All language subtitles for Operation Finale (2018).sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,953 --> 00:02:00,330 (CHORAL CHRISTMAS MUSIC PLAYING) 2 00:02:00,580 --> 00:02:01,956 (BABBLING) 3 00:02:03,500 --> 00:02:04,501 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 4 00:02:06,544 --> 00:02:08,880 (GIRL BABBLING) 5 00:02:11,841 --> 00:02:13,176 (KNOCKING ON DOOR) 6 00:02:22,977 --> 00:02:24,687 MALKIN: (SOFTLY) I'm Lieutenant Darlton. 7 00:02:24,771 --> 00:02:27,065 I'm Lieutenant Darlton. Lieutenant Darlton. 8 00:02:28,942 --> 00:02:30,527 Herr Werner? Yes? 9 00:02:30,610 --> 00:02:33,238 I'm Lieutenant Darlton, up from Weiden. 10 00:02:33,530 --> 00:02:35,698 We found a few inconsistencies in our records 11 00:02:35,782 --> 00:02:37,033 from your time with us 12 00:02:37,116 --> 00:02:39,285 and we'd appreciate your help clarifying them. 13 00:02:40,411 --> 00:02:41,621 Thank you so much. Mmm-hmm. 14 00:02:42,622 --> 00:02:43,748 (GRUNTING) 15 00:02:54,259 --> 00:02:55,260 Please. 16 00:02:57,220 --> 00:02:58,763 What do you want from us? 17 00:02:58,847 --> 00:03:00,723 It's all right. He didn't do anything to you. 18 00:03:00,807 --> 00:03:02,183 He was a medic. 19 00:03:02,267 --> 00:03:04,686 Oh, I don't know what stories he's been telling you, 20 00:03:04,769 --> 00:03:06,604 but we know who he is, Vera. 21 00:03:06,688 --> 00:03:07,814 My name is Annie. 22 00:03:09,065 --> 00:03:10,108 No. 23 00:03:11,150 --> 00:03:13,987 No, no. Your sons, Klaus and the other boy, 24 00:03:14,070 --> 00:03:15,196 Dieter, they... 25 00:03:18,825 --> 00:03:19,951 (GUNSHOTS) 26 00:03:20,285 --> 00:03:22,328 (ANNIE SCREAMS) Shit. Shit. Moshe! 27 00:03:22,662 --> 00:03:24,455 It's the wrong guy. It's not even him. 28 00:03:25,456 --> 00:03:26,457 So what? 29 00:03:28,668 --> 00:03:29,836 He was a Nazi. 30 00:03:30,545 --> 00:03:31,796 (SNIFFS) 31 00:03:31,880 --> 00:03:33,548 I'll bet he was on someone's list. 32 00:03:34,591 --> 00:03:37,510 You gonna give us a hand or what? Come on. 33 00:03:39,387 --> 00:03:41,431 (MEN SPEAKING IN OTHER LANGUAGE) 34 00:03:46,311 --> 00:03:48,605 EICHMANN: I remember reading, years ago, 35 00:03:49,063 --> 00:03:50,523 some Austrian, 36 00:03:52,025 --> 00:03:53,735 they mistook for me. 37 00:03:54,652 --> 00:03:57,155 I have the article framed at home. 38 00:04:00,116 --> 00:04:05,371 I hope that future historians will not be tempted 39 00:04:05,455 --> 00:04:10,126 to stray from the truth as we record it here today. 40 00:04:12,503 --> 00:04:16,799 I could talk of what I saw at the pits in Minsk. 41 00:04:18,509 --> 00:04:20,637 Or the vans at Chelmno. 42 00:04:20,720 --> 00:04:23,598 But these were the deeds and demands of others. 43 00:04:23,932 --> 00:04:25,892 I issued no such orders. 44 00:04:26,601 --> 00:04:29,562 Our work was paperwork. 45 00:04:30,980 --> 00:04:32,607 Our war, a numerical one. 46 00:04:33,983 --> 00:04:37,820 And though I struggled against endless idiocy, 47 00:04:38,988 --> 00:04:41,449 I only did what little I could 48 00:04:41,532 --> 00:04:44,953 in Germany's fight against her enemies. 49 00:04:45,745 --> 00:04:46,746 (APPLAUSE) 50 00:04:48,331 --> 00:04:49,499 (CLEARS THROAT) 51 00:07:12,892 --> 00:07:14,018 SARAH: You said you wanted 52 00:07:14,102 --> 00:07:15,436 to take a job in Jersey. 53 00:07:15,520 --> 00:07:17,438 Couldn't we run away? 54 00:07:17,522 --> 00:07:18,981 I'd do anything to be with you. 55 00:07:19,065 --> 00:07:20,399 Anything. 56 00:07:20,483 --> 00:07:21,943 That's not a bad idea. 57 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 That's not a bad idea at all. 58 00:07:25,696 --> 00:07:26,948 Just tell me one thing. 59 00:07:27,031 --> 00:07:28,116 Yes? 60 00:07:28,199 --> 00:07:29,325 Is it true? 61 00:07:29,992 --> 00:07:31,327 (CHUCKLES) Is what true? 62 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 Is your mother a nigger? 63 00:07:34,330 --> 00:07:35,748 Tell me. 64 00:07:35,832 --> 00:07:37,291 Tell me! 65 00:07:37,375 --> 00:07:38,960 SARAH: What difference does it make? You love me! 66 00:07:39,085 --> 00:07:40,962 FRANKIE: All the kids, talking behind my back. (LAUGHING) 67 00:07:41,045 --> 00:07:42,380 Is it true? SARAH: No! 68 00:07:42,463 --> 00:07:43,631 FRANKIE: Are you black? 69 00:07:43,714 --> 00:07:44,799 SARAH: No, I'm as white as you. 70 00:07:44,882 --> 00:07:46,801 You're lying! I'm not! 71 00:07:46,884 --> 00:07:48,553 You're lying! I'm not! 72 00:07:49,387 --> 00:07:50,763 (LAUGHTER CONTINUES) Shh. 73 00:07:53,766 --> 00:07:55,643 (SARAH SCREAMING) (BLOWS LANDING) 74 00:08:06,487 --> 00:08:07,488 Shh. 75 00:08:07,780 --> 00:08:08,781 Shh. 76 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 KLAUS: So you're German, too? 77 00:08:15,413 --> 00:08:16,914 SYLVIA: Well, my father is. 78 00:08:16,998 --> 00:08:18,791 KLAUS: I'd love to meet him sometime. 79 00:08:18,875 --> 00:08:20,334 Can I see you again? 80 00:08:23,421 --> 00:08:27,008 Father made us learn 100 Spanish words a day. 81 00:08:27,341 --> 00:08:29,594 One hundred? No more, no less. 82 00:08:30,178 --> 00:08:31,721 (CHUCKLING) I was, um... 83 00:08:32,138 --> 00:08:33,389 I was terrible. 84 00:08:33,931 --> 00:08:36,350 I just wanted to ride horses 85 00:08:36,434 --> 00:08:38,603 and explore Tucumán. 86 00:08:39,520 --> 00:08:41,898 What part of the fatherland are you from? 87 00:08:42,440 --> 00:08:44,567 KLAUS: We moved all over during the war. 88 00:08:45,359 --> 00:08:48,321 Oh, so your father, he was in the army? 89 00:08:49,530 --> 00:08:50,865 SS, actually. 90 00:08:51,782 --> 00:08:54,327 But he was killed in the east. 91 00:08:56,120 --> 00:08:57,371 Oh, I thought... 92 00:08:57,455 --> 00:08:59,624 KLAUS: We live with my uncle now. Ricardo. 93 00:08:59,707 --> 00:09:00,875 He's, uh... 94 00:09:01,834 --> 00:09:03,336 He's like a father to us. 95 00:09:04,545 --> 00:09:06,047 SYLVIA: I'm so sorry, Klaus. 96 00:09:06,714 --> 00:09:08,257 That's awful. 97 00:09:10,509 --> 00:09:12,511 Do you ever think about going back? 98 00:09:13,512 --> 00:09:14,764 To Germany? 99 00:09:15,264 --> 00:09:16,265 Um... 100 00:09:16,515 --> 00:09:17,850 I don't know. 101 00:09:17,934 --> 00:09:19,352 I'm told things. 102 00:09:21,145 --> 00:09:22,396 What things? 103 00:09:23,648 --> 00:09:25,608 Oh... The Jews. 104 00:09:25,900 --> 00:09:27,610 Clawing power back, 105 00:09:27,693 --> 00:09:29,320 taking jobs, corrupting everything. 106 00:09:29,403 --> 00:09:30,571 Like before. 107 00:09:32,365 --> 00:09:35,243 But, of course, there are plenty of them here, too, so... 108 00:09:36,786 --> 00:09:38,412 My uncle says 109 00:09:38,496 --> 00:09:43,042 they pop up everywhere, like mushrooms after rain. (CHUCKLES) 110 00:09:43,960 --> 00:09:46,295 LOTHAR: Mushrooms. (ALL LAUGHING) 111 00:09:47,797 --> 00:09:49,131 Mushrooms. 112 00:09:53,386 --> 00:09:54,428 A toast. 113 00:09:58,808 --> 00:10:00,017 To your father. 114 00:10:01,727 --> 00:10:04,522 A hero, I'm sure. 115 00:10:05,815 --> 00:10:06,983 Prost! 116 00:10:13,197 --> 00:10:14,407 Tell me. 117 00:10:15,241 --> 00:10:16,784 Would I recognize his name? 118 00:10:25,293 --> 00:10:27,211 FRITZ: Mr. Harel. Mr. Harel. 119 00:10:27,295 --> 00:10:28,504 Just five minutes. Five minutes. 120 00:10:28,587 --> 00:10:30,089 RAFI: Herr Bauer, please. 121 00:10:30,172 --> 00:10:31,757 Uh, sir, this is Herr Fritz Bauer. 122 00:10:31,841 --> 00:10:34,176 He's the District Attorney of Hessen in West Germany. 123 00:10:34,260 --> 00:10:36,012 He says he's found someone. 124 00:10:36,095 --> 00:10:38,347 I have a lead on a great enemy of our people. 125 00:10:38,431 --> 00:10:40,766 I don't have time for this. Rafi, take care of it, okay? 126 00:10:40,850 --> 00:10:43,811 FRITZ: Adolf Eichmann is not just some pencil pusher. 127 00:10:46,522 --> 00:10:48,566 This man deserves to be punished. 128 00:10:48,649 --> 00:10:50,359 You have the word of a blind man. 129 00:10:50,443 --> 00:10:52,737 He doesn't need his eyes to hear the boy's name. 130 00:10:52,820 --> 00:10:54,572 Klaus Eichmann. 131 00:10:54,655 --> 00:10:58,909 Why would this girl, Sylvia, date a Nazi's son? 132 00:11:00,036 --> 00:11:01,662 Hermann spent time in Dachau. 