All language subtitles for Pearl.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HEV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,700 --> 00:03:26,300 Eat up! 2 00:03:33,500 --> 00:03:36,200 One day you'll never see me again. 3 00:03:37,500 --> 00:03:39,100 That's right, Charlie. 4 00:03:40,500 --> 00:03:42,400 The farm life may be it for you, 5 00:03:42,400 --> 00:03:44,100 but it sure ain't for me. 6 00:03:46,700 --> 00:03:47,900 I'm special. 7 00:03:47,900 --> 00:03:51,600 Mama's gonna feel real stupid when she finds out, won't she? 8 00:04:00,200 --> 00:04:03,500 One day, the whole world's gonna know my name. 9 00:04:04,500 --> 00:04:07,300 You agree, don't you, Mary? 10 00:04:08,600 --> 00:04:11,200 Oh. Why, thank you. 11 00:04:21,300 --> 00:04:24,000 I do love a good audience. 12 00:04:29,100 --> 00:04:31,700 Y'all see me for who I really am. 13 00:04:38,300 --> 00:04:39,800 A star. 14 00:04:49,100 --> 00:04:51,700 What are you doing in here, Mr. Goose? 15 00:05:39,200 --> 00:05:40,700 Theda! 16 00:05:45,500 --> 00:05:47,100 Go on, girl. 17 00:05:56,500 --> 00:05:58,300 Take it. 18 00:06:25,300 --> 00:06:28,700 You aren't to indulge in any more such foolishness. 19 00:06:28,700 --> 00:06:30,900 It's just dancing, Mama. 20 00:06:30,900 --> 00:06:33,300 It's selfish is what it is. 21 00:06:33,300 --> 00:06:34,900 With all the farmhands gone, 22 00:06:34,900 --> 00:06:37,000 I can't do everything around here myself. 23 00:06:40,900 --> 00:06:42,300 I help. 24 00:06:57,600 --> 00:06:59,700 Anything for me in the post today? 25 00:06:59,800 --> 00:07:00,900 No. 26 00:07:06,600 --> 00:07:09,600 It says the Allies have taken control of France. 27 00:07:09,700 --> 00:07:11,600 You can read it after supper. 28 00:07:11,600 --> 00:07:13,600 But, Mama, this could mean the end of the war! 29 00:07:13,600 --> 00:07:15,900 Do as I ask, Pearl. 30 00:07:15,900 --> 00:07:18,900 I don't want to hear about any more dead Germans tonight. 31 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Supper's ready, Daddy. 32 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Bless us, O' Lord, 33 00:07:39,100 --> 00:07:41,400 and these thy gifts which we are about 34 00:07:41,500 --> 00:07:43,000 to receive from thy bounty 35 00:07:43,000 --> 00:07:46,500 through Christ our Lord. Amen. 36 00:07:46,600 --> 00:07:47,700 Amen. 37 00:08:27,600 --> 00:08:29,800 "My precious Pearl. 38 00:08:29,800 --> 00:08:33,600 "It feels as if it has been an eternity without you. 39 00:08:33,700 --> 00:08:35,700 "All we do is walk, it seems. 40 00:08:35,700 --> 00:08:39,000 "I never know if we'll get to where they say we're going. 41 00:08:39,000 --> 00:08:41,600 "They have us chew on bouillon cubes 42 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 "so we don't notice the pains in our feet. 43 00:08:43,600 --> 00:08:47,100 "I find it most frightening at night in the trenches. 44 00:08:47,100 --> 00:08:48,300 "The mortar shells are deafening. 45 00:08:48,400 --> 00:08:51,800 "Many soldiers have gone mad with the fear. 46 00:08:51,800 --> 00:08:53,000 "Carnage from the gas 47 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 "has shown me things I won't soon forget, 48 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 "and thinking of you has been my only reprieve. 49 00:08:57,600 --> 00:09:00,600 "I will always be proud to serve my country, 50 00:09:00,600 --> 00:09:02,800 "but one thing this war has made clear 51 00:09:02,800 --> 00:09:05,000 "is that I cannot wait to return home 52 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 "and begin our life together. 53 00:09:06,600 --> 00:09:09,100 "I never want to be away from you again. 54 00:09:09,100 --> 00:09:11,000 "Till death do us part. 55 00:09:11,000 --> 00:09:13,900 "Your loving husband, Howard." 56 00:09:29,000 --> 00:09:30,900 I'll go to town tomorrow. 57 00:09:33,100 --> 00:09:35,000 Pick up more medicine. 58 00:09:40,500 --> 00:09:42,800 Which means I get to stop by the pictures. 59 00:09:45,600 --> 00:09:47,800 Just don't tell Mama. 60 00:09:47,800 --> 00:09:51,000 They show all the best dancers at the pictures. 61 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 I could be on the line with those girls one day. 62 00:10:01,000 --> 00:10:02,400 I know I could. 63 00:10:15,700 --> 00:10:16,900 Pearl. 64 00:10:18,500 --> 00:10:20,900 I didn't want to waste the hot water. 65 00:10:24,100 --> 00:10:26,900 The money for his medicine is on the kitchen table. 66 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 Remember to cover your face. 67 00:10:34,200 --> 00:10:36,600 And don't linger close to anyone. 68 00:10:36,600 --> 00:10:40,000 Papers are warning of a lethal resurgence. 69 00:10:40,100 --> 00:10:43,100 God forbid sickness returns to our home. 70 00:11:10,500 --> 00:11:12,200 The time is now... 71 00:11:19,200 --> 00:11:20,700 Two-bits, please. 72 00:12:59,200 --> 00:13:00,700 Did you enjoy the picture? 73 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Cigarette? 74 00:13:10,000 --> 00:13:11,100 Oh, go on. I don't have the bug. 75 00:13:17,800 --> 00:13:19,000 You like the movies? 76 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 I like dancing. 77 00:13:21,200 --> 00:13:23,400 Oh, a future Tiller Girl. 78 00:13:23,400 --> 00:13:24,800 I can see it now. 79 00:13:24,900 --> 00:13:26,800 I wish. 80 00:13:26,900 --> 00:13:28,200 Why not? You're pretty enough. 81 00:13:32,100 --> 00:13:34,300 On account of a husband, I gather? 82 00:13:35,100 --> 00:13:36,300 He's overseas, 83 00:13:38,600 --> 00:13:41,300 but my father's infirmed, so I have to help at home. 84 00:13:41,300 --> 00:13:42,700 I'm sorry to hear that. 85 00:13:43,800 --> 00:13:45,700 You want to come watch the second show? 86 00:13:47,200 --> 00:13:48,300 Free admission. 87 00:13:51,100 --> 00:13:52,700 I'm the projectionist. 88 00:13:55,700 --> 00:13:58,200 I need to get going. 89 00:13:58,300 --> 00:14:01,800 Mama's expecting me, but I appreciate the, um... 90 00:14:01,900 --> 00:14:03,200 Stay there for just one minute, would you? 91 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 Okay. 92 00:14:26,000 --> 00:14:27,400 From what you just saw. 93 00:14:28,400 --> 00:14:30,200 Aren't you showing it again? 94 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 Ah... Sure, but it's only one frame. 95 00:14:31,900 --> 00:14:33,900 Nobody will notice once I splice it back together. 96 00:14:33,900 --> 00:14:35,000 You know, caring for your family 97 00:14:35,100 --> 00:14:36,300 during these times is admirable. 98 00:14:36,300 --> 00:14:38,100 You ought to take pride in that, 99 00:14:38,100 --> 00:14:40,200 but don't forget to live your life, too. 100 00:14:40,200 --> 00:14:41,300 I wouldn't mind seeing you 101 00:14:41,300 --> 00:14:43,800 up on that screen one day, missus... 102 00:14:44,700 --> 00:14:45,700 Pearl. 103 00:14:48,300 --> 00:14:50,300 Well, if you come back, 104 00:14:50,300 --> 00:14:52,700 knock on this door. I'm always here, and, 105 00:14:52,700 --> 00:14:54,800 well, I can run the pictures as much as I like. 106 00:14:55,100 --> 00:14:56,300 Thank you. 107 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 I will. 108 00:17:26,200 --> 00:17:28,600 May I have this dance? 