Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,080
[whispering] We're all so
messed up in our heads.
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,880
PREVIOUSLY
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,600
How many more times?
It was me who...
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,200
- killed Sylwester...
- Hepner.
5
00:00:08,360 --> 00:00:11,320
You have to... tell
me who killed him.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,680
What do you want from me, huh?
7
00:00:12,760 --> 00:00:14,560
I don't want to lose
you! You get it?
8
00:00:14,720 --> 00:00:16,256
I'll tell the girls to
stop covering for me
9
00:00:16,280 --> 00:00:18,120
I'm the one who killed Gargamel.
10
00:00:18,280 --> 00:00:20,480
[Viki] Patricia Cichy
served time for car theft.
11
00:00:20,640 --> 00:00:22,056
When she got out on
parole, it was clear
12
00:00:22,080 --> 00:00:24,176
that if she did the same thing,
she'd go straight back in.
13
00:00:24,200 --> 00:00:26,840
So he stole a car, he stunned
her and put her inside it.
14
00:00:27,000 --> 00:00:29,040
[Alicia] This footage
is freedom for Pati.
15
00:00:29,600 --> 00:00:31,880
Either we finally find
a credible witness
16
00:00:32,040 --> 00:00:34,520
or proof that you were the
last one to talk to Hepner,
17
00:00:34,680 --> 00:00:37,360
or else these recordings
won't see the light of day.
18
00:00:37,960 --> 00:00:41,400
I can't do it. I'll lose my job.
Everything. I have a child too.
19
00:00:41,560 --> 00:00:43,320
I protected you
but you must do it.
20
00:00:43,480 --> 00:00:47,480
Taking all of this into account,
the court finds the just punishment
21
00:00:47,640 --> 00:00:49,160
to be fifteen
years' imprisonment.
22
00:00:49,320 --> 00:00:53,840
[sobbing] I would really like
to apologize to everyone.
23
00:00:54,640 --> 00:00:55,960
Like Alicja Mazur.
24
00:00:56,240 --> 00:00:58,800
I would really like you
to write a memoir of me.
25
00:00:59,320 --> 00:01:02,640
The evidence I have gathered proves
that Sylvester Hepner was guilty.
26
00:01:02,800 --> 00:01:04,640
You are being taken in
for an interrogation.
27
00:01:04,800 --> 00:01:06,016
Please walk him out, gentlemen.
28
00:01:06,040 --> 00:01:07,696
- Who are you going to cover for?
- Let's go.
29
00:01:07,720 --> 00:01:10,080
- Off me, fucker.
- Who are you covering for?
30
00:01:13,240 --> 00:01:14,560
Hey, wait! What the fuck?!
31
00:01:14,720 --> 00:01:15,880
Why is that guy here?
32
00:01:16,039 --> 00:01:17,600
- Who?
- Richter.
33
00:01:17,760 --> 00:01:20,280
He said something
about Hepner's cash.
34
00:01:20,440 --> 00:01:21,440
Okay. What cash?
35
00:01:21,480 --> 00:01:23,120
He said Hepner left a
lot of money behind.
36
00:01:27,480 --> 00:01:29,096
I can't go out and
just leave you in here.
37
00:01:29,120 --> 00:01:30,520
But I can handle it.
38
00:01:38,320 --> 00:01:39,440
[Pati screams]
39
00:01:39,600 --> 00:01:40,920
Let me go!
40
00:01:47,400 --> 00:01:48,896
- [Sienna whispering] Come.
- But what for?
41
00:01:48,920 --> 00:01:50,240
Shush...
42
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Look.
43
00:01:56,759 --> 00:01:59,720
[Pati on a video] Aluta, if
within a week you don't find out
44
00:01:59,880 --> 00:02:01,680
where Hepner kept
his dirty cash,
45
00:02:01,840 --> 00:02:03,160
then they will...
46
00:02:04,200 --> 00:02:06,640
[breathes shakily] Listen...
47
00:02:06,800 --> 00:02:08,720
they're gonna fuckin'
kill me, Aluta.
48
00:02:11,120 --> 00:02:12,960
They want you to go
and talk to Wojcik.
49
00:02:13,120 --> 00:02:14,896
She knows something. And
don't tell Christian.
50
00:02:14,920 --> 00:02:19,880
[heartbeat accelerates
progressively]
51
00:02:25,000 --> 00:02:27,360
TVN AND MAX PRESENT
52
00:02:30,960 --> 00:02:33,120
A SERIES INSPIRED
BY A TRUE STORY
53
00:02:53,280 --> 00:02:59,680
THE CONVICT
54
00:03:00,760 --> 00:03:02,080
[Kraszecki] Alicia...
55
00:03:03,520 --> 00:03:06,200
It was his people who kidnapped
her. This is never going to end!
56
00:03:06,640 --> 00:03:08,040
Alicia... um...
57
00:03:08,200 --> 00:03:12,000
I know you've been through so much,
but it's over now, Hepner is dead.
58
00:03:12,160 --> 00:03:13,480
It's not!
59
00:03:13,880 --> 00:03:15,320
This isn't over yet.
60
00:03:15,480 --> 00:03:17,000
You have to help Pati.
61
00:03:18,040 --> 00:03:19,360
[sighs]
62
00:03:19,520 --> 00:03:20,720
This is insane, you know?
63
00:03:20,880 --> 00:03:22,400
I understand you're
worried about her,
64
00:03:22,560 --> 00:03:24,216
that she disappeared and
that she lost contact.
65
00:03:24,240 --> 00:03:26,216
But she hasn't just disappeared,
someone's kidnapped her.
66
00:03:26,240 --> 00:03:28,800
I even got a video
of her. It's Pati...
67
00:03:29,360 --> 00:03:31,360
They want to get
to Hepner's cash.
68
00:03:32,200 --> 00:03:33,720
They want Hepner's
cash? What cash?
69
00:03:33,880 --> 00:03:35,720
You'll go ask Wojcik, okay?
70
00:03:36,360 --> 00:03:39,240
[sobbing softly]
Please, do it for me.
71
00:03:39,400 --> 00:03:41,040
I'm really worried about you.
72
00:03:41,200 --> 00:03:43,696
Get close to her. I don't know.
Tell her you've changed your mind.
73
00:03:43,720 --> 00:03:46,800
And try to get out all the
details about that cash.
74
00:03:46,960 --> 00:03:48,520
Wojcik and Hepner's cash?
75
00:03:48,680 --> 00:03:50,520
Can you... can you hear
yourself? It's crazy.
76
00:03:50,680 --> 00:03:52,280
You'll go ask her, right?
77
00:03:52,440 --> 00:03:54,840
No, I won't go. I won't
be a part of this.
78
00:03:55,600 --> 00:03:57,079
I have to help Pati.
79
00:03:57,240 --> 00:03:59,400
- Think about yourself, accept help.
- Yes, yes.
80
00:03:59,560 --> 00:04:02,560
Okay? Yeah. I've already seen
it many times in the war.
