Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,953 --> 00:02:00,330
(CHORAL CHRISTMAS
MUSIC PLAYING)
2
00:02:00,580 --> 00:02:01,956
(BABBLING)
3
00:02:03,500 --> 00:02:04,501
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
4
00:02:06,544 --> 00:02:08,880
(GIRL BABBLING)
5
00:02:11,841 --> 00:02:13,176
(KNOCKING ON DOOR)
6
00:02:22,977 --> 00:02:24,687
MALKIN: (SOFTLY)
I'm Lieutenant Darlton.
7
00:02:24,771 --> 00:02:27,065
I'm Lieutenant Darlton.
Lieutenant Darlton.
8
00:02:28,942 --> 00:02:30,527
Herr Werner?
Yes?
9
00:02:30,610 --> 00:02:33,238
I'm Lieutenant Darlton,
up from Weiden.
10
00:02:33,530 --> 00:02:35,698
We found a few inconsistencies
in our records
11
00:02:35,782 --> 00:02:37,033
from your time with us
12
00:02:37,116 --> 00:02:39,285
and we'd appreciate
your help clarifying them.
13
00:02:40,411 --> 00:02:41,621
Thank you so much.
Mmm-hmm.
14
00:02:42,622 --> 00:02:43,748
(GRUNTING)
15
00:02:54,259 --> 00:02:55,260
Please.
16
00:02:57,220 --> 00:02:58,763
What do you want from us?
17
00:02:58,847 --> 00:03:00,723
It's all right.
He didn't do anything to you.
18
00:03:00,807 --> 00:03:02,183
He was a medic.
19
00:03:02,267 --> 00:03:04,686
Oh, I don't know what stories
he's been telling you,
20
00:03:04,769 --> 00:03:06,604
but we know who he is, Vera.
21
00:03:06,688 --> 00:03:07,814
My name is Annie.
22
00:03:09,065 --> 00:03:10,108
No.
23
00:03:11,150 --> 00:03:13,987
No, no. Your sons,
Klaus and the other boy,
24
00:03:14,070 --> 00:03:15,196
Dieter, they...
25
00:03:18,825 --> 00:03:19,951
(GUNSHOTS)
26
00:03:20,285 --> 00:03:22,328
(ANNIE SCREAMS)
Shit. Shit. Moshe!
27
00:03:22,662 --> 00:03:24,455
It's the wrong guy.
It's not even him.
28
00:03:25,456 --> 00:03:26,457
So what?
29
00:03:28,668 --> 00:03:29,836
He was a Nazi.
30
00:03:30,545 --> 00:03:31,796
(SNIFFS)
31
00:03:31,880 --> 00:03:33,548
I'll bet he was
on someone's list.
32
00:03:34,591 --> 00:03:37,510
You gonna give us a hand
or what? Come on.
33
00:03:39,387 --> 00:03:41,431
(MEN SPEAKING
IN OTHER LANGUAGE)
34
00:03:46,311 --> 00:03:48,605
EICHMANN: I remember reading,
years ago,
35
00:03:49,063 --> 00:03:50,523
some Austrian,
36
00:03:52,025 --> 00:03:53,735
they mistook for me.
37
00:03:54,652 --> 00:03:57,155
I have the article
framed at home.
38
00:04:00,116 --> 00:04:05,371
I hope that future historians
will not be tempted
39
00:04:05,455 --> 00:04:10,126
to stray from the truth
as we record it here today.
40
00:04:12,503 --> 00:04:16,799
I could talk of what I saw
at the pits in Minsk.
41
00:04:18,509 --> 00:04:20,637
Or the vans at Chelmno.
42
00:04:20,720 --> 00:04:23,598
But these were the deeds
and demands of others.
43
00:04:23,932 --> 00:04:25,892
I issued no such orders.
44
00:04:26,601 --> 00:04:29,562
Our work was paperwork.
45
00:04:30,980 --> 00:04:32,607
Our war, a numerical one.
46
00:04:33,983 --> 00:04:37,820
And though I struggled
against endless idiocy,
47
00:04:38,988 --> 00:04:41,449
I only did
what little I could
48
00:04:41,532 --> 00:04:44,953
in Germany's fight
against her enemies.
49
00:04:45,745 --> 00:04:46,746
(APPLAUSE)
50
00:04:48,331 --> 00:04:49,499
(CLEARS THROAT)
51
00:07:12,892 --> 00:07:14,018
SARAH: You said you wanted
52
00:07:14,102 --> 00:07:15,436
to take a job in Jersey.
53
00:07:15,520 --> 00:07:17,438
Couldn't we run away?
54
00:07:17,522 --> 00:07:18,981
I'd do anything
to be with you.
55
00:07:19,065 --> 00:07:20,399
Anything.
56
00:07:20,483 --> 00:07:21,943
That's not a bad idea.
57
00:07:22,693 --> 00:07:24,987
That's not a bad idea at all.
58
00:07:25,696 --> 00:07:26,948
Just tell me one thing.
59
00:07:27,031 --> 00:07:28,116
Yes?
60
00:07:28,199 --> 00:07:29,325
Is it true?
61
00:07:29,992 --> 00:07:31,327
(CHUCKLES) Is what true?
62
00:07:32,120 --> 00:07:33,830
Is your mother a nigger?
63
00:07:34,330 --> 00:07:35,748
Tell me.
64
00:07:35,832 --> 00:07:37,291
Tell me!
65
00:07:37,375 --> 00:07:38,960
SARAH: What difference
does it make? You love me!
66
00:07:39,085 --> 00:07:40,962
FRANKIE: All the kids,
talking behind my back.
(LAUGHING)
67
00:07:41,045 --> 00:07:42,380
Is it true?
SARAH: No!
68
00:07:42,463 --> 00:07:43,631
FRANKIE: Are you black?
69
00:07:43,714 --> 00:07:44,799
SARAH: No,
I'm as white as you.
70
00:07:44,882 --> 00:07:46,801
You're lying!
I'm not!
71
00:07:46,884 --> 00:07:48,553
You're lying!
I'm not!
72
00:07:49,387 --> 00:07:50,763
(LAUGHTER CONTINUES)
Shh.
73
00:07:53,766 --> 00:07:55,643
(SARAH SCREAMING)
(BLOWS LANDING)
74
00:08:06,487 --> 00:08:07,488
Shh.
75
00:08:07,780 --> 00:08:08,781
Shh.
76
00:08:13,744 --> 00:08:15,329
KLAUS: So you're German, too?
77
00:08:15,413 --> 00:08:16,914
SYLVIA: Well, my father is.
78
00:08:16,998 --> 00:08:18,791
KLAUS: I'd love
to meet him sometime.
79
00:08:18,875 --> 00:08:20,334
Can I see you again?
80
00:08:23,421 --> 00:08:27,008
Father made us learn
100 Spanish words a day.
81
00:08:27,341 --> 00:08:29,594
One hundred?
No more, no less.
82
00:08:30,178 --> 00:08:31,721
(CHUCKLING) I was, um...
83
00:08:32,138 --> 00:08:33,389
I was terrible.
84
00:08:33,931 --> 00:08:36,350
I just wanted to
ride horses
85
00:08:36,434 --> 00:08:38,603
and explore Tucumán.
86
00:08:39,520 --> 00:08:41,898
What part of the fatherland
are you from?
87
00:08:42,440 --> 00:08:44,567
KLAUS: We moved all over
during the war.
88
00:08:45,359 --> 00:08:48,321
Oh, so your father,
he was in the army?
89
00:08:49,530 --> 00:08:50,865
SS, actually.
90
00:08:51,782 --> 00:08:54,327
But he was killed
in the east.
91
00:08:56,120 --> 00:08:57,371
Oh, I thought...
92
00:08:57,455 --> 00:08:59,624
KLAUS: We live with
my uncle now. Ricardo.
93
00:08:59,707 --> 00:09:00,875
He's, uh...
94
00:09:01,834 --> 00:09:03,336
He's like a father to us.
95
00:09:04,545 --> 00:09:06,047
SYLVIA: I'm so sorry, Klaus.
96
00:09:06,714 --> 00:09:08,257
That's awful.
97
00:09:10,509 --> 00:09:12,511
Do you ever think
about going back?
98
00:09:13,512 --> 00:09:14,764
To Germany?
99
00:09:15,264 --> 00:09:16,265
Um...
100
00:09:16,515 --> 00:09:17,850
I don't know.
101
00:09:17,934 --> 00:09:19,352
I'm told things.
102
00:09:21,145 --> 00:09:22,396
What things?
103
00:09:23,648 --> 00:09:25,608
Oh... The Jews.
104
00:09:25,900 --> 00:09:27,610
Clawing power back,
105
00:09:27,693 --> 00:09:29,320
taking jobs,
corrupting everything.
106
00:09:29,403 --> 00:09:30,571
Like before.
107
00:09:32,365 --> 00:09:35,243
But, of course,
there are plenty
of them here, too, so...
108
00:09:36,786 --> 00:09:38,412
My uncle says
109
00:09:38,496 --> 00:09:43,042
they pop up everywhere,
like mushrooms after rain.
(CHUCKLES)
110
00:09:43,960 --> 00:09:46,295
LOTHAR: Mushrooms.
(ALL LAUGHING)
111
00:09:47,797 --> 00:09:49,131
Mushrooms.
112
00:09:53,386 --> 00:09:54,428
A toast.
113
00:09:58,808 --> 00:10:00,017
To your father.
114
00:10:01,727 --> 00:10:04,522
A hero, I'm sure.
115
00:10:05,815 --> 00:10:06,983
Prost!
116
00:10:13,197 --> 00:10:14,407
Tell me.
117
00:10:15,241 --> 00:10:16,784
Would I recognize his name?
118
00:10:25,293 --> 00:10:27,211
FRITZ: Mr. Harel.
Mr. Harel.
119
00:10:27,295 --> 00:10:28,504
Just five minutes.
Five minutes.
120
00:10:28,587 --> 00:10:30,089
RAFI: Herr Bauer, please.
121
00:10:30,172 --> 00:10:31,757
Uh, sir, this is
Herr Fritz Bauer.
122
00:10:31,841 --> 00:10:34,176
He's the
District Attorney of
Hessen in West Germany.
123
00:10:34,260 --> 00:10:36,012
He says he's
found someone.
124
00:10:36,095 --> 00:10:38,347
I have a lead
on a great enemy
of our people.
125
00:10:38,431 --> 00:10:40,766
I don't have time for this.
Rafi, take care of it, okay?
126
00:10:40,850 --> 00:10:43,811
FRITZ: Adolf Eichmann is not
just some pencil pusher.
127
00:10:46,522 --> 00:10:48,566
This man
deserves to be punished.
128
00:10:48,649 --> 00:10:50,359
You have the word
of a blind man.
129
00:10:50,443 --> 00:10:52,737
He doesn't need his eyes
to hear the boy's name.
130
00:10:52,820 --> 00:10:54,572
Klaus Eichmann.
131
00:10:54,655 --> 00:10:58,909
Why would this girl, Sylvia,
date a Nazi's son?
132
00:11:00,036 --> 00:11:01,662
Hermann spent time
in Dachau.
133
00:11:01,746 --> 00:11:03,664
He decided
to raise Sylvia Catholic.
134
00:11:03,748 --> 00:11:05,374
She didn't know
she was Jewish?
135
00:11:05,875 --> 00:11:06,876
No.
136
00:11:06,959 --> 00:11:09,170
Has he broken the bad news
to her yet?
137
00:11:10,504 --> 00:11:12,631
(CHUCKLES) She insists
on seeing him still.
138
00:11:12,965 --> 00:11:15,176
Says she's a good Catholic
and the boy is, too.
139
00:11:15,259 --> 00:11:17,219
Okay. Thank you.
140
00:11:18,179 --> 00:11:20,348
Listen, I really appreciate
your coming.
141
00:11:20,973 --> 00:11:22,350
But you have to understand,
142
00:11:22,433 --> 00:11:25,186
I got Egypt wreaking havoc,
the fedayeen,
143
00:11:25,269 --> 00:11:26,854
hikers getting killed
at Masada.
144
00:11:26,937 --> 00:11:28,856
Our resources are limited.
145
00:11:28,939 --> 00:11:31,192
I can't waste them
chasing rumors. I'm sorry.
146
00:11:31,275 --> 00:11:32,485
Think what it means.
147
00:11:33,069 --> 00:11:36,030
Jews finally, publicly,
holding to account
148
00:11:36,113 --> 00:11:37,990
the man who organized
our slaughter.
149
00:11:38,074 --> 00:11:40,618
"Organized." Past tense.
150
00:11:40,993 --> 00:11:42,578
It is my job, Herr Bauer,
151
00:11:43,162 --> 00:11:45,247
to focus on those
who are planning it today.
152
00:11:45,748 --> 00:11:47,249
Thank you very much
for coming.
153
00:11:47,333 --> 00:11:49,085
Please...
Thank you very much.
154
00:11:56,300 --> 00:11:57,718
Just give me one second.
155
00:12:02,807 --> 00:12:03,808
Sir?
156
00:12:08,020 --> 00:12:09,146
Let's say he's right.
157
00:12:09,772 --> 00:12:12,274
Can you imagine the headache
when he tells the world
158
00:12:12,358 --> 00:12:14,318
that we wouldn't waste
our resources
159
00:12:14,402 --> 00:12:16,654
on the architect
of the Final Solution?
160
00:12:20,908 --> 00:12:22,451
Slowly.
161
00:12:26,330 --> 00:12:27,456
Slowly.
162
00:12:34,588 --> 00:12:35,756
What are you...
163
00:12:37,216 --> 00:12:39,009
Should we just stand here?
164
00:12:39,093 --> 00:12:40,594
You're waving at my crotch
in a weird way.
165
00:12:40,678 --> 00:12:42,054
Just get in there.
166
00:12:42,138 --> 00:12:43,681
Don't be afraid.
I'm not afraid.
167
00:12:43,764 --> 00:12:44,974
We're focusing on technique.
168
00:12:45,057 --> 00:12:48,102
Okay. Well, technically,
do it better.
169
00:12:48,561 --> 00:12:49,770
You know why they throw
170
00:12:49,854 --> 00:12:51,272
all the shittiest jobs
at you, right?
171
00:12:51,355 --> 00:12:52,815
I don't know.
Anti-Semitism?
172
00:12:55,860 --> 00:12:56,861
Shall we?
173
00:12:58,404 --> 00:12:59,905
Don't be scared.
174
00:13:01,449 --> 00:13:02,450
(MALKIN GRUNTS)
175
00:13:04,952 --> 00:13:06,704
Hey.
MALKIN: Hey, Rafi.
176
00:13:06,787 --> 00:13:08,706
RAFI: Aharoni, come with me.
177
00:13:08,789 --> 00:13:09,957
You got it.
178
00:13:12,751 --> 00:13:13,919
Where are you going?
179
00:13:14,003 --> 00:13:15,713
RAFI: Aharoni's got
a flight to catch.
180
00:13:16,046 --> 00:13:17,381
I'll call if I need you.
181
00:13:55,461 --> 00:13:56,462
(GUN COCKING)
182
00:14:19,276 --> 00:14:20,653
(INDISTINCT CHATTER)
183
00:14:22,655 --> 00:14:24,031
KLAUS: Sylvia.
184
00:14:25,115 --> 00:14:26,200
Klaus.
185
00:14:28,869 --> 00:14:31,497
You made it.
Let me show you through.
186
00:14:31,580 --> 00:14:33,707
Can we go somewhere first?
I need to tell you something.
187
00:14:33,791 --> 00:14:35,167
Can it wait two minutes?
He's about to speak.
188
00:14:35,251 --> 00:14:36,293
Okay.
189
00:14:36,794 --> 00:14:38,295
Carlos.
190
00:14:38,379 --> 00:14:40,548
This is Sylvia.
SYLVIA: Hello.
191
00:14:40,631 --> 00:14:41,924
My word.
192
00:14:42,508 --> 00:14:45,302
Look at those eyes.
Your hair.
193
00:14:45,386 --> 00:14:46,804
Where's your family from?
194
00:14:47,471 --> 00:14:48,556
Um...
MAN: Carlo,
195
00:14:48,639 --> 00:14:50,182
we're ready for you.
196
00:14:50,766 --> 00:14:51,767
Come.
197
00:14:54,228 --> 00:14:55,604
(INDISTINCT CHATTER)
198
00:15:05,072 --> 00:15:06,448
Hey, see those two?
199
00:15:06,532 --> 00:15:08,492
That's the deputy mayor
and a member of parliament.
200
00:15:08,576 --> 00:15:10,828
SYLVIA: Who is that man
you introduced me to?
201
00:15:10,911 --> 00:15:12,371
Carlos Fuldner.
202
00:15:12,454 --> 00:15:14,832
He helped my family
settle in Argentina.
