Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:10,880
How dare you?
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,240
You took him from me.
You and your mother.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,200
Why did she go free?
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,640
Forensic psychiatry for Tone
seems mild.
5
00:00:17,720 --> 00:00:19,239
But at least she's in custody.
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,920
It's up to you now.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,960
You need to get them to trust you.
8
00:00:23,040 --> 00:00:25,760
Sooner or later,
they'll get what they deserve.
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,520
You should know the act
she gave doctors is a lie.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,960
This is our new lobby.
11
00:00:31,040 --> 00:00:33,200
The guests disappeared,
we had no bookings.
12
00:00:33,280 --> 00:00:37,280
So you turned my hotel
into a fucking brothel?!
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,760
Are you sure it's okay for me
to stay here?
14
00:00:40,840 --> 00:00:42,760
-It's not weird?
-No way.
15
00:00:42,840 --> 00:00:46,080
We're actually planning to open
a yoga studio.
16
00:00:46,159 --> 00:00:48,080
It would be perfect for Mistral.
17
00:00:48,159 --> 00:00:51,000
-What's this?
-They're Jens' things. He left them.
18
00:00:51,080 --> 00:00:53,440
Jens is back. He waited for Lilja.
19
00:00:53,520 --> 00:00:54,840
He threatened her.
20
00:00:54,920 --> 00:00:58,680
You're her boyfriend,
what's your plan?
21
00:01:00,200 --> 00:01:02,200
Welcome to the new Beach Hotel.
22
00:01:02,280 --> 00:01:03,880
Nice so many of you could come.
23
00:01:05,319 --> 00:01:06,920
I think he's dead!
24
00:01:26,640 --> 00:01:29,200
Lukas, is everything okay?
25
00:01:29,280 --> 00:01:31,720
Are you ready to speak
to the police?
26
00:01:31,800 --> 00:01:33,200
Yes, soon!
27
00:02:07,200 --> 00:02:12,639
THE BEACH HOTEL
28
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
Hey, how are you doing?
29
00:02:28,120 --> 00:02:30,760
We can ask if we can leave earlier.
30
00:02:30,840 --> 00:02:33,960
If the police want to ask questions,
they can call.
31
00:02:34,040 --> 00:02:35,480
No, it's okay.
32
00:02:39,600 --> 00:02:42,440
Did you see
if Rebecka was here tonight?
33
00:02:42,520 --> 00:02:44,560
No, why do you wonder?
34
00:02:49,280 --> 00:02:50,919
-Hey.
-Hey.
35
00:02:51,000 --> 00:02:53,720
-Have you heard anything more?
-No.
36
00:02:53,800 --> 00:02:55,919
Bloody hell,
this all got so fucking...
37
00:02:56,000 --> 00:02:57,560
Yeah, I know.
38
00:02:59,080 --> 00:03:01,639
But...have you seen Lovisa?
39
00:03:01,720 --> 00:03:03,040
-No.
-No.
40
00:03:03,120 --> 00:03:06,000
Well, I'll...
Let me know if you need anything.
41
00:03:06,080 --> 00:03:07,520
Absolutely.
42
00:03:17,520 --> 00:03:19,080
Hey, Lukas.
43
00:03:20,600 --> 00:03:24,360
My name is Hanna Andersson,
I'm leading the investigation.
44
00:03:24,440 --> 00:03:25,960
How are you doing?
45
00:03:29,000 --> 00:03:31,360
Can you tell me
what happened tonight?
46
00:03:33,760 --> 00:03:35,200
I...
47
00:03:36,280 --> 00:03:38,280
I was walking
to the kitchen entrance...
48
00:03:39,760 --> 00:03:41,240
and throw out some rubbish.
49
00:03:43,160 --> 00:03:46,200
And he was lying there...
50
00:03:47,240 --> 00:03:48,560
outside the door.
51
00:03:52,320 --> 00:03:53,920
Did you see anyone else there?
52
00:03:58,160 --> 00:04:00,080
How did you get blood
on your clothes?
53
00:04:01,440 --> 00:04:03,200
I thought he might...
54
00:04:05,000 --> 00:04:07,320
I don't know, that he could...
55
00:04:13,640 --> 00:04:14,960
Here.
56
00:04:20,080 --> 00:04:23,520
Was there a reason you thought
he might still be alive?
57
00:04:23,600 --> 00:04:25,640
No, I don't know...
58
00:04:30,360 --> 00:04:32,279
His name was Jens Westlund.
59
00:04:33,880 --> 00:04:35,400
Did you know him?
60
00:04:43,000 --> 00:04:45,440
No, I have no idea who...
61
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
-Lilja!
-What's going on?
62
00:04:47,080 --> 00:04:49,680
They've found a...
63
00:04:49,760 --> 00:04:53,160
-No.
-It's someone close to you. Lukas...
64
00:04:53,240 --> 00:04:56,440
-Hey, let's go sit down for a bit.
-What happened to Lukas?
65
00:04:56,520 --> 00:04:58,279
-Sit down.
-What happened to Lukas?
66
00:05:04,680 --> 00:05:06,880
That's quite a serious accusation.
67
00:05:06,960 --> 00:05:08,440
It's not an accusation.
68
00:05:09,120 --> 00:05:10,800
But last time there was a murder,
69
00:05:10,880 --> 00:05:13,120
it was her mother
and Rebecka was involved.
70
00:05:13,200 --> 00:05:15,040
She should be here now
but she's not.
71
00:05:15,120 --> 00:05:17,640
Surely you agree
it's fucking strange.
72
00:05:17,720 --> 00:05:19,040
It has to be her.
73
00:05:19,120 --> 00:05:22,680
Why? Did Rebecka and Jens know
one another?
74
00:05:22,760 --> 00:05:24,760
No, I don't know!
75
00:05:24,839 --> 00:05:27,440
But maybe Jens knew
about Rebecka's and Tone's plans
76
00:05:27,520 --> 00:05:29,800
-and wanted to silence him...
-Julie.
77
00:05:29,880 --> 00:05:34,680
Tone got her sentence, and the trial
showed Rebecka to be innocent.
78
00:05:35,520 --> 00:05:38,240
-The case is closed.
-Closed?
79
00:05:38,320 --> 00:05:42,400
Obviously Tone's not working alone
if people keep being murdered.
80
00:05:42,480 --> 00:05:45,200
Please, for your own sake,
try to move on.
81
00:06:13,200 --> 00:06:14,520
Lukas?
82
00:06:15,720 --> 00:06:17,839
Lukas.
83
00:06:17,920 --> 00:06:19,520
Have you slept at all?