133 00:11:01,746 --> 00:11:03,664 He decided to raise Sylvia Catholic. 134 00:11:03,748 --> 00:11:05,374 She didn't know she was Jewish? 135 00:11:05,875 --> 00:11:06,876 No. 136 00:11:06,959 --> 00:11:09,170 Has he broken the bad news to her yet? 137 00:11:10,504 --> 00:11:12,631 (CHUCKLES) She insists on seeing him still. 138 00:11:12,965 --> 00:11:15,176 Says she's a good Catholic and the boy is, too. 139 00:11:15,259 --> 00:11:17,219 Okay. Thank you. 140 00:11:18,179 --> 00:11:20,348 Listen, I really appreciate your coming. 141 00:11:20,973 --> 00:11:22,350 But you have to understand, 142 00:11:22,433 --> 00:11:25,186 I got Egypt wreaking havoc, the fedayeen, 143 00:11:25,269 --> 00:11:26,854 hikers getting killed at Masada. 144 00:11:26,937 --> 00:11:28,856 Our resources are limited. 145 00:11:28,939 --> 00:11:31,192 I can't waste them chasing rumors. I'm sorry. 146 00:11:31,275 --> 00:11:32,485 Think what it means. 147 00:11:33,069 --> 00:11:36,030 Jews finally, publicly, holding to account 148 00:11:36,113 --> 00:11:37,990 the man who organized our slaughter. 149 00:11:38,074 --> 00:11:40,618 "Organized." Past tense. 150 00:11:40,993 --> 00:11:42,578 It is my job, Herr Bauer, 151 00:11:43,162 --> 00:11:45,247 to focus on those who are planning it today. 152 00:11:45,748 --> 00:11:47,249 Thank you very much for coming. 153 00:11:47,333 --> 00:11:49,085 Please... Thank you very much. 154 00:11:56,300 --> 00:11:57,718 Just give me one second. 155 00:12:02,807 --> 00:12:03,808 Sir? 156 00:12:08,020 --> 00:12:09,146 Let's say he's right. 157 00:12:09,772 --> 00:12:12,274 Can you imagine the headache when he tells the world 158 00:12:12,358 --> 00:12:14,318 that we wouldn't waste our resources 159 00:12:14,402 --> 00:12:16,654 on the architect of the Final Solution? 160 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 Slowly. 161 00:12:26,330 --> 00:12:27,456 Slowly. 162 00:12:34,588 --> 00:12:35,756 What are you... 163 00:12:37,216 --> 00:12:39,009 Should we just stand here? 164 00:12:39,093 --> 00:12:40,594 You're waving at my crotch in a weird way. 165 00:12:40,678 --> 00:12:42,054 Just get in there. 166 00:12:42,138 --> 00:12:43,681 Don't be afraid. I'm not afraid. 167 00:12:43,764 --> 00:12:44,974 We're focusing on technique. 168 00:12:45,057 --> 00:12:48,102 Okay. Well, technically, do it better. 169 00:12:48,561 --> 00:12:49,770 You know why they throw 170 00:12:49,854 --> 00:12:51,272 all the shittiest jobs at you, right? 171 00:12:51,355 --> 00:12:52,815 I don't know. Anti-Semitism? 172 00:12:55,860 --> 00:12:56,861 Shall we? 173 00:12:58,404 --> 00:12:59,905 Don't be scared. 174 00:13:01,449 --> 00:13:02,450 (MALKIN GRUNTS) 175 00:13:04,952 --> 00:13:06,704 Hey. MALKIN: Hey, Rafi. 176 00:13:06,787 --> 00:13:08,706 RAFI: Aharoni, come with me. 177 00:13:08,789 --> 00:13:09,957 You got it. 178 00:13:12,751 --> 00:13:13,919 Where are you going? 179 00:13:14,003 --> 00:13:15,713 RAFI: Aharoni's got a flight to catch. 180 00:13:16,046 --> 00:13:17,381 I'll call if I need you. 181 00:13:55,461 --> 00:13:56,462 (GUN COCKING) 182 00:14:19,276 --> 00:14:20,653 (INDISTINCT CHATTER) 183 00:14:22,655 --> 00:14:24,031 KLAUS: Sylvia. 184 00:14:25,115 --> 00:14:26,200 Klaus. 185 00:14:28,869 --> 00:14:31,497 You made it. Let me show you through. 186 00:14:31,580 --> 00:14:33,707 Can we go somewhere first? I need to tell you something. 187 00:14:33,791 --> 00:14:35,167 Can it wait two minutes? He's about to speak. 188 00:14:35,251 --> 00:14:36,293 Okay. 189 00:14:36,794 --> 00:14:38,295 Carlos. 190 00:14:38,379 --> 00:14:40,548 This is Sylvia. SYLVIA: Hello. 191 00:14:40,631 --> 00:14:41,924 My word. 192 00:14:42,508 --> 00:14:45,302 Look at those eyes. Your hair. 193 00:14:45,386 --> 00:14:46,804 Where's your family from? 194 00:14:47,471 --> 00:14:48,556 Um... MAN: Carlo, 195 00:14:48,639 --> 00:14:50,182 we're ready for you. 196 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 Come. 197 00:14:54,228 --> 00:14:55,604 (INDISTINCT CHATTER) 198 00:15:05,072 --> 00:15:06,448 Hey, see those two? 199 00:15:06,532 --> 00:15:08,492 That's the deputy mayor and a member of parliament. 200 00:15:08,576 --> 00:15:10,828 SYLVIA: Who is that man you introduced me to? 201 00:15:10,911 --> 00:15:12,371 Carlos Fuldner. 202 00:15:12,454 --> 00:15:14,832 He helped my family settle in Argentina. 203 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 (MAN SHUSHING) 204 00:15:25,593 --> 00:15:26,719 FULDNER: Amigos... 205 00:15:29,763 --> 00:15:32,850 Our 150th Independence Day approaches. 206 00:15:38,731 --> 00:15:41,275 It will be a chance for us to dance, 207 00:15:42,192 --> 00:15:44,236 to drink, for freedom. 208 00:15:45,029 --> 00:15:46,739 (SCATTERED APPLAUSE) 209 00:15:46,989 --> 00:15:48,699 But have you noticed the roadblocks? 210 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 Gunshots. 211 00:15:53,579 --> 00:15:54,830 Violence. 212 00:15:55,539 --> 00:15:57,958 Every day, across Buenos Aires. 213 00:15:59,793 --> 00:16:03,255 Now should be the time to celebrate our national unity. 214 00:16:04,423 --> 00:16:07,885 The iron bond of church and state. 215 00:16:12,306 --> 00:16:14,600 But there's a decay, amigos. 216 00:16:16,352 --> 00:16:17,353 A rot 217 00:16:18,312 --> 00:16:19,897 within our society 218 00:16:20,314 --> 00:16:22,983 that is forcing us to fight 219 00:16:23,067 --> 00:16:25,694 for our beloved and holy patria. 220 00:16:28,364 --> 00:16:30,366 Who can tell me its name? 221 00:16:31,492 --> 00:16:32,493 Jew! 222 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 (MEN SHOUTING IN SPANISH) 223 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 FULDNER: Gracias, padre. 224 00:16:35,829 --> 00:16:38,540 Loyal only to themselves. 225 00:16:38,624 --> 00:16:40,834 The Jew will betray our homeland 226 00:16:41,752 --> 00:16:42,961 and continue poisoning 227 00:16:43,045 --> 00:16:45,214 this great nation of Argentina. 228 00:16:48,008 --> 00:16:49,301 So I ask you, 229 00:16:51,261 --> 00:16:53,347 what should we do with the Jew? 230 00:16:55,974 --> 00:16:57,017 Soap! 231 00:16:57,476 --> 00:17:01,188 Again, what must we make of the Jew? 232 00:17:01,313 --> 00:17:02,481 ALL: Soap! 233 00:17:02,564 --> 00:17:03,857 Jew! Soap! 234 00:17:03,941 --> 00:17:05,317 Jew! Soap! 235 00:17:05,401 --> 00:17:06,944 Jew! Soap! 236 00:17:07,027 --> 00:17:08,529 Sieg Heil! Sieg Heil! 237 00:17:08,612 --> 00:17:09,947 Sieg Heil! Sieg Heil! 238 00:17:10,030 --> 00:17:11,365 Sieg Heil! Sieg Heil! 239 00:17:11,448 --> 00:17:12,658 Sieg Heil! Sieg Heil! 240 00:17:12,741 --> 00:17:13,951 Sieg Heil! Sieg Heil! 241 00:17:14,034 --> 00:17:15,369 Sieg Heil! Sieg Heil! 242 00:17:15,452 --> 00:17:16,870 Sieg Heil! Sieg Heil! 243 00:17:16,954 --> 00:17:18,288 Sieg Heil! Sieg Heil! 244 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 Sieg Heil! Sieg Heil! 245 00:17:32,845 --> 00:17:34,722 (INDISTINCT CHATTER) 246 00:17:40,269 --> 00:17:41,979 MAN 1: Okay. Are you in or are you out? 247 00:17:42,229 --> 00:17:43,397 MAN 2: I am in. 248 00:17:43,480 --> 00:17:44,648 MAN 1: Peter, your turn. 249 00:17:49,361 --> 00:17:51,113 Peter, let's go. Play. 250 00:17:54,283 --> 00:17:55,492 (CHILDREN PLAYING) 251 00:17:59,413 --> 00:18:00,581 MALKIN: Hey, hey, hey, hey... 252 00:18:06,712 --> 00:18:07,880 Come on, kids! 253 00:18:12,217 --> 00:18:13,469 (BOYS LAUGHING) 254 00:18:13,761 --> 00:18:14,762 (WOMAN SOBBING) 255 00:18:17,014 --> 00:18:18,015 (DOOR OPENS) 256 00:18:19,349 --> 00:18:20,601 MALKIN: Hello. 257 00:18:21,435 --> 00:18:22,644 Mama? 258 00:18:23,270 --> 00:18:25,564 Mama, what's wrong? What happened? 259 00:18:25,773 --> 00:18:27,149 Your sister! 260 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 She was on top, and I closed it. 261 00:18:30,360 --> 00:18:31,487 It's all right. 262 00:18:31,570 --> 00:18:33,113 I'm sure she forgives you. (SNIFFLES) 263 00:18:34,406 --> 00:18:35,407 Look. 264 00:18:36,742 --> 00:18:38,243 Beautiful. 