All language subtitles for Skazana.S04E02.POLiSH.1080p.MAX.WEB-DL.AAC.5.1.x264-PhX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,080 [whispering] We're all so messed up in our heads. 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,880 PREVIOUSLY 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,600 How many more times? It was me who... 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,200 - killed Sylwester... - Hepner. 5 00:00:08,360 --> 00:00:11,320 You have to... tell me who killed him. 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,680 What do you want from me, huh? 7 00:00:12,760 --> 00:00:14,560 I don't want to lose you! You get it? 8 00:00:14,720 --> 00:00:16,256 I'll tell the girls to stop covering for me 9 00:00:16,280 --> 00:00:18,120 I'm the one who killed Gargamel. 10 00:00:18,280 --> 00:00:20,480 [Viki] Patricia Cichy served time for car theft. 11 00:00:20,640 --> 00:00:22,056 When she got out on parole, it was clear 12 00:00:22,080 --> 00:00:24,176 that if she did the same thing, she'd go straight back in. 13 00:00:24,200 --> 00:00:26,840 So he stole a car, he stunned her and put her inside it. 14 00:00:27,000 --> 00:00:29,040 [Alicia] This footage is freedom for Pati. 15 00:00:29,600 --> 00:00:31,880 Either we finally find a credible witness 16 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 or proof that you were the last one to talk to Hepner, 17 00:00:34,680 --> 00:00:37,360 or else these recordings won't see the light of day. 18 00:00:37,960 --> 00:00:41,400 I can't do it. I'll lose my job. Everything. I have a child too. 19 00:00:41,560 --> 00:00:43,320 I protected you but you must do it. 20 00:00:43,480 --> 00:00:47,480 Taking all of this into account, the court finds the just punishment 21 00:00:47,640 --> 00:00:49,160 to be fifteen years' imprisonment. 22 00:00:49,320 --> 00:00:53,840 [sobbing] I would really like to apologize to everyone. 23 00:00:54,640 --> 00:00:55,960 Like Alicja Mazur. 24 00:00:56,240 --> 00:00:58,800 I would really like you to write a memoir of me. 25 00:00:59,320 --> 00:01:02,640 The evidence I have gathered proves that Sylvester Hepner was guilty. 26 00:01:02,800 --> 00:01:04,640 You are being taken in for an interrogation. 27 00:01:04,800 --> 00:01:06,016 Please walk him out, gentlemen. 28 00:01:06,040 --> 00:01:07,696 - Who are you going to cover for? - Let's go. 29 00:01:07,720 --> 00:01:10,080 - Off me, fucker. - Who are you covering for? 30 00:01:13,240 --> 00:01:14,560 Hey, wait! What the fuck?! 31 00:01:14,720 --> 00:01:15,880 Why is that guy here? 32 00:01:16,039 --> 00:01:17,600 - Who? - Richter. 33 00:01:17,760 --> 00:01:20,280 He said something about Hepner's cash. 34 00:01:20,440 --> 00:01:21,440 Okay. What cash? 35 00:01:21,480 --> 00:01:23,120 He said Hepner left a lot of money behind. 36 00:01:27,480 --> 00:01:29,096 I can't go out and just leave you in here. 37 00:01:29,120 --> 00:01:30,520 But I can handle it. 38 00:01:38,320 --> 00:01:39,440 [Pati screams] 39 00:01:39,600 --> 00:01:40,920 Let me go! 40 00:01:47,400 --> 00:01:48,896 - [Sienna whispering] Come. - But what for? 41 00:01:48,920 --> 00:01:50,240 Shush... 42 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Look. 43 00:01:56,759 --> 00:01:59,720 [Pati on a video] Aluta, if within a week you don't find out 44 00:01:59,880 --> 00:02:01,680 where Hepner kept his dirty cash, 45 00:02:01,840 --> 00:02:03,160 then they will... 46 00:02:04,200 --> 00:02:06,640 [breathes shakily] Listen... 47 00:02:06,800 --> 00:02:08,720 they're gonna fuckin' kill me, Aluta. 48 00:02:11,120 --> 00:02:12,960 They want you to go and talk to Wojcik. 49 00:02:13,120 --> 00:02:14,896 She knows something. And don't tell Christian. 50 00:02:14,920 --> 00:02:19,880 [heartbeat accelerates progressively] 51 00:02:25,000 --> 00:02:27,360 TVN AND MAX PRESENT 52 00:02:30,960 --> 00:02:33,120 A SERIES INSPIRED BY A TRUE STORY 53 00:02:53,280 --> 00:02:59,680 THE CONVICT 54 00:03:00,760 --> 00:03:02,080 [Kraszecki] Alicia... 55 00:03:03,520 --> 00:03:06,200 It was his people who kidnapped her. This is never going to end! 56 00:03:06,640 --> 00:03:08,040 Alicia... um... 57 00:03:08,200 --> 00:03:12,000 I know you've been through so much, but it's over now, Hepner is dead. 58 00:03:12,160 --> 00:03:13,480 It's not! 59 00:03:13,880 --> 00:03:15,320 This isn't over yet. 60 00:03:15,480 --> 00:03:17,000 You have to help Pati. 61 00:03:18,040 --> 00:03:19,360 [sighs] 62 00:03:19,520 --> 00:03:20,720 This is insane, you know? 63 00:03:20,880 --> 00:03:22,400 I understand you're worried about her, 64 00:03:22,560 --> 00:03:24,216 that she disappeared and that she lost contact. 65 00:03:24,240 --> 00:03:26,216 But she hasn't just disappeared, someone's kidnapped her. 66 00:03:26,240 --> 00:03:28,800 I even got a video of her. It's Pati... 67 00:03:29,360 --> 00:03:31,360 They want to get to Hepner's cash. 68 00:03:32,200 --> 00:03:33,720 They want Hepner's cash? What cash? 69 00:03:33,880 --> 00:03:35,720 You'll go ask Wojcik, okay? 70 00:03:36,360 --> 00:03:39,240 [sobbing softly] Please, do it for me. 71 00:03:39,400 --> 00:03:41,040 I'm really worried about you. 72 00:03:41,200 --> 00:03:43,696 Get close to her. I don't know. Tell her you've changed your mind. 73 00:03:43,720 --> 00:03:46,800 And try to get out all the details about that cash. 74 00:03:46,960 --> 00:03:48,520 Wojcik and Hepner's cash? 75 00:03:48,680 --> 00:03:50,520 Can you... can you hear yourself? It's crazy. 76 00:03:50,680 --> 00:03:52,280 You'll go ask her, right? 