84
00:06:19,600 --> 00:06:21,520
A bit. You?
85
00:06:23,680 --> 00:06:26,360
No, I don't think I slept at all.
86
00:06:32,160 --> 00:06:33,600
Well...
87
00:06:48,200 --> 00:06:50,080
I can't believe he's dead.
88
00:06:54,520 --> 00:06:56,400
He was a jerk, but...
89
00:06:59,920 --> 00:07:01,560
He must have done something.
90
00:07:16,320 --> 00:07:17,640
Thank you.
91
00:07:19,040 --> 00:07:20,440
I'll pass that on.
92
00:07:21,520 --> 00:07:22,840
Okay, bye.
93
00:07:24,960 --> 00:07:27,480
They say we can open the hotel
as usual today.
94
00:07:34,240 --> 00:07:37,840
"A new chapter is written
about the Saltsj�vik murders,
95
00:07:38,400 --> 00:07:40,920
a story we had all hoped was over."
96
00:07:42,720 --> 00:07:45,200
I really don't like
that Lukas is alone today.
97
00:07:46,360 --> 00:07:48,520
Yes, I understand, but he has Lilja.
98
00:07:48,600 --> 00:07:50,040
But he doesn't have me!
99
00:07:53,480 --> 00:07:56,640
Crisis counseling is available,
maybe he should talk to someone.
100
00:07:56,720 --> 00:08:00,360
If we notice he's not doing well,
we'll contact them immediately.
101
00:08:00,440 --> 00:08:01,880
I'll help with this.
102
00:08:07,280 --> 00:08:10,000
I'm not going to be able to focus
on anything today.
103
00:08:11,800 --> 00:08:13,760
Stay home today.
104
00:08:13,840 --> 00:08:15,960
Take it easy. I'll handle reception.
105
00:08:17,520 --> 00:08:20,880
No, I don't want to be home alone.
I'll come with you.
106
00:08:25,600 --> 00:08:27,800
No, of course, I understand.
107
00:08:27,880 --> 00:08:29,840
I'll sort it out.
108
00:08:31,520 --> 00:08:33,559
Yes. Okay.
109
00:08:36,000 --> 00:08:37,760
Thanks for letting me know.
110
00:08:37,840 --> 00:08:39,400
Thanks, bye.
111
00:08:48,240 --> 00:08:51,240
I'm working alone in the bar today.
112
00:08:52,240 --> 00:08:53,760
Nobody wants to come in.
113
00:08:53,840 --> 00:08:57,800
Can't you just close the bar?
After what's happened.
114
00:08:57,880 --> 00:09:01,400
Believe me, nobody wants to stay
home more than I do, but...
115
00:09:01,480 --> 00:09:03,559
I think they're opening too early.
116
00:09:03,640 --> 00:09:04,960
There was...
117
00:09:06,320 --> 00:09:07,720
Someone's been murdered.
118
00:09:09,840 --> 00:09:12,000
I have to work completely alone
today.
119
00:09:12,080 --> 00:09:15,120
Can't I come with you?
120
00:09:16,320 --> 00:09:18,880
What? Sit in the bar
and stare at the wall?
121
00:09:18,960 --> 00:09:21,000
No, come along and help out.
122
00:09:22,120 --> 00:09:25,520
I don't know much about cocktails
but I can open wine,
123
00:09:25,600 --> 00:09:27,000
pour a beer or two.
124
00:09:28,679 --> 00:09:30,320
Are you feeling up to it?
125
00:09:30,400 --> 00:09:33,400
It feels like you might need
some moral support too.
126
00:09:34,679 --> 00:09:36,160
I'm up to it, of course.
127
00:09:50,679 --> 00:09:52,320
Is it okay if I sit here?
128
00:09:52,400 --> 00:09:54,559
Some people ask
before they sit down.
129
00:09:56,120 --> 00:09:59,559
Jakob Hallberg,
do you have a moment?
130
00:09:59,640 --> 00:10:00,960
Hallberg?
131
00:10:01,040 --> 00:10:04,200
The one who minted the name,
"The Saltsj�vik Murders"?
132
00:10:04,280 --> 00:10:06,120
That really helped this town.
133
00:10:06,200 --> 00:10:09,120
Thanks, I'm not taking questions
from the press right now.
134
00:10:09,200 --> 00:10:12,080
I'm not here as a journalist.
135
00:10:12,160 --> 00:10:14,600
I'm doing research for a book.
136
00:10:15,800 --> 00:10:17,320
Okay, thrilling.
137
00:10:17,400 --> 00:10:21,920
And the title starts with "S"
and ends with "Saltsj�vik Murderer".
138
00:10:22,000 --> 00:10:25,920
I won't share the investigation
with you if that's what you want.
139
00:10:26,000 --> 00:10:27,360
I'm thinking the opposite.
140
00:10:27,440 --> 00:10:31,400
I live here at the hotel
and think we could help each other.
141
00:10:32,679 --> 00:10:36,520
If you have a few minutes,
I can share a few theories, okay?
142
00:10:36,600 --> 00:10:39,000
I've gotten to know Saltsj�vik
pretty thoroughly.
143
00:10:41,080 --> 00:10:42,440
Okay. Well...
144
00:10:45,040 --> 00:10:48,880
Thank you, but I don't solve my
cases with the help of civilians.
145
00:10:50,080 --> 00:10:52,200
And have another think
about that title.
146
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
Are you really
going to keep this up?
147
00:11:05,040 --> 00:11:07,559
Will it even work now,
after all this?
148
00:11:08,760 --> 00:11:10,400
I don't know.
149
00:11:10,480 --> 00:11:11,920
It's all so crazy.
150
00:11:14,400 --> 00:11:17,400
But people still need to feel
like life goes on, right?
151
00:11:18,840 --> 00:11:20,520
We need a chance to start over.
152
00:11:21,920 --> 00:11:23,360
You deserve to start over.
153
00:11:27,280 --> 00:11:28,720
Julie!
154
00:11:29,440 --> 00:11:31,440
It's actually perfect for Mistral.
155
00:11:31,520 --> 00:11:33,120
Oh, I don't know.
156
00:11:34,080 --> 00:11:35,480
-Hi.
-Hi.
157
00:11:37,600 --> 00:11:40,679
That was crazy, yesterday.
Have you heard from the police?
158
00:11:40,760 --> 00:11:42,360
No.
159
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
Have you considered our idea?
160
00:11:46,480 --> 00:11:49,480
If you want, we can come by
and tell you more.
161
00:11:50,840 --> 00:11:52,720
Sure.
162
00:11:52,800 --> 00:11:54,720
-I'd like to hear more.
-Okay.