265 00:18:38,327 --> 00:18:40,370 Go, put them in some water. I'll clean up. 266 00:18:41,371 --> 00:18:42,664 A new refrigerator, huh? 267 00:18:43,832 --> 00:18:45,501 Who'd you kill to get that? 268 00:18:45,834 --> 00:18:48,587 Seriously, should I worry? Is there a dead body in there? (CHUCKLES) 269 00:18:57,054 --> 00:18:58,680 I haven't seen Hanna lately. 270 00:18:58,764 --> 00:19:00,349 Mama, please. 271 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 What? 272 00:19:01,517 --> 00:19:03,060 First, you see her all the time. 273 00:19:03,143 --> 00:19:04,186 No relationship talk. 274 00:19:04,269 --> 00:19:05,646 You were ready to start something. 275 00:19:05,729 --> 00:19:06,814 We've been over this. Eat your soup. 276 00:19:06,897 --> 00:19:08,190 Poof! She's gone. 277 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Please. 278 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 (TELEPHONE RINGING) 279 00:19:20,244 --> 00:19:22,579 Peter, don't you dare. It's Shabbat. 280 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 It could be an emergency. 281 00:19:31,922 --> 00:19:33,507 Don't come complaining to me 282 00:19:33,590 --> 00:19:35,884 if you get sick after eating cold soup. 283 00:19:35,968 --> 00:19:38,387 Who gets sick from eating cold soup? Mama, please. 284 00:19:38,470 --> 00:19:39,555 Hello. 285 00:19:41,014 --> 00:19:42,766 Is this about the Astypalea thing? 286 00:19:42,850 --> 00:19:43,934 Because, to be honest, 287 00:19:44,017 --> 00:19:45,477 I've read maybe 70% of the briefing. 288 00:19:45,561 --> 00:19:46,854 No, it is not. Okay, good, 289 00:19:46,937 --> 00:19:48,188 'cause it's more like 30%. Listen. 290 00:19:48,272 --> 00:19:49,314 "Finale." 291 00:19:54,027 --> 00:19:55,487 Aharoni's out there now, 292 00:19:55,571 --> 00:19:57,197 running reconnaissance in Buenos Aires 293 00:19:57,281 --> 00:19:58,824 with our guy at the embassy. 294 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 Our contact's daughter, Sylvia Hermann 295 00:20:01,076 --> 00:20:04,204 has agreed to take us to Klaus Eichmann's family home. 296 00:20:04,288 --> 00:20:05,747 If it is Eichmann, 297 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 they will attempt to get a positive photo ID. 298 00:20:08,208 --> 00:20:10,961 Why didn't you ask me? Aharoni's an interrogator. 299 00:20:11,044 --> 00:20:12,296 Precisely. 300 00:20:12,379 --> 00:20:14,423 I wanted someone who would interrogate the evidence 301 00:20:14,506 --> 00:20:15,799 rather than just shoot at it. 302 00:20:15,883 --> 00:20:17,676 This is strictly catch-and-extract. 303 00:20:18,093 --> 00:20:20,137 Raf, if it is him, 304 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 a bullet would be easier than dragging him here. 305 00:20:22,472 --> 00:20:24,600 Eichmann will stand trial here in Israel. 306 00:20:24,683 --> 00:20:26,560 Trial? Nobody needs to hear what he has to say. 307 00:20:26,643 --> 00:20:28,437 The Prime Minister disagrees. 308 00:20:28,520 --> 00:20:30,856 A trial will help put all of this to bed. 309 00:20:31,273 --> 00:20:33,859 After all, not everyone's as emotionally balanced as you are. 310 00:20:35,652 --> 00:20:38,405 Peter, it isn't about you, okay? 311 00:20:40,782 --> 00:20:42,409 Okay. I'm in. 312 00:20:42,784 --> 00:20:43,785 HAREL: You're not going. 313 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Every op leader describes you 314 00:20:45,871 --> 00:20:48,248 as manipulative, impulsive, and self-absorbed. 315 00:20:48,332 --> 00:20:50,000 MALKIN: No one mentioned my sense of humor? 316 00:20:50,083 --> 00:20:51,501 HAREL: And that fiasco in Austria, 317 00:20:51,710 --> 00:20:52,961 the strings I had to pull. 318 00:20:53,045 --> 00:20:54,504 You killed the wrong damn Nazi. 319 00:20:54,588 --> 00:20:55,797 I remember, sir. 320 00:20:55,881 --> 00:20:57,466 It wasn't even the right Nazi. 321 00:20:58,133 --> 00:21:01,094 We are talking about violating Argentina's sovereignty 322 00:21:01,178 --> 00:21:04,056 while they are celebrating 150 years of independence. 323 00:21:04,681 --> 00:21:05,724 If we fail, 324 00:21:06,350 --> 00:21:09,353 Israel will be humiliated, the local Jews terrorized 325 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 and I've lost some of my best agents. 326 00:21:11,647 --> 00:21:13,273 So, what makes him worth the risk? 327 00:21:13,357 --> 00:21:15,108 Well, for starters, this current plan's 328 00:21:15,192 --> 00:21:16,234 a real piece of shit. 329 00:21:16,318 --> 00:21:18,278 HAREL: Great start. Peter. 330 00:21:18,570 --> 00:21:21,073 If you wanna get him out alive, you need a basic crew. 331 00:21:21,156 --> 00:21:23,617 No soldiers, no guns, period. 332 00:21:23,700 --> 00:21:25,744 If we get into a shootout, we've failed already. 333 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 It says here that you want to extract him 334 00:21:28,205 --> 00:21:30,666 via shipping container, but that would take weeks. 335 00:21:30,832 --> 00:21:32,751 We do that, he won't make it past Rio. 336 00:21:32,834 --> 00:21:34,378 The only way is by plane. 337 00:21:34,461 --> 00:21:36,463 Our military planes can't reach Argentina. 338 00:21:37,506 --> 00:21:39,299 You think I haven't thought about it? 339 00:21:40,634 --> 00:21:42,844 No. Sorry. Of course, sir. 340 00:21:42,928 --> 00:21:44,221 Of course. 341 00:21:44,304 --> 00:21:47,349 I'm guessing El Al is not an option? 342 00:21:47,849 --> 00:21:49,977 El Al doesn't fly commercially to Argentina. 343 00:21:52,854 --> 00:21:54,690 Perhaps if we had a good cover story, 344 00:21:54,773 --> 00:21:56,483 they could be convinced? 345 00:21:56,566 --> 00:21:57,609 Maybe. 346 00:21:57,943 --> 00:21:59,319 MALKIN: You said it's Argentina's 347 00:21:59,403 --> 00:22:00,904 150th anniversary, right? 348 00:22:00,988 --> 00:22:02,155 Yeah. 349 00:22:02,239 --> 00:22:05,701 So we get ambassadors, politicians, whatever... 350 00:22:06,201 --> 00:22:07,577 Send them over there to say, 351 00:22:07,661 --> 00:22:09,413 "Mazel tov, hurrah for independence." 352 00:22:09,496 --> 00:22:11,873 We'll invite Abba Eban. Everybody loves him. 353 00:22:12,374 --> 00:22:14,209 Then we sneak Eichmann on board, 354 00:22:14,292 --> 00:22:15,711 airlift him here direct. 355 00:22:15,794 --> 00:22:17,212 What about airport security? 356 00:22:17,754 --> 00:22:19,798 I'll disguise him to look like one of us. 357 00:22:19,881 --> 00:22:22,009 He'll struggle. We'll sedate him. 358 00:22:22,092 --> 00:22:24,845 Make him seem hungover, drunk to shit. 359 00:22:24,928 --> 00:22:27,097 To keep him in that state for hours... 360 00:22:29,307 --> 00:22:30,851 The only agent that we have... 361 00:22:30,934 --> 00:22:32,227 RAFI: Had. What? 362 00:22:32,310 --> 00:22:35,063 She's refused every job I've offered her after Bren. 363 00:22:35,689 --> 00:22:37,733 Well, that wasn't Hanna's fault though. 364 00:22:37,816 --> 00:22:39,359 The guy was allergic, right? 365 00:22:39,443 --> 00:22:41,987 She's the only one with the right field experience for this. 366 00:22:42,904 --> 00:22:44,031 I'll get her to do it. 367 00:22:44,114 --> 00:22:45,574 I thought you two weren't... 368 00:22:45,657 --> 00:22:47,075 What? Together? Speaking. 369 00:22:48,410 --> 00:22:50,537 She'll do it. Trust me. Sir... 370 00:22:51,830 --> 00:22:53,540 We'll get him back here alive. 371 00:22:54,708 --> 00:22:57,085 Get Hanna on board, and we talk. 372 00:23:01,298 --> 00:23:03,633 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 373 00:23:18,148 --> 00:23:19,357 Five minutes. Hear me out. I don't wanna hear. 374 00:23:19,441 --> 00:23:20,609 I don't wanna hear. 375 00:23:20,692 --> 00:23:22,903 Is Mrs. Leveson in prep? ECG done? 376 00:23:23,028 --> 00:23:24,404 Come on, you know how important this is. 377 00:23:24,488 --> 00:23:25,947 Hi, Michael. See you tonight. 378 00:23:26,198 --> 00:23:27,699 What? Who's Michael? 379 00:23:29,326 --> 00:23:30,494 What's tonight? 380 00:23:41,338 --> 00:23:43,298 The trains that shipped 381 00:23:43,381 --> 00:23:45,133 the families to the camps, that was him. 382 00:23:45,217 --> 00:23:46,927 I'm not joining your hit squad. 