109 00:18:55,000 --> 00:18:56,600 I'm married! 110 00:19:10,100 --> 00:19:11,400 Shh... 111 00:20:23,400 --> 00:20:25,400 What took you so long? 112 00:20:25,400 --> 00:20:27,100 It's a far ride, Mama. 113 00:20:29,300 --> 00:20:30,700 What is on your head? 114 00:20:32,700 --> 00:20:34,500 Found it along the road. 115 00:20:35,500 --> 00:20:37,400 Do not bring it inside. 116 00:20:37,500 --> 00:20:39,300 It may be covered in germs. 117 00:20:42,500 --> 00:20:44,400 Wash your hair. 118 00:20:44,400 --> 00:20:46,300 If you're lucky, it's only full of lice. 119 00:20:47,700 --> 00:20:50,000 When you finish, your father needs changing. 120 00:20:51,100 --> 00:20:52,600 Don't let him sit in his mess. 121 00:20:59,200 --> 00:21:01,500 I saw a new picture today. 122 00:21:01,500 --> 00:21:04,700 You'd have liked it. The girls were all flawless. 123 00:21:04,700 --> 00:21:06,800 There's no room for even the tiniest 124 00:21:06,800 --> 00:21:09,800 lack of precision in a troupe like that. 125 00:21:09,900 --> 00:21:12,300 It takes absolute perfection. 126 00:21:12,300 --> 00:21:15,400 What a charmed life it must be to star in the movies. 127 00:22:09,100 --> 00:22:11,100 Are you still in there? 128 00:22:45,400 --> 00:22:47,700 Bless us, O' Lord, and these thy gifts 129 00:22:47,700 --> 00:22:50,800 which we are about to receive from thy bounty 130 00:22:50,800 --> 00:22:53,800 through Christ our Lord. Amen. 131 00:22:53,900 --> 00:22:55,100 Amen. 132 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 Where is the rest of the money I lent you? 133 00:23:12,900 --> 00:23:15,800 - There was none. - I can count, Pearl. 134 00:23:16,900 --> 00:23:18,300 There are eight cents missing. 135 00:23:19,700 --> 00:23:22,600 I may have gotten some hard candy for the trip home. 136 00:23:28,400 --> 00:23:29,300 That is enough, then. 137 00:23:29,400 --> 00:23:31,800 You ate the candy, that was your supper. 138 00:23:31,800 --> 00:23:35,700 The food I worked hard to prepare alone is not. 139 00:23:37,000 --> 00:23:39,900 But, Mama, I rode all that way. I'm starving. 140 00:23:39,900 --> 00:23:42,300 You may have what's left of it in the morning. 141 00:23:46,700 --> 00:23:48,900 - Where are you going? - To bed! 142 00:23:48,900 --> 00:23:51,400 I did not excuse you from the table. 143 00:24:30,300 --> 00:24:31,600 I know that. 144 00:24:31,600 --> 00:24:33,400 And I am careful. 145 00:24:52,500 --> 00:24:53,800 Good. 146 00:25:12,700 --> 00:25:14,300 Please, Lord, 147 00:25:14,400 --> 00:25:17,800 make me the biggest star the world has ever known 148 00:25:17,800 --> 00:25:21,700 so that I may get far, far away from this place. 149 00:25:25,600 --> 00:25:26,700 Amen. 150 00:26:37,500 --> 00:26:39,700 Afternoon, Pearl! 151 00:26:39,700 --> 00:26:42,700 Hi, Mitsy! I like your dress. 152 00:26:43,100 --> 00:26:45,500 Oh, thank you. 153 00:26:45,500 --> 00:26:47,400 It feels wonderful to finally be able to 154 00:26:47,500 --> 00:26:49,400 don something pretty again. 155 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 It's the first time we've left home in weeks. 156 00:26:51,500 --> 00:26:53,700 Mother is so afraid of getting ill. 157 00:26:53,700 --> 00:26:55,000 Mama, too. 158 00:26:55,000 --> 00:26:56,400 Well, we were a bit worried 159 00:26:56,500 --> 00:26:58,700 about the both of you being out here all alone, 160 00:26:58,700 --> 00:27:00,700 so we brought some food. 161 00:27:00,700 --> 00:27:02,100 That's very kind. 162 00:27:02,200 --> 00:27:03,700 How have you been getting on? 163 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Any new letters from Howard? 164 00:27:06,700 --> 00:27:08,100 - Uh-uh. - Oh, well... 165 00:27:08,200 --> 00:27:10,900 Mother has been riddled with worry. 166 00:27:10,900 --> 00:27:13,700 They say no news is good news, though. 167 00:27:13,800 --> 00:27:15,500 If only his pride hadn't gotten him 168 00:27:15,500 --> 00:27:17,600 involved in this dreadful war. 169 00:27:17,600 --> 00:27:18,700 You know we had a doctor 170 00:27:18,800 --> 00:27:20,700 willing to declare him ineligible? 171 00:27:20,800 --> 00:27:22,900 Anyone would've taken that opportunity. 172 00:27:22,900 --> 00:27:23,800 Not Howard. 173 00:27:23,800 --> 00:27:26,600 First, he runs off to become a farmer. 174 00:27:26,600 --> 00:27:27,900 Now, the army. 175 00:27:27,900 --> 00:27:31,900 The lengths my brother will go to just to spite his father. 176 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 All this isolation has been enough 177 00:27:33,800 --> 00:27:35,500 to make one mad, hasn't it? 178 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 It really has. 179 00:27:38,000 --> 00:27:40,400 No, we don't accept charity. 180 00:27:40,500 --> 00:27:42,900 Oh, for God's sake, Ruth. It's just a pig. 181 00:27:47,000 --> 00:27:48,900 Can I share a secret with you, Pearl? 182 00:27:53,100 --> 00:27:54,700 Mother would throttle me 183 00:27:54,800 --> 00:27:57,000 if she knew I was planning on attending. 184 00:27:57,000 --> 00:28:00,100 But there's a dance audition this Saturday at our church 185 00:28:00,200 --> 00:28:02,000 for a Christmas chorus line 186 00:28:02,000 --> 00:28:02,900 to bring merriment to folks 187 00:28:02,900 --> 00:28:05,100 throughout the state during the holidays. 188 00:28:05,200 --> 00:28:08,100 Word is, they're putting together a troupe 189 00:28:08,100 --> 00:28:10,200 and will be touring seven different cities 190 00:28:10,300 --> 00:28:11,600 before the year ends. 191 00:28:11,600 --> 00:28:13,500 Don't that sound exciting? 192 00:28:13,500 --> 00:28:15,800 I would love so much to be a part of it. 193 00:28:15,800 --> 00:28:17,100 So would I. 194 00:28:17,100 --> 00:28:19,100 We should go together then. 195 00:28:19,100 --> 00:28:21,900 But you can't tell a soul. 196 00:28:21,900 --> 00:28:23,200 I would never. 197 00:28:23,200 --> 00:28:25,700 Splendid. It'll be our secret. 198 00:28:25,700 --> 00:28:27,100 Mitsy! 199 00:28:27,800 --> 00:28:28,900 I better skedaddle. 200 00:28:28,900 --> 00:28:32,100 We got three more pigs to drop off this afternoon. 201 00:28:33,600 --> 00:28:35,700 Saturday at 11:00. 202 00:28:35,700 --> 00:28:37,100 Okay. 203 00:28:37,100 --> 00:28:39,100 Sister-in-laws have to stick together, right? 204 00:28:39,100 --> 00:28:41,100 Mitsy! 205 00:28:41,200 --> 00:28:43,700 - Time to go! - See you later, Pearl. 206 00:28:45,700 --> 00:28:46,900 Bye, Mitsy! 207 00:28:52,000 --> 00:28:54,700 Charlie, this could be it. 208 00:30:09,300 --> 00:30:10,700 Pearl? 209 00:30:20,300 --> 00:30:21,700 Pearl! 210 00:32:01,400 --> 00:32:02,800 Well, 211 00:32:02,800 --> 00:32:04,900 I didn't expect to see you again this soon. 212 00:32:24,800 --> 00:32:26,000 Have a seat. 213 00:32:36,800 --> 00:32:38,100 I can't believe you get to see 214 00:32:38,100 --> 00:32:40,200 the pictures every day for free. 215 00:32:40,200 --> 00:32:41,900 Yeah, not a bad gig, huh? 216 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Thank you. 217 00:32:51,000 --> 00:32:52,500 So, to what do I owe this pleasure? 