All language subtitles for The Beach Hotel s03 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:10,880 How dare you? 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,240 You took him from me. You and your mother. 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,200 Why did she go free? 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,640 Forensic psychiatry for Tone seems mild. 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,239 But at least she's in custody. 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,920 It's up to you now. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,960 You need to get them to trust you. 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,760 Sooner or later, they'll get what they deserve. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,520 You should know the act she gave doctors is a lie. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,960 This is our new lobby. 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,200 The guests disappeared, we had no bookings. 12 00:00:33,280 --> 00:00:37,280 So you turned my hotel into a fucking brothel?! 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,760 Are you sure it's okay for me to stay here? 14 00:00:40,840 --> 00:00:42,760 -It's not weird? -No way. 15 00:00:42,840 --> 00:00:46,080 We're actually planning to open a yoga studio. 16 00:00:46,159 --> 00:00:48,080 It would be perfect for Mistral. 17 00:00:48,159 --> 00:00:51,000 -What's this? -They're Jens' things. He left them. 18 00:00:51,080 --> 00:00:53,440 Jens is back. He waited for Lilja. 19 00:00:53,520 --> 00:00:54,840 He threatened her. 20 00:00:54,920 --> 00:00:58,680 You're her boyfriend, what's your plan? 21 00:01:00,200 --> 00:01:02,200 Welcome to the new Beach Hotel. 22 00:01:02,280 --> 00:01:03,880 Nice so many of you could come. 23 00:01:05,319 --> 00:01:06,920 I think he's dead! 24 00:01:26,640 --> 00:01:29,200 Lukas, is everything okay? 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,720 Are you ready to speak to the police? 26 00:01:31,800 --> 00:01:33,200 Yes, soon! 27 00:02:07,200 --> 00:02:12,639 THE BEACH HOTEL 28 00:02:22,480 --> 00:02:24,000 Hey, how are you doing? 29 00:02:28,120 --> 00:02:30,760 We can ask if we can leave earlier. 30 00:02:30,840 --> 00:02:33,960 If the police want to ask questions, they can call. 31 00:02:34,040 --> 00:02:35,480 No, it's okay. 32 00:02:39,600 --> 00:02:42,440 Did you see if Rebecka was here tonight? 33 00:02:42,520 --> 00:02:44,560 No, why do you wonder? 34 00:02:49,280 --> 00:02:50,919 -Hey. -Hey. 35 00:02:51,000 --> 00:02:53,720 -Have you heard anything more? -No. 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,919 Bloody hell, this all got so fucking... 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,560 Yeah, I know. 38 00:02:59,080 --> 00:03:01,639 But...have you seen Lovisa? 39 00:03:01,720 --> 00:03:03,040 -No. -No. 40 00:03:03,120 --> 00:03:06,000 Well, I'll... Let me know if you need anything. 41 00:03:06,080 --> 00:03:07,520 Absolutely. 42 00:03:17,520 --> 00:03:19,080 Hey, Lukas. 43 00:03:20,600 --> 00:03:24,360 My name is Hanna Andersson, I'm leading the investigation. 44 00:03:24,440 --> 00:03:25,960 How are you doing? 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,360 Can you tell me what happened tonight? 46 00:03:33,760 --> 00:03:35,200 I... 47 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 I was walking to the kitchen entrance... 48 00:03:39,760 --> 00:03:41,240 and throw out some rubbish. 49 00:03:43,160 --> 00:03:46,200 And he was lying there... 50 00:03:47,240 --> 00:03:48,560 outside the door. 51 00:03:52,320 --> 00:03:53,920 Did you see anyone else there? 52 00:03:58,160 --> 00:04:00,080 How did you get blood on your clothes? 53 00:04:01,440 --> 00:04:03,200 I thought he might... 54 00:04:05,000 --> 00:04:07,320 I don't know, that he could... 55 00:04:13,640 --> 00:04:14,960 Here. 56 00:04:20,080 --> 00:04:23,520 Was there a reason you thought he might still be alive? 57 00:04:23,600 --> 00:04:25,640 No, I don't know... 58 00:04:30,360 --> 00:04:32,279 His name was Jens Westlund. 59 00:04:33,880 --> 00:04:35,400 Did you know him? 60 00:04:43,000 --> 00:04:45,440 No, I have no idea who... 61 00:04:45,520 --> 00:04:47,000 -Lilja! -What's going on? 62 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 They've found a... 63 00:04:49,760 --> 00:04:53,160 -No. -It's someone close to you. Lukas... 64 00:04:53,240 --> 00:04:56,440 -Hey, let's go sit down for a bit. -What happened to Lukas? 65 00:04:56,520 --> 00:04:58,279 -Sit down. -What happened to Lukas? 66 00:05:04,680 --> 00:05:06,880 That's quite a serious accusation. 67 00:05:06,960 --> 00:05:08,440 It's not an accusation. 68 00:05:09,120 --> 00:05:10,800 But last time there was a murder, 69 00:05:10,880 --> 00:05:13,120 it was her mother and Rebecka was involved. 70 00:05:13,200 --> 00:05:15,040 She should be here now but she's not. 71 00:05:15,120 --> 00:05:17,640 Surely you agree it's fucking strange. 72 00:05:17,720 --> 00:05:19,040 It has to be her. 73 00:05:19,120 --> 00:05:22,680 Why? Did Rebecka and Jens know one another? 74 00:05:22,760 --> 00:05:24,760 No, I don't know! 75 00:05:24,839 --> 00:05:27,440 But maybe Jens knew about Rebecka's and Tone's plans 76 00:05:27,520 --> 00:05:29,800 -and wanted to silence him... -Julie. 77 00:05:29,880 --> 00:05:34,680 Tone got her sentence, and the trial showed Rebecka to be innocent. 