383 00:23:47,010 --> 00:23:48,178 No, that... 384 00:23:48,804 --> 00:23:51,681 Yes, I would happily put a bullet in between his eyes, 385 00:23:51,765 --> 00:23:53,266 but that's not what we're doing here. 386 00:23:55,644 --> 00:23:58,271 Did you hear what happened last time? 387 00:23:58,480 --> 00:24:01,024 Yeah, Rafi told me. The guy was allergic. 388 00:24:02,192 --> 00:24:03,693 That's what he told you? 389 00:24:04,694 --> 00:24:06,404 No. We kept on landing and refueling. 390 00:24:06,488 --> 00:24:08,698 Rafi kept telling me to put him under 391 00:24:08,782 --> 00:24:11,159 again and again and again. 392 00:24:12,702 --> 00:24:14,121 So I did. (SIGHS) 393 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 So that was Rafi's fault, not yours. 394 00:24:16,248 --> 00:24:17,874 My needle, my fault. 395 00:24:18,625 --> 00:24:20,418 "First, do no harm." That's what we swear. 396 00:24:20,502 --> 00:24:22,337 And I won't break it, not again. 397 00:24:22,420 --> 00:24:25,507 That's why we need you in Buenos Aires 398 00:24:26,633 --> 00:24:28,301 where we'll need you to eat steak. 399 00:24:28,760 --> 00:24:30,929 (HUFFS) And drink red wine 400 00:24:31,805 --> 00:24:33,473 and definitely go tango dancing. 401 00:24:33,598 --> 00:24:34,724 (SIGHS) 402 00:24:36,768 --> 00:24:38,019 I need you. 403 00:24:44,276 --> 00:24:46,778 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 404 00:24:48,947 --> 00:24:51,658 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO) 405 00:24:52,242 --> 00:24:55,162 AHARONI: Another roadblock. EPHRAIM: For the 150th. 406 00:24:55,245 --> 00:24:57,622 The government says they're protecting democracy. 407 00:24:59,040 --> 00:25:00,542 They're all over the city. 408 00:25:01,543 --> 00:25:02,919 What are they so afraid of? 409 00:25:03,336 --> 00:25:04,588 EPHRAIM: Commies... 410 00:25:05,380 --> 00:25:06,381 Jews... 411 00:25:07,048 --> 00:25:09,968 Nacionalistas, Peronistas. Depends who you ask. 412 00:25:11,178 --> 00:25:12,470 You're clear on the plan? 413 00:25:13,346 --> 00:25:15,140 Knock on the door, deliver the gift. 414 00:25:15,223 --> 00:25:16,641 Get his uncle outside. 415 00:25:16,725 --> 00:25:18,435 Don't give them cause for suspicion. 416 00:25:18,518 --> 00:25:20,270 Enough of that to go around already. 417 00:25:20,353 --> 00:25:21,771 (MEN ARGUING) 418 00:25:30,864 --> 00:25:32,324 AHARONI: Listen very carefully, all right? 419 00:25:32,824 --> 00:25:34,492 If you're feeling any kind of danger 420 00:25:34,576 --> 00:25:35,911 whatsoever, you get out. 421 00:25:40,665 --> 00:25:41,917 It's gonna be all right. 422 00:26:24,167 --> 00:26:25,168 (EXHALES) 423 00:26:35,095 --> 00:26:37,847 Yes? May I help you? 424 00:26:39,224 --> 00:26:42,602 Hello. My name is Sylvia. I'm... 425 00:26:42,686 --> 00:26:44,980 (GASPS) You're the Sylvia. 426 00:26:45,689 --> 00:26:48,024 We wondered whether we would get to meet you. 427 00:26:48,942 --> 00:26:50,527 Come in. 428 00:26:51,069 --> 00:26:52,946 Come in. Thank you. 429 00:26:54,155 --> 00:26:55,198 (KETTLE WHISTLING) 430 00:26:55,282 --> 00:26:56,408 Oh, I just... 431 00:27:00,203 --> 00:27:02,372 Oh, my. Those are beautiful. 432 00:27:02,455 --> 00:27:03,873 Aren't they? 433 00:27:05,333 --> 00:27:06,626 Is it a special occasion? 434 00:27:07,294 --> 00:27:09,129 This year, even more so. 435 00:27:10,797 --> 00:27:12,048 Smell them. 436 00:27:13,675 --> 00:27:14,801 Smell them. 437 00:27:15,760 --> 00:27:16,761 (DOOR OPENING) 438 00:27:17,762 --> 00:27:19,806 Oh. Hello, there. 439 00:27:21,766 --> 00:27:24,144 VERA: Oh, darling. This is Sylvia. 440 00:27:24,769 --> 00:27:26,062 The Sylvia. 441 00:27:26,855 --> 00:27:28,148 Such a pleasure. 442 00:27:29,232 --> 00:27:31,860 Klaus and I had a bit of a disagreement 443 00:27:31,943 --> 00:27:34,029 so I thought I would come over 444 00:27:34,863 --> 00:27:36,406 and try to fix things. 445 00:27:37,741 --> 00:27:39,200 Oh, that's very thoughtful. 446 00:27:40,368 --> 00:27:41,870 I'll make us some coffee. 447 00:27:41,953 --> 00:27:44,039 Oh, no. No, thank you. I can't stay long. 448 00:27:44,122 --> 00:27:46,416 No, please. We're delighted to have you. 449 00:27:47,667 --> 00:27:48,752 (BABY FUSSING) 450 00:27:49,502 --> 00:27:51,421 Munchkin is ready for a nap. 451 00:27:51,546 --> 00:27:54,674 VERA: Papa is ready for munchkin to have his nap. 452 00:27:56,634 --> 00:27:57,886 Say bye-bye. 453 00:28:02,390 --> 00:28:03,683 So, what do you think? 454 00:28:05,852 --> 00:28:06,895 I'm sorry? 455 00:28:08,063 --> 00:28:09,481 The house. 456 00:28:09,564 --> 00:28:13,193 I mean, still no electricity, but she's getting there. 457 00:28:13,526 --> 00:28:17,113 Yes, it's quite lovely, Herr... 458 00:28:18,865 --> 00:28:20,075 Klement. 459 00:28:20,909 --> 00:28:23,703 Señor Klement. Señor Klement. 460 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 I'm sorry. 461 00:28:33,588 --> 00:28:35,006 (CAMERA CLICKING) 462 00:28:39,803 --> 00:28:41,221 (MOTORBIKE APPROACHING) 463 00:28:47,727 --> 00:28:49,312 EICHMANN: The disagreement you had... 464 00:28:49,396 --> 00:28:50,688 I don't wish to pry, 465 00:28:50,772 --> 00:28:52,690 but would you describe to me its nature? 466 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 (DOOR SLAMS) 467 00:28:54,234 --> 00:28:56,111 Sylvia, what are you doing here? 468 00:28:56,194 --> 00:28:57,862 Hey, watch your tone, Klaus. I just... 469 00:28:57,946 --> 00:28:59,280 I just came to apologize. 470 00:28:59,364 --> 00:29:01,324 Klaus, you're just in time for coffee. 471 00:29:01,408 --> 00:29:03,785 No, Sylvia's leaving. 472 00:29:03,868 --> 00:29:06,704 Now, hold on. Just a minute. 473 00:29:06,788 --> 00:29:08,832 Klaus, I said wait a moment! 474 00:29:11,418 --> 00:29:13,711 This is how I taught you to behave, is it? 475 00:29:13,878 --> 00:29:15,130 (BREATH TREMBLING) 476 00:29:16,089 --> 00:29:17,257 I'm sorry, Father. 477 00:29:23,096 --> 00:29:24,973 You've no need to call me that. 478 00:30:00,216 --> 00:30:01,968 (CAMERA CLICKING) 479 00:30:08,349 --> 00:30:09,434 KLAUS: Sylvia. 480 00:30:10,727 --> 00:30:11,811 Sylvia. 481 00:30:18,067 --> 00:30:19,235 (EPHRAIM SIGHS) 482 00:30:19,360 --> 00:30:21,070 Did you get it? I don't know. 483 00:30:22,739 --> 00:30:24,157 What about the girl? 484 00:30:24,240 --> 00:30:25,617 She'll take the bus. 485 00:30:25,867 --> 00:30:27,327 Get out of here. 486 00:30:30,330 --> 00:30:31,372 Sylvia. 487 00:30:32,540 --> 00:30:33,750 Listen. 488 00:30:36,503 --> 00:30:37,587 (SIGHS) 489 00:30:38,046 --> 00:30:39,255 You embarrassed me. 490 00:30:40,131 --> 00:30:41,591 Leaving the meeting like that. 491 00:30:41,674 --> 00:30:42,717 I know. 492 00:30:44,177 --> 00:30:45,678 I had to leave. I'm sorry. 493 00:30:47,222 --> 00:30:48,348 Carlos... 494 00:30:50,558 --> 00:30:52,519 He said he thought you might be... 495 00:30:53,102 --> 00:30:54,103 I am. 496 00:30:57,815 --> 00:30:59,984 Does that really matter to you? 497 00:31:04,656 --> 00:31:06,115 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 498 00:31:36,896 --> 00:31:38,147 RAFI: Isser is here. 499 00:31:38,773 --> 00:31:40,733 This is Dani Shalom from Documents 500 00:31:40,817 --> 00:31:43,027 and you know Moshe. He'd handle the vehicles. 501 00:31:43,820 --> 00:31:45,196 Where is Hanna? 502 00:31:49,117 --> 00:31:50,451 Sorry I'm late, sir. 503 00:31:51,661 --> 00:31:53,121 That steak better be good. 504 00:31:54,914 --> 00:31:56,040 HAREL: Okay. 505 00:31:57,083 --> 00:31:59,586 This is everything Sylvia Hermann could give us. 506 00:32:00,211 --> 00:32:02,297 As for the pictures, our guy at Tel HaShomer Hospital 507 00:32:02,380 --> 00:32:04,007 is saying the ears match. 508 00:32:04,173 --> 00:32:05,425 Hardly compelling evidence. 509 00:32:05,508 --> 00:32:07,552 Sylvia heard Klaus call him "Father." 510 00:32:07,635 --> 00:32:09,095 "You don't need to call me that." 511 00:32:09,178 --> 00:32:11,472 It's not enough. You have to make sure it's him. 512 00:32:12,098 --> 00:32:13,433 Give me documentary proof, come on. 513 00:32:14,350 --> 00:32:15,727 Wait, look. 514 00:32:16,561 --> 00:32:19,022 The flowers. Here. 515 00:32:19,105 --> 00:32:21,649 HANNA: "Vera implied it was a special occasion." 