81
00:04:03,120 --> 00:04:04,320
- It's PTSD.
- Stop it.
82
00:04:04,480 --> 00:04:06,176
- You won't deal with it alone.
- [sobbing] Stop.
83
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
It will only get worse, Alicia.
84
00:04:11,840 --> 00:04:13,800
Please, just...
Please, do it for me.
85
00:04:14,840 --> 00:04:16,160
[whispering] Help me.
86
00:04:16,680 --> 00:04:18,000
Alicia...
87
00:04:22,960 --> 00:04:24,320
[knocking]
88
00:04:37,320 --> 00:04:39,680
- [inmate 1] Sienna's leaving!
- [inmate 2] Goodbye, Sienna!
89
00:04:39,800 --> 00:04:40,920
[inmate 3] Sienna's leaving!
90
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
[inmates cheering] Sienna!
Sienna! Sienna! Sienna! Sienna!
91
00:04:48,600 --> 00:04:49,920
Sienna!
92
00:04:50,080 --> 00:04:52,640
[poignant music plays]
93
00:04:52,800 --> 00:04:55,480
[cheering and hooting continues]
94
00:05:04,160 --> 00:05:06,040
[inmate 4] May you
never come back here!
95
00:05:08,240 --> 00:05:09,840
- You're leaving?
- Mhm-mm.
96
00:05:10,000 --> 00:05:11,920
[cheering continues]
97
00:05:12,080 --> 00:05:13,400
Will he help you?
98
00:05:15,240 --> 00:05:17,120
Once he sees it,
he will help, hm?
99
00:05:18,480 --> 00:05:20,480
Thank you. For everything.
100
00:05:21,480 --> 00:05:24,560
[cheering and hooting
continues in the background]
101
00:05:30,440 --> 00:05:32,040
[inmate 5] Good luck, Sienna.
102
00:05:35,800 --> 00:05:38,240
I checked. She got
out of jail yesterday.
103
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
I'm telling you, something
must've happened to her.
104
00:05:42,159 --> 00:05:44,440
She hasn't called.
Not a word whatsoever.
105
00:05:44,600 --> 00:05:47,680
Please, Christian. Don't get me
involved in your private matters.
106
00:05:48,200 --> 00:05:49,960
You know this isn't
really my problem.
107
00:05:50,120 --> 00:05:53,480
But you wired me to see her, man.
So back then it was your problem.
108
00:05:54,600 --> 00:05:57,000
Well, I offered you cooperation.
109
00:05:57,159 --> 00:05:59,480
And, in return for that,
I got her acquitted...
110
00:06:01,040 --> 00:06:02,640
Don't worry, she'll come back.
111
00:06:03,240 --> 00:06:04,416
She'll get over
it and come back.
112
00:06:04,440 --> 00:06:06,080
This is my woman. I know her.
113
00:06:06,240 --> 00:06:09,160
She'd make a fuss, but not
disappear. You understand?
114
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
I know I'm right.
115
00:06:10,360 --> 00:06:13,480
You wired me, I did exactly
what you asked me to do...
116
00:06:14,440 --> 00:06:16,456
You helped her get out, but
please don't leave her now.
117
00:06:16,480 --> 00:06:17,120
I'm not leaving her.
118
00:06:17,280 --> 00:06:19,240
- But you're doing nothing!
- Hey! Take it easy.
119
00:06:19,400 --> 00:06:20,480
I'll look into it, okay?
120
00:06:20,640 --> 00:06:23,040
And I'll make sure to
let you know. Right away.
121
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
Give me some time.
122
00:06:29,240 --> 00:06:30,560
[sighs] All right.
123
00:06:40,400 --> 00:06:42,120
It'll be okay. I'll call you.
124
00:06:49,360 --> 00:06:51,440
There you go, sir.
Is that all for now?
125
00:06:51,600 --> 00:06:53,320
Another round, will
you, please? Thank you.
126
00:06:58,800 --> 00:07:02,080
[tense music plays]
127
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
Calm down or you're gonna
make me seasick, you know?
128
00:07:09,600 --> 00:07:11,320
Well, Pati shouldn't have left.
129
00:07:13,120 --> 00:07:14,440
She shouldn't.
130
00:07:15,120 --> 00:07:17,760
I'm sorry to say this, but
you're right about that...
131
00:07:19,360 --> 00:07:22,720
You both had the upper
hand. You fucked me over.
132
00:07:25,080 --> 00:07:26,400
Lie the fuck down!
133
00:07:27,080 --> 00:07:28,400
I can't.
134
00:07:29,480 --> 00:07:31,600
And... You're not safe either.
135
00:07:31,760 --> 00:07:33,720
- That's bullshit.
- No, it's not.
136
00:07:33,880 --> 00:07:36,200
Neither you, nor
Wojcik, nor me, nor...
137
00:07:36,880 --> 00:07:39,720
Nor Pati, nor
Sienna, nor Hannah...
138
00:07:39,880 --> 00:07:41,640
I'm gonna make you
some lemon balm, okay?
139
00:07:41,800 --> 00:07:44,040
They're controlling us,
they're watching us...
140
00:07:44,720 --> 00:07:46,680
Everywhere. They
know everything.
141
00:07:47,440 --> 00:07:48,720
And we're gonna pay for it.
142
00:07:48,880 --> 00:07:50,200
No shit.
143
00:07:50,680 --> 00:07:53,960
Keep it up. They're controlling
us, can you see that?
144
00:07:54,120 --> 00:07:55,440
Uh-huh. Hey, want
some lemon balm?
145
00:07:55,600 --> 00:07:57,040
How about I brew
you a whole bucket?
146
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
[Alicia sobs]
147
00:07:58,240 --> 00:08:00,600
[Agata] What are you doing?
- [Alicia grunts]
148
00:08:01,160 --> 00:08:02,480
[Agata] Oh, fuck...
149
00:08:04,480 --> 00:08:06,200
You're really fucked up.
150
00:08:06,360 --> 00:08:07,520
You went fucking nuts, right?
151
00:08:07,640 --> 00:08:09,360
- [guard] What's going on here?
- Uh...
152
00:08:11,400 --> 00:08:12,840
Nothing, it's, uh...
153
00:08:13,000 --> 00:08:15,480
Mazur didn't like the repertoire.
She... didn't like it.
154
00:08:16,480 --> 00:08:18,000
You both wanna get
a nicking sheet?
155
00:08:18,160 --> 00:08:21,400
Well, uh, we'd love to, but who's
gonna sign them, right, Ms. Guard?
156
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
Mazur, what is it?
157
00:08:23,560 --> 00:08:25,000
[sobbing] I would
like to sleep now.
158
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
But I can't.
159
00:08:27,160 --> 00:08:30,160
Well, she's... in despair
'cause Sienna left.
160
00:08:30,320 --> 00:08:31,640
I'm just so tired.
161
00:08:32,480 --> 00:08:34,799
- All right. Make her some lemon balm.