78 00:05:35,520 --> 00:05:38,240 -The case is closed. -Closed? 79 00:05:38,320 --> 00:05:42,400 Obviously Tone's not working alone if people keep being murdered. 80 00:05:42,480 --> 00:05:45,200 Please, for your own sake, try to move on. 81 00:06:13,200 --> 00:06:14,520 Lukas? 82 00:06:15,720 --> 00:06:17,839 Lukas. 83 00:06:17,920 --> 00:06:19,520 Have you slept at all? 84 00:06:19,600 --> 00:06:21,520 A bit. You? 85 00:06:23,680 --> 00:06:26,360 No, I don't think I slept at all. 86 00:06:32,160 --> 00:06:33,600 Well... 87 00:06:48,200 --> 00:06:50,080 I can't believe he's dead. 88 00:06:54,520 --> 00:06:56,400 He was a jerk, but... 89 00:06:59,920 --> 00:07:01,560 He must have done something. 90 00:07:16,320 --> 00:07:17,640 Thank you. 91 00:07:19,040 --> 00:07:20,440 I'll pass that on. 92 00:07:21,520 --> 00:07:22,840 Okay, bye. 93 00:07:24,960 --> 00:07:27,480 They say we can open the hotel as usual today. 94 00:07:34,240 --> 00:07:37,840 "A new chapter is written about the Saltsj�vik murders, 95 00:07:38,400 --> 00:07:40,920 a story we had all hoped was over." 96 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 I really don't like that Lukas is alone today. 97 00:07:46,360 --> 00:07:48,520 Yes, I understand, but he has Lilja. 98 00:07:48,600 --> 00:07:50,040 But he doesn't have me! 99 00:07:53,480 --> 00:07:56,640 Crisis counseling is available, maybe he should talk to someone. 100 00:07:56,720 --> 00:08:00,360 If we notice he's not doing well, we'll contact them immediately. 101 00:08:00,440 --> 00:08:01,880 I'll help with this. 102 00:08:07,280 --> 00:08:10,000 I'm not going to be able to focus on anything today. 103 00:08:11,800 --> 00:08:13,760 Stay home today. 104 00:08:13,840 --> 00:08:15,960 Take it easy. I'll handle reception. 105 00:08:17,520 --> 00:08:20,880 No, I don't want to be home alone. I'll come with you. 106 00:08:25,600 --> 00:08:27,800 No, of course, I understand. 107 00:08:27,880 --> 00:08:29,840 I'll sort it out. 108 00:08:31,520 --> 00:08:33,559 Yes. Okay. 109 00:08:36,000 --> 00:08:37,760 Thanks for letting me know. 110 00:08:37,840 --> 00:08:39,400 Thanks, bye. 111 00:08:48,240 --> 00:08:51,240 I'm working alone in the bar today. 112 00:08:52,240 --> 00:08:53,760 Nobody wants to come in. 113 00:08:53,840 --> 00:08:57,800 Can't you just close the bar? After what's happened. 114 00:08:57,880 --> 00:09:01,400 Believe me, nobody wants to stay home more than I do, but... 115 00:09:01,480 --> 00:09:03,559 I think they're opening too early. 116 00:09:03,640 --> 00:09:04,960 There was... 117 00:09:06,320 --> 00:09:07,720 Someone's been murdered. 118 00:09:09,840 --> 00:09:12,000 I have to work completely alone today. 119 00:09:12,080 --> 00:09:15,120 Can't I come with you? 120 00:09:16,320 --> 00:09:18,880 What? Sit in the bar and stare at the wall? 121 00:09:18,960 --> 00:09:21,000 No, come along and help out. 122 00:09:22,120 --> 00:09:25,520 I don't know much about cocktails but I can open wine, 123 00:09:25,600 --> 00:09:27,000 pour a beer or two. 124 00:09:28,679 --> 00:09:30,320 Are you feeling up to it? 125 00:09:30,400 --> 00:09:33,400 It feels like you might need some moral support too. 126 00:09:34,679 --> 00:09:36,160 I'm up to it, of course. 127 00:09:50,679 --> 00:09:52,320 Is it okay if I sit here? 128 00:09:52,400 --> 00:09:54,559 Some people ask before they sit down. 129 00:09:56,120 --> 00:09:59,559 Jakob Hallberg, do you have a moment? 130 00:09:59,640 --> 00:10:00,960 Hallberg? 131 00:10:01,040 --> 00:10:04,200 The one who minted the name, "The Saltsj�vik Murders"? 132 00:10:04,280 --> 00:10:06,120 That really helped this town. 133 00:10:06,200 --> 00:10:09,120 Thanks, I'm not taking questions from the press right now. 134 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 I'm not here as a journalist. 135 00:10:12,160 --> 00:10:14,600 I'm doing research for a book. 136 00:10:15,800 --> 00:10:17,320 Okay, thrilling. 137 00:10:17,400 --> 00:10:21,920 And the title starts with "S" and ends with "Saltsj�vik Murderer". 138 00:10:22,000 --> 00:10:25,920 I won't share the investigation with you if that's what you want. 139 00:10:26,000 --> 00:10:27,360 I'm thinking the opposite. 140 00:10:27,440 --> 00:10:31,400 I live here at the hotel and think we could help each other. 141 00:10:32,679 --> 00:10:36,520 If you have a few minutes, I can share a few theories, okay? 142 00:10:36,600 --> 00:10:39,000 I've gotten to know Saltsj�vik pretty thoroughly. 143 00:10:41,080 --> 00:10:42,440 Okay. Well... 144 00:10:45,040 --> 00:10:48,880 Thank you, but I don't solve my cases with the help of civilians. 145 00:10:50,080 --> 00:10:52,200 And have another think about that title. 146 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 Are you really going to keep this up? 147 00:11:05,040 --> 00:11:07,559 Will it even work now, after all this? 148 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 I don't know. 149 00:11:10,480 --> 00:11:11,920 It's all so crazy. 150 00:11:14,400 --> 00:11:17,400 But people still need to feel like life goes on, right? 151 00:11:18,840 --> 00:11:20,520 We need a chance to start over. 152 00:11:21,920 --> 00:11:23,360 You deserve to start over. 153 00:11:27,280 --> 00:11:28,720 Julie! 154 00:11:29,440 --> 00:11:31,440 It's actually perfect for Mistral. 