516 00:32:21,733 --> 00:32:24,068 "This year, even more so." 517 00:32:24,819 --> 00:32:26,279 What date was Sylvia there? Um... 518 00:32:27,530 --> 00:32:28,656 Here. 519 00:32:29,907 --> 00:32:31,200 The marriage certificate. 520 00:32:34,037 --> 00:32:35,788 Hey, careful. Like it makes a difference. 521 00:32:35,872 --> 00:32:37,415 There's a system to this. 522 00:32:39,292 --> 00:32:40,418 Here. 523 00:32:41,711 --> 00:32:43,838 Why is 1960 a special year? 524 00:32:43,921 --> 00:32:45,632 Because 25 years ago, 525 00:32:45,715 --> 00:32:48,092 Adolf Eichmann married his wife, Vera Liebl 526 00:32:48,176 --> 00:32:50,136 on the 21st of March. 527 00:32:50,803 --> 00:32:52,013 We have our guy. 528 00:32:52,805 --> 00:32:55,183 Ricardo Klement is Adolf Eichmann. 529 00:32:59,187 --> 00:33:00,355 (LAUGHTER) 530 00:33:00,438 --> 00:33:02,398 MALKIN: All right, round two. 531 00:33:02,899 --> 00:33:04,901 Next week is Buenos Aires. 532 00:33:05,735 --> 00:33:07,445 Yaakov, welcome. 533 00:33:08,029 --> 00:33:09,447 Our wonderful front man. 534 00:33:09,530 --> 00:33:11,574 He's a little ugly, but we'll make do, right? (CHUCKLES) 535 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 536 00:33:12,742 --> 00:33:14,285 HANNA: Okay. 537 00:33:14,369 --> 00:33:17,080 For the ones who can't. 538 00:33:17,538 --> 00:33:19,082 (ALL TOASTING IN OTHER LANGUAGE) 539 00:33:20,792 --> 00:33:22,543 May his name be obliterated, huh? 540 00:33:24,379 --> 00:33:26,130 So, why are we making him famous? 541 00:33:26,756 --> 00:33:29,258 We should be putting him down like a mad dog. 542 00:33:29,342 --> 00:33:31,302 That's not what I'm here for, Moshe. 543 00:33:31,386 --> 00:33:32,387 MOSHE: Yeah? 544 00:33:33,262 --> 00:33:34,597 How many did you lose? 545 00:33:36,516 --> 00:33:38,059 I'm not competing with you. 546 00:33:38,768 --> 00:33:39,977 Hmm. 547 00:33:42,730 --> 00:33:44,023 What? 548 00:33:44,649 --> 00:33:46,317 We're really doing this? MOSHE: Yeah. 549 00:33:47,443 --> 00:33:48,569 YAAKOV: All right, asshole. 550 00:33:49,445 --> 00:33:51,614 My parents, aunts, uncles, four cousins. 551 00:33:52,323 --> 00:33:53,324 Dachau. 552 00:33:59,372 --> 00:34:00,832 I'm the only one that's left. 553 00:34:02,208 --> 00:34:03,501 MALKIN: Hey, Moshe, enough. 554 00:34:03,793 --> 00:34:04,836 All right? 555 00:34:05,128 --> 00:34:06,671 Raf, you know any rock and roll? 556 00:34:06,754 --> 00:34:07,797 Is the Pope Catholic? 557 00:34:08,756 --> 00:34:09,924 (LAUGHTER) 558 00:34:10,049 --> 00:34:11,092 (PLAYING UPBEAT CHORD) 559 00:34:11,175 --> 00:34:12,760 This! HANNA: Hey! 560 00:34:13,344 --> 00:34:14,470 Yes. 561 00:34:14,554 --> 00:34:15,847 Shall we dance? Yeah? (CHUCKLES) 562 00:34:15,930 --> 00:34:17,348 Let's dance. Let's. 563 00:34:19,225 --> 00:34:20,768 (HANNA LAUGHING) (HUMMING) 564 00:34:20,935 --> 00:34:23,062 HAREL: On your feet for the Prime Minister. 565 00:34:23,146 --> 00:34:24,230 YAAKOV: Oh, shit. (PIANO STOPS) 566 00:34:24,313 --> 00:34:26,065 RAFI: It's Ben-Gurion. Get up. Get up. 567 00:34:33,322 --> 00:34:34,490 Sir. 568 00:34:37,535 --> 00:34:39,162 Is this all of them? Yes, sir. 569 00:34:40,455 --> 00:34:41,622 BEN-GURION: Good. 570 00:34:46,627 --> 00:34:47,962 If you succeed, 571 00:34:50,214 --> 00:34:53,426 we deny the world the chance to let Eichmann's 572 00:34:54,260 --> 00:34:57,305 murderous edicts sink into obscurity. 573 00:34:57,972 --> 00:34:59,640 For the first time in our history, 574 00:34:59,724 --> 00:35:01,893 we will judge our executioner. 575 00:35:04,729 --> 00:35:06,314 We will also warn off any 576 00:35:06,397 --> 00:35:08,024 who may wish to follow his example. 577 00:35:10,568 --> 00:35:11,986 If you fail, 578 00:35:14,947 --> 00:35:16,616 he escapes justice. 579 00:35:19,535 --> 00:35:20,953 Perhaps forever. 580 00:35:23,498 --> 00:35:27,043 For the sake of our people, I beg you, do not fail. 581 00:35:29,962 --> 00:35:32,590 Our memory reaches back through recorded history. 582 00:35:34,842 --> 00:35:36,886 The book of memories still lies open. 583 00:35:37,845 --> 00:35:39,639 And you, here, now, 584 00:35:41,224 --> 00:35:43,184 are the hand that holds the pen. 585 00:36:31,941 --> 00:36:33,943 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 586 00:36:40,783 --> 00:36:42,743 (BOTH SPEAKING SPANISH) 587 00:36:43,286 --> 00:36:45,746 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 588 00:36:48,249 --> 00:36:50,376 (SPEAKING SPANISH) 589 00:36:50,668 --> 00:36:52,086 (LAUGHING) 590 00:36:53,504 --> 00:36:55,423 (INDISTINCT CHATTER) 591 00:36:57,341 --> 00:36:58,843 Rafi sent you. 592 00:36:59,468 --> 00:37:00,803 Disappointed? (CHUCKLES) 593 00:37:11,272 --> 00:37:14,650 (SPEAKING SPANISH) 594 00:37:18,112 --> 00:37:19,739 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 595 00:37:29,624 --> 00:37:30,625 Mmm-hmm. 596 00:37:31,042 --> 00:37:32,752 Keep your hands to yourself. 597 00:37:33,628 --> 00:37:35,338 Or Malkin will kick my ass? 598 00:37:35,504 --> 00:37:36,839 I'll kick your ass. 599 00:37:36,923 --> 00:37:38,591 There's still a thing with you two. 600 00:37:39,884 --> 00:37:42,094 He'll let you down, you know. 601 00:37:42,178 --> 00:37:43,304 He lets everyone down. 602 00:37:52,897 --> 00:37:55,733 Ladies and gentlemen, behold Tira! 603 00:37:55,900 --> 00:37:57,652 The best safe house money can buy. 604 00:37:59,153 --> 00:38:00,404 With the finest 605 00:38:00,488 --> 00:38:02,156 in counter-surveillance technology. 606 00:38:33,729 --> 00:38:36,774 EICHMANN: I've lived enough of life looking over my shoulder. 607 00:38:37,692 --> 00:38:39,443 I only did what little I could 608 00:38:39,652 --> 00:38:42,196 in Germany's fight against her enemy. 609 00:38:42,780 --> 00:38:44,031 (APPLAUSE) 610 00:38:44,991 --> 00:38:47,284 FULDNER: What a narrative. What tales. 611 00:38:47,743 --> 00:38:48,911 Tell me, 612 00:38:49,203 --> 00:38:50,663 these storytelling sessions, 613 00:38:50,746 --> 00:38:52,581 are they for money or for pleasure? 614 00:38:53,082 --> 00:38:54,417 For posterity. 615 00:38:54,500 --> 00:38:57,336 To correct the lies told by those swine at Nuremberg. 616 00:38:57,670 --> 00:38:58,671 Hmm. 617 00:38:58,838 --> 00:39:01,882 You left so quickly after our rally. 618 00:39:02,383 --> 00:39:04,051 We didn't have a chance to talk. 619 00:39:04,135 --> 00:39:06,637 I wasn't aware a discussion was to be had, Carlos. 620 00:39:10,099 --> 00:39:11,684 You saw the support we have. 621 00:39:12,268 --> 00:39:13,728 The government is teetering. 622 00:39:14,020 --> 00:39:15,855 Soon we can come out of the shadows. 623 00:39:16,689 --> 00:39:18,691 All we need is organization. 624 00:39:19,525 --> 00:39:20,735 A mind like yours. 625 00:39:25,448 --> 00:39:27,241 MALKIN: Who is this Fuldner guy? 626 00:39:27,324 --> 00:39:28,534 AHARONI: SS officer. 627 00:39:28,951 --> 00:39:30,453 Worked with the Vatican, 628 00:39:30,536 --> 00:39:32,246 then Perón to get 629 00:39:32,371 --> 00:39:34,707 Hitler's higher-ranking officers out of Europe. 630 00:39:35,166 --> 00:39:36,667 They keep a low profile, 631 00:39:36,751 --> 00:39:39,003 but they'll make themselves known if we slip up. 632 00:39:39,378 --> 00:39:41,172 I've written this all down. Oh... 633 00:39:43,215 --> 00:39:46,052 Yeah, I'll, uh... You know, read this. 634 00:39:47,011 --> 00:39:48,054 Right. 635 00:40:23,714 --> 00:40:25,591 (BUS DEPARTING) 636 00:40:32,515 --> 00:40:34,100 MALKIN: The man is a human metronome. 637 00:40:34,391 --> 00:40:36,102 Every morning, he goes to work 638 00:40:36,185 --> 00:40:38,562 at a Mercedes factory in González Catán. 639 00:40:38,646 --> 00:40:40,731 Same time, same two buses there and back. 640 00:40:41,357 --> 00:40:43,317 YAAKOV: Why don't we grab him at the factory? 641 00:40:43,400 --> 00:40:45,820 RAFI: It's too public. One witness and we're screwed. 642 00:40:45,903 --> 00:40:48,739 And on his journey home it's darker, fewer witnesses. 643 00:40:50,116 --> 00:40:51,659 Any blind spots? 644 00:40:51,742 --> 00:40:54,161 There are lampposts here, here, and here. 645 00:40:54,245 --> 00:40:56,330 There's a blind spot about five meters. 