All language subtitles for Runaways.S01E10.1080pWEB.DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:10,050 Ранее в сериале. 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,553 Школа. Они прикрываются этой стройкой. 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,597 И вообще, всю нашу жизнь они планировали конец света. 4 00:00:15,598 --> 00:00:17,891 Убивали всех на своём пути. 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,062 Мы должны остановить это. Только мы сможем. 6 00:00:22,063 --> 00:00:24,648 По крайней мере, двое знали, что Эми грозит опасность. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,900 - Тот, кто предупредил... И тот, кто убил. 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,569 В ночь неудавшегося жертвоприношения 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,487 ваши дети все увидели. 10 00:00:30,488 --> 00:00:32,114 Они плели заговор против вас неделями. 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,699 Откуда ты всё это знаешь? 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,701 Потому что один из вас поступил правильно и пришел ко мне. 13 00:00:35,702 --> 00:00:39,538 Поэтому снова спрошу. Где ваши дети? 14 00:00:39,539 --> 00:00:41,707 Когда мы попадем туда, разрушим столько, сколько сможем, 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,417 так быстро, как сможем, и свалим. 16 00:00:43,418 --> 00:00:46,211 Ты злишься на меня из-за произошедшего? 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,589 Просто я хотела это сделать уже очень давно. 18 00:00:48,590 --> 00:00:50,966 Я почти 20 лет ждал, чтобы увидеть, что, чёрт возьми, 19 00:00:50,967 --> 00:00:52,384 старина Джи будет с этим делать. 20 00:00:52,385 --> 00:00:54,136 Видимо, всё началось. 21 00:00:58,558 --> 00:00:59,850 Пора возвращаться домой, сын. 22 00:00:59,851 --> 00:01:01,769 Я никуда с тобой не пойду 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,605 Мы семья. Мы семья. 24 00:01:04,606 --> 00:01:06,565 И если нужно, мы будем сражаться 25 00:01:18,995 --> 00:01:21,205 Похоже, у всех детей есть туз в рукаве. 26 00:01:21,206 --> 00:01:24,500 Не у Герт, ясно? Она обычная девочка. 27 00:01:29,172 --> 00:01:32,174 Не послушалась. Это хорошо. 28 00:01:32,175 --> 00:01:34,093 Это могло появиться лишь из одного места. 29 00:01:34,094 --> 00:01:36,804 Я вам давно хотела рассказать. 30 00:01:36,805 --> 00:01:38,347 Я займусь ей. 31 00:01:38,348 --> 00:01:39,348 Нет! 32 00:01:48,566 --> 00:01:51,652 Если они хотят поиграть, так поиграем 33 00:02:05,583 --> 00:02:06,458 Каролина. 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,336 Я ей помогу 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,099 Что... что? 36 00:02:27,772 --> 00:02:29,648 - Чейз, беги! - Джона, стой! 37 00:02:31,067 --> 00:02:32,734 Давайте поговорим с ними. 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,116 Тина! 39 00:02:42,078 --> 00:02:44,079 Клянусь, Джона, тронешь сына и. 40 00:02:44,080 --> 00:02:45,622 Джеффри, пожалуйста. 41 00:02:45,623 --> 00:02:49,168 Джона, не надо. 42 00:02:51,838 --> 00:02:52,963 Пожалуйста. 43 00:03:00,388 --> 00:03:01,597 Нет. 44 00:03:09,272 --> 00:03:10,898 Боже. 45 00:04:09,123 --> 00:04:10,916 Ребята, бегите. Он пришёл за мной. 46 00:04:12,877 --> 00:04:14,002 - Что? - С ума сошла? 47 00:04:14,003 --> 00:04:15,712 Мы тебя не оставим. 48 00:04:15,713 --> 00:04:17,756 Я его задержу, встретимся снаружи, ладно? 49 00:04:17,757 --> 00:04:19,967 - Другого выхода нет. - Не делай этого, умоляю! 50 00:04:19,968 --> 00:04:22,219 - Чейз, беги! - Ты одна не справишься 51 00:04:22,220 --> 00:04:24,513 - Алекс, беги! - Бегите, бегите! 52 00:04:24,514 --> 00:04:26,306 - Я не уйду. - Я говорю, уходите. 53 00:04:26,307 --> 00:04:28,642 Нико, беги. Ты должна. 54 00:04:28,643 --> 00:04:30,852 Иди с ними! - Найдите безопасное место! 55 00:04:30,853 --> 00:04:32,229 Что ты делаешь? 56 00:04:32,230 --> 00:04:33,689 -Мы тебя найдём! - Каролина! 57 00:05:35,168 --> 00:05:36,960 - Берегись. - Да кто этот парень? 58 00:07:14,350 --> 00:07:16,017 Может, Каролина победила. 59 00:07:17,937 --> 00:07:18,895 Тогда где она? 60 00:07:28,072 --> 00:07:29,406 Машина сдохла. 61 00:07:31,826 --> 00:07:32,701 Как и они. 62 00:07:33,870 --> 00:07:35,412 Пушка всё сожгла. 63 00:07:35,413 --> 00:07:37,747 Боже, хватит говорить о пожарах 64 00:07:37,748 --> 00:07:39,207 и о смерти, прошу 65 00:07:39,208 --> 00:07:41,209 Может, с Каролиной всё хорошо. Может, она сбежала. 66 00:07:41,210 --> 00:07:42,836 Куда? 67 00:07:42,837 --> 00:07:44,588 Может, она прячется. 68 00:07:44,589 --> 00:07:47,799 Я так больше не могу. Я возвращаюсь. 69 00:07:49,218 --> 00:07:50,177 Ну же, Нико. 70 00:07:51,345 --> 00:07:52,721 Будь умнее. 71 00:07:52,722 --> 00:07:54,264 Посмотри на нас. 72 00:07:58,227 --> 00:08:01,146 Да. Одного не хватает! 73 00:08:12,575 --> 00:08:14,034 Надо найти детей. 74 00:08:14,035 --> 00:08:15,160 Идём. 75 00:08:17,330 --> 00:08:18,997 Ребята! Ребята! 76 00:08:23,169 --> 00:08:24,961 Они идут! 77 00:08:24,962 --> 00:08:26,796 - Идём - Давайте, давайте 78 00:08:39,268 --> 00:08:42,229 -г Я хочу есть, я так хочу есть. 79 00:08:42,230 --> 00:08:44,356 . Давайте найдем магазин или что еще. 80 00:08:45,441 --> 00:08:47,067 Звучит сытно. 