155 00:11:31,520 --> 00:11:33,120 Oh, I don't know. 156 00:11:34,080 --> 00:11:35,480 -Hi. -Hi. 157 00:11:37,600 --> 00:11:40,679 That was crazy, yesterday. Have you heard from the police? 158 00:11:40,760 --> 00:11:42,360 No. 159 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 Have you considered our idea? 160 00:11:46,480 --> 00:11:49,480 If you want, we can come by and tell you more. 161 00:11:50,840 --> 00:11:52,720 Sure. 162 00:11:52,800 --> 00:11:54,720 -I'd like to hear more. -Okay. 163 00:11:54,800 --> 00:11:56,120 Great. 164 00:11:56,200 --> 00:11:58,360 I'll text you some suggestions for times. 165 00:11:58,440 --> 00:11:59,960 Mm, absolutely. 166 00:12:00,040 --> 00:12:02,760 -Then we'll talk soon. -Okay. 167 00:12:02,840 --> 00:12:04,320 -Bye. -Bye. 168 00:12:11,960 --> 00:12:14,200 Everything we rebuilt. 169 00:12:14,280 --> 00:12:17,080 For what? Again, it's all just... 170 00:12:18,520 --> 00:12:20,360 Werner? 171 00:12:20,440 --> 00:12:23,880 I just found out, from the police. 172 00:12:26,040 --> 00:12:28,880 Didn't anyone think it was appropriate to inform me? 173 00:12:31,920 --> 00:12:34,120 Okay, what's going on? 174 00:12:36,120 --> 00:12:40,120 The police don't seem to have leads yet, but they'll keep us informed. 175 00:12:40,200 --> 00:12:42,520 Okay, but what's your plan here? 176 00:12:44,360 --> 00:12:48,080 The guests expressed concern so we've informed them about it. 177 00:12:48,160 --> 00:12:52,000 That's not good enough. There's protocol for crisis management. 178 00:12:53,120 --> 00:12:54,840 We should call Petra. 179 00:12:54,920 --> 00:12:57,960 She knows about this stuff. Have you done that? 180 00:12:58,040 --> 00:13:00,040 -Huh? -No, we haven't. 181 00:13:00,120 --> 00:13:01,800 No, why not? 182 00:13:01,880 --> 00:13:04,760 You're still on sick leave, you shouldn't even be here. 183 00:13:04,840 --> 00:13:06,240 No, but you're here. 184 00:13:06,320 --> 00:13:09,080 What do you know about this kind of thing? 185 00:13:21,160 --> 00:13:22,720 Rebecka! 186 00:13:26,720 --> 00:13:29,240 -Hey, Julie. -Hi. 187 00:13:29,320 --> 00:13:31,640 God, I heard about the Beach Hotel. 188 00:13:31,720 --> 00:13:35,160 How awful that must have been for the people who were there. 189 00:13:35,240 --> 00:13:37,480 I thought you were going to be there too? 190 00:13:37,559 --> 00:13:38,920 Yeah, I... 191 00:13:39,000 --> 00:13:42,360 I was planning on going but I didn't feel so well. 192 00:13:42,440 --> 00:13:43,960 I think I needed to rest. 193 00:13:45,440 --> 00:13:47,720 But...do you know anything else? 194 00:13:48,280 --> 00:13:51,280 If it was an accident, or if it was an actual... 195 00:13:51,360 --> 00:13:53,160 Murder? 196 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 Is it important? 197 00:14:01,480 --> 00:14:03,559 Something you have to get? 198 00:14:03,640 --> 00:14:05,880 No, it's...nothing important. 199 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Shall we go in? 200 00:14:12,920 --> 00:14:14,440 Did he say where he was going? 201 00:14:14,520 --> 00:14:16,400 No, she just left. 202 00:14:18,080 --> 00:14:19,960 -I think he's here. -Okay. 203 00:14:22,120 --> 00:14:24,800 Everything's fine. 204 00:14:24,880 --> 00:14:27,960 You can't just leave like that. 205 00:14:28,040 --> 00:14:30,840 Without telling me where you're going. 206 00:14:30,920 --> 00:14:36,360 I know the way to and from the hotel. 207 00:14:36,440 --> 00:14:38,800 I haven't forgotten that much. 208 00:14:38,880 --> 00:14:42,200 The hotel isn't the best environment for you right now. 209 00:14:42,280 --> 00:14:46,600 The hotel is my life, isn't that the best environment? I don't get it. 210 00:14:50,320 --> 00:14:51,880 What are you so afraid of? 211 00:14:51,960 --> 00:14:54,560 Isn't it the idea that I'll start remembering? 212 00:14:59,760 --> 00:15:02,080 Fine, I'll tell you next time. 213 00:15:02,160 --> 00:15:03,760 Thank you. 214 00:15:10,040 --> 00:15:12,200 It won't hurt to hear what they have to say. 215 00:15:13,760 --> 00:15:16,880 -Thank you. -Starting something new, 216 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 in times like these, it's... 217 00:15:19,480 --> 00:15:22,040 I don't know, Julie... 218 00:15:22,120 --> 00:15:25,320 One meeting doesn't mean anything is decided, right? 219 00:15:25,400 --> 00:15:27,200 No, I know, but... 220 00:15:29,080 --> 00:15:32,320 Dad always said, bet bigger in bad times. 221 00:15:34,320 --> 00:15:35,920 Yeah, true enough. 222 00:15:44,040 --> 00:15:46,640 How do you think it's going with Rebecka? 223 00:15:51,160 --> 00:15:52,880 Do we have to go through it again? 224 00:15:52,960 --> 00:15:54,360 No, I mean... 225 00:15:54,440 --> 00:15:57,120 After everything that's happened with the Beach Hotel, 226 00:15:57,200 --> 00:15:59,000 and here, with us... 227 00:15:59,080 --> 00:16:02,880 you don't think the guests might find it hard seeing her here? 228 00:16:02,960 --> 00:16:05,400 She's on front pages all over town. 229 00:16:09,280 --> 00:16:13,000 We really can't afford to risk it being a problem for someone. 230 00:16:13,080 --> 00:16:15,960 No, you're right, actually. 231 00:16:17,560 --> 00:16:19,400 What do you think we should do? 232 00:16:20,960 --> 00:16:23,040 She could have a more administrative role. 233 00:16:24,720 --> 00:16:27,400 -Here, in the office. -Okay. 234 00:16:31,080 --> 00:16:33,320 Let me talk to her. 235 00:16:33,400 --> 00:16:35,720 I think it's probably best if it comes from me. 236 00:16:45,720 --> 00:16:48,960 So, here we have the head chef. 237 00:16:49,040 --> 00:16:52,120 The legend himself, Olle. 238 00:16:52,200 --> 00:16:55,400 This is Lilja who is starting in the kitchen today. 