646 00:40:56,747 --> 00:40:58,582 Should be pitch-black at night. 647 00:40:58,833 --> 00:41:00,167 That's where you grab him. 648 00:41:00,251 --> 00:41:02,670 And then, hold him here a few hours ahead of flying. 649 00:41:02,962 --> 00:41:04,672 MOSHE: Wait, can we get him straight to the airport? 650 00:41:04,755 --> 00:41:06,006 No, it's too dangerous. 651 00:41:06,090 --> 00:41:07,299 I'll be giving him 652 00:41:07,383 --> 00:41:09,677 microdoses of haloperidol throughout security. 653 00:41:09,927 --> 00:41:11,762 The setup needs to be precise. 654 00:41:11,846 --> 00:41:14,890 So fixing it in the back of the car, it's too risky. 655 00:41:14,974 --> 00:41:18,269 The wrong dose and he could slip into cardiac arrest. 656 00:41:20,229 --> 00:41:22,565 Okay. Everyone got what they need? 657 00:41:22,898 --> 00:41:24,775 MOSHE: Strips of soft metal. Okay. 658 00:41:24,859 --> 00:41:26,819 Tin, ideally. EPHRAIM: Write it down. 659 00:41:27,361 --> 00:41:30,322 I'm putting together a squad of sayanim to help. 660 00:41:30,406 --> 00:41:32,491 Are we sure that we can trust the local Jews 661 00:41:32,575 --> 00:41:34,493 to be loyal to us and not the Argentines? 662 00:41:34,577 --> 00:41:36,704 Yeah. Ephraim worked with them before, right? 663 00:41:36,787 --> 00:41:37,955 EPHRAIM: Yeah, that's correct. 664 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 They know the city, speak the language. 665 00:41:40,124 --> 00:41:41,959 They'll help limit our exposure. 666 00:41:42,209 --> 00:41:44,628 People are gonna say it's a real international 667 00:41:44,712 --> 00:41:46,005 Jewish conspiracy. (LAUGHTER) 668 00:41:46,088 --> 00:41:47,339 RAFI: Jesus. HAREL: Okay, hey. 669 00:41:47,423 --> 00:41:49,341 The plane will arrive in four days. 670 00:41:49,425 --> 00:41:50,926 This is the last time you're gonna see me 671 00:41:51,010 --> 00:41:52,136 until we have him. 672 00:41:52,761 --> 00:41:54,805 If you need me, leave me a note at the embassy. 673 00:41:55,181 --> 00:41:57,975 Otherwise no contact, in case I'm followed. 674 00:41:58,058 --> 00:42:00,186 We'll exchange money and documents in cafés. 675 00:42:00,936 --> 00:42:02,646 But from now on, every move you make 676 00:42:02,730 --> 00:42:04,773 and every second it takes counts for everything. 677 00:42:04,857 --> 00:42:06,734 So don't make any stupid mistakes. 678 00:42:06,817 --> 00:42:08,027 (SOFTLY) That's very inspiring. 679 00:42:15,910 --> 00:42:17,119 MOSHE: What about his family? 680 00:42:18,329 --> 00:42:20,456 What if they call the police or worse? 681 00:42:20,539 --> 00:42:21,874 The authorities are not gonna 682 00:42:21,957 --> 00:42:23,876 stick their necks out for a Nazi on Independence Day. 683 00:42:23,959 --> 00:42:26,253 And the safe house still isn't right, I'm telling you. 684 00:42:26,337 --> 00:42:27,963 Three days isn't enough. 685 00:42:28,047 --> 00:42:29,924 We're gonna make it work. Will you relax? Stop worrying. 686 00:42:30,216 --> 00:42:32,593 (MAN SPEAKING SPANISH ON RADIO) 687 00:42:32,676 --> 00:42:33,802 (TURNS VOLUME UP) 688 00:42:35,262 --> 00:42:38,015 Sounds like Khrushchev's got some American. 689 00:42:39,516 --> 00:42:41,852 A spy pilot, I think. Shit. 690 00:42:42,853 --> 00:42:44,146 Poor guy. 691 00:42:44,647 --> 00:42:47,441 I hear the Commies like to use the fingernails. 692 00:42:47,691 --> 00:42:48,984 Tear them out. 693 00:42:49,068 --> 00:42:51,612 Shots of adrenaline straight after. 694 00:42:51,820 --> 00:42:53,113 Stops you from fainting. 695 00:42:54,448 --> 00:42:56,492 MOSHE: Think the Argies would do that to us? 696 00:42:57,952 --> 00:43:00,454 You ever think about whether we'll get to do that to him? 697 00:43:02,665 --> 00:43:03,958 That's not why we're here. 698 00:43:04,124 --> 00:43:06,043 Come on, habibi. 699 00:43:06,335 --> 00:43:09,004 You're telling me that after what that fuck did to us, 700 00:43:09,088 --> 00:43:10,464 you didn't want someone here 701 00:43:10,547 --> 00:43:12,466 ready and willing to make him scream? 702 00:43:15,970 --> 00:43:17,346 (DRILL WHIRRING) 703 00:43:26,063 --> 00:43:27,606 You can have the bed, sir. 704 00:43:27,690 --> 00:43:29,358 Yaakov, son of a bitch. 705 00:43:29,942 --> 00:43:33,988 (EPHRAIM SPEAKING SPANISH) 706 00:43:50,963 --> 00:43:52,047 (LAUGHTER) 707 00:43:56,593 --> 00:43:57,720 HANNA: Okay. 708 00:43:58,804 --> 00:44:00,139 (LAUGHING) 709 00:44:01,348 --> 00:44:03,434 Do you want me to do it? Maybe. 710 00:44:08,897 --> 00:44:09,898 (GRUNTING) 711 00:44:10,357 --> 00:44:11,650 (WATCH TICKING) 712 00:44:16,905 --> 00:44:18,115 (CAMERA CLICKS) 713 00:44:18,782 --> 00:44:19,867 One more. 714 00:44:32,421 --> 00:44:33,881 Hey, Moshe. MOSHE: Yep? 715 00:44:34,965 --> 00:44:35,966 Gracias. 716 00:44:36,717 --> 00:44:38,344 (INDISTINCT CHATTER) 717 00:45:18,258 --> 00:45:19,718 (TRAIN HORN BLARING) 718 00:45:32,147 --> 00:45:33,899 (INAUDIBLE) 719 00:45:49,748 --> 00:45:51,333 (LAUGHTER) 720 00:45:57,881 --> 00:45:59,216 (CAMERA CLICKING) 721 00:46:01,802 --> 00:46:02,803 (SHUDDERS) 722 00:46:25,075 --> 00:46:26,076 Talk to me. 723 00:46:31,081 --> 00:46:33,000 I saw him with his boy. 724 00:46:35,836 --> 00:46:37,337 His son. 725 00:46:38,130 --> 00:46:39,673 Beautiful little boy. 726 00:46:42,217 --> 00:46:44,303 They were watching the trains go by. 727 00:46:51,977 --> 00:46:53,645 We're gonna get him. 728 00:47:03,655 --> 00:47:04,948 Let's catch him first. 729 00:47:37,231 --> 00:47:38,232 (EXHALES) 730 00:48:17,187 --> 00:48:19,439 (BIRDS SCREECHING) 731 00:49:26,173 --> 00:49:27,507 (SPEAKING SPANISH) 732 00:49:27,591 --> 00:49:28,759 No, gracias. 733 00:49:28,842 --> 00:49:30,093 AHARONI: No, no. Gracias. 734 00:49:30,177 --> 00:49:31,178 (THUNDER RUMBLING) 735 00:49:36,099 --> 00:49:37,517 Who the hell was that? 736 00:49:39,770 --> 00:49:41,313 You ever seen that guy before? 737 00:49:41,772 --> 00:49:42,981 MALKIN: Here he comes. 738 00:49:51,657 --> 00:49:53,408 I don't wanna touch his mouth. 739 00:50:21,812 --> 00:50:22,979 Where is he? 740 00:50:23,063 --> 00:50:24,439 MOSHE: Shit, he knows. He must know. 741 00:50:24,523 --> 00:50:25,524 AHARONI: We need to leave now. 742 00:50:25,607 --> 00:50:26,650 His wife and kid are still at home. 743 00:50:26,733 --> 00:50:27,776 He wouldn't leave without them. 744 00:50:27,859 --> 00:50:29,152 MOSHE: He's done it before. 745 00:50:29,236 --> 00:50:31,905 We have to warn the others. Let's go. Let's go! 746 00:50:41,289 --> 00:50:42,290 (VEHICLE APPROACHING) 747 00:50:46,002 --> 00:50:47,295 Look. 748 00:51:19,161 --> 00:51:20,162 Him. 749 00:51:21,997 --> 00:51:23,165 It's him. 750 00:51:23,248 --> 00:51:24,958 AHARONI: Why is there a second bus? 751 00:51:25,083 --> 00:51:27,002 And that cyclist. 752 00:51:27,085 --> 00:51:28,795 I don't know, something feels off. 753 00:51:31,923 --> 00:51:33,091 Your call. 754 00:51:34,968 --> 00:51:36,052 Start the engine. 755 00:51:38,680 --> 00:51:40,015 (THUNDER RUMBLING) 756 00:51:40,098 --> 00:51:41,224 (SPEAKING SPANISH) 757 00:51:41,308 --> 00:51:42,309 (CAR STARTING) 758 00:51:43,935 --> 00:51:45,353 (SPEAKING SPANISH) 759 00:51:57,616 --> 00:51:59,034 (MUTTERING SOFTLY) 760 00:52:07,083 --> 00:52:08,752 (SPEAKING SPANISH) 761 00:52:10,378 --> 00:52:12,005 (BOTH GRUNTING) 762 00:52:12,214 --> 00:52:13,215 (THUNDERCLAP) 763 00:52:22,849 --> 00:52:23,850 (SCREAMING) 764 00:52:30,440 --> 00:52:31,441 (EICHMANN GROANING) 765 00:52:42,410 --> 00:52:43,787 (GRUNTING) 766 00:52:55,924 --> 00:52:57,384 Get the sedative. I got him. 767 00:52:57,467 --> 00:52:59,094 Make a sound and I'll kill you. 768 00:53:00,220 --> 00:53:01,972 Just be quiet, you'll be all right. 769 00:53:02,430 --> 00:53:03,849 (ENGINE REVVING) 770 00:53:05,058 --> 00:53:06,226 (MEN GRUNTING) 771 00:53:14,818 --> 00:53:16,152 Okay. Let's go. 772 00:54:08,705 --> 00:54:09,915 MALKIN: Cover his hands. 773 00:54:18,131 --> 00:54:19,341 (GUARD SPEAKING SPANISH) 774 00:55:16,189 --> 00:55:18,942 If you speak without being spoken to, you will be gagged. 775 00:55:22,612 --> 00:55:23,780 Open your eyes. 776 00:55:38,086 --> 00:55:39,963 I want you to tell me your name. 777 00:55:43,008 --> 00:55:45,593 My name is Ricardo Klement. I'm a Jew from Palestine. 