218 00:32:54,500 --> 00:32:56,000 I've been thinking a lot about 219 00:32:56,100 --> 00:32:57,500 what you said to me the other day 220 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 about not forgetting to live my life, 221 00:33:00,200 --> 00:33:01,800 and, well, 222 00:33:01,800 --> 00:33:04,500 there's a dance audition coming up at the church. 223 00:33:04,600 --> 00:33:06,200 Oh, I like the sound of that. 224 00:33:07,000 --> 00:33:09,200 So do I... 225 00:33:09,200 --> 00:33:12,100 But I've never really danced in front of anyone before. 226 00:33:13,800 --> 00:33:16,000 What if I'm not perfect? 227 00:33:16,000 --> 00:33:18,100 You can do anything if you want it bad enough. 228 00:33:19,600 --> 00:33:22,000 I want it. 229 00:33:22,000 --> 00:33:24,100 Then don't let anything stand in your way. 230 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 What would you like to see? 231 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 Palace Follies. 232 00:33:30,000 --> 00:33:32,900 Oh, come on. You saw that already. 233 00:33:32,900 --> 00:33:34,200 How about something different tonight? 234 00:33:34,200 --> 00:33:35,400 How about... 235 00:33:39,100 --> 00:33:42,200 How about a film nobody else has seen? 236 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Okay. 237 00:33:45,200 --> 00:33:46,300 I picked this one up while 238 00:33:46,300 --> 00:33:48,000 I was in the service in France. 239 00:33:54,200 --> 00:33:55,300 Do you live in here? 240 00:33:57,900 --> 00:34:01,300 I lay my head on that pillow from time to time, 241 00:34:01,300 --> 00:34:04,100 but I wouldn't say I live anywhere in particular. 242 00:34:04,200 --> 00:34:07,900 I'm what more civilized people refer to as bohemian. 243 00:34:09,300 --> 00:34:10,400 I don't know what that is. 244 00:34:10,400 --> 00:34:14,000 It means I can pack up and leave whenever I want to. 245 00:34:14,600 --> 00:34:16,800 Sounds like a dream. 246 00:34:16,900 --> 00:34:19,400 Just as long as I can keep from waking up. 247 00:34:45,100 --> 00:34:47,000 What is this? 248 00:34:47,000 --> 00:34:48,300 Just watch. 249 00:35:20,400 --> 00:35:23,300 Never seen anything like that before now, have you? 250 00:35:25,200 --> 00:35:27,200 There are all kinds of underground stag films 251 00:35:27,300 --> 00:35:28,500 like this out there. 252 00:35:30,200 --> 00:35:31,500 Is it legal? 253 00:35:31,500 --> 00:35:34,300 Doing it, yeah. 254 00:35:35,400 --> 00:35:37,000 Filming it, no. 255 00:35:38,200 --> 00:35:41,200 Not here, anyway. It will be eventually. 256 00:35:41,300 --> 00:35:44,900 People would pay an arm and a leg to see this. 257 00:35:45,000 --> 00:35:47,400 Pictures like this are going to revolutionize the industry 258 00:35:47,400 --> 00:35:50,700 and I, for one, plan on capitalizing early. 259 00:35:52,000 --> 00:35:54,100 It's reality. 260 00:35:54,100 --> 00:35:57,100 There's no denying we all share a fascination 261 00:35:57,200 --> 00:36:00,100 in seeing people as they truly are. 262 00:36:01,000 --> 00:36:02,900 I don't like reality. 263 00:36:06,700 --> 00:36:08,200 Where I live, I mean. 264 00:36:09,100 --> 00:36:10,300 So leave. 265 00:36:18,200 --> 00:36:20,000 It's not that easy. 266 00:36:20,100 --> 00:36:21,200 Well, sure it is. 267 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 There's a road right out front there 268 00:36:22,200 --> 00:36:24,200 that'll take you all the way to New York City. 269 00:36:25,800 --> 00:36:28,300 One day my mother and father will be gone. 270 00:36:30,100 --> 00:36:32,100 I can do what I want then. 271 00:36:32,100 --> 00:36:33,500 What if that's too late? 272 00:36:35,200 --> 00:36:37,000 The fact and truth of the matter is, Pearl, 273 00:36:38,000 --> 00:36:40,400 you only get one take at this life. 274 00:36:40,400 --> 00:36:42,800 And if you don't make the most of it when you're young, 275 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 you don't get a second chance. 276 00:36:47,700 --> 00:36:50,000 If only they would just die. 277 00:36:54,300 --> 00:36:55,300 Pardon? 278 00:36:58,700 --> 00:37:00,000 Nothing. 279 00:37:04,400 --> 00:37:07,700 It's real nice to be able to talk to someone for a change. 280 00:37:07,800 --> 00:37:10,300 Been cooped up on that farm for so long 281 00:37:10,300 --> 00:37:12,400 sometimes I worry that maybe 282 00:37:12,400 --> 00:37:15,000 I'm not the same as other people. 283 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 Why would you ever want to be like everybody else? 284 00:37:20,800 --> 00:37:22,200 I don't know. 285 00:37:24,400 --> 00:37:27,600 Sometimes it just seems more peaceful, I guess. 286 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 Did you mean what you said? 287 00:37:40,700 --> 00:37:43,100 About wanting to see me up on that screen? 288 00:37:44,500 --> 00:37:45,800 Sure, I did. 289 00:37:46,700 --> 00:37:48,700 I'd do anything to be up there. 290 00:37:50,500 --> 00:37:51,800 Well, then, you ought to go overseas 291 00:37:51,900 --> 00:37:53,600 when this pandemic ends. 292 00:37:53,600 --> 00:37:55,200 That's what I'm doing. 293 00:37:55,200 --> 00:37:57,600 The arts are so much more alive in Europe. 294 00:37:57,600 --> 00:37:59,500 You can be whoever you want to be there. 295 00:38:00,700 --> 00:38:02,100 Really? 296 00:38:02,200 --> 00:38:03,700 You could even be in pictures like this. 297 00:38:05,100 --> 00:38:06,400 I know I'd watch you. 298 00:38:12,800 --> 00:38:14,300 I should go now. 299 00:38:18,200 --> 00:38:19,200 Thank you. 300 00:38:20,200 --> 00:38:21,700 What for? 301 00:38:21,800 --> 00:38:23,300 For seeing me tonight. 302 00:39:48,900 --> 00:39:50,300 What are you staring at? 303 00:40:32,900 --> 00:40:34,600 Theda! 304 00:40:44,700 --> 00:40:46,200 I'm leaving soon. 305 00:40:51,500 --> 00:40:53,800 I can't stay here any longer. 306 00:40:55,600 --> 00:40:57,700 Howard was supposed to take me away. 307 00:41:00,500 --> 00:41:01,700 It'd be easier for me 308 00:41:01,700 --> 00:41:04,200 if I didn't feel like I was abandoning you. 309 00:41:06,500 --> 00:41:07,600 You understand that? 310 00:41:13,700 --> 00:41:16,600 I love you, Daddy, but this is no way to live. 311 00:41:20,700 --> 00:41:21,900 Pearl? 312 00:41:23,900 --> 00:41:25,400 What are you doing? 313 00:41:27,000 --> 00:41:28,800 Talking with Daddy. 314 00:41:32,400 --> 00:41:34,300 We need to get him back to the house. 315 00:41:37,400 --> 00:41:38,900 Why do you hate me, Mama? 316 00:41:42,800 --> 00:41:44,700 I only want what's best. 317 00:41:47,600 --> 00:41:49,300 When do I get what I want? 318 00:41:52,700 --> 00:41:53,800 One day you'll understand 319 00:41:53,800 --> 00:41:56,800 that getting what you want isn't what's important. 320 00:41:59,300 --> 00:42:01,400 Making the most of what you have is. 321 00:42:02,600 --> 00:42:05,600 Life rarely turns out how you expect. 322 00:42:05,700 --> 00:42:07,000 You need to be prepared for that 323 00:42:07,000 --> 00:42:08,700 if you ever want to be happy. 