239 00:16:55,480 --> 00:16:59,440 -Hi. -Oh, yeah, that's right. 240 00:16:59,520 --> 00:17:02,080 Welcome to the real heart of the hotel. 241 00:17:02,720 --> 00:17:08,640 As Olle likes to say, food is the true way to the guests' hearts. 242 00:17:09,520 --> 00:17:11,520 Maybe more important than ever right now. 243 00:17:13,960 --> 00:17:16,240 Well, okay. Good luck, then. 244 00:17:16,320 --> 00:17:18,800 -Thanks a lot. -Olle will take good care of you. 245 00:17:20,960 --> 00:17:22,280 Bye. 246 00:17:26,480 --> 00:17:29,480 Hey, show her what she needs to know. 247 00:17:32,880 --> 00:17:35,800 He means that as long as he doesn't need to lift a finger, 248 00:17:35,880 --> 00:17:38,560 -everything will be great. -Okay, I get it. 249 00:17:38,640 --> 00:17:40,760 -Nour. -Lilja. 250 00:17:41,640 --> 00:17:44,640 That murder...I don't even know how they can open the hotel. 251 00:17:45,800 --> 00:17:47,240 Uh, yeah. 252 00:17:57,720 --> 00:18:03,000 We imagine more than a studio, we imagine a yoga centre. 253 00:18:03,080 --> 00:18:08,880 We have your spa, yoga, mindfulness, connection between senses and body. 254 00:18:08,960 --> 00:18:12,240 For a day, a couple of days or a week. 255 00:18:12,320 --> 00:18:14,760 We imagine a retreat at Mistral, basically. 256 00:18:15,880 --> 00:18:20,440 Sorry, where were you thinking this would be? We don't have space... 257 00:18:20,520 --> 00:18:22,520 I have an idea. 258 00:18:23,080 --> 00:18:24,760 We'll need to renovate, but... 259 00:18:26,040 --> 00:18:27,480 How does the financing look? 260 00:18:27,560 --> 00:18:30,520 I'll put in half if you take the other half. 261 00:18:30,600 --> 00:18:33,760 My company in Stockholm is being valued. 262 00:18:33,840 --> 00:18:38,960 And Lovisa has the knowledge and experience so she'll run it. 263 00:18:39,040 --> 00:18:42,200 And how would we market it? 264 00:18:42,280 --> 00:18:45,920 -We'll hold workshops, classes... -I have lots of contacts. 265 00:18:46,000 --> 00:18:49,520 Imagine, just one event with a famous yogi 266 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 would get great exposure. 267 00:18:51,680 --> 00:18:54,200 It would sort out almost all the marketing. 268 00:18:54,280 --> 00:18:55,960 And for a fraction of the price. 269 00:18:56,040 --> 00:18:58,880 It's well thought out, absolutely. 270 00:18:58,960 --> 00:19:01,720 But I think we need to discuss it... 271 00:19:01,800 --> 00:19:03,920 An event like this? 272 00:19:04,000 --> 00:19:06,800 -Where would it be held? -On the beach. 273 00:19:06,880 --> 00:19:10,320 Yes, we've put together a suggestion here. Want to see? 274 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Yes, I'd love to. 275 00:19:13,720 --> 00:19:16,200 It's all about relaxation, right? 276 00:19:16,280 --> 00:19:17,840 So the event is simple, really. 277 00:19:17,920 --> 00:19:21,560 And, well...the beach and ocean give us a lot for free. 278 00:19:23,960 --> 00:19:26,000 We're finished with everything inside. 279 00:19:26,080 --> 00:19:28,280 But we'll keep the murder scene cordoned off. 280 00:19:28,359 --> 00:19:29,760 I understand. 281 00:19:29,840 --> 00:19:32,440 And I'm at your disposal. 282 00:19:32,520 --> 00:19:33,920 Great, thank you. 283 00:19:35,040 --> 00:19:39,160 Hey, this Jens, the victim... I looked him up. 284 00:19:39,960 --> 00:19:42,080 He had a bit of a past. 285 00:19:42,160 --> 00:19:46,280 Possession, assault... What was he doing here? 286 00:19:46,359 --> 00:19:49,560 Was he meeting a guest? Someone here knows something. 287 00:19:49,640 --> 00:19:54,480 Listen, Hallberg, let me do my job, stick to your writing. 288 00:19:54,560 --> 00:19:56,080 Okay? 289 00:20:04,560 --> 00:20:08,280 In this area where we have storage, we could build a yoga room. 290 00:20:09,119 --> 00:20:11,680 And if we open this up, we get more space. 291 00:20:11,760 --> 00:20:14,560 Julie, it's not a bad idea, but... at Mistral? Now? 292 00:20:16,040 --> 00:20:17,640 There are better ways. 293 00:20:19,320 --> 00:20:23,200 Did you read my submission to the tourist bureau? 294 00:20:23,280 --> 00:20:25,280 Uh, tourist bureau... 295 00:20:25,359 --> 00:20:27,280 It's... 296 00:20:27,359 --> 00:20:30,880 This yoga centre, along with our spa profile, 297 00:20:30,960 --> 00:20:34,440 plus what they can offer, it suits us. 298 00:20:34,520 --> 00:20:36,000 I don't know, it... 299 00:20:36,800 --> 00:20:39,160 What was Sebastian doing here? 300 00:20:39,240 --> 00:20:43,920 They had a pitch for a yoga centre. 301 00:20:44,000 --> 00:20:46,200 Here, at the hotel. 302 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 Okay. Is it something we're going to talk about? 303 00:20:49,640 --> 00:20:51,800 No, there's not much to talk about. 304 00:20:51,880 --> 00:20:54,160 We've decided to work with them. 305 00:20:55,160 --> 00:20:59,000 Oh? Isn't that a decision I should be part of making? 306 00:20:59,080 --> 00:21:02,520 If we don't take them up on it, they'll go to someone else. 307 00:21:02,600 --> 00:21:05,920 -It's not a bad idea. -No. 308 00:21:06,000 --> 00:21:08,880 So if you do the numbers, we can discuss the next step. 309 00:21:12,880 --> 00:21:16,480 But...I think I deserve to be here when you have these meetings. 