778 00:55:45,677 --> 00:55:46,845 No, you're not. 779 00:55:46,928 --> 00:55:49,264 I was born in Sarona, the German quarter. 780 00:55:49,347 --> 00:55:50,765 I know my prayers. Listen. 781 00:55:50,849 --> 00:55:52,100 Tell me your name. 782 00:55:52,183 --> 00:55:53,476 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 783 00:55:58,064 --> 00:55:59,190 (IN ENGLISH) You see? 784 00:56:00,316 --> 00:56:01,735 You've made a mistake. 785 00:56:02,652 --> 00:56:03,820 (CHUCKLES) 786 00:56:05,947 --> 00:56:08,700 Drop me anywhere. Blindfold me. 787 00:56:09,159 --> 00:56:11,161 I won't tell anyone what you've done. 788 00:56:13,621 --> 00:56:14,956 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 789 00:56:16,374 --> 00:56:18,126 I'll admit I'm a little rusty. 790 00:56:19,335 --> 00:56:22,464 You were born in Solingen in 1906. 791 00:56:23,423 --> 00:56:25,175 Your father was named Adolf. 792 00:56:25,717 --> 00:56:27,052 Your mother, Maria Schefferling... 793 00:56:27,135 --> 00:56:28,344 I don't know those names. 794 00:56:31,139 --> 00:56:33,475 It's not true. My surname's Klement. 795 00:56:33,558 --> 00:56:35,310 And yet, the boy you raise has the name Eichmann, 796 00:56:35,393 --> 00:56:36,519 does he not? 797 00:56:36,603 --> 00:56:38,271 His father died during the war. 798 00:56:40,065 --> 00:56:43,026 So you let another man's progeny call you "Father"? 799 00:56:48,114 --> 00:56:49,657 What is your current profession? 800 00:56:49,741 --> 00:56:51,326 Foreman. Mercedes-Benz factory. 801 00:56:51,409 --> 00:56:52,494 Current address? 802 00:56:52,577 --> 00:56:54,204 14 Garibaldi Street. What does this... 803 00:56:54,287 --> 00:56:57,165 What is your wife's name? Vera. Vera Liebl. 804 00:56:57,248 --> 00:56:59,667 Who is her son Klaus's father? What is your name? 805 00:56:59,751 --> 00:57:02,378 (EXHALES) I am Ricardo Klement. 806 00:57:03,379 --> 00:57:05,507 So you raise another man's child, 807 00:57:06,424 --> 00:57:08,676 but you feel only obligation, correct? 808 00:57:09,636 --> 00:57:11,554 Should something happen to him, like... 809 00:57:12,388 --> 00:57:14,724 Oh, I don't know, let's say he should suddenly... 810 00:57:16,893 --> 00:57:18,228 Disappear tomorrow, 811 00:57:19,646 --> 00:57:21,272 a part of you wouldn't care. 812 00:57:26,778 --> 00:57:29,656 You once had a mistress named Maria Mosenbacher, 813 00:57:29,739 --> 00:57:31,950 did you not? Not that I recall. 814 00:57:32,784 --> 00:57:35,245 Well, that's interesting, because she gave us a picture. 815 00:57:43,294 --> 00:57:45,213 Do you recognize the man in this picture? 816 00:57:47,423 --> 00:57:49,592 I can't see him clearly. 817 00:57:49,676 --> 00:57:51,386 Who has his glasses? 818 00:57:59,519 --> 00:58:01,271 The man in this picture is you. 819 00:58:02,063 --> 00:58:06,276 SS number 45381. Am I correct? 820 00:58:09,237 --> 00:58:13,324 Again, your number was 45381. 821 00:58:14,242 --> 00:58:17,412 Your number was 45381. 822 00:58:17,495 --> 00:58:19,873 45381. 823 00:58:19,956 --> 00:58:21,541 45381! 824 00:58:21,624 --> 00:58:24,419 It was 45326. 825 00:58:31,426 --> 00:58:32,719 (BREATH TREMBLING) 826 00:58:35,096 --> 00:58:36,723 Enough. I accept my fate. 827 00:58:39,642 --> 00:58:41,186 My name is Adolf Eichmann. 828 00:58:48,276 --> 00:58:50,195 ALL: L'chaim. 829 00:58:51,696 --> 00:58:52,697 (LAUGHTER) 830 00:58:53,489 --> 00:58:54,490 RAFI: All right! 831 00:58:54,574 --> 00:58:55,575 (HANNA LAUGHS) 832 00:58:57,744 --> 00:58:58,870 RAFI: Enjoy. 833 00:58:58,953 --> 00:59:00,663 We pack up after dinner. 834 00:59:01,122 --> 00:59:02,248 What's wrong? 835 00:59:03,750 --> 00:59:04,959 MALKIN: We got him. 836 00:59:06,961 --> 00:59:08,004 Peace? 837 00:59:10,381 --> 00:59:14,093 My mama spends her days in a dark apartment. 838 00:59:14,844 --> 00:59:17,764 Alone, because of what men like him have done. 839 00:59:19,599 --> 00:59:22,018 When she can see the look on Eichmann's face, 840 00:59:22,101 --> 00:59:24,479 when he finds himself in a country full of us, 841 00:59:25,396 --> 00:59:26,898 that's when I'll have peace. 842 00:59:32,320 --> 00:59:35,615 Come on, Klaus. Rack your brain. Who knew? 843 00:59:49,170 --> 00:59:50,171 (BANGING ON DOOR) 844 00:59:50,546 --> 00:59:51,714 (DOG BARKING IN DISTANCE) 845 00:59:54,259 --> 00:59:55,468 (MAN SPEAKING) 846 00:59:55,551 --> 00:59:57,762 (BOTH SPEAK SPANISH) 847 01:00:02,809 --> 01:00:04,143 (LOTHAR PROTESTING IN SPANISH) 848 01:00:11,484 --> 01:00:12,610 (KNOCKS ON DOOR) 849 01:00:13,111 --> 01:00:14,404 (MAN SPEAKING SPANISH) 850 01:00:20,702 --> 01:00:22,495 MALKIN: (IN ENGLISH) All right, everyone, let's get changed 851 01:00:22,578 --> 01:00:23,579 and get out of here. (DOOR OPENING) 852 01:00:23,663 --> 01:00:24,789 YAAKOV: Listen, everyone. 853 01:00:29,043 --> 01:00:30,712 There is a problem with the flight. 854 01:00:30,795 --> 01:00:32,422 What? What? 855 01:00:32,505 --> 01:00:34,382 The airport says it's been delayed by 10 days. 856 01:00:34,465 --> 01:00:35,758 Nobody knows why. Shit. 857 01:00:35,842 --> 01:00:37,093 MALKIN: Ten days? HAREL: Oh, shit. 858 01:00:37,468 --> 01:00:38,845 MALKIN: It's a coincidence. 859 01:00:39,137 --> 01:00:40,430 It's too soon for anyone to know. 860 01:00:40,513 --> 01:00:41,556 Not if they found the glasses. 861 01:00:41,639 --> 01:00:42,849 AHARONI: They know. 862 01:00:43,182 --> 01:00:45,643 RAFI: Okay. Ephraim, tomorrow morning, 863 01:00:45,727 --> 01:00:48,062 you and Moshe, you return the cars. 864 01:00:48,146 --> 01:00:50,523 If they quibble about damages, you pay whatever they say. 865 01:00:50,606 --> 01:00:51,899 YAAKOV: We'll need more money. 866 01:00:51,983 --> 01:00:53,026 I'll take care of it. 867 01:00:53,109 --> 01:00:54,527 We're gonna need to watch him 24 hours a day. 868 01:00:54,610 --> 01:00:55,695 We'll do it in shifts. 869 01:00:55,778 --> 01:00:57,530 Now you need us in the room with him? 870 01:00:57,613 --> 01:00:59,032 He could swallow his tongue, try to hang himself. 871 01:00:59,115 --> 01:01:00,241 We're not gonna let him 872 01:01:00,325 --> 01:01:01,743 wriggle his way out of this. Understood? 873 01:01:02,660 --> 01:01:05,121 Aharoni's the only one who speaks to him. 874 01:01:05,204 --> 01:01:07,665 If you've something to say, keep it to yourself. Got it? 875 01:01:07,749 --> 01:01:09,000 MOSHE: And if they find us? 876 01:01:09,751 --> 01:01:11,669 We're not gonna just let him go, are we? (BANGS TABLE) 877 01:01:11,753 --> 01:01:12,795 RAFI: Hey, hey. Shh. (OTHERS SHUSHING) 878 01:01:12,879 --> 01:01:14,922 Quiet. He can hear everything. 879 01:01:15,006 --> 01:01:16,257 MALKIN: We have him. 880 01:01:17,342 --> 01:01:18,760 Now we just lay low, 881 01:01:19,886 --> 01:01:22,180 play the "Who's a worse cook than Rafi?" game. 882 01:01:22,472 --> 01:01:24,432 Mmm-hmm. Hard part's over. 883 01:02:15,274 --> 01:02:16,526 (INDISTINCT CHATTER) (GAS HISSING) 884 01:02:20,279 --> 01:02:21,280 (HISSING STOPS) 885 01:02:23,908 --> 01:02:25,034 (FLY BUZZING) 886 01:03:00,361 --> 01:03:01,654 (INDISTINCT CHATTER) 887 01:03:13,458 --> 01:03:15,460 AHARONI: Germany issued an extradition request 888 01:03:15,543 --> 01:03:16,669 a few months back. 889 01:03:16,752 --> 01:03:18,629 They suspect he's hiding here, too. 890 01:03:18,713 --> 01:03:21,174 HAREL: Okay. From now on, nobody leave this house. 891 01:03:21,257 --> 01:03:22,633 RAFI: That's right. We all sit tight. 892 01:03:22,717 --> 01:03:24,427 HANNA: He's a scared, old blind man. 893 01:03:24,510 --> 01:03:25,761 It's our fault they got him. 894 01:03:25,845 --> 01:03:27,013 MALKIN: What are you doing here? 895 01:03:27,096 --> 01:03:28,347 Peter, listen to this. 896 01:03:28,931 --> 01:03:29,932 (SIGHS) 897 01:03:30,016 --> 01:03:32,018 The police arrested Lothar Hermann. 898 01:03:32,310 --> 01:03:33,978 Claiming he's Josef Mengele. 899 01:03:34,061 --> 01:03:35,771 Josef Mengele? Yeah. 900 01:03:35,897 --> 01:03:37,523 The Angel of Death himself. 901 01:03:37,607 --> 01:03:39,901 HANNA: This is a bad joke. This is Fuldner's people. 