81 00:08:47,068 --> 00:08:49,277 Я больше беспокоюсь, насколько она голодна. 82 00:08:59,789 --> 00:09:03,416 Группа 36, код три, один Адам 22. 83 00:09:03,417 --> 00:09:06,211 Расслабьтесь. Тут ничего не происходит. 84 00:09:06,212 --> 00:09:07,837 Надо убираться с улиц. 85 00:09:07,838 --> 00:09:09,756 - Мы в 10 минутах. - Принято. 86 00:09:43,708 --> 00:09:45,458 Что нам теперь делать? 87 00:09:45,459 --> 00:09:49,004 Не могу думать, хочу спать. 88 00:09:49,005 --> 00:09:50,755 Кто, блин, может спать? 89 00:09:50,756 --> 00:09:52,632 Я до сих пор немного устала. 90 00:09:54,802 --> 00:09:56,052 А когда проснемся? 91 00:09:58,222 --> 00:09:59,389 Что тогда? 92 00:09:59,390 --> 00:10:01,057 - Уберёмся из города. - Спасём Каролину. 93 00:10:03,227 --> 00:10:05,186 Ты правда хотел уйти без неё? 94 00:10:05,187 --> 00:10:06,938 Нико, 95 00:10:06,939 --> 00:10:09,983 мы не знаем, где она и что с ней. 96 00:10:09,984 --> 00:10:14,237 И жива ли она. 97 00:10:14,238 --> 00:10:16,823 Прости, но надо действовать в интересах группы. 98 00:10:16,824 --> 00:10:19,117 А я говорю, в интересах друг друга. 99 00:10:19,118 --> 00:10:21,828 На её месте я бы хотел, чтобы вы ушли. 100 00:10:21,829 --> 00:10:24,748 Если бы это был ты, мы бы ушли. 101 00:10:24,749 --> 00:10:25,749 Но это не так. 102 00:10:27,168 --> 00:10:29,252 Помните? Это Каролина. 103 00:10:29,253 --> 00:10:32,297 Она сделала всё, чтобы нас защитить. 104 00:10:33,966 --> 00:10:35,634 Верно. 105 00:10:35,635 --> 00:10:38,887 Вчера Каролина могла спасти себя, 106 00:10:38,888 --> 00:10:40,347 но не спасла. 107 00:10:40,348 --> 00:10:44,351 Я вижу, что происходит. Мне нравится. 108 00:10:44,352 --> 00:10:46,811 Да пофиг. 109 00:10:47,063 --> 00:10:48,438 Мне тоже. 110 00:10:52,610 --> 00:10:57,030 Ладно. Поищем её. 111 00:10:59,200 --> 00:11:02,118 Тише, девочка. 112 00:11:02,119 --> 00:11:05,121 Нас обыграли. Это очевидно. 113 00:11:05,122 --> 00:11:07,499 Мы все думали, что мы равны. 114 00:11:07,500 --> 00:11:09,501 Выяснилось, есть круг приближённых. 115 00:11:09,502 --> 00:11:13,296 Джона, Лесли, теперь и Каролина. 116 00:11:13,297 --> 00:11:16,716 Не забудь про мужа Лесли, Фрэнка. 117 00:11:16,717 --> 00:11:19,844 Вы двое знали, что у Молли столько силы? 118 00:11:19,845 --> 00:11:22,180 Нет! Мы в шоке. 119 00:11:22,181 --> 00:11:25,392 Откуда нам знать, что Джона - не её отец? 120 00:11:25,393 --> 00:11:29,104 Элис? Нет. Гадость. 121 00:11:29,105 --> 00:11:31,606 Я всегда считал чудом, что Молли тогда выжила. 122 00:11:31,607 --> 00:11:35,652 Либо она всегда была такой сильной, 123 00:11:35,653 --> 00:11:38,697 либо в ту ночь что-то произошло. 124 00:11:38,698 --> 00:11:41,157 Тина, что ты знаешь? 125 00:11:44,078 --> 00:11:46,037 Пора признать, что ты там была. 126 00:11:47,456 --> 00:11:50,542 Последний раз говорю, не была. 127 00:11:55,464 --> 00:11:56,381 Но Лесли - да. 128 00:12:03,013 --> 00:12:04,931 Тина. 129 00:12:04,932 --> 00:12:07,308 Я не знала, что она будет делать. 130 00:12:07,309 --> 00:12:09,936 Я лишь знала, что она взяла все в свои руки, 131 00:12:09,937 --> 00:12:11,104 и позволила ей. 132 00:12:12,523 --> 00:12:13,606 Простите. 133 00:12:13,607 --> 00:12:15,608 Молли тогда тоже могла умереть! 134 00:12:15,609 --> 00:12:17,777 Лесли не знала, что она там будет. 135 00:12:17,778 --> 00:12:19,904 Она должна была спать дома. 136 00:12:19,905 --> 00:12:23,408 Похоже, дети сложили два и два. 137 00:12:23,409 --> 00:12:25,493 Поэтому они были на стройке. 138 00:12:25,494 --> 00:12:29,539 Мы подвергли их такому риску. 139 00:12:29,540 --> 00:12:31,624 Что там за хрень? 140 00:12:31,667 --> 00:12:34,252 Чистый возобновляемый источник энергии"? 141 00:12:34,253 --> 00:12:36,421 Обогатит нас, спасёт мир. 142 00:12:36,422 --> 00:12:40,467 Давайте мы туда пойдём и все сами осмотрим. 143 00:12:40,468 --> 00:12:43,136 Да. У нас осталось оборудование от Джина и Элис. 144 00:12:43,137 --> 00:12:45,221 А что насчёт детей? 145 00:12:45,222 --> 00:12:46,806 Если натравим на них полицию, 146 00:12:46,807 --> 00:12:49,768 они подумают, что в беде, 147 00:12:49,769 --> 00:12:51,770 и вряд ли захотят домой. 148 00:12:51,771 --> 00:12:54,272 Они слишком умны, чтобы пользоваться мобильниками или карточками. 149 00:12:54,273 --> 00:12:55,899 Одного из них мы можем найти. 150 00:12:55,900 --> 00:12:58,193 Каролина может не знать, где они, 151 00:12:58,194 --> 00:13:00,111 но может сказать, что они знают. 152 00:13:10,790 --> 00:13:16,419 Как ты мог пойти к нему и так нас предать? 153 00:13:16,420 --> 00:13:17,754 Предать? 154 00:13:17,755 --> 00:13:19,714 Это ты у нас в этом эксперт. 155 00:13:22,134 --> 00:13:23,051 Стёрла мне память. 156 00:13:24,220 --> 00:13:25,637 Не отрицай этого, Лесли. 157 00:13:27,056 --> 00:13:28,264 И у тебя ребёнок от... 158 00:13:28,265 --> 00:13:30,266 Я даже не знаю, что он такое. 159 00:13:30,267 --> 00:13:31,309 Но ты знаешь. 160 00:13:32,770 --> 00:13:33,978 Он тот Самый. 