310 00:21:16,560 --> 00:21:19,000 -Deserve? -Yes. 311 00:21:20,200 --> 00:21:22,640 You deserve to stay away from the guests 312 00:21:22,720 --> 00:21:24,560 so you don't scare away more of them. 313 00:21:27,680 --> 00:21:29,320 We both agree. 314 00:21:42,080 --> 00:21:44,320 Yes, exactly. 315 00:21:44,400 --> 00:21:48,520 But it's a step closer to me becoming head chef. 316 00:21:48,600 --> 00:21:50,119 Then I'll open my own place. 317 00:21:50,200 --> 00:21:53,520 First here, to start with, then Paris, London... 318 00:21:54,880 --> 00:21:56,720 If you need a kitchen hand, I'm in. 319 00:21:58,200 --> 00:21:59,960 And you? What do you want to do? 320 00:22:00,040 --> 00:22:02,640 You don't want to stay in Saltsj�vik your whole life? 321 00:22:02,720 --> 00:22:05,200 Do you live alone in town? 322 00:22:05,280 --> 00:22:07,200 Chill, one question at a time. 323 00:22:07,280 --> 00:22:10,240 Yes, I live in town with my boyfriend, Lukas. 324 00:22:10,320 --> 00:22:12,760 Lukas? Anyone I'd know? 325 00:22:12,840 --> 00:22:16,800 Wasn't that the murderer's name too? Or the one who found the body? 326 00:22:22,600 --> 00:22:24,240 Oh, God. 327 00:22:24,320 --> 00:22:27,720 -God, I'm so sorry, Lilja. -It's fine. You couldn't have known. 328 00:22:31,520 --> 00:22:34,000 But...did he tell you anything? 329 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 What they fought about. 330 00:22:35,880 --> 00:22:38,440 -Fought? -Yes. Just outside. 331 00:22:38,520 --> 00:22:41,160 Him and that guy Jens, it was chaotic. 332 00:22:41,240 --> 00:22:43,119 I thought they were going to brawl. 333 00:22:55,280 --> 00:22:58,560 I imagine it's a bit chaotic at the Beach Hotel today. 334 00:22:58,640 --> 00:23:02,160 -I don't know, I haven't been there. -No, that would be stupid. 335 00:23:04,800 --> 00:23:07,440 I like that you solve your own problems. 336 00:23:08,920 --> 00:23:14,359 Whether I agree with your method is a different matter, but... 337 00:23:14,440 --> 00:23:15,760 What, Jens? That wasn't... 338 00:23:15,840 --> 00:23:21,080 I've told you, don't say that name here. Don't you understand? 339 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 It's win-win for you too. 340 00:23:24,160 --> 00:23:25,960 And with all the chaos at the hotel, 341 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 it'll be easy to do me a little favour. 342 00:23:30,440 --> 00:23:32,520 Now? I don't know if it's so... 343 00:23:32,600 --> 00:23:34,160 You don't know? 344 00:23:36,640 --> 00:23:40,440 If you don't know, then neither do I... 345 00:23:40,520 --> 00:23:45,040 Maybe I should call Lilja and tell her about our little collaboration. 346 00:23:45,119 --> 00:23:47,320 Okay, but can't it wait? 347 00:23:48,880 --> 00:23:50,600 Can it wait? 348 00:23:51,920 --> 00:23:56,480 Maybe you should find a better hiding place. 349 00:24:00,840 --> 00:24:02,840 I'm not at all unreasonable. 350 00:24:02,920 --> 00:24:09,080 But there are various solutions, so either the police take the knife, 351 00:24:10,560 --> 00:24:12,920 I get the money... 352 00:24:13,000 --> 00:24:16,920 or the knife stays here and you get the money. 353 00:24:20,200 --> 00:24:21,840 What do I do then? 354 00:24:25,080 --> 00:24:26,600 I'll be in touch. 355 00:24:37,200 --> 00:24:40,840 We'd intended to bring this up with you. 356 00:24:43,000 --> 00:24:44,920 We've discussed the fact you... 357 00:24:46,400 --> 00:24:50,080 have been pictured in newspapers lately, and... 358 00:24:51,960 --> 00:24:57,680 we thought it might be best if you don't have contact with the guests. 359 00:24:57,760 --> 00:25:00,359 Just until further notice, a few weeks. 360 00:25:06,119 --> 00:25:09,240 I get this must be hard for you. 361 00:25:10,080 --> 00:25:14,040 Maybe nobody's asking how you feel, but... 362 00:25:14,119 --> 00:25:16,040 I still want you to know that I'm here. 363 00:25:17,040 --> 00:25:19,280 If you need to talk to anyone. 364 00:25:34,960 --> 00:25:37,400 Amazing, and you're totally sure? 365 00:25:37,480 --> 00:25:39,760 Yeah, okay. Talk to you soon. 366 00:25:39,840 --> 00:25:41,359 This is going to be awesome. 367 00:25:42,600 --> 00:25:44,600 Okay, yeah, bye. 368 00:25:44,680 --> 00:25:46,240 Is it true? Did they say...? 369 00:25:46,320 --> 00:25:48,040 Julie loves it. They're in! 370 00:25:51,000 --> 00:25:54,600 Thank you! I never could have done it without you. 371 00:25:54,680 --> 00:25:56,000 No, me neither. 372 00:25:59,000 --> 00:26:03,080 I should call Stockholm, hurry the sale along. 373 00:26:03,160 --> 00:26:04,480 Then we celebrate. 374 00:26:20,000 --> 00:26:24,040 You know, I stood here wondering when I would see you in this place. 375 00:26:24,119 --> 00:26:26,920 Jakob, how long has it been? 376 00:26:27,000 --> 00:26:29,640 -Twenty years ago at least. -Wow. 377 00:26:29,720 --> 00:26:31,720 But I can't believe it, looking at you. 378 00:26:33,080 --> 00:26:34,480 What are you doing here? 379 00:26:34,560 --> 00:26:37,200 The only thing I travel for. Work. 380 00:26:37,280 --> 00:26:40,760 Oh, of course. The Saltsj�vik Murderer. 381 00:26:40,840 --> 00:26:43,520 I can reveal that didn't go down too well around here. 382 00:26:44,600 --> 00:26:46,480 -Is it okay if I...? -Of course. 383 00:26:47,840 --> 00:26:50,280 But I'm not here for a story this time. 384 00:26:50,359 --> 00:26:53,240 Or, well...Not directly, anyway. 