480 --> 00:22:26,200
That interview
was nothing but a trap.
290
00:22:26,280 --> 00:22:29,040
-Sorry, I made you do it.
-No.
291
00:22:29,120 --> 00:22:30,840
It's my fault.
292
00:22:30,920 --> 00:22:32,520
I was so bloody stupid.
293
00:22:32,600 --> 00:22:36,400
-You had the right intentions.
-The right intentions?
294
00:22:36,480 --> 00:22:39,440
Forcing my dad's hotel
into the grave?
295
00:22:39,520 --> 00:22:45,640
This whole idea is just wrong.
296
00:22:45,720 --> 00:22:48,040
-What do you mean?
-The yoga centre.
297
00:22:48,120 --> 00:22:51,360
-It's insane.
-What are you trying to say?
298
00:22:51,440 --> 00:22:55,240
It's fucked up everything.
299
00:22:55,320 --> 00:22:58,200
I'm sorry to hear
I only make misery for you.
300
00:22:58,280 --> 00:23:00,440
-That's not what I meant.
-Let's end this.
301
00:23:00,520 --> 00:23:02,960
Lovisa, please.
302
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
Lovisa?
303
00:23:12,840 --> 00:23:15,320
Marianne, come and have a seat.
304
00:23:15,400 --> 00:23:19,360
If it's about that money,
you know I haven't got it.
305
00:23:19,440 --> 00:23:23,160
No, not at all.
I'd like to talk about Sebastian.
306
00:23:23,240 --> 00:23:25,800
And his collaboration with Mistral.
307
00:23:25,880 --> 00:23:28,320
-I saw the news piece.
-Yes...
308
00:23:28,400 --> 00:23:30,240
It was more of an execution.
309
00:23:30,320 --> 00:23:34,920
You are well aware that
papers will write what they want
310
00:23:35,000 --> 00:23:38,120
-in order to attract readers.
-I won't have it.
311
00:23:38,200 --> 00:23:41,840
I've warned him not to do business
with Mistral, but he won't listen.
312
00:23:41,920 --> 00:23:44,080
But he might listen to others.
313
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
So that's where I come in.
314
00:23:46,240 --> 00:23:51,040
I need to convince him
to stop the collaboration.
315
00:23:51,120 --> 00:23:53,360
He's getting mixed up
in bad business.
316
00:23:53,440 --> 00:23:57,240
If you talk to him we'll find
a solution to the money matters.
317
00:23:59,920 --> 00:24:02,440
And if I don't?
318
00:24:02,520 --> 00:24:07,320
You think you have a choice here?
You don't.
319
00:24:07,400 --> 00:24:09,280
Would that be all?
320
00:24:10,160 --> 00:24:12,760
It was an honour to get to
cook that vegetarian dish.
321
00:24:12,840 --> 00:24:16,400
-It was such a success.
-Thank you. I'm heading in here.
322
00:24:16,480 --> 00:24:19,280
Sure. Bye.
323
00:24:19,360 --> 00:24:22,520
Vendela, hang on.
324
00:24:25,600 --> 00:24:28,640
The vegetarian dish
from the other night...
325
00:24:28,720 --> 00:24:31,120
Olle didn't come up with that.
326
00:24:31,200 --> 00:24:34,320
-No?
-He'd forgotten to order stuff
327
00:24:34,400 --> 00:24:35,920
and did nothing about it.
328
00:24:36,680 --> 00:24:39,320
Okay, so who cooked the food?
329
00:24:39,400 --> 00:24:41,840
Nour did everything.
330
00:24:41,920 --> 00:24:44,880
She came up with the dish
and told us what to do.
331
00:24:44,960 --> 00:24:46,800
She sorted it.
332
00:24:46,880 --> 00:24:50,840
-And Olle did nothing?
-No.
333
00:24:50,920 --> 00:24:56,240
Don't tell Nour I told you.
She wants everything to be as usual.
334
00:24:57,400 --> 00:24:59,760
Okay. Thanks for letting me know.
335
00:25:07,640 --> 00:25:09,960
A GYLLENMARK AT MISTRAL
336
00:25:10,040 --> 00:25:11,440
Come in!
337
00:25:17,320 --> 00:25:19,680
-Svante.
-Have you got a moment?