161 00:13:33,979 --> 00:13:35,647 Да, но её отец я, 162 00:13:35,648 --> 00:13:36,981 а не он. 163 00:13:38,400 --> 00:13:39,526 Я её вырастил. 164 00:13:39,527 --> 00:13:41,027 Она меня любит, 165 00:13:41,028 --> 00:13:43,029 а он любит то, что в той дыре. 166 00:13:43,030 --> 00:13:45,114 Он хотел ей навредить, чтобы это защитить. 167 00:13:45,115 --> 00:13:47,492 Ты не понимаешь, как высоки ставки. 168 00:13:47,493 --> 00:13:48,701 А ты? 169 00:13:56,043 --> 00:13:59,003 Не стоит переживать. 170 00:13:59,004 --> 00:14:01,130 Восстановление идёт по плану. 171 00:14:06,053 --> 00:14:07,637 Ночь была длинной. 172 00:14:07,638 --> 00:14:09,806 Почему бы вам не отправиться домой и отдохнуть? 173 00:14:13,727 --> 00:14:14,852 Он мной она в безопасности, 174 00:14:19,024 --> 00:14:20,525 Дай знать, когда она проснется. 175 00:14:44,717 --> 00:14:46,884 Значит, будем под прикрытием. 176 00:14:46,885 --> 00:14:47,885 Примерь это. 177 00:14:50,806 --> 00:14:51,723 Спасибо. 178 00:14:54,143 --> 00:14:56,311 Хочешь об этом поговорить? 179 00:14:56,312 --> 00:14:57,729 О чём? 180 00:14:57,730 --> 00:15:00,189 Когда мы встретили вас вчера на танцах, 181 00:15:00,190 --> 00:15:01,941 от вас несло интрижкой. 182 00:15:01,942 --> 00:15:04,152 Да? Ну, от вас тоже. 183 00:15:04,153 --> 00:15:07,822 Успокойся, я не скажу Уайлдеру. 184 00:15:07,823 --> 00:15:10,408 Хотя теперь я понимаю, почему не нравлюсь Каролине. 185 00:15:10,409 --> 00:15:12,243 Я знал, что на то есть причина. 186 00:15:12,244 --> 00:15:15,204 А что насчёт той, кому ты нравишься? 187 00:15:19,668 --> 00:15:21,085 Всё сложно. 188 00:15:21,086 --> 00:15:24,380 Конечно, потому что ты ей очень нравишься. 189 00:15:24,381 --> 00:15:25,381 Нет.. 190 00:15:28,552 --> 00:15:29,844 Потому что она мне очень нравится. 191 00:15:35,267 --> 00:15:38,102 Не то, чтобы не привлекает внимание. 192 00:15:38,103 --> 00:15:39,979 Алекс сказал "прикрытие", а не "невидимость". 193 00:15:44,151 --> 00:15:47,070 Боже, это идеальный парик для Герт. 194 00:15:47,071 --> 00:15:49,864 Они будут искать девочку с фиолетовыми волосами, а не с зелеными. 195 00:15:51,784 --> 00:15:54,494 Посмотрите на нас. Элита Брентвуда, 196 00:15:54,495 --> 00:15:57,038 разодетые в мусор, что выбросили другие. 197 00:15:57,039 --> 00:15:58,998 Боремся по-настоящему. 198 00:16:04,672 --> 00:16:05,546 Где ты был? 199 00:16:05,547 --> 00:16:07,340 Попал в приключение. 200 00:16:07,341 --> 00:16:10,051 Я пошёл до Голливудского бульвара, надеялся, кто-то 201 00:16:10,052 --> 00:16:12,387 в кофейне одолжит мне ноутбук. 202 00:16:12,388 --> 00:16:13,680 А вместо этого? 203 00:16:13,681 --> 00:16:17,100 Вместо этого я увидел несколько писающих мужиков. 204 00:16:17,101 --> 00:16:20,269 Мне пришлось разнимать драку двух босых наркош, 205 00:16:20,270 --> 00:16:22,772 дравшихся из-за пустого контейнера. 206 00:16:22,773 --> 00:16:25,817 И если ты хочешь экскурсию по домам звезд 207 00:16:25,818 --> 00:16:28,820 или попасть на двойной сеанс я тебе помогу. 208 00:16:28,821 --> 00:16:30,905 Я обожаю старое кино. 209 00:16:31,240 --> 00:16:33,241 «Эбботт и Костелло в Голливуде» «Арсеник и Олд-Лейс» А ещё вот карта церкви, 210 00:16:33,242 --> 00:16:35,451 которую мне отдал алкоголик Элмо. 211 00:16:43,377 --> 00:16:45,628 Ты знал, что курица стоит восемь баксов? 212 00:16:45,629 --> 00:16:47,171 Надо было идти в "Whole Foods". 213 00:16:47,172 --> 00:16:49,006 Да, знаю, о чём ты думаешь. 214 00:16:49,007 --> 00:16:51,300 Надо экономить каждый цент что у нас есть, 215 00:16:51,301 --> 00:16:52,844 но надо ее кормить, 216 00:16:52,845 --> 00:16:54,971 или я не знаю, что случится. 217 00:16:54,972 --> 00:16:57,390 Первая часть миссии завершена. 218 00:16:57,391 --> 00:17:01,269 - Что дальше? - А дальше - прощаемся. 219 00:17:01,270 --> 00:17:03,646 Кое-кто дальше с нами не пойдёт. 220 00:17:05,065 --> 00:17:07,900 Что? Но она хорошая. 221 00:17:07,901 --> 00:17:11,195 Она... она не гоняет белок. Она гадит в кустах. 222 00:17:11,196 --> 00:17:13,030 Мы команда 223 00:17:13,031 --> 00:17:15,199 Давайте хотя бы проголосуем. 224 00:17:18,370 --> 00:17:19,203 Молли? 225 00:17:22,374 --> 00:17:23,791 Это небезопасно, Герт. 226 00:17:25,461 --> 00:17:27,211 Либо нас поймают, либо её. 227 00:17:40,642 --> 00:17:45,563 В общем, мы будем много перемещаться, постоянно в пути, 228 00:17:45,564 --> 00:17:48,649 а ты не то чтобы помещаешься в спортивную сумку. 229 00:17:52,321 --> 00:17:55,698 Для меня это так же тяжело, как и для тебя. 230 00:17:56,867 --> 00:17:58,326 Ты особенная. 231 00:17:58,327 --> 00:17:59,952 Уникальная. 232 00:18:01,914 --> 00:18:03,623 Очень важно, чтобы ты выжила. 233 00:18:09,797 --> 00:18:12,673 Тебе надо прятаться днём, а ночью охотиться. 234 00:18:12,674 --> 00:18:14,550 Не зли горного льва, ладно? 235 00:18:16,512 --> 00:18:18,471 Когда всё успокоится, я за тобой приду. 236 00:18:21,391 --> 00:18:22,558 Я тебя найду. 237 00:18:23,977 --> 00:18:25,520 У нас есть связь. 238 00:18:28,440 --> 00:18:30,691 Ты Костелло моего Эбботта. 239 00:18:32,152 --> 00:18:34,654 Харпо моего Груччо. 240 00:18:38,867 --> 00:18:40,660 Олд Пейс моего Арсеника. 