385 00:26:53,320 --> 00:26:55,000 I'm writing a book. 386 00:26:56,280 --> 00:26:59,920 Somewhat inspired by events here. 387 00:27:00,000 --> 00:27:01,960 Wow, that sounds daring. 388 00:27:02,560 --> 00:27:04,440 It must have been hard. 389 00:27:04,520 --> 00:27:06,119 Everything that's happened. 390 00:27:06,200 --> 00:27:09,160 Do I dare answer that? Or will it end up in the book? 391 00:27:11,560 --> 00:27:13,040 It's still hard. 392 00:27:14,920 --> 00:27:17,320 Maybe you need something stronger? 393 00:27:17,400 --> 00:27:20,040 -Cosmopolitan? -Good memory. 394 00:27:20,800 --> 00:27:23,240 Certain things just stick. 395 00:27:23,320 --> 00:27:25,880 -Want to hear more of my memories? -No... 396 00:27:28,240 --> 00:27:31,119 So...you're staying at the hotel? 397 00:27:31,200 --> 00:27:32,520 I arrived yesterday. 398 00:27:36,480 --> 00:27:40,080 Oh, sorry. It's my daughter, I have to take this. 399 00:27:42,320 --> 00:27:44,200 -But I'll see you around? -You will. 400 00:27:45,680 --> 00:27:47,000 Hey, how did it go? 401 00:27:52,240 --> 00:27:54,240 -Hi. -Hi. 402 00:27:54,320 --> 00:27:55,720 How are things? 403 00:27:55,800 --> 00:27:57,400 -Good, you? -Good. 404 00:27:58,800 --> 00:28:01,800 -Thank you for coming so fast. -Of course. 405 00:28:03,280 --> 00:28:04,680 You're so busy. 406 00:28:04,760 --> 00:28:07,119 Yes, we want it to go as well as possible. 407 00:28:08,800 --> 00:28:11,080 It feels crazy you want to do this with us. 408 00:28:12,240 --> 00:28:14,880 -Okay, now I'm hesitant. -No, I mean crazy good. 409 00:28:16,280 --> 00:28:17,800 Have a seat. 410 00:28:18,600 --> 00:28:20,720 I'll just...Sorry. 411 00:28:21,520 --> 00:28:22,840 It's fine. 412 00:28:24,480 --> 00:28:26,600 So you've mostly been working from here? 413 00:28:26,680 --> 00:28:29,640 Yes, it's ended up that way. 414 00:28:29,720 --> 00:28:34,960 It's been hard at Dad and Vendela's. After all that's happened. 415 00:28:36,160 --> 00:28:39,320 Then Lovisa turned up with all her ideas, and this was born. 416 00:28:40,080 --> 00:28:42,680 It seems like you've become close. 417 00:28:44,840 --> 00:28:48,760 Yes, I think we work well together. Easy to throw ideas around. 418 00:28:49,320 --> 00:28:51,080 Yeah...You're a good team. 419 00:28:51,760 --> 00:28:53,440 It's part of what you sell. 420 00:28:53,520 --> 00:28:54,920 What we sell? 421 00:28:57,120 --> 00:28:59,360 I've brought a contract proposal. 422 00:28:59,440 --> 00:29:01,320 -Do you want to read it? -I'd love to. 423 00:29:04,840 --> 00:29:06,200 Thank you. 424 00:29:11,400 --> 00:29:14,520 Excuse the mess, but... 425 00:29:14,600 --> 00:29:18,240 I'll look at it and get back to you. Okay? 426 00:29:18,320 --> 00:29:20,400 Do that. No stress. 427 00:29:30,440 --> 00:29:32,200 What a day! 428 00:29:32,280 --> 00:29:35,680 Shopping with my favourite person, and getting such happy news. 429 00:29:35,760 --> 00:29:40,040 It's Sebastian I have to thank. I couldn't have done it alone. 430 00:29:40,120 --> 00:29:42,640 Of course you could have. You can do what you want. 431 00:29:44,160 --> 00:29:46,680 Okay, order whatever you like. 432 00:29:46,760 --> 00:29:48,160 We're celebrating. 433 00:29:51,120 --> 00:29:53,040 Should we share a bottle of champagne? 434 00:29:53,720 --> 00:29:55,920 What do you think? 435 00:29:56,000 --> 00:29:57,920 We don't need to do this... 436 00:29:59,280 --> 00:30:02,800 all this and the shopping and... I'm not really used to it. 437 00:30:04,760 --> 00:30:07,680 I'd have been just as happy if we'd just gone for a burger. 438 00:30:08,400 --> 00:30:09,720 Have I been too much? 439 00:30:11,160 --> 00:30:12,680 I just wanted to... 440 00:30:13,360 --> 00:30:15,920 I want you to feel you're getting what you need. 441 00:30:16,000 --> 00:30:17,520 I know that. 442 00:30:18,120 --> 00:30:20,840 But I have more than I could ever have dreamed of. 443 00:30:22,120 --> 00:30:26,040 If someone had told me six months ago, I wouldn't have believed them. 444 00:30:28,120 --> 00:30:32,160 Now all I want is a kebab and a Fanta. 445 00:30:33,720 --> 00:30:37,040 You know what? Me too. 446 00:30:37,120 --> 00:30:39,640 Let's get out of this overrated place. 447 00:30:47,720 --> 00:30:52,680 THE SALTSJ�VIK BEACH HOTEL 448 00:30:53,760 --> 00:30:55,640 Hey! Lojsan, right? 449 00:30:55,720 --> 00:30:57,560 Yes, that's right. 450 00:30:57,640 --> 00:31:00,800 Working here must give you some idea of happenings in town. 451 00:31:00,880 --> 00:31:03,880 Yes, to a certain degree, maybe. 452 00:31:03,960 --> 00:31:07,240 Jens Westlund, who would know who he hung around with? 453 00:31:08,640 --> 00:31:10,240 Oh... 454 00:31:10,320 --> 00:31:11,680 Um... 455 00:31:13,240 --> 00:31:15,240 Lilja should know, of course. 456 00:31:15,320 --> 00:31:16,840 -Lilja? -Yes, Lilja Danielsson. 457 00:31:16,920 --> 00:31:19,640 Lukas' girlfriend. She used to date Jens. 458 00:31:24,280 --> 00:31:25,720 There you go. 459 00:31:30,560 --> 00:31:33,080 Let me know if you need to rest. 460 00:31:33,160 --> 00:31:38,320 I will. Honestly, I thought there would be more of a commotion. 461 00:31:38,400 --> 00:31:41,480 Like, police and reporters and that kind of thing. 462 00:31:41,560 --> 00:31:43,600 Yes, thank goodness there's not. 463 00:31:48,960 --> 00:31:50,560 We need all the help we can get. 464 00:31:51,520 --> 00:31:54,040 Yes, it's good. Great. 465 00:31:55,760 --> 00:31:57,480 She says she's up to it. 466 00:31:57,560 --> 00:31:59,640 Sure, you know I trust your judgement. 