338
00:25:19,760 --> 00:25:23,320
Sure. Have a seat.
339
00:25:25,200 --> 00:25:26,760
Have you seen this?
340
00:25:26,840 --> 00:25:30,840
Yes, I'm sorry.
341
00:25:30,920 --> 00:25:36,400
I'm sorry to have to ask
about this today of all days...
342
00:25:38,520 --> 00:25:42,040
-Yes?
-This isn't easy for me, Werner.
343
00:25:42,120 --> 00:25:48,400
And I understand
if there will be repercussions.
344
00:25:48,480 --> 00:25:52,000
I need to reschedule
our meeting tonight.
345
00:25:53,440 --> 00:25:56,320
-Reschedule?
-Yes.
346
00:25:56,400 --> 00:26:01,280
I'm sorry but I have to be
very firm about that.
347
00:26:01,360 --> 00:26:05,520
If it means that I get reprimanded,
348
00:26:05,600 --> 00:26:08,520
I'm prepared to accept that.
349
00:26:08,600 --> 00:26:09,920
Hm.
350
00:26:11,440 --> 00:26:13,000
Oh, well...
351
00:26:16,160 --> 00:26:21,800
In that case I'm going to have to...
352
00:26:21,880 --> 00:26:27,760
ask you to find another day
353
00:26:27,840 --> 00:26:30,080
that suits you
and we'll do it then.
354
00:26:32,480 --> 00:26:36,680
-How about that?
-Are you serious?
355
00:26:36,760 --> 00:26:39,320
We'll just do it another day?
356
00:26:39,400 --> 00:26:42,200
Thank you, Werner.
357
00:26:42,280 --> 00:26:43,920
Thank you.
358
00:26:46,840 --> 00:26:49,920
-Are you gassed about tonight?
-I'm so gassed!
359
00:26:50,000 --> 00:26:52,480
I've had their songs
in my head all day.
360
00:26:52,560 --> 00:26:57,280
I'm gonna go home for a quick
sandwich and then we'll go.
361
00:26:57,360 --> 00:27:00,240
I've got something to do,
can I meet you there?
362
00:27:00,320 --> 00:27:03,920
Sure. What are you up to then?
363
00:27:04,000 --> 00:27:06,160
It's a little surprise.
364
00:27:06,240 --> 00:27:09,920
-Don't worry.
-Niklas...
365
00:27:10,000 --> 00:27:13,080
You'll love it. I promise.
366
00:27:13,160 --> 00:27:16,160
Promise me.
367
00:27:16,240 --> 00:27:17,680
I promise.
368
00:27:27,120 --> 00:27:29,120
Why didn't you say anything before?
369
00:27:29,200 --> 00:27:33,760
-Rebecka has worked with you?
-No, but she's given us information,
370
00:27:33,840 --> 00:27:36,880
in order to make Tone stay
for as long as possible.
371
00:27:36,960 --> 00:27:38,720
Tone deserves real prison.
372
00:27:38,800 --> 00:27:41,760
Yes, but a custodial sentence
has a time limit.
373
00:27:41,840 --> 00:27:45,680
Forensic psychiatric care
can go on for much longer.
374
00:27:45,760 --> 00:27:49,240
Maybe for as long as she lives.
375
00:27:50,200 --> 00:27:54,280
Rebecka is as keen as you and we are
376
00:27:54,360 --> 00:27:56,840
to keep Tone locked away.
377
00:27:59,400 --> 00:28:00,720
Okay.
378
00:28:03,240 --> 00:28:04,720
Thanks for telling me.
379
00:28:18,200 --> 00:28:20,120
Lukas! Hi.
380
00:28:21,240 --> 00:28:23,280
-Hi, Oscar.
-Have you lost your phone?
381
00:28:23,360 --> 00:28:25,920
-No, I was going to call.
-Oh, were you?
382
00:28:26,000 --> 00:28:28,400
-Yeah...
-Or are you stupid?
383
00:28:28,480 --> 00:28:31,120
No, I was going to call you.
384
00:28:31,200 --> 00:28:33,200
I just had something to do first.
385
00:28:33,280 --> 00:28:36,400
-Or are you trying to avoid me?
-No, certainly not.
