Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,700 --> 00:03:26,300
Eat up!
2
00:03:33,500 --> 00:03:36,200
One day you'll never
see me again.
3
00:03:37,500 --> 00:03:39,100
That's right, Charlie.
4
00:03:40,500 --> 00:03:42,400
The farm life may be it for you,
5
00:03:42,400 --> 00:03:44,100
but it sure ain't for me.
6
00:03:46,700 --> 00:03:47,900
I'm special.
7
00:03:47,900 --> 00:03:51,600
Mama's gonna feel real stupid
when she finds out, won't she?
8
00:04:00,200 --> 00:04:03,500
One day, the whole world's
gonna know my name.
9
00:04:04,500 --> 00:04:07,300
You agree, don't you, Mary?
10
00:04:08,600 --> 00:04:11,200
Oh. Why, thank you.
11
00:04:21,300 --> 00:04:24,000
I do love a good audience.
12
00:04:29,100 --> 00:04:31,700
Y'all see me
for who I really am.
13
00:04:38,300 --> 00:04:39,800
A star.
14
00:04:49,100 --> 00:04:51,700
What are you doing in here,
Mr. Goose?
15
00:05:39,200 --> 00:05:40,700
Theda!
16
00:05:45,500 --> 00:05:47,100
Go on, girl.
17
00:05:56,500 --> 00:05:58,300
Take it.
18
00:06:25,300 --> 00:06:28,700
You aren't to indulge
in any more such foolishness.
19
00:06:28,700 --> 00:06:30,900
It's just dancing, Mama.
20
00:06:30,900 --> 00:06:33,300
It's selfish is what it is.
21
00:06:33,300 --> 00:06:34,900
With all the farmhands gone,
22
00:06:34,900 --> 00:06:37,000
I can't do everything
around here myself.
23
00:06:40,900 --> 00:06:42,300
I help.
24
00:06:57,600 --> 00:06:59,700
Anything
for me in the post today?
25
00:06:59,800 --> 00:07:00,900
No.
26
00:07:06,600 --> 00:07:09,600
It says the Allies
have taken control of France.
27
00:07:09,700 --> 00:07:11,600
You can read it after supper.
28
00:07:11,600 --> 00:07:13,600
But, Mama, this could
mean the end of the war!
29
00:07:13,600 --> 00:07:15,900
Do as I ask, Pearl.
30
00:07:15,900 --> 00:07:18,900
I don't want to hear about any
more dead Germans tonight.
31
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
Supper's ready, Daddy.
32
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Bless us, O' Lord,
33
00:07:39,100 --> 00:07:41,400
and these thy gifts
which we are about
34
00:07:41,500 --> 00:07:43,000
to receive from thy bounty
35
00:07:43,000 --> 00:07:46,500
through Christ
our Lord. Amen.
36
00:07:46,600 --> 00:07:47,700
Amen.
37
00:08:27,600 --> 00:08:29,800
"My precious Pearl.
38
00:08:29,800 --> 00:08:33,600
"It feels as if it has been
an eternity without you.
39
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
"All we do is walk, it seems.
40
00:08:35,700 --> 00:08:39,000
"I never know if we'll get to
where they say we're going.
41
00:08:39,000 --> 00:08:41,600
"They have us chew
on bouillon cubes
42
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
"so we don't notice
the pains in our feet.
43
00:08:43,600 --> 00:08:47,100
"I find it most frightening
at night in the trenches.
44
00:08:47,100 --> 00:08:48,300
"The mortar shells
are deafening.
45
00:08:48,400 --> 00:08:51,800
"Many soldiers have
gone mad with the fear.
46
00:08:51,800 --> 00:08:53,000
"Carnage from the gas
47
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
"has shown me things
I won't soon forget,
48
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
"and thinking of you
has been my only reprieve.
49
00:08:57,600 --> 00:09:00,600
"I will always be proud
to serve my country,
50
00:09:00,600 --> 00:09:02,800
"but one thing
this war has made clear
51
00:09:02,800 --> 00:09:05,000
"is that I cannot wait
to return home
52
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
"and begin our life together.
53
00:09:06,600 --> 00:09:09,100
"I never want to be away
from you again.
54
00:09:09,100 --> 00:09:11,000
"Till death do us part.
55
00:09:11,000 --> 00:09:13,900
"Your loving husband,
Howard."
56
00:09:29,000 --> 00:09:30,900
I'll go to town tomorrow.
57
00:09:33,100 --> 00:09:35,000
Pick up more medicine.
58
00:09:40,500 --> 00:09:42,800
Which means I get
to stop by the pictures.
59
00:09:45,600 --> 00:09:47,800
Just don't tell Mama.
60
00:09:47,800 --> 00:09:51,000
They show all the best
dancers at the pictures.
61
00:09:56,400 --> 00:09:58,800
I could be on the line
with those girls one day.
62
00:10:01,000 --> 00:10:02,400
I know I could.
63
00:10:15,700 --> 00:10:16,900
Pearl.
64
00:10:18,500 --> 00:10:20,900
I didn't want to waste
the hot water.
65
00:10:24,100 --> 00:10:26,900
The money for his medicine
is on the kitchen table.
66
00:10:31,800 --> 00:10:34,200
Remember to cover your face.
67
00:10:34,200 --> 00:10:36,600
And don't linger close
to anyone.
68
00:10:36,600 --> 00:10:40,000
Papers are warning
of a lethal resurgence.
69
00:10:40,100 --> 00:10:43,100
God forbid sickness
returns to our home.
70
00:11:10,500 --> 00:11:12,200
The time is now...
71
00:11:19,200 --> 00:11:20,700
Two-bits, please.
72
00:12:59,200 --> 00:13:00,700
Did you enjoy the picture?
73
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
Cigarette?
74
00:13:10,000 --> 00:13:11,100
Oh, go on.
I don't have the bug.
75
00:13:17,800 --> 00:13:19,000
You like the movies?
76
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
I like dancing.
77
00:13:21,200 --> 00:13:23,400
Oh, a future Tiller Girl.
78
00:13:23,400 --> 00:13:24,800
I can see it now.
79
00:13:24,900 --> 00:13:26,800
I wish.
80
00:13:26,900 --> 00:13:28,200
Why not?
You're pretty enough.
81
00:13:32,100 --> 00:13:34,300
On account of a husband,
I gather?
82
00:13:35,100 --> 00:13:36,300
He's overseas,
83
00:13:38,600 --> 00:13:41,300
but my father's infirmed,
so I have to help at home.
84
00:13:41,300 --> 00:13:42,700
I'm sorry to hear that.
85
00:13:43,800 --> 00:13:45,700
You want to come
watch the second show?
86
00:13:47,200 --> 00:13:48,300
Free admission.
87
00:13:51,100 --> 00:13:52,700
I'm the projectionist.
88
00:13:55,700 --> 00:13:58,200
I need to get going.
89
00:13:58,300 --> 00:14:01,800
Mama's expecting me,
but I appreciate the, um...
90
00:14:01,900 --> 00:14:03,200
Stay there for just
one minute, would you?
91
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
Okay.
92
00:14:26,000 --> 00:14:27,400
From what you just saw.
93
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
Aren't you showing it again?
94
00:14:30,200 --> 00:14:31,800
Ah... Sure,
but it's only one frame.
95
00:14:31,900 --> 00:14:33,900
Nobody will notice once
I splice it back together.
96
00:14:33,900 --> 00:14:35,000
You know, caring for your family
97
00:14:35,100 --> 00:14:36,300
during these times is admirable.
98
00:14:36,300 --> 00:14:38,100
You ought to take pride in that,
99
00:14:38,100 --> 00:14:40,200
but don't forget to live
your life, too.
100
00:14:40,200 --> 00:14:41,300
I wouldn't mind seeing you
101
00:14:41,300 --> 00:14:43,800
up on that screen
one day, missus...
102
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
Pearl.
103
00:14:48,300 --> 00:14:50,300
Well, if you come back,
104
00:14:50,300 --> 00:14:52,700
knock on this door.
I'm always here, and,
105
00:14:52,700 --> 00:14:54,800
well, I can run the pictures
as much as I like.
106
00:14:55,100 --> 00:14:56,300
Thank you.
107
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
I will.
108
00:17:26,200 --> 00:17:28,600
May I have this dance?
109
00:18:55,000 --> 00:18:56,600
I'm married!
110
00:19:10,100 --> 00:19:11,400
Shh...
111
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
What took you so long?
112
00:20:25,400 --> 00:20:27,100
It's a far ride, Mama.
113
00:20:29,300 --> 00:20:30,700
What is on your head?
114
00:20:32,700 --> 00:20:34,500
Found it along the road.
115
00:20:35,500 --> 00:20:37,400
Do not bring it inside.
116
00:20:37,500 --> 00:20:39,300
It may be covered in germs.