203
00:15:21,547 --> 00:15:22,548
(MAN SHUSHING)
204
00:15:25,593 --> 00:15:26,719
FULDNER: Amigos...
205
00:15:29,763 --> 00:15:32,850
Our 150th
Independence Day approaches.
206
00:15:38,731 --> 00:15:41,275
It will be a chance
for us to dance,
207
00:15:42,192 --> 00:15:44,236
to drink, for freedom.
208
00:15:45,029 --> 00:15:46,739
(SCATTERED APPLAUSE)
209
00:15:46,989 --> 00:15:48,699
But have you noticed
the roadblocks?
210
00:15:50,993 --> 00:15:52,077
Gunshots.
211
00:15:53,579 --> 00:15:54,830
Violence.
212
00:15:55,539 --> 00:15:57,958
Every day,
across Buenos Aires.
213
00:15:59,793 --> 00:16:03,255
Now should be the time to
celebrate our national unity.
214
00:16:04,423 --> 00:16:07,885
The iron bond
of church and state.
215
00:16:12,306 --> 00:16:14,600
But there's a decay, amigos.
216
00:16:16,352 --> 00:16:17,353
A rot
217
00:16:18,312 --> 00:16:19,897
within our society
218
00:16:20,314 --> 00:16:22,983
that is forcing us to fight
219
00:16:23,067 --> 00:16:25,694
for our beloved
and holy patria.
220
00:16:28,364 --> 00:16:30,366
Who can tell me its name?
221
00:16:31,492 --> 00:16:32,493
Jew!
222
00:16:32,743 --> 00:16:33,744
(MEN SHOUTING IN SPANISH)
223
00:16:33,827 --> 00:16:34,828
FULDNER: Gracias, padre.
224
00:16:35,829 --> 00:16:38,540
Loyal only to themselves.
225
00:16:38,624 --> 00:16:40,834
The Jew will betray
our homeland
226
00:16:41,752 --> 00:16:42,961
and continue poisoning
227
00:16:43,045 --> 00:16:45,214
this great nation
of Argentina.
228
00:16:48,008 --> 00:16:49,301
So I ask you,
229
00:16:51,261 --> 00:16:53,347
what should we do
with the Jew?
230
00:16:55,974 --> 00:16:57,017
Soap!
231
00:16:57,476 --> 00:17:01,188
Again, what must we make
of the Jew?
232
00:17:01,313 --> 00:17:02,481
ALL: Soap!
233
00:17:02,564 --> 00:17:03,857
Jew!
Soap!
234
00:17:03,941 --> 00:17:05,317
Jew!
Soap!
235
00:17:05,401 --> 00:17:06,944
Jew!
Soap!
236
00:17:07,027 --> 00:17:08,529
Sieg Heil!
Sieg Heil!
237
00:17:08,612 --> 00:17:09,947
Sieg Heil!
Sieg Heil!
238
00:17:10,030 --> 00:17:11,365
Sieg Heil!
Sieg Heil!
239
00:17:11,448 --> 00:17:12,658
Sieg Heil!
Sieg Heil!
240
00:17:12,741 --> 00:17:13,951
Sieg Heil!
Sieg Heil!
241
00:17:14,034 --> 00:17:15,369
Sieg Heil!
Sieg Heil!
242
00:17:15,452 --> 00:17:16,870
Sieg Heil!
Sieg Heil!
243
00:17:16,954 --> 00:17:18,288
Sieg Heil!
Sieg Heil!
244
00:17:18,372 --> 00:17:19,498
Sieg Heil!
Sieg Heil!
245
00:17:32,845 --> 00:17:34,722
(INDISTINCT CHATTER)
246
00:17:40,269 --> 00:17:41,979
MAN 1: Okay. Are you in
or are you out?
247
00:17:42,229 --> 00:17:43,397
MAN 2: I am in.
248
00:17:43,480 --> 00:17:44,648
MAN 1: Peter, your turn.
249
00:17:49,361 --> 00:17:51,113
Peter, let's go. Play.
250
00:17:54,283 --> 00:17:55,492
(CHILDREN PLAYING)
251
00:17:59,413 --> 00:18:00,581
MALKIN:
Hey, hey, hey, hey...
252
00:18:06,712 --> 00:18:07,880
Come on, kids!
253
00:18:12,217 --> 00:18:13,469
(BOYS LAUGHING)
254
00:18:13,761 --> 00:18:14,762
(WOMAN SOBBING)
255
00:18:17,014 --> 00:18:18,015
(DOOR OPENS)
256
00:18:19,349 --> 00:18:20,601
MALKIN: Hello.
257
00:18:21,435 --> 00:18:22,644
Mama?
258
00:18:23,270 --> 00:18:25,564
Mama, what's wrong?
What happened?
259
00:18:25,773 --> 00:18:27,149
Your sister!
260
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
She was on top,
and I closed it.
261
00:18:30,360 --> 00:18:31,487
It's all right.
262
00:18:31,570 --> 00:18:33,113
I'm sure she forgives you.
(SNIFFLES)
263
00:18:34,406 --> 00:18:35,407
Look.
264
00:18:36,742 --> 00:18:38,243
Beautiful.
265
00:18:38,327 --> 00:18:40,370
Go, put them in some water.
I'll clean up.
266
00:18:41,371 --> 00:18:42,664
A new refrigerator, huh?
267
00:18:43,832 --> 00:18:45,501
Who'd you kill to get that?
268
00:18:45,834 --> 00:18:48,587
Seriously, should I worry?
Is there a dead body in there?
(CHUCKLES)
269
00:18:57,054 --> 00:18:58,680
I haven't seen Hanna lately.
270
00:18:58,764 --> 00:19:00,349
Mama, please.
271
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
What?
272
00:19:01,517 --> 00:19:03,060
First, you see her
all the time.
273
00:19:03,143 --> 00:19:04,186
No relationship talk.
274
00:19:04,269 --> 00:19:05,646
You were ready
to start something.
275
00:19:05,729 --> 00:19:06,814
We've been over this.
Eat your soup.
276
00:19:06,897 --> 00:19:08,190
Poof! She's gone.
277
00:19:08,774 --> 00:19:09,775
Please.
278
00:19:15,030 --> 00:19:16,323
(TELEPHONE RINGING)
279
00:19:20,244 --> 00:19:22,579
Peter, don't you dare.
It's Shabbat.
280
00:19:30,504 --> 00:19:31,839
It could be an emergency.
281
00:19:31,922 --> 00:19:33,507
Don't come complaining to me
282
00:19:33,590 --> 00:19:35,884
if you get sick
after eating cold soup.
283
00:19:35,968 --> 00:19:38,387
Who gets sick
from eating cold soup?
Mama, please.
284
00:19:38,470 --> 00:19:39,555
Hello.
285
00:19:41,014 --> 00:19:42,766
Is this about
the Astypalea thing?
286
00:19:42,850 --> 00:19:43,934
Because, to be honest,
287
00:19:44,017 --> 00:19:45,477
I've read maybe 70%
of the briefing.
288
00:19:45,561 --> 00:19:46,854
No, it is not.
Okay, good,
289
00:19:46,937 --> 00:19:48,188
'cause it's more like 30%.
Listen.
290
00:19:48,272 --> 00:19:49,314
"Finale."
291
00:19:54,027 --> 00:19:55,487
Aharoni's out there now,
292
00:19:55,571 --> 00:19:57,197
running reconnaissance
in Buenos Aires
293
00:19:57,281 --> 00:19:58,824
with our guy at the embassy.
294
00:19:58,907 --> 00:20:00,993
Our contact's daughter,
Sylvia Hermann
295
00:20:01,076 --> 00:20:04,204
has agreed to take us to
Klaus Eichmann's family home.
296
00:20:04,288 --> 00:20:05,747
If it is Eichmann,
297
00:20:05,831 --> 00:20:08,125
they will attempt to get
a positive photo ID.
298
00:20:08,208 --> 00:20:10,961
Why didn't you ask me?
Aharoni's an interrogator.
299
00:20:11,044 --> 00:20:12,296
Precisely.
300
00:20:12,379 --> 00:20:14,423
I wanted someone who would
interrogate the evidence
301
00:20:14,506 --> 00:20:15,799
rather than just shoot at it.
302
00:20:15,883 --> 00:20:17,676
This is strictly
catch-and-extract.
303
00:20:18,093 --> 00:20:20,137
Raf, if it is him,
304
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
a bullet would be easier
than dragging him here.
305
00:20:22,472 --> 00:20:24,600
Eichmann will stand trial
here in Israel.
306
00:20:24,683 --> 00:20:26,560
Trial? Nobody needs to hear
what he has to say.
307
00:20:26,643 --> 00:20:28,437
The Prime Minister disagrees.
308
00:20:28,520 --> 00:20:30,856
A trial will help
put all of this to bed.
309
00:20:31,273 --> 00:20:33,859
After all, not everyone's
as emotionally balanced
as you are.
310
00:20:35,652 --> 00:20:38,405
Peter, it isn't
about you, okay?
311
00:20:40,782 --> 00:20:42,409
Okay. I'm in.
312
00:20:42,784 --> 00:20:43,785
HAREL: You're not going.
313
00:20:44,077 --> 00:20:45,787
Every op leader describes you
314
00:20:45,871 --> 00:20:48,248
as manipulative, impulsive,
and self-absorbed.
315
00:20:48,332 --> 00:20:50,000
MALKIN: No one mentioned
my sense of humor?
316
00:20:50,083 --> 00:20:51,501
HAREL: And that fiasco
in Austria,
317
00:20:51,710 --> 00:20:52,961
the strings I had to pull.
318
00:20:53,045 --> 00:20:54,504
You killed
the wrong damn Nazi.
319
00:20:54,588 --> 00:20:55,797
I remember, sir.
320
00:20:55,881 --> 00:20:57,466
It wasn't even the right Nazi.
321
00:20:58,133 --> 00:21:01,094
We are talking about violating
Argentina's sovereignty
322
00:21:01,178 --> 00:21:04,056
while they are celebrating
150 years of independence.
323
00:21:04,681 --> 00:21:05,724
If we fail,
324
00:21:06,350 --> 00:21:09,353
Israel will be humiliated,
the local Jews terrorized
325
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
and I've lost
some of my best agents.
326
00:21:11,647 --> 00:21:13,273
So, what makes him
worth the risk?
327
00:21:13,357 --> 00:21:15,108
Well, for starters,
this current plan's
328
00:21:15,192 --> 00:21:16,234
a real piece of shit.
329
00:21:16,318 --> 00:21:18,278
HAREL: Great start.
Peter.
330
00:21:18,570 --> 00:21:21,073
If you wanna get him out
alive, you need a basic crew.
331
00:21:21,156 --> 00:21:23,617
No soldiers, no guns, period.
332
00:21:23,700 --> 00:21:25,744
If we get into a shootout,
we've failed already.
333
00:21:25,827 --> 00:21:28,121
It says here
that you want to extract him
334
00:21:28,205 --> 00:21:30,666
via shipping container,
but that would take weeks.
335
00:21:30,832 --> 00:21:32,751
We do that,
he won't make it past Rio.
336
00:21:32,834 --> 00:21:34,378
The only way is by plane.
337
00:21:34,461 --> 00:21:36,463
Our military planes
can't reach Argentina.
338
00:21:37,506 --> 00:21:39,299
You think
I haven't thought about it?
339
00:21:40,634 --> 00:21:42,844
No. Sorry. Of course, sir.
340
00:21:42,928 --> 00:21:44,221
Of course.
341
00:21:44,304 --> 00:21:47,349
I'm guessing
El Al is not an option?
342
00:21:47,849 --> 00:21:49,977
El Al doesn't fly
commercially to Argentina.
343
00:21:52,854 --> 00:21:54,690
Perhaps if we had
a good cover story,
344
00:21:54,773 --> 00:21:56,483
they could be convinced?
345
00:21:56,566 --> 00:21:57,609
Maybe.
346
00:21:57,943 --> 00:21:59,319
MALKIN:
You said it's Argentina's
347
00:21:59,403 --> 00:22:00,904
150th anniversary, right?
348
00:22:00,988 --> 00:22:02,155
Yeah.
349
00:22:02,239 --> 00:22:05,701
So we get ambassadors,
politicians, whatever...
350
00:22:06,201 --> 00:22:07,577
Send them over there
to say,
351
00:22:07,661 --> 00:22:09,413
"Mazel tov,
hurrah for independence."
352
00:22:09,496 --> 00:22:11,873
We'll invite Abba Eban.
Everybody loves him.
353
00:22:12,374 --> 00:22:14,209
Then we sneak Eichmann
on board,
354
00:22:14,292 --> 00:22:15,711
airlift him here direct.
355
00:22:15,794 --> 00:22:17,212
What about
airport security?
356
00:22:17,754 --> 00:22:19,798
I'll disguise him
to look like one of us.
357
00:22:19,881 --> 00:22:22,009
He'll struggle.
We'll sedate him.
358
00:22:22,092 --> 00:22:24,845
Make him seem hungover,
drunk to shit.
359
00:22:24,928 --> 00:22:27,097
To keep him in that state
for hours...
360
00:22:29,307 --> 00:22:30,851
The only agent that we have...
361
00:22:30,934 --> 00:22:32,227
RAFI: Had.
What?
362
00:22:32,310 --> 00:22:35,063
She's refused every job
I've offered her after Bren.
363
00:22:35,689 --> 00:22:37,733
Well, that wasn't
Hanna's fault though.
364
00:22:37,816 --> 00:22:39,359
The guy was allergic, right?
365
00:22:39,443 --> 00:22:41,987
She's the only one
with the right
field experience for this.
366
00:22:42,904 --> 00:22:44,031
I'll get her to do it.
367
00:22:44,114 --> 00:22:45,574
I thought you two weren't...
368
00:22:45,657 --> 00:22:47,075
What? Together?
Speaking.
369
00:22:48,410 --> 00:22:50,537
She'll do it.
Trust me. Sir...
370
00:22:51,830 --> 00:22:53,540
We'll get him back here alive.
371
00:22:54,708 --> 00:22:57,085
Get Hanna on board,
and we talk.
372
00:23:01,298 --> 00:23:03,633
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
373
00:23:18,148 --> 00:23:19,357
Five minutes. Hear me out.
I don't wanna hear.
374
00:23:19,441 --> 00:23:20,609
I don't wanna hear.
375
00:23:20,692 --> 00:23:22,903
Is Mrs. Leveson in prep?
ECG done?
376
00:23:23,028 --> 00:23:24,404
Come on, you know
how important this is.
377
00:23:24,488 --> 00:23:25,947
Hi, Michael.
See you tonight.
378
00:23:26,198 --> 00:23:27,699
What? Who's Michael?
379
00:23:29,326 --> 00:23:30,494
What's tonight?
380
00:23:41,338 --> 00:23:43,298
The trains that shipped
381
00:23:43,381 --> 00:23:45,133
the families to the camps,
that was him.
382
00:23:45,217 --> 00:23:46,927
I'm not joining
your hit squad.
383
00:23:47,010 --> 00:23:48,178
No, that...
384
00:23:48,804 --> 00:23:51,681
Yes, I would happily put
a bullet in between his eyes,
385
00:23:51,765 --> 00:23:53,266
but that's not
what we're doing here.
386
00:23:55,644 --> 00:23:58,271
Did you hear
what happened last time?
387
00:23:58,480 --> 00:24:01,024
Yeah, Rafi told me.
The guy was allergic.
388
00:24:02,192 --> 00:24:03,693
That's what he told you?
389
00:24:04,694 --> 00:24:06,404
No. We kept on landing
and refueling.
390
00:24:06,488 --> 00:24:08,698
Rafi kept telling me
to put him under
391
00:24:08,782 --> 00:24:11,159
again and again and again.
392
00:24:12,702 --> 00:24:14,121
So I did. (SIGHS)
393
00:24:14,329 --> 00:24:16,164
So that was Rafi's fault,
not yours.
394
00:24:16,248 --> 00:24:17,874
My needle, my fault.
395
00:24:18,625 --> 00:24:20,418
"First, do no harm."
That's what we swear.
396
00:24:20,502 --> 00:24:22,337
And I won't break it,
not again.
397
00:24:22,420 --> 00:24:25,507
That's why we need you
in Buenos Aires
398
00:24:26,633 --> 00:24:28,301
where we'll need you
to eat steak.
399
00:24:28,760 --> 00:24:30,929
(HUFFS)
And drink red wine
400
00:24:31,805 --> 00:24:33,473
and definitely go
tango dancing.
401
00:24:33,598 --> 00:24:34,724
(SIGHS)
402
00:24:36,768 --> 00:24:38,019
I need you.
403
00:24:44,276 --> 00:24:46,778
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
404
00:24:48,947 --> 00:24:51,658
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON RADIO)
405
00:24:52,242 --> 00:24:55,162
AHARONI: Another roadblock.
EPHRAIM: For the 150th.