- I will.
162
00:08:34,960 --> 00:08:36,280
[guard] And clean this up too.
163
00:08:59,720 --> 00:09:03,360
[reporter 1] I have a few questions.
Ms. Wojcik, it'll only be a moment.
164
00:09:03,520 --> 00:09:05,720
[reporter 2] One
question for you.
165
00:09:05,880 --> 00:09:08,000
Ms. Dorothy, why did
you murder these people?
166
00:09:08,160 --> 00:09:09,496
- Was this by order?
- From the very top.
167
00:09:09,520 --> 00:09:12,680
- [reporter 3] If so, who hired you?
- Someone who paid very well.
168
00:09:12,840 --> 00:09:14,000
[reporter 3] Give us a name!
169
00:09:14,160 --> 00:09:15,480
Mine's Wojcik!
170
00:09:18,080 --> 00:09:19,616
[reporter 3] Who
commissioned the murders?
171
00:09:19,640 --> 00:09:20,960
Someone who paid well.
172
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
[reporter 1] Very well!
173
00:09:22,280 --> 00:09:23,720
- [reporter 3] Name!
- Mine's Wojcik!
174
00:09:25,360 --> 00:09:26,680
[knocking]
175
00:09:37,640 --> 00:09:39,200
I think you should
see something.
176
00:09:40,320 --> 00:09:41,640
Come in, please.
177
00:09:47,960 --> 00:09:49,640
If within a week
you don't find out
178
00:09:49,800 --> 00:09:51,640
where Hepner kept
his dirty cash...
179
00:09:51,800 --> 00:09:53,320
they're gonna fuckin'
kill me, Aluta.
180
00:09:53,480 --> 00:09:55,160
They want you to go
and talk to Wojcik.
181
00:09:55,320 --> 00:09:56,760
Where did you get that from?
182
00:09:57,280 --> 00:09:58,640
Do you believe her now?
183
00:10:03,600 --> 00:10:05,200
[Pati grunts repeatedly]
184
00:10:25,400 --> 00:10:26,720
Ouch...
185
00:10:28,560 --> 00:10:29,880
Who do you work for, huh?
186
00:10:31,720 --> 00:10:33,560
You're afraid they'll
pour acid on you, right?
187
00:10:33,720 --> 00:10:34,760
I brought you some water.
188
00:10:34,920 --> 00:10:36,280
Girl, I fuckin' understand you.
189
00:10:36,440 --> 00:10:38,560
I'm scared shitless too. I
understand you're scared.
190
00:10:38,720 --> 00:10:41,200
Because it's perfectly
normal. But I can help you.
191
00:10:41,360 --> 00:10:43,240
You need to understand
you're not alone in this.
192
00:10:43,560 --> 00:10:45,160
Shiv can help you.
193
00:10:45,320 --> 00:10:48,320
Aluta can even call this lieutenant,
what's his name, Piotrowski.
194
00:10:48,480 --> 00:10:50,120
Turn around, I'll uncuff you.
195
00:10:57,440 --> 00:10:59,160
[grunts]
196
00:11:03,680 --> 00:11:05,000
You'll write a letter.
197
00:11:08,000 --> 00:11:09,760
[scoffs] What fucking letter?
198
00:11:09,920 --> 00:11:11,440
[gun cocks]
199
00:11:23,200 --> 00:11:24,840
[line rings free]
200
00:11:25,400 --> 00:11:29,120
Here's inmate Strzelecka, she
reports severe abdominal pain.
201
00:11:29,280 --> 00:11:30,440
[grunting] Ah!
202
00:11:30,600 --> 00:11:32,120
Pain ten out of ten. [pants]
203
00:11:32,720 --> 00:11:34,200
I think it's the appendix.
204
00:11:34,360 --> 00:11:35,520
You've had it taken out.
205
00:11:35,680 --> 00:11:37,240
Oh, so it's probably...
206
00:11:38,720 --> 00:11:40,160
ugh... some kind
of phantom pains.
207
00:11:40,320 --> 00:11:42,480
[hisses and groans]
208
00:11:44,520 --> 00:11:45,840
Thanks, I can handle it.
209
00:11:46,520 --> 00:11:47,760
Okay.
210
00:11:47,920 --> 00:11:49,600
[groans]
211
00:11:50,680 --> 00:11:52,000
[exhales]
212
00:11:53,880 --> 00:11:55,200
It went away.
213
00:11:57,480 --> 00:12:00,160
I think it's nervousness. I
need something to calm me down.
214
00:12:01,360 --> 00:12:02,680
Something strong.
215
00:12:02,920 --> 00:12:04,240
Preferably some benzos.
216
00:12:04,480 --> 00:12:05,800
Benzos?
217
00:12:06,480 --> 00:12:07,840
How about morphine
straight away?
218
00:12:08,000 --> 00:12:10,480
It's for Mazur. She can't
sleep, she's losing it.
219
00:12:12,080 --> 00:12:13,400
Have her come to me.
220
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
Ms. Doctor...
221
00:12:16,560 --> 00:12:19,240
have you wondered where the money
for Mikey's treatment came from?
222
00:12:19,400 --> 00:12:20,920
Definitely not from my savings.
223
00:12:23,640 --> 00:12:24,960
You owe that to her.
224
00:12:26,320 --> 00:12:27,640
A lot of benzo.
225
00:12:37,240 --> 00:12:39,760
No, no. Leave me alone.
226
00:12:39,920 --> 00:12:41,536
- [softly] Yeah, yeah. Shh.Shh.
- No. No! No!
227
00:12:41,560 --> 00:12:43,680
No. No. No. No!
228
00:12:43,840 --> 00:12:45,280
- Open your mouth.
- No.
229
00:12:45,440 --> 00:12:47,680
Swallow it. That's a good girl.
230
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
Wash it down.
231
00:12:50,000 --> 00:12:51,320
Did you sell me out?
232
00:12:54,000 --> 00:12:55,320
How much am I worth?
233
00:12:56,880 --> 00:12:58,520
It'll start working soon.
234
00:12:58,680 --> 00:13:01,920
- How much am I worth, eh?
- A bag of jelly beans and tampons.
235
00:13:02,840 --> 00:13:04,040
Now let's go to bed, okay?
236
00:13:04,200 --> 00:13:05,000
Hmm...
237
00:13:05,160 --> 00:13:08,120
Lie down and say a
prayer. Come on. Come.
238
00:13:18,440 --> 00:13:20,120
LIEUTENANT BARTLOMIEJ DWORAK
239
00:13:28,280 --> 00:13:29,400
PERSONAL ORDER
240
00:13:29,560 --> 00:13:33,920
I APPOINT YOU TO THE POSITION
OF PENITENTIARY CHIEF WARDEN.
241
00:13:37,680 --> 00:13:40,680
[whispering] Congratulations.
They couldn't have chosen better.
242
00:13:41,240 --> 00:13:44,360
- Or there was no one else.