117
00:20:42,500 --> 00:20:44,400
Wash your hair.
118
00:20:44,400 --> 00:20:46,300
If you're lucky,
it's only full of lice.
119
00:20:47,700 --> 00:20:50,000
When you finish,
your father needs changing.
120
00:20:51,100 --> 00:20:52,600
Don't let him sit in his mess.
121
00:20:59,200 --> 00:21:01,500
I saw a new picture today.
122
00:21:01,500 --> 00:21:04,700
You'd have liked it.
The girls were all flawless.
123
00:21:04,700 --> 00:21:06,800
There's no room
for even the tiniest
124
00:21:06,800 --> 00:21:09,800
lack of precision
in a troupe like that.
125
00:21:09,900 --> 00:21:12,300
It takes absolute perfection.
126
00:21:12,300 --> 00:21:15,400
What a charmed life it
must be to star in the movies.
127
00:22:09,100 --> 00:22:11,100
Are you still in there?
128
00:22:45,400 --> 00:22:47,700
Bless us, O' Lord,
and these thy gifts
129
00:22:47,700 --> 00:22:50,800
which we are about to
receive from thy bounty
130
00:22:50,800 --> 00:22:53,800
through Christ
our Lord. Amen.
131
00:22:53,900 --> 00:22:55,100
Amen.
132
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
Where is the rest of
the money I lent you?
133
00:23:12,900 --> 00:23:15,800
- There was none.
- I can count, Pearl.
134
00:23:16,900 --> 00:23:18,300
There are eight cents missing.
135
00:23:19,700 --> 00:23:22,600
I may have gotten some
hard candy for the trip home.
136
00:23:28,400 --> 00:23:29,300
That is enough, then.
137
00:23:29,400 --> 00:23:31,800
You ate the candy,
that was your supper.
138
00:23:31,800 --> 00:23:35,700
The food I worked hard
to prepare alone is not.
139
00:23:37,000 --> 00:23:39,900
But, Mama, I rode all
that way. I'm starving.
140
00:23:39,900 --> 00:23:42,300
You may have what's
left of it in the morning.
141
00:23:46,700 --> 00:23:48,900
- Where are you going?
- To bed!
142
00:23:48,900 --> 00:23:51,400
I did not excuse you
from the table.
143
00:24:30,300 --> 00:24:31,600
I know that.
144
00:24:31,600 --> 00:24:33,400
And I am careful.
145
00:24:52,500 --> 00:24:53,800
Good.
146
00:25:12,700 --> 00:25:14,300
Please, Lord,
147
00:25:14,400 --> 00:25:17,800
make me the biggest star
the world has ever known
148
00:25:17,800 --> 00:25:21,700
so that I may get far,
far away from this place.
149
00:25:25,600 --> 00:25:26,700
Amen.
150
00:26:37,500 --> 00:26:39,700
Afternoon, Pearl!
151
00:26:39,700 --> 00:26:42,700
Hi, Mitsy!
I like your dress.
152
00:26:43,100 --> 00:26:45,500
Oh, thank you.
153
00:26:45,500 --> 00:26:47,400
It feels wonderful
to finally be able to
154
00:26:47,500 --> 00:26:49,400
don something pretty again.
155
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
It's the first time
we've left home in weeks.
156
00:26:51,500 --> 00:26:53,700
Mother is so afraid
of getting ill.
157
00:26:53,700 --> 00:26:55,000
Mama, too.
158
00:26:55,000 --> 00:26:56,400
Well, we were a bit worried
159
00:26:56,500 --> 00:26:58,700
about the both of you
being out here all alone,
160
00:26:58,700 --> 00:27:00,700
so we brought some food.
161
00:27:00,700 --> 00:27:02,100
That's very kind.
162
00:27:02,200 --> 00:27:03,700
How have you been getting on?
163
00:27:04,600 --> 00:27:06,600
Any new letters from Howard?
164
00:27:06,700 --> 00:27:08,100
- Uh-uh.
- Oh, well...
165
00:27:08,200 --> 00:27:10,900
Mother has been
riddled with worry.
166
00:27:10,900 --> 00:27:13,700
They say no news
is good news, though.
167
00:27:13,800 --> 00:27:15,500
If only his pride
hadn't gotten him
168
00:27:15,500 --> 00:27:17,600
involved in this dreadful war.
169
00:27:17,600 --> 00:27:18,700
You know we had a doctor
170
00:27:18,800 --> 00:27:20,700
willing to declare him
ineligible?
171
00:27:20,800 --> 00:27:22,900
Anyone would've taken
that opportunity.
172
00:27:22,900 --> 00:27:23,800
Not Howard.
173
00:27:23,800 --> 00:27:26,600
First, he runs off
to become a farmer.
174
00:27:26,600 --> 00:27:27,900
Now, the army.
175
00:27:27,900 --> 00:27:31,900
The lengths my brother will
go to just to spite his father.
176
00:27:32,000 --> 00:27:33,800
All this isolation
has been enough
177
00:27:33,800 --> 00:27:35,500
to make one mad, hasn't it?
178
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
It really has.
179
00:27:38,000 --> 00:27:40,400
No, we don't accept charity.
180
00:27:40,500 --> 00:27:42,900
Oh, for God's sake, Ruth.
It's just a pig.
181
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
Can I share
a secret with you, Pearl?
182
00:27:53,100 --> 00:27:54,700
Mother would throttle me
183
00:27:54,800 --> 00:27:57,000
if she knew I was
planning on attending.
184
00:27:57,000 --> 00:28:00,100
But there's a dance audition
this Saturday at our church
185
00:28:00,200 --> 00:28:02,000
for a Christmas chorus line
186
00:28:02,000 --> 00:28:02,900
to bring merriment to folks
187
00:28:02,900 --> 00:28:05,100
throughout the state
during the holidays.
188
00:28:05,200 --> 00:28:08,100
Word is, they're putting
together a troupe
189
00:28:08,100 --> 00:28:10,200
and will be touring
seven different cities
190
00:28:10,300 --> 00:28:11,600
before the year ends.
191
00:28:11,600 --> 00:28:13,500
Don't that sound exciting?
192
00:28:13,500 --> 00:28:15,800
I would love so much
to be a part of it.
193
00:28:15,800 --> 00:28:17,100
So would I.
194
00:28:17,100 --> 00:28:19,100
We should go together then.
195
00:28:19,100 --> 00:28:21,900
But you can't tell a soul.
196
00:28:21,900 --> 00:28:23,200
I would never.
197
00:28:23,200 --> 00:28:25,700
Splendid.
It'll be our secret.
198
00:28:25,700 --> 00:28:27,100
Mitsy!
199
00:28:27,800 --> 00:28:28,900
I better skedaddle.
200
00:28:28,900 --> 00:28:32,100
We got three more pigs
to drop off this afternoon.
201
00:28:33,600 --> 00:28:35,700
Saturday at 11:00.
202
00:28:35,700 --> 00:28:37,100
Okay.
203
00:28:37,100 --> 00:28:39,100
Sister-in-laws have to
stick together, right?
204
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
Mitsy!
205
00:28:41,200 --> 00:28:43,700
- Time to go!
- See you later, Pearl.
206
00:28:45,700 --> 00:28:46,900
Bye, Mitsy!
207
00:28:52,000 --> 00:28:54,700
Charlie, this could be it.
208
00:30:09,300 --> 00:30:10,700
Pearl?
209
00:30:20,300 --> 00:30:21,700
Pearl!
210
00:32:01,400 --> 00:32:02,800
Well,
211
00:32:02,800 --> 00:32:04,900
I didn't expect to see you
again this soon.
212
00:32:24,800 --> 00:32:26,000
Have a seat.
213
00:32:36,800 --> 00:32:38,100
I can't believe you get to see
214
00:32:38,100 --> 00:32:40,200
the pictures every day for free.
215
00:32:40,200 --> 00:32:41,900
Yeah, not a bad gig, huh?
216
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Thank you.
217
00:32:51,000 --> 00:32:52,500
So, to what do I owe
this pleasure?
218
00:32:54,500 --> 00:32:56,000
I've been thinking a lot about
219
00:32:56,100 --> 00:32:57,500
what you said to me
the other day
220
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
about not forgetting
to live my life,
221
00:33:00,200 --> 00:33:01,800
and, well,
222
00:33:01,800 --> 00:33:04,500
there's a dance audition
coming up at the church.
223
00:33:04,600 --> 00:33:06,200
Oh, I like the sound of that.
224
00:33:07,000 --> 00:33:09,200
So do I...
225
00:33:09,200 --> 00:33:12,100
But I've never really danced
in front of anyone before.
226
00:33:13,800 --> 00:33:16,000
What if I'm not perfect?
227
00:33:16,000 --> 00:33:18,100
You can do anything
if you want it bad enough.