406
00:24:55,245 --> 00:24:57,622
The government says
they're protecting democracy.
407
00:24:59,040 --> 00:25:00,542
They're all over the city.
408
00:25:01,543 --> 00:25:02,919
What are they so afraid of?
409
00:25:03,336 --> 00:25:04,588
EPHRAIM: Commies...
410
00:25:05,380 --> 00:25:06,381
Jews...
411
00:25:07,048 --> 00:25:09,968
Nacionalistas, Peronistas.
Depends who you ask.
412
00:25:11,178 --> 00:25:12,470
You're clear on the plan?
413
00:25:13,346 --> 00:25:15,140
Knock on the door,
deliver the gift.
414
00:25:15,223 --> 00:25:16,641
Get his uncle outside.
415
00:25:16,725 --> 00:25:18,435
Don't give them
cause for suspicion.
416
00:25:18,518 --> 00:25:20,270
Enough of that
to go around already.
417
00:25:20,353 --> 00:25:21,771
(MEN ARGUING)
418
00:25:30,864 --> 00:25:32,324
AHARONI: Listen very
carefully, all right?
419
00:25:32,824 --> 00:25:34,492
If you're feeling
any kind of danger
420
00:25:34,576 --> 00:25:35,911
whatsoever, you get out.
421
00:25:40,665 --> 00:25:41,917
It's gonna be all right.
422
00:26:24,167 --> 00:26:25,168
(EXHALES)
423
00:26:35,095 --> 00:26:37,847
Yes? May I help you?
424
00:26:39,224 --> 00:26:42,602
Hello.
My name is Sylvia. I'm...
425
00:26:42,686 --> 00:26:44,980
(GASPS) You're the Sylvia.
426
00:26:45,689 --> 00:26:48,024
We wondered whether
we would get to meet you.
427
00:26:48,942 --> 00:26:50,527
Come in.
428
00:26:51,069 --> 00:26:52,946
Come in.
Thank you.
429
00:26:54,155 --> 00:26:55,198
(KETTLE WHISTLING)
430
00:26:55,282 --> 00:26:56,408
Oh, I just...
431
00:27:00,203 --> 00:27:02,372
Oh, my.
Those are beautiful.
432
00:27:02,455 --> 00:27:03,873
Aren't they?
433
00:27:05,333 --> 00:27:06,626
Is it a special occasion?
434
00:27:07,294 --> 00:27:09,129
This year, even more so.
435
00:27:10,797 --> 00:27:12,048
Smell them.
436
00:27:13,675 --> 00:27:14,801
Smell them.
437
00:27:15,760 --> 00:27:16,761
(DOOR OPENING)
438
00:27:17,762 --> 00:27:19,806
Oh. Hello, there.
439
00:27:21,766 --> 00:27:24,144
VERA: Oh, darling.
This is Sylvia.
440
00:27:24,769 --> 00:27:26,062
The Sylvia.
441
00:27:26,855 --> 00:27:28,148
Such a pleasure.
442
00:27:29,232 --> 00:27:31,860
Klaus and I had a bit of
a disagreement
443
00:27:31,943 --> 00:27:34,029
so I thought
I would come over
444
00:27:34,863 --> 00:27:36,406
and try to fix things.
445
00:27:37,741 --> 00:27:39,200
Oh, that's very thoughtful.
446
00:27:40,368 --> 00:27:41,870
I'll make us some coffee.
447
00:27:41,953 --> 00:27:44,039
Oh, no. No, thank you.
I can't stay long.
448
00:27:44,122 --> 00:27:46,416
No, please.
We're delighted to have you.
449
00:27:47,667 --> 00:27:48,752
(BABY FUSSING)
450
00:27:49,502 --> 00:27:51,421
Munchkin is ready for a nap.
451
00:27:51,546 --> 00:27:54,674
VERA: Papa is ready for
munchkin to have his nap.
452
00:27:56,634 --> 00:27:57,886
Say bye-bye.
453
00:28:02,390 --> 00:28:03,683
So, what do you think?
454
00:28:05,852 --> 00:28:06,895
I'm sorry?
455
00:28:08,063 --> 00:28:09,481
The house.
456
00:28:09,564 --> 00:28:13,193
I mean, still no electricity,
but she's getting there.
457
00:28:13,526 --> 00:28:17,113
Yes,
it's quite lovely, Herr...
458
00:28:18,865 --> 00:28:20,075
Klement.
459
00:28:20,909 --> 00:28:23,703
Señor Klement.
Señor Klement.
460
00:28:24,954 --> 00:28:26,122
I'm sorry.
461
00:28:33,588 --> 00:28:35,006
(CAMERA CLICKING)
462
00:28:39,803 --> 00:28:41,221
(MOTORBIKE APPROACHING)
463
00:28:47,727 --> 00:28:49,312
EICHMANN:
The disagreement you had...
464
00:28:49,396 --> 00:28:50,688
I don't wish to pry,
465
00:28:50,772 --> 00:28:52,690
but would you describe to me
its nature?
466
00:28:53,066 --> 00:28:54,067
(DOOR SLAMS)
467
00:28:54,234 --> 00:28:56,111
Sylvia, what are you
doing here?
468
00:28:56,194 --> 00:28:57,862
Hey, watch your tone, Klaus.
I just...
469
00:28:57,946 --> 00:28:59,280
I just came to apologize.
470
00:28:59,364 --> 00:29:01,324
Klaus, you're just
in time for coffee.
471
00:29:01,408 --> 00:29:03,785
No, Sylvia's leaving.
472
00:29:03,868 --> 00:29:06,704
Now, hold on. Just a minute.
473
00:29:06,788 --> 00:29:08,832
Klaus, I said wait a moment!
474
00:29:11,418 --> 00:29:13,711
This is how I taught you
to behave, is it?
475
00:29:13,878 --> 00:29:15,130
(BREATH TREMBLING)
476
00:29:16,089 --> 00:29:17,257
I'm sorry, Father.
477
00:29:23,096 --> 00:29:24,973
You've no need
to call me that.
478
00:30:00,216 --> 00:30:01,968
(CAMERA CLICKING)
479
00:30:08,349 --> 00:30:09,434
KLAUS: Sylvia.
480
00:30:10,727 --> 00:30:11,811
Sylvia.
481
00:30:18,067 --> 00:30:19,235
(EPHRAIM SIGHS)
482
00:30:19,360 --> 00:30:21,070
Did you get it?
I don't know.
483
00:30:22,739 --> 00:30:24,157
What about the girl?
484
00:30:24,240 --> 00:30:25,617
She'll take the bus.
485
00:30:25,867 --> 00:30:27,327
Get out of here.
486
00:30:30,330 --> 00:30:31,372
Sylvia.
487
00:30:32,540 --> 00:30:33,750
Listen.
488
00:30:36,503 --> 00:30:37,587
(SIGHS)
489
00:30:38,046 --> 00:30:39,255
You embarrassed me.
490
00:30:40,131 --> 00:30:41,591
Leaving the meeting
like that.
491
00:30:41,674 --> 00:30:42,717
I know.
492
00:30:44,177 --> 00:30:45,678
I had to leave.
I'm sorry.
493
00:30:47,222 --> 00:30:48,348
Carlos...
494
00:30:50,558 --> 00:30:52,519
He said he thought
you might be...
495
00:30:53,102 --> 00:30:54,103
I am.
496
00:30:57,815 --> 00:30:59,984
Does that
really matter to you?
497
00:31:04,656 --> 00:31:06,115
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
498
00:31:36,896 --> 00:31:38,147
RAFI: Isser is here.
499
00:31:38,773 --> 00:31:40,733
This is Dani Shalom
from Documents
500
00:31:40,817 --> 00:31:43,027
and you know Moshe.
He'd handle the vehicles.
501
00:31:43,820 --> 00:31:45,196
Where is Hanna?
502
00:31:49,117 --> 00:31:50,451
Sorry I'm late, sir.
503
00:31:51,661 --> 00:31:53,121
That steak better be good.
504
00:31:54,914 --> 00:31:56,040
HAREL: Okay.
505
00:31:57,083 --> 00:31:59,586
This is everything
Sylvia Hermann could give us.
506
00:32:00,211 --> 00:32:02,297
As for the pictures, our guy
at Tel HaShomer Hospital
507
00:32:02,380 --> 00:32:04,007
is saying the ears match.
508
00:32:04,173 --> 00:32:05,425
Hardly compelling evidence.
509
00:32:05,508 --> 00:32:07,552
Sylvia heard Klaus
call him "Father."
510
00:32:07,635 --> 00:32:09,095
"You don't need
to call me that."
511
00:32:09,178 --> 00:32:11,472
It's not enough. You have to
make sure it's him.
512
00:32:12,098 --> 00:32:13,433
Give me documentary proof,
come on.
513
00:32:14,350 --> 00:32:15,727
Wait, look.
514
00:32:16,561 --> 00:32:19,022
The flowers. Here.
515
00:32:19,105 --> 00:32:21,649
HANNA: "Vera implied
it was a special occasion."
516
00:32:21,733 --> 00:32:24,068
"This year, even more so."
517
00:32:24,819 --> 00:32:26,279
What date was Sylvia there?
Um...
518
00:32:27,530 --> 00:32:28,656
Here.
519
00:32:29,907 --> 00:32:31,200
The marriage certificate.
520
00:32:34,037 --> 00:32:35,788
Hey, careful.
Like it makes a difference.
521
00:32:35,872 --> 00:32:37,415
There's a system to this.
522
00:32:39,292 --> 00:32:40,418
Here.
523
00:32:41,711 --> 00:32:43,838
Why is 1960 a special year?
524
00:32:43,921 --> 00:32:45,632
Because 25 years ago,
525
00:32:45,715 --> 00:32:48,092
Adolf Eichmann
married his wife, Vera Liebl
526
00:32:48,176 --> 00:32:50,136
on the 21st of March.
527
00:32:50,803 --> 00:32:52,013
We have our guy.
528
00:32:52,805 --> 00:32:55,183
Ricardo Klement
is Adolf Eichmann.
529
00:32:59,187 --> 00:33:00,355
(LAUGHTER)
530
00:33:00,438 --> 00:33:02,398
MALKIN: All right, round two.
531
00:33:02,899 --> 00:33:04,901
Next week
is Buenos Aires.
532
00:33:05,735 --> 00:33:07,445
Yaakov, welcome.
533
00:33:08,029 --> 00:33:09,447
Our wonderful front man.
534
00:33:09,530 --> 00:33:11,574
He's a little ugly,
but we'll make do, right?
(CHUCKLES)
535
00:33:11,658 --> 00:33:12,659
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
536
00:33:12,742 --> 00:33:14,285
HANNA: Okay.
537
00:33:14,369 --> 00:33:17,080
For the ones who can't.
538
00:33:17,538 --> 00:33:19,082
(ALL TOASTING
IN OTHER LANGUAGE)
539
00:33:20,792 --> 00:33:22,543
May his name
be obliterated, huh?
540
00:33:24,379 --> 00:33:26,130
So, why are we
making him famous?
541
00:33:26,756 --> 00:33:29,258
We should be putting him down
like a mad dog.
542
00:33:29,342 --> 00:33:31,302
That's not
what I'm here for, Moshe.
543
00:33:31,386 --> 00:33:32,387
MOSHE: Yeah?
544
00:33:33,262 --> 00:33:34,597
How many did you lose?
545
00:33:36,516 --> 00:33:38,059
I'm not competing with you.
546
00:33:38,768 --> 00:33:39,977
Hmm.
547
00:33:42,730 --> 00:33:44,023
What?
548
00:33:44,649 --> 00:33:46,317
We're really doing this?
MOSHE: Yeah.
549
00:33:47,443 --> 00:33:48,569
YAAKOV: All right, asshole.
550
00:33:49,445 --> 00:33:51,614
My parents, aunts, uncles,
four cousins.
551
00:33:52,323 --> 00:33:53,324
Dachau.
552
00:33:59,372 --> 00:34:00,832
I'm the only one that's left.
553
00:34:02,208 --> 00:34:03,501
MALKIN: Hey, Moshe, enough.
554
00:34:03,793 --> 00:34:04,836
All right?
555
00:34:05,128 --> 00:34:06,671
Raf, you know
any rock and roll?
556
00:34:06,754 --> 00:34:07,797
Is the Pope Catholic?
557
00:34:08,756 --> 00:34:09,924
(LAUGHTER)
558
00:34:10,049 --> 00:34:11,092
(PLAYING UPBEAT CHORD)
559
00:34:11,175 --> 00:34:12,760
This!
HANNA: Hey!
560
00:34:13,344 --> 00:34:14,470
Yes.
561
00:34:14,554 --> 00:34:15,847
Shall we dance? Yeah?
(CHUCKLES)
562
00:34:15,930 --> 00:34:17,348
Let's dance.
Let's.
563
00:34:19,225 --> 00:34:20,768
(HANNA LAUGHING)
(HUMMING)
564
00:34:20,935 --> 00:34:23,062
HAREL: On your feet
for the Prime Minister.
565
00:34:23,146 --> 00:34:24,230
YAAKOV: Oh, shit.
(PIANO STOPS)
566
00:34:24,313 --> 00:34:26,065
RAFI: It's Ben-Gurion.
Get up. Get up.
567
00:34:33,322 --> 00:34:34,490
Sir.
568
00:34:37,535 --> 00:34:39,162
Is this all of them?
Yes, sir.
569
00:34:40,455 --> 00:34:41,622
BEN-GURION: Good.
570
00:34:46,627 --> 00:34:47,962
If you succeed,
571
00:34:50,214 --> 00:34:53,426
we deny the world
the chance to let Eichmann's
572
00:34:54,260 --> 00:34:57,305
murderous edicts
sink into obscurity.
573
00:34:57,972 --> 00:34:59,640
For the first time
in our history,
574
00:34:59,724 --> 00:35:01,893
we will judge our executioner.
575
00:35:04,729 --> 00:35:06,314
We will also warn off any
576
00:35:06,397 --> 00:35:08,024
who may wish to follow
his example.
577
00:35:10,568 --> 00:35:11,986
If you fail,
578
00:35:14,947 --> 00:35:16,616
he escapes justice.
579
00:35:19,535 --> 00:35:20,953
Perhaps forever.
580
00:35:23,498 --> 00:35:27,043
For the sake of our people,
I beg you, do not fail.
581
00:35:29,962 --> 00:35:32,590
Our memory reaches back
through recorded history.
582
00:35:34,842 --> 00:35:36,886
The book of memories
still lies open.
583
00:35:37,845 --> 00:35:39,639
And you, here, now,
584
00:35:41,224 --> 00:35:43,184
are the hand
that holds the pen.
585
00:36:31,941 --> 00:36:33,943
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
586
00:36:40,783 --> 00:36:42,743
(BOTH SPEAKING SPANISH)
587
00:36:43,286 --> 00:36:45,746
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
588
00:36:48,249 --> 00:36:50,376
(SPEAKING SPANISH)
589
00:36:50,668 --> 00:36:52,086
(LAUGHING)
590
00:36:53,504 --> 00:36:55,423
(INDISTINCT CHATTER)
591
00:36:57,341 --> 00:36:58,843
Rafi sent you.
592
00:36:59,468 --> 00:37:00,803
Disappointed?
(CHUCKLES)
593
00:37:11,272 --> 00:37:14,650
(SPEAKING SPANISH)
594
00:37:18,112 --> 00:37:19,739
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
595
00:37:29,624 --> 00:37:30,625
Mmm-hmm.
596
00:37:31,042 --> 00:37:32,752
Keep your hands
to yourself.
597
00:37:33,628 --> 00:37:35,338
Or Malkin will
kick my ass?
598
00:37:35,504 --> 00:37:36,839
I'll kick your ass.
599
00:37:36,923 --> 00:37:38,591
There's still a thing
with you two.
600
00:37:39,884 --> 00:37:42,094
He'll let you down,
you know.
601
00:37:42,178 --> 00:37:43,304
He lets everyone down.
602
00:37:52,897 --> 00:37:55,733
Ladies and gentlemen,
behold Tira!
603
00:37:55,900 --> 00:37:57,652
The best safe house
money can buy.
604
00:37:59,153 --> 00:38:00,404
With the finest
605
00:38:00,488 --> 00:38:02,156
in counter-surveillance
technology.
606
00:38:33,729 --> 00:38:36,774
EICHMANN: I've lived enough of
life looking over my shoulder.
607
00:38:37,692 --> 00:38:39,443
I only did
what little I could
608
00:38:39,652 --> 00:38:42,196
in Germany's fight
against her enemy.
609
00:38:42,780 --> 00:38:44,031
(APPLAUSE)
610
00:38:44,991 --> 00:38:47,284
FULDNER: What a narrative.
What tales.
611
00:38:47,743 --> 00:38:48,911
Tell me,
612
00:38:49,203 --> 00:38:50,663
these storytelling sessions,
613
00:38:50,746 --> 00:38:52,581
are they for money
or for pleasure?