241 00:18:50,629 --> 00:18:51,921 Прощай, Олд Пейс. 242 00:19:19,241 --> 00:19:22,326 "Гон"? Меня зовут Вон. 243 00:19:22,327 --> 00:19:24,912 Кто назовёт ребёнка "Гон"? 244 00:19:24,913 --> 00:19:27,540 Не говоря уже, что я прихожу сюда каждый день. 245 00:19:27,541 --> 00:19:32,587 Извините! Это ошибка! Это моё. 246 00:19:35,549 --> 00:19:37,717 Что это за фигня? 247 00:19:37,718 --> 00:19:39,135 Шесть шотов эспрессо. 248 00:19:40,304 --> 00:19:41,846 Не осуждайте. 249 00:19:41,847 --> 00:19:43,806 Кофеин - моя последняя порочная радость. 250 00:19:45,475 --> 00:19:46,517 Кто это? 251 00:19:46,518 --> 00:19:49,645 Мы друзья Каролины. 252 00:19:49,646 --> 00:19:51,689 Она в беде. Нужна твоя помощь. 253 00:19:51,690 --> 00:19:53,649 Что случилось? Она в порядке? 254 00:19:53,650 --> 00:19:56,736 Мы не знаем. Мы полагаем, её прячут в церкви. 255 00:19:56,737 --> 00:19:58,112 Я позвоню Лесли. 256 00:19:58,113 --> 00:19:59,322 Она одна из них. 257 00:20:01,241 --> 00:20:03,075 Из кого? 258 00:20:03,076 --> 00:20:05,036 Ты замечал, что каждый год 259 00:20:05,037 --> 00:20:07,038 пропадает один из юных прихожан? 260 00:20:08,498 --> 00:20:10,374 Они беглецы. 261 00:20:10,417 --> 00:20:13,836 Иногда они убегают. 262 00:20:13,837 --> 00:20:16,172 Да, вот только эти дети не вернулись. 263 00:20:16,173 --> 00:20:20,593 Каждый год в одно и то же время. 264 00:20:20,594 --> 00:20:24,430 Это не значит, что. - Каролина следующая? 265 00:20:24,431 --> 00:20:26,807 Лесли бы не навредила своим прихожанам, 266 00:20:26,808 --> 00:20:28,309 не говоря о дочери. 267 00:20:28,310 --> 00:20:30,519 Может, и нет, но Джона смог бы. 268 00:20:30,520 --> 00:20:32,855 Теперь он главный, не Лесли. 269 00:20:32,856 --> 00:20:36,651 Джона? Друг отца Лесли? 270 00:20:36,652 --> 00:20:39,195 Каждый день я прихожу на работу в церковь 271 00:20:39,196 --> 00:20:41,739 как домой. 272 00:20:42,908 --> 00:20:44,659 Дины - моя семья, 273 00:20:44,660 --> 00:20:47,286 а Гибборим помог разобраться в жизни, 274 00:20:47,287 --> 00:20:49,413 когда никто не смог. 275 00:20:49,414 --> 00:20:52,500 И теперь кучка странных ребят в стремных париках 276 00:20:52,501 --> 00:20:53,751 говорит, что всё подстава? 277 00:20:56,672 --> 00:20:58,172 Можно мне кофе обратно? 278 00:20:58,173 --> 00:20:59,924 - Нет. - Точно нет. 279 00:20:59,925 --> 00:21:02,385 - Зомбированный хер. - Возможно, мне даже нравится. 280 00:21:25,826 --> 00:21:26,951 Где мои друзья? 281 00:21:28,120 --> 00:21:29,161 Твои друзья в порядке.. 282 00:21:30,330 --> 00:21:32,081 пока. 283 00:21:32,082 --> 00:21:33,457 Не волнуйся за них. 284 00:21:34,668 --> 00:21:36,294 Я хочу увидеть отца. 285 00:21:36,295 --> 00:21:38,963 Фрэнк прекрасно тебя воспитал. 286 00:21:38,964 --> 00:21:42,717 Я буду вечно ему благодарен, 287 00:21:42,718 --> 00:21:44,635 но, думаю, ты знаешь правду. 288 00:21:48,307 --> 00:21:49,598 Я твой отец. 289 00:21:51,310 --> 00:21:53,561 Ты умная девочка, Каролина, 290 00:21:53,562 --> 00:21:55,730 жадная до ответов. 291 00:21:57,899 --> 00:21:59,567 Думаю, вчера ты ж получила. 292 00:22:02,487 --> 00:22:05,156 Я понимаю, как это тяжело 293 00:22:05,157 --> 00:22:08,284 узнать правду о себе, и некому тебя направить, 294 00:22:08,285 --> 00:22:11,746 некому понять. 295 00:22:11,747 --> 00:22:15,374 К сожалению, правда может принести одиночество. 296 00:22:16,543 --> 00:22:17,501 Но сейчас. 297 00:22:19,463 --> 00:22:21,881 впервые за долгое время. 298 00:22:24,801 --> 00:22:27,178 Я не чувствую себя одиноким? 299 00:22:27,179 --> 00:22:29,805 Может, я м(ог бы одарить тебя этим чувством. 300 00:22:36,980 --> 00:22:38,314 Приходите посмотреть. 301 00:22:39,483 --> 00:22:41,025 На пару дней. 302 00:22:41,026 --> 00:22:43,319 Можно спокойно поспать принять душ. 303 00:22:45,989 --> 00:22:47,990 Места хватит всем. 304 00:22:47,991 --> 00:22:49,325 Идём. 305 00:22:49,326 --> 00:22:50,743 Много места. 306 00:22:52,412 --> 00:22:54,080 Подумать только, я вас чуть не пропустила. 307 00:23:06,760 --> 00:23:09,095 Ты знаешь, как работают гидролокаторы? 308 00:23:10,263 --> 00:23:11,764 Конечно, знаю. 309 00:23:12,933 --> 00:23:15,017 Вроде. 310 00:23:15,018 --> 00:23:18,562 Мы с Джином баловались с отраженными звуковыми волнами, 311 00:23:18,563 --> 00:23:21,023 запускали пару штук для забавы. 312 00:23:21,024 --> 00:23:22,108 Скучаю по ребятам. 313 00:23:22,109 --> 00:23:24,443 И всё это время 314 00:23:24,444 --> 00:23:26,487 виновна была Лесли. 315 00:23:26,488 --> 00:23:29,031 Я бы хотела лично убить эту сучку. 316 00:23:29,032 --> 00:23:32,284 А сколько мы энергии извели на ненависть к Тине. 317 00:23:33,453 --> 00:23:36,372 Ладно, вот так. 318 00:23:36,373 --> 00:23:38,249 Посмотрим, что там снизу. 319 00:23:38,250 --> 00:23:39,875 Вот так. 320 00:23:39,876 --> 00:23:41,085 Привет. 321 00:23:43,004 --> 00:23:44,922 Что это вы делаете? 322 00:23:44,923 --> 00:23:47,716 Мы просто... 323 00:23:47,717 --> 00:23:49,260 - Осматривали стройку. - Хотели убедиться, 324 00:23:49,344 --> 00:23:51,178 что нет ущерба. 325 00:23:51,179 --> 00:23:53,514 - Всё хорошо. - Стройка. Мы проверяем стройку. 326 00:23:53,515 --> 00:23:55,933 Всё хорошо. А ты что делаешь? 