163
00:11:54,800 --> 00:11:56,120
Great.
164
00:11:56,200 --> 00:11:58,360
I'll text you
some suggestions for times.
165
00:11:58,440 --> 00:11:59,960
Mm, absolutely.
166
00:12:00,040 --> 00:12:02,760
-Then we'll talk soon.
-Okay.
167
00:12:02,840 --> 00:12:04,320
-Bye.
-Bye.
168
00:12:11,960 --> 00:12:14,200
Everything we rebuilt.
169
00:12:14,280 --> 00:12:17,080
For what? Again, it's all just...
170
00:12:18,520 --> 00:12:20,360
Werner?
171
00:12:20,440 --> 00:12:23,880
I just found out, from the police.
172
00:12:26,040 --> 00:12:28,880
Didn't anyone think it was
appropriate to inform me?
173
00:12:31,920 --> 00:12:34,120
Okay, what's going on?
174
00:12:36,120 --> 00:12:40,120
The police don't seem to have leads
yet, but they'll keep us informed.
175
00:12:40,200 --> 00:12:42,520
Okay, but what's your plan here?
176
00:12:44,360 --> 00:12:48,080
The guests expressed concern
so we've informed them about it.
177
00:12:48,160 --> 00:12:52,000
That's not good enough. There's
protocol for crisis management.
178
00:12:53,120 --> 00:12:54,840
We should call Petra.
179
00:12:54,920 --> 00:12:57,960
She knows about this stuff.
Have you done that?
180
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
-Huh?
-No, we haven't.
181
00:13:00,120 --> 00:13:01,800
No, why not?
182
00:13:01,880 --> 00:13:04,760
You're still on sick leave,
you shouldn't even be here.
183
00:13:04,840 --> 00:13:06,240
No, but you're here.
184
00:13:06,320 --> 00:13:09,080
What do you know
about this kind of thing?
185
00:13:21,160 --> 00:13:22,720
Rebecka!
186
00:13:26,720 --> 00:13:29,240
-Hey, Julie.
-Hi.
187
00:13:29,320 --> 00:13:31,640
God, I heard about the Beach Hotel.
188
00:13:31,720 --> 00:13:35,160
How awful that must have been
for the people who were there.
189
00:13:35,240 --> 00:13:37,480
I thought you were going to be
there too?
190
00:13:37,559 --> 00:13:38,920
Yeah, I...
191
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
I was planning on going
but I didn't feel so well.
192
00:13:42,440 --> 00:13:43,960
I think I needed to rest.
193
00:13:45,440 --> 00:13:47,720
But...do you know anything else?
194
00:13:48,280 --> 00:13:51,280
If it was an accident,
or if it was an actual...
195
00:13:51,360 --> 00:13:53,160
Murder?
196
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
Is it important?
197
00:14:01,480 --> 00:14:03,559
Something you have to get?
198
00:14:03,640 --> 00:14:05,880
No, it's...nothing important.
199
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Shall we go in?
200
00:14:12,920 --> 00:14:14,440
Did he say where he was going?
201
00:14:14,520 --> 00:14:16,400
No, she just left.
202
00:14:18,080 --> 00:14:19,960
-I think he's here.
-Okay.
203
00:14:22,120 --> 00:14:24,800
Everything's fine.
204
00:14:24,880 --> 00:14:27,960
You can't just leave like that.
205
00:14:28,040 --> 00:14:30,840
Without telling me
where you're going.
206
00:14:30,920 --> 00:14:36,360
I know the way to and from
the hotel.
207
00:14:36,440 --> 00:14:38,800
I haven't forgotten that much.
208
00:14:38,880 --> 00:14:42,200
The hotel isn't the best environment
for you right now.
209
00:14:42,280 --> 00:14:46,600
The hotel is my life, isn't that the
best environment? I don't get it.
210
00:14:50,320 --> 00:14:51,880
What are you so afraid of?
211
00:14:51,960 --> 00:14:54,560
Isn't it the idea
that I'll start remembering?
212
00:14:59,760 --> 00:15:02,080
Fine, I'll tell you next time.
213
00:15:02,160 --> 00:15:03,760
Thank you.
214
00:15:10,040 --> 00:15:12,200
It won't hurt to hear
what they have to say.
215
00:15:13,760 --> 00:15:16,880
-Thank you.
-Starting something new,
216
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
in times like these, it's...
217
00:15:19,480 --> 00:15:22,040
I don't know, Julie...
218
00:15:22,120 --> 00:15:25,320
One meeting doesn't mean
anything is decided, right?
219
00:15:25,400 --> 00:15:27,200
No, I know, but...
220
00:15:29,080 --> 00:15:32,320
Dad always said,
bet bigger in bad times.
221
00:15:34,320 --> 00:15:35,920
Yeah, true enough.
222
00:15:44,040 --> 00:15:46,640
How do you think it's going with
Rebecka?
223
00:15:51,160 --> 00:15:52,880
Do we have to go through it again?
224
00:15:52,960 --> 00:15:54,360
No, I mean...
225
00:15:54,440 --> 00:15:57,120
After everything that's happened
with the Beach Hotel,
226
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
and here, with us...
227
00:15:59,080 --> 00:16:02,880
you don't think the guests might
find it hard seeing her here?
228
00:16:02,960 --> 00:16:05,400
She's on front pages all over town.
229
00:16:09,280 --> 00:16:13,000
We really can't afford to risk
it being a problem for someone.
230
00:16:13,080 --> 00:16:15,960
No, you're right, actually.
231
00:16:17,560 --> 00:16:19,400
What do you think we should do?
232
00:16:20,960 --> 00:16:23,040
She could have
a more administrative role.
233
00:16:24,720 --> 00:16:27,400
-Here, in the office.
-Okay.
234
00:16:31,080 --> 00:16:33,320
Let me talk to her.
235
00:16:33,400 --> 00:16:35,720
I think it's probably best
if it comes from me.
236
00:16:45,720 --> 00:16:48,960
So, here we have the head chef.
237
00:16:49,040 --> 00:16:52,120
The legend himself, Olle.
238
00:16:52,200 --> 00:16:55,400
This is Lilja who is starting
in the kitchen today.
239
00:16:55,480 --> 00:16:59,440
-Hi.
-Oh, yeah, that's right.
240
00:16:59,520 --> 00:17:02,080
Welcome to the real heart
of the hotel.
241
00:17:02,720 --> 00:17:08,640
As Olle likes to say, food is
the true way to the guests' hearts.
242
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
Maybe more important than ever
right now.
243
00:17:13,960 --> 00:17:16,240
Well, okay. Good luck, then.