324 00:42:10,600 --> 00:42:11,800 Come back inside. 325 00:42:29,700 --> 00:42:31,400 Where are you? 326 00:43:45,500 --> 00:43:48,100 Stop staring at me. 327 00:44:49,700 --> 00:44:51,700 How'd you find that? 328 00:44:51,700 --> 00:44:54,800 I am not blind to what goes on around here. 329 00:44:54,900 --> 00:44:57,200 Take your dinner. Stay in the bunkhouse. 330 00:44:57,200 --> 00:44:58,900 But it's freezing out there! 331 00:44:58,900 --> 00:45:01,700 You should've thought of that before putting me at risk. 332 00:45:01,700 --> 00:45:04,700 Isolate yourself until we know you're not ill. 333 00:45:04,800 --> 00:45:06,000 That is what's right. 334 00:45:10,200 --> 00:45:12,800 There's a dance audition in town tomorrow. 335 00:45:15,900 --> 00:45:17,700 I'm going to it. 336 00:45:17,700 --> 00:45:19,200 No, you're not. 337 00:45:19,200 --> 00:45:22,000 - Yes, I am. - Why? 338 00:45:23,100 --> 00:45:25,000 Find out if I'm good enough. 339 00:45:26,000 --> 00:45:27,700 Good enough for what, Pearl? 340 00:45:32,800 --> 00:45:34,900 Something more than this. 341 00:45:38,600 --> 00:45:41,600 Where does all this ungratefulness stem from? 342 00:45:41,700 --> 00:45:44,800 How is it you find our life so beneath you? 343 00:45:44,800 --> 00:45:46,800 You've always had a roof over your head, 344 00:45:46,800 --> 00:45:48,900 food in your belly. 345 00:45:49,000 --> 00:45:51,100 Do you not think that came at great sacrifice 346 00:45:51,100 --> 00:45:53,100 from your father and I? 347 00:45:53,100 --> 00:45:56,200 Or do you think we are beneath you, too? 348 00:45:56,200 --> 00:45:58,000 If I'm meant to live out the rest of my days 349 00:45:58,100 --> 00:45:59,800 with you and Daddy on this farm, 350 00:45:59,900 --> 00:46:01,000 then so be it. 351 00:46:01,000 --> 00:46:03,700 But I'm only young once. 352 00:46:03,700 --> 00:46:06,600 If I go to this audition and I don't get picked, 353 00:46:06,600 --> 00:46:07,800 then I'll come home 354 00:46:07,900 --> 00:46:11,100 and I'll never speak of it again, I swear. 355 00:46:11,100 --> 00:46:12,800 But I have to know that I tried 356 00:46:12,900 --> 00:46:14,700 or I'm gonna regret it for the rest of my life. 357 00:46:14,700 --> 00:46:17,600 Please, Mama. You have no idea what I'm capable of. 358 00:46:19,300 --> 00:46:20,800 Oh, yes, I do. 359 00:46:22,200 --> 00:46:25,200 I've seen the things you've done in private, 360 00:46:26,300 --> 00:46:28,000 when you believe no one is watching. 361 00:46:29,400 --> 00:46:32,300 You think others won't notice? 362 00:46:32,300 --> 00:46:36,000 You can't keep your true self hidden forever, Pearl. 363 00:46:36,100 --> 00:46:39,100 They will notice eventually, and they will be frightened, 364 00:46:40,100 --> 00:46:41,600 just as I am. 365 00:46:43,100 --> 00:46:46,200 - You're wrong. - Am I? 366 00:46:46,200 --> 00:46:50,200 Then what a fine woman you hope to become, 367 00:46:50,200 --> 00:46:51,900 leaving your mother alone to rot 368 00:46:51,900 --> 00:46:55,000 so you can dance with a bunch of city whores. 369 00:46:55,000 --> 00:46:57,800 Let alone the illness you may contract and spread. 370 00:46:57,900 --> 00:46:59,800 You've seen what it does to your father. 371 00:46:59,800 --> 00:47:01,800 That's what you want for yourself and others? 372 00:47:01,800 --> 00:47:04,300 And maybe that is what you wish for me. 373 00:47:04,400 --> 00:47:07,000 - Of course not. - Stop lying! 374 00:47:07,000 --> 00:47:09,100 I can't stand the sound of it anymore! 375 00:47:09,100 --> 00:47:12,800 It's almost as abhorrent as your sinful behavior! 376 00:47:12,800 --> 00:47:16,000 You are not well, Pearl! 377 00:47:16,000 --> 00:47:18,700 It's only a matter of time before you hurt someone else. 378 00:47:18,700 --> 00:47:23,000 Malevolence is festering in you, I see it. 379 00:47:23,000 --> 00:47:25,100 And I will not, in good conscious, 380 00:47:25,200 --> 00:47:27,000 let you leave this farm again. 381 00:47:28,200 --> 00:47:30,000 You can't stop me. 382 00:47:30,000 --> 00:47:31,700 Oh, yes, I can. 383 00:47:31,700 --> 00:47:34,400 You don't want to know what I could do to you. 384 00:47:34,400 --> 00:47:38,400 I shoulder a burden you will never understand, 385 00:47:38,400 --> 00:47:40,400 spend my days feeding and wiping the snot 386 00:47:40,400 --> 00:47:42,700 off the face of the man I married. 387 00:47:42,700 --> 00:47:46,000 You dare sit there and talk to me about regret? 388 00:47:46,100 --> 00:47:49,100 I was supposed to be his wife, not his mother! 389 00:47:49,200 --> 00:47:51,900 Don't you ever speak that way to me again! 390 00:47:51,900 --> 00:47:53,200 Do you hear me? 391 00:47:54,200 --> 00:47:56,200 - I'm sorry. - No! You're not! 392 00:47:56,200 --> 00:47:58,100 Or you would stop all this! 393 00:47:58,100 --> 00:47:59,700 Here! Take it! 394 00:47:59,700 --> 00:48:02,800 That's what you really desire, isn't it? 395 00:48:02,800 --> 00:48:05,400 Perhaps I should kill him for you? 396 00:48:05,400 --> 00:48:07,900 That way you don't have to care for him any longer. 397 00:48:07,900 --> 00:48:10,900 Would that suit your selfish dreams better? 398 00:48:10,900 --> 00:48:13,000 Then we can both go to the dance audition! 399 00:48:13,100 --> 00:48:15,400 Your husband is gone. So is mine. 400 00:48:15,500 --> 00:48:17,200 Why should we be saddled with caring for them 401 00:48:17,300 --> 00:48:18,900 or the work of this farm? 402 00:48:18,900 --> 00:48:21,800 What about us getting what we want? 403 00:48:29,800 --> 00:48:32,000 I won't suffer for you any longer. 404 00:48:32,000 --> 00:48:35,200 You want to leave? Go. 405 00:48:35,300 --> 00:48:36,800 But when you fail... 406 00:48:38,200 --> 00:48:40,000 And you will fail... 407 00:48:41,300 --> 00:48:43,400 I want you to remember what it feels like 408 00:48:44,800 --> 00:48:49,700 because that's how I feel every time I look at you. 409 00:48:49,700 --> 00:48:53,800 Nearly everything I ever had has been taken from me, Pearl. 410 00:48:56,100 --> 00:48:58,500 What more do you want? 411 00:48:58,500 --> 00:49:01,500 I just don't want to end up like you, is all. 412 00:49:13,800 --> 00:49:16,100 I hate you! 413 00:49:18,100 --> 00:49:19,900 You harlot! 414 00:49:19,900 --> 00:49:22,200 I won't let you flaunt your arrogance in my face! 415 00:49:22,200 --> 00:49:25,300 - You are not better than me! - Yes, I am! 416 00:49:25,400 --> 00:49:27,500 I'm going to be a star! 417 00:49:27,500 --> 00:49:30,300 The whole world is going to know my name! 418 00:52:07,300 --> 00:52:09,900 Where are you going? It's not even 6:00 a.m. yet. 419 00:52:10,000 --> 00:52:11,600 I have to practice my routine. 420 00:52:11,600 --> 00:52:14,200 I need to be perfect for my audition today. 421 00:52:17,200 --> 00:52:19,300 You still think I'm pretty enough? 422 00:52:19,400 --> 00:52:21,700 Oh, not much has changed in the last 24 hours. 