228
00:33:19,600 --> 00:33:22,000
I want it.
229
00:33:22,000 --> 00:33:24,100
Then don't let anything
stand in your way.
230
00:33:26,200 --> 00:33:28,000
What would you like to see?
231
00:33:28,600 --> 00:33:30,000
Palace Follies.
232
00:33:30,000 --> 00:33:32,900
Oh, come on.
You saw that already.
233
00:33:32,900 --> 00:33:34,200
How about something
different tonight?
234
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
How about...
235
00:33:39,100 --> 00:33:42,200
How about a film
nobody else has seen?
236
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Okay.
237
00:33:45,200 --> 00:33:46,300
I picked this one up while
238
00:33:46,300 --> 00:33:48,000
I was in the service in France.
239
00:33:54,200 --> 00:33:55,300
Do you live in here?
240
00:33:57,900 --> 00:34:01,300
I lay my head on that pillow
from time to time,
241
00:34:01,300 --> 00:34:04,100
but I wouldn't say I live
anywhere in particular.
242
00:34:04,200 --> 00:34:07,900
I'm what more civilized people
refer to as bohemian.
243
00:34:09,300 --> 00:34:10,400
I don't know what that is.
244
00:34:10,400 --> 00:34:14,000
It means I can pack up
and leave whenever I want to.
245
00:34:14,600 --> 00:34:16,800
Sounds like a dream.
246
00:34:16,900 --> 00:34:19,400
Just as long
as I can keep from waking up.
247
00:34:45,100 --> 00:34:47,000
What is this?
248
00:34:47,000 --> 00:34:48,300
Just watch.
249
00:35:20,400 --> 00:35:23,300
Never seen anything like
that before now, have you?
250
00:35:25,200 --> 00:35:27,200
There are all kinds of
underground stag films
251
00:35:27,300 --> 00:35:28,500
like this out there.
252
00:35:30,200 --> 00:35:31,500
Is it legal?
253
00:35:31,500 --> 00:35:34,300
Doing it, yeah.
254
00:35:35,400 --> 00:35:37,000
Filming it, no.
255
00:35:38,200 --> 00:35:41,200
Not here, anyway.
It will be eventually.
256
00:35:41,300 --> 00:35:44,900
People would pay an arm
and a leg to see this.
257
00:35:45,000 --> 00:35:47,400
Pictures like this are going
to revolutionize the industry
258
00:35:47,400 --> 00:35:50,700
and I, for one, plan on
capitalizing early.
259
00:35:52,000 --> 00:35:54,100
It's reality.
260
00:35:54,100 --> 00:35:57,100
There's no denying
we all share a fascination
261
00:35:57,200 --> 00:36:00,100
in seeing people
as they truly are.
262
00:36:01,000 --> 00:36:02,900
I don't like reality.
263
00:36:06,700 --> 00:36:08,200
Where I live, I mean.
264
00:36:09,100 --> 00:36:10,300
So leave.
265
00:36:18,200 --> 00:36:20,000
It's not that easy.
266
00:36:20,100 --> 00:36:21,200
Well, sure it is.
267
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
There's a road
right out front there
268
00:36:22,200 --> 00:36:24,200
that'll take you all the
way to New York City.
269
00:36:25,800 --> 00:36:28,300
One day my mother and father
will be gone.
270
00:36:30,100 --> 00:36:32,100
I can do what I want then.
271
00:36:32,100 --> 00:36:33,500
What if that's too late?
272
00:36:35,200 --> 00:36:37,000
The fact and truth
of the matter is, Pearl,
273
00:36:38,000 --> 00:36:40,400
you only get
one take at this life.
274
00:36:40,400 --> 00:36:42,800
And if you don't make the
most of it when you're young,
275
00:36:42,800 --> 00:36:44,600
you don't get a second chance.
276
00:36:47,700 --> 00:36:50,000
If only they would just die.
277
00:36:54,300 --> 00:36:55,300
Pardon?
278
00:36:58,700 --> 00:37:00,000
Nothing.
279
00:37:04,400 --> 00:37:07,700
It's real nice to be able to
talk to someone for a change.
280
00:37:07,800 --> 00:37:10,300
Been cooped up
on that farm for so long
281
00:37:10,300 --> 00:37:12,400
sometimes I worry that maybe
282
00:37:12,400 --> 00:37:15,000
I'm not the same
as other people.
283
00:37:16,200 --> 00:37:19,200
Why would you ever want
to be like everybody else?
284
00:37:20,800 --> 00:37:22,200
I don't know.
285
00:37:24,400 --> 00:37:27,600
Sometimes it just seems
more peaceful, I guess.
286
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
Did you mean what you said?
287
00:37:40,700 --> 00:37:43,100
About wanting to see me
up on that screen?
288
00:37:44,500 --> 00:37:45,800
Sure, I did.
289
00:37:46,700 --> 00:37:48,700
I'd do anything to be up there.
290
00:37:50,500 --> 00:37:51,800
Well, then,
you ought to go overseas
291
00:37:51,900 --> 00:37:53,600
when this pandemic ends.
292
00:37:53,600 --> 00:37:55,200
That's what I'm doing.
293
00:37:55,200 --> 00:37:57,600
The arts are so much more
alive in Europe.
294
00:37:57,600 --> 00:37:59,500
You can be whoever
you want to be there.
295
00:38:00,700 --> 00:38:02,100
Really?
296
00:38:02,200 --> 00:38:03,700
You could even be
in pictures like this.
297
00:38:05,100 --> 00:38:06,400
I know I'd watch you.
298
00:38:12,800 --> 00:38:14,300
I should go now.
299
00:38:18,200 --> 00:38:19,200
Thank you.
300
00:38:20,200 --> 00:38:21,700
What for?
301
00:38:21,800 --> 00:38:23,300
For seeing me tonight.
302
00:39:48,900 --> 00:39:50,300
What are you staring at?
303
00:40:32,900 --> 00:40:34,600
Theda!
304
00:40:44,700 --> 00:40:46,200
I'm leaving soon.
305
00:40:51,500 --> 00:40:53,800
I can't stay here any longer.
306
00:40:55,600 --> 00:40:57,700
Howard was supposed
to take me away.
307
00:41:00,500 --> 00:41:01,700
It'd be easier for me
308
00:41:01,700 --> 00:41:04,200
if I didn't feel like
I was abandoning you.
309
00:41:06,500 --> 00:41:07,600
You understand that?
310
00:41:13,700 --> 00:41:16,600
I love you, Daddy, but
this is no way to live.
311
00:41:20,700 --> 00:41:21,900
Pearl?
312
00:41:23,900 --> 00:41:25,400
What are you doing?
313
00:41:27,000 --> 00:41:28,800
Talking with Daddy.
314
00:41:32,400 --> 00:41:34,300
We need to get him
back to the house.
315
00:41:37,400 --> 00:41:38,900
Why do you hate me, Mama?
316
00:41:42,800 --> 00:41:44,700
I only want what's best.
317
00:41:47,600 --> 00:41:49,300
When do I get what I want?
318
00:41:52,700 --> 00:41:53,800
One day you'll understand
319
00:41:53,800 --> 00:41:56,800
that getting what you want
isn't what's important.
320
00:41:59,300 --> 00:42:01,400
Making the most
of what you have is.
321
00:42:02,600 --> 00:42:05,600
Life rarely turns out
how you expect.
322
00:42:05,700 --> 00:42:07,000
You need to be prepared for that
323
00:42:07,000 --> 00:42:08,700
if you ever want to be happy.
324
00:42:10,600 --> 00:42:11,800
Come back inside.
325
00:42:29,700 --> 00:42:31,400
Where are you?
326
00:43:45,500 --> 00:43:48,100
Stop staring at me.
327
00:44:49,700 --> 00:44:51,700
How'd you find that?
328
00:44:51,700 --> 00:44:54,800
I am not blind to
what goes on around here.
329
00:44:54,900 --> 00:44:57,200
Take your dinner.
Stay in the bunkhouse.
330
00:44:57,200 --> 00:44:58,900
But it's freezing out there!
331
00:44:58,900 --> 00:45:01,700
You should've thought of that
before putting me at risk.
332
00:45:01,700 --> 00:45:04,700
Isolate yourself until
we know you're not ill.
333
00:45:04,800 --> 00:45:06,000
That is what's right.
334
00:45:10,200 --> 00:45:12,800
There's a dance audition
in town tomorrow.
335
00:45:15,900 --> 00:45:17,700
I'm going to it.
336
00:45:17,700 --> 00:45:19,200
No, you're not.
337
00:45:19,200 --> 00:45:22,000
- Yes, I am.
- Why?
338
00:45:23,100 --> 00:45:25,000
Find out if I'm good enough.