77 00:03:52,440 --> 00:03:54,840 No, I won't go. I won't be a part of this. 78 00:03:55,600 --> 00:03:57,079 I have to help Pati. 79 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 - Think about yourself, accept help. - Yes, yes. 80 00:03:59,560 --> 00:04:02,560 Okay? Yeah. I've already seen it many times in the war. 81 00:04:03,120 --> 00:04:04,320 - It's PTSD. - Stop it. 82 00:04:04,480 --> 00:04:06,176 - You won't deal with it alone. - [sobbing] Stop. 83 00:04:06,200 --> 00:04:08,400 It will only get worse, Alicia. 84 00:04:11,840 --> 00:04:13,800 Please, just... Please, do it for me. 85 00:04:14,840 --> 00:04:16,160 [whispering] Help me. 86 00:04:16,680 --> 00:04:18,000 Alicia... 87 00:04:22,960 --> 00:04:24,320 [knocking] 88 00:04:37,320 --> 00:04:39,680 - [inmate 1] Sienna's leaving! - [inmate 2] Goodbye, Sienna! 89 00:04:39,800 --> 00:04:40,920 [inmate 3] Sienna's leaving! 90 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 [inmates cheering] Sienna! Sienna! Sienna! Sienna! Sienna! 91 00:04:48,600 --> 00:04:49,920 Sienna! 92 00:04:50,080 --> 00:04:52,640 [poignant music plays] 93 00:04:52,800 --> 00:04:55,480 [cheering and hooting continues] 94 00:05:04,160 --> 00:05:06,040 [inmate 4] May you never come back here! 95 00:05:08,240 --> 00:05:09,840 - You're leaving? - Mhm-mm. 96 00:05:10,000 --> 00:05:11,920 [cheering continues] 97 00:05:12,080 --> 00:05:13,400 Will he help you? 98 00:05:15,240 --> 00:05:17,120 Once he sees it, he will help, hm? 99 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 Thank you. For everything. 100 00:05:21,480 --> 00:05:24,560 [cheering and hooting continues in the background] 101 00:05:30,440 --> 00:05:32,040 [inmate 5] Good luck, Sienna. 102 00:05:35,800 --> 00:05:38,240 I checked. She got out of jail yesterday. 103 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 I'm telling you, something must've happened to her. 104 00:05:42,159 --> 00:05:44,440 She hasn't called. Not a word whatsoever. 105 00:05:44,600 --> 00:05:47,680 Please, Christian. Don't get me involved in your private matters. 106 00:05:48,200 --> 00:05:49,960 You know this isn't really my problem. 107 00:05:50,120 --> 00:05:53,480 But you wired me to see her, man. So back then it was your problem. 108 00:05:54,600 --> 00:05:57,000 Well, I offered you cooperation. 109 00:05:57,159 --> 00:05:59,480 And, in return for that, I got her acquitted... 110 00:06:01,040 --> 00:06:02,640 Don't worry, she'll come back. 111 00:06:03,240 --> 00:06:04,416 She'll get over it and come back. 112 00:06:04,440 --> 00:06:06,080 This is my woman. I know her. 113 00:06:06,240 --> 00:06:09,160 She'd make a fuss, but not disappear. You understand? 114 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 I know I'm right. 115 00:06:10,360 --> 00:06:13,480 You wired me, I did exactly what you asked me to do... 116 00:06:14,440 --> 00:06:16,456 You helped her get out, but please don't leave her now. 117 00:06:16,480 --> 00:06:17,120 I'm not leaving her. 118 00:06:17,280 --> 00:06:19,240 - But you're doing nothing! - Hey! Take it easy. 119 00:06:19,400 --> 00:06:20,480 I'll look into it, okay? 120 00:06:20,640 --> 00:06:23,040 And I'll make sure to let you know. Right away. 121 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 Give me some time. 122 00:06:29,240 --> 00:06:30,560 [sighs] All right. 123 00:06:40,400 --> 00:06:42,120 It'll be okay. I'll call you. 124 00:06:49,360 --> 00:06:51,440 There you go, sir. Is that all for now? 125 00:06:51,600 --> 00:06:53,320 Another round, will you, please? Thank you. 126 00:06:58,800 --> 00:07:02,080 [tense music plays] 127 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 Calm down or you're gonna make me seasick, you know? 128 00:07:09,600 --> 00:07:11,320 Well, Pati shouldn't have left. 129 00:07:13,120 --> 00:07:14,440 She shouldn't. 130 00:07:15,120 --> 00:07:17,760 I'm sorry to say this, but you're right about that... 131 00:07:19,360 --> 00:07:22,720 You both had the upper hand. You fucked me over. 132 00:07:25,080 --> 00:07:26,400 Lie the fuck down! 133 00:07:27,080 --> 00:07:28,400 I can't. 134 00:07:29,480 --> 00:07:31,600 And... You're not safe either. 135 00:07:31,760 --> 00:07:33,720 - That's bullshit. - No, it's not. 136 00:07:33,880 --> 00:07:36,200 Neither you, nor Wojcik, nor me, nor... 137 00:07:36,880 --> 00:07:39,720 Nor Pati, nor Sienna, nor Hannah... 138 00:07:39,880 --> 00:07:41,640 I'm gonna make you some lemon balm, okay? 139 00:07:41,800 --> 00:07:44,040 They're controlling us, they're watching us... 140 00:07:44,720 --> 00:07:46,680 Everywhere. They know everything. 141 00:07:47,440 --> 00:07:48,720 And we're gonna pay for it. 142 00:07:48,880 --> 00:07:50,200 No shit. 143 00:07:50,680 --> 00:07:53,960 Keep it up. They're controlling us, can you see that? 144 00:07:54,120 --> 00:07:55,440 Uh-huh. Hey, want some lemon balm? 145 00:07:55,600 --> 00:07:57,040 How about I brew you a whole bucket? 146 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 [Alicia sobs] 147 00:07:58,240 --> 00:08:00,600 [Agata] What are you doing? - [Alicia grunts] 148 00:08:01,160 --> 00:08:02,480 [Agata] Oh, fuck... 149 00:08:04,480 --> 00:08:06,200 You're really fucked up. 150 00:08:06,360 --> 00:08:07,520 You went fucking nuts, right? 151 00:08:07,640 --> 00:08:09,360 - [guard] What's going on here? - Uh... 152 00:08:11,400 --> 00:08:12,840 Nothing, it's, uh... 153 00:08:13,000 --> 00:08:15,480 Mazur didn't like the repertoire. She... didn't like it. 154 00:08:16,480 --> 00:08:18,000 You both wanna get a nicking sheet? 155 00:08:18,160 --> 00:08:21,400 Well, uh, we'd love to, but who's gonna sign them, right, Ms. Guard? 