244
00:17:16,320 --> 00:17:18,800
-Thanks a lot.
-Olle will take good care of you.
245
00:17:20,960 --> 00:17:22,280
Bye.
246
00:17:26,480 --> 00:17:29,480
Hey, show her
what she needs to know.
247
00:17:32,880 --> 00:17:35,800
He means that as long as he doesn't
need to lift a finger,
248
00:17:35,880 --> 00:17:38,560
-everything will be great.
-Okay, I get it.
249
00:17:38,640 --> 00:17:40,760
-Nour.
-Lilja.
250
00:17:41,640 --> 00:17:44,640
That murder...I don't even know how
they can open the hotel.
251
00:17:45,800 --> 00:17:47,240
Uh, yeah.
252
00:17:57,720 --> 00:18:03,000
We imagine more than a studio,
we imagine a yoga centre.
253
00:18:03,080 --> 00:18:08,880
We have your spa, yoga, mindfulness,
connection between senses and body.
254
00:18:08,960 --> 00:18:12,240
For a day, a couple of days
or a week.
255
00:18:12,320 --> 00:18:14,760
We imagine a retreat at Mistral,
basically.
256
00:18:15,880 --> 00:18:20,440
Sorry, where were you thinking this
would be? We don't have space...
257
00:18:20,520 --> 00:18:22,520
I have an idea.
258
00:18:23,080 --> 00:18:24,760
We'll need to renovate, but...
259
00:18:26,040 --> 00:18:27,480
How does the financing look?
260
00:18:27,560 --> 00:18:30,520
I'll put in half
if you take the other half.
261
00:18:30,600 --> 00:18:33,760
My company in Stockholm is
being valued.
262
00:18:33,840 --> 00:18:38,960
And Lovisa has the knowledge
and experience so she'll run it.
263
00:18:39,040 --> 00:18:42,200
And how would we market it?
264
00:18:42,280 --> 00:18:45,920
-We'll hold workshops, classes...
-I have lots of contacts.
265
00:18:46,000 --> 00:18:49,520
Imagine, just one event
with a famous yogi
266
00:18:49,600 --> 00:18:51,600
would get great exposure.
267
00:18:51,680 --> 00:18:54,200
It would sort out
almost all the marketing.
268
00:18:54,280 --> 00:18:55,960
And for a fraction of the price.
269
00:18:56,040 --> 00:18:58,880
It's well thought out, absolutely.
270
00:18:58,960 --> 00:19:01,720
But I think we need to discuss it...
271
00:19:01,800 --> 00:19:03,920
An event like this?
272
00:19:04,000 --> 00:19:06,800
-Where would it be held?
-On the beach.
273
00:19:06,880 --> 00:19:10,320
Yes, we've put together
a suggestion here. Want to see?
274
00:19:10,400 --> 00:19:12,000
Yes, I'd love to.
275
00:19:13,720 --> 00:19:16,200
It's all about relaxation, right?
276
00:19:16,280 --> 00:19:17,840
So the event is simple, really.
277
00:19:17,920 --> 00:19:21,560
And, well...the beach and ocean
give us a lot for free.
278
00:19:23,960 --> 00:19:26,000
We're finished
with everything inside.
279
00:19:26,080 --> 00:19:28,280
But we'll keep the murder scene
cordoned off.
280
00:19:28,359 --> 00:19:29,760
I understand.
281
00:19:29,840 --> 00:19:32,440
And I'm at your disposal.
282
00:19:32,520 --> 00:19:33,920
Great, thank you.
283
00:19:35,040 --> 00:19:39,160
Hey, this Jens, the victim...
I looked him up.
284
00:19:39,960 --> 00:19:42,080
He had a bit of a past.
285
00:19:42,160 --> 00:19:46,280
Possession, assault...
What was he doing here?
286
00:19:46,359 --> 00:19:49,560
Was he meeting a guest?
Someone here knows something.
287
00:19:49,640 --> 00:19:54,480
Listen, Hallberg, let me do my job,
stick to your writing.
288
00:19:54,560 --> 00:19:56,080
Okay?
289
00:20:04,560 --> 00:20:08,280
In this area where we have storage,
we could build a yoga room.
290
00:20:09,119 --> 00:20:11,680
And if we open this up,
we get more space.
291
00:20:11,760 --> 00:20:14,560
Julie, it's not a bad idea, but...
at Mistral? Now?
292
00:20:16,040 --> 00:20:17,640
There are better ways.
293
00:20:19,320 --> 00:20:23,200
Did you read my submission
to the tourist bureau?
294
00:20:23,280 --> 00:20:25,280
Uh, tourist bureau...
295
00:20:25,359 --> 00:20:27,280
It's...
296
00:20:27,359 --> 00:20:30,880
This yoga centre,
along with our spa profile,
297
00:20:30,960 --> 00:20:34,440
plus what they can offer,
it suits us.
298
00:20:34,520 --> 00:20:36,000
I don't know, it...
299
00:20:36,800 --> 00:20:39,160
What was Sebastian doing here?
300
00:20:39,240 --> 00:20:43,920
They had a pitch for a yoga centre.
301
00:20:44,000 --> 00:20:46,200
Here, at the hotel.
302
00:20:46,280 --> 00:20:49,560
Okay. Is it something
we're going to talk about?
303
00:20:49,640 --> 00:20:51,800
No, there's not much to talk about.
304
00:20:51,880 --> 00:20:54,160
We've decided to work with them.
305
00:20:55,160 --> 00:20:59,000
Oh? Isn't that a decision
I should be part of making?
306
00:20:59,080 --> 00:21:02,520
If we don't take them up on it,
they'll go to someone else.
307
00:21:02,600 --> 00:21:05,920
-It's not a bad idea.
-No.
308
00:21:06,000 --> 00:21:08,880
So if you do the numbers,
we can discuss the next step.
309
00:21:12,880 --> 00:21:16,480
But...I think I deserve to be here
when you have these meetings.
310
00:21:16,560 --> 00:21:19,000
-Deserve?
-Yes.
311
00:21:20,200 --> 00:21:22,640
You deserve to stay away
from the guests
312
00:21:22,720 --> 00:21:24,560
so you don't scare away more
of them.
313
00:21:27,680 --> 00:21:29,320
We both agree.
314
00:21:42,080 --> 00:21:44,320
Yes, exactly.
315
00:21:44,400 --> 00:21:48,520
But it's a step closer
to me becoming head chef.
316
00:21:48,600 --> 00:21:50,119
Then I'll open my own place.
317
00:21:50,200 --> 00:21:53,520
First here, to start with,
then Paris, London...