339
00:45:26,000 --> 00:45:27,700
Good enough for what, Pearl?
340
00:45:32,800 --> 00:45:34,900
Something more than this.
341
00:45:38,600 --> 00:45:41,600
Where does all this
ungratefulness stem from?
342
00:45:41,700 --> 00:45:44,800
How is it you find our life
so beneath you?
343
00:45:44,800 --> 00:45:46,800
You've always had
a roof over your head,
344
00:45:46,800 --> 00:45:48,900
food in your belly.
345
00:45:49,000 --> 00:45:51,100
Do you not think that came
at great sacrifice
346
00:45:51,100 --> 00:45:53,100
from your father and I?
347
00:45:53,100 --> 00:45:56,200
Or do you think we are
beneath you, too?
348
00:45:56,200 --> 00:45:58,000
If I'm meant to live out
the rest of my days
349
00:45:58,100 --> 00:45:59,800
with you and Daddy on this farm,
350
00:45:59,900 --> 00:46:01,000
then so be it.
351
00:46:01,000 --> 00:46:03,700
But I'm only young once.
352
00:46:03,700 --> 00:46:06,600
If I go to this audition
and I don't get picked,
353
00:46:06,600 --> 00:46:07,800
then I'll come home
354
00:46:07,900 --> 00:46:11,100
and I'll never speak
of it again, I swear.
355
00:46:11,100 --> 00:46:12,800
But I have to know that I tried
356
00:46:12,900 --> 00:46:14,700
or I'm gonna regret it
for the rest of my life.
357
00:46:14,700 --> 00:46:17,600
Please, Mama. You have
no idea what I'm capable of.
358
00:46:19,300 --> 00:46:20,800
Oh, yes, I do.
359
00:46:22,200 --> 00:46:25,200
I've seen the things
you've done in private,
360
00:46:26,300 --> 00:46:28,000
when you believe
no one is watching.
361
00:46:29,400 --> 00:46:32,300
You think others won't notice?
362
00:46:32,300 --> 00:46:36,000
You can't keep your true
self hidden forever, Pearl.
363
00:46:36,100 --> 00:46:39,100
They will notice eventually,
and they will be frightened,
364
00:46:40,100 --> 00:46:41,600
just as I am.
365
00:46:43,100 --> 00:46:46,200
- You're wrong.
- Am I?
366
00:46:46,200 --> 00:46:50,200
Then what a
fine woman you hope to become,
367
00:46:50,200 --> 00:46:51,900
leaving your mother alone to rot
368
00:46:51,900 --> 00:46:55,000
so you can dance with
a bunch of city whores.
369
00:46:55,000 --> 00:46:57,800
Let alone the illness you may
contract and spread.
370
00:46:57,900 --> 00:46:59,800
You've seen what it does
to your father.
371
00:46:59,800 --> 00:47:01,800
That's what you want
for yourself and others?
372
00:47:01,800 --> 00:47:04,300
And maybe that is what
you wish for me.
373
00:47:04,400 --> 00:47:07,000
- Of course not.
- Stop lying!
374
00:47:07,000 --> 00:47:09,100
I can't stand
the sound of it anymore!
375
00:47:09,100 --> 00:47:12,800
It's almost as abhorrent
as your sinful behavior!
376
00:47:12,800 --> 00:47:16,000
You are not well, Pearl!
377
00:47:16,000 --> 00:47:18,700
It's only a matter of time
before you hurt someone else.
378
00:47:18,700 --> 00:47:23,000
Malevolence is festering
in you, I see it.
379
00:47:23,000 --> 00:47:25,100
And I will not,
in good conscious,
380
00:47:25,200 --> 00:47:27,000
let you leave this farm again.
381
00:47:28,200 --> 00:47:30,000
You can't stop me.
382
00:47:30,000 --> 00:47:31,700
Oh, yes, I can.
383
00:47:31,700 --> 00:47:34,400
You don't want to know
what I could do to you.
384
00:47:34,400 --> 00:47:38,400
I shoulder a burden
you will never understand,
385
00:47:38,400 --> 00:47:40,400
spend my days feeding
and wiping the snot
386
00:47:40,400 --> 00:47:42,700
off the face of the man
I married.
387
00:47:42,700 --> 00:47:46,000
You dare sit there and
talk to me about regret?
388
00:47:46,100 --> 00:47:49,100
I was supposed to be
his wife, not his mother!
389
00:47:49,200 --> 00:47:51,900
Don't you ever speak
that way to me again!
390
00:47:51,900 --> 00:47:53,200
Do you hear me?
391
00:47:54,200 --> 00:47:56,200
- I'm sorry.
- No! You're not!
392
00:47:56,200 --> 00:47:58,100
Or you would stop all this!
393
00:47:58,100 --> 00:47:59,700
Here! Take it!
394
00:47:59,700 --> 00:48:02,800
That's what you
really desire, isn't it?
395
00:48:02,800 --> 00:48:05,400
Perhaps I should
kill him for you?
396
00:48:05,400 --> 00:48:07,900
That way you don't have to
care for him any longer.
397
00:48:07,900 --> 00:48:10,900
Would that suit
your selfish dreams better?
398
00:48:10,900 --> 00:48:13,000
Then we can both
go to the dance audition!
399
00:48:13,100 --> 00:48:15,400
Your husband is gone.
So is mine.
400
00:48:15,500 --> 00:48:17,200
Why should we be saddled
with caring for them
401
00:48:17,300 --> 00:48:18,900
or the work of this farm?
402
00:48:18,900 --> 00:48:21,800
What about us
getting what we want?
403
00:48:29,800 --> 00:48:32,000
I won't suffer for you
any longer.
404
00:48:32,000 --> 00:48:35,200
You want to leave? Go.
405
00:48:35,300 --> 00:48:36,800
But when you fail...
406
00:48:38,200 --> 00:48:40,000
And you will fail...
407
00:48:41,300 --> 00:48:43,400
I want you to remember
what it feels like
408
00:48:44,800 --> 00:48:49,700
because that's how I feel
every time I look at you.
409
00:48:49,700 --> 00:48:53,800
Nearly everything I ever had
has been taken from me, Pearl.
410
00:48:56,100 --> 00:48:58,500
What more do you want?
411
00:48:58,500 --> 00:49:01,500
I just don't want to end up
like you, is all.
412
00:49:13,800 --> 00:49:16,100
I hate you!
413
00:49:18,100 --> 00:49:19,900
You harlot!
414
00:49:19,900 --> 00:49:22,200
I won't let you flaunt
your arrogance in my face!
415
00:49:22,200 --> 00:49:25,300
- You are not better than me!
- Yes, I am!
416
00:49:25,400 --> 00:49:27,500
I'm going to be a star!
417
00:49:27,500 --> 00:49:30,300
The whole world
is going to know my name!
418
00:52:07,300 --> 00:52:09,900
Where are you going?
It's not even 6:00 a.m. yet.
419
00:52:10,000 --> 00:52:11,600
I have to practice my routine.
420
00:52:11,600 --> 00:52:14,200
I need to be perfect
for my audition today.
421
00:52:17,200 --> 00:52:19,300
You still think
I'm pretty enough?
422
00:52:19,400 --> 00:52:21,700
Oh, not much has changed
in the last 24 hours.
423
00:52:21,700 --> 00:52:23,300
Yes, it has.
424
00:52:23,300 --> 00:52:26,100
Oh. You forgot this
last time.
425
00:52:27,700 --> 00:52:29,400
I'm glad you came back.
426
00:52:32,300 --> 00:52:34,300
So am I.
427
00:52:39,700 --> 00:52:41,400
Let me at least drive you home.
428
00:52:54,600 --> 00:52:56,200
Somebody you know?
429
00:52:59,400 --> 00:53:01,100
I'm not really sure.
430
00:53:01,800 --> 00:53:04,100
Well...
431
00:53:04,200 --> 00:53:05,700
It's hard to know
who anyone is nowadays
432
00:53:05,700 --> 00:53:07,600
with all these masks
people are wearing.
433
00:53:38,500 --> 00:53:39,600
Wait here a minute.
434
00:54:02,600 --> 00:54:04,700
Daddy, I'm so sorry.
435
00:54:26,100 --> 00:54:28,100
I'm going to get you
cleaned up real soon, okay?
436
00:54:28,200 --> 00:54:29,400
I just have a guest right now.
437
00:54:29,400 --> 00:54:31,300
Shh!
438
00:54:43,400 --> 00:54:45,500
Ah. Ah.
439
00:55:00,200 --> 00:55:01,200
Okay, come in!
440
00:55:19,600 --> 00:55:20,700
This is my father.
441
00:55:24,800 --> 00:55:26,300
Pleased to meet you, sir.
442
00:55:34,600 --> 00:55:36,400
Want to go up to my bedroom now?