156 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 Mazur, what is it? 157 00:08:23,560 --> 00:08:25,000 [sobbing] I would like to sleep now. 158 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 But I can't. 159 00:08:27,160 --> 00:08:30,160 Well, she's... in despair 'cause Sienna left. 160 00:08:30,320 --> 00:08:31,640 I'm just so tired. 161 00:08:32,480 --> 00:08:34,799 - All right. Make her some lemon balm. - I will. 162 00:08:34,960 --> 00:08:36,280 [guard] And clean this up too. 163 00:08:59,720 --> 00:09:03,360 [reporter 1] I have a few questions. Ms. Wojcik, it'll only be a moment. 164 00:09:03,520 --> 00:09:05,720 [reporter 2] One question for you. 165 00:09:05,880 --> 00:09:08,000 Ms. Dorothy, why did you murder these people? 166 00:09:08,160 --> 00:09:09,496 - Was this by order? - From the very top. 167 00:09:09,520 --> 00:09:12,680 - [reporter 3] If so, who hired you? - Someone who paid very well. 168 00:09:12,840 --> 00:09:14,000 [reporter 3] Give us a name! 169 00:09:14,160 --> 00:09:15,480 Mine's Wojcik! 170 00:09:18,080 --> 00:09:19,616 [reporter 3] Who commissioned the murders? 171 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Someone who paid well. 172 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 [reporter 1] Very well! 173 00:09:22,280 --> 00:09:23,720 - [reporter 3] Name! - Mine's Wojcik! 174 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 [knocking] 175 00:09:37,640 --> 00:09:39,200 I think you should see something. 176 00:09:40,320 --> 00:09:41,640 Come in, please. 177 00:09:47,960 --> 00:09:49,640 If within a week you don't find out 178 00:09:49,800 --> 00:09:51,640 where Hepner kept his dirty cash... 179 00:09:51,800 --> 00:09:53,320 they're gonna fuckin' kill me, Aluta. 180 00:09:53,480 --> 00:09:55,160 They want you to go and talk to Wojcik. 181 00:09:55,320 --> 00:09:56,760 Where did you get that from? 182 00:09:57,280 --> 00:09:58,640 Do you believe her now? 183 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 [Pati grunts repeatedly] 184 00:10:25,400 --> 00:10:26,720 Ouch... 185 00:10:28,560 --> 00:10:29,880 Who do you work for, huh? 186 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 You're afraid they'll pour acid on you, right? 187 00:10:33,720 --> 00:10:34,760 I brought you some water. 188 00:10:34,920 --> 00:10:36,280 Girl, I fuckin' understand you. 189 00:10:36,440 --> 00:10:38,560 I'm scared shitless too. I understand you're scared. 190 00:10:38,720 --> 00:10:41,200 Because it's perfectly normal. But I can help you. 191 00:10:41,360 --> 00:10:43,240 You need to understand you're not alone in this. 192 00:10:43,560 --> 00:10:45,160 Shiv can help you. 193 00:10:45,320 --> 00:10:48,320 Aluta can even call this lieutenant, what's his name, Piotrowski. 194 00:10:48,480 --> 00:10:50,120 Turn around, I'll uncuff you. 195 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 [grunts] 196 00:11:03,680 --> 00:11:05,000 You'll write a letter. 197 00:11:08,000 --> 00:11:09,760 [scoffs] What fucking letter? 198 00:11:09,920 --> 00:11:11,440 [gun cocks] 199 00:11:23,200 --> 00:11:24,840 [line rings free] 200 00:11:25,400 --> 00:11:29,120 Here's inmate Strzelecka, she reports severe abdominal pain. 201 00:11:29,280 --> 00:11:30,440 [grunting] Ah! 202 00:11:30,600 --> 00:11:32,120 Pain ten out of ten. [pants] 203 00:11:32,720 --> 00:11:34,200 I think it's the appendix. 204 00:11:34,360 --> 00:11:35,520 You've had it taken out. 205 00:11:35,680 --> 00:11:37,240 Oh, so it's probably... 206 00:11:38,720 --> 00:11:40,160 ugh... some kind of phantom pains. 207 00:11:40,320 --> 00:11:42,480 [hisses and groans] 208 00:11:44,520 --> 00:11:45,840 Thanks, I can handle it. 209 00:11:46,520 --> 00:11:47,760 Okay. 210 00:11:47,920 --> 00:11:49,600 [groans] 211 00:11:50,680 --> 00:11:52,000 [exhales] 212 00:11:53,880 --> 00:11:55,200 It went away. 213 00:11:57,480 --> 00:12:00,160 I think it's nervousness. I need something to calm me down. 214 00:12:01,360 --> 00:12:02,680 Something strong. 215 00:12:02,920 --> 00:12:04,240 Preferably some benzos. 216 00:12:04,480 --> 00:12:05,800 Benzos? 217 00:12:06,480 --> 00:12:07,840 How about morphine straight away? 218 00:12:08,000 --> 00:12:10,480 It's for Mazur. She can't sleep, she's losing it. 219 00:12:12,080 --> 00:12:13,400 Have her come to me. 220 00:12:14,560 --> 00:12:15,880 Ms. Doctor... 221 00:12:16,560 --> 00:12:19,240 have you wondered where the money for Mikey's treatment came from? 222 00:12:19,400 --> 00:12:20,920 Definitely not from my savings. 223 00:12:23,640 --> 00:12:24,960 You owe that to her. 224 00:12:26,320 --> 00:12:27,640 A lot of benzo. 225 00:12:37,240 --> 00:12:39,760 No, no. Leave me alone. 226 00:12:39,920 --> 00:12:41,536 - [softly] Yeah, yeah. Shh.Shh. - No. No! No! 227 00:12:41,560 --> 00:12:43,680 No. No. No. No! 228 00:12:43,840 --> 00:12:45,280 - Open your mouth. - No. 229 00:12:45,440 --> 00:12:47,680 Swallow it. That's a good girl. 230 00:12:48,520 --> 00:12:49,840 Wash it down. 231 00:12:50,000 --> 00:12:51,320 Did you sell me out? 232 00:12:54,000 --> 00:12:55,320 How much am I worth? 233 00:12:56,880 --> 00:12:58,520 It'll start working soon. 234 00:12:58,680 --> 00:13:01,920 - How much am I worth, eh? - A bag of jelly beans and tampons. 235 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 Now let's go to bed, okay? 236 00:13:04,200 --> 00:13:05,000 Hmm... 237 00:13:05,160 --> 00:13:08,120 Lie down and say a prayer. Come on. Come. 238 00:13:18,440 --> 00:13:20,120 LIEUTENANT BARTLOMIEJ DWORAK 239 00:13:28,280 --> 00:13:29,400 PERSONAL ORDER 240 00:13:29,560 --> 00:13:33,920 I APPOINT YOU TO THE POSITION OF PENITENTIARY CHIEF WARDEN. 