614
00:38:53,082 --> 00:38:54,417
For posterity.
615
00:38:54,500 --> 00:38:57,336
To correct the lies told
by those swine at Nuremberg.
616
00:38:57,670 --> 00:38:58,671
Hmm.
617
00:38:58,838 --> 00:39:01,882
You left so quickly
after our rally.
618
00:39:02,383 --> 00:39:04,051
We didn't have
a chance to talk.
619
00:39:04,135 --> 00:39:06,637
I wasn't aware a discussion
was to be had, Carlos.
620
00:39:10,099 --> 00:39:11,684
You saw the support we have.
621
00:39:12,268 --> 00:39:13,728
The government is teetering.
622
00:39:14,020 --> 00:39:15,855
Soon we can
come out of the shadows.
623
00:39:16,689 --> 00:39:18,691
All we need is organization.
624
00:39:19,525 --> 00:39:20,735
A mind like yours.
625
00:39:25,448 --> 00:39:27,241
MALKIN:
Who is this Fuldner guy?
626
00:39:27,324 --> 00:39:28,534
AHARONI: SS officer.
627
00:39:28,951 --> 00:39:30,453
Worked with the Vatican,
628
00:39:30,536 --> 00:39:32,246
then Perón to get
629
00:39:32,371 --> 00:39:34,707
Hitler's higher-ranking
officers out of Europe.
630
00:39:35,166 --> 00:39:36,667
They keep a low profile,
631
00:39:36,751 --> 00:39:39,003
but they'll make themselves
known if we slip up.
632
00:39:39,378 --> 00:39:41,172
I've written this all down.
Oh...
633
00:39:43,215 --> 00:39:46,052
Yeah, I'll, uh...
You know, read this.
634
00:39:47,011 --> 00:39:48,054
Right.
635
00:40:23,714 --> 00:40:25,591
(BUS DEPARTING)
636
00:40:32,515 --> 00:40:34,100
MALKIN: The man is
a human metronome.
637
00:40:34,391 --> 00:40:36,102
Every morning, he goes to work
638
00:40:36,185 --> 00:40:38,562
at a Mercedes factory
in González Catán.
639
00:40:38,646 --> 00:40:40,731
Same time, same two buses
there and back.
640
00:40:41,357 --> 00:40:43,317
YAAKOV: Why don't we grab him
at the factory?
641
00:40:43,400 --> 00:40:45,820
RAFI: It's too public.
One witness and we're screwed.
642
00:40:45,903 --> 00:40:48,739
And on his journey home
it's darker, fewer witnesses.
643
00:40:50,116 --> 00:40:51,659
Any blind spots?
644
00:40:51,742 --> 00:40:54,161
There are lampposts here,
here, and here.
645
00:40:54,245 --> 00:40:56,330
There's a blind spot
about five meters.
646
00:40:56,747 --> 00:40:58,582
Should be pitch-black
at night.
647
00:40:58,833 --> 00:41:00,167
That's where you grab him.
648
00:41:00,251 --> 00:41:02,670
And then, hold him here
a few hours ahead of flying.
649
00:41:02,962 --> 00:41:04,672
MOSHE: Wait, can we get him
straight to the airport?
650
00:41:04,755 --> 00:41:06,006
No, it's too dangerous.
651
00:41:06,090 --> 00:41:07,299
I'll be giving him
652
00:41:07,383 --> 00:41:09,677
microdoses of haloperidol
throughout security.
653
00:41:09,927 --> 00:41:11,762
The setup needs to be precise.
654
00:41:11,846 --> 00:41:14,890
So fixing it in the back
of the car, it's too risky.
655
00:41:14,974 --> 00:41:18,269
The wrong dose and he could
slip into cardiac arrest.
656
00:41:20,229 --> 00:41:22,565
Okay. Everyone got
what they need?
657
00:41:22,898 --> 00:41:24,775
MOSHE: Strips of soft metal.
Okay.
658
00:41:24,859 --> 00:41:26,819
Tin, ideally.
EPHRAIM: Write it down.
659
00:41:27,361 --> 00:41:30,322
I'm putting together a squad
of sayanim to help.
660
00:41:30,406 --> 00:41:32,491
Are we sure
that we can trust
the local Jews
661
00:41:32,575 --> 00:41:34,493
to be loyal to us
and not the Argentines?
662
00:41:34,577 --> 00:41:36,704
Yeah. Ephraim worked
with them before, right?
663
00:41:36,787 --> 00:41:37,955
EPHRAIM: Yeah, that's correct.
664
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
They know the city,
speak the language.
665
00:41:40,124 --> 00:41:41,959
They'll help limit
our exposure.
666
00:41:42,209 --> 00:41:44,628
People are gonna say
it's a real international
667
00:41:44,712 --> 00:41:46,005
Jewish conspiracy.
(LAUGHTER)
668
00:41:46,088 --> 00:41:47,339
RAFI: Jesus.
HAREL: Okay, hey.
669
00:41:47,423 --> 00:41:49,341
The plane will arrive
in four days.
670
00:41:49,425 --> 00:41:50,926
This is the last time
you're gonna see me
671
00:41:51,010 --> 00:41:52,136
until we have him.
672
00:41:52,761 --> 00:41:54,805
If you need me, leave me
a note at the embassy.
673
00:41:55,181 --> 00:41:57,975
Otherwise no contact,
in case I'm followed.
674
00:41:58,058 --> 00:42:00,186
We'll exchange money
and documents in cafés.
675
00:42:00,936 --> 00:42:02,646
But from now on,
every move you make
676
00:42:02,730 --> 00:42:04,773
and every second it takes
counts for everything.
677
00:42:04,857 --> 00:42:06,734
So don't make
any stupid mistakes.
678
00:42:06,817 --> 00:42:08,027
(SOFTLY)
That's very inspiring.
679
00:42:15,910 --> 00:42:17,119
MOSHE: What about his family?
680
00:42:18,329 --> 00:42:20,456
What if they call
the police or worse?
681
00:42:20,539 --> 00:42:21,874
The authorities
are not gonna
682
00:42:21,957 --> 00:42:23,876
stick their necks out for
a Nazi on Independence Day.
683
00:42:23,959 --> 00:42:26,253
And the safe house still
isn't right, I'm telling you.
684
00:42:26,337 --> 00:42:27,963
Three days isn't enough.
685
00:42:28,047 --> 00:42:29,924
We're gonna make it work.
Will you relax?
Stop worrying.
686
00:42:30,216 --> 00:42:32,593
(MAN SPEAKING SPANISH
ON RADIO)
687
00:42:32,676 --> 00:42:33,802
(TURNS VOLUME UP)
688
00:42:35,262 --> 00:42:38,015
Sounds like Khrushchev's got
some American.
689
00:42:39,516 --> 00:42:41,852
A spy pilot, I think.
Shit.
690
00:42:42,853 --> 00:42:44,146
Poor guy.
691
00:42:44,647 --> 00:42:47,441
I hear the Commies
like to use the fingernails.
692
00:42:47,691 --> 00:42:48,984
Tear them out.
693
00:42:49,068 --> 00:42:51,612
Shots of adrenaline
straight after.
694
00:42:51,820 --> 00:42:53,113
Stops you from fainting.
695
00:42:54,448 --> 00:42:56,492
MOSHE: Think the Argies
would do that to us?
696
00:42:57,952 --> 00:43:00,454
You ever think about whether
we'll get to do that to him?
697
00:43:02,665 --> 00:43:03,958
That's not why we're here.
698
00:43:04,124 --> 00:43:06,043
Come on, habibi.
699
00:43:06,335 --> 00:43:09,004
You're telling me that after
what that fuck did to us,
700
00:43:09,088 --> 00:43:10,464
you didn't want
someone here
701
00:43:10,547 --> 00:43:12,466
ready and willing
to make him scream?
702
00:43:15,970 --> 00:43:17,346
(DRILL WHIRRING)
703
00:43:26,063 --> 00:43:27,606
You can have the bed, sir.
704
00:43:27,690 --> 00:43:29,358
Yaakov, son of a bitch.
705
00:43:29,942 --> 00:43:33,988
(EPHRAIM SPEAKING SPANISH)
706
00:43:50,963 --> 00:43:52,047
(LAUGHTER)
707
00:43:56,593 --> 00:43:57,720
HANNA: Okay.
708
00:43:58,804 --> 00:44:00,139
(LAUGHING)
709
00:44:01,348 --> 00:44:03,434
Do you want me to do it?
Maybe.
710
00:44:08,897 --> 00:44:09,898
(GRUNTING)
711
00:44:10,357 --> 00:44:11,650
(WATCH TICKING)
712
00:44:16,905 --> 00:44:18,115
(CAMERA CLICKS)
713
00:44:18,782 --> 00:44:19,867
One more.
714
00:44:32,421 --> 00:44:33,881
Hey, Moshe.
MOSHE: Yep?
715
00:44:34,965 --> 00:44:35,966
Gracias.
716
00:44:36,717 --> 00:44:38,344
(INDISTINCT CHATTER)
717
00:45:18,258 --> 00:45:19,718
(TRAIN HORN BLARING)
718
00:45:32,147 --> 00:45:33,899
(INAUDIBLE)
719
00:45:49,748 --> 00:45:51,333
(LAUGHTER)
720
00:45:57,881 --> 00:45:59,216
(CAMERA CLICKING)
721
00:46:01,802 --> 00:46:02,803
(SHUDDERS)
722
00:46:25,075 --> 00:46:26,076
Talk to me.
723
00:46:31,081 --> 00:46:33,000
I saw him with his boy.
724
00:46:35,836 --> 00:46:37,337
His son.
725
00:46:38,130 --> 00:46:39,673
Beautiful little boy.
726
00:46:42,217 --> 00:46:44,303
They were watching
the trains go by.
727
00:46:51,977 --> 00:46:53,645
We're gonna get him.
728
00:47:03,655 --> 00:47:04,948
Let's catch him first.
729
00:47:37,231 --> 00:47:38,232
(EXHALES)
730
00:48:17,187 --> 00:48:19,439
(BIRDS SCREECHING)
731
00:49:26,173 --> 00:49:27,507
(SPEAKING SPANISH)
732
00:49:27,591 --> 00:49:28,759
No, gracias.
733
00:49:28,842 --> 00:49:30,093
AHARONI: No, no. Gracias.
734
00:49:30,177 --> 00:49:31,178
(THUNDER RUMBLING)
735
00:49:36,099 --> 00:49:37,517
Who the hell was that?
736
00:49:39,770 --> 00:49:41,313
You ever seen
that guy before?
737
00:49:41,772 --> 00:49:42,981
MALKIN: Here he comes.
738
00:49:51,657 --> 00:49:53,408
I don't wanna
touch his mouth.
739
00:50:21,812 --> 00:50:22,979
Where is he?
740
00:50:23,063 --> 00:50:24,439
MOSHE: Shit, he knows.
He must know.
741
00:50:24,523 --> 00:50:25,524
AHARONI: We need to leave now.
742
00:50:25,607 --> 00:50:26,650
His wife and kid
are still at home.
743
00:50:26,733 --> 00:50:27,776
He wouldn't leave
without them.
744
00:50:27,859 --> 00:50:29,152
MOSHE: He's done it before.
745
00:50:29,236 --> 00:50:31,905
We have to warn the others.
Let's go. Let's go!
746
00:50:41,289 --> 00:50:42,290
(VEHICLE APPROACHING)
747
00:50:46,002 --> 00:50:47,295
Look.
748
00:51:19,161 --> 00:51:20,162
Him.
749
00:51:21,997 --> 00:51:23,165
It's him.
750
00:51:23,248 --> 00:51:24,958
AHARONI: Why is there
a second bus?
751
00:51:25,083 --> 00:51:27,002
And that cyclist.
752
00:51:27,085 --> 00:51:28,795
I don't know,
something feels off.
753
00:51:31,923 --> 00:51:33,091
Your call.
754
00:51:34,968 --> 00:51:36,052
Start the engine.
755
00:51:38,680 --> 00:51:40,015
(THUNDER RUMBLING)
756
00:51:40,098 --> 00:51:41,224
(SPEAKING SPANISH)
757
00:51:41,308 --> 00:51:42,309
(CAR STARTING)
758
00:51:43,935 --> 00:51:45,353
(SPEAKING SPANISH)
759
00:51:57,616 --> 00:51:59,034
(MUTTERING SOFTLY)
760
00:52:07,083 --> 00:52:08,752
(SPEAKING SPANISH)
761
00:52:10,378 --> 00:52:12,005
(BOTH GRUNTING)
762
00:52:12,214 --> 00:52:13,215
(THUNDERCLAP)
763
00:52:22,849 --> 00:52:23,850
(SCREAMING)
764
00:52:30,440 --> 00:52:31,441
(EICHMANN GROANING)
765
00:52:42,410 --> 00:52:43,787
(GRUNTING)
766
00:52:55,924 --> 00:52:57,384
Get the sedative.
I got him.
767
00:52:57,467 --> 00:52:59,094
Make a sound
and I'll kill you.
768
00:53:00,220 --> 00:53:01,972
Just be quiet,
you'll be all right.
769
00:53:02,430 --> 00:53:03,849
(ENGINE REVVING)
770
00:53:05,058 --> 00:53:06,226
(MEN GRUNTING)
771
00:53:14,818 --> 00:53:16,152
Okay. Let's go.
772
00:54:08,705 --> 00:54:09,915
MALKIN: Cover his hands.
773
00:54:18,131 --> 00:54:19,341
(GUARD SPEAKING SPANISH)
774
00:55:16,189 --> 00:55:18,942
If you speak
without being spoken to,
you will be gagged.
775
00:55:22,612 --> 00:55:23,780
Open your eyes.
776
00:55:38,086 --> 00:55:39,963
I want you to
tell me your name.
777
00:55:43,008 --> 00:55:45,593
My name is Ricardo Klement.
I'm a Jew from Palestine.
778
00:55:45,677 --> 00:55:46,845
No, you're not.
779
00:55:46,928 --> 00:55:49,264
I was born in Sarona,
the German quarter.
780
00:55:49,347 --> 00:55:50,765
I know my prayers. Listen.
781
00:55:50,849 --> 00:55:52,100
Tell me your name.
782
00:55:52,183 --> 00:55:53,476
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
783
00:55:58,064 --> 00:55:59,190
(IN ENGLISH) You see?
784
00:56:00,316 --> 00:56:01,735
You've made a mistake.
785
00:56:02,652 --> 00:56:03,820
(CHUCKLES)
786
00:56:05,947 --> 00:56:08,700
Drop me anywhere.
Blindfold me.
787
00:56:09,159 --> 00:56:11,161
I won't tell anyone
what you've done.
788
00:56:13,621 --> 00:56:14,956
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
789
00:56:16,374 --> 00:56:18,126
I'll admit I'm a little rusty.
790
00:56:19,335 --> 00:56:22,464
You were born
in Solingen in 1906.
791
00:56:23,423 --> 00:56:25,175
Your father was named Adolf.
792
00:56:25,717 --> 00:56:27,052
Your mother,
Maria Schefferling...
793
00:56:27,135 --> 00:56:28,344
I don't know those names.
794
00:56:31,139 --> 00:56:33,475
It's not true.
My surname's Klement.
795
00:56:33,558 --> 00:56:35,310
And yet, the boy you raise
has the name Eichmann,
796
00:56:35,393 --> 00:56:36,519
does he not?
797
00:56:36,603 --> 00:56:38,271
His father died
during the war.
798
00:56:40,065 --> 00:56:43,026
So you let another man's
progeny call you "Father"?
799
00:56:48,114 --> 00:56:49,657
What is your
current profession?
800
00:56:49,741 --> 00:56:51,326
Foreman.
Mercedes-Benz factory.
801
00:56:51,409 --> 00:56:52,494
Current address?
802
00:56:52,577 --> 00:56:54,204
14 Garibaldi Street.
What does this...
803
00:56:54,287 --> 00:56:57,165
What is your wife's name?
Vera. Vera Liebl.
804
00:56:57,248 --> 00:56:59,667
Who is her son Klaus's father?
What is your name?
805
00:56:59,751 --> 00:57:02,378
(EXHALES)
I am Ricardo Klement.
806
00:57:03,379 --> 00:57:05,507
So you raise
another man's child,
807
00:57:06,424 --> 00:57:08,676
but you feel
only obligation, correct?
808
00:57:09,636 --> 00:57:11,554
Should something
happen to him, like...
809
00:57:12,388 --> 00:57:14,724
Oh, I don't know, let's say
he should suddenly...
810
00:57:16,893 --> 00:57:18,228
Disappear tomorrow,
811
00:57:19,646 --> 00:57:21,272
a part of you wouldn't care.
812
00:57:26,778 --> 00:57:29,656
You once had a mistress
named Maria Mosenbacher,
813
00:57:29,739 --> 00:57:31,950
did you not?