318
00:21:54,880 --> 00:21:56,720
If you need a kitchen hand, I'm in.
319
00:21:58,200 --> 00:21:59,960
And you? What do you want to do?
320
00:22:00,040 --> 00:22:02,640
You don't want to stay in Saltsj�vik
your whole life?
321
00:22:02,720 --> 00:22:05,200
Do you live alone in town?
322
00:22:05,280 --> 00:22:07,200
Chill, one question at a time.
323
00:22:07,280 --> 00:22:10,240
Yes, I live in town
with my boyfriend, Lukas.
324
00:22:10,320 --> 00:22:12,760
Lukas? Anyone I'd know?
325
00:22:12,840 --> 00:22:16,800
Wasn't that the murderer's name too?
Or the one who found the body?
326
00:22:22,600 --> 00:22:24,240
Oh, God.
327
00:22:24,320 --> 00:22:27,720
-God, I'm so sorry, Lilja.
-It's fine. You couldn't have known.
328
00:22:31,520 --> 00:22:34,000
But...did he tell you anything?
329
00:22:34,080 --> 00:22:35,800
What they fought about.
330
00:22:35,880 --> 00:22:38,440
-Fought?
-Yes. Just outside.
331
00:22:38,520 --> 00:22:41,160
Him and that guy Jens,
it was chaotic.
332
00:22:41,240 --> 00:22:43,119
I thought they were going to brawl.
333
00:22:55,280 --> 00:22:58,560
I imagine it's a bit chaotic
at the Beach Hotel today.
334
00:22:58,640 --> 00:23:02,160
-I don't know, I haven't been there.
-No, that would be stupid.
335
00:23:04,800 --> 00:23:07,440
I like that you solve
your own problems.
336
00:23:08,920 --> 00:23:14,359
Whether I agree with your method
is a different matter, but...
337
00:23:14,440 --> 00:23:15,760
What, Jens? That wasn't...
338
00:23:15,840 --> 00:23:21,080
I've told you, don't say that name
here. Don't you understand?
339
00:23:22,080 --> 00:23:24,080
It's win-win for you too.
340
00:23:24,160 --> 00:23:25,960
And with all the chaos at the hotel,
341
00:23:26,040 --> 00:23:29,000
it'll be easy
to do me a little favour.
342
00:23:30,440 --> 00:23:32,520
Now? I don't know if it's so...
343
00:23:32,600 --> 00:23:34,160
You don't know?
344
00:23:36,640 --> 00:23:40,440
If you don't know,
then neither do I...
345
00:23:40,520 --> 00:23:45,040
Maybe I should call Lilja and tell
her about our little collaboration.
346
00:23:45,119 --> 00:23:47,320
Okay, but can't it wait?
347
00:23:48,880 --> 00:23:50,600
Can it wait?
348
00:23:51,920 --> 00:23:56,480
Maybe you should find
a better hiding place.
349
00:24:00,840 --> 00:24:02,840
I'm not at all unreasonable.
350
00:24:02,920 --> 00:24:09,080
But there are various solutions,
so either the police take the knife,
351
00:24:10,560 --> 00:24:12,920
I get the money...
352
00:24:13,000 --> 00:24:16,920
or the knife stays here
and you get the money.
353
00:24:20,200 --> 00:24:21,840
What do I do then?
354
00:24:25,080 --> 00:24:26,600
I'll be in touch.
355
00:24:37,200 --> 00:24:40,840
We'd intended
to bring this up with you.
356
00:24:43,000 --> 00:24:44,920
We've discussed the fact you...
357
00:24:46,400 --> 00:24:50,080
have been pictured in newspapers
lately, and...
358
00:24:51,960 --> 00:24:57,680
we thought it might be best if you
don't have contact with the guests.
359
00:24:57,760 --> 00:25:00,359
Just until further notice,
a few weeks.
360
00:25:06,119 --> 00:25:09,240
I get this must be hard for you.
361
00:25:10,080 --> 00:25:14,040
Maybe nobody's asking how you feel,
but...
362
00:25:14,119 --> 00:25:16,040
I still want you to know
that I'm here.
363
00:25:17,040 --> 00:25:19,280
If you need to talk to anyone.
364
00:25:34,960 --> 00:25:37,400
Amazing, and you're totally sure?
365
00:25:37,480 --> 00:25:39,760
Yeah, okay. Talk to you soon.
366
00:25:39,840 --> 00:25:41,359
This is going to be awesome.
367
00:25:42,600 --> 00:25:44,600
Okay, yeah, bye.
368
00:25:44,680 --> 00:25:46,240
Is it true? Did they say...?
369
00:25:46,320 --> 00:25:48,040
Julie loves it. They're in!
370
00:25:51,000 --> 00:25:54,600
Thank you! I never could have
done it without you.
371
00:25:54,680 --> 00:25:56,000
No, me neither.
372
00:25:59,000 --> 00:26:03,080
I should call Stockholm,
hurry the sale along.
373
00:26:03,160 --> 00:26:04,480
Then we celebrate.
374
00:26:20,000 --> 00:26:24,040
You know, I stood here wondering
when I would see you in this place.
375
00:26:24,119 --> 00:26:26,920
Jakob, how long has it been?
376
00:26:27,000 --> 00:26:29,640
-Twenty years ago at least.
-Wow.
377
00:26:29,720 --> 00:26:31,720
But I can't believe it,
looking at you.
378
00:26:33,080 --> 00:26:34,480
What are you doing here?
379
00:26:34,560 --> 00:26:37,200
The only thing I travel for. Work.
380
00:26:37,280 --> 00:26:40,760
Oh, of course.
The Saltsj�vik Murderer.
381
00:26:40,840 --> 00:26:43,520
I can reveal that didn't go down
too well around here.
382
00:26:44,600 --> 00:26:46,480
-Is it okay if I...?
-Of course.
383
00:26:47,840 --> 00:26:50,280
But I'm not here for a story
this time.
384
00:26:50,359 --> 00:26:53,240
Or, well...Not directly, anyway.
385
00:26:53,320 --> 00:26:55,000
I'm writing a book.
386
00:26:56,280 --> 00:26:59,920
Somewhat inspired by events here.
387
00:27:00,000 --> 00:27:01,960
Wow, that sounds daring.
388
00:27:02,560 --> 00:27:04,440
It must have been hard.
389
00:27:04,520 --> 00:27:06,119
Everything that's happened.
390
00:27:06,200 --> 00:27:09,160
Do I dare answer that?
Or will it end up in the book?
391
00:27:11,560 --> 00:27:13,040
It's still hard.
392
00:27:14,920 --> 00:27:17,320
Maybe you need something stronger?