241 00:13:37,680 --> 00:13:40,680 [whispering] Congratulations. They couldn't have chosen better. 242 00:13:41,240 --> 00:13:44,360 - Or there was no one else. - No way. There's always someone. 243 00:13:44,520 --> 00:13:45,720 [door closes] 244 00:13:45,880 --> 00:13:47,280 Oh, when did you get back? 245 00:13:47,840 --> 00:13:49,160 Yesterday. 246 00:13:49,800 --> 00:13:53,240 And what? I have to find out from the guards that you're already here? 247 00:13:53,400 --> 00:13:54,720 Why didn't you call? 248 00:13:55,800 --> 00:13:57,120 [kisses] 249 00:13:57,760 --> 00:13:59,080 [Bart] We need to talk. 250 00:14:01,160 --> 00:14:02,480 What is wrong? 251 00:14:04,240 --> 00:14:05,560 Sit down. 252 00:14:10,240 --> 00:14:11,880 What's going on? Is it about Mikey? 253 00:14:12,640 --> 00:14:14,320 No, no. Michael is doing just fine. 254 00:14:14,480 --> 00:14:17,280 - Then tell me, Bart, what's going on? - I will, in a minute. Okay? 255 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 [door opens] 256 00:14:19,680 --> 00:14:21,000 [Basia sighs] 257 00:14:22,000 --> 00:14:23,320 What is it? 258 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 Something about Mikey? Is something wrong with Mikey? 259 00:14:26,400 --> 00:14:28,376 - What's she doing here? Shh. - What are you doing here? 260 00:14:28,400 --> 00:14:30,056 - Quiet, calm down. - [Bart] Can you sit down? 261 00:14:30,080 --> 00:14:31,640 Can you sit down for a minute, Shiv? 262 00:14:32,480 --> 00:14:33,800 What? 263 00:14:34,000 --> 00:14:36,160 - So you've made a deal, right? - We've reconciled... 264 00:14:36,320 --> 00:14:38,240 So have you decided to reunite? 265 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 And, I don't know, happily announce it to me? Yeah? 266 00:14:40,520 --> 00:14:43,080 Alright. Calm down. Both of you calm down, okay? 267 00:14:50,080 --> 00:14:51,800 We need to sort things out. 268 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 Thanks to me he's gotten well. 269 00:14:56,600 --> 00:14:58,816 What do you mean thanks to you? Did you fly with him to America? 270 00:14:58,840 --> 00:15:00,280 - Fuck off, bitch! - You fuck off! 271 00:15:00,440 --> 00:15:01,736 You need to calm down! Both of you! 272 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 - Can you take Mikey for a minute? - Yeah, of course. 273 00:15:04,080 --> 00:15:05,400 Thank you. 274 00:15:05,960 --> 00:15:07,880 [Mikey keeps crying] 275 00:15:11,440 --> 00:15:12,760 Alright. 276 00:15:13,120 --> 00:15:15,520 Like it or not, the fact is that we are... 277 00:15:16,760 --> 00:15:17,400 we're a family. 278 00:15:17,560 --> 00:15:18,880 - A family? - [Agata gasps] 279 00:15:19,120 --> 00:15:21,216 - Yeah, the three of us are a family. - [both] The three of us? 280 00:15:21,240 --> 00:15:23,496 Yeah, the three of us! And we're gonna raise him together. 281 00:15:23,520 --> 00:15:24,840 - That's great. - [Basia sighs] 282 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 Listen... 283 00:15:33,040 --> 00:15:34,480 She doesn't have custody. 284 00:15:35,640 --> 00:15:37,640 Yes, but she'll get it back. I just applied for it. 285 00:15:38,560 --> 00:15:39,880 Yeah, she'll get it back. 286 00:15:40,400 --> 00:15:42,600 But that doesn't mean there will be anything between us. 287 00:15:43,200 --> 00:15:45,000 That applies to us too. We're divorcing, okay? 288 00:15:45,040 --> 00:15:46,360 I'm going nuts. 289 00:15:47,800 --> 00:15:51,640 Listen, I'm taking over as chief warden starting tomorrow. 290 00:15:51,800 --> 00:15:52,480 [sighs] 291 00:15:52,640 --> 00:15:55,760 While I'm working, Mikey will be looked after by a nanny, 292 00:15:55,920 --> 00:15:57,680 but I'm going to need help from you too. 293 00:16:00,920 --> 00:16:03,640 And you'll get to see your son until the end of your sentence. 294 00:16:06,320 --> 00:16:08,040 Then we'll figure things out. 295 00:16:12,040 --> 00:16:14,840 [eerie music plays] 296 00:16:30,280 --> 00:16:31,600 I knew you'd finally come. 297 00:16:35,360 --> 00:16:38,680 Mm, would you mind if I recorded our conversation? 298 00:16:40,360 --> 00:16:41,680 And how is Alicia? 299 00:16:42,840 --> 00:16:44,160 I'm worried about her. 300 00:16:45,760 --> 00:16:47,080 It's been tough on her. 301 00:16:48,520 --> 00:16:51,640 We were... we were in the same cell, so we knew each other well. 302 00:16:52,480 --> 00:16:54,200 I know about you, guys. 303 00:16:54,360 --> 00:16:56,120 Well, in fact, you could say... 304 00:16:56,920 --> 00:16:59,600 that Alicia brought us together. [chuckles] 305 00:17:00,720 --> 00:17:02,040 Well, that's interesting. 306 00:17:03,440 --> 00:17:05,520 Because I believe she wasn't the only one. 307 00:17:06,079 --> 00:17:07,400 But Hepner also. 308 00:17:08,000 --> 00:17:09,839 I know about his secrets too. 309 00:17:10,400 --> 00:17:12,480 Maybe we should start with my childhood. 310 00:17:12,640 --> 00:17:13,960 I know about the cash... 311 00:17:14,960 --> 00:17:16,280 that he left behind. 312 00:17:17,880 --> 00:17:20,040 And I also know that you were very important to him. 313 00:17:20,200 --> 00:17:21,920 So that cash should have gone to you. 314 00:17:22,079 --> 00:17:23,400 I don't need money. 315 00:17:24,599 --> 00:17:26,240 I still can help you find it. 316 00:17:27,359 --> 00:17:29,560 Before it falls into the wrong hands. 