423 00:52:21,700 --> 00:52:23,300 Yes, it has. 424 00:52:23,300 --> 00:52:26,100 Oh. You forgot this last time. 425 00:52:27,700 --> 00:52:29,400 I'm glad you came back. 426 00:52:32,300 --> 00:52:34,300 So am I. 427 00:52:39,700 --> 00:52:41,400 Let me at least drive you home. 428 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 Somebody you know? 429 00:52:59,400 --> 00:53:01,100 I'm not really sure. 430 00:53:01,800 --> 00:53:04,100 Well... 431 00:53:04,200 --> 00:53:05,700 It's hard to know who anyone is nowadays 432 00:53:05,700 --> 00:53:07,600 with all these masks people are wearing. 433 00:53:38,500 --> 00:53:39,600 Wait here a minute. 434 00:54:02,600 --> 00:54:04,700 Daddy, I'm so sorry. 435 00:54:26,100 --> 00:54:28,100 I'm going to get you cleaned up real soon, okay? 436 00:54:28,200 --> 00:54:29,400 I just have a guest right now. 437 00:54:29,400 --> 00:54:31,300 Shh! 438 00:54:43,400 --> 00:54:45,500 Ah. Ah. 439 00:55:00,200 --> 00:55:01,200 Okay, come in! 440 00:55:19,600 --> 00:55:20,700 This is my father. 441 00:55:24,800 --> 00:55:26,300 Pleased to meet you, sir. 442 00:55:34,600 --> 00:55:36,400 Want to go up to my bedroom now? 443 00:55:43,200 --> 00:55:45,200 I want off this farm forever. 444 00:55:46,700 --> 00:55:48,800 I don't know. It doesn't seem so bad. 445 00:55:50,500 --> 00:55:51,800 It is. 446 00:55:52,900 --> 00:55:55,900 What was that? 447 00:55:55,900 --> 00:55:58,400 Nothing. 448 00:55:58,400 --> 00:56:00,800 Tell me more about Europe. 449 00:56:01,600 --> 00:56:02,900 When can we go? 450 00:56:04,700 --> 00:56:06,800 Don't you think you should go check? 451 00:56:07,800 --> 00:56:08,900 No. 452 00:56:11,400 --> 00:56:12,700 All right. I'm sorry. 453 00:56:13,400 --> 00:56:14,400 Whatever that is, 454 00:56:14,500 --> 00:56:16,200 we can't just ignore it. 455 00:56:16,200 --> 00:56:17,700 It could be your father, for Christ's sake. 456 00:56:17,700 --> 00:56:19,500 It's not my father. 457 00:56:19,600 --> 00:56:22,400 Please don't go. 458 00:56:24,000 --> 00:56:25,200 What's the matter with you? 459 00:56:26,700 --> 00:56:28,300 Nothing. 460 00:57:18,900 --> 00:57:20,800 It's our dog. 461 00:57:20,900 --> 00:57:22,700 She made a mess in the kitchen while I was away, 462 00:57:22,700 --> 00:57:24,000 so I put her in the root cellar. 463 00:57:26,900 --> 00:57:28,400 I want to show you something. 464 00:57:35,400 --> 00:57:36,800 That's Charlie! 465 00:57:37,600 --> 00:57:39,900 She's always hungry. 466 00:57:39,900 --> 00:57:42,400 We can't afford to feed her like we used to. 467 00:57:42,400 --> 00:57:45,500 And over here, this is Mary. 468 00:57:45,500 --> 00:57:46,800 Ain't she a dish? 469 00:57:47,300 --> 00:57:48,600 Mmm. 470 00:57:49,500 --> 00:57:51,000 This is Francis. 471 00:57:52,300 --> 00:57:54,000 They're my best audience. 472 00:57:54,000 --> 00:57:57,900 I named each of them after my favorite picture stars. 473 00:57:57,900 --> 00:58:01,500 I've put on so many shows for them over the years. 474 00:58:01,500 --> 00:58:03,600 It'll be sad to say goodbye, but like they say, 475 00:58:03,600 --> 00:58:04,900 "If you're not moving forward in show business, 476 00:58:05,000 --> 00:58:06,200 "you're moving backwards." 477 00:58:07,300 --> 00:58:09,300 We used to have many more animals, 478 00:58:10,400 --> 00:58:11,600 but they all died. 479 00:58:12,700 --> 00:58:14,300 What about your dog? 480 00:58:14,300 --> 00:58:15,900 Huh? 481 00:58:15,900 --> 00:58:18,500 - What's its name? - We don't have a dog. 482 00:58:20,300 --> 00:58:22,700 I thought you said you, uh, did? 483 00:58:22,700 --> 00:58:24,300 In the cellar? 484 00:58:25,500 --> 00:58:26,500 Oh. 485 00:58:27,600 --> 00:58:31,600 Right. Yeah. 486 00:58:31,600 --> 00:58:35,700 Yeah, well, um... 487 00:58:36,600 --> 00:58:39,300 Oh, boy. 488 00:58:39,300 --> 00:58:41,500 Oh, I better be getting back, you know? 489 00:58:44,000 --> 00:58:45,700 - What? - Oh, I've got to go 490 00:58:45,700 --> 00:58:46,800 and screen the matinee, you know, 491 00:58:46,900 --> 00:58:48,500 but you gotta practice, remember? 492 00:58:48,500 --> 00:58:50,000 You gotta get those dance moves perfect. 493 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Now's not the time to be 494 00:58:52,000 --> 00:58:53,800 resting on your laurels, is it? 495 00:58:56,000 --> 00:58:57,700 Nice seeing you, Pearl. 496 00:59:01,000 --> 00:59:03,500 Did I do something wrong? 497 00:59:05,500 --> 00:59:06,500 No. 498 00:59:08,100 --> 00:59:10,500 Then why did you just go cold on me? 499 00:59:12,800 --> 00:59:14,500 I don't know what you mean. 500 00:59:15,000 --> 00:59:16,600 What did you see? 501 00:59:17,800 --> 00:59:19,400 I didn't see anything. 502 00:59:21,600 --> 00:59:23,600 You're lying. 503 00:59:23,600 --> 00:59:25,800 - No, I'm not. - Yes, you are. 504 00:59:27,500 --> 00:59:30,400 I know because I feel things very deeply. 505 00:59:31,900 --> 00:59:33,600 Look, I've got to get back to work, all right? 506 00:59:33,600 --> 00:59:35,000 - I'll... I'll see you later. - When? 507 00:59:35,000 --> 00:59:37,500 - What? - When will I see you? 508 00:59:37,500 --> 00:59:38,500 I don't know, Pearl. It's just an expression. 509 00:59:38,600 --> 00:59:39,900 You're not going to take me to Europe, are you? 510 00:59:39,900 --> 00:59:40,900 Tell me the truth. 511 00:59:43,600 --> 00:59:44,900 What did I do wrong? 512 00:59:44,900 --> 00:59:46,100 - Nothing. Calm down. - No! 513 00:59:46,100 --> 00:59:48,900 Why are you leaving me if I didn't do anything wrong? 514 00:59:48,900 --> 00:59:50,900 I don't understand! I thought you liked me! 515 00:59:51,000 --> 00:59:54,100 - I do like you. I just... - Tell me the truth! 516 00:59:54,100 --> 00:59:55,600 Why are you leaving me? What did you see? 517 00:59:55,700 --> 00:59:56,700 Why did you change? 518 00:59:56,800 --> 00:59:58,600 You're scaring me, Pearl. 519 00:59:59,700 --> 01:00:00,900 Okay? 520 01:00:03,000 --> 01:00:05,600 I wish you the best of luck with your audition. 521 01:00:05,700 --> 01:00:06,900 Sincerely. 522 01:00:29,800 --> 01:00:31,800 You're not gonna leave me here! 523 01:00:31,800 --> 01:00:34,800 I'm not staying on this farm! 524 01:00:37,600 --> 01:00:40,500 Nothing's going to keep me here! 525 01:00:48,700 --> 01:00:51,600 You hear me? 526 01:00:52,500 --> 01:00:54,700 Nothing! 527 01:00:57,900 --> 01:01:00,200 Not you! Not Howard! 528 01:01:00,200 --> 01:01:03,000 Not Mama! Nobody! 529 01:01:11,700 --> 01:01:13,200 No. No. 530 01:01:32,700 --> 01:01:35,000 I want you to remember what it feels like. 531 01:01:37,800 --> 01:01:40,700 'Cause that's how I felt every time you looked at me. 532 01:01:47,000 --> 01:01:49,100 Okay, Daddy. 533 01:01:49,100 --> 01:01:50,800 Let's get you cleaned up. 534 01:02:21,300 --> 01:02:24,100 I wish you wouldn't look at me like that. 535 01:02:58,000 --> 01:02:59,200 What do you think? 536 01:03:29,400 --> 01:03:31,700 Thank you for everything. 537 01:03:33,200 --> 01:03:36,100 I know you'll look down on me proudly. 538 01:03:43,600 --> 01:03:45,200 You are loved. 539 01:04:06,100 --> 01:04:09,100 Au revoir, poor Johnny! 540 01:04:50,800 --> 01:04:53,100 Oh, thank goodness you came. 541 01:04:53,100 --> 01:04:55,000 I was beginning to think you weren't going to show. 542 01:04:55,000 --> 01:04:56,700 Sorry. 543 01:04:56,800 --> 01:04:58,900 I had some chores to do around the house. 