393
00:27:17,400 --> 00:27:20,040
-Cosmopolitan?
-Good memory.
394
00:27:20,800 --> 00:27:23,240
Certain things just stick.
395
00:27:23,320 --> 00:27:25,880
-Want to hear more of my memories?
-No...
396
00:27:28,240 --> 00:27:31,119
So...you're staying at the hotel?
397
00:27:31,200 --> 00:27:32,520
I arrived yesterday.
398
00:27:36,480 --> 00:27:40,080
Oh, sorry. It's my daughter,
I have to take this.
399
00:27:42,320 --> 00:27:44,200
-But I'll see you around?
-You will.
400
00:27:45,680 --> 00:27:47,000
Hey, how did it go?
401
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
-Hi.
-Hi.
402
00:27:54,320 --> 00:27:55,720
How are things?
403
00:27:55,800 --> 00:27:57,400
-Good, you?
-Good.
404
00:27:58,800 --> 00:28:01,800
-Thank you for coming so fast.
-Of course.
405
00:28:03,280 --> 00:28:04,680
You're so busy.
406
00:28:04,760 --> 00:28:07,119
Yes, we want it to go
as well as possible.
407
00:28:08,800 --> 00:28:11,080
It feels crazy you want to do this
with us.
408
00:28:12,240 --> 00:28:14,880
-Okay, now I'm hesitant.
-No, I mean crazy good.
409
00:28:16,280 --> 00:28:17,800
Have a seat.
410
00:28:18,600 --> 00:28:20,720
I'll just...Sorry.
411
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
It's fine.
412
00:28:24,480 --> 00:28:26,600
So you've mostly been working
from here?
413
00:28:26,680 --> 00:28:29,640
Yes, it's ended up that way.
414
00:28:29,720 --> 00:28:34,960
It's been hard at Dad and Vendela's.
After all that's happened.
415
00:28:36,160 --> 00:28:39,320
Then Lovisa turned up with
all her ideas, and this was born.
416
00:28:40,080 --> 00:28:42,680
It seems like you've become close.
417
00:28:44,840 --> 00:28:48,760
Yes, I think we work well together.
Easy to throw ideas around.
418
00:28:49,320 --> 00:28:51,080
Yeah...You're a good team.
419
00:28:51,760 --> 00:28:53,440
It's part of what you sell.
420
00:28:53,520 --> 00:28:54,920
What we sell?
421
00:28:57,120 --> 00:28:59,360
I've brought a contract proposal.
422
00:28:59,440 --> 00:29:01,320
-Do you want to read it?
-I'd love to.
423
00:29:04,840 --> 00:29:06,200
Thank you.
424
00:29:11,400 --> 00:29:14,520
Excuse the mess, but...
425
00:29:14,600 --> 00:29:18,240
I'll look at it and get back to you.
Okay?
426
00:29:18,320 --> 00:29:20,400
Do that. No stress.
427
00:29:30,440 --> 00:29:32,200
What a day!
428
00:29:32,280 --> 00:29:35,680
Shopping with my favourite person,
and getting such happy news.
429
00:29:35,760 --> 00:29:40,040
It's Sebastian I have to thank.
I couldn't have done it alone.
430
00:29:40,120 --> 00:29:42,640
Of course you could have.
You can do what you want.
431
00:29:44,160 --> 00:29:46,680
Okay, order whatever you like.
432
00:29:46,760 --> 00:29:48,160
We're celebrating.
433
00:29:51,120 --> 00:29:53,040
Should we share
a bottle of champagne?
434
00:29:53,720 --> 00:29:55,920
What do you think?
435
00:29:56,000 --> 00:29:57,920
We don't need to do this...
436
00:29:59,280 --> 00:30:02,800
all this and the shopping and...
I'm not really used to it.
437
00:30:04,760 --> 00:30:07,680
I'd have been just as happy
if we'd just gone for a burger.
438
00:30:08,400 --> 00:30:09,720
Have I been too much?
439
00:30:11,160 --> 00:30:12,680
I just wanted to...
440
00:30:13,360 --> 00:30:15,920
I want you to feel
you're getting what you need.
441
00:30:16,000 --> 00:30:17,520
I know that.
442
00:30:18,120 --> 00:30:20,840
But I have more
than I could ever have dreamed of.
443
00:30:22,120 --> 00:30:26,040
If someone had told me six months
ago, I wouldn't have believed them.
444
00:30:28,120 --> 00:30:32,160
Now all I want is a kebab
and a Fanta.
445
00:30:33,720 --> 00:30:37,040
You know what? Me too.
446
00:30:37,120 --> 00:30:39,640
Let's get out of this
overrated place.
447
00:30:47,720 --> 00:30:52,680
THE SALTSJ�VIK BEACH HOTEL
448
00:30:53,760 --> 00:30:55,640
Hey! Lojsan, right?
449
00:30:55,720 --> 00:30:57,560
Yes, that's right.
450
00:30:57,640 --> 00:31:00,800
Working here must give you some idea
of happenings in town.
451
00:31:00,880 --> 00:31:03,880
Yes, to a certain degree, maybe.
452
00:31:03,960 --> 00:31:07,240
Jens Westlund, who would know
who he hung around with?
453
00:31:08,640 --> 00:31:10,240
Oh...
454
00:31:10,320 --> 00:31:11,680
Um...
455
00:31:13,240 --> 00:31:15,240
Lilja should know, of course.
456
00:31:15,320 --> 00:31:16,840
-Lilja?
-Yes, Lilja Danielsson.
457
00:31:16,920 --> 00:31:19,640
Lukas' girlfriend.
She used to date Jens.
458
00:31:24,280 --> 00:31:25,720
There you go.
459
00:31:30,560 --> 00:31:33,080
Let me know if you need to rest.
460
00:31:33,160 --> 00:31:38,320
I will. Honestly, I thought
there would be more of a commotion.
461
00:31:38,400 --> 00:31:41,480
Like, police and reporters
and that kind of thing.
462
00:31:41,560 --> 00:31:43,600
Yes, thank goodness there's not.
463
00:31:48,960 --> 00:31:50,560
We need all the help we can get.
464
00:31:51,520 --> 00:31:54,040
Yes, it's good. Great.
465
00:31:55,760 --> 00:31:57,480
She says she's up to it.
466
00:31:57,560 --> 00:31:59,640
Sure, you know I trust
your judgement.
467
00:32:01,720 --> 00:32:05,160
Which is somewhat what I'd like
to discuss with you here. Now.
468
00:32:07,160 --> 00:32:09,880
You know Lojsan and I are
getting married soon.