- No way. There's always someone.
243
00:13:44,520 --> 00:13:45,720
[door closes]
244
00:13:45,880 --> 00:13:47,280
Oh, when did you get back?
245
00:13:47,840 --> 00:13:49,160
Yesterday.
246
00:13:49,800 --> 00:13:53,240
And what? I have to find out from
the guards that you're already here?
247
00:13:53,400 --> 00:13:54,720
Why didn't you call?
248
00:13:55,800 --> 00:13:57,120
[kisses]
249
00:13:57,760 --> 00:13:59,080
[Bart] We need to talk.
250
00:14:01,160 --> 00:14:02,480
What is wrong?
251
00:14:04,240 --> 00:14:05,560
Sit down.
252
00:14:10,240 --> 00:14:11,880
What's going on?
Is it about Mikey?
253
00:14:12,640 --> 00:14:14,320
No, no. Michael is
doing just fine.
254
00:14:14,480 --> 00:14:17,280
- Then tell me, Bart, what's going on?
- I will, in a minute. Okay?
255
00:14:18,680 --> 00:14:19,520
[door opens]
256
00:14:19,680 --> 00:14:21,000
[Basia sighs]
257
00:14:22,000 --> 00:14:23,320
What is it?
258
00:14:23,880 --> 00:14:26,240
Something about Mikey? Is
something wrong with Mikey?
259
00:14:26,400 --> 00:14:28,376
- What's she doing here? Shh.
- What are you doing here?
260
00:14:28,400 --> 00:14:30,056
- Quiet, calm down.
- [Bart] Can you sit down?
261
00:14:30,080 --> 00:14:31,640
Can you sit down
for a minute, Shiv?
262
00:14:32,480 --> 00:14:33,800
What?
263
00:14:34,000 --> 00:14:36,160
- So you've made a deal, right?
- We've reconciled...
264
00:14:36,320 --> 00:14:38,240
So have you decided to reunite?
265
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
And, I don't know, happily
announce it to me? Yeah?
266
00:14:40,520 --> 00:14:43,080
Alright. Calm down. Both
of you calm down, okay?
267
00:14:50,080 --> 00:14:51,800
We need to sort things out.
268
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
Thanks to me he's gotten well.
269
00:14:56,600 --> 00:14:58,816
What do you mean thanks to you?
Did you fly with him to America?
270
00:14:58,840 --> 00:15:00,280
- Fuck off, bitch!
- You fuck off!
271
00:15:00,440 --> 00:15:01,736
You need to calm
down! Both of you!
272
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
- Can you take Mikey for a minute?
- Yeah, of course.
273
00:15:04,080 --> 00:15:05,400
Thank you.
274
00:15:05,960 --> 00:15:07,880
[Mikey keeps crying]
275
00:15:11,440 --> 00:15:12,760
Alright.
276
00:15:13,120 --> 00:15:15,520
Like it or not, the
fact is that we are...
277
00:15:16,760 --> 00:15:17,400
we're a family.
278
00:15:17,560 --> 00:15:18,880
- A family?
- [Agata gasps]
279
00:15:19,120 --> 00:15:21,216
- Yeah, the three of us are a family.
- [both] The three of us?
280
00:15:21,240 --> 00:15:23,496
Yeah, the three of us! And
we're gonna raise him together.
281
00:15:23,520 --> 00:15:24,840
- That's great.
- [Basia sighs]
282
00:15:28,600 --> 00:15:29,920
Listen...
283
00:15:33,040 --> 00:15:34,480
She doesn't have custody.
284
00:15:35,640 --> 00:15:37,640
Yes, but she'll get it
back. I just applied for it.
285
00:15:38,560 --> 00:15:39,880
Yeah, she'll get it back.
286
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
But that doesn't mean there
will be anything between us.
287
00:15:43,200 --> 00:15:45,000
That applies to us too.
We're divorcing, okay?
288
00:15:45,040 --> 00:15:46,360
I'm going nuts.
289
00:15:47,800 --> 00:15:51,640
Listen, I'm taking over as
chief warden starting tomorrow.
290
00:15:51,800 --> 00:15:52,480
[sighs]
291
00:15:52,640 --> 00:15:55,760
While I'm working, Mikey will
be looked after by a nanny,
292
00:15:55,920 --> 00:15:57,680
but I'm going to need
help from you too.
293
00:16:00,920 --> 00:16:03,640
And you'll get to see your son
until the end of your sentence.
294
00:16:06,320 --> 00:16:08,040
Then we'll figure things out.
295
00:16:12,040 --> 00:16:14,840
[eerie music plays]
296
00:16:30,280 --> 00:16:31,600
I knew you'd finally come.
297
00:16:35,360 --> 00:16:38,680
Mm, would you mind if I
recorded our conversation?
298
00:16:40,360 --> 00:16:41,680
And how is Alicia?
299
00:16:42,840 --> 00:16:44,160
I'm worried about her.
300
00:16:45,760 --> 00:16:47,080
It's been tough on her.
301
00:16:48,520 --> 00:16:51,640
We were... we were in the same
cell, so we knew each other well.
302
00:16:52,480 --> 00:16:54,200
I know about you, guys.
303
00:16:54,360 --> 00:16:56,120
Well, in fact, you could say...
304
00:16:56,920 --> 00:16:59,600
that Alicia brought us
together. [chuckles]
305
00:17:00,720 --> 00:17:02,040
Well, that's interesting.
306
00:17:03,440 --> 00:17:05,520
Because I believe she
wasn't the only one.
307
00:17:06,079 --> 00:17:07,400
But Hepner also.
308
00:17:08,000 --> 00:17:09,839
I know about his secrets too.
309
00:17:10,400 --> 00:17:12,480
Maybe we should start
with my childhood.
310
00:17:12,640 --> 00:17:13,960
I know about the cash...
311
00:17:14,960 --> 00:17:16,280
that he left behind.
312
00:17:17,880 --> 00:17:20,040
And I also know that you
were very important to him.
313
00:17:20,200 --> 00:17:21,920
So that cash should
have gone to you.
314
00:17:22,079 --> 00:17:23,400
I don't need money.
315
00:17:24,599 --> 00:17:26,240
I still can help you find it.
316
00:17:27,359 --> 00:17:29,560
Before it falls into
the wrong hands.
317
00:17:31,040 --> 00:17:33,200
I'm pretty sure he
wanted you to have it.
318
00:17:36,680 --> 00:17:38,000
Did he or did he not?
319
00:17:38,760 --> 00:17:40,760
You know what? Uh,
turn on that recorder
320
00:17:40,920 --> 00:17:43,360
and we can start with
my childhood then.
321
00:17:44,560 --> 00:17:46,240
Yeah, I have so
much to tell you.
322
00:18:11,040 --> 00:18:14,600
Christian, I know we were supposed
to celebrate my release together,
323
00:18:14,760 --> 00:18:17,280
but I'm sorry. I
gotta do this alone.