467 00:32:01,720 --> 00:32:05,160 Which is somewhat what I'd like to discuss with you here. Now. 468 00:32:07,160 --> 00:32:09,880 You know Lojsan and I are getting married soon. 469 00:32:11,680 --> 00:32:14,600 I'll be needing a...best man. 470 00:32:14,680 --> 00:32:17,240 Yes! Of course! 471 00:32:17,320 --> 00:32:20,960 I'd be offended if I didn't get to be your best man. 472 00:32:21,040 --> 00:32:24,240 Good. That's settled, then. 473 00:32:24,320 --> 00:32:26,200 As settled as it can be. 474 00:32:26,280 --> 00:32:27,960 Good, thanks. 475 00:32:35,120 --> 00:32:36,720 Hey. 476 00:32:36,800 --> 00:32:38,120 Hi. 477 00:32:39,120 --> 00:32:40,440 Are you home alone? 478 00:32:41,520 --> 00:32:43,320 My doctor wouldn't accept that. 479 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 -Sit down. -Sure. 480 00:32:52,120 --> 00:32:54,560 Lovely. Would you like a coffee? 481 00:32:54,640 --> 00:32:56,320 No, thank you. 482 00:33:00,560 --> 00:33:03,720 I assume you've heard what happened. 483 00:33:05,000 --> 00:33:06,520 In a roundabout way. 484 00:33:08,360 --> 00:33:11,520 You don't need to be afraid to tell me things. 485 00:33:11,600 --> 00:33:13,360 I can handle it. 486 00:33:13,440 --> 00:33:16,360 And maybe a huge shock is just what I need. 487 00:33:16,440 --> 00:33:17,960 Okay. 488 00:33:18,040 --> 00:33:20,720 So the hotel's renovations weren't a big enough shock? 489 00:33:20,800 --> 00:33:23,160 Well, yes. I felt that. 490 00:33:24,680 --> 00:33:28,920 But...I see the reasons and it was necessary, but... 491 00:33:30,640 --> 00:33:32,400 the result? 492 00:33:32,480 --> 00:33:34,640 I think it turned out well. 493 00:33:34,720 --> 00:33:38,720 Sebastian, can we find something fun to do when Petra's back? We three? 494 00:33:41,440 --> 00:33:45,280 Forget the hotel and everything that's happened around here. 495 00:33:45,360 --> 00:33:46,800 Just go on an adventure. 496 00:33:47,800 --> 00:33:50,200 Like we did when you were little. 497 00:33:50,280 --> 00:33:51,840 Nothing would make me happier. 498 00:34:06,600 --> 00:34:08,160 Hey, Julie. 499 00:34:08,239 --> 00:34:09,600 Hi. 500 00:34:10,800 --> 00:34:13,680 -What did you want? -Have you spoken to Rebecka yet? 501 00:34:14,239 --> 00:34:18,320 No, I...What can I do to make you put this behind you? 502 00:34:19,840 --> 00:34:24,040 -I'd like to talk to Tone. -I don't think you should do that. 503 00:34:24,120 --> 00:34:26,440 I just...If you go on like this, 504 00:34:26,520 --> 00:34:28,719 you won't be able to let go of what happened. 505 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 Let go? That's not even what I'm talking about? 506 00:34:31,200 --> 00:34:33,000 It might be good to talk to someone. 507 00:34:34,280 --> 00:34:36,520 Okay? 508 00:34:36,600 --> 00:34:38,440 Think about it. 509 00:34:47,280 --> 00:34:49,360 Hey, I got your message. 510 00:34:49,440 --> 00:34:50,840 I don't really understand. 511 00:34:50,920 --> 00:34:54,000 Last we spoke, I got the impression there was money in the... 512 00:34:56,040 --> 00:34:57,719 Audit? When? 513 00:34:59,440 --> 00:35:00,960 Okay, but... 514 00:35:01,040 --> 00:35:04,560 There's been no activity this year, how can the tax office even...? 515 00:35:06,600 --> 00:35:08,000 Okay. 516 00:35:09,840 --> 00:35:12,440 Okay, but the company name has credibility. 517 00:35:16,040 --> 00:35:17,440 Okay, talk soon. 518 00:35:21,080 --> 00:35:23,880 We can't change her perception. 519 00:35:25,400 --> 00:35:29,080 But if she becomes too insistent, I want you to come to me. 520 00:35:29,160 --> 00:35:32,480 I understand how hard it's been for her. 521 00:35:32,560 --> 00:35:37,560 But...if I'm ever going to have relationship with my sister... 522 00:35:37,640 --> 00:35:40,160 reporting her would destroy that. 523 00:35:40,239 --> 00:35:43,360 Plus, we work together and I don't want to destroy that either. 524 00:35:44,840 --> 00:35:46,560 Well, you can always call me. 525 00:35:50,520 --> 00:35:52,880 Well, thank you for letting me disturb you. 526 00:35:54,360 --> 00:35:56,120 -Hi. -We're just finished. 527 00:36:03,280 --> 00:36:04,600 Is everything okay? 528 00:36:06,480 --> 00:36:07,840 When will it end? 529 00:36:09,480 --> 00:36:11,680 Will Julie ever trust me again? 530 00:36:13,560 --> 00:36:16,560 She just needs a bit more time. 531 00:36:18,000 --> 00:36:22,239 But it would help if she actually saw what you do here. 532 00:36:25,320 --> 00:36:30,320 Have you put in the material for the yoga centre yet? 533 00:36:32,120 --> 00:36:33,800 Just the main points. 534 00:36:33,880 --> 00:36:37,400 Okay, lead the beach yoga project. 535 00:36:38,600 --> 00:36:41,800 -Julie will never... -It's an administrative role. 536 00:36:41,880 --> 00:36:44,600 Do it from the office and she'll be on board. 537 00:36:45,760 --> 00:36:47,320 -Do you think so? -Of course. 538 00:36:48,360 --> 00:36:49,800 I'll talk to her. 539 00:36:51,400 --> 00:36:52,760 Alright. 540 00:36:58,239 --> 00:37:00,560 Why didn't you tell me you fought with Jens? 541 00:37:00,640 --> 00:37:02,200 -Who told you that? -Lukas! 542 00:37:04,320 --> 00:37:05,680 I was going to tell you. 543 00:37:05,760 --> 00:37:08,400 Then I found him, and it all got so... 544 00:37:08,480 --> 00:37:09,800 Did you tell the police? 545 00:37:09,880 --> 00:37:12,239 They'd think it was me! I haven't done anything! 