469
00:32:11,680 --> 00:32:14,600
I'll be needing a...best man.
470
00:32:14,680 --> 00:32:17,240
Yes! Of course!
471
00:32:17,320 --> 00:32:20,960
I'd be offended if I didn't get
to be your best man.
472
00:32:21,040 --> 00:32:24,240
Good. That's settled, then.
473
00:32:24,320 --> 00:32:26,200
As settled as it can be.
474
00:32:26,280 --> 00:32:27,960
Good, thanks.
475
00:32:35,120 --> 00:32:36,720
Hey.
476
00:32:36,800 --> 00:32:38,120
Hi.
477
00:32:39,120 --> 00:32:40,440
Are you home alone?
478
00:32:41,520 --> 00:32:43,320
My doctor wouldn't accept that.
479
00:32:45,240 --> 00:32:47,400
-Sit down.
-Sure.
480
00:32:52,120 --> 00:32:54,560
Lovely. Would you like a coffee?
481
00:32:54,640 --> 00:32:56,320
No, thank you.
482
00:33:00,560 --> 00:33:03,720
I assume you've heard what happened.
483
00:33:05,000 --> 00:33:06,520
In a roundabout way.
484
00:33:08,360 --> 00:33:11,520
You don't need to be afraid
to tell me things.
485
00:33:11,600 --> 00:33:13,360
I can handle it.
486
00:33:13,440 --> 00:33:16,360
And maybe a huge shock is
just what I need.
487
00:33:16,440 --> 00:33:17,960
Okay.
488
00:33:18,040 --> 00:33:20,720
So the hotel's renovations weren't
a big enough shock?
489
00:33:20,800 --> 00:33:23,160
Well, yes. I felt that.
490
00:33:24,680 --> 00:33:28,920
But...I see the reasons
and it was necessary, but...
491
00:33:30,640 --> 00:33:32,400
the result?
492
00:33:32,480 --> 00:33:34,640
I think it turned out well.
493
00:33:34,720 --> 00:33:38,720
Sebastian, can we find something fun
to do when Petra's back? We three?
494
00:33:41,440 --> 00:33:45,280
Forget the hotel and everything
that's happened around here.
495
00:33:45,360 --> 00:33:46,800
Just go on an adventure.
496
00:33:47,800 --> 00:33:50,200
Like we did when you were little.
497
00:33:50,280 --> 00:33:51,840
Nothing would make me happier.
498
00:34:06,600 --> 00:34:08,160
Hey, Julie.
499
00:34:08,239 --> 00:34:09,600
Hi.
500
00:34:10,800 --> 00:34:13,680
-What did you want?
-Have you spoken to Rebecka yet?
501
00:34:14,239 --> 00:34:18,320
No, I...What can I do
to make you put this behind you?
502
00:34:19,840 --> 00:34:24,040
-I'd like to talk to Tone.
-I don't think you should do that.
503
00:34:24,120 --> 00:34:26,440
I just...If you go on like this,
504
00:34:26,520 --> 00:34:28,719
you won't be able to let go
of what happened.
505
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
Let go? That's not even what
I'm talking about?
506
00:34:31,200 --> 00:34:33,000
It might be good to talk to someone.
507
00:34:34,280 --> 00:34:36,520
Okay?
508
00:34:36,600 --> 00:34:38,440
Think about it.
509
00:34:47,280 --> 00:34:49,360
Hey, I got your message.
510
00:34:49,440 --> 00:34:50,840
I don't really understand.
511
00:34:50,920 --> 00:34:54,000
Last we spoke, I got the impression
there was money in the...
512
00:34:56,040 --> 00:34:57,719
Audit? When?
513
00:34:59,440 --> 00:35:00,960
Okay, but...
514
00:35:01,040 --> 00:35:04,560
There's been no activity this year,
how can the tax office even...?
515
00:35:06,600 --> 00:35:08,000
Okay.
516
00:35:09,840 --> 00:35:12,440
Okay, but the company name has
credibility.
517
00:35:16,040 --> 00:35:17,440
Okay, talk soon.
518
00:35:21,080 --> 00:35:23,880
We can't change her perception.
519
00:35:25,400 --> 00:35:29,080
But if she becomes too insistent,
I want you to come to me.
520
00:35:29,160 --> 00:35:32,480
I understand how hard it's been
for her.
521
00:35:32,560 --> 00:35:37,560
But...if I'm ever going to have
relationship with my sister...
522
00:35:37,640 --> 00:35:40,160
reporting her would destroy that.
523
00:35:40,239 --> 00:35:43,360
Plus, we work together and
I don't want to destroy that either.
524
00:35:44,840 --> 00:35:46,560
Well, you can always call me.
525
00:35:50,520 --> 00:35:52,880
Well, thank you for letting me
disturb you.
526
00:35:54,360 --> 00:35:56,120
-Hi.
-We're just finished.
527
00:36:03,280 --> 00:36:04,600
Is everything okay?
528
00:36:06,480 --> 00:36:07,840
When will it end?
529
00:36:09,480 --> 00:36:11,680
Will Julie ever trust me again?
530
00:36:13,560 --> 00:36:16,560
She just needs a bit more time.
531
00:36:18,000 --> 00:36:22,239
But it would help if she actually
saw what you do here.
532
00:36:25,320 --> 00:36:30,320
Have you put in the material
for the yoga centre yet?
533
00:36:32,120 --> 00:36:33,800
Just the main points.
534
00:36:33,880 --> 00:36:37,400
Okay, lead the beach yoga project.
535
00:36:38,600 --> 00:36:41,800
-Julie will never...
-It's an administrative role.
536
00:36:41,880 --> 00:36:44,600
Do it from the office
and she'll be on board.
537
00:36:45,760 --> 00:36:47,320
-Do you think so?
-Of course.
538
00:36:48,360 --> 00:36:49,800
I'll talk to her.
539
00:36:51,400 --> 00:36:52,760
Alright.
540
00:36:58,239 --> 00:37:00,560
Why didn't you tell me
you fought with Jens?
541
00:37:00,640 --> 00:37:02,200
-Who told you that?
-Lukas!
542
00:37:04,320 --> 00:37:05,680
I was going to tell you.
543
00:37:05,760 --> 00:37:08,400
Then I found him,
and it all got so...
544
00:37:08,480 --> 00:37:09,800
Did you tell the police?
545
00:37:09,880 --> 00:37:12,239
They'd think it was me!
I haven't done anything!
546
00:37:12,320 --> 00:37:15,520
You have to tell them, Lukas!
547
00:37:15,600 --> 00:37:18,640
You can't lie to the police,
you have to tell the truth!