324
00:18:17,440 --> 00:18:20,120
[shouting] I need
help! Help! Ow...
325
00:18:20,280 --> 00:18:22,536
I gotta get myself together
somehow. I'll call you when I do...
326
00:18:22,560 --> 00:18:24,360
[ominous music plays]
327
00:18:24,520 --> 00:18:26,160
I'm gonna go see my siblings.
328
00:18:27,120 --> 00:18:29,320
They're waiting for
me. All three of them.
329
00:18:31,280 --> 00:18:32,600
[screams]
330
00:18:32,760 --> 00:18:35,400
The Rulewski family bought
me tickets to the States...
331
00:18:35,560 --> 00:18:37,360
I'm sorry things
turned out this way.
332
00:18:38,680 --> 00:18:40,560
[Pati screams]
333
00:18:40,720 --> 00:18:42,680
[muffled whimpering]
334
00:18:51,200 --> 00:18:52,720
[line rings free]
335
00:18:54,680 --> 00:18:55,800
[Mario sniffs]
336
00:18:55,960 --> 00:18:57,280
[phone rings]
337
00:19:05,920 --> 00:19:08,080
Well, Christian, I was just
about to call you. [sniffs]
338
00:19:08,880 --> 00:19:11,640
[Christian] Pati sent
me a letter. [sighs]
339
00:19:12,400 --> 00:19:13,720
You have to see it.
340
00:19:14,040 --> 00:19:15,400
A letter? Uh...
341
00:19:16,320 --> 00:19:17,600
Okay. [sniffs]
342
00:19:17,760 --> 00:19:19,560
All right. I'll text
you where I'm at.
343
00:19:31,880 --> 00:19:33,200
You have an hour.
344
00:19:37,160 --> 00:19:38,480
[sighs]
345
00:19:41,000 --> 00:19:42,760
I went to see Wojcik.
346
00:19:42,920 --> 00:19:44,880
- Does she know?
- I don't know.
347
00:19:45,040 --> 00:19:47,936
But if she does know, I'll definitely
go back there and get it out of her.
348
00:19:47,960 --> 00:19:49,440
What did she tell you?
349
00:19:49,600 --> 00:19:51,360
Listen, Alicia... [sighs]
350
00:19:51,520 --> 00:19:53,280
- Please, tell me.
- Wait, calm down.
351
00:19:56,480 --> 00:19:59,000
You have to start thinking
more about yourself.
352
00:19:59,800 --> 00:20:01,160
Tell me what she said.
353
00:20:03,360 --> 00:20:06,120
You won't very last long like
this. You need to get help.
354
00:20:06,800 --> 00:20:08,120
You're helping me.
355
00:20:11,080 --> 00:20:12,400
Did she ask about me?
356
00:20:14,520 --> 00:20:17,240
Okay, if you don't wanna do it for
yourself, at least do it for me.
357
00:20:17,400 --> 00:20:18,800
Tell me if she asked about me.
358
00:20:22,240 --> 00:20:23,560
She did.
359
00:20:25,600 --> 00:20:26,920
Can you please call a guard?
360
00:20:27,080 --> 00:20:29,440
But we have a whole
hour to ourselves.
361
00:20:30,320 --> 00:20:31,640
Oh. [sighs]
362
00:20:46,520 --> 00:20:47,520
Alicia...
363
00:20:47,600 --> 00:20:48,920
[whispering] No.
364
00:20:49,640 --> 00:20:51,120
[knocks twice more]
365
00:20:53,240 --> 00:20:55,120
Marian Trepka, a cousin.
366
00:20:57,040 --> 00:20:59,160
There. Why hasn't he
visited you before?
367
00:21:00,920 --> 00:21:02,240
He lived far away.
368
00:21:03,200 --> 00:21:04,520
Far away...
369
00:21:15,960 --> 00:21:17,280
Hey, cousin.
370
00:21:22,440 --> 00:21:25,200
Are you fuckin' mental?
Why did you come here?
371
00:21:28,240 --> 00:21:29,560
I'm here for you.
372
00:21:32,680 --> 00:21:34,840
You know, uh, Viki says hi.
373
00:21:36,160 --> 00:21:38,760
She'd like to revisit
your sisterly bond.
374
00:21:42,400 --> 00:21:43,920
Hepner left some cash behind.
375
00:21:45,640 --> 00:21:48,760
A lot of cash. Except
nobody knows where.
376
00:21:49,400 --> 00:21:50,840
Why the fuck are
you botherin' me?
377
00:21:54,200 --> 00:21:55,520
A couple of million.
378
00:22:03,160 --> 00:22:05,520
Maybe Ms. Mazur
knows where it is.
379
00:22:06,320 --> 00:22:09,560
You think that while digging into
his past she didn't find anything?
380
00:22:10,280 --> 00:22:12,880
Or maybe she just won't
say anything to anyone?
381
00:22:15,880 --> 00:22:17,800
Work on her to
help her remember.
382
00:22:17,960 --> 00:22:19,280
Oh, fuck.
383
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
Agata...
384
00:22:24,000 --> 00:22:27,680
And it would be good to have someone
there with her once she remembers.
385
00:22:30,680 --> 00:22:32,520
I guess we'll be seeing
each other. [chuckles]
386
00:22:35,760 --> 00:22:37,080
I'll think about it.
387
00:22:58,160 --> 00:23:00,280
[ominous music plays]
388
00:23:29,800 --> 00:23:30,960
Are you here?
389
00:23:31,120 --> 00:23:32,440
Yes, yes, come in, please.
390
00:23:33,000 --> 00:23:34,640
[sniffs and sighs]
391
00:23:42,040 --> 00:23:43,360
- Hey, there.
- Hey.
392
00:23:44,280 --> 00:23:46,456
[chuckles] No, I don't. This
is just my mom's old house.
393
00:23:46,480 --> 00:23:49,880
I don't. I look after my
mother's old place sometimes.
394
00:23:50,440 --> 00:23:51,880
Oh, so you grew up here?
395
00:23:53,960 --> 00:23:56,640
You know, I was a really
cute boy when I was a kid.
396
00:23:57,200 --> 00:23:58,560
Want a drink?
397
00:23:59,840 --> 00:24:01,200
No. No, thank you.
398
00:24:01,720 --> 00:24:03,320
What about that letter?
399
00:24:03,480 --> 00:24:05,120
I know someone
made her write it.
400
00:24:08,760 --> 00:24:10,080
I'm sure about it.
401
00:24:13,520 --> 00:24:14,680
Who could have?
402
00:24:14,840 --> 00:24:15,840
I don't know.
403
00:24:15,960 --> 00:24:17,136
She doesn't have three siblings
404
00:24:17,160 --> 00:24:19,680
and they don't... live in the
States, they live in Canada.
405
00:24:21,360 --> 00:24:22,560
[sniffs] Maybe they moved?
406
00:24:22,720 --> 00:24:25,000
No, fuck, Mario! They
didn't move anywhere.