443
00:55:43,200 --> 00:55:45,200
I want off this farm forever.
444
00:55:46,700 --> 00:55:48,800
I don't know.
It doesn't seem so bad.
445
00:55:50,500 --> 00:55:51,800
It is.
446
00:55:52,900 --> 00:55:55,900
What was that?
447
00:55:55,900 --> 00:55:58,400
Nothing.
448
00:55:58,400 --> 00:56:00,800
Tell me more about Europe.
449
00:56:01,600 --> 00:56:02,900
When can we go?
450
00:56:04,700 --> 00:56:06,800
Don't
you think you should go check?
451
00:56:07,800 --> 00:56:08,900
No.
452
00:56:11,400 --> 00:56:12,700
All right.
I'm sorry.
453
00:56:13,400 --> 00:56:14,400
Whatever that is,
454
00:56:14,500 --> 00:56:16,200
we can't just ignore it.
455
00:56:16,200 --> 00:56:17,700
It could be your father,
for Christ's sake.
456
00:56:17,700 --> 00:56:19,500
It's not my father.
457
00:56:19,600 --> 00:56:22,400
Please don't go.
458
00:56:24,000 --> 00:56:25,200
What's the matter with you?
459
00:56:26,700 --> 00:56:28,300
Nothing.
460
00:57:18,900 --> 00:57:20,800
It's our dog.
461
00:57:20,900 --> 00:57:22,700
She made a mess in the
kitchen while I was away,
462
00:57:22,700 --> 00:57:24,000
so I put her in the root cellar.
463
00:57:26,900 --> 00:57:28,400
I want to show you something.
464
00:57:35,400 --> 00:57:36,800
That's Charlie!
465
00:57:37,600 --> 00:57:39,900
She's always hungry.
466
00:57:39,900 --> 00:57:42,400
We can't afford to feed her
like we used to.
467
00:57:42,400 --> 00:57:45,500
And over here, this is Mary.
468
00:57:45,500 --> 00:57:46,800
Ain't she a dish?
469
00:57:47,300 --> 00:57:48,600
Mmm.
470
00:57:49,500 --> 00:57:51,000
This is Francis.
471
00:57:52,300 --> 00:57:54,000
They're my best audience.
472
00:57:54,000 --> 00:57:57,900
I named each of them after
my favorite picture stars.
473
00:57:57,900 --> 00:58:01,500
I've put on so many shows
for them over the years.
474
00:58:01,500 --> 00:58:03,600
It'll be sad to say goodbye,
but like they say,
475
00:58:03,600 --> 00:58:04,900
"If you're not moving forward
in show business,
476
00:58:05,000 --> 00:58:06,200
"you're moving backwards."
477
00:58:07,300 --> 00:58:09,300
We used to have
many more animals,
478
00:58:10,400 --> 00:58:11,600
but they all died.
479
00:58:12,700 --> 00:58:14,300
What about your dog?
480
00:58:14,300 --> 00:58:15,900
Huh?
481
00:58:15,900 --> 00:58:18,500
- What's its name?
- We don't have a dog.
482
00:58:20,300 --> 00:58:22,700
I thought you said you, uh, did?
483
00:58:22,700 --> 00:58:24,300
In the cellar?
484
00:58:25,500 --> 00:58:26,500
Oh.
485
00:58:27,600 --> 00:58:31,600
Right. Yeah.
486
00:58:31,600 --> 00:58:35,700
Yeah, well, um...
487
00:58:36,600 --> 00:58:39,300
Oh, boy.
488
00:58:39,300 --> 00:58:41,500
Oh, I better be getting back,
you know?
489
00:58:44,000 --> 00:58:45,700
- What?
- Oh, I've got to go
490
00:58:45,700 --> 00:58:46,800
and screen the matinee,
you know,
491
00:58:46,900 --> 00:58:48,500
but you gotta practice,
remember?
492
00:58:48,500 --> 00:58:50,000
You gotta get those
dance moves perfect.
493
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
Now's not the time to be
494
00:58:52,000 --> 00:58:53,800
resting on your laurels, is it?
495
00:58:56,000 --> 00:58:57,700
Nice seeing you, Pearl.
496
00:59:01,000 --> 00:59:03,500
Did I do something wrong?
497
00:59:05,500 --> 00:59:06,500
No.
498
00:59:08,100 --> 00:59:10,500
Then why did you
just go cold on me?
499
00:59:12,800 --> 00:59:14,500
I don't know what you mean.
500
00:59:15,000 --> 00:59:16,600
What did you see?
501
00:59:17,800 --> 00:59:19,400
I didn't see anything.
502
00:59:21,600 --> 00:59:23,600
You're lying.
503
00:59:23,600 --> 00:59:25,800
- No, I'm not.
- Yes, you are.
504
00:59:27,500 --> 00:59:30,400
I know because I
feel things very deeply.
505
00:59:31,900 --> 00:59:33,600
Look, I've got to get back
to work, all right?
506
00:59:33,600 --> 00:59:35,000
- I'll... I'll see you later.
- When?
507
00:59:35,000 --> 00:59:37,500
- What?
- When will I see you?
508
00:59:37,500 --> 00:59:38,500
I don't know, Pearl.
It's just an expression.
509
00:59:38,600 --> 00:59:39,900
You're not going to take
me to Europe, are you?
510
00:59:39,900 --> 00:59:40,900
Tell me the truth.
511
00:59:43,600 --> 00:59:44,900
What did I do wrong?
512
00:59:44,900 --> 00:59:46,100
- Nothing. Calm down.
- No!
513
00:59:46,100 --> 00:59:48,900
Why are you leaving me if
I didn't do anything wrong?
514
00:59:48,900 --> 00:59:50,900
I don't understand!
I thought you liked me!
515
00:59:51,000 --> 00:59:54,100
- I do like you. I just...
- Tell me the truth!
516
00:59:54,100 --> 00:59:55,600
Why are you leaving me?
What did you see?
517
00:59:55,700 --> 00:59:56,700
Why did you change?
518
00:59:56,800 --> 00:59:58,600
You're scaring me, Pearl.
519
00:59:59,700 --> 01:00:00,900
Okay?
520
01:00:03,000 --> 01:00:05,600
I wish you the best of luck
with your audition.
521
01:00:05,700 --> 01:00:06,900
Sincerely.
522
01:00:29,800 --> 01:00:31,800
You're not gonna leave me here!
523
01:00:31,800 --> 01:00:34,800
I'm not staying on this farm!
524
01:00:37,600 --> 01:00:40,500
Nothing's going to keep me here!
525
01:00:48,700 --> 01:00:51,600
You hear me?
526
01:00:52,500 --> 01:00:54,700
Nothing!
527
01:00:57,900 --> 01:01:00,200
Not you! Not Howard!
528
01:01:00,200 --> 01:01:03,000
Not Mama! Nobody!
529
01:01:11,700 --> 01:01:13,200
No. No.
530
01:01:32,700 --> 01:01:35,000
I want you to remember
what it feels like.
531
01:01:37,800 --> 01:01:40,700
'Cause that's how I felt
every time you looked at me.
532
01:01:47,000 --> 01:01:49,100
Okay, Daddy.
533
01:01:49,100 --> 01:01:50,800
Let's get you cleaned up.
534
01:02:21,300 --> 01:02:24,100
I wish you wouldn't
look at me like that.
535
01:02:58,000 --> 01:02:59,200
What do you think?
536
01:03:29,400 --> 01:03:31,700
Thank you for everything.
537
01:03:33,200 --> 01:03:36,100
I know you'll look down
on me proudly.
538
01:03:43,600 --> 01:03:45,200
You are loved.
539
01:04:06,100 --> 01:04:09,100
Au revoir, poor Johnny!
540
01:04:50,800 --> 01:04:53,100
Oh, thank goodness you came.
541
01:04:53,100 --> 01:04:55,000
I was beginning to think
you weren't going to show.
542
01:04:55,000 --> 01:04:56,700
Sorry.
543
01:04:56,800 --> 01:04:58,900
I had some chores to do
around the house.
544
01:04:59,000 --> 01:05:01,700
Well, I've been in
such a flap all by myself.
545
01:05:01,700 --> 01:05:03,200
I feel worse
than I imagine I would
546
01:05:03,300 --> 01:05:05,400
had I contracted that awful flu.
547
01:05:07,100 --> 01:05:08,900
What's in the suitcases?
548
01:05:09,000 --> 01:05:11,200
All my things I need
for going on the road.
549
01:05:11,200 --> 01:05:13,400
Wow.
You're confident.
550
01:05:15,300 --> 01:05:18,900
Rumor has it they may only be
taking one gal per town.
551
01:05:20,900 --> 01:05:22,200
It has to be me.
552
01:05:25,700 --> 01:05:28,900
I don't think you meant
to say that out loud, Pearl.