548
00:37:19,800 --> 00:37:21,760
What will they think
when it gets out?
549
00:37:21,840 --> 00:37:23,160
I...
550
00:37:24,440 --> 00:37:25,800
I'm sorry.
551
00:37:41,280 --> 00:37:44,280
Can we go to their place?
552
00:37:44,360 --> 00:37:46,400
Surprise them with dinner?
553
00:37:46,480 --> 00:37:47,960
We could go out for a meal.
554
00:37:48,040 --> 00:37:50,880
I think Lukas would like
to get out a bit.
555
00:37:50,960 --> 00:37:53,160
Lilja's looking after him,
I promise.
556
00:37:53,239 --> 00:37:54,880
I know.
557
00:37:55,840 --> 00:37:58,280
But it's not easy to let go.
558
00:37:58,360 --> 00:38:00,080
Who said you had to let go?
559
00:38:01,560 --> 00:38:03,960
This is still his home.
560
00:38:04,040 --> 00:38:05,800
He'll come here if he needs to.
561
00:38:08,080 --> 00:38:10,520
I just wish he'd need to
all the time.
562
00:38:14,400 --> 00:38:15,800
Hey...
563
00:38:16,800 --> 00:38:19,000
Why don't we skip
straight to dessert?
564
00:38:19,080 --> 00:38:20,560
Go crazy...
565
00:38:20,640 --> 00:38:23,680
scoop up heaps of ice cream,
sit on the couch and watch TV?
566
00:38:28,000 --> 00:38:31,040
You know who loves eating ice cream
in front of the TV?
567
00:38:31,120 --> 00:38:32,560
Darling.
568
00:38:42,440 --> 00:38:44,440
-I can do that.
-It's too late.
569
00:38:44,520 --> 00:38:45,840
You're off the hook.
570
00:38:45,920 --> 00:38:47,600
I live here.
571
00:38:47,680 --> 00:38:50,280
Okay, next time
I'll leave it all for you.
572
00:38:50,360 --> 00:38:53,120
I'll mess it up extra, just for you.
573
00:38:54,400 --> 00:38:55,719
But...
574
00:38:57,120 --> 00:38:59,080
aren't we celebrating?
575
00:38:59,160 --> 00:39:00,760
Yes.
576
00:39:14,280 --> 00:39:15,719
-Cheers!
-Cheers!
577
00:39:21,600 --> 00:39:24,360
Have you heard anything from
Stockholm, by the way?
578
00:39:24,440 --> 00:39:26,360
Not yet.
579
00:39:26,440 --> 00:39:28,560
Even if it didn't work out...
580
00:39:30,120 --> 00:39:31,880
I'm glad I met you.
581
00:39:33,200 --> 00:39:36,520
I haven't exactly had an avalanche
of good people in my life, so...
582
00:39:38,719 --> 00:39:40,560
I feel like I can relax with you.
583
00:39:56,400 --> 00:39:58,120
-Did I do something wrong?
-No.
584
00:40:01,920 --> 00:40:04,360
-Let's just take it a bit slow.
-Yes, of course.
585
00:40:11,280 --> 00:40:13,000
I wish I had some dishes left.
586
00:40:28,600 --> 00:40:31,880
Do you understand how serious it is
to lie to the police?
587
00:40:33,040 --> 00:40:36,239
But Lukas, did you fight
and maybe you went a bit hard,
588
00:40:36,320 --> 00:40:39,320
-maybe in self defence?
-I promise I found him like that.
589
00:40:41,120 --> 00:40:43,480
And you,
if you have important information,
590
00:40:43,560 --> 00:40:46,280
you have to come to us. Okay?
591
00:40:48,239 --> 00:40:51,120
We still haven't found an address
for Jens.
592
00:40:51,960 --> 00:40:55,239
If you know anything, I don't want
to hear it from someone else.
593
00:40:55,320 --> 00:40:58,280
-Do you understand?
-They might know at the Veranda.
594
00:40:58,360 --> 00:40:59,840
He worked there for awhile.
595
00:40:59,920 --> 00:41:03,960
They've gone bankrupt now, but...
they should still have addresses.
596
00:41:04,040 --> 00:41:05,960
Okay, the Veranda?
597
00:41:06,040 --> 00:41:07,440
Mm. The caf�.
598
00:41:08,840 --> 00:41:11,320
Is there anything else
you haven't told us?
599
00:41:14,200 --> 00:41:16,239
No.
600
00:41:16,320 --> 00:41:18,520
No? Good.
601
00:41:22,800 --> 00:41:28,560
FORENSIC PSYCHIATRY CLINIC
602
00:41:37,520 --> 00:41:40,360
Julie...I'm so happy to see you.
603
00:41:41,480 --> 00:41:45,280
When they said you'd called,
I could barely believe it.
604
00:41:45,360 --> 00:41:48,680
And I wanted to see you
straight away, of course,
605
00:41:48,760 --> 00:41:50,200
I've been thinking of you.
606
00:41:51,440 --> 00:41:53,320
How are you?
607
00:41:53,400 --> 00:41:55,280
I'm not here
to answer your questions.
608
00:41:56,880 --> 00:41:59,080
Okay.
609
00:41:59,160 --> 00:42:00,760
Do you want to ask me something?
610
00:42:03,239 --> 00:42:05,160
No, you're not here
to make small talk.
611
00:42:05,239 --> 00:42:06,680
That's clear, so...
612
00:42:06,760 --> 00:42:08,520
I want closure.
613
00:42:13,200 --> 00:42:15,840
And you think it'll help
to talk to me?
614
00:42:17,840 --> 00:42:19,960
I think there are better ways.
615
00:42:20,040 --> 00:42:23,280
Can't you talk to the little man
you've got back home?
616
00:42:23,360 --> 00:42:24,800
Congratulations, by the way.
617
00:42:28,200 --> 00:42:32,680
I just want to look you in the eye
and tell you, you can't do any more.
618
00:42:34,880 --> 00:42:36,680
You'll never get out of here.
619
00:42:38,400 --> 00:42:40,160
You lost.
620
00:42:44,000 --> 00:42:45,520
Who won, then?
621
00:42:46,640 --> 00:42:48,760
Egil?
622
00:42:48,840 --> 00:42:51,560
If anyone got closure, it was him.
623
00:42:55,840 --> 00:42:58,040
And Jens Westlund?
624
00:42:58,120 --> 00:42:59,719
It ended badly for him as well.
625
00:43:03,080 --> 00:43:05,200
How do you know about Jens?
626
00:43:05,280 --> 00:43:08,920
Sweetheart, it's not over
just because I'm in here.
43149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.