327 00:23:57,352 --> 00:24:01,147 То же. А что именно вы делаете? 328 00:24:01,148 --> 00:24:04,733 - Что значит, что именно? Ты знакома с сейсмической рефракцией? 329 00:24:04,734 --> 00:24:08,696 - Фракцией. Или эхолотом? - Нет. Расскажите. 330 00:24:10,615 --> 00:24:11,449 Милый? 331 00:24:14,619 --> 00:24:16,745 Этого же не может быть. 332 00:24:16,746 --> 00:24:19,165 Что? Что вы там видите? 333 00:24:19,166 --> 00:24:20,749 Там что-то внизу. 334 00:24:21,918 --> 00:24:24,420 Да, очевидно, нам же Джона говорил. 335 00:24:24,421 --> 00:24:30,468 Нет, Лесли, то, что снизу... живое. 336 00:24:33,388 --> 00:24:34,513 Ты не знала? 337 00:24:40,187 --> 00:24:43,397 Полагаю, у Джоны и от тебя были тайны. 338 00:24:59,080 --> 00:25:01,248 Контакт в экстренной ситуации? 339 00:25:01,249 --> 00:25:03,042 Напиши "нет". 340 00:25:03,043 --> 00:25:05,294 Это значит, что у меня нет семьи. 341 00:25:05,295 --> 00:25:06,295 Бинго. 342 00:25:07,964 --> 00:25:10,174 Думаешь, Дестини это написала? 343 00:25:10,175 --> 00:25:12,009 Они все так пишут. 344 00:25:12,010 --> 00:25:14,553 Для меня это не ложь. 345 00:25:14,554 --> 00:25:17,014 Да и я от этого недалёк. 346 00:25:17,015 --> 00:25:19,934 У тебя хотя есть шанс, что отец поправится. 347 00:25:19,935 --> 00:25:22,520 Да, но ты можешь верить, что твои родители были героями. 348 00:25:23,980 --> 00:25:25,814 Пройдёмте со мной? 349 00:25:25,815 --> 00:25:27,816 Это значит, что ты передумал? 350 00:25:27,817 --> 00:25:29,193 Или что нас сдашь? 351 00:25:29,194 --> 00:25:32,404 Это значит, заткнитесь и идите за мной. 352 00:25:37,327 --> 00:25:40,162 Вон? Не думала тебя тут увидеть. 353 00:25:41,831 --> 00:25:43,082 Какая-то проблема? 354 00:25:43,083 --> 00:25:44,291 Нет. 355 00:25:44,334 --> 00:25:46,085 Вовсе нет. 356 00:25:46,086 --> 00:25:50,214 Просто эти двое особенные. 357 00:25:50,215 --> 00:25:52,132 Лесли ими очень заинтересуется. 358 00:25:56,096 --> 00:26:00,849 Они и вправду особенные. Лесли будет счастлива. 359 00:26:00,850 --> 00:26:04,436 Вы скоро встретитесь с тем, кто изменит вашу жизнь. 360 00:26:04,437 --> 00:26:06,772 Вот бы я могла поменяться с вами местами. 361 00:26:20,203 --> 00:26:21,912 Когда они найдут Каролину, 362 00:26:21,913 --> 00:26:24,123 они приведут ее сюда, и мы свободны. 363 00:26:24,124 --> 00:26:25,165 Если они найдут. 364 00:26:26,876 --> 00:26:28,836 Надо поработать над позитивным мышлением. 365 00:26:28,837 --> 00:26:30,170 Всё должно пройти хорошо. 366 00:26:30,171 --> 00:26:32,089 Пойду найду нам машину. 367 00:26:37,262 --> 00:26:40,306 Извини, иногда я могу.. 368 00:26:40,307 --> 00:26:42,683 быть немного. 369 00:26:42,684 --> 00:26:44,184 я страдаю от беспокойства. 370 00:26:45,604 --> 00:26:47,271 Для этого же есть таблетки? 371 00:26:47,272 --> 00:26:50,357 Да, целая куча лежит у меня дома. 372 00:26:52,777 --> 00:26:56,155 И сегодня мой первый день без эмоциональной поддержки динозавра, так что... 373 00:26:56,156 --> 00:26:57,656 Да, я буду в порядке. 374 00:27:01,828 --> 00:27:06,915 Но даже если всё сработает, и мы найдём Каролину, 375 00:27:06,916 --> 00:27:09,001 что тогда? 376 00:27:09,002 --> 00:27:10,544 Куда нам идти? 377 00:27:10,545 --> 00:27:13,005 Думаешь, родители дадут нам исчезнуть? 378 00:27:13,006 --> 00:27:15,090 Ни за что. Они придут за нами. 379 00:27:15,091 --> 00:27:16,925 Решаем проблемы по мере поступления. 380 00:27:16,926 --> 00:27:19,178 И мы что, будем жить все вместе? 381 00:27:19,179 --> 00:27:20,763 Как какая-то коммуна или другая хрень? 382 00:27:20,764 --> 00:27:22,514 Разве это не будет супер диким? 383 00:27:22,515 --> 00:27:25,476 Нет, но я думала, ты будешь за. 384 00:27:25,477 --> 00:27:27,478 Время в отеле с Чейзом? 385 00:27:30,398 --> 00:27:31,940 Этого не повторится. 386 00:27:31,941 --> 00:27:34,068 Ладно. 387 00:27:36,237 --> 00:27:37,571 Но он сказал другое. 388 00:27:40,992 --> 00:27:43,369 Нет? Что он сказал? 389 00:27:43,370 --> 00:27:46,747 Что ты ему очень нравишься, и он. 390 00:27:46,748 --> 00:27:49,708 Он точно про меня говорил? Не то чтобы мне интересно. 391 00:27:49,709 --> 00:27:51,877 Интересно. 392 00:27:51,878 --> 00:27:54,838 Очень интересно. 393 00:27:54,839 --> 00:27:57,883 Хоть у кого-то должны быть 394 00:27:57,884 --> 00:28:00,386 здоровые отношения после всего этого. 395 00:28:12,315 --> 00:28:13,273 Спасибо. 396 00:28:15,693 --> 00:28:19,530 Мне жаль, что вы проделали долгий путь, но Лесли тут нет. 397 00:28:19,531 --> 00:28:21,198 Мы пришли не к ней 398 00:28:21,199 --> 00:28:22,950 Мы пришли к Каролине. 399 00:28:22,951 --> 00:28:25,369 У нас есть вопросы касательно наших детей. 400 00:28:25,370 --> 00:28:26,870 Прекрасно вас понимаю. 401 00:28:26,871 --> 00:28:29,081 Никто не хочет найти этих детей больше меня 402 00:28:29,082 --> 00:28:32,000 но Каролина ещё не оправилась. 403 00:28:32,001 --> 00:28:34,002 Я сообщу вам, когда ей станет лучше. 404 00:28:34,003 --> 00:28:36,046 Не прокатит. 405 00:28:38,258 --> 00:28:40,592 Наш сын пропал. 406 00:28:44,514 --> 00:28:47,683 Это вам не перекрёсток в Комптоне. 407 00:28:47,684 --> 00:28:50,185 Здесь вы не указ. 408 00:28:58,111 --> 00:28:59,945 Доверьтесь мне. 409 00:29:01,030 --> 00:29:02,156 Сможете? 