Not that I recall.
814
00:57:32,784 --> 00:57:35,245
Well, that's interesting,
because she gave us a picture.
815
00:57:43,294 --> 00:57:45,213
Do you recognize
the man in this picture?
816
00:57:47,423 --> 00:57:49,592
I can't see him clearly.
817
00:57:49,676 --> 00:57:51,386
Who has his glasses?
818
00:57:59,519 --> 00:58:01,271
The man in this picture
is you.
819
00:58:02,063 --> 00:58:06,276
SS number 45381.
Am I correct?
820
00:58:09,237 --> 00:58:13,324
Again, your number was 45381.
821
00:58:14,242 --> 00:58:17,412
Your number was 45381.
822
00:58:17,495 --> 00:58:19,873
45381.
823
00:58:19,956 --> 00:58:21,541
45381!
824
00:58:21,624 --> 00:58:24,419
It was 45326.
825
00:58:31,426 --> 00:58:32,719
(BREATH TREMBLING)
826
00:58:35,096 --> 00:58:36,723
Enough. I accept my fate.
827
00:58:39,642 --> 00:58:41,186
My name is Adolf Eichmann.
828
00:58:48,276 --> 00:58:50,195
ALL: L'chaim.
829
00:58:51,696 --> 00:58:52,697
(LAUGHTER)
830
00:58:53,489 --> 00:58:54,490
RAFI: All right!
831
00:58:54,574 --> 00:58:55,575
(HANNA LAUGHS)
832
00:58:57,744 --> 00:58:58,870
RAFI: Enjoy.
833
00:58:58,953 --> 00:59:00,663
We pack up after dinner.
834
00:59:01,122 --> 00:59:02,248
What's wrong?
835
00:59:03,750 --> 00:59:04,959
MALKIN: We got him.
836
00:59:06,961 --> 00:59:08,004
Peace?
837
00:59:10,381 --> 00:59:14,093
My mama spends her days
in a dark apartment.
838
00:59:14,844 --> 00:59:17,764
Alone, because of what
men like him have done.
839
00:59:19,599 --> 00:59:22,018
When she can see the look
on Eichmann's face,
840
00:59:22,101 --> 00:59:24,479
when he finds himself
in a country full of us,
841
00:59:25,396 --> 00:59:26,898
that's when I'll have peace.
842
00:59:32,320 --> 00:59:35,615
Come on, Klaus.
Rack your brain.
Who knew?
843
00:59:49,170 --> 00:59:50,171
(BANGING ON DOOR)
844
00:59:50,546 --> 00:59:51,714
(DOG BARKING IN DISTANCE)
845
00:59:54,259 --> 00:59:55,468
(MAN SPEAKING)
846
00:59:55,551 --> 00:59:57,762
(BOTH SPEAK SPANISH)
847
01:00:02,809 --> 01:00:04,143
(LOTHAR PROTESTING IN SPANISH)
848
01:00:11,484 --> 01:00:12,610
(KNOCKS ON DOOR)
849
01:00:13,111 --> 01:00:14,404
(MAN SPEAKING SPANISH)
850
01:00:20,702 --> 01:00:22,495
MALKIN: (IN ENGLISH)
All right, everyone,
let's get changed
851
01:00:22,578 --> 01:00:23,579
and get out of here.
(DOOR OPENING)
852
01:00:23,663 --> 01:00:24,789
YAAKOV: Listen, everyone.
853
01:00:29,043 --> 01:00:30,712
There is a problem
with the flight.
854
01:00:30,795 --> 01:00:32,422
What?
What?
855
01:00:32,505 --> 01:00:34,382
The airport says
it's been delayed
by 10 days.
856
01:00:34,465 --> 01:00:35,758
Nobody knows why.
Shit.
857
01:00:35,842 --> 01:00:37,093
MALKIN: Ten days?
HAREL: Oh, shit.
858
01:00:37,468 --> 01:00:38,845
MALKIN: It's a coincidence.
859
01:00:39,137 --> 01:00:40,430
It's too soon
for anyone to know.
860
01:00:40,513 --> 01:00:41,556
Not if they found the glasses.
861
01:00:41,639 --> 01:00:42,849
AHARONI: They know.
862
01:00:43,182 --> 01:00:45,643
RAFI: Okay. Ephraim,
tomorrow morning,
863
01:00:45,727 --> 01:00:48,062
you and Moshe,
you return the cars.
864
01:00:48,146 --> 01:00:50,523
If they quibble about damages,
you pay whatever they say.
865
01:00:50,606 --> 01:00:51,899
YAAKOV: We'll need more money.
866
01:00:51,983 --> 01:00:53,026
I'll take care of it.
867
01:00:53,109 --> 01:00:54,527
We're gonna need to watch him
24 hours a day.
868
01:00:54,610 --> 01:00:55,695
We'll do it in shifts.
869
01:00:55,778 --> 01:00:57,530
Now you need us
in the room with him?
870
01:00:57,613 --> 01:00:59,032
He could swallow his tongue,
try to hang himself.
871
01:00:59,115 --> 01:01:00,241
We're not gonna let him
872
01:01:00,325 --> 01:01:01,743
wriggle his way out of this.
Understood?
873
01:01:02,660 --> 01:01:05,121
Aharoni's the only one
who speaks to him.
874
01:01:05,204 --> 01:01:07,665
If you've something to say,
keep it to yourself. Got it?
875
01:01:07,749 --> 01:01:09,000
MOSHE: And if they find us?
876
01:01:09,751 --> 01:01:11,669
We're not gonna
just let him go, are we?
(BANGS TABLE)
877
01:01:11,753 --> 01:01:12,795
RAFI: Hey, hey. Shh.
(OTHERS SHUSHING)
878
01:01:12,879 --> 01:01:14,922
Quiet.
He can hear everything.
879
01:01:15,006 --> 01:01:16,257
MALKIN: We have him.
880
01:01:17,342 --> 01:01:18,760
Now we just lay low,
881
01:01:19,886 --> 01:01:22,180
play the "Who's a worse cook
than Rafi?" game.
882
01:01:22,472 --> 01:01:24,432
Mmm-hmm.
Hard part's over.
883
01:02:15,274 --> 01:02:16,526
(INDISTINCT CHATTER)
(GAS HISSING)
884
01:02:20,279 --> 01:02:21,280
(HISSING STOPS)
885
01:02:23,908 --> 01:02:25,034
(FLY BUZZING)
886
01:03:00,361 --> 01:03:01,654
(INDISTINCT CHATTER)
887
01:03:13,458 --> 01:03:15,460
AHARONI: Germany issued
an extradition request
888
01:03:15,543 --> 01:03:16,669
a few months back.
889
01:03:16,752 --> 01:03:18,629
They suspect
he's hiding here, too.
890
01:03:18,713 --> 01:03:21,174
HAREL: Okay. From now on,
nobody leave this house.
891
01:03:21,257 --> 01:03:22,633
RAFI: That's right.
We all sit tight.
892
01:03:22,717 --> 01:03:24,427
HANNA: He's a scared,
old blind man.
893
01:03:24,510 --> 01:03:25,761
It's our fault they got him.
894
01:03:25,845 --> 01:03:27,013
MALKIN: What are you
doing here?
895
01:03:27,096 --> 01:03:28,347
Peter, listen to this.
896
01:03:28,931 --> 01:03:29,932
(SIGHS)
897
01:03:30,016 --> 01:03:32,018
The police arrested
Lothar Hermann.
898
01:03:32,310 --> 01:03:33,978
Claiming he's Josef Mengele.
899
01:03:34,061 --> 01:03:35,771
Josef Mengele?
Yeah.
900
01:03:35,897 --> 01:03:37,523
The Angel of Death himself.
901
01:03:37,607 --> 01:03:39,901
HANNA: This is a bad joke.
This is Fuldner's people.
902
01:03:39,984 --> 01:03:41,277
They're using him as bait.
903
01:03:41,360 --> 01:03:42,528
HAREL: It's worse than that.
904
01:03:42,612 --> 01:03:44,572
El Al is refusing
to send the plane.
905
01:03:44,989 --> 01:03:47,074
They say first they need
something from us.
906
01:03:48,284 --> 01:03:49,911
A signed document
from Eichmann
907
01:03:50,203 --> 01:03:52,121
saying he'll willingly
come to Israel.
908
01:03:52,205 --> 01:03:53,789
(CHUCKLES) What?
They're out of their minds.
909
01:03:53,873 --> 01:03:55,124
HANNA: Are you serious?
Enough.
910
01:03:58,044 --> 01:03:59,420
Can't we have Dani fake it?
911
01:03:59,504 --> 01:04:01,881
No, we have no idea
what his signature looks like.
912
01:04:01,964 --> 01:04:03,299
Aharoni...
913
01:04:04,842 --> 01:04:06,719
Can you squeeze a
signature out of him?
914
01:04:08,346 --> 01:04:09,430
Can you?
915
01:04:09,972 --> 01:04:11,140
Of course, yeah.
916
01:04:11,557 --> 01:04:13,267
HAREL: Well, he's going
to need to read it.
917
01:04:13,351 --> 01:04:15,478
Did you replace the glasses
that you lost?
918
01:04:19,148 --> 01:04:20,149
Thank you.
919
01:04:21,025 --> 01:04:22,109
For these.
920
01:04:25,279 --> 01:04:26,405
I'm grateful.
921
01:04:39,961 --> 01:04:43,297
You want me to stand trial
in place of an entire regime?
922
01:04:44,173 --> 01:04:46,008
I'm offering you
a fair trial.
923
01:04:46,092 --> 01:04:47,843
If these are German crimes,
924
01:04:48,177 --> 01:04:50,221
they should be tried
in German courts.
925
01:04:52,098 --> 01:04:53,099
That's not an option.
926
01:04:53,182 --> 01:04:55,268
Ask your superiors
to negotiate.
927
01:04:55,810 --> 01:04:57,436
If they refuse, I do, too.
928
01:04:58,354 --> 01:05:00,481
I have no desire
to be your scapegoat.
929
01:05:00,565 --> 01:05:03,109
I'd argue the architect
of the Final Solution
930
01:05:03,192 --> 01:05:04,735
has plenty to answer for.
931
01:05:05,695 --> 01:05:07,113
The architect
932
01:05:08,573 --> 01:05:09,949
of the Final Solution.
933
01:05:10,032 --> 01:05:11,409
Do you deny your title?
934
01:05:11,492 --> 01:05:13,160
We love nicknames.
935
01:05:14,620 --> 01:05:16,414
They used to call me
the Little Jew.
936
01:05:17,498 --> 01:05:18,624
Did you know that?
937
01:05:21,877 --> 01:05:23,296
I read about Nuremberg.
938
01:05:25,006 --> 01:05:28,092
Those swine,
Wisliceny and Höttl,
939
01:05:29,760 --> 01:05:31,971
blaming the absent
to escape the noose.
940
01:05:32,054 --> 01:05:34,432
Well, then refute them.
Come to Israel.
941
01:05:35,433 --> 01:05:37,143
Make your case to the world.
942
01:05:39,020 --> 01:05:42,440
I would rather die
than have my history told
943
01:05:42,523 --> 01:05:44,817
the way someone else
would like it to have been.
944
01:05:46,861 --> 01:05:49,113
You have no interest
in what I have to say
945
01:05:49,739 --> 01:05:52,491
unless it confirms what
you think you already know.
946
01:05:53,743 --> 01:05:57,163
Tell me, what is it
that I think I already know?
947
01:05:57,663 --> 01:05:58,998
The... (SIGHS)
948
01:06:02,043 --> 01:06:03,628
May I have a cigarette?
You may not.
949
01:06:07,840 --> 01:06:09,842
EICHMANN: The exact
consequences of my work
950
01:06:09,925 --> 01:06:11,260
were kept hidden from me.
951
01:06:11,344 --> 01:06:14,055
I was merely a cog
in a machine,
952
01:06:14,972 --> 01:06:16,891
digging its way to hell.
953
01:06:16,974 --> 01:06:18,559
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
954
01:06:19,268 --> 01:06:20,686
By the end,
955
01:06:21,354 --> 01:06:24,899
I was chained to my desk
20 hours a day.
956
01:06:27,735 --> 01:06:29,278
My job was simple.
957
01:06:30,655 --> 01:06:33,199
Save the country I love
from being destroyed.
958
01:06:35,993 --> 01:06:37,620
Is your job any different?
959
01:06:39,872 --> 01:06:41,332
But none of
what I say matters.
960
01:06:41,415 --> 01:06:43,626
Your lawyers
and your lying press
961
01:06:44,377 --> 01:06:46,170
will try the man
they think they know,
962
01:06:46,253 --> 01:06:48,047
not the one
who sits before you now.
963
01:06:56,472 --> 01:06:59,058
RAFI: Forty, 60, 80, 500.
964
01:06:59,892 --> 01:07:01,018
Okay.
965
01:07:04,063 --> 01:07:05,147
Graciela.
966
01:07:09,527 --> 01:07:10,653
Qué?
967
01:07:10,736 --> 01:07:12,113
(IN ENGLISH) Uh, groceries.
968
01:07:26,085 --> 01:07:27,628
AHARONI: Can someone else
feed him?
969
01:07:27,962 --> 01:07:29,755
MOSHE: It's your turn.
I know it's my turn.
970
01:07:30,881 --> 01:07:31,882
(STUTTERS)
971
01:07:32,258 --> 01:07:33,634
I'm asking for a favor.
972
01:07:47,857 --> 01:07:49,108
(SNIFFLES)
973
01:08:18,137 --> 01:08:19,138
All done.
974
01:08:22,850 --> 01:08:25,144
You're the man who grabbed me.
I know your voice.
975
01:08:29,648 --> 01:08:30,775
Yes.
976
01:08:33,903 --> 01:08:36,739
Please, just tell me,
my family, are they safe?
977
01:08:55,883 --> 01:08:57,843
(CHURCH BELLS TOLLING)
978
01:09:02,848 --> 01:09:04,391
KLAUS:
You said you had news.
979
01:09:07,645 --> 01:09:09,772
Do you know the number
of people buried here
980
01:09:09,855 --> 01:09:11,440
because they wouldn't listen?
981
01:09:11,524 --> 01:09:13,067
Everyone should
visit this place
982
01:09:13,150 --> 01:09:14,860
once in a while to remember
983
01:09:14,944 --> 01:09:16,570
things can go the wrong way
984
01:09:16,654 --> 01:09:18,906
if you don't behave
the proper way.
985
01:09:20,491 --> 01:09:23,661
Two Jews returned a rented
Buick to a shop near Acassuso.
986
01:09:24,453 --> 01:09:26,288
They paid for it
in US dollars.
987
01:09:26,997 --> 01:09:28,999
But the vendor
called the police
988
01:09:29,083 --> 01:09:32,002
when he saw that the license
plate had been tampered with.
989
01:09:32,169 --> 01:09:34,296
And the rental documents?
We don't know.
990
01:09:34,672 --> 01:09:36,507
Their identification
was forged.
991
01:09:37,550 --> 01:09:39,176
We'll talk to shopkeepers.
992
01:09:39,426 --> 01:09:41,762
If so much as an empanada
is paid for in dollars,
993
01:09:41,971 --> 01:09:43,264
I want us to know.
994
01:09:47,560 --> 01:09:49,270
MALKIN: It's a little tight.
995
01:09:49,770 --> 01:09:50,980
YAAKOV:
Don't any of them come
996
01:09:51,063 --> 01:09:52,523
with some actual shape
to them?
997
01:09:53,065 --> 01:09:54,108
Is there any medium?
998
01:09:54,191 --> 01:09:55,484
HAREL:
We are running out of time.
999
01:09:55,568 --> 01:09:56,694
Fuck you.
1000
01:09:56,777 --> 01:09:57,862
HAREL: We have
to get the signature.
1001
01:09:57,945 --> 01:09:59,154
AHARONI: He's being
belligerent.
1002
01:09:59,488 --> 01:10:01,907
The problem is,
he's got no incentive to sign.
1003
01:10:01,991 --> 01:10:04,910
If the easy way doesn't work,
do it the hard way.
1004
01:10:04,994 --> 01:10:06,120
You have my permission.
1005
01:10:06,203 --> 01:10:10,624
This guy convinced rabbis
to load the trains themselves.
1006
01:10:11,458 --> 01:10:12,793
And not by force.
1007
01:10:14,336 --> 01:10:17,423
You can't strong-arm
a guy like that.
1008
01:10:17,506 --> 01:10:20,759
But if we can
relate to him...
1009
01:10:21,260 --> 01:10:23,304
If you appeal to his...
Humanity?
1010
01:10:24,471 --> 01:10:25,639
His ego.
1011
01:10:26,599 --> 01:10:28,225
Make him feel like
he's in control...
1012
01:10:28,309 --> 01:10:29,852
AHARONI: I appreciate
your trying to help.