544 01:04:59,000 --> 01:05:01,700 Well, I've been in such a flap all by myself. 545 01:05:01,700 --> 01:05:03,200 I feel worse than I imagine I would 546 01:05:03,300 --> 01:05:05,400 had I contracted that awful flu. 547 01:05:07,100 --> 01:05:08,900 What's in the suitcases? 548 01:05:09,000 --> 01:05:11,200 All my things I need for going on the road. 549 01:05:11,200 --> 01:05:13,400 Wow. You're confident. 550 01:05:15,300 --> 01:05:18,900 Rumor has it they may only be taking one gal per town. 551 01:05:20,900 --> 01:05:22,200 It has to be me. 552 01:05:25,700 --> 01:05:28,900 I don't think you meant to say that out loud, Pearl. 553 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 Well, if it's not me, then I hope it's you, right? 554 01:05:32,500 --> 01:05:34,000 It has to be me. 555 01:05:39,200 --> 01:05:40,500 Next. 556 01:05:53,100 --> 01:05:54,800 That's Dorothy Collins. 557 01:05:58,000 --> 01:06:00,200 Can't say I'm too saddened for her. 558 01:06:00,200 --> 01:06:03,800 Some people just think they're God's gift, you know? 559 01:06:03,800 --> 01:06:06,500 But they always get what's coming to them eventually. 560 01:06:10,200 --> 01:06:12,000 I feel bad saying that, actually. 561 01:06:12,100 --> 01:06:14,100 She's a nurse. 562 01:06:14,200 --> 01:06:16,500 I don't know how to do something like that. 563 01:06:16,500 --> 01:06:18,900 Oh, Pearl. I'm so nervous. 564 01:06:19,000 --> 01:06:20,800 What if they laugh me right off stage? 565 01:06:20,900 --> 01:06:22,500 I don't think I could handle that. 566 01:06:25,000 --> 01:06:26,500 How are you not scared? 567 01:06:29,000 --> 01:06:31,400 I guess I'm just more used to the feeling. 568 01:06:37,100 --> 01:06:38,200 Next. 569 01:06:54,400 --> 01:06:55,900 Oh, Lord. 570 01:07:04,900 --> 01:07:06,800 Switch places with me. 571 01:07:06,900 --> 01:07:09,000 I don't think I can do this. I'm too frightened. 572 01:07:09,000 --> 01:07:10,900 - What? - Come on, Pearl. 573 01:07:10,900 --> 01:07:13,400 Switch before they open the doors again. 574 01:07:14,400 --> 01:07:16,800 Come on. Move. 575 01:07:21,400 --> 01:07:23,300 Thank you. 576 01:07:24,200 --> 01:07:25,800 You're a good friend. 577 01:07:30,900 --> 01:07:32,100 Am I? 578 01:07:34,500 --> 01:07:35,800 Of course you are. 579 01:07:42,200 --> 01:07:44,400 Sister-in-laws have to stick together, right? 580 01:08:12,900 --> 01:08:14,100 Next. 581 01:08:15,000 --> 01:08:16,900 Your turn, Pearl. 582 01:08:16,900 --> 01:08:19,300 Time to show them what you can do. 583 01:08:19,400 --> 01:08:21,000 I'm gonna show them all. 584 01:08:21,700 --> 01:08:23,200 Break a leg. 585 01:09:26,400 --> 01:09:27,700 Ready, miss? 586 01:11:25,900 --> 01:11:27,400 Thank you. 587 01:11:29,300 --> 01:11:30,700 But it's gonna be a no. 588 01:11:46,400 --> 01:11:48,700 Pardon? 589 01:11:48,700 --> 01:11:51,600 Sorry, you're just not what we had in mind. 590 01:12:00,800 --> 01:12:03,300 Well, that was the best dancing I've ever done. 591 01:12:04,700 --> 01:12:07,700 Yes, it was very nice. 592 01:12:07,800 --> 01:12:11,400 But we already have plenty of gals like you in the troupe. 593 01:12:11,500 --> 01:12:14,400 We're looking for something different today. 594 01:12:14,500 --> 01:12:18,900 You know? More all-American, 595 01:12:18,900 --> 01:12:20,600 younger and blonde. 596 01:12:22,300 --> 01:12:24,200 Someone with X factor. 597 01:12:27,700 --> 01:12:28,800 What? 598 01:12:31,500 --> 01:12:32,700 Next! 599 01:12:38,600 --> 01:12:40,200 Come on. 600 01:12:40,800 --> 01:12:42,200 - Come on. - No. 601 01:12:43,200 --> 01:12:45,900 I'm afraid so. 602 01:12:46,000 --> 01:12:48,500 Come on, miss. Time to go. 603 01:12:53,500 --> 01:12:55,600 Please. 604 01:12:55,600 --> 01:12:57,700 You don't understand. I need this. 605 01:12:57,800 --> 01:13:01,200 Next in line, please. 606 01:13:01,200 --> 01:13:02,700 I can make it better. 607 01:13:02,700 --> 01:13:03,800 Come on now, darling. 608 01:13:03,900 --> 01:13:06,800 You don't want to make a scene and spoil everything. 609 01:13:06,800 --> 01:13:09,800 Please! Just give me one more chance. 610 01:13:11,200 --> 01:13:12,700 - Come on, now. - No. 611 01:13:13,700 --> 01:13:15,200 I'm a... I'm a star. 612 01:13:16,500 --> 01:13:19,300 Come on. Come on, miss. I'm sorry. 613 01:13:19,400 --> 01:13:21,600 - It's time to go. - No, I'm a star! 614 01:13:21,600 --> 01:13:22,700 Come on. 615 01:13:24,500 --> 01:13:29,200 Please! I'm a star! 616 01:13:29,200 --> 01:13:30,900 I'm sorry. It's time to go. 617 01:13:30,900 --> 01:13:33,300 Please, somebody help me! 618 01:13:33,300 --> 01:13:36,800 Please! Help me! Help me! 619 01:13:38,400 --> 01:13:40,200 No! 620 01:14:17,900 --> 01:14:19,200 Pearl? 621 01:14:21,700 --> 01:14:22,800 Pearl? 622 01:14:27,600 --> 01:14:29,400 How about I take you home? 623 01:14:59,000 --> 01:15:00,600 Is that our pig? 624 01:15:19,300 --> 01:15:20,800 Should I go and fetch your mother? 625 01:15:22,400 --> 01:15:23,800 No. 626 01:15:30,000 --> 01:15:32,600 How about I get you something nice to drink? 627 01:15:35,600 --> 01:15:37,000 Mama was right. 628 01:15:39,100 --> 01:15:41,300 I'm never getting off this farm. 629 01:15:42,500 --> 01:15:43,800 And where would you want to go? 630 01:15:45,100 --> 01:15:47,000 - Europe. - Europe? 631 01:15:47,000 --> 01:15:49,500 What on earth for? 632 01:15:49,500 --> 01:15:50,600 It'll be in ruins 633 01:15:50,700 --> 01:15:53,000 and you'll never get Howard back there, I'll tell you. 634 01:15:55,500 --> 01:15:56,900 Oh, come on, now. 635 01:15:56,900 --> 01:15:57,900 I know you're disappointed, 636 01:15:57,900 --> 01:16:00,600 but there's no sense in taking it this hard. 637 01:16:00,600 --> 01:16:02,900 It's just a lousy old church group. 638 01:16:02,900 --> 01:16:05,400 Those old dolts, 639 01:16:05,400 --> 01:16:09,600 they don't know the first thing about quality dancing. 640 01:16:10,600 --> 01:16:12,700 You don't understand. 641 01:16:12,700 --> 01:16:14,100 What don't I? 642 01:16:14,700 --> 01:16:15,900 Come on, Pearl. 643 01:16:16,700 --> 01:16:17,900 What's really the matter? 644 01:16:21,100 --> 01:16:22,900 I don't feel 645 01:16:24,200 --> 01:16:25,500 well. 646 01:16:28,400 --> 01:16:30,100 You're not coming down with something, are you? 647 01:16:30,100 --> 01:16:31,700 No. 648 01:16:31,700 --> 01:16:32,900 It's nothing like that. 649 01:16:33,000 --> 01:16:34,500 Oh, thank goodness. 650 01:16:34,600 --> 01:16:35,900 If I snuck out of the house 651 01:16:35,900 --> 01:16:38,800 and ended up bringing home nothing but the germ, 652 01:16:38,800 --> 01:16:41,600 my mother and father would just kill me. 653 01:16:43,700 --> 01:16:45,600 I'm worried there may be something 654 01:16:45,600 --> 01:16:47,500 real wrong with me, Mitsy. 655 01:16:49,700 --> 01:16:50,800 How do you mean? 656 01:16:52,000 --> 01:16:54,500 Seems like there's something missing in me 657 01:16:54,500 --> 01:16:56,500 that the rest of the world has. 658 01:16:58,100 --> 01:16:59,600 Have you told Howard? 659 01:17:01,400 --> 01:17:05,200 I've never spoken about it out loud to anyone. 