410 00:29:08,830 --> 00:29:12,291 Думаю, всем нам стоит пересмотреть 411 00:29:12,292 --> 00:29:14,418 наше соглашение. 412 00:29:19,841 --> 00:29:22,885 Убедитесь, что вы активировали начало парковки. 413 00:29:22,886 --> 00:29:24,178 Первые два часа бесплатно. 414 00:29:35,106 --> 00:29:37,691 Всё! Мы на него больше не работаем. 415 00:29:37,692 --> 00:29:39,985 - К чёрту последствия. - Я с тобой. 416 00:29:39,986 --> 00:29:41,820 Думаешь, стоит обратиться к остальным? 417 00:29:41,821 --> 00:29:43,280 Я не знаю, кому можно верить. 418 00:29:43,281 --> 00:29:44,865 Пока мы затихаримся. 419 00:29:44,866 --> 00:29:47,618 Надо найти Алекса до Джоны. 420 00:29:54,667 --> 00:29:56,793 Безумие. 421 00:29:56,794 --> 00:29:59,463 Не верю, что Аура и Фрэнсис купились. 422 00:29:59,464 --> 00:30:01,882 Боже, меня сейчас вырвет. 423 00:30:04,552 --> 00:30:05,093 Это личные покои Лесли. 424 00:30:05,094 --> 00:30:06,303 Это личные покои Лесли. 425 00:30:06,304 --> 00:30:07,888 Если Каролина здесь, то она там. 426 00:30:07,889 --> 00:30:08,514 Если Каролина здесь, то она там. 427 00:30:08,515 --> 00:30:11,266 Проблема в том, что код знает лишь Лесли. 428 00:30:11,267 --> 00:30:13,268 Нет проблемы. У меня взломщик кодов. 429 00:30:19,943 --> 00:30:22,069 Блин! 430 00:30:22,070 --> 00:30:23,445 Теперь я стремлюсь. 431 00:30:23,446 --> 00:30:24,821 Да, я ухожу. 432 00:30:24,822 --> 00:30:26,156 Ухожу и делаю вид, 433 00:30:26,157 --> 00:30:27,741 что не притаскивал в свою церковь монстра. 434 00:30:27,742 --> 00:30:29,993 - Каролина. - Ты в порядке? 435 00:30:29,994 --> 00:30:32,412 Я уже не знаю, что это значит. 436 00:30:32,413 --> 00:30:33,872 [Выглядишь не очень. 437 00:30:33,873 --> 00:30:35,374 Небольшая слабость. 438 00:30:35,375 --> 00:30:37,376 Не думала, что снова вас увижу, ребята. 439 00:30:37,377 --> 00:30:38,961 Мы никого не бросаем. Ну же. 440 00:30:40,922 --> 00:30:42,798 Притворитесь, что я провожу тур. 441 00:30:42,799 --> 00:30:45,133 Простой тур. Всё как обычно. 442 00:30:47,804 --> 00:30:49,346 Каролина. 443 00:30:52,517 --> 00:30:54,017 Вызвать охрану. 444 00:30:54,018 --> 00:30:56,311 Что? Нет. Это же не проблема. Это мои друзья. 445 00:30:56,312 --> 00:30:58,230 - Охрана, четвёртый этаж. - Ты врешь, Каролина. 446 00:30:58,231 --> 00:30:59,856 - Они идут. -Пора бежать! 447 00:30:59,857 --> 00:31:01,650 - Ну же! - Быстрее 448 00:31:09,826 --> 00:31:11,368 - Вперёд! - Ну же! 449 00:31:12,787 --> 00:31:14,871 - Сюда -Мы так не выберемся. 450 00:31:25,550 --> 00:31:27,301 Посмотрим, сколько ещё их. 451 00:31:41,399 --> 00:31:43,900 Что ты увидел? 452 00:31:43,901 --> 00:31:45,319 Не знаю. 453 00:31:45,320 --> 00:31:47,029 - Ну же. Идём. - Вперёд. 454 00:31:57,457 --> 00:31:58,582 Да! 455 00:31:58,625 --> 00:32:00,375 Пять, я в деле 456 00:32:05,548 --> 00:32:07,841 - Каролина! - Каролина,залезай. 457 00:32:07,842 --> 00:32:09,134 Ты в порядке, Каролина? 458 00:32:09,135 --> 00:32:10,969 - Они тебя ранили? - Чёрт, это был. 459 00:32:10,970 --> 00:32:12,429 - Мне просто нужно сделать это. - Дверь! 460 00:32:12,430 --> 00:32:13,430 - Вперёд! - Вперёд! 461 00:32:14,849 --> 00:32:17,559 Они сделали это. Каролина и её друзья сбежали. 462 00:32:20,730 --> 00:32:22,397 Спасибо, что пришёл ко мне, Вон. 463 00:32:23,566 --> 00:32:25,025 Я ценю твою преданность. 464 00:32:25,026 --> 00:32:28,111 Конечно. Конечно. 465 00:32:28,112 --> 00:32:30,989 Они сказали, что Джона теперь главный. 466 00:32:30,990 --> 00:32:32,240 Это ведь неправда? 467 00:32:35,912 --> 00:32:36,912 Нет. 468 00:32:38,081 --> 00:32:39,706 Совсем неправда. 469 00:32:51,886 --> 00:32:53,637 НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. Что дальше? 470 00:33:16,703 --> 00:33:18,578 Как думаешь, сколько отсюда до дома? НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. 471 00:33:18,579 --> 00:33:20,497 НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. Что дальше? 472 00:33:20,498 --> 00:33:24,292 Алекс, ты же знаешь, что мы не вернёмся, да? НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. 473 00:33:24,293 --> 00:33:25,585 Я знаю, просто. НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. Что дальше? 474 00:33:25,586 --> 00:33:28,588 НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. Что дальше? 475 00:33:28,589 --> 00:33:30,465 Думаешь, ты когда-нибудь позвонишь родителям? НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. 476 00:33:30,466 --> 00:33:31,550 НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. Что дальше? 477 00:33:31,551 --> 00:33:34,094 Просто... поговорить? НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. Что дальше? 478 00:33:34,095 --> 00:33:39,307 НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. Что дальше? 479 00:33:39,308 --> 00:33:40,892 Мне не о чем говорить. НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. Что дальше? 480 00:33:40,893 --> 00:33:54,030 НЕИЗВЕСТНЫЙ Миссия выполнена. Что дальше? 481 00:34:00,204 --> 00:34:05,584 То, что ты для нас сделала, было. грандиозно. 482 00:34:05,585 --> 00:34:09,421 То, что вы сделали для меня, тоже было весьма грандиозно. 