407
00:24:25,160 --> 00:24:27,280
Someone told her to write
that letter. They did.
408
00:24:27,440 --> 00:24:29,296
She just wanted to give
me a sign. It's obvious.
409
00:24:29,320 --> 00:24:30,320
Fuck, um, Christian,
410
00:24:30,480 --> 00:24:32,360
how would I know about
your encrypted messaging?
411
00:24:32,480 --> 00:24:35,320
It's not about that! Fuck!
Just focus. Help me out, man.
412
00:24:35,480 --> 00:24:37,920
[sighs] I shouldn't even be
telling you certain things at all.
413
00:24:38,080 --> 00:24:38,720
Do you understand?
414
00:24:38,880 --> 00:24:40,360
And what shouldn't
you be telling me?
415
00:24:42,160 --> 00:24:45,600
I shouldn't tell you this until I get
the footage from the police station.
416
00:24:45,760 --> 00:24:46,880
Wait. What footage?
417
00:24:47,040 --> 00:24:51,240
The CCTV recorded her partying with
a cellmate in Katowice. [sniffs]
418
00:24:52,880 --> 00:24:54,520
They always do that
after they get out.
419
00:24:54,680 --> 00:24:56,400
And you're fucking
telling me this just now?
420
00:24:56,520 --> 00:24:58,080
And when was I
supposed to tell you?
421
00:25:00,240 --> 00:25:02,400
- But is she okay?
- She is.
422
00:25:03,120 --> 00:25:04,880
Just let me do my job.
423
00:25:05,040 --> 00:25:07,000
Don't press me on
this anymore, okay?
424
00:25:07,960 --> 00:25:09,080
Give me...
425
00:25:09,240 --> 00:25:10,560
Give me one day.
426
00:25:11,240 --> 00:25:12,640
One more fucking day.
427
00:25:14,320 --> 00:25:15,920
How am I supposed
to believe you, man?
428
00:25:16,440 --> 00:25:17,760
One more day.
429
00:25:19,320 --> 00:25:20,840
Put yourself in my shoes, okay?
430
00:25:21,000 --> 00:25:22,120
I know.
431
00:25:22,280 --> 00:25:26,280
I'm glad she's alive. Call me,
please do. And answer your phone.
432
00:25:45,800 --> 00:25:47,720
[Pati pants and whimpers]
433
00:25:51,920 --> 00:25:54,520
[Pati pants and whimpers]
434
00:26:04,120 --> 00:26:05,440
Okay, so...
435
00:26:07,280 --> 00:26:08,800
You think you're so smart, huh?
436
00:26:11,120 --> 00:26:12,440
Oh, fuck.
437
00:26:13,520 --> 00:26:15,880
I definitely didn't
expect seeing you here.
438
00:26:16,040 --> 00:26:17,360
Hm.
439
00:26:18,600 --> 00:26:19,920
But why you?
440
00:26:20,840 --> 00:26:22,920
And you? Why are you
covering for Mazur?
441
00:26:24,200 --> 00:26:25,560
You're a real hero, huh?
442
00:26:26,880 --> 00:26:28,200
So...
443
00:26:28,440 --> 00:26:30,880
Tell me, since when do
convicts make the law?
444
00:26:31,040 --> 00:26:32,800
The system fucked me over too.
445
00:26:34,280 --> 00:26:35,600
Fuck being the good guy.
446
00:26:35,960 --> 00:26:37,600
Christian will find
you and then kill you!
447
00:26:37,680 --> 00:26:39,480
He was just here.
And we made a deal.
448
00:26:39,640 --> 00:26:41,056
- You're lying!
- Girl, you better pray
449
00:26:41,080 --> 00:26:43,960
your girlfriend isn't late.
In that case, maybe...
450
00:26:44,120 --> 00:26:45,440
there won't be any dead bodies.
451
00:26:53,800 --> 00:26:56,400
[Madeleine] The writer left
the visit after half an hour.
452
00:26:57,160 --> 00:26:59,680
He said Ala recognized him first,
and then she didn't anymore...
453
00:27:01,120 --> 00:27:04,400
If you ask me, he didn't get
it up, it was just an excuse.
454
00:27:05,560 --> 00:27:07,800
- Fuck knows.
- That's right, no fucks for him.
455
00:27:12,280 --> 00:27:13,600
Ala...
456
00:27:13,920 --> 00:27:15,640
With greetings from Sienna.
457
00:27:15,800 --> 00:27:16,640
Just take one.
458
00:27:16,800 --> 00:27:19,840
- Sugar's invigorating. Try it, Ala.
- No, I don't wanna eat it.
459
00:27:20,760 --> 00:27:22,040
- Ala!
- Come on, just a little.
460
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
At least a half, okay?
461
00:27:23,280 --> 00:27:24,080
I don't want it.
462
00:27:24,240 --> 00:27:25,400
- At least one half.
- No.
463
00:27:25,560 --> 00:27:26,680
Come on, please.
464
00:27:26,840 --> 00:27:28,400
Pati went out to get the cash?
465
00:27:32,840 --> 00:27:34,160
Tell me!
466
00:27:36,600 --> 00:27:38,120
Are you with them?
467
00:27:38,280 --> 00:27:39,680
What are you saying?
468
00:27:40,880 --> 00:27:43,400
Don't bullshit me!
She went for the cash?
469
00:27:45,280 --> 00:27:47,120
You sold me out, you whore.
470
00:27:48,560 --> 00:27:51,000
- What the fuck's wrong with you?
- You whore.
471
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
You whore.
472
00:27:53,520 --> 00:27:54,840
Are you feeling okay?
473
00:27:57,080 --> 00:27:58,800
[Anna] Jesus Maria,
Ala, back off!
474
00:27:59,560 --> 00:28:01,096
- [inmate 1] Hey!
- [guard] Mazur, drop it!
475
00:28:01,120 --> 00:28:03,680
You've got her, but not me!
476
00:28:03,840 --> 00:28:05,336
I said drop it! And
against the wall now!
477
00:28:05,360 --> 00:28:06,840
No. Get back!
478
00:28:07,000 --> 00:28:08,960
- [guard] I need backup!
- No, get...! [cries]
479
00:28:09,120 --> 00:28:10,520
Ala, please. Ala,
please calm down.
480
00:28:10,680 --> 00:28:12,720
I need backup at
the cafeteria! Now!
481
00:28:13,280 --> 00:28:14,600
Mazur, calm down!
482
00:28:15,120 --> 00:28:16,400
Mazur!
483
00:28:16,560 --> 00:28:17,960
[crying] Move back!
484
00:28:20,240 --> 00:28:22,000
[Madeleine screams]
485
00:28:22,160 --> 00:28:23,320
[general commotion]
486
00:28:23,480 --> 00:28:25,000
No, please, don't do it.
487
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
I need backup!
488
00:28:26,640 --> 00:28:28,280
I've got this.
489
00:28:28,760 --> 00:28:29,760
Drop it, Mazur!