386
00:28:41,080 --> 00:28:44,480
If I ask you to do something
I expect you to do it.
387
00:28:44,560 --> 00:28:46,600
I get it.
388
00:28:46,680 --> 00:28:50,800
We're watching you.
We know where you live. Everything.
389
00:28:50,880 --> 00:28:55,640
If you talk to people we disapprove
of, this encounter will seem...
390
00:28:55,720 --> 00:28:58,760
-Gentle.
-Indeed. Gentle. That's it, Lukas.
391
00:29:15,680 --> 00:29:17,880
So lovely
to hear about you and Lovisa.
392
00:29:17,960 --> 00:29:21,600
But I behaved like an idiot.
393
00:29:21,680 --> 00:29:25,640
Why does Dad
always get under my skin?
394
00:29:25,720 --> 00:29:29,600
I know.
He has that effect on people.
395
00:29:31,680 --> 00:29:35,920
How do you feel about
the yoga centre?
396
00:29:36,000 --> 00:29:42,680
I think
it's the best thing I've ever done.
397
00:29:42,760 --> 00:29:49,720
And in so many ways.
It might sound a bit weird,
398
00:29:49,800 --> 00:29:52,040
but I feel alive.
399
00:29:52,120 --> 00:29:54,640
And doing it together with Lovisa...
400
00:29:54,720 --> 00:29:58,160
She makes me happy.
401
00:30:00,480 --> 00:30:02,960
Don't let anything get in your way.
402
00:30:03,040 --> 00:30:06,840
Not a stupid news piece,
nor your father.
403
00:30:06,920 --> 00:30:09,360
Not a stupid argument.
404
00:30:09,440 --> 00:30:11,280
Will you promise me that?
405
00:30:11,360 --> 00:30:13,760
Sure.
406
00:30:13,840 --> 00:30:15,760
I'm so proud of you.
407
00:30:17,200 --> 00:30:18,880
Thanks, Mum.
408
00:30:32,520 --> 00:30:34,560
-Are you feeling better?
-Yeah.
409
00:30:34,640 --> 00:30:36,240
Good.
410
00:30:36,320 --> 00:30:42,280
Would it be okay
for me to live with you?
411
00:30:46,720 --> 00:30:51,760
You wouldn't have to move
until the baby was born.
412
00:30:53,120 --> 00:30:56,400
I know it's really scary.
413
00:30:56,480 --> 00:30:58,960
I'm also scared.
414
00:30:59,040 --> 00:31:00,640
Scared out of my mind.
415
00:31:02,920 --> 00:31:05,960
So I...
416
00:31:06,040 --> 00:31:10,600
I don't want to live away
from the baby or you to start with.
417
00:31:13,120 --> 00:31:18,000
But I suppose you want
to live your own life as well?
418
00:31:20,160 --> 00:31:23,480
Yeah, sure...
419
00:31:26,160 --> 00:31:30,680
I'm just starting to believe that...
420
00:31:32,000 --> 00:31:33,600
you two might be my life.
421
00:31:38,240 --> 00:31:40,880
Let's take it one step at a time.
422
00:32:07,400 --> 00:32:09,480
This is
for the police officer, Hanna.
423
00:32:21,920 --> 00:32:24,360
-How's it going?
-Alright.
424
00:32:24,440 --> 00:32:29,120
This isn't the most fun job,
but you need good knives.
425
00:32:30,040 --> 00:32:32,720
-And good colleagues?
-Of course.
426
00:32:33,840 --> 00:32:35,920
And a good head chef.
427
00:32:36,000 --> 00:32:38,040
I heard what happened
the other night.
428
00:32:38,120 --> 00:32:40,480
Several of your colleagues told me.
429
00:32:40,560 --> 00:32:44,080
-I don't want any trouble with Olle.
-Don't worry.
430
00:32:44,160 --> 00:32:47,960
It's good that this came to light.
You saved us from a catastrophe.
431
00:32:49,280 --> 00:32:53,240
We're going to have to make changes
in order to improve the hotel.
432
00:32:53,320 --> 00:32:56,640
Thanks to you, we've identified
one of the weaker links.
433
00:32:59,080 --> 00:33:01,000
-Great work.
-Thank you.
434
00:33:19,960 --> 00:33:22,320
You come and go as you please.