1013
01:10:29,935 --> 01:10:31,562
But he's as slippery
as they come.
1014
01:10:31,645 --> 01:10:33,397
Spots tricks a mile away.
1015
01:10:33,814 --> 01:10:36,108
This only works
if we wear him down.
1016
01:10:36,191 --> 01:10:38,193
If he knows there's no escape,
eventually he'll yield.
1017
01:10:38,277 --> 01:10:39,403
Yeah, but that's not working.
1018
01:10:39,486 --> 01:10:40,613
AHARONI:
You've done your job.
1019
01:10:40,779 --> 01:10:42,323
Will you leave me
to do mine?
1020
01:10:56,754 --> 01:10:59,632
EICHMANN: Let's put the shoe
on your foot, shall we?
1021
01:10:59,715 --> 01:11:02,843
You're a soldier ordered
to make me sign this,
1022
01:11:02,927 --> 01:11:06,138
but are you or your superiors
responsible for that order?
1023
01:11:09,892 --> 01:11:11,644
I'm offering you a fair trial.
1024
01:11:22,613 --> 01:11:23,614
(FOOT STOMPING)
1025
01:11:26,408 --> 01:11:27,785
(STOMPING CONTINUES)
1026
01:11:32,957 --> 01:11:35,542
EICHMANN: Herr Captor,
I need the lavatory, please.
1027
01:11:36,043 --> 01:11:37,252
It's, uh...
1028
01:11:37,962 --> 01:11:39,254
It's quite serious.
1029
01:11:40,422 --> 01:11:41,423
(SIGHS)
1030
01:11:44,885 --> 01:11:47,930
This would be much easier
if I had something to read.
1031
01:11:48,472 --> 01:11:50,599
Should we lend him your copy
of Mein Kampf or mine?
1032
01:11:53,185 --> 01:11:56,772
I remember visiting my father
at the Tramway and Electrical.
1033
01:11:56,855 --> 01:11:57,898
I was nine.
1034
01:11:59,274 --> 01:12:01,902
He introduces me so proudly.
1035
01:12:02,903 --> 01:12:05,280
"My boy," he says.
(LAUGHS)
1036
01:12:06,156 --> 01:12:07,241
"This is my boy!"
1037
01:12:07,992 --> 01:12:09,910
So, imagine my dismay
1038
01:12:09,994 --> 01:12:13,747
when I had to use the bathroom
and unleash sheer hell.
1039
01:12:17,251 --> 01:12:18,627
(EICHMANN GRUNTING)
1040
01:12:19,712 --> 01:12:22,339
I said,
"Everybody does it, Papa.
Everybody shits."
1041
01:12:26,343 --> 01:12:28,095
I think about that still.
1042
01:12:28,929 --> 01:12:30,264
To this day.
1043
01:12:33,142 --> 01:12:34,351
(SNIFFS)
1044
01:12:35,227 --> 01:12:37,855
If only you'd cover my nose
as well as my eyes.
1045
01:12:39,106 --> 01:12:40,607
MOSHE: So this is
the master race.
1046
01:12:40,691 --> 01:12:43,277
Oh, we used to say
to be the perfect Nazi,
1047
01:12:43,360 --> 01:12:45,029
you had to be
as slim as Göring,
1048
01:12:45,112 --> 01:12:47,197
as tall as Goebbels,
and as blond as Hitler.
1049
01:12:47,281 --> 01:12:48,282
(CHUCKLES)
1050
01:13:01,795 --> 01:13:03,589
May I wipe now, Herr Captor?
1051
01:13:09,845 --> 01:13:12,014
My family,
are they safe, please?
1052
01:13:18,145 --> 01:13:19,688
Of course they are.
(SHUDDERS)
1053
01:13:20,898 --> 01:13:22,983
What do you think of us?
Thank you. (CLEARS THROAT)
1054
01:13:23,067 --> 01:13:24,234
Thank you...
1055
01:13:25,652 --> 01:13:26,695
Herr Captor.
1056
01:13:29,490 --> 01:13:30,574
I wonder...
1057
01:13:31,700 --> 01:13:33,744
If I might
keep speaking with you.
1058
01:13:34,286 --> 01:13:37,664
That jobnik they send,
he won't listen.
1059
01:13:40,000 --> 01:13:41,001
(DOOR CLOSES)
1060
01:14:01,855 --> 01:14:05,400
Round face,
straight brown hair, heavyset.
1061
01:14:05,484 --> 01:14:07,820
I want eyes
at all major transit points.
1062
01:14:07,903 --> 01:14:11,031
This is one of the Jews
who took Ricardo Klement.
1063
01:14:11,115 --> 01:14:12,282
MOSHE: Would you like
some more?
1064
01:14:12,366 --> 01:14:14,159
HANNA: Uh, no.
No, thank you.
1065
01:14:14,243 --> 01:14:15,327
YAAKOV: Oh, great.
1066
01:14:15,410 --> 01:14:17,746
Beef. Again.
1067
01:14:17,830 --> 01:14:18,997
I'd kill for a fish.
1068
01:14:19,957 --> 01:14:21,583
RAFI: Shut up
and eat your cube cheese.
1069
01:14:21,667 --> 01:14:23,210
Why is it so bland?
1070
01:14:23,335 --> 01:14:24,795
AHARONI: It's missing
the bacteria.
1071
01:14:24,878 --> 01:14:26,004
A nice goat's cheese...
1072
01:14:26,088 --> 01:14:27,840
RAFI: You know that
Lifta cheese back home?
1073
01:14:28,507 --> 01:14:29,758
It's really strong.
1074
01:14:29,842 --> 01:14:31,552
(CHUCKLES)
You remember when Miriam
1075
01:14:31,760 --> 01:14:33,554
made a cheesecake with it
by accident?
1076
01:14:33,887 --> 01:14:34,972
(CHUCKLES)
1077
01:14:35,055 --> 01:14:37,516
And you ate a whole slice
just to make her happy?
1078
01:14:38,058 --> 01:14:39,935
"Oh, Miriam,
this is really good."
1079
01:14:41,895 --> 01:14:44,189
You know,
Lifta's an Arab cheese.
1080
01:14:44,314 --> 01:14:48,026
Is it? I didn't, um,
ask to see its papers.
1081
01:14:48,110 --> 01:14:49,653
Oh, this is a joke, right?
1082
01:14:51,071 --> 01:14:52,447
Giving money to our enemies?
1083
01:14:53,073 --> 01:14:54,658
The people who want us dead?
It's hilarious.
1084
01:14:54,741 --> 01:14:56,952
Aharoni, you tried
that one yet?
1085
01:14:57,244 --> 01:14:59,204
See if it works on Eichmann.
YAAKOV: Calm down.
1086
01:14:59,288 --> 01:15:00,539
He'll sign. We're close.
1087
01:15:00,622 --> 01:15:02,624
We should string him up and
beat a signature out of him.
(BANGS TABLE)
1088
01:15:03,250 --> 01:15:05,544
That's what they'd do to us,
but no! That'd be too easy!
1089
01:15:05,794 --> 01:15:07,671
Instead, we have to feed him!
1090
01:15:08,505 --> 01:15:09,506
Relax, Moshe.
1091
01:15:09,590 --> 01:15:10,716
It's just cheese.
1092
01:15:11,258 --> 01:15:12,342
EPHRAIM: Moshe.
1093
01:15:14,428 --> 01:15:15,596
You're up next.
1094
01:15:17,806 --> 01:15:18,974
No, no, it's all right.
1095
01:15:20,184 --> 01:15:21,643
I'll take his shift.
1096
01:15:58,722 --> 01:16:00,015
Why won't you sign?
1097
01:16:00,098 --> 01:16:02,017
I'm an Argentine citizen
1098
01:16:02,100 --> 01:16:04,228
accused of crimes
committed in Germany.
1099
01:16:04,311 --> 01:16:05,687
Oh, don't be modest.
1100
01:16:06,438 --> 01:16:09,816
Lithuania, Hungary, Poland...
You were quite the traveler.
1101
01:16:09,900 --> 01:16:12,110
I should be tried
in one of those countries.
1102
01:16:12,527 --> 01:16:13,612
(SCOFFS)
1103
01:16:15,614 --> 01:16:16,740
I don't buy it.
1104
01:16:23,330 --> 01:16:24,581
You can't win a war
1105
01:16:25,082 --> 01:16:27,876
if soldiers don't
follow their orders.
(SCOFFS)
1106
01:16:28,794 --> 01:16:30,295
No, that's not good enough.
1107
01:16:31,838 --> 01:16:34,925
The truth will out, you know.
What is truth? Whose truth?
1108
01:16:39,096 --> 01:16:41,515
No one will listen to me.
I wanna listen.
1109
01:16:41,974 --> 01:16:44,226
I'll be treated like a dog.
A show trial.
1110
01:16:45,519 --> 01:16:48,146
To pin everything on me.
We held those, too, you know.
1111
01:16:48,647 --> 01:16:50,983
The preening prosecutors,
the compliant judges.
1112
01:17:05,122 --> 01:17:07,082
My God, this is...
1113
01:17:10,335 --> 01:17:11,670
That's...
1114
01:17:14,172 --> 01:17:15,465
You look like shit.
1115
01:17:18,051 --> 01:17:19,052
Huh!
1116
01:17:26,601 --> 01:17:28,854
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
1117
01:17:29,062 --> 01:17:30,480
Some of your men want to.
1118
01:17:30,564 --> 01:17:32,441
I can smell it
when they're in the room.
1119
01:17:34,526 --> 01:17:35,861
May I ask you something?
1120
01:17:35,944 --> 01:17:38,030
I'm not in a position
to refuse.
1121
01:17:40,907 --> 01:17:44,244
Is it true
you called the camps
"liquidation machines"?
1122
01:17:44,328 --> 01:17:46,663
(SCOFFS)
Mengele called you all
"kosher salami."
1123
01:17:46,747 --> 01:17:50,125
Everyone used flippant terms
for dirty work.
1124
01:17:52,044 --> 01:17:54,463
To make us seem like animals?
1125
01:17:54,546 --> 01:17:55,756
We're all animals
1126
01:17:56,298 --> 01:17:58,508
fighting for scraps
on the Serengeti.
1127
01:17:59,301 --> 01:18:01,553
Some of us just have
bigger teeth than others.
1128
01:18:08,393 --> 01:18:09,811
You know, I tried to help.
1129
01:18:10,645 --> 01:18:13,273
For years,
I got your people
out of the country.
1130
01:18:14,691 --> 01:18:16,234
That was my solution.
1131
01:18:16,777 --> 01:18:19,613
I wanted the Jews
sent to Madagascar.
1132
01:18:19,905 --> 01:18:22,616
Yes, dying of malaria
is nicer than poison gas.
1133
01:18:22,699 --> 01:18:23,950
Very thoughtful of you.
1134
01:18:25,619 --> 01:18:27,245
Other countries
wouldn't take you.
1135
01:18:28,830 --> 01:18:30,957
But that didn't stop me
from trying.
1136
01:18:31,083 --> 01:18:34,961
I negotiated with your
Dr. Kastner in Hungary.
1137
01:18:35,379 --> 01:18:37,005
Trucks for lives.
1138
01:18:38,340 --> 01:18:40,092
We tried to save Jewish lives.
1139
01:18:41,718 --> 01:18:42,928
He was a hero.
1140
01:18:43,845 --> 01:18:45,931
And yet, your people shot him
in cold blood.
1141
01:18:46,014 --> 01:18:47,432
Imagine what they'd do to me.
1142
01:18:50,310 --> 01:18:51,770
I didn't know about that.
1143
01:18:51,937 --> 01:18:52,938
(EICHMANN CHUCKLES)
1144
01:18:53,939 --> 01:18:56,108
That's why you're here,
Herr Captor.
1145
01:18:56,858 --> 01:18:58,985
To make me think
Israel will listen to me.
1146
01:18:59,194 --> 01:19:01,488
I just always
fancied myself a barber.
1147
01:19:02,489 --> 01:19:03,615
Your razor.
1148
01:19:04,825 --> 01:19:06,118
The brand.
1149
01:19:07,577 --> 01:19:09,746
It's a lot older than you,
I think.
1150
01:19:09,996 --> 01:19:11,415
From Solingen.
1151
01:19:11,498 --> 01:19:12,916
Like me.
1152
01:19:15,460 --> 01:19:17,003
My papa died in Israel.
1153
01:19:19,214 --> 01:19:22,134
One of those pesky Jews
who survived.
1154
01:19:22,217 --> 01:19:23,218
Oh.
1155
01:19:23,885 --> 01:19:25,554
So you didn't lose anyone.
1156
01:19:27,055 --> 01:19:28,056
I'm glad.
1157
01:19:29,182 --> 01:19:34,229
I don't know what I'd have
become if my family had...
1158
01:19:44,281 --> 01:19:45,699
MALKIN: I spoke to him.
1159
01:19:46,491 --> 01:19:47,742
HANNA: Why?
1160
01:19:48,869 --> 01:19:50,495
I was trying
to get him to sign.
1161
01:19:51,621 --> 01:19:53,540
Curious.
What did he say to you?
1162
01:19:55,208 --> 01:19:56,960
He said we're all animals.
1163
01:19:58,879 --> 01:19:59,963
The Jews?
1164
01:20:00,046 --> 01:20:02,007
No, no, everybody.
Jews, Germans.
1165
01:20:02,299 --> 01:20:03,383
All animals.
1166
01:20:07,304 --> 01:20:08,305
Bullshit.
1167
01:20:10,849 --> 01:20:13,018
If we were animals,
he would be in pieces now.
1168
01:20:13,226 --> 01:20:14,936
He says he was
just following orders.
1169
01:20:15,020 --> 01:20:16,354
He chose to do it.
1170
01:20:17,814 --> 01:20:20,942
And we are choosing
to keep him alive.
1171
01:20:21,151 --> 01:20:22,527
To let him speak.
1172
01:20:23,153 --> 01:20:24,946
But not here, not now.
1173
01:20:30,994 --> 01:20:32,412
Keep your distance.
1174
01:20:38,543 --> 01:20:39,586
EICHMANN: Eleven.
1175
01:20:40,378 --> 01:20:41,588
Twelve.
1176
01:20:42,839 --> 01:20:43,924
Thirteen.
1177
01:20:44,007 --> 01:20:45,509
The boys love this.
1178
01:20:45,592 --> 01:20:47,177
I prefer the older stuff.
Fourteen.
1179
01:20:47,260 --> 01:20:49,179
Carlitos Gardel.
Fifteen.
1180
01:20:49,262 --> 01:20:51,765
El Zorzal Criollo.
Sixteen.
1181
01:20:52,474 --> 01:20:53,558
Seventeen.
1182
01:20:53,642 --> 01:20:55,477
Enough. Enough?
1183
01:20:55,894 --> 01:20:57,062
Enough.
1184
01:21:01,858 --> 01:21:03,276
Tell me about you...
1185
01:21:04,819 --> 01:21:05,904
Herr Captor.
1186
01:21:06,905 --> 01:21:08,198
I want to know what it was
1187
01:21:08,281 --> 01:21:10,075
brought our lives together
like this.
1188
01:21:10,951 --> 01:21:11,952
(CHUCKLES)
1189
01:21:12,702 --> 01:21:14,329
How about this? You sign,
1190
01:21:14,412 --> 01:21:15,956
I'll tell you anything
you wanna know.
1191
01:21:16,039 --> 01:21:17,123
Aha...
1192
01:21:17,374 --> 01:21:19,459
You're striking a deal.
1193
01:21:23,880 --> 01:21:25,507
I'm establishing
a trading post.
1194
01:21:26,883 --> 01:21:29,386
But I'm fresh out of trucks,
before you ask.
1195
01:21:29,469 --> 01:21:30,971
It is... (SCOFFS)
1196
01:21:32,764 --> 01:21:35,433
It is poor form to negotiate
from a position of weakness.
1197
01:21:35,517 --> 01:21:37,477
There's an art
to these things.
1198
01:21:37,852 --> 01:21:40,689
Always know the man who sits
across the bargaining table.
1199
01:21:41,815 --> 01:21:43,191
Well, now's your chance.
1200
01:21:44,359 --> 01:21:46,695
You sign, I'll tell you
anything you wanna know.
1201
01:21:46,987 --> 01:21:48,822
I would like
to offer a counter.
1202
01:21:50,407 --> 01:21:51,866
Your name in return
1203
01:21:51,950 --> 01:21:53,702
for my consideration
of your terms.
1204
01:21:53,785 --> 01:21:55,120
Just your name.
1205
01:21:59,416 --> 01:22:00,625
Is that asking so much?
1206
01:22:06,089 --> 01:22:07,674
Dani.
(COUGHS)
1207
01:22:07,757 --> 01:22:09,092
We are running out of time.
1208
01:22:11,970 --> 01:22:13,138
(CLEARS THROAT)
1209
01:22:13,388 --> 01:22:14,556
HAREL: I'll see you
in an hour.