490
00:28:29,840 --> 00:28:31,840
[tense music builds up]
491
00:28:39,760 --> 00:28:41,240
[music fades out]
492
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
[Smentoch] She
definitely went nuts.
493
00:28:43,280 --> 00:28:45,360
She fucked up the
speaker yesterday.
494
00:28:46,320 --> 00:28:48,960
And it looked like she had taken
all the drugs in the world.
495
00:28:49,120 --> 00:28:52,480
- And nobody informed me about it?
- It seemed she'd get over it.
496
00:28:53,240 --> 00:28:55,440
She probably went crazy
after the murder, yeah...
497
00:28:56,200 --> 00:28:59,120
Come on, Doctor, this
isn't a fucking sanatorium.
498
00:28:59,280 --> 00:29:00,640
Alicia?
499
00:29:00,800 --> 00:29:03,800
Alica, how do you feel?
You know who I am?
500
00:29:09,200 --> 00:29:10,640
We're moving her to me.
501
00:29:10,800 --> 00:29:13,200
[chuckles] That's not an option.
She's considered a threat.
502
00:29:19,840 --> 00:29:22,080
It's okay. I'll help you.
503
00:29:44,240 --> 00:29:45,560
[guard] Come in.
504
00:29:53,520 --> 00:29:55,000
- Hi.
- Hi.
505
00:29:56,680 --> 00:29:59,920
Here's a referral to Doctor Obara
and the inmate's test results.
506
00:30:00,800 --> 00:30:03,440
She's displaying psychotic
symptoms, memory disorders.
507
00:30:03,600 --> 00:30:05,256
She can't sleep and is
sometimes aggressive.
508
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
I can no longer treat her.
509
00:30:06,280 --> 00:30:07,880
- I understand.
- Let's go.
510
00:30:26,440 --> 00:30:28,800
Knife. First association?
511
00:30:30,960 --> 00:30:32,280
Uh...
512
00:30:32,480 --> 00:30:33,800
For bread.
513
00:30:37,440 --> 00:30:39,080
- And a rope?
- A noose.
514
00:30:40,600 --> 00:30:44,600
A fairytale from my childhood.
It's a book. Jadzia the Noosy.
515
00:30:53,280 --> 00:30:54,600
You guys have a new friend.
516
00:30:56,840 --> 00:30:58,160
Sit over there.
517
00:31:07,360 --> 00:31:08,680
What is Mazur doing here?
518
00:31:10,160 --> 00:31:11,656
[Obara] I don't share
such information.
519
00:31:11,680 --> 00:31:13,520
Can we get back to therapy?
520
00:31:15,840 --> 00:31:17,080
Yes.
521
00:31:17,240 --> 00:31:19,320
Uh... Could I go
say hello to her?
522
00:31:19,960 --> 00:31:22,080
She was so close to me,
Doctor. [whispering] Please.
523
00:31:23,200 --> 00:31:24,880
- Please, Doctor.
- Go ahead.
524
00:31:37,080 --> 00:31:38,400
Do I know you?
525
00:31:43,080 --> 00:31:44,400
Were we in a cell together?
526
00:31:49,160 --> 00:31:50,480
No, I don't think we were.
527
00:31:50,920 --> 00:31:52,720
You don't have to bullshit me.
528
00:31:55,840 --> 00:31:57,160
I'm so confused.
529
00:32:00,600 --> 00:32:01,960
I murdered a man...
530
00:32:03,520 --> 00:32:04,880
And you don't remember?
531
00:32:25,920 --> 00:32:27,240
And Serafin?
532
00:32:28,800 --> 00:32:30,440
Peter Serafin?
533
00:32:32,120 --> 00:32:35,280
He was a man you loved
very much. Remember?
534
00:32:40,400 --> 00:32:41,800
You can't fool me.
535
00:32:59,160 --> 00:33:00,680
Mazur doesn't know anything.
536
00:33:01,320 --> 00:33:03,160
Or maybe you can't
get it out of her.
537
00:33:03,320 --> 00:33:05,680
She went totally mental. She
is in the psychiatric ward.
538
00:33:05,840 --> 00:33:06,960
Where Amanda and Wojcik are.
539
00:33:07,120 --> 00:33:09,480
She didn't go nuts. She
just screwed you over.
540
00:33:10,320 --> 00:33:12,680
Wojcik knows where
Hepner hid the money.
541
00:33:13,960 --> 00:33:15,720
Mazur will come back
after observation.
542
00:33:15,880 --> 00:33:17,080
She'll be back for sure.
543
00:33:17,240 --> 00:33:19,960
Hey, Shiv, listen,
you're out on furlough.
544
00:33:20,120 --> 00:33:22,760
So you got 72 hours
of fucking freedom.
545
00:33:22,920 --> 00:33:24,240
What?
546
00:33:24,480 --> 00:33:25,800
That's bullshit.
547
00:33:26,480 --> 00:33:27,800
No.
548
00:33:28,160 --> 00:33:30,680
A bonus for selling
your ass to the chief.
549
00:33:30,840 --> 00:33:32,040
[inmate laughs]
550
00:33:32,200 --> 00:33:33,560
What the fuck are
you laughing at?
551
00:33:36,440 --> 00:33:38,160
I'm going out. [chuckles]
552
00:33:44,000 --> 00:33:46,960
[ominous music plays]
553
00:34:07,040 --> 00:34:08,800
Wanna play hide
and seek with me?
554
00:34:08,960 --> 00:34:09,960
One.
555
00:34:10,040 --> 00:34:11,360
Two.
556
00:34:11,880 --> 00:34:13,639
Three. Four...
557
00:34:13,800 --> 00:34:16,600
- Leave me alone.
- What, are you scared of a wacko?
558
00:34:16,760 --> 00:34:17,600
Leave me alone.
559
00:34:17,760 --> 00:34:19,416
[whispering] Don't be.
We're all like that here
560
00:34:19,440 --> 00:34:20,560
Five.
561
00:34:20,719 --> 00:34:21,719
Six.
562
00:34:21,800 --> 00:34:23,320
[music builds up]
563
00:34:25,760 --> 00:34:27,440
[guard] Wall! The wall, now!
564
00:34:27,600 --> 00:34:28,920
[music fades out]
565
00:34:44,840 --> 00:34:46,159
Is this a wall?
566
00:34:55,280 --> 00:34:57,800
Come here. Come,
don't be afraid.
567
00:35:09,080 --> 00:35:10,400
Don't look at her.
568
00:35:11,240 --> 00:35:13,040
Don't show that you're scared.
569
00:35:13,640 --> 00:35:14,960
Even if you are.
570
00:35:16,560 --> 00:35:17,600
She likes meat, you know.
571
00:35:17,760 --> 00:35:19,480
She bit someone's cheek off.
572
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
They were playing hide
and seek. So be careful.
573
00:35:23,920 --> 00:35:25,560
Have you recalled anything?