317 00:17:31,040 --> 00:17:33,200 I'm pretty sure he wanted you to have it. 318 00:17:36,680 --> 00:17:38,000 Did he or did he not? 319 00:17:38,760 --> 00:17:40,760 You know what? Uh, turn on that recorder 320 00:17:40,920 --> 00:17:43,360 and we can start with my childhood then. 321 00:17:44,560 --> 00:17:46,240 Yeah, I have so much to tell you. 322 00:18:11,040 --> 00:18:14,600 Christian, I know we were supposed to celebrate my release together, 323 00:18:14,760 --> 00:18:17,280 but I'm sorry. I gotta do this alone. 324 00:18:17,440 --> 00:18:20,120 [shouting] I need help! Help! Ow... 325 00:18:20,280 --> 00:18:22,536 I gotta get myself together somehow. I'll call you when I do... 326 00:18:22,560 --> 00:18:24,360 [ominous music plays] 327 00:18:24,520 --> 00:18:26,160 I'm gonna go see my siblings. 328 00:18:27,120 --> 00:18:29,320 They're waiting for me. All three of them. 329 00:18:31,280 --> 00:18:32,600 [screams] 330 00:18:32,760 --> 00:18:35,400 The Rulewski family bought me tickets to the States... 331 00:18:35,560 --> 00:18:37,360 I'm sorry things turned out this way. 332 00:18:38,680 --> 00:18:40,560 [Pati screams] 333 00:18:40,720 --> 00:18:42,680 [muffled whimpering] 334 00:18:51,200 --> 00:18:52,720 [line rings free] 335 00:18:54,680 --> 00:18:55,800 [Mario sniffs] 336 00:18:55,960 --> 00:18:57,280 [phone rings] 337 00:19:05,920 --> 00:19:08,080 Well, Christian, I was just about to call you. [sniffs] 338 00:19:08,880 --> 00:19:11,640 [Christian] Pati sent me a letter. [sighs] 339 00:19:12,400 --> 00:19:13,720 You have to see it. 340 00:19:14,040 --> 00:19:15,400 A letter? Uh... 341 00:19:16,320 --> 00:19:17,600 Okay. [sniffs] 342 00:19:17,760 --> 00:19:19,560 All right. I'll text you where I'm at. 343 00:19:31,880 --> 00:19:33,200 You have an hour. 344 00:19:37,160 --> 00:19:38,480 [sighs] 345 00:19:41,000 --> 00:19:42,760 I went to see Wojcik. 346 00:19:42,920 --> 00:19:44,880 - Does she know? - I don't know. 347 00:19:45,040 --> 00:19:47,936 But if she does know, I'll definitely go back there and get it out of her. 348 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 What did she tell you? 349 00:19:49,600 --> 00:19:51,360 Listen, Alicia... [sighs] 350 00:19:51,520 --> 00:19:53,280 - Please, tell me. - Wait, calm down. 351 00:19:56,480 --> 00:19:59,000 You have to start thinking more about yourself. 352 00:19:59,800 --> 00:20:01,160 Tell me what she said. 353 00:20:03,360 --> 00:20:06,120 You won't very last long like this. You need to get help. 354 00:20:06,800 --> 00:20:08,120 You're helping me. 355 00:20:11,080 --> 00:20:12,400 Did she ask about me? 356 00:20:14,520 --> 00:20:17,240 Okay, if you don't wanna do it for yourself, at least do it for me. 357 00:20:17,400 --> 00:20:18,800 Tell me if she asked about me. 358 00:20:22,240 --> 00:20:23,560 She did. 359 00:20:25,600 --> 00:20:26,920 Can you please call a guard? 360 00:20:27,080 --> 00:20:29,440 But we have a whole hour to ourselves. 361 00:20:30,320 --> 00:20:31,640 Oh. [sighs] 362 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 Alicia... 363 00:20:47,600 --> 00:20:48,920 [whispering] No. 364 00:20:49,640 --> 00:20:51,120 [knocks twice more] 365 00:20:53,240 --> 00:20:55,120 Marian Trepka, a cousin. 366 00:20:57,040 --> 00:20:59,160 There. Why hasn't he visited you before? 367 00:21:00,920 --> 00:21:02,240 He lived far away. 368 00:21:03,200 --> 00:21:04,520 Far away... 369 00:21:15,960 --> 00:21:17,280 Hey, cousin. 370 00:21:22,440 --> 00:21:25,200 Are you fuckin' mental? Why did you come here? 371 00:21:28,240 --> 00:21:29,560 I'm here for you. 372 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 You know, uh, Viki says hi. 373 00:21:36,160 --> 00:21:38,760 She'd like to revisit your sisterly bond. 374 00:21:42,400 --> 00:21:43,920 Hepner left some cash behind. 375 00:21:45,640 --> 00:21:48,760 A lot of cash. Except nobody knows where. 376 00:21:49,400 --> 00:21:50,840 Why the fuck are you botherin' me? 377 00:21:54,200 --> 00:21:55,520 A couple of million. 378 00:22:03,160 --> 00:22:05,520 Maybe Ms. Mazur knows where it is. 379 00:22:06,320 --> 00:22:09,560 You think that while digging into his past she didn't find anything? 380 00:22:10,280 --> 00:22:12,880 Or maybe she just won't say anything to anyone? 381 00:22:15,880 --> 00:22:17,800 Work on her to help her remember. 382 00:22:17,960 --> 00:22:19,280 Oh, fuck. 383 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Agata... 384 00:22:24,000 --> 00:22:27,680 And it would be good to have someone there with her once she remembers. 385 00:22:30,680 --> 00:22:32,520 I guess we'll be seeing each other. [chuckles] 386 00:22:35,760 --> 00:22:37,080 I'll think about it. 387 00:22:58,160 --> 00:23:00,280 [ominous music plays] 388 00:23:29,800 --> 00:23:30,960 Are you here? 389 00:23:31,120 --> 00:23:32,440 Yes, yes, come in, please. 390 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 [sniffs and sighs] 391 00:23:42,040 --> 00:23:43,360 - Hey, there. - Hey. 392 00:23:44,280 --> 00:23:46,456 [chuckles] No, I don't. This is just my mom's old house. 393 00:23:46,480 --> 00:23:49,880 I don't. I look after my mother's old place sometimes. 394 00:23:50,440 --> 00:23:51,880 Oh, so you grew up here? 395 00:23:53,960 --> 00:23:56,640 You know, I was a really cute boy when I was a kid. 396 00:23:57,200 --> 00:23:58,560 Want a drink? 397 00:23:59,840 --> 00:24:01,200 No. No, thank you. 398 00:24:01,720 --> 00:24:03,320 What about that letter? 399 00:24:03,480 --> 00:24:05,120 I know someone made her write it. 400 00:24:08,760 --> 00:24:10,080 I'm sure about it. 401 00:24:13,520 --> 00:24:14,680 Who could have? 402 00:24:14,840 --> 00:24:15,840 I don't know. 403 00:24:15,960 --> 00:24:17,136 She doesn't have three siblings 404 00:24:17,160 --> 00:24:19,680 and they don't... live in the States, they live in Canada. 