553
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
Well, if it's not me, then
I hope it's you, right?
554
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
It has to be me.
555
01:05:39,200 --> 01:05:40,500
Next.
556
01:05:53,100 --> 01:05:54,800
That's Dorothy Collins.
557
01:05:58,000 --> 01:06:00,200
Can't say I'm too
saddened for her.
558
01:06:00,200 --> 01:06:03,800
Some people just think
they're God's gift, you know?
559
01:06:03,800 --> 01:06:06,500
But they always get what's
coming to them eventually.
560
01:06:10,200 --> 01:06:12,000
I feel bad saying that,
actually.
561
01:06:12,100 --> 01:06:14,100
She's a nurse.
562
01:06:14,200 --> 01:06:16,500
I don't know how to do
something like that.
563
01:06:16,500 --> 01:06:18,900
Oh, Pearl.
I'm so nervous.
564
01:06:19,000 --> 01:06:20,800
What if they laugh me
right off stage?
565
01:06:20,900 --> 01:06:22,500
I don't think
I could handle that.
566
01:06:25,000 --> 01:06:26,500
How are you not scared?
567
01:06:29,000 --> 01:06:31,400
I guess I'm just more
used to the feeling.
568
01:06:37,100 --> 01:06:38,200
Next.
569
01:06:54,400 --> 01:06:55,900
Oh, Lord.
570
01:07:04,900 --> 01:07:06,800
Switch places with me.
571
01:07:06,900 --> 01:07:09,000
I don't think I can do this.
I'm too frightened.
572
01:07:09,000 --> 01:07:10,900
- What?
- Come on, Pearl.
573
01:07:10,900 --> 01:07:13,400
Switch before they open
the doors again.
574
01:07:14,400 --> 01:07:16,800
Come on. Move.
575
01:07:21,400 --> 01:07:23,300
Thank you.
576
01:07:24,200 --> 01:07:25,800
You're a good friend.
577
01:07:30,900 --> 01:07:32,100
Am I?
578
01:07:34,500 --> 01:07:35,800
Of course you are.
579
01:07:42,200 --> 01:07:44,400
Sister-in-laws have to
stick together, right?
580
01:08:12,900 --> 01:08:14,100
Next.
581
01:08:15,000 --> 01:08:16,900
Your turn, Pearl.
582
01:08:16,900 --> 01:08:19,300
Time to show them
what you can do.
583
01:08:19,400 --> 01:08:21,000
I'm gonna show them all.
584
01:08:21,700 --> 01:08:23,200
Break a leg.
585
01:09:26,400 --> 01:09:27,700
Ready, miss?
586
01:11:25,900 --> 01:11:27,400
Thank you.
587
01:11:29,300 --> 01:11:30,700
But it's gonna be a no.
588
01:11:46,400 --> 01:11:48,700
Pardon?
589
01:11:48,700 --> 01:11:51,600
Sorry, you're just not
what we had in mind.
590
01:12:00,800 --> 01:12:03,300
Well, that was the best
dancing I've ever done.
591
01:12:04,700 --> 01:12:07,700
Yes, it was very nice.
592
01:12:07,800 --> 01:12:11,400
But we already have plenty
of gals like you in the troupe.
593
01:12:11,500 --> 01:12:14,400
We're looking for
something different today.
594
01:12:14,500 --> 01:12:18,900
You know?
More all-American,
595
01:12:18,900 --> 01:12:20,600
younger and blonde.
596
01:12:22,300 --> 01:12:24,200
Someone with X factor.
597
01:12:27,700 --> 01:12:28,800
What?
598
01:12:31,500 --> 01:12:32,700
Next!
599
01:12:38,600 --> 01:12:40,200
Come on.
600
01:12:40,800 --> 01:12:42,200
- Come on.
- No.
601
01:12:43,200 --> 01:12:45,900
I'm afraid so.
602
01:12:46,000 --> 01:12:48,500
Come on, miss.
Time to go.
603
01:12:53,500 --> 01:12:55,600
Please.
604
01:12:55,600 --> 01:12:57,700
You don't understand.
I need this.
605
01:12:57,800 --> 01:13:01,200
Next in line, please.
606
01:13:01,200 --> 01:13:02,700
I can make it better.
607
01:13:02,700 --> 01:13:03,800
Come on now, darling.
608
01:13:03,900 --> 01:13:06,800
You don't want to make a scene
and spoil everything.
609
01:13:06,800 --> 01:13:09,800
Please! Just give me
one more chance.
610
01:13:11,200 --> 01:13:12,700
- Come on, now.
- No.
611
01:13:13,700 --> 01:13:15,200
I'm a... I'm a star.
612
01:13:16,500 --> 01:13:19,300
Come on.
Come on, miss. I'm sorry.
613
01:13:19,400 --> 01:13:21,600
- It's time to go.
- No, I'm a star!
614
01:13:21,600 --> 01:13:22,700
Come on.
615
01:13:24,500 --> 01:13:29,200
Please! I'm a star!
616
01:13:29,200 --> 01:13:30,900
I'm sorry. It's time to go.
617
01:13:30,900 --> 01:13:33,300
Please, somebody help me!
618
01:13:33,300 --> 01:13:36,800
Please! Help me!
Help me!
619
01:13:38,400 --> 01:13:40,200
No!
620
01:14:17,900 --> 01:14:19,200
Pearl?
621
01:14:21,700 --> 01:14:22,800
Pearl?
622
01:14:27,600 --> 01:14:29,400
How about I take you home?
623
01:14:59,000 --> 01:15:00,600
Is that our pig?
624
01:15:19,300 --> 01:15:20,800
Should I go
and fetch your mother?
625
01:15:22,400 --> 01:15:23,800
No.
626
01:15:30,000 --> 01:15:32,600
How about I get you
something nice to drink?
627
01:15:35,600 --> 01:15:37,000
Mama was right.
628
01:15:39,100 --> 01:15:41,300
I'm never getting off this farm.
629
01:15:42,500 --> 01:15:43,800
And where would you want to go?
630
01:15:45,100 --> 01:15:47,000
- Europe.
- Europe?
631
01:15:47,000 --> 01:15:49,500
What on earth for?
632
01:15:49,500 --> 01:15:50,600
It'll be in ruins
633
01:15:50,700 --> 01:15:53,000
and you'll never get Howard
back there, I'll tell you.
634
01:15:55,500 --> 01:15:56,900
Oh, come on, now.
635
01:15:56,900 --> 01:15:57,900
I know you're disappointed,
636
01:15:57,900 --> 01:16:00,600
but there's no sense
in taking it this hard.
637
01:16:00,600 --> 01:16:02,900
It's just a lousy
old church group.
638
01:16:02,900 --> 01:16:05,400
Those old dolts,
639
01:16:05,400 --> 01:16:09,600
they don't know the first
thing about quality dancing.
640
01:16:10,600 --> 01:16:12,700
You don't understand.
641
01:16:12,700 --> 01:16:14,100
What don't I?
642
01:16:14,700 --> 01:16:15,900
Come on, Pearl.
643
01:16:16,700 --> 01:16:17,900
What's really the matter?
644
01:16:21,100 --> 01:16:22,900
I don't feel
645
01:16:24,200 --> 01:16:25,500
well.
646
01:16:28,400 --> 01:16:30,100
You're not coming down
with something, are you?
647
01:16:30,100 --> 01:16:31,700
No.
648
01:16:31,700 --> 01:16:32,900
It's nothing like that.
649
01:16:33,000 --> 01:16:34,500
Oh, thank goodness.
650
01:16:34,600 --> 01:16:35,900
If I snuck out of the house
651
01:16:35,900 --> 01:16:38,800
and ended up bringing home
nothing but the germ,
652
01:16:38,800 --> 01:16:41,600
my mother and father
would just kill me.
653
01:16:43,700 --> 01:16:45,600
I'm worried there
may be something
654
01:16:45,600 --> 01:16:47,500
real wrong with me, Mitsy.
655
01:16:49,700 --> 01:16:50,800
How do you mean?
656
01:16:52,000 --> 01:16:54,500
Seems like there's
something missing in me
657
01:16:54,500 --> 01:16:56,500
that the rest of the world has.
658
01:16:58,100 --> 01:16:59,600
Have you told Howard?
659
01:17:01,400 --> 01:17:05,200
I've never spoken about it
out loud to anyone.
660
01:17:05,200 --> 01:17:08,100
So afraid of
what people might think.
661
01:17:08,100 --> 01:17:09,500
Pearl...
662
01:17:11,000 --> 01:17:12,900
Howard's your husband.
663
01:17:14,200 --> 01:17:15,900
He adores you.
664
01:17:16,000 --> 01:17:18,600
You shouldn't be afraid
to tell him how you feel.
665
01:17:19,900 --> 01:17:22,500
I'm scared of what I might say.