574
00:35:29,440 --> 00:35:30,760
You and I were close...
575
00:35:31,640 --> 00:35:32,960
Us?
576
00:35:33,200 --> 00:35:35,280
And I know what the
chief did to you.
577
00:35:37,960 --> 00:35:39,000
[whispering] What?
578
00:35:39,160 --> 00:35:40,480
He beat you.
579
00:35:43,160 --> 00:35:46,680
And Tiny hanged herself
because of him. You told me so.
580
00:35:51,520 --> 00:35:52,840
You remember a lot.
581
00:35:57,000 --> 00:35:58,320
Don't look at her.
582
00:36:01,880 --> 00:36:02,960
Don't worry.
583
00:36:03,120 --> 00:36:05,640
[sinister music plays]
584
00:36:25,400 --> 00:36:26,720
May I?
585
00:36:52,560 --> 00:36:54,000
Did you kill him for me?
586
00:36:55,160 --> 00:36:56,480
I had to.
587
00:37:02,040 --> 00:37:04,640
[guard] What are you
doing here? Get out, now!
588
00:37:24,920 --> 00:37:26,240
Fuck, at last.
589
00:37:36,480 --> 00:37:37,800
Hi.
590
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
Hi, sweety.
591
00:37:39,360 --> 00:37:40,760
[Mikey coos]
592
00:37:46,360 --> 00:37:49,160
He'll probably take another nap
in about an hour and a half.
593
00:37:50,680 --> 00:37:52,000
Okay.
594
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
Under the stroller, there are...
595
00:37:54,520 --> 00:37:57,920
some bottles, diapers, and
a change of clothes. Stuff.
596
00:37:59,160 --> 00:38:00,480
[Mikey laughs and coos]
597
00:38:00,720 --> 00:38:02,040
Thank you.
598
00:38:05,960 --> 00:38:07,600
Bart rented you an apartment.
599
00:38:07,760 --> 00:38:08,920
I know that.
600
00:38:09,080 --> 00:38:10,200
[Mikey laughs and coos]
601
00:38:10,360 --> 00:38:11,680
[pensive music plays]
602
00:38:13,160 --> 00:38:14,720
The address is on the key tag.
603
00:38:16,800 --> 00:38:18,320
And don't fuck it up, Shiv.
604
00:38:18,480 --> 00:38:19,800
I won't fuck it up.
605
00:38:21,640 --> 00:38:23,400
[in an excited voice]
We're going for a walk.
606
00:38:29,440 --> 00:38:30,760
So did you like it?
607
00:38:31,320 --> 00:38:32,640
Did you enjoy killing him?
608
00:38:36,040 --> 00:38:37,360
What did you feel?
609
00:38:38,600 --> 00:38:39,920
I felt peace.
610
00:38:41,400 --> 00:38:43,120
So would you do it again for me?
611
00:38:46,160 --> 00:38:47,640
You took good care of me.
612
00:38:49,480 --> 00:38:50,800
And he hated it.
613
00:38:51,520 --> 00:38:53,480
He said I wasn't
capable of love.
614
00:38:55,120 --> 00:38:56,440
That's not true.
615
00:38:57,600 --> 00:38:59,640
Nobody else loves the way I do.
616
00:39:01,000 --> 00:39:04,200
Noone. One can't take
that away from me.
617
00:39:09,120 --> 00:39:10,560
Well, I can be nice too.
618
00:39:11,320 --> 00:39:12,720
- [Dorothy] Don't be afraid.
- Hm.
619
00:39:17,120 --> 00:39:18,440
You don't want it?
620
00:39:20,800 --> 00:39:22,120
Go away.
621
00:39:23,400 --> 00:39:24,560
Get away from here.
622
00:39:24,720 --> 00:39:27,080
If you don't want me, then
I'll play with your friend.
623
00:39:32,160 --> 00:39:33,480
[giggles]
624
00:39:34,000 --> 00:39:35,320
[guard] Your medicines.
625
00:39:38,080 --> 00:39:40,000
Don't be afraid.
I'm here with you.
626
00:39:41,360 --> 00:39:42,680
Come on.
627
00:39:50,240 --> 00:39:52,920
[tense music plays]
628
00:40:02,640 --> 00:40:05,800
Think about it. You can
still join in if you want.
629
00:40:09,200 --> 00:40:10,480
You must be delicious.
630
00:40:10,640 --> 00:40:12,360
We treat each other
nicely in here.
631
00:40:12,520 --> 00:40:14,760
Maybe even more
delicious than her.
632
00:40:14,920 --> 00:40:16,000
And fresher.
633
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
Ugh!
634
00:40:17,320 --> 00:40:19,320
[guard] Both of you to
the common room! Now!
635
00:40:20,480 --> 00:40:22,440
[both grunt]
636
00:40:22,600 --> 00:40:24,160
[Mirka] Ah! Fuck!
637
00:40:24,320 --> 00:40:26,120
[Mirka screams]
638
00:40:26,280 --> 00:40:28,640
[general commotion]
639
00:40:28,800 --> 00:40:30,160
[Mirka screams]
640
00:40:32,400 --> 00:40:35,240
[Mirka screams and groans]
641
00:40:35,400 --> 00:40:36,880
[biting and suckling sound]
642
00:40:40,840 --> 00:40:42,200
[Milka groans and screams]
643
00:40:42,360 --> 00:40:43,800
[Milka] Fuck!
644
00:40:44,640 --> 00:40:45,760
[inmate 1] That's mad!
645
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
[inmates screaming]
646
00:40:51,200 --> 00:40:52,520
[Mirka hypeventilates]
647
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
[nurse] Oh, my goodness!
648
00:40:53,800 --> 00:40:55,640
[Mirka wails]
649
00:40:58,800 --> 00:41:02,160
[nurse] Mirka to the treatment
room! And Mazur, tie her down!
650
00:41:15,200 --> 00:41:17,920
[Agata hums a song]
651
00:41:42,040 --> 00:41:47,080
[Pati hums a song and sniffs]
652
00:41:52,800 --> 00:41:54,760
[Dorothy singing softly]
There once was a king
653
00:41:55,680 --> 00:41:57,560
There once was a page
654
00:41:58,360 --> 00:42:03,120
And there was a princess too
655
00:42:04,320 --> 00:42:06,360
Among roses they lived
656
00:42:06,880 --> 00:42:09,160
They knew no grieves
657
00:42:09,680 --> 00:42:13,120
A matter most certainly true
658
00:42:14,760 --> 00:42:16,800
But a cruel fate
659
00:42:17,400 --> 00:42:19,880
A cruel death became their lot
660
00:42:20,040 --> 00:42:22,320
A cat ate the king
661
00:42:22,480 --> 00:42:25,080
A dog ate the page
662
00:42:25,240 --> 00:42:27,440
And the princess
663
00:42:27,600 --> 00:42:31,920
A little frog...
664
00:42:42,800 --> 00:42:44,120
[whispering] We'll escape.
47006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.