435
00:33:24,360 --> 00:33:26,080
Did you speak to Sebastian?
436
00:33:26,160 --> 00:33:28,960
-I did.
-Right.
437
00:33:29,040 --> 00:33:32,080
The yoga centre is
incredibly important to Sebastian.
438
00:33:32,160 --> 00:33:37,480
I will not try to get him
to close down the centre.
439
00:33:37,560 --> 00:33:42,440
-You don't realise this is serious.
-No, it's you who don't understand.
440
00:33:42,520 --> 00:33:44,600
What he's doing makes him happy.
441
00:33:44,680 --> 00:33:48,520
The papers will rarely be on your
side. That's not how they work.
442
00:33:48,600 --> 00:33:53,400
But you're not taking that
fighting spirit out of Sebastian.
443
00:33:54,680 --> 00:33:58,320
And what about your debt?
Your theft?
444
00:33:58,400 --> 00:34:00,520
Report me to the police.
445
00:34:00,600 --> 00:34:03,960
I will not sabotage our son's life.
446
00:34:13,000 --> 00:34:14,320
IT'S ABOUT TO START!
447
00:34:14,400 --> 00:34:16,200
You have a ticket?
448
00:34:18,680 --> 00:34:21,520
-You're going in?
-My brother has the tickets.
449
00:34:21,600 --> 00:34:26,120
IT'S ABOUT TO START!
COME ON! HURRY UP!
450
00:34:28,760 --> 00:34:30,320
Thank you very much.
451
00:35:02,760 --> 00:35:04,800
What's the matter?
452
00:35:13,960 --> 00:35:18,200
I met Hanna Andersson,
the police officer.
453
00:35:20,640 --> 00:35:24,600
She mentioned you.
454
00:35:24,680 --> 00:35:29,080
She talked about you and your mum.
455
00:35:33,680 --> 00:35:35,760
Why didn't you say anything?
456
00:35:36,600 --> 00:35:39,000
I admire you for what you've done.
457
00:35:39,080 --> 00:35:42,960
Not just what you've done
to make sure Tone stays locked up,
458
00:35:43,040 --> 00:35:48,640
but considering
the way I've behaved...
459
00:35:48,720 --> 00:35:51,400
and you've allowed me to carry on.
460
00:35:53,280 --> 00:35:57,560
I didn't have a choice.
461
00:36:04,040 --> 00:36:05,880
I'm really sorry.
462
00:36:08,280 --> 00:36:12,800
I realise that
it's not worth that much now.
463
00:36:13,800 --> 00:36:16,480
But I am truly sorry.
464
00:37:09,320 --> 00:37:11,000
-Hello.
-Hi.
465
00:37:13,720 --> 00:37:15,440
I just needed some time to think.
466
00:37:15,520 --> 00:37:18,320
I was an idiot.
467
00:37:18,400 --> 00:37:20,640
-Sorry.
-Don't worry.
468
00:37:20,720 --> 00:37:23,880
It's okay. I know you mean well.
469
00:37:23,960 --> 00:37:28,040
I didn't mean to
drag you into the whole thing.
470
00:37:28,120 --> 00:37:30,200
I...
471
00:37:31,800 --> 00:37:34,800
I was worried you might have
472
00:37:34,880 --> 00:37:37,160
changed your mind.
473
00:37:37,240 --> 00:37:38,880
About you and me.
474
00:37:38,960 --> 00:37:40,320
No.
475
00:37:42,200 --> 00:37:44,920
I was wondering
how we can make things work better.
476
00:37:46,040 --> 00:37:48,600
We mustn't let things like this
get between us.
477
00:37:50,360 --> 00:37:52,240
Nothing should get between us.
478
00:38:04,680 --> 00:38:06,840
Niklas, are you here?
479
00:38:28,200 --> 00:38:33,720
Lojsan, my love,
my light in the darkness,
480
00:38:33,800 --> 00:38:36,640
my warmth in the cold,
481
00:38:36,720 --> 00:38:40,080
will you marry me?
482
00:38:40,160 --> 00:38:42,040
Now?
483
00:38:42,120 --> 00:38:43,560
Here?
484
00:38:45,880 --> 00:38:47,840
You have your meeting this evening.
485
00:38:49,600 --> 00:38:51,880
Nothing matters more than you.