666
01:17:22,500 --> 01:17:24,900
Well, practice
on me first, then.
667
01:17:25,600 --> 01:17:27,000
Pretend I'm Howard,
668
01:17:27,100 --> 01:17:29,900
and you just say
whatever's on your mind.
669
01:17:29,900 --> 01:17:31,800
- I can't.
- Yes, you can.
670
01:17:32,900 --> 01:17:33,900
Go on. Get it all out.
671
01:17:35,800 --> 01:17:38,000
- Really?
- Yes.
672
01:17:38,700 --> 01:17:39,700
Trust me.
673
01:17:52,500 --> 01:17:53,500
Howard...
674
01:18:00,100 --> 01:18:01,200
Go ahead, Pearl.
675
01:18:08,000 --> 01:18:10,700
I hate you so much
for leaving me here,
676
01:18:10,700 --> 01:18:12,600
sometimes I hope you die.
677
01:18:15,800 --> 01:18:18,200
I'm sorry.
678
01:18:18,200 --> 01:18:21,200
I feel awful admitting that,
but it's the truth.
679
01:18:24,200 --> 01:18:25,600
I was curious
680
01:18:26,900 --> 01:18:28,100
about other men.
681
01:18:29,900 --> 01:18:31,600
I'm sure you don't
want to hear about
682
01:18:31,600 --> 01:18:33,200
a stranger satisfying your wife,
683
01:18:33,200 --> 01:18:35,100
and I swear it was only once.
684
01:18:35,800 --> 01:18:37,700
It was a mistake.
685
01:18:37,800 --> 01:18:40,700
It wasn't him that I
wanted. I know that now.
686
01:18:40,800 --> 01:18:42,500
And I wish things
could just go back
687
01:18:42,500 --> 01:18:43,900
to the way they were before,
688
01:18:44,000 --> 01:18:45,800
but I don't see how they could,
689
01:18:47,700 --> 01:18:49,700
not after the things I've done.
690
01:18:53,300 --> 01:18:55,900
What else have you done, Pearl?
691
01:18:56,000 --> 01:18:57,900
Oh, Howard.
692
01:18:58,000 --> 01:19:00,300
I realize
how this all must sound.
693
01:19:01,700 --> 01:19:03,800
Honestly, there was a time
I was flattered
694
01:19:03,900 --> 01:19:06,800
to have someone as
handsome as you pine over me.
695
01:19:06,900 --> 01:19:09,000
You're such a good person.
I know that.
696
01:19:10,300 --> 01:19:13,200
I made sure to always be
mindful with your heart.
697
01:19:13,300 --> 01:19:15,800
I never wanted you
to feel jealous.
698
01:19:17,100 --> 01:19:19,200
It's an awful feeling
like a rot,
699
01:19:19,300 --> 01:19:23,200
the way it just twists
and turns at your insides.
700
01:19:23,200 --> 01:19:25,300
I know that aching so well.
701
01:19:25,900 --> 01:19:28,100
I feel it.
702
01:19:28,200 --> 01:19:31,700
Whenever I see others
whose lives come easy
703
01:19:33,100 --> 01:19:36,000
because the truth is,
I'm not really a good person.
704
01:19:37,300 --> 01:19:38,400
Pearl, I think I should just...
705
01:19:38,500 --> 01:19:41,200
The reason I kept my eyes to
the ground around other men
706
01:19:41,200 --> 01:19:43,000
was never to avoid hurting you.
707
01:19:45,100 --> 01:19:47,200
It's because I understood
how lucky I was
708
01:19:47,300 --> 01:19:49,600
to have your attention.
709
01:19:49,700 --> 01:19:53,200
I may be a poor farm girl,
Howard, but I'm not stupid.
710
01:19:53,200 --> 01:19:56,900
I spotted you the moment
you came to live with us.
711
01:19:56,900 --> 01:19:59,100
You worked hard
like the other farmhands,
712
01:19:59,100 --> 01:20:00,800
but you were different.
713
01:20:00,900 --> 01:20:02,900
You're from somewhere.
714
01:20:02,900 --> 01:20:04,700
A nice, comfortable place
715
01:20:04,700 --> 01:20:07,100
that you could return to
whenever you wanted.
716
01:20:09,300 --> 01:20:11,700
I'm so desperate to have that.
717
01:20:13,600 --> 01:20:15,800
All my life,
I've wanted off this farm
718
01:20:15,800 --> 01:20:17,700
and you were my ticket out.
719
01:20:19,000 --> 01:20:20,600
So...
720
01:20:20,600 --> 01:20:24,000
I made sure to never let you
see who I really was.
721
01:20:24,000 --> 01:20:26,600
It worked like a charm, too.
722
01:20:26,600 --> 01:20:29,000
Then when you finally
brought me back
723
01:20:29,000 --> 01:20:30,800
to your home
to meet your family,
724
01:20:30,800 --> 01:20:32,300
it was just as I hoped.
725
01:20:34,100 --> 01:20:36,200
A life straight
out of the pictures.
726
01:20:38,000 --> 01:20:40,200
At least that's what
it felt like to me.
727
01:20:42,800 --> 01:20:44,000
And you didn't want it.
728
01:20:47,300 --> 01:20:49,100
You just wanted
to stay here on our farm,
729
01:20:49,100 --> 01:20:50,900
and that made me so angry.
730
01:20:52,100 --> 01:20:53,400
How could you?
731
01:20:53,400 --> 01:20:56,600
I'm certain you knew
I hated it, you must've.
732
01:20:56,700 --> 01:20:58,700
How could you be
so selfish and cruel
733
01:20:58,800 --> 01:21:00,800
after all I've done
to make you happy?
734
01:21:06,200 --> 01:21:08,900
I was even pregnant
with your baby.
735
01:21:13,700 --> 01:21:17,000
I never wanted to be a mother.
736
01:21:17,100 --> 01:21:20,700
I loathed the feeling of it
growing inside me.
737
01:21:20,800 --> 01:21:22,300
It felt like sickness.
738
01:21:24,400 --> 01:21:28,300
Pulling and sucking on me like
some needy animal in a barn.
739
01:21:30,100 --> 01:21:32,300
How could I be responsible
for another life?
740
01:21:33,300 --> 01:21:35,200
Life terrifies me.
741
01:21:35,200 --> 01:21:38,100
It's harsh, and bleak,
and draining.
742
01:21:40,400 --> 01:21:42,800
I was so relieved when it died.
743
01:21:42,900 --> 01:21:44,800
It was one less weight
keeping me trapped here,
744
01:21:44,800 --> 01:21:47,300
but then the war came
and you left me, too.
745
01:21:48,300 --> 01:21:50,400
Why did you leave me, Howard?
746
01:21:57,000 --> 01:21:58,800
I hate feeling like this.
747
01:21:59,400 --> 01:22:01,800
So pathetic.
748
01:22:01,800 --> 01:22:04,200
Do people like you
ever feel this way?
749
01:22:04,900 --> 01:22:06,000
I figure you don't.
750
01:22:06,100 --> 01:22:08,200
You seem so perfect
all the time.
751
01:22:08,200 --> 01:22:10,900
Lord must've been
generous to you.
752
01:22:10,900 --> 01:22:13,300
He never answers
any of my prayers.
753
01:22:13,400 --> 01:22:15,900
I don't know why.
What did I do?
754
01:22:15,900 --> 01:22:18,000
What is wrong with me?
755
01:22:18,000 --> 01:22:20,200
Please, just tell me
so maybe I can get better.
756
01:22:20,200 --> 01:22:21,800
I don't want to end up
like Mama.
757
01:22:21,800 --> 01:22:23,500
I want to be dancing up
on the screen
758
01:22:23,500 --> 01:22:25,700
like the pretty gals
in the pictures.
759
01:22:27,100 --> 01:22:29,800
I want what they have so badly,
760
01:22:29,800 --> 01:22:31,300
to be perfect,
761
01:22:31,400 --> 01:22:34,000
to be loved from
as many people as possible
762
01:22:34,100 --> 01:22:36,800
to make up for all my time
spent suffering.
763
01:22:39,500 --> 01:22:41,500
Sometimes I wake
in the middle of the night
764
01:22:41,500 --> 01:22:44,400
and the fear washes over me,
'cause what if this is it?
765
01:22:46,800 --> 01:22:48,500
What if this is
right where I belong?
766
01:22:54,200 --> 01:22:55,400
I'm a failure.
767
01:22:56,800 --> 01:22:57,900
I'm not pretty
768
01:22:59,400 --> 01:23:01,900
or naturally pleasant,
or friendly.
769
01:23:02,500 --> 01:23:03,900
I'm not smart,
770
01:23:04,600 --> 01:23:06,400
or funny, or confident.
771
01:23:08,800 --> 01:23:11,200
I'm exactly what Mama said
I was, weak.