483 00:34:11,632 --> 00:34:12,841 Вы должна были сбежать. 484 00:34:14,510 --> 00:34:15,886 Некоторые из нас хотели. 485 00:34:17,555 --> 00:34:18,805 Но не ты. 486 00:34:20,975 --> 00:34:23,393 Нет, не я. 487 00:34:46,334 --> 00:34:47,167 Где Алекс? 488 00:34:49,128 --> 00:34:50,295 Я не знаю. 489 00:34:50,296 --> 00:34:53,215 Он был тут минуту назад. 490 00:34:53,216 --> 00:34:54,841 О боже. 491 00:34:54,842 --> 00:34:57,177 Этот говнюк пошёл звонить родителям. 492 00:35:11,484 --> 00:35:15,779 Когда ты роешь огромную дыру, ты находишь камни, иногда нефть 493 00:35:15,780 --> 00:35:18,323 но не форму жизни. 494 00:35:19,492 --> 00:35:21,827 Как нечто такое большое 495 00:35:21,828 --> 00:35:24,037 смогло быть незамеченным так долго 496 00:35:24,038 --> 00:35:25,747 и выжить в одиночку? 497 00:35:25,748 --> 00:35:26,998 Что оно ест? 498 00:35:26,999 --> 00:35:28,708 Как оно дышит? 499 00:35:28,709 --> 00:35:31,294 Это форма жизни, которую мы не понимаем. 500 00:35:34,966 --> 00:35:36,466 Но мы можем. 501 00:35:38,886 --> 00:35:40,428 Сыворотка... 502 00:35:40,429 --> 00:35:42,681 которую Джона использовал на Викторе... 503 00:35:42,682 --> 00:35:44,224 для его опухоли мозга? 504 00:35:44,225 --> 00:35:46,434 Она на основе его ДНК 505 00:35:46,435 --> 00:35:48,728 И теоретически... 506 00:35:48,729 --> 00:35:51,523 это существо состоит с ним в родстве, 507 00:35:51,524 --> 00:35:55,068 если мы выясним, от чего оно тикает. 508 00:35:55,069 --> 00:35:57,988 Возможно, мы поймём, как остановить часы. 509 00:36:00,908 --> 00:36:05,579 Джона невольно подарил нам то что сможет его убить. 510 00:36:06,998 --> 00:36:09,207 Да, и что бы там ни было.. 511 00:36:39,906 --> 00:36:42,282 Ладно, братишка, я здесь. 512 00:36:42,283 --> 00:36:44,075 Теперь ты расскажешь мне, что там 513 00:36:44,076 --> 00:36:46,661 с этой школой и твоими долбанутыми друзьями? 514 00:36:47,830 --> 00:36:49,539 Мне кое-что нужно. 515 00:36:52,460 --> 00:36:56,338 И я помогу тебе потому что? 516 00:36:56,339 --> 00:36:58,965 Ну знаешь, как говорится. 517 00:36:58,966 --> 00:37:01,301 Враг моего врага - мой друг. 518 00:37:02,511 --> 00:37:03,678 Да ладно? 519 00:37:07,099 --> 00:37:08,767 Тогда мы блин не разлей вода. 520 00:37:12,438 --> 00:37:15,148 Не знаю, что ещё сказать, Лесли. 521 00:37:15,149 --> 00:37:17,567 Да, уровень доверия почти на дне. 522 00:37:17,568 --> 00:37:19,152 Даже ниже, 523 00:37:19,153 --> 00:37:21,488 и я не имею ввиду себя и Джанет. 524 00:37:29,914 --> 00:37:31,790 Я осознаю свои поступки. 525 00:37:33,459 --> 00:37:34,834 я хочу все исправить. 526 00:37:37,004 --> 00:37:39,464 Я просила Уайлдеров прийти, они отказались. 527 00:37:39,465 --> 00:37:41,883 Они сказали, что их интересует только благополучие Алекса. 528 00:37:41,884 --> 00:37:43,885 - Я их понимаю. Я тоже. 529 00:37:43,886 --> 00:37:45,595 И я это понимаю, но мы решили 530 00:37:45,596 --> 00:37:47,847 забыть о недоверии ради наших детей. 531 00:37:47,848 --> 00:37:49,266 А что Фрэнк? 532 00:37:52,186 --> 00:37:54,479 Я не знаю, кому он верен. 533 00:37:54,480 --> 00:37:58,191 Какова цель данной встречи? 534 00:37:58,192 --> 00:38:03,113 У нас общий враг. И мы должны что-то предпринять против него. 535 00:38:03,114 --> 00:38:06,658 С моей точки зрения, ты с этим врагом спишь. 536 00:38:09,829 --> 00:38:12,747 То, что он сделал с Каролиной и другими... 537 00:38:12,748 --> 00:38:16,668 Не говоря уже о том, что мы нашли на стройке. 538 00:38:16,669 --> 00:38:18,878 Он нас всех использовал. 539 00:38:18,879 --> 00:38:20,088 - Думаешь? - Да неужели 540 00:38:20,172 --> 00:38:21,464 Он контролирует нас 541 00:38:21,465 --> 00:38:23,300 с рождения наших детей. 542 00:38:23,301 --> 00:38:26,303 И этому пришёл конец. Мы дадим отпор. 543 00:38:26,304 --> 00:38:28,596 Но жизнь Виктора в его руках. 544 00:38:28,597 --> 00:38:31,433 Виктор нужен Джоне здоровым. Он это дал понять. 545 00:38:31,434 --> 00:38:33,226 Он не позволит ему умереть. 546 00:38:33,227 --> 00:38:35,228 Выбор за тобой. Если ты хочешь.. 547 00:38:35,229 --> 00:38:38,732 Нет. Тина права. 548 00:38:39,900 --> 00:38:40,900 Я здесь. 549 00:38:46,324 --> 00:38:49,075 Прежде, чем мы продолжим, я должна сказать. 550 00:38:52,747 --> 00:38:54,706 За свою жизнь я совершала ошибки... 551 00:38:56,375 --> 00:38:58,251 ужасные ошибки. 552 00:38:58,252 --> 00:39:00,170 Джин и Элис. 553 00:39:01,339 --> 00:39:03,340 Тина рассказала нам. 554 00:39:05,760 --> 00:39:07,135 Это не худшее. 555 00:39:18,356 --> 00:39:19,356 Нет. 556 00:39:21,067 --> 00:39:22,359 Как ты могла? 557 00:39:23,527 --> 00:39:26,321 Когда Эми проникла на твой сервер, 558 00:39:26,322 --> 00:39:28,823 она запустила тревогу. 559 00:39:28,824 --> 00:39:31,242 Я знаю, я об этом сразу же узнала. 560 00:39:32,411 --> 00:39:33,661 Как и Джона. 561 00:39:35,831 --> 00:39:39,250 - Эми видела. - Записи жертвоприношений. Вряд ли. 562 00:39:40,419 --> 00:39:44,005 Но Джона хотел убедиться. 563 00:39:44,006 --> 00:39:46,633 Он сказал, что только поговорит с ней. 564 00:39:46,634 --> 00:39:48,676 Узнает, что ей известно. 