405 00:24:21,360 --> 00:24:22,560 [sniffs] Maybe they moved? 406 00:24:22,720 --> 00:24:25,000 No, fuck, Mario! They didn't move anywhere. 407 00:24:25,160 --> 00:24:27,280 Someone told her to write that letter. They did. 408 00:24:27,440 --> 00:24:29,296 She just wanted to give me a sign. It's obvious. 409 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 Fuck, um, Christian, 410 00:24:30,480 --> 00:24:32,360 how would I know about your encrypted messaging? 411 00:24:32,480 --> 00:24:35,320 It's not about that! Fuck! Just focus. Help me out, man. 412 00:24:35,480 --> 00:24:37,920 [sighs] I shouldn't even be telling you certain things at all. 413 00:24:38,080 --> 00:24:38,720 Do you understand? 414 00:24:38,880 --> 00:24:40,360 And what shouldn't you be telling me? 415 00:24:42,160 --> 00:24:45,600 I shouldn't tell you this until I get the footage from the police station. 416 00:24:45,760 --> 00:24:46,880 Wait. What footage? 417 00:24:47,040 --> 00:24:51,240 The CCTV recorded her partying with a cellmate in Katowice. [sniffs] 418 00:24:52,880 --> 00:24:54,520 They always do that after they get out. 419 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 And you're fucking telling me this just now? 420 00:24:56,520 --> 00:24:58,080 And when was I supposed to tell you? 421 00:25:00,240 --> 00:25:02,400 - But is she okay? - She is. 422 00:25:03,120 --> 00:25:04,880 Just let me do my job. 423 00:25:05,040 --> 00:25:07,000 Don't press me on this anymore, okay? 424 00:25:07,960 --> 00:25:09,080 Give me... 425 00:25:09,240 --> 00:25:10,560 Give me one day. 426 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 One more fucking day. 427 00:25:14,320 --> 00:25:15,920 How am I supposed to believe you, man? 428 00:25:16,440 --> 00:25:17,760 One more day. 429 00:25:19,320 --> 00:25:20,840 Put yourself in my shoes, okay? 430 00:25:21,000 --> 00:25:22,120 I know. 431 00:25:22,280 --> 00:25:26,280 I'm glad she's alive. Call me, please do. And answer your phone. 432 00:25:45,800 --> 00:25:47,720 [Pati pants and whimpers] 433 00:25:51,920 --> 00:25:54,520 [Pati pants and whimpers] 434 00:26:04,120 --> 00:26:05,440 Okay, so... 435 00:26:07,280 --> 00:26:08,800 You think you're so smart, huh? 436 00:26:11,120 --> 00:26:12,440 Oh, fuck. 437 00:26:13,520 --> 00:26:15,880 I definitely didn't expect seeing you here. 438 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 Hm. 439 00:26:18,600 --> 00:26:19,920 But why you? 440 00:26:20,840 --> 00:26:22,920 And you? Why are you covering for Mazur? 441 00:26:24,200 --> 00:26:25,560 You're a real hero, huh? 442 00:26:26,880 --> 00:26:28,200 So... 443 00:26:28,440 --> 00:26:30,880 Tell me, since when do convicts make the law? 444 00:26:31,040 --> 00:26:32,800 The system fucked me over too. 445 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Fuck being the good guy. 446 00:26:35,960 --> 00:26:37,600 Christian will find you and then kill you! 447 00:26:37,680 --> 00:26:39,480 He was just here. And we made a deal. 448 00:26:39,640 --> 00:26:41,056 - You're lying! - Girl, you better pray 449 00:26:41,080 --> 00:26:43,960 your girlfriend isn't late. In that case, maybe... 450 00:26:44,120 --> 00:26:45,440 there won't be any dead bodies. 451 00:26:53,800 --> 00:26:56,400 [Madeleine] The writer left the visit after half an hour. 452 00:26:57,160 --> 00:26:59,680 He said Ala recognized him first, and then she didn't anymore... 453 00:27:01,120 --> 00:27:04,400 If you ask me, he didn't get it up, it was just an excuse. 454 00:27:05,560 --> 00:27:07,800 - Fuck knows. - That's right, no fucks for him. 455 00:27:12,280 --> 00:27:13,600 Ala... 456 00:27:13,920 --> 00:27:15,640 With greetings from Sienna. 457 00:27:15,800 --> 00:27:16,640 Just take one. 458 00:27:16,800 --> 00:27:19,840 - Sugar's invigorating. Try it, Ala. - No, I don't wanna eat it. 459 00:27:20,760 --> 00:27:22,040 - Ala! - Come on, just a little. 460 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 At least a half, okay? 461 00:27:23,280 --> 00:27:24,080 I don't want it. 462 00:27:24,240 --> 00:27:25,400 - At least one half. - No. 463 00:27:25,560 --> 00:27:26,680 Come on, please. 464 00:27:26,840 --> 00:27:28,400 Pati went out to get the cash? 465 00:27:32,840 --> 00:27:34,160 Tell me! 466 00:27:36,600 --> 00:27:38,120 Are you with them? 467 00:27:38,280 --> 00:27:39,680 What are you saying? 468 00:27:40,880 --> 00:27:43,400 Don't bullshit me! She went for the cash? 469 00:27:45,280 --> 00:27:47,120 You sold me out, you whore. 470 00:27:48,560 --> 00:27:51,000 - What the fuck's wrong with you? - You whore. 471 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 You whore. 472 00:27:53,520 --> 00:27:54,840 Are you feeling okay? 473 00:27:57,080 --> 00:27:58,800 [Anna] Jesus Maria, Ala, back off! 474 00:27:59,560 --> 00:28:01,096 - [inmate 1] Hey! - [guard] Mazur, drop it! 475 00:28:01,120 --> 00:28:03,680 You've got her, but not me! 476 00:28:03,840 --> 00:28:05,336 I said drop it! And against the wall now! 477 00:28:05,360 --> 00:28:06,840 No. Get back! 478 00:28:07,000 --> 00:28:08,960 - [guard] I need backup! - No, get...! [cries] 479 00:28:09,120 --> 00:28:10,520 Ala, please. Ala, please calm down. 480 00:28:10,680 --> 00:28:12,720 I need backup at the cafeteria! Now! 481 00:28:13,280 --> 00:28:14,600 Mazur, calm down! 482 00:28:15,120 --> 00:28:16,400 Mazur! 