1210
01:22:16,558 --> 01:22:18,310
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1211
01:22:19,894 --> 01:22:21,438
I am so close, sir.
1212
01:22:21,521 --> 01:22:23,023
He's going to break.
I know he's going to break.
1213
01:22:23,106 --> 01:22:24,232
Sir, we're hearing that
1214
01:22:24,316 --> 01:22:25,483
the Nazis are searching
the neighborhood.
1215
01:22:25,567 --> 01:22:27,110
I recommend
that we move Eichmann
1216
01:22:27,193 --> 01:22:28,528
to another safe house.
1217
01:22:28,612 --> 01:22:30,280
We can't move him.
It's too risky.
1218
01:22:30,363 --> 01:22:31,823
Forget the damn paper,
forget him signing.
1219
01:22:31,906 --> 01:22:33,116
Let's just get him out.
1220
01:22:33,199 --> 01:22:35,076
It's much more complicated
than that, Yaakov.
1221
01:22:35,160 --> 01:22:36,620
El Al is the only way out.
1222
01:22:36,703 --> 01:22:38,371
What do you mean,
"It's much more complicated
than that"?
1223
01:22:38,455 --> 01:22:39,706
Hey, Yaakov,
let's just relax, okay?
1224
01:22:53,053 --> 01:22:54,179
EICHMANN: Look at me.
1225
01:23:09,319 --> 01:23:11,946
I do want the world to know
what really happened,
1226
01:23:12,238 --> 01:23:13,782
but it needs to be fair.
1227
01:23:14,574 --> 01:23:15,992
People have to listen.
1228
01:23:17,077 --> 01:23:19,871
In Israel, they just want
to see me suffer.
1229
01:23:19,954 --> 01:23:22,666
MALKIN: No. Not if they
see you the way
I've seen you.
1230
01:23:22,749 --> 01:23:25,377
Talk to them,
the way you talk to me.
1231
01:23:26,211 --> 01:23:28,672
You can tell your story,
the real one.
1232
01:23:28,880 --> 01:23:30,298
In a country
where my family
1233
01:23:30,382 --> 01:23:32,550
cannot even come
to watch me die?
1234
01:23:32,717 --> 01:23:33,718
No.
1235
01:23:35,095 --> 01:23:36,638
No. I'd rather end it all.
1236
01:23:37,764 --> 01:23:38,848
Right now.
1237
01:23:40,850 --> 01:23:43,186
Please, just ask
your superiors.
1238
01:23:44,479 --> 01:23:46,815
For my family's sake, please.
1239
01:23:46,898 --> 01:23:47,899
(DOOR OPENS)
1240
01:23:51,528 --> 01:23:53,154
AHARONI: Dani's ready for him.
1241
01:23:57,367 --> 01:23:59,285
Hey, you're making
everyone very nervous.
1242
01:23:59,369 --> 01:24:01,329
Take a walk.
Just around the block, okay?
1243
01:24:04,332 --> 01:24:05,333
(EXHALES)
1244
01:24:10,130 --> 01:24:11,131
(THUNDER RUMBLING)
1245
01:24:35,905 --> 01:24:37,866
(MEN SPEAKING SPANISH)
1246
01:24:49,127 --> 01:24:51,880
(SPEAKING SPANISH)
1247
01:25:05,435 --> 01:25:06,936
(GATE RATTLING)
1248
01:25:07,228 --> 01:25:08,354
(GATE OPENS)
1249
01:25:35,465 --> 01:25:36,800
(CAMERA CLICKING)
1250
01:25:38,760 --> 01:25:39,886
Hide him, quickly.
1251
01:25:41,346 --> 01:25:42,597
Go. Go, go, go.
1252
01:26:22,387 --> 01:26:23,388
(MAN WHISTLES)
1253
01:26:23,471 --> 01:26:25,098
(MAN SPEAKING SPANISH)
1254
01:26:35,733 --> 01:26:36,734
(GASPS)
1255
01:26:37,652 --> 01:26:39,404
(GRUNTS)
(SHUSHING)
1256
01:26:41,322 --> 01:26:42,615
(WHIMPERS)
1257
01:26:45,827 --> 01:26:47,495
Anything?
MAN: No.
1258
01:26:53,585 --> 01:26:54,836
(MUFFLED COUGH)
1259
01:27:00,592 --> 01:27:01,885
Peter, help.
1260
01:27:06,848 --> 01:27:07,849
(EICHMANN COUGHING)
1261
01:27:13,730 --> 01:27:14,939
No wonder he hasn't broken.
1262
01:27:15,023 --> 01:27:16,524
MALKIN:
All he knows is my name.
1263
01:27:16,608 --> 01:27:19,444
I've just spoken to him.
Is it true
you give him cigarettes?
1264
01:27:19,527 --> 01:27:20,987
Yeah.
1265
01:27:21,279 --> 01:27:22,363
(CHUCKLING)
1266
01:27:22,697 --> 01:27:24,741
Of course he wouldn't break.
He's... He's...
1267
01:27:24,824 --> 01:27:26,326
He's getting
room service here,
1268
01:27:26,409 --> 01:27:28,036
catering to his every whim.
1269
01:27:28,494 --> 01:27:29,537
Did you think
for even a second
1270
01:27:29,621 --> 01:27:31,247
what was going to happen, huh?
1271
01:27:31,623 --> 01:27:34,167
We're all going to rot
in a cell because of you.
1272
01:27:34,250 --> 01:27:36,252
I can get the signature.
Oh, give me a break.
1273
01:27:36,628 --> 01:27:38,671
That's bullshit.
HANNA: Let him.
1274
01:27:40,506 --> 01:27:41,841
Let him try.
Bullshit.
1275
01:27:41,925 --> 01:27:43,217
Let him try.
1276
01:27:43,301 --> 01:27:44,928
"Let him try"?
That's nonsense.
1277
01:27:45,011 --> 01:27:46,554
He's compromised us all again.
1278
01:27:46,638 --> 01:27:47,972
Sir, I can do it.
1279
01:27:55,063 --> 01:27:56,397
We've got no choice.
1280
01:27:58,107 --> 01:27:59,192
Get us his signature.
1281
01:28:11,204 --> 01:28:12,872
L'chaim.
L'chaim.
1282
01:28:26,010 --> 01:28:27,720
I think you should sign.
Why?
1283
01:28:29,722 --> 01:28:31,140
Because I believe you.
1284
01:28:35,979 --> 01:28:39,357
Tell them what you told me.
About the orders you ignored.
1285
01:28:39,440 --> 01:28:41,150
They'll only hear
the ones I took.
1286
01:28:43,569 --> 01:28:46,572
You and I both know
I shall die in Israel.
1287
01:28:46,823 --> 01:28:48,074
Don't lie to me, Peter.
1288
01:28:51,869 --> 01:28:54,497
Why am I the one guilty
for my country's mistakes?
1289
01:28:55,498 --> 01:28:58,001
So you'd say what you did
to my people was a mistake?
(SCOFFS)
1290
01:28:58,126 --> 01:29:00,837
We were told that Germany,
1291
01:29:01,504 --> 01:29:03,131
our land of hope
and possibility,
1292
01:29:03,214 --> 01:29:04,424
was being overrun.
1293
01:29:04,507 --> 01:29:06,926
If we were to survive...
Yes, but there's a line.
1294
01:29:07,010 --> 01:29:08,428
And you believe you people
1295
01:29:08,511 --> 01:29:10,221
have found that line,
do you? Funny.
1296
01:29:11,305 --> 01:29:12,640
I've heard the rumors.
1297
01:29:13,099 --> 01:29:14,976
A facility
in the Negev Desert.
1298
01:29:15,143 --> 01:29:16,602
You know, a hydrogen bomb
1299
01:29:16,686 --> 01:29:18,896
rarely asks the age
of its victims.
1300
01:29:18,980 --> 01:29:20,982
That's not the same thing,
and you know it.
1301
01:29:28,865 --> 01:29:30,742
You watch.
They'll cremate my body.
1302
01:29:33,745 --> 01:29:36,414
I don't know. I don't know
what they'll do in Israel.
1303
01:29:37,081 --> 01:29:39,959
And not everyone will give you
the chance to say your piece.
1304
01:29:44,756 --> 01:29:46,716
Whom did we take
from you, Peter?
1305
01:29:48,009 --> 01:29:49,677
Think about your boys.
1306
01:29:50,511 --> 01:29:52,680
If you sign, they'll know
you told the truth.
1307
01:29:54,057 --> 01:29:55,641
That you went to Israel
with nothing to hide.
1308
01:29:55,725 --> 01:29:57,018
Whom did you lose?
1309
01:29:57,101 --> 01:29:58,102
We lost six million.
1310
01:29:58,186 --> 01:30:00,521
I'm asking about you.
1311
01:30:33,679 --> 01:30:34,680
Oh.
1312
01:30:36,349 --> 01:30:37,558
She's beautiful.
1313
01:30:39,268 --> 01:30:40,812
She was more than my sister.
1314
01:30:42,522 --> 01:30:44,148
She was my teacher,
1315
01:30:45,483 --> 01:30:46,859
a parent,
1316
01:30:49,612 --> 01:30:50,780
my friend.
1317
01:30:52,907 --> 01:30:54,742
She had
three beautiful children.
1318
01:30:55,326 --> 01:30:56,452
(GULPS)
1319
01:30:58,621 --> 01:31:00,206
May I ask how she died?
1320
01:31:02,291 --> 01:31:03,501
We think...
1321
01:31:04,877 --> 01:31:06,379
In the woods near Lublin.
1322
01:31:07,922 --> 01:31:10,049
I'm afraid I don't...
I wasn't asking.
1323
01:31:10,758 --> 01:31:11,801
Of course.
1324
01:31:15,805 --> 01:31:19,183
She would've died
protecting the little ones.
1325
01:31:19,267 --> 01:31:20,560
I know that much.
1326
01:31:20,643 --> 01:31:22,353
I'm sorry.
1327
01:31:24,438 --> 01:31:26,274
I am truly sorry.
1328
01:31:30,820 --> 01:31:31,904
May I...
1329
01:31:33,823 --> 01:31:36,576
May I ask her name?
(SIGHS)
1330
01:31:41,455 --> 01:31:42,665
Fruma.
1331
01:31:43,249 --> 01:31:44,250
(SOFTLY) Fruma.
1332
01:31:44,458 --> 01:31:45,668
Her name was Fruma.
1333
01:31:50,089 --> 01:31:51,174
I saw you...
1334
01:31:52,800 --> 01:31:54,177
Watching the trains.
1335
01:31:55,678 --> 01:31:57,972
You were counting the wagons
with your boy.
Ah.
1336
01:32:00,016 --> 01:32:02,310
Just like Fruma used to do
with her little boy.
1337
01:32:03,603 --> 01:32:04,812
The only difference
1338
01:32:05,396 --> 01:32:09,150
is that her boy is dead,
and yours is alive.
1339
01:32:18,868 --> 01:32:21,245
Are you a family man, Peter?
1340
01:32:26,709 --> 01:32:28,085
Maybe one day.
1341
01:32:31,380 --> 01:32:33,716
It only gets harder
with age, trust me.
1342
01:32:33,883 --> 01:32:34,884
(SCOFFS)
1343
01:32:35,718 --> 01:32:38,679
You have a woman, I'd assume,
so why no children?
1344
01:32:39,263 --> 01:32:40,723
I think you know why.
1345
01:32:42,433 --> 01:32:43,935
I think perhaps you worry
1346
01:32:44,018 --> 01:32:46,187
that the future
will look like the past.
1347
01:32:46,854 --> 01:32:47,855
(SIGHS)
1348
01:32:48,314 --> 01:32:49,732
I hope that changes.
1349
01:32:50,983 --> 01:32:52,360
For your sake.
1350
01:33:00,243 --> 01:33:01,911
I would like to ask
one last thing.
1351
01:33:01,994 --> 01:33:03,621
I would like to
see my wife again
1352
01:33:03,704 --> 01:33:05,164
one last time before I die.
1353
01:33:22,932 --> 01:33:25,685
If you sign, I'll make sure
you see your wife again.
1354
01:33:27,728 --> 01:33:29,105
You swear it, Peter?
1355
01:33:31,774 --> 01:33:33,025
On Fruma?
1356
01:33:38,781 --> 01:33:39,949
On Fruma.
1357
01:34:40,509 --> 01:34:42,428
(DOOR OPENS)
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
1358
01:34:44,889 --> 01:34:45,890
(CHUCKLES)
1359
01:34:54,023 --> 01:34:55,358
You did it?
1360
01:34:55,441 --> 01:34:56,442
(LAUGHS)
1361
01:35:00,946 --> 01:35:02,740
(INDISTINCT CHATTER)
1362
01:35:15,836 --> 01:35:17,046
(MAN TALKING INDISTINCTLY)
1363
01:35:39,402 --> 01:35:40,569
(WHISTLES)
1364
01:35:41,987 --> 01:35:44,407
(SPEAKING SPANISH)
1365
01:35:56,377 --> 01:35:57,461
(GRACIELA SCREAMING)
1366
01:35:58,796 --> 01:35:59,964
(GRACIELA CRYING)
1367
01:36:19,108 --> 01:36:21,026
FULDNER: We know
you work for the Jews.
1368
01:36:21,110 --> 01:36:22,361
If you want this to stop,
1369
01:36:22,445 --> 01:36:24,196
you must tell me
where he is, my dear.
1370
01:36:24,697 --> 01:36:27,241
I don't know.
I don't know.
1371
01:36:32,079 --> 01:36:33,247
KLAUS: Stop!
1372
01:36:33,330 --> 01:36:35,374
Stop! Stop!
1373
01:36:35,458 --> 01:36:36,459
Stop!
1374
01:36:37,042 --> 01:36:38,210
(WAILING)
1375
01:36:48,304 --> 01:36:51,182
My name is Klaus Eichmann.
1376
01:36:52,808 --> 01:36:54,685
I just want my father back.
1377
01:36:55,936 --> 01:36:57,229
Please.
1378
01:36:58,397 --> 01:36:59,732
Help.
1379
01:37:00,232 --> 01:37:02,485
Help me,
and I can make them stop.
1380
01:37:08,782 --> 01:37:10,159
(GRACIELA WHISPERING)
1381
01:37:21,462 --> 01:37:22,755
(MEN CLAMORING)
1382
01:37:31,138 --> 01:37:32,306
(MOTORCYCLE REVVING)
1383
01:37:34,517 --> 01:37:36,435
RAFI: Let's clear the house
of all personal items.
1384
01:37:36,644 --> 01:37:38,145
Moshe, prep the cars.
1385
01:37:38,229 --> 01:37:39,772
Yaakov, get the luggage ready.
1386
01:37:39,855 --> 01:37:41,524
YAAKOV: Okay.
Where is Graciela?
1387
01:37:41,607 --> 01:37:42,942
Someone call her?
1388
01:37:43,025 --> 01:37:44,527
EPHRAIM: I'm on it, boss.
Go get Eichmann ready.
1389
01:37:44,610 --> 01:37:46,362
We leave in one hour.
Let's go.
1390
01:37:49,406 --> 01:37:50,991
Okay.
Time to go, is it?
1391
01:37:51,283 --> 01:37:52,284
Yeah.
1392
01:37:58,499 --> 01:38:00,000
I'm gonna examine you,
1393
01:38:00,084 --> 01:38:02,044
and then give you
a shot to relax.
1394
01:38:02,127 --> 01:38:03,337
Understood?
1395
01:38:04,004 --> 01:38:05,381
Sounds very peaceful.
1396
01:38:15,891 --> 01:38:16,892
HANNA: Sit back.
1397
01:38:20,980 --> 01:38:22,815
You remind me of her.
1398
01:38:25,693 --> 01:38:27,069
His Fruma.
1399
01:38:30,781 --> 01:38:33,576
I said I couldn't help,
but perhaps I can.
1400
01:38:35,744 --> 01:38:37,580
Her story...
1401
01:38:37,663 --> 01:38:41,792
Your story reminds me
of when I was sent east.
1402
01:38:43,085 --> 01:38:45,754
General Müller asked I check
on the Einsatzgruppen there.
1403
01:38:45,963 --> 01:38:47,131
Morale had dropped.
1404
01:38:47,214 --> 01:38:49,008
They needed
an authority figure
1405
01:38:49,883 --> 01:38:51,385
to reinvigorate them.
1406
01:38:52,970 --> 01:38:55,347
And to my mind,
(CLEARS THROAT)
1407
01:38:55,431 --> 01:39:01,145
I wondered if I might
solve the issue,
1408
01:39:01,478 --> 01:39:03,939
find a less chaotic manner
1409
01:39:04,273 --> 01:39:07,067
of proceeding
other than vans and bullets.
1410
01:39:08,902 --> 01:39:10,446
It was horrifying.