546 00:37:12,320 --> 00:37:15,520 You have to tell them, Lukas! 547 00:37:15,600 --> 00:37:18,640 You can't lie to the police, you have to tell the truth! 548 00:37:19,800 --> 00:37:21,760 What will they think when it gets out? 549 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 I... 550 00:37:24,440 --> 00:37:25,800 I'm sorry. 551 00:37:41,280 --> 00:37:44,280 Can we go to their place? 552 00:37:44,360 --> 00:37:46,400 Surprise them with dinner? 553 00:37:46,480 --> 00:37:47,960 We could go out for a meal. 554 00:37:48,040 --> 00:37:50,880 I think Lukas would like to get out a bit. 555 00:37:50,960 --> 00:37:53,160 Lilja's looking after him, I promise. 556 00:37:53,239 --> 00:37:54,880 I know. 557 00:37:55,840 --> 00:37:58,280 But it's not easy to let go. 558 00:37:58,360 --> 00:38:00,080 Who said you had to let go? 559 00:38:01,560 --> 00:38:03,960 This is still his home. 560 00:38:04,040 --> 00:38:05,800 He'll come here if he needs to. 561 00:38:08,080 --> 00:38:10,520 I just wish he'd need to all the time. 562 00:38:14,400 --> 00:38:15,800 Hey... 563 00:38:16,800 --> 00:38:19,000 Why don't we skip straight to dessert? 564 00:38:19,080 --> 00:38:20,560 Go crazy... 565 00:38:20,640 --> 00:38:23,680 scoop up heaps of ice cream, sit on the couch and watch TV? 566 00:38:28,000 --> 00:38:31,040 You know who loves eating ice cream in front of the TV? 567 00:38:31,120 --> 00:38:32,560 Darling. 568 00:38:42,440 --> 00:38:44,440 -I can do that. -It's too late. 569 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 You're off the hook. 570 00:38:45,920 --> 00:38:47,600 I live here. 571 00:38:47,680 --> 00:38:50,280 Okay, next time I'll leave it all for you. 572 00:38:50,360 --> 00:38:53,120 I'll mess it up extra, just for you. 573 00:38:54,400 --> 00:38:55,719 But... 574 00:38:57,120 --> 00:38:59,080 aren't we celebrating? 575 00:38:59,160 --> 00:39:00,760 Yes. 576 00:39:14,280 --> 00:39:15,719 -Cheers! -Cheers! 577 00:39:21,600 --> 00:39:24,360 Have you heard anything from Stockholm, by the way? 578 00:39:24,440 --> 00:39:26,360 Not yet. 579 00:39:26,440 --> 00:39:28,560 Even if it didn't work out... 580 00:39:30,120 --> 00:39:31,880 I'm glad I met you. 581 00:39:33,200 --> 00:39:36,520 I haven't exactly had an avalanche of good people in my life, so... 582 00:39:38,719 --> 00:39:40,560 I feel like I can relax with you. 583 00:39:56,400 --> 00:39:58,120 -Did I do something wrong? -No. 584 00:40:01,920 --> 00:40:04,360 -Let's just take it a bit slow. -Yes, of course. 585 00:40:11,280 --> 00:40:13,000 I wish I had some dishes left. 586 00:40:28,600 --> 00:40:31,880 Do you understand how serious it is to lie to the police? 587 00:40:33,040 --> 00:40:36,239 But Lukas, did you fight and maybe you went a bit hard, 588 00:40:36,320 --> 00:40:39,320 -maybe in self defence? -I promise I found him like that. 589 00:40:41,120 --> 00:40:43,480 And you, if you have important information, 590 00:40:43,560 --> 00:40:46,280 you have to come to us. Okay? 591 00:40:48,239 --> 00:40:51,120 We still haven't found an address for Jens. 592 00:40:51,960 --> 00:40:55,239 If you know anything, I don't want to hear it from someone else. 593 00:40:55,320 --> 00:40:58,280 -Do you understand? -They might know at the Veranda. 594 00:40:58,360 --> 00:40:59,840 He worked there for awhile. 595 00:40:59,920 --> 00:41:03,960 They've gone bankrupt now, but... they should still have addresses. 596 00:41:04,040 --> 00:41:05,960 Okay, the Veranda? 597 00:41:06,040 --> 00:41:07,440 Mm. The caf�. 598 00:41:08,840 --> 00:41:11,320 Is there anything else you haven't told us? 599 00:41:14,200 --> 00:41:16,239 No. 600 00:41:16,320 --> 00:41:18,520 No? Good. 601 00:41:22,800 --> 00:41:28,560 FORENSIC PSYCHIATRY CLINIC 602 00:41:37,520 --> 00:41:40,360 Julie...I'm so happy to see you. 603 00:41:41,480 --> 00:41:45,280 When they said you'd called, I could barely believe it. 604 00:41:45,360 --> 00:41:48,680 And I wanted to see you straight away, of course, 605 00:41:48,760 --> 00:41:50,200 I've been thinking of you. 606 00:41:51,440 --> 00:41:53,320 How are you? 607 00:41:53,400 --> 00:41:55,280 I'm not here to answer your questions. 608 00:41:56,880 --> 00:41:59,080 Okay. 609 00:41:59,160 --> 00:42:00,760 Do you want to ask me something? 610 00:42:03,239 --> 00:42:05,160 No, you're not here to make small talk. 611 00:42:05,239 --> 00:42:06,680 That's clear, so... 612 00:42:06,760 --> 00:42:08,520 I want closure. 613 00:42:13,200 --> 00:42:15,840 And you think it'll help to talk to me? 614 00:42:17,840 --> 00:42:19,960 I think there are better ways. 615 00:42:20,040 --> 00:42:23,280 Can't you talk to the little man you've got back home? 616 00:42:23,360 --> 00:42:24,800 Congratulations, by the way. 617 00:42:28,200 --> 00:42:32,680 I just want to look you in the eye and tell you, you can't do any more. 618 00:42:34,880 --> 00:42:36,680 You'll never get out of here. 619 00:42:38,400 --> 00:42:40,160 You lost. 620 00:42:44,000 --> 00:42:45,520 Who won, then? 621 00:42:46,640 --> 00:42:48,760 Egil? 622 00:42:48,840 --> 00:42:51,560 If anyone got closure, it was him. 623 00:42:55,840 --> 00:42:58,040 And Jens Westlund? 624 00:42:58,120 --> 00:42:59,719 It ended badly for him as well. 625 00:43:03,080 --> 00:43:05,200 How do you know about Jens? 626 00:43:05,280 --> 00:43:08,920 Sweetheart, it's not over just because I'm in here. 43149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.