483 00:28:16,560 --> 00:28:17,960 [crying] Move back! 484 00:28:20,240 --> 00:28:22,000 [Madeleine screams] 485 00:28:22,160 --> 00:28:23,320 [general commotion] 486 00:28:23,480 --> 00:28:25,000 No, please, don't do it. 487 00:28:25,480 --> 00:28:26,480 I need backup! 488 00:28:26,640 --> 00:28:28,280 I've got this. 489 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 Drop it, Mazur! 490 00:28:29,840 --> 00:28:31,840 [tense music builds up] 491 00:28:39,760 --> 00:28:41,240 [music fades out] 492 00:28:41,400 --> 00:28:42,840 [Smentoch] She definitely went nuts. 493 00:28:43,280 --> 00:28:45,360 She fucked up the speaker yesterday. 494 00:28:46,320 --> 00:28:48,960 And it looked like she had taken all the drugs in the world. 495 00:28:49,120 --> 00:28:52,480 - And nobody informed me about it? - It seemed she'd get over it. 496 00:28:53,240 --> 00:28:55,440 She probably went crazy after the murder, yeah... 497 00:28:56,200 --> 00:28:59,120 Come on, Doctor, this isn't a fucking sanatorium. 498 00:28:59,280 --> 00:29:00,640 Alicia? 499 00:29:00,800 --> 00:29:03,800 Alica, how do you feel? You know who I am? 500 00:29:09,200 --> 00:29:10,640 We're moving her to me. 501 00:29:10,800 --> 00:29:13,200 [chuckles] That's not an option. She's considered a threat. 502 00:29:19,840 --> 00:29:22,080 It's okay. I'll help you. 503 00:29:44,240 --> 00:29:45,560 [guard] Come in. 504 00:29:53,520 --> 00:29:55,000 - Hi. - Hi. 505 00:29:56,680 --> 00:29:59,920 Here's a referral to Doctor Obara and the inmate's test results. 506 00:30:00,800 --> 00:30:03,440 She's displaying psychotic symptoms, memory disorders. 507 00:30:03,600 --> 00:30:05,256 She can't sleep and is sometimes aggressive. 508 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 I can no longer treat her. 509 00:30:06,280 --> 00:30:07,880 - I understand. - Let's go. 510 00:30:26,440 --> 00:30:28,800 Knife. First association? 511 00:30:30,960 --> 00:30:32,280 Uh... 512 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 For bread. 513 00:30:37,440 --> 00:30:39,080 - And a rope? - A noose. 514 00:30:40,600 --> 00:30:44,600 A fairytale from my childhood. It's a book. Jadzia the Noosy. 515 00:30:53,280 --> 00:30:54,600 You guys have a new friend. 516 00:30:56,840 --> 00:30:58,160 Sit over there. 517 00:31:07,360 --> 00:31:08,680 What is Mazur doing here? 518 00:31:10,160 --> 00:31:11,656 [Obara] I don't share such information. 519 00:31:11,680 --> 00:31:13,520 Can we get back to therapy? 520 00:31:15,840 --> 00:31:17,080 Yes. 521 00:31:17,240 --> 00:31:19,320 Uh... Could I go say hello to her? 522 00:31:19,960 --> 00:31:22,080 She was so close to me, Doctor. [whispering] Please. 523 00:31:23,200 --> 00:31:24,880 - Please, Doctor. - Go ahead. 524 00:31:37,080 --> 00:31:38,400 Do I know you? 525 00:31:43,080 --> 00:31:44,400 Were we in a cell together? 526 00:31:49,160 --> 00:31:50,480 No, I don't think we were. 527 00:31:50,920 --> 00:31:52,720 You don't have to bullshit me. 528 00:31:55,840 --> 00:31:57,160 I'm so confused. 529 00:32:00,600 --> 00:32:01,960 I murdered a man... 530 00:32:03,520 --> 00:32:04,880 And you don't remember? 531 00:32:25,920 --> 00:32:27,240 And Serafin? 532 00:32:28,800 --> 00:32:30,440 Peter Serafin? 533 00:32:32,120 --> 00:32:35,280 He was a man you loved very much. Remember? 534 00:32:40,400 --> 00:32:41,800 You can't fool me. 535 00:32:59,160 --> 00:33:00,680 Mazur doesn't know anything. 536 00:33:01,320 --> 00:33:03,160 Or maybe you can't get it out of her. 537 00:33:03,320 --> 00:33:05,680 She went totally mental. She is in the psychiatric ward. 538 00:33:05,840 --> 00:33:06,960 Where Amanda and Wojcik are. 539 00:33:07,120 --> 00:33:09,480 She didn't go nuts. She just screwed you over. 540 00:33:10,320 --> 00:33:12,680 Wojcik knows where Hepner hid the money. 541 00:33:13,960 --> 00:33:15,720 Mazur will come back after observation. 542 00:33:15,880 --> 00:33:17,080 She'll be back for sure. 543 00:33:17,240 --> 00:33:19,960 Hey, Shiv, listen, you're out on furlough. 544 00:33:20,120 --> 00:33:22,760 So you got 72 hours of fucking freedom. 545 00:33:22,920 --> 00:33:24,240 What? 546 00:33:24,480 --> 00:33:25,800 That's bullshit. 547 00:33:26,480 --> 00:33:27,800 No. 548 00:33:28,160 --> 00:33:30,680 A bonus for selling your ass to the chief. 549 00:33:30,840 --> 00:33:32,040 [inmate laughs] 550 00:33:32,200 --> 00:33:33,560 What the fuck are you laughing at? 551 00:33:36,440 --> 00:33:38,160 I'm going out. [chuckles] 552 00:33:44,000 --> 00:33:46,960 [ominous music plays] 553 00:34:07,040 --> 00:34:08,800 Wanna play hide and seek with me? 554 00:34:08,960 --> 00:34:09,960 One. 555 00:34:10,040 --> 00:34:11,360 Two. 556 00:34:11,880 --> 00:34:13,639 Three. Four... 557 00:34:13,800 --> 00:34:16,600 - Leave me alone. - What, are you scared of a wacko? 558 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 Leave me alone. 559 00:34:17,760 --> 00:34:19,416 [whispering] Don't be. We're all like that here 560 00:34:19,440 --> 00:34:20,560 Five. 561 00:34:20,719 --> 00:34:21,719 Six. 562 00:34:21,800 --> 00:34:23,320 [music builds up] 563 00:34:25,760 --> 00:34:27,440 [guard] Wall! The wall, now! 564 00:34:27,600 --> 00:34:28,920 [music fades out] 565 00:34:44,840 --> 00:34:46,159 Is this a wall? 566 00:34:55,280 --> 00:34:57,800 Come here. Come, don't be afraid. 567 00:35:09,080 --> 00:35:10,400 Don't look at her. 568 00:35:11,240 --> 00:35:13,040 Don't show that you're scared. 569 00:35:13,640 --> 00:35:14,960 Even if you are. 570 00:35:16,560 --> 00:35:17,600 She likes meat, you know. 571 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 She bit someone's cheek off. 572 00:35:19,640 --> 00:35:22,320 They were playing hide and seek. So be careful. 