1411
01:39:11,238 --> 01:39:15,159
Five thousand Jews lined up
to stand in this pit.
1412
01:39:16,410 --> 01:39:18,787
I had to drink schnapps
to keep from fainting.
1413
01:39:20,664 --> 01:39:22,916
I remember a woman
and her baby.
1414
01:39:24,918 --> 01:39:27,046
She begged
for the child's life.
1415
01:39:28,589 --> 01:39:30,215
She lifted it up
1416
01:39:30,758 --> 01:39:32,676
as if she might
give her baby to me,
1417
01:39:32,760 --> 01:39:34,094
as if I might save it.
1418
01:39:36,138 --> 01:39:39,600
I would on occasion
do such things.
1419
01:39:39,683 --> 01:39:41,185
An old acquaintance,
1420
01:39:41,769 --> 01:39:44,480
people who might be of use,
but this...
1421
01:39:44,563 --> 01:39:45,773
HANNA: Stop talking, please.
1422
01:39:47,107 --> 01:39:48,150
Then, bang!
1423
01:39:50,444 --> 01:39:51,904
The bullet that killed her
1424
01:39:52,655 --> 01:39:55,574
goes straight through
her child first.
1425
01:39:55,658 --> 01:39:57,951
I remember wiping its brains
off my jacket.
1426
01:40:01,664 --> 01:40:03,582
Do you think that's how
we did it, Peter?
1427
01:40:07,002 --> 01:40:08,962
Do you think that's how
we killed Fruma?
1428
01:40:12,424 --> 01:40:14,510
I'm gonna hope
it was that quick.
1429
01:40:14,593 --> 01:40:17,596
That they didn't do the things
some soldiers do,
1430
01:40:17,680 --> 01:40:19,556
but then we'll never know.
1431
01:40:19,640 --> 01:40:21,350
HANNA:
Peter, don't listen to him.
1432
01:40:21,433 --> 01:40:25,104
They'll say
my death is justice
1433
01:40:25,396 --> 01:40:27,773
for all the people you lost.
1434
01:40:28,023 --> 01:40:32,319
That makes my life
worth six million Frumas.
1435
01:40:32,403 --> 01:40:34,321
How does that make you feel?
1436
01:40:34,405 --> 01:40:37,825
Knowing that she's not worth
the spit in my mouth.
1437
01:40:37,908 --> 01:40:39,952
Let go of the syringe. Peter.
Do it, for God's sake!
1438
01:40:40,035 --> 01:40:41,328
Go on, do it, you coward!
1439
01:40:41,412 --> 01:40:42,705
Leave the room.
HANNA: Don't!
1440
01:40:42,788 --> 01:40:44,665
Make her worth something.
Get out of the room.
1441
01:40:44,748 --> 01:40:46,417
Leave the room, Hanna.
Peter, that's what he wants.
1442
01:40:46,500 --> 01:40:47,835
Leave the room right now!
1443
01:40:47,918 --> 01:40:49,503
Go on, do it!
1444
01:40:50,337 --> 01:40:51,338
Rafi!
1445
01:40:53,257 --> 01:40:54,508
HANNA: Get him out.
1446
01:40:55,259 --> 01:40:56,468
He's ready.
1447
01:40:56,552 --> 01:40:57,845
(EXHALING)
1448
01:41:24,246 --> 01:41:25,330
(TIRES SCREECHING)
1449
01:41:25,414 --> 01:41:26,957
RAFI: (WHISPERING)
Leave the cars.
Out the back.
1450
01:41:38,343 --> 01:41:39,678
RAFI: Moshe, do your thing.
Yep.
1451
01:41:39,762 --> 01:41:40,846
AHARONI:
I got him, I got him.
1452
01:41:41,972 --> 01:41:43,098
Go around.
1453
01:41:43,182 --> 01:41:45,142
MOSHE: Come on, come on.
1454
01:41:45,225 --> 01:41:47,770
MALKIN: The car's too small.
We're not gonna fit.
1455
01:41:48,353 --> 01:41:49,730
MAN: Policía! Policía!
1456
01:41:49,980 --> 01:41:51,523
(MEN SHOUTING IN SPANISH)
1457
01:41:53,192 --> 01:41:54,485
(ENGINE STARTING)
1458
01:41:54,777 --> 01:41:56,320
Go get in the other car.
1459
01:41:56,403 --> 01:41:57,738
What about you?
1460
01:41:57,821 --> 01:41:59,948
There's no room.
I'm staying.
1461
01:42:01,074 --> 01:42:03,744
I'll find my own way home.
Tell me what it was like.
1462
01:42:22,721 --> 01:42:24,264
MEN: Policía!
1463
01:42:32,856 --> 01:42:34,107
(MAN SPEAKING SPANISH)
1464
01:42:55,629 --> 01:42:56,630
Aharoni.
1465
01:42:58,966 --> 01:43:00,509
I should've...
No, no, no.
1466
01:43:01,176 --> 01:43:02,553
It's all right.
1467
01:43:03,679 --> 01:43:05,305
You got what we needed.
1468
01:43:07,391 --> 01:43:08,559
I just... I...
1469
01:43:09,560 --> 01:43:13,105
(STAMMERS)
I just needed to be there.
1470
01:43:15,899 --> 01:43:17,568
I know. I know. Me, too.
1471
01:43:19,361 --> 01:43:21,488
Our slot is in 15 minutes.
1472
01:43:21,572 --> 01:43:23,782
You better hope
your people hurry up.
1473
01:43:23,866 --> 01:43:25,075
Don't worry.
1474
01:43:28,245 --> 01:43:29,997
(GUARD SPEAKING SPANISH)
1475
01:43:37,296 --> 01:43:39,339
Hola, amigo.
Hola.
1476
01:43:40,007 --> 01:43:41,300
(GUARD SPEAKING SPANISH)
1477
01:43:43,343 --> 01:43:44,553
(MUMBLES INCOHERENTLY)
1478
01:43:50,350 --> 01:43:51,727
(EPHRAIM SPEAKING SPANISH)
1479
01:43:53,854 --> 01:43:54,855
(CHUCKLES)
1480
01:44:10,203 --> 01:44:11,204
(SPEAKS SPANISH)
1481
01:44:11,288 --> 01:44:12,331
Gracias.
1482
01:44:12,539 --> 01:44:14,082
(SPEAKING SPANISH)
1483
01:44:14,166 --> 01:44:15,167
Adiós, amigos.
1484
01:44:29,973 --> 01:44:31,308
(MAN SPEAKING SPANISH)
1485
01:44:38,815 --> 01:44:40,859
Take him up.
I'll get rid of the car.
1486
01:44:40,984 --> 01:44:45,364
(SPEAKING SPANISH)
1487
01:44:57,751 --> 01:44:59,670
MAN: You are cleared
for landing, 25 right.
1488
01:44:59,795 --> 01:45:01,505
Winds are 234 at 6.
1489
01:45:01,588 --> 01:45:03,131
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1490
01:45:04,591 --> 01:45:06,593
355855, this is Buenos Aires.
1491
01:45:08,595 --> 01:45:10,764
We currently have you
on radar.
1492
01:45:10,847 --> 01:45:13,308
MAN 2: Affirmative, G994.
1493
01:45:13,558 --> 01:45:15,227
Quickly, strap him in.
1494
01:45:16,144 --> 01:45:17,145
(EICHMANN GRUNTS)
1495
01:45:20,440 --> 01:45:21,441
(GRUNTS)
1496
01:45:23,193 --> 01:45:24,403
(PLANE ENGINE STARTING)
1497
01:45:32,786 --> 01:45:36,331
Air traffic control,
this is El Al 4X-AGD.
1498
01:45:36,415 --> 01:45:39,584
NOTAMs checked
and flight path confirmed.
1499
01:45:39,710 --> 01:45:41,044
Ready for takeoff.
1500
01:45:41,128 --> 01:45:42,879
El Al, slot for you in five.
1501
01:45:42,963 --> 01:45:44,589
Confirming landing
permits now.
1502
01:45:52,139 --> 01:45:53,724
Can I speak to you
for a moment?
1503
01:46:03,358 --> 01:46:04,818
I'm sorry.
1504
01:46:06,987 --> 01:46:08,280
I lost it over there.
1505
01:46:09,531 --> 01:46:10,949
No.
You know that I love you.
1506
01:46:11,033 --> 01:46:12,325
It's just about you?
1507
01:46:13,410 --> 01:46:15,704
Your pain, your hate.
1508
01:46:17,956 --> 01:46:19,916
It's a long trip.
In the air, we'll talk.
1509
01:46:20,000 --> 01:46:21,251
All right.
Hmm?
1510
01:46:21,918 --> 01:46:23,211
(ENGINE POWERING DOWN)
1511
01:46:26,173 --> 01:46:27,257
What's going on?
1512
01:46:28,467 --> 01:46:30,427
TOHAR: We have a problem.
HAREL: What?
1513
01:46:30,719 --> 01:46:33,305
We have to stop in Dakar
to refuel.
1514
01:46:33,388 --> 01:46:34,973
We filed a landing permit
this morning,
1515
01:46:35,057 --> 01:46:37,059
but now they're saying
they don't have it.
1516
01:46:37,142 --> 01:46:38,518
That's impossible.
1517
01:46:38,852 --> 01:46:40,020
AHARONI:
It can't be an accident.
1518
01:46:40,103 --> 01:46:41,313
What do you wanna do?
1519
01:46:41,396 --> 01:46:43,482
They're sending someone
to collect our copy.
1520
01:46:43,565 --> 01:46:45,859
How long is that gonna take?
WEDELES: Fifteen minutes.
1521
01:46:45,942 --> 01:46:47,235
Thirty, maybe.
1522
01:46:47,319 --> 01:46:48,904
What if one of us
ran it over?
1523
01:46:48,987 --> 01:46:50,489
Would we be able
to get back in time?
1524
01:46:51,323 --> 01:46:52,324
(SIGHS)
1525
01:46:52,449 --> 01:46:54,284
HAREL: Can someone
from your crew go?
1526
01:46:54,367 --> 01:46:56,411
TOHAR: I am not leaving
any of my crew behind.
1527
01:47:00,457 --> 01:47:01,500
I'll go.
1528
01:47:03,418 --> 01:47:04,669
Give me the permit.
1529
01:47:12,677 --> 01:47:13,929
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
1530
01:47:21,061 --> 01:47:22,562
(SIRENS WAILING)
1531
01:47:43,208 --> 01:47:45,669
Landing permits. El Al.
Who do I...
1532
01:47:49,005 --> 01:47:51,299
Okay. They can go now.
1533
01:47:51,383 --> 01:47:53,635
Immediately. Or the next slot
is in 15 minutes.
1534
01:47:53,718 --> 01:47:54,803
Fifteen minutes?
1535
01:47:54,928 --> 01:47:56,429
That gives you
time to re-board.
1536
01:48:09,860 --> 01:48:12,571
Do it. Send the plane now.
1537
01:48:13,530 --> 01:48:15,031
WEDELES ON PA:
Ladies and gentlemen,
1538
01:48:15,115 --> 01:48:16,658
we have been cleared
for takeoff.
1539
01:48:27,961 --> 01:48:29,254
What about Peter?
1540
01:48:35,051 --> 01:48:41,266
(SPEAKING SPANISH)
1541
01:48:41,808 --> 01:48:42,809
(MEN SHOUTING)
1542
01:48:42,893 --> 01:48:44,102
Let go of me!
1543
01:48:44,603 --> 01:48:46,354
Let go!
My father's on that plane!
1544
01:48:47,814 --> 01:48:49,107
Let go!
1545
01:48:52,194 --> 01:48:53,195
Let go of me!
1546
01:50:24,494 --> 01:50:25,495
(DOOR OPENING)
1547
01:50:27,789 --> 01:50:30,834
BEN-GURION: Ladies and
gentlemen of the Knesset,
1548
01:50:31,042 --> 01:50:35,672
a short time ago, the most
notorious Nazi war criminal,
1549
01:50:35,755 --> 01:50:40,176
Adolf Eichmann, responsible
with the Nazi leaders
1550
01:50:40,260 --> 01:50:42,846
for the extermination
of six million
1551
01:50:42,971 --> 01:50:44,389
of the Jews of Europe,
1552
01:50:44,723 --> 01:50:47,934
has been discovered
and apprehended.
1553
01:50:48,935 --> 01:50:52,981
Adolf Eichmann is already
under arrest in Israel.
1554
01:50:53,398 --> 01:50:56,776
He will shortly be placed
on trial in Jerusalem
1555
01:50:56,860 --> 01:50:59,070
under the terms of the law
1556
01:50:59,154 --> 01:51:02,324
for the trial of Nazis
and their helpers.
1557
01:51:06,077 --> 01:51:07,454
(DOOR OPENING)
1558
01:51:29,476 --> 01:51:30,643
MALKIN: All fixed.
1559
01:51:36,274 --> 01:51:37,567
Take her with you.
1560
01:51:53,208 --> 01:51:54,250
Ticket.
1561
01:51:55,335 --> 01:51:56,586
Identification.
1562
01:51:56,669 --> 01:51:58,004
Very nice.
1563
01:51:58,171 --> 01:51:59,631
Join the back of the line.
1564
01:52:00,423 --> 01:52:02,384
(INDISTINCT CHATTER)
1565
01:52:04,052 --> 01:52:05,637
Tickets.
AHARONI: Peter.
1566
01:52:12,143 --> 01:52:13,311
Quite a line.
1567
01:52:13,395 --> 01:52:15,146
It's all right.
I'll help you get in.
1568
01:53:36,102 --> 01:53:37,103
(CLEARS THROAT)
1569
01:53:38,688 --> 01:53:42,525
HAUSNER:
I stand here before you,
Judges of Israel,
1570
01:53:42,942 --> 01:53:46,905
to lead the prosecution
of Adolf Eichmann.
1571
01:53:48,072 --> 01:53:50,116
But I am not standing alone.
1572
01:53:51,367 --> 01:53:55,705
With me
are six million accusers.
1573
01:53:57,832 --> 01:54:00,335
But they cannot rise
to their feet
1574
01:54:00,418 --> 01:54:02,795
and point toward him
who sits in the dock,
1575
01:54:02,879 --> 01:54:05,298
and cry out, "J'accuse!"
1576
01:54:07,342 --> 01:54:08,885
For their ashes
1577
01:54:10,303 --> 01:54:13,181
are piled up
on the hills of Auschwitz
1578
01:54:13,264 --> 01:54:14,891
and in the fields
of Treblinka.
1579
01:54:16,893 --> 01:54:18,895
Their blood cries out,
1580
01:54:20,480 --> 01:54:22,440
but their voice is not heard.
1581
01:54:24,859 --> 01:54:26,110
Therefore,
1582
01:54:27,195 --> 01:54:30,782
today I will be
their spokesman,
1583
01:54:32,617 --> 01:54:36,955
and, in their name,
I will unfold
the awesome indictment.
1584
01:54:39,165 --> 01:54:41,417
The history
of the Jewish people
1585
01:54:41,709 --> 01:54:44,128
is steeped in suffering
and tears.
1586
01:54:45,046 --> 01:54:49,008
Yet, never down
the entire bloodstained road
1587
01:54:49,092 --> 01:54:50,885
traveled by this people...
1588
01:54:53,137 --> 01:54:54,305
Hey.
1589
01:54:56,307 --> 01:54:58,518
You know,
they say the only thing
Eichmann will talk about
1590
01:54:58,601 --> 01:55:00,395
is what the cover
of his autobiography
1591
01:55:00,478 --> 01:55:01,771
is going to look like.
1592
01:55:01,854 --> 01:55:03,314
You chosen yours yet?
Uh-uh.
1593
01:55:03,398 --> 01:55:05,650
You think
Miriam would let me
make that decision?
1594
01:55:05,775 --> 01:55:07,735
She barely lets me
choose breakfast.
(CHUCKLES)
1595
01:55:12,073 --> 01:55:13,074
You gonna go back in?
1596
01:55:14,117 --> 01:55:15,159
I don't know.
1597
01:55:16,286 --> 01:55:17,579
You don't have to.
1598
01:55:18,288 --> 01:55:20,206
Fruma won't hate you
for letting go.
1599
01:55:22,000 --> 01:55:23,793
You got him. Remember that.
1600
01:55:23,876 --> 01:55:25,086
No.
1601
01:55:25,169 --> 01:55:27,839
It wasn't just me, Raf.
Nah.
1602
01:55:27,922 --> 01:55:30,883
Doesn't matter anyway.
No one's gonna know
it was us.
1603
01:55:31,050 --> 01:55:32,927
History only remembers
the tall people.
1604
01:55:33,011 --> 01:55:34,012
(CHUCKLES)
1605
01:55:38,057 --> 01:55:39,309
What about Napoleon?
1606
01:55:39,392 --> 01:55:40,476
Who?
110902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.