772
01:23:12,500 --> 01:23:14,900
I don't know why.
What did I do?
773
01:23:15,000 --> 01:23:16,800
Why wasn't my family like yours?
774
01:23:16,800 --> 01:23:19,900
I hate what it feels like
to be me and not you.
775
01:23:19,900 --> 01:23:21,900
I'm so scared that
when you finally come home,
776
01:23:21,900 --> 01:23:23,200
you'll see me and be frightened
777
01:23:23,200 --> 01:23:24,900
like everyone else is.
778
01:23:28,200 --> 01:23:30,200
I know what I've done,
779
01:23:30,300 --> 01:23:31,500
the bad things,
780
01:23:32,500 --> 01:23:36,900
terrible, awful,
murderous things.
781
01:23:36,900 --> 01:23:39,400
I regret them now,
but I liked how they felt.
782
01:23:39,400 --> 01:23:41,200
I wish I didn't, but I did.
783
01:23:43,000 --> 01:23:46,200
At first, it was only animals
smaller than myself.
784
01:23:47,100 --> 01:23:48,200
Nothing with feelings.
785
01:23:48,200 --> 01:23:49,800
Nothing that could hurt me back.
786
01:23:51,000 --> 01:23:52,100
It felt good.
787
01:23:53,200 --> 01:23:55,000
Killing's easier than you think,
788
01:23:56,400 --> 01:23:57,900
till recently with Mama
789
01:23:57,900 --> 01:23:59,300
and the boy
from the picture house.
790
01:23:59,300 --> 01:24:00,400
They were different.
791
01:24:01,200 --> 01:24:03,000
They were more meaningful.
792
01:24:03,100 --> 01:24:04,900
I hurt them
so they too might know
793
01:24:04,900 --> 01:24:06,000
what it feels like to suffer,
794
01:24:06,100 --> 01:24:07,500
but poor Daddy
didn't deserve that.
795
01:24:07,600 --> 01:24:09,800
I wish I hadn't done what I did.
796
01:24:12,500 --> 01:24:14,000
Mama meant well.
797
01:24:15,100 --> 01:24:17,400
She had a hard life.
798
01:24:17,400 --> 01:24:19,200
She only wanted a home
to feel safe in.
799
01:24:19,300 --> 01:24:20,400
I can see that.
800
01:24:21,200 --> 01:24:22,300
I thought I hated her,
801
01:24:22,300 --> 01:24:24,100
but I just want to
feel safe, too.
802
01:24:29,100 --> 01:24:30,200
Lord...
803
01:24:31,400 --> 01:24:34,300
I made such a mess of things.
804
01:24:35,500 --> 01:24:37,600
I don't know how much more
I can take.
805
01:24:39,400 --> 01:24:40,900
I need to clean this up.
806
01:24:42,100 --> 01:24:44,300
All of it.
807
01:24:44,300 --> 01:24:47,300
I need to make things right
before you see me again.
808
01:24:49,000 --> 01:24:50,600
Maybe if I can turn this farm
809
01:24:50,600 --> 01:24:52,400
into a home for us
like you wanted,
810
01:24:52,400 --> 01:24:54,200
things will finally
be different.
811
01:24:54,300 --> 01:24:57,000
I can forgive.
812
01:24:57,900 --> 01:24:59,500
I can be who you want me to be
813
01:25:00,400 --> 01:25:02,100
if you'll just stay with me.
814
01:25:03,500 --> 01:25:05,300
Would you do that, please?
815
01:25:08,100 --> 01:25:10,100
I can't be
all by myself anymore.
816
01:25:10,100 --> 01:25:11,200
It's too hard.
817
01:25:15,700 --> 01:25:17,500
We can love each other.
818
01:25:17,500 --> 01:25:19,500
I'll do that for you
819
01:25:19,500 --> 01:25:22,600
if you really meant all that
"till death do us part."
820
01:25:24,900 --> 01:25:26,200
It'd be enough,
821
01:25:28,200 --> 01:25:31,000
just you and me
here on this farm.
822
01:25:37,700 --> 01:25:40,000
All I really want
is to be loved.
823
01:25:43,700 --> 01:25:46,400
I'm having such a hard time
without it lately.
824
01:26:23,300 --> 01:26:26,100
I should probably get going now.
825
01:26:26,100 --> 01:26:29,100
Mother will be wondering
where I am if I'm not home soon.
826
01:26:38,000 --> 01:26:39,500
Are you frightened of me?
827
01:26:41,600 --> 01:26:42,600
No.
828
01:26:45,700 --> 01:26:47,100
Of course not, Pearl.
829
01:26:50,600 --> 01:26:52,200
Do you think I'm sick?
830
01:26:54,300 --> 01:26:55,300
No.
831
01:26:57,600 --> 01:26:58,600
Thank you.
832
01:27:02,500 --> 01:27:04,100
I'm happy for you.
833
01:27:07,400 --> 01:27:09,000
What?
834
01:27:09,100 --> 01:27:10,200
For getting the part
835
01:27:11,300 --> 01:27:13,400
in the dance troupe.
You deserved it.
836
01:27:15,600 --> 01:27:18,400
- I didn't get the part.
- It's okay.
837
01:27:19,500 --> 01:27:20,800
You don't have to
pretend anymore.
838
01:27:20,800 --> 01:27:22,400
My feelings won't be hurt.
839
01:27:23,800 --> 01:27:26,000
If it wasn't me, I'm glad
it was you, right?
840
01:27:29,200 --> 01:27:31,300
- But, Pearl, I...
- Please...
841
01:27:32,800 --> 01:27:34,200
Don't lie to me.
842
01:27:40,800 --> 01:27:43,700
Well, yes.
843
01:27:46,300 --> 01:27:47,400
Thank you.
844
01:27:50,400 --> 01:27:52,300
It's going to be real swell,
845
01:27:53,400 --> 01:27:55,400
dancing around the state.
846
01:27:58,600 --> 01:28:02,200
I hope you can come
see the show sometime.
847
01:28:05,800 --> 01:28:08,100
You always get
everything you want.
848
01:28:10,500 --> 01:28:12,600
You're younger and more blonde.
849
01:28:14,800 --> 01:28:17,400
I have to go now.
850
01:28:21,400 --> 01:28:23,700
You're not gonna
say anything, are you?
851
01:28:25,400 --> 01:28:26,600
No.
852
01:28:33,300 --> 01:28:35,500
I really do love Howard.
853
01:28:38,300 --> 01:28:39,500
I know.
854
01:28:40,700 --> 01:28:42,200
Nobody has to know.
855
01:28:43,300 --> 01:28:44,500
I can fix things.
856
01:28:46,200 --> 01:28:48,300
It can be our secret, Mitsy.
857
01:29:39,400 --> 01:29:40,700
Help!
858
01:29:41,900 --> 01:29:43,200
Help me!
859
01:29:44,000 --> 01:29:46,400
Somebody, please help!
860
01:29:46,400 --> 01:29:48,400
No!
861
01:29:48,900 --> 01:29:50,300
No, please.
862
01:29:50,400 --> 01:29:52,500
Help! Help!
863
01:30:04,300 --> 01:30:06,200
Help!
864
01:30:08,800 --> 01:30:10,600
Help me, please!
865
01:30:10,600 --> 01:30:12,400
Help!
866
01:30:21,500 --> 01:30:23,500
Please, no! No!
867
01:30:24,300 --> 01:30:25,600
I won't tell anyone!
868
01:30:25,600 --> 01:30:27,200
Please, I swear!
869
01:30:27,600 --> 01:30:29,300
No!
870
01:30:29,300 --> 01:30:32,900
Please! I'll do anything
you want.
871
01:30:32,900 --> 01:30:36,000
It's not about
what I want anymore, Mitsy.
872
01:30:36,000 --> 01:30:36,900
Please.
873
01:30:37,000 --> 01:30:39,700
It's about making the best
of what I have.
874
01:30:39,700 --> 01:30:42,500
No! No!
875
01:30:43,700 --> 01:30:45,500
No!
876
01:33:51,100 --> 01:33:53,500
Bless us, O' Lord,
877
01:33:53,600 --> 01:33:56,200
and these thy gifts
878
01:33:56,200 --> 01:34:00,000
which we are about to receive
from thy bounty,
879
01:34:01,800 --> 01:34:03,700
through Christ our Lord.
880
01:34:05,100 --> 01:34:06,500
Amen.
881
01:34:46,500 --> 01:34:47,800
So long, y'all.
882
01:35:05,900 --> 01:35:07,000
Pearl?
883
01:35:13,300 --> 01:35:14,500
Pearl?
884
01:35:36,700 --> 01:35:37,700
Howard?
885
01:35:40,900 --> 01:35:43,300
I'm so happy you're home.
60952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.