660 01:17:05,200 --> 01:17:08,100 So afraid of what people might think. 661 01:17:08,100 --> 01:17:09,500 Pearl... 662 01:17:11,000 --> 01:17:12,900 Howard's your husband. 663 01:17:14,200 --> 01:17:15,900 He adores you. 664 01:17:16,000 --> 01:17:18,600 You shouldn't be afraid to tell him how you feel. 665 01:17:19,900 --> 01:17:22,500 I'm scared of what I might say. 666 01:17:22,500 --> 01:17:24,900 Well, practice on me first, then. 667 01:17:25,600 --> 01:17:27,000 Pretend I'm Howard, 668 01:17:27,100 --> 01:17:29,900 and you just say whatever's on your mind. 669 01:17:29,900 --> 01:17:31,800 - I can't. - Yes, you can. 670 01:17:32,900 --> 01:17:33,900 Go on. Get it all out. 671 01:17:35,800 --> 01:17:38,000 - Really? - Yes. 672 01:17:38,700 --> 01:17:39,700 Trust me. 673 01:17:52,500 --> 01:17:53,500 Howard... 674 01:18:00,100 --> 01:18:01,200 Go ahead, Pearl. 675 01:18:08,000 --> 01:18:10,700 I hate you so much for leaving me here, 676 01:18:10,700 --> 01:18:12,600 sometimes I hope you die. 677 01:18:15,800 --> 01:18:18,200 I'm sorry. 678 01:18:18,200 --> 01:18:21,200 I feel awful admitting that, but it's the truth. 679 01:18:24,200 --> 01:18:25,600 I was curious 680 01:18:26,900 --> 01:18:28,100 about other men. 681 01:18:29,900 --> 01:18:31,600 I'm sure you don't want to hear about 682 01:18:31,600 --> 01:18:33,200 a stranger satisfying your wife, 683 01:18:33,200 --> 01:18:35,100 and I swear it was only once. 684 01:18:35,800 --> 01:18:37,700 It was a mistake. 685 01:18:37,800 --> 01:18:40,700 It wasn't him that I wanted. I know that now. 686 01:18:40,800 --> 01:18:42,500 And I wish things could just go back 687 01:18:42,500 --> 01:18:43,900 to the way they were before, 688 01:18:44,000 --> 01:18:45,800 but I don't see how they could, 689 01:18:47,700 --> 01:18:49,700 not after the things I've done. 690 01:18:53,300 --> 01:18:55,900 What else have you done, Pearl? 691 01:18:56,000 --> 01:18:57,900 Oh, Howard. 692 01:18:58,000 --> 01:19:00,300 I realize how this all must sound. 693 01:19:01,700 --> 01:19:03,800 Honestly, there was a time I was flattered 694 01:19:03,900 --> 01:19:06,800 to have someone as handsome as you pine over me. 695 01:19:06,900 --> 01:19:09,000 You're such a good person. I know that. 696 01:19:10,300 --> 01:19:13,200 I made sure to always be mindful with your heart. 697 01:19:13,300 --> 01:19:15,800 I never wanted you to feel jealous. 698 01:19:17,100 --> 01:19:19,200 It's an awful feeling like a rot, 699 01:19:19,300 --> 01:19:23,200 the way it just twists and turns at your insides. 700 01:19:23,200 --> 01:19:25,300 I know that aching so well. 701 01:19:25,900 --> 01:19:28,100 I feel it. 702 01:19:28,200 --> 01:19:31,700 Whenever I see others whose lives come easy 703 01:19:33,100 --> 01:19:36,000 because the truth is, I'm not really a good person. 704 01:19:37,300 --> 01:19:38,400 Pearl, I think I should just... 705 01:19:38,500 --> 01:19:41,200 The reason I kept my eyes to the ground around other men 706 01:19:41,200 --> 01:19:43,000 was never to avoid hurting you. 707 01:19:45,100 --> 01:19:47,200 It's because I understood how lucky I was 708 01:19:47,300 --> 01:19:49,600 to have your attention. 709 01:19:49,700 --> 01:19:53,200 I may be a poor farm girl, Howard, but I'm not stupid. 710 01:19:53,200 --> 01:19:56,900 I spotted you the moment you came to live with us. 711 01:19:56,900 --> 01:19:59,100 You worked hard like the other farmhands, 712 01:19:59,100 --> 01:20:00,800 but you were different. 713 01:20:00,900 --> 01:20:02,900 You're from somewhere. 714 01:20:02,900 --> 01:20:04,700 A nice, comfortable place 715 01:20:04,700 --> 01:20:07,100 that you could return to whenever you wanted. 716 01:20:09,300 --> 01:20:11,700 I'm so desperate to have that. 717 01:20:13,600 --> 01:20:15,800 All my life, I've wanted off this farm 718 01:20:15,800 --> 01:20:17,700 and you were my ticket out. 719 01:20:19,000 --> 01:20:20,600 So... 720 01:20:20,600 --> 01:20:24,000 I made sure to never let you see who I really was. 721 01:20:24,000 --> 01:20:26,600 It worked like a charm, too. 722 01:20:26,600 --> 01:20:29,000 Then when you finally brought me back 723 01:20:29,000 --> 01:20:30,800 to your home to meet your family, 724 01:20:30,800 --> 01:20:32,300 it was just as I hoped. 725 01:20:34,100 --> 01:20:36,200 A life straight out of the pictures. 726 01:20:38,000 --> 01:20:40,200 At least that's what it felt like to me. 727 01:20:42,800 --> 01:20:44,000 And you didn't want it. 728 01:20:47,300 --> 01:20:49,100 You just wanted to stay here on our farm, 729 01:20:49,100 --> 01:20:50,900 and that made me so angry. 730 01:20:52,100 --> 01:20:53,400 How could you? 731 01:20:53,400 --> 01:20:56,600 I'm certain you knew I hated it, you must've. 732 01:20:56,700 --> 01:20:58,700 How could you be so selfish and cruel 733 01:20:58,800 --> 01:21:00,800 after all I've done to make you happy? 734 01:21:06,200 --> 01:21:08,900 I was even pregnant with your baby. 735 01:21:13,700 --> 01:21:17,000 I never wanted to be a mother. 736 01:21:17,100 --> 01:21:20,700 I loathed the feeling of it growing inside me. 737 01:21:20,800 --> 01:21:22,300 It felt like sickness. 738 01:21:24,400 --> 01:21:28,300 Pulling and sucking on me like some needy animal in a barn. 739 01:21:30,100 --> 01:21:32,300 How could I be responsible for another life? 740 01:21:33,300 --> 01:21:35,200 Life terrifies me. 741 01:21:35,200 --> 01:21:38,100 It's harsh, and bleak, and draining. 742 01:21:40,400 --> 01:21:42,800 I was so relieved when it died. 743 01:21:42,900 --> 01:21:44,800 It was one less weight keeping me trapped here, 744 01:21:44,800 --> 01:21:47,300 but then the war came and you left me, too. 745 01:21:48,300 --> 01:21:50,400 Why did you leave me, Howard? 746 01:21:57,000 --> 01:21:58,800 I hate feeling like this. 747 01:21:59,400 --> 01:22:01,800 So pathetic. 748 01:22:01,800 --> 01:22:04,200 Do people like you ever feel this way? 749 01:22:04,900 --> 01:22:06,000 I figure you don't. 750 01:22:06,100 --> 01:22:08,200 You seem so perfect all the time. 751 01:22:08,200 --> 01:22:10,900 Lord must've been generous to you. 752 01:22:10,900 --> 01:22:13,300 He never answers any of my prayers. 753 01:22:13,400 --> 01:22:15,900 I don't know why. What did I do? 754 01:22:15,900 --> 01:22:18,000 What is wrong with me? 755 01:22:18,000 --> 01:22:20,200 Please, just tell me so maybe I can get better. 756 01:22:20,200 --> 01:22:21,800 I don't want to end up like Mama. 757 01:22:21,800 --> 01:22:23,500 I want to be dancing up on the screen 758 01:22:23,500 --> 01:22:25,700 like the pretty gals in the pictures. 759 01:22:27,100 --> 01:22:29,800 I want what they have so badly, 760 01:22:29,800 --> 01:22:31,300 to be perfect, 761 01:22:31,400 --> 01:22:34,000 to be loved from as many people as possible 762 01:22:34,100 --> 01:22:36,800 to make up for all my time spent suffering. 763 01:22:39,500 --> 01:22:41,500 Sometimes I wake in the middle of the night 764 01:22:41,500 --> 01:22:44,400 and the fear washes over me, 'cause what if this is it? 765 01:22:46,800 --> 01:22:48,500 What if this is right where I belong? 