486
00:38:51,960 --> 00:38:54,520
No meeting, no hotel, nothing.
487
00:38:55,760 --> 00:38:59,320
-What do you say?
-Of course! I've already agreed.
488
00:39:05,480 --> 00:39:08,840
Can I have the couple's attention?
489
00:39:08,920 --> 00:39:11,400
-Do we go this way?
-Yes.
490
00:39:11,480 --> 00:39:15,440
Oh, these are lovely.
They're real roses.
491
00:39:15,520 --> 00:39:17,080
Let's turn around.
492
00:39:22,080 --> 00:39:24,480
Dear Lojsan and Svante,
493
00:39:24,560 --> 00:39:26,600
-we have gathered...
-Are you doing it?
494
00:39:26,680 --> 00:39:29,520
I have a licence
to perform weddings.
495
00:39:29,600 --> 00:39:32,200
That's amazing!
496
00:39:33,000 --> 00:39:37,680
Louise Hedvig Elisabeth Wickstr�m,
497
00:39:37,760 --> 00:39:42,200
do you take Svante Ossian Jakobsson
498
00:39:42,280 --> 00:39:45,400
to be your lawful wedded husband?
499
00:39:45,480 --> 00:39:47,560
Ossian?
500
00:39:47,640 --> 00:39:49,760
Well...
501
00:39:49,840 --> 00:39:52,880
Of course I do.
502
00:39:52,960 --> 00:39:57,240
Svante Ossian Jakobsson,
503
00:39:57,320 --> 00:40:02,160
do you take
Louise Hedvig Elisabeth Wickstr�m
504
00:40:02,240 --> 00:40:06,520
to be your most lawful wife?
505
00:40:07,480 --> 00:40:09,400
I do.
506
00:40:09,480 --> 00:40:13,280
As if it was shouted from the
Eiffel tower a fresh day in spring.
507
00:40:13,360 --> 00:40:15,920
I do!
508
00:40:16,000 --> 00:40:17,320
The ring?
509
00:40:17,400 --> 00:40:18,720
Oh, yes.
510
00:40:24,000 --> 00:40:25,840
-Push it on.
-I'll push it on.
511
00:40:25,920 --> 00:40:27,880
There.
512
00:40:29,560 --> 00:40:32,320
Right. Here we go.
513
00:40:37,720 --> 00:40:42,960
It's an absolute honour to be able
to declare you husband and wife.
514
00:40:43,840 --> 00:40:45,680
You may kiss the bride.
515
00:40:48,600 --> 00:40:52,440
I love you more than words can say.
516
00:40:52,520 --> 00:40:56,480
More than feelings can show,
more than my soul...
517
00:40:56,560 --> 00:40:58,520
Shut up and kiss me!
518
00:41:19,800 --> 00:41:21,960
Hallberg speaking.
519
00:41:24,480 --> 00:41:27,320
The DNA sample, yes?
520
00:41:27,400 --> 00:41:29,880
Looking to see
if the two are related.
521
00:41:31,440 --> 00:41:33,480
No, now is fine.
522
00:41:36,760 --> 00:41:39,040
Okay.
523
00:41:39,120 --> 00:41:41,720
And that's with
100 percent certainty?
524
00:41:44,960 --> 00:41:47,280
I understand. Sure.
525
00:41:47,360 --> 00:41:50,360
Of course. Thanks for calling.
526
00:42:00,160 --> 00:42:04,240
Hi. I was worried
you wouldn't turn up.
527
00:42:04,320 --> 00:42:07,680
No, I just struggled to get away.
528
00:42:07,760 --> 00:42:10,520
I can't stay long.
529
00:42:10,600 --> 00:42:14,240
No. I've done some thinking
since yesterday.
530
00:42:15,400 --> 00:42:20,640
And there's something
you ought to know.
531
00:42:22,320 --> 00:42:23,640
Okay.
532
00:42:23,720 --> 00:42:27,440
I didn't want to
show it to you initially,
533
00:42:27,520 --> 00:42:32,400
but you should know, especially
after what happened between us.
534
00:42:46,800 --> 00:42:50,640
They are in a relationship.
535
00:42:51,560 --> 00:42:53,160
I'm sorry.
36392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.