565 00:39:48,677 --> 00:39:50,512 Напугает её. 566 00:39:50,513 --> 00:39:52,472 Я не поверила ему. 567 00:39:52,473 --> 00:39:55,600 Я отправила ей сообщение, чтобы она успела, но... 568 00:40:00,022 --> 00:40:04,359 Я не знаю, что случилось на самом деле. 569 00:40:06,278 --> 00:40:07,362 Я знаю. 570 00:40:09,281 --> 00:40:12,492 Джона убил мою дочь. 571 00:40:14,453 --> 00:40:16,538 Она искала секреты "Визарда 572 00:40:16,539 --> 00:40:18,540 а не Прайда. 573 00:40:20,459 --> 00:40:22,043 Её смерть была напрасной 574 00:40:24,964 --> 00:40:26,214 И ты знала. 575 00:40:28,634 --> 00:40:30,510 Знала всё это время 576 00:40:32,430 --> 00:40:36,558 Я любила его. Я доверяла ему. 577 00:40:36,559 --> 00:40:39,310 Мы работали над чем-то важным. 578 00:40:40,980 --> 00:40:41,938 Так просто.. 579 00:40:43,607 --> 00:40:44,899 случилось. 580 00:40:56,120 --> 00:40:58,788 Если мы убьём тебя сегодня в подвале. 581 00:40:59,957 --> 00:41:01,666 никто и не узнает. 582 00:41:06,589 --> 00:41:08,047 Но в таком случае, вы не сможете 583 00:41:08,048 --> 00:41:09,841 подобраться к Джоне, чтобы убить его... 584 00:41:11,760 --> 00:41:14,429 ведь мы здесь ради этого, не так ли? 585 00:41:36,118 --> 00:41:38,912 Хорошо, что ты смог совладать с яростью. 586 00:41:47,588 --> 00:41:50,089 Думаю, что мы хотим одного и того же. 587 00:41:56,764 --> 00:42:01,017 Ради Каролины я сделаю что угодно. 588 00:42:02,686 --> 00:42:04,771 Как и я. 589 00:42:04,772 --> 00:42:07,315 Нас ждёт светлое будущее. 590 00:42:19,995 --> 00:42:21,704 Как только он встанет на ноги, 591 00:42:21,705 --> 00:42:27,502 все станет намного интереснее. 592 00:43:20,222 --> 00:43:22,223 Где тебя носило? 593 00:43:24,143 --> 00:43:25,852 Нужно было позвонить. 594 00:43:25,853 --> 00:43:26,978 Твоим родителям? 595 00:43:28,147 --> 00:43:29,522 Вот уж нет. 596 00:43:30,983 --> 00:43:31,983 Тогда кому? 597 00:43:33,902 --> 00:43:36,988 Неважно. Всё решилось. 598 00:43:43,162 --> 00:43:46,289 Тогда звонок был адресован другу. 599 00:43:48,208 --> 00:43:49,167 Ага. 600 00:43:55,090 --> 00:43:57,258 Ты не можешь заставить эту штуку позвонить. 601 00:43:57,259 --> 00:43:58,885 Поверь мне, я пытался. 602 00:44:01,305 --> 00:44:02,680 Я не жду, что она зазвонит. 603 00:44:03,849 --> 00:44:06,434 Я сделаю звонок... 604 00:44:06,435 --> 00:44:08,311 который все изменит. 605 00:44:09,480 --> 00:44:11,105 В смысле? 606 00:44:11,106 --> 00:44:13,066 Мы не можем рисковать Алексом 607 00:44:13,067 --> 00:44:15,276 или другими детьми. Они ни в чём не виноваты. 608 00:44:15,277 --> 00:44:17,612 Знаю. 609 00:44:17,613 --> 00:44:19,614 Я отправлю их в безопасное место. 610 00:44:20,783 --> 00:44:22,700 А потом нас ждёт война. 611 00:44:28,123 --> 00:44:31,626 Посадка через 10 минут. 612 00:44:40,761 --> 00:44:43,346 Я на стрёме. Раздобудь вкусностей. 613 00:44:52,815 --> 00:44:54,732 Здесь не особо большой выбор. 614 00:44:56,902 --> 00:44:58,945 Ещё не поздно передумать. 615 00:44:58,946 --> 00:45:00,947 Поздно. 616 00:45:03,909 --> 00:45:05,535 Я за Финикс. 617 00:45:05,536 --> 00:45:08,246 В Аризоне любят темнокожих? Не думаю. 618 00:45:08,247 --> 00:45:11,124 Да выбери ближайшее отправление. 619 00:45:33,522 --> 00:45:34,564 Лейс? 620 00:45:37,735 --> 00:45:39,235 Привет! Олд Пейс! 621 00:45:39,236 --> 00:45:41,279 Ты следила за мной? 622 00:45:43,699 --> 00:45:45,074 Можешь подцепить ботулизм? 623 00:45:45,075 --> 00:45:47,076 Это просто отвратительно. 624 00:45:47,077 --> 00:45:49,078 И твоё дыхание. 625 00:45:49,079 --> 00:45:50,621 Это... 626 00:45:50,622 --> 00:45:52,999 Да, какая разница. Ладно. 627 00:45:53,041 --> 00:45:57,128 Надо придумать, как запихнуть тебя в грузовой отсек. 628 00:45:58,547 --> 00:46:00,089 Я вернусь. 629 00:46:00,090 --> 00:46:01,549 Вниз. Вниз. 630 00:46:05,471 --> 00:46:08,055 Ребята! Вы не поверите, кто здесь. 631 00:46:08,056 --> 00:46:09,348 - Олд Пейс! - Что за Олд Пейс? 632 00:46:09,349 --> 00:46:10,725 Мой динозавр. Так её зовут. 633 00:46:10,726 --> 00:46:12,518 Срочные новости. 634 00:46:12,519 --> 00:46:15,730 Лиза-алерт объявлена для Молли Хернандез. 635 00:46:15,731 --> 00:46:18,524 Она пропала, ушла из своего дома в Монтебелло. 636 00:46:18,525 --> 00:46:21,235 Детектив Флорес сообщает, что полиция 637 00:46:21,236 --> 00:46:23,279 считает, что она попала в компанию 638 00:46:23,280 --> 00:46:26,741 подростков, ответственных за гибель Дестини Гонзалез. 639 00:46:26,742 --> 00:46:30,661 Ранее смерть Гонзалез была признана утоплением по неосторожности. 640 00:46:30,662 --> 00:46:33,998 Теперь рассматривается версия убийства. 641 00:46:33,999 --> 00:46:36,000 Все, кто обладает информацией касательно 642 00:46:36,043 --> 00:46:38,044 данного случая, немедленно свяжитесь с. 643 00:46:38,045 --> 00:46:40,129 Срань господня. 644 00:46:40,130 --> 00:46:41,756 Они повесили на нас Дестини. 645 00:46:41,757 --> 00:46:43,049 Вот засранцы. 646 00:46:43,050 --> 00:46:45,134 Меня не похищали. Я бы знала. 647 00:46:45,135 --> 00:46:47,178 Нас ищет вся Америка. 648 00:46:51,600 --> 00:46:52,975 Ребята, нам пора. 649 00:46:57,648 --> 00:46:59,732 - Что же нам делать? - Бежать. 57839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.