766 01:22:54,200 --> 01:22:55,400 I'm a failure. 767 01:22:56,800 --> 01:22:57,900 I'm not pretty 768 01:22:59,400 --> 01:23:01,900 or naturally pleasant, or friendly. 769 01:23:02,500 --> 01:23:03,900 I'm not smart, 770 01:23:04,600 --> 01:23:06,400 or funny, or confident. 771 01:23:08,800 --> 01:23:11,200 I'm exactly what Mama said I was, weak. 772 01:23:12,500 --> 01:23:14,900 I don't know why. What did I do? 773 01:23:15,000 --> 01:23:16,800 Why wasn't my family like yours? 774 01:23:16,800 --> 01:23:19,900 I hate what it feels like to be me and not you. 775 01:23:19,900 --> 01:23:21,900 I'm so scared that when you finally come home, 776 01:23:21,900 --> 01:23:23,200 you'll see me and be frightened 777 01:23:23,200 --> 01:23:24,900 like everyone else is. 778 01:23:28,200 --> 01:23:30,200 I know what I've done, 779 01:23:30,300 --> 01:23:31,500 the bad things, 780 01:23:32,500 --> 01:23:36,900 terrible, awful, murderous things. 781 01:23:36,900 --> 01:23:39,400 I regret them now, but I liked how they felt. 782 01:23:39,400 --> 01:23:41,200 I wish I didn't, but I did. 783 01:23:43,000 --> 01:23:46,200 At first, it was only animals smaller than myself. 784 01:23:47,100 --> 01:23:48,200 Nothing with feelings. 785 01:23:48,200 --> 01:23:49,800 Nothing that could hurt me back. 786 01:23:51,000 --> 01:23:52,100 It felt good. 787 01:23:53,200 --> 01:23:55,000 Killing's easier than you think, 788 01:23:56,400 --> 01:23:57,900 till recently with Mama 789 01:23:57,900 --> 01:23:59,300 and the boy from the picture house. 790 01:23:59,300 --> 01:24:00,400 They were different. 791 01:24:01,200 --> 01:24:03,000 They were more meaningful. 792 01:24:03,100 --> 01:24:04,900 I hurt them so they too might know 793 01:24:04,900 --> 01:24:06,000 what it feels like to suffer, 794 01:24:06,100 --> 01:24:07,500 but poor Daddy didn't deserve that. 795 01:24:07,600 --> 01:24:09,800 I wish I hadn't done what I did. 796 01:24:12,500 --> 01:24:14,000 Mama meant well. 797 01:24:15,100 --> 01:24:17,400 She had a hard life. 798 01:24:17,400 --> 01:24:19,200 She only wanted a home to feel safe in. 799 01:24:19,300 --> 01:24:20,400 I can see that. 800 01:24:21,200 --> 01:24:22,300 I thought I hated her, 801 01:24:22,300 --> 01:24:24,100 but I just want to feel safe, too. 802 01:24:29,100 --> 01:24:30,200 Lord... 803 01:24:31,400 --> 01:24:34,300 I made such a mess of things. 804 01:24:35,500 --> 01:24:37,600 I don't know how much more I can take. 805 01:24:39,400 --> 01:24:40,900 I need to clean this up. 806 01:24:42,100 --> 01:24:44,300 All of it. 807 01:24:44,300 --> 01:24:47,300 I need to make things right before you see me again. 808 01:24:49,000 --> 01:24:50,600 Maybe if I can turn this farm 809 01:24:50,600 --> 01:24:52,400 into a home for us like you wanted, 810 01:24:52,400 --> 01:24:54,200 things will finally be different. 811 01:24:54,300 --> 01:24:57,000 I can forgive. 812 01:24:57,900 --> 01:24:59,500 I can be who you want me to be 813 01:25:00,400 --> 01:25:02,100 if you'll just stay with me. 814 01:25:03,500 --> 01:25:05,300 Would you do that, please? 815 01:25:08,100 --> 01:25:10,100 I can't be all by myself anymore. 816 01:25:10,100 --> 01:25:11,200 It's too hard. 817 01:25:15,700 --> 01:25:17,500 We can love each other. 818 01:25:17,500 --> 01:25:19,500 I'll do that for you 819 01:25:19,500 --> 01:25:22,600 if you really meant all that "till death do us part." 820 01:25:24,900 --> 01:25:26,200 It'd be enough, 821 01:25:28,200 --> 01:25:31,000 just you and me here on this farm. 822 01:25:37,700 --> 01:25:40,000 All I really want is to be loved. 823 01:25:43,700 --> 01:25:46,400 I'm having such a hard time without it lately. 824 01:26:23,300 --> 01:26:26,100 I should probably get going now. 825 01:26:26,100 --> 01:26:29,100 Mother will be wondering where I am if I'm not home soon. 826 01:26:38,000 --> 01:26:39,500 Are you frightened of me? 827 01:26:41,600 --> 01:26:42,600 No. 828 01:26:45,700 --> 01:26:47,100 Of course not, Pearl. 829 01:26:50,600 --> 01:26:52,200 Do you think I'm sick? 830 01:26:54,300 --> 01:26:55,300 No. 831 01:26:57,600 --> 01:26:58,600 Thank you. 832 01:27:02,500 --> 01:27:04,100 I'm happy for you. 833 01:27:07,400 --> 01:27:09,000 What? 834 01:27:09,100 --> 01:27:10,200 For getting the part 835 01:27:11,300 --> 01:27:13,400 in the dance troupe. You deserved it. 836 01:27:15,600 --> 01:27:18,400 - I didn't get the part. - It's okay. 837 01:27:19,500 --> 01:27:20,800 You don't have to pretend anymore. 838 01:27:20,800 --> 01:27:22,400 My feelings won't be hurt. 839 01:27:23,800 --> 01:27:26,000 If it wasn't me, I'm glad it was you, right? 840 01:27:29,200 --> 01:27:31,300 - But, Pearl, I... - Please... 841 01:27:32,800 --> 01:27:34,200 Don't lie to me. 842 01:27:40,800 --> 01:27:43,700 Well, yes. 843 01:27:46,300 --> 01:27:47,400 Thank you. 844 01:27:50,400 --> 01:27:52,300 It's going to be real swell, 845 01:27:53,400 --> 01:27:55,400 dancing around the state. 846 01:27:58,600 --> 01:28:02,200 I hope you can come see the show sometime. 847 01:28:05,800 --> 01:28:08,100 You always get everything you want. 848 01:28:10,500 --> 01:28:12,600 You're younger and more blonde. 849 01:28:14,800 --> 01:28:17,400 I have to go now. 850 01:28:21,400 --> 01:28:23,700 You're not gonna say anything, are you? 851 01:28:25,400 --> 01:28:26,600 No. 852 01:28:33,300 --> 01:28:35,500 I really do love Howard. 853 01:28:38,300 --> 01:28:39,500 I know. 854 01:28:40,700 --> 01:28:42,200 Nobody has to know. 855 01:28:43,300 --> 01:28:44,500 I can fix things. 856 01:28:46,200 --> 01:28:48,300 It can be our secret, Mitsy. 857 01:29:39,400 --> 01:29:40,700 Help! 858 01:29:41,900 --> 01:29:43,200 Help me! 859 01:29:44,000 --> 01:29:46,400 Somebody, please help! 860 01:29:46,400 --> 01:29:48,400 No! 861 01:29:48,900 --> 01:29:50,300 No, please. 862 01:29:50,400 --> 01:29:52,500 Help! Help! 863 01:30:04,300 --> 01:30:06,200 Help! 864 01:30:08,800 --> 01:30:10,600 Help me, please! 865 01:30:10,600 --> 01:30:12,400 Help! 866 01:30:21,500 --> 01:30:23,500 Please, no! No! 867 01:30:24,300 --> 01:30:25,600 I won't tell anyone! 868 01:30:25,600 --> 01:30:27,200 Please, I swear! 869 01:30:27,600 --> 01:30:29,300 No! 870 01:30:29,300 --> 01:30:32,900 Please! I'll do anything you want. 871 01:30:32,900 --> 01:30:36,000 It's not about what I want anymore, Mitsy. 872 01:30:36,000 --> 01:30:36,900 Please. 873 01:30:37,000 --> 01:30:39,700 It's about making the best of what I have. 874 01:30:39,700 --> 01:30:42,500 No! No! 875 01:30:43,700 --> 01:30:45,500 No! 876 01:33:51,100 --> 01:33:53,500 Bless us, O' Lord, 877 01:33:53,600 --> 01:33:56,200 and these thy gifts 878 01:33:56,200 --> 01:34:00,000 which we are about to receive from thy bounty, 879 01:34:01,800 --> 01:34:03,700 through Christ our Lord. 880 01:34:05,100 --> 01:34:06,500 Amen. 881 01:34:46,500 --> 01:34:47,800 So long, y'all. 882 01:35:05,900 --> 01:35:07,000 Pearl? 883 01:35:13,300 --> 01:35:14,500 Pearl? 884 01:35:36,700 --> 01:35:37,700 Howard? 885 01:35:40,900 --> 01:35:43,300 I'm so happy you're home. 60952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.