573 00:35:23,920 --> 00:35:25,560 Have you recalled anything? 574 00:35:29,440 --> 00:35:30,760 You and I were close... 575 00:35:31,640 --> 00:35:32,960 Us? 576 00:35:33,200 --> 00:35:35,280 And I know what the chief did to you. 577 00:35:37,960 --> 00:35:39,000 [whispering] What? 578 00:35:39,160 --> 00:35:40,480 He beat you. 579 00:35:43,160 --> 00:35:46,680 And Tiny hanged herself because of him. You told me so. 580 00:35:51,520 --> 00:35:52,840 You remember a lot. 581 00:35:57,000 --> 00:35:58,320 Don't look at her. 582 00:36:01,880 --> 00:36:02,960 Don't worry. 583 00:36:03,120 --> 00:36:05,640 [sinister music plays] 584 00:36:25,400 --> 00:36:26,720 May I? 585 00:36:52,560 --> 00:36:54,000 Did you kill him for me? 586 00:36:55,160 --> 00:36:56,480 I had to. 587 00:37:02,040 --> 00:37:04,640 [guard] What are you doing here? Get out, now! 588 00:37:24,920 --> 00:37:26,240 Fuck, at last. 589 00:37:36,480 --> 00:37:37,800 Hi. 590 00:37:38,280 --> 00:37:39,280 Hi, sweety. 591 00:37:39,360 --> 00:37:40,760 [Mikey coos] 592 00:37:46,360 --> 00:37:49,160 He'll probably take another nap in about an hour and a half. 593 00:37:50,680 --> 00:37:52,000 Okay. 594 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 Under the stroller, there are... 595 00:37:54,520 --> 00:37:57,920 some bottles, diapers, and a change of clothes. Stuff. 596 00:37:59,160 --> 00:38:00,480 [Mikey laughs and coos] 597 00:38:00,720 --> 00:38:02,040 Thank you. 598 00:38:05,960 --> 00:38:07,600 Bart rented you an apartment. 599 00:38:07,760 --> 00:38:08,920 I know that. 600 00:38:09,080 --> 00:38:10,200 [Mikey laughs and coos] 601 00:38:10,360 --> 00:38:11,680 [pensive music plays] 602 00:38:13,160 --> 00:38:14,720 The address is on the key tag. 603 00:38:16,800 --> 00:38:18,320 And don't fuck it up, Shiv. 604 00:38:18,480 --> 00:38:19,800 I won't fuck it up. 605 00:38:21,640 --> 00:38:23,400 [in an excited voice] We're going for a walk. 606 00:38:29,440 --> 00:38:30,760 So did you like it? 607 00:38:31,320 --> 00:38:32,640 Did you enjoy killing him? 608 00:38:36,040 --> 00:38:37,360 What did you feel? 609 00:38:38,600 --> 00:38:39,920 I felt peace. 610 00:38:41,400 --> 00:38:43,120 So would you do it again for me? 611 00:38:46,160 --> 00:38:47,640 You took good care of me. 612 00:38:49,480 --> 00:38:50,800 And he hated it. 613 00:38:51,520 --> 00:38:53,480 He said I wasn't capable of love. 614 00:38:55,120 --> 00:38:56,440 That's not true. 615 00:38:57,600 --> 00:38:59,640 Nobody else loves the way I do. 616 00:39:01,000 --> 00:39:04,200 Noone. One can't take that away from me. 617 00:39:09,120 --> 00:39:10,560 Well, I can be nice too. 618 00:39:11,320 --> 00:39:12,720 - [Dorothy] Don't be afraid. - Hm. 619 00:39:17,120 --> 00:39:18,440 You don't want it? 620 00:39:20,800 --> 00:39:22,120 Go away. 621 00:39:23,400 --> 00:39:24,560 Get away from here. 622 00:39:24,720 --> 00:39:27,080 If you don't want me, then I'll play with your friend. 623 00:39:32,160 --> 00:39:33,480 [giggles] 624 00:39:34,000 --> 00:39:35,320 [guard] Your medicines. 625 00:39:38,080 --> 00:39:40,000 Don't be afraid. I'm here with you. 626 00:39:41,360 --> 00:39:42,680 Come on. 627 00:39:50,240 --> 00:39:52,920 [tense music plays] 628 00:40:02,640 --> 00:40:05,800 Think about it. You can still join in if you want. 629 00:40:09,200 --> 00:40:10,480 You must be delicious. 630 00:40:10,640 --> 00:40:12,360 We treat each other nicely in here. 631 00:40:12,520 --> 00:40:14,760 Maybe even more delicious than her. 632 00:40:14,920 --> 00:40:16,000 And fresher. 633 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 Ugh! 634 00:40:17,320 --> 00:40:19,320 [guard] Both of you to the common room! Now! 635 00:40:20,480 --> 00:40:22,440 [both grunt] 636 00:40:22,600 --> 00:40:24,160 [Mirka] Ah! Fuck! 637 00:40:24,320 --> 00:40:26,120 [Mirka screams] 638 00:40:26,280 --> 00:40:28,640 [general commotion] 639 00:40:28,800 --> 00:40:30,160 [Mirka screams] 640 00:40:32,400 --> 00:40:35,240 [Mirka screams and groans] 641 00:40:35,400 --> 00:40:36,880 [biting and suckling sound] 642 00:40:40,840 --> 00:40:42,200 [Milka groans and screams] 643 00:40:42,360 --> 00:40:43,800 [Milka] Fuck! 644 00:40:44,640 --> 00:40:45,760 [inmate 1] That's mad! 645 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 [inmates screaming] 646 00:40:51,200 --> 00:40:52,520 [Mirka hypeventilates] 647 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 [nurse] Oh, my goodness! 648 00:40:53,800 --> 00:40:55,640 [Mirka wails] 649 00:40:58,800 --> 00:41:02,160 [nurse] Mirka to the treatment room! And Mazur, tie her down! 650 00:41:15,200 --> 00:41:17,920 [Agata hums a song] 651 00:41:42,040 --> 00:41:47,080 [Pati hums a song and sniffs] 652 00:41:52,800 --> 00:41:54,760 [Dorothy singing softly] There once was a king 653 00:41:55,680 --> 00:41:57,560 There once was a page 654 00:41:58,360 --> 00:42:03,120 And there was a princess too 655 00:42:04,320 --> 00:42:06,360 Among roses they lived 656 00:42:06,880 --> 00:42:09,160 They knew no grieves 657 00:42:09,680 --> 00:42:13,120 A matter most certainly true 658 00:42:14,760 --> 00:42:16,800 But a cruel fate 659 00:42:17,400 --> 00:42:19,880 A cruel death became their lot 660 00:42:20,040 --> 00:42:22,320 A cat ate the king 661 00:42:22,480 --> 00:42:25,080 A dog ate the page 662 00:42:25,240 --> 00:42:27,440 And the princess 663 00:42:27,600 --> 00:42:31,920 A little frog... 664 00:42:42,800 --> 00:42:44,120 [whispering] We'll escape. 47006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.