902 01:03:39,984 --> 01:03:41,277 They're using him as bait. 903 01:03:41,360 --> 01:03:42,528 HAREL: It's worse than that. 904 01:03:42,612 --> 01:03:44,572 El Al is refusing to send the plane. 905 01:03:44,989 --> 01:03:47,074 They say first they need something from us. 906 01:03:48,284 --> 01:03:49,911 A signed document from Eichmann 907 01:03:50,203 --> 01:03:52,121 saying he'll willingly come to Israel. 908 01:03:52,205 --> 01:03:53,789 (CHUCKLES) What? They're out of their minds. 909 01:03:53,873 --> 01:03:55,124 HANNA: Are you serious? Enough. 910 01:03:58,044 --> 01:03:59,420 Can't we have Dani fake it? 911 01:03:59,504 --> 01:04:01,881 No, we have no idea what his signature looks like. 912 01:04:01,964 --> 01:04:03,299 Aharoni... 913 01:04:04,842 --> 01:04:06,719 Can you squeeze a signature out of him? 914 01:04:08,346 --> 01:04:09,430 Can you? 915 01:04:09,972 --> 01:04:11,140 Of course, yeah. 916 01:04:11,557 --> 01:04:13,267 HAREL: Well, he's going to need to read it. 917 01:04:13,351 --> 01:04:15,478 Did you replace the glasses that you lost? 918 01:04:19,148 --> 01:04:20,149 Thank you. 919 01:04:21,025 --> 01:04:22,109 For these. 920 01:04:25,279 --> 01:04:26,405 I'm grateful. 921 01:04:39,961 --> 01:04:43,297 You want me to stand trial in place of an entire regime? 922 01:04:44,173 --> 01:04:46,008 I'm offering you a fair trial. 923 01:04:46,092 --> 01:04:47,843 If these are German crimes, 924 01:04:48,177 --> 01:04:50,221 they should be tried in German courts. 925 01:04:52,098 --> 01:04:53,099 That's not an option. 926 01:04:53,182 --> 01:04:55,268 Ask your superiors to negotiate. 927 01:04:55,810 --> 01:04:57,436 If they refuse, I do, too. 928 01:04:58,354 --> 01:05:00,481 I have no desire to be your scapegoat. 929 01:05:00,565 --> 01:05:03,109 I'd argue the architect of the Final Solution 930 01:05:03,192 --> 01:05:04,735 has plenty to answer for. 931 01:05:05,695 --> 01:05:07,113 The architect 932 01:05:08,573 --> 01:05:09,949 of the Final Solution. 933 01:05:10,032 --> 01:05:11,409 Do you deny your title? 934 01:05:11,492 --> 01:05:13,160 We love nicknames. 935 01:05:14,620 --> 01:05:16,414 They used to call me the Little Jew. 936 01:05:17,498 --> 01:05:18,624 Did you know that? 937 01:05:21,877 --> 01:05:23,296 I read about Nuremberg. 938 01:05:25,006 --> 01:05:28,092 Those swine, Wisliceny and Höttl, 939 01:05:29,760 --> 01:05:31,971 blaming the absent to escape the noose. 940 01:05:32,054 --> 01:05:34,432 Well, then refute them. Come to Israel. 941 01:05:35,433 --> 01:05:37,143 Make your case to the world. 942 01:05:39,020 --> 01:05:42,440 I would rather die than have my history told 943 01:05:42,523 --> 01:05:44,817 the way someone else would like it to have been. 944 01:05:46,861 --> 01:05:49,113 You have no interest in what I have to say 945 01:05:49,739 --> 01:05:52,491 unless it confirms what you think you already know. 946 01:05:53,743 --> 01:05:57,163 Tell me, what is it that I think I already know? 947 01:05:57,663 --> 01:05:58,998 The... (SIGHS) 948 01:06:02,043 --> 01:06:03,628 May I have a cigarette? You may not. 949 01:06:07,840 --> 01:06:09,842 EICHMANN: The exact consequences of my work 950 01:06:09,925 --> 01:06:11,260 were kept hidden from me. 951 01:06:11,344 --> 01:06:14,055 I was merely a cog in a machine, 952 01:06:14,972 --> 01:06:16,891 digging its way to hell. 953 01:06:16,974 --> 01:06:18,559 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 954 01:06:19,268 --> 01:06:20,686 By the end, 955 01:06:21,354 --> 01:06:24,899 I was chained to my desk 20 hours a day. 956 01:06:27,735 --> 01:06:29,278 My job was simple. 957 01:06:30,655 --> 01:06:33,199 Save the country I love from being destroyed. 958 01:06:35,993 --> 01:06:37,620 Is your job any different? 959 01:06:39,872 --> 01:06:41,332 But none of what I say matters. 960 01:06:41,415 --> 01:06:43,626 Your lawyers and your lying press 961 01:06:44,377 --> 01:06:46,170 will try the man they think they know, 962 01:06:46,253 --> 01:06:48,047 not the one who sits before you now. 963 01:06:56,472 --> 01:06:59,058 RAFI: Forty, 60, 80, 500. 964 01:06:59,892 --> 01:07:01,018 Okay. 965 01:07:04,063 --> 01:07:05,147 Graciela. 966 01:07:09,527 --> 01:07:10,653 Qué? 967 01:07:10,736 --> 01:07:12,113 (IN ENGLISH) Uh, groceries. 968 01:07:26,085 --> 01:07:27,628 AHARONI: Can someone else feed him? 969 01:07:27,962 --> 01:07:29,755 MOSHE: It's your turn. I know it's my turn. 970 01:07:30,881 --> 01:07:31,882 (STUTTERS) 971 01:07:32,258 --> 01:07:33,634 I'm asking for a favor. 972 01:07:47,857 --> 01:07:49,108 (SNIFFLES) 973 01:08:18,137 --> 01:08:19,138 All done. 974 01:08:22,850 --> 01:08:25,144 You're the man who grabbed me. I know your voice. 975 01:08:29,648 --> 01:08:30,775 Yes. 976 01:08:33,903 --> 01:08:36,739 Please, just tell me, my family, are they safe? 977 01:08:55,883 --> 01:08:57,843 (CHURCH BELLS TOLLING) 978 01:09:02,848 --> 01:09:04,391 KLAUS: You said you had news. 979 01:09:07,645 --> 01:09:09,772 Do you know the number of people buried here 980 01:09:09,855 --> 01:09:11,440 because they wouldn't listen? 981 01:09:11,524 --> 01:09:13,067 Everyone should visit this place 982 01:09:13,150 --> 01:09:14,860 once in a while to remember 983 01:09:14,944 --> 01:09:16,570 things can go the wrong way 984 01:09:16,654 --> 01:09:18,906 if you don't behave the proper way. 985 01:09:20,491 --> 01:09:23,661 Two Jews returned a rented Buick to a shop near Acassuso. 986 01:09:24,453 --> 01:09:26,288 They paid for it in US dollars. 987 01:09:26,997 --> 01:09:28,999 But the vendor called the police 988 01:09:29,083 --> 01:09:32,002 when he saw that the license plate had been tampered with. 989 01:09:32,169 --> 01:09:34,296 And the rental documents? We don't know. 990 01:09:34,672 --> 01:09:36,507 Their identification was forged. 991 01:09:37,550 --> 01:09:39,176 We'll talk to shopkeepers. 992 01:09:39,426 --> 01:09:41,762 If so much as an empanada is paid for in dollars, 993 01:09:41,971 --> 01:09:43,264 I want us to know. 994 01:09:47,560 --> 01:09:49,270 MALKIN: It's a little tight. 995 01:09:49,770 --> 01:09:50,980 YAAKOV: Don't any of them come 996 01:09:51,063 --> 01:09:52,523 with some actual shape to them? 997 01:09:53,065 --> 01:09:54,108 Is there any medium? 998 01:09:54,191 --> 01:09:55,484 HAREL: We are running out of time. 999 01:09:55,568 --> 01:09:56,694 Fuck you. 1000 01:09:56,777 --> 01:09:57,862 HAREL: We have to get the signature. 1001 01:09:57,945 --> 01:09:59,154 AHARONI: He's being belligerent. 1002 01:09:59,488 --> 01:10:01,907 The problem is, he's got no incentive to sign. 1003 01:10:01,991 --> 01:10:04,910 If the easy way doesn't work, do it the hard way. 1004 01:10:04,994 --> 01:10:06,120 You have my permission. 1005 01:10:06,203 --> 01:10:10,624 This guy convinced rabbis to load the trains themselves. 1006 01:10:11,458 --> 01:10:12,793 And not by force. 1007 01:10:14,336 --> 01:10:17,423 You can't strong-arm a guy like that. 1008 01:10:17,506 --> 01:10:20,759 But if we can relate to him... 1009 01:10:21,260 --> 01:10:23,304 If you appeal to his... Humanity? 1010 01:10:24,471 --> 01:10:25,639 His ego. 1011 01:10:26,599 --> 01:10:28,225 Make him feel like he's in control... 1012 01:10:28,309 --> 01:10:29,852 AHARONI: I appreciate your trying to help. 1013 01:10:29,935 --> 01:10:31,562 But he's as slippery as they come. 1014 01:10:31,645 --> 01:10:33,397 Spots tricks a mile away. 1015 01:10:33,814 --> 01:10:36,108 This only works if we wear him down. 1016 01:10:36,191 --> 01:10:38,193 If he knows there's no escape, eventually he'll yield. 1017 01:10:38,277 --> 01:10:39,403 Yeah, but that's not working. 1018 01:10:39,486 --> 01:10:40,613 AHARONI: You've done your job. 1019 01:10:40,779 --> 01:10:42,323 Will you leave me to do mine? 1020 01:10:56,754 --> 01:10:59,632 EICHMANN: Let's put the shoe on your foot, shall we? 1021 01:10:59,715 --> 01:11:02,843 You're a soldier ordered to make me sign this, 1022 01:11:02,927 --> 01:11:06,138 but are you or your superiors responsible for that order? 1023 01:11:09,892 --> 01:11:11,644 I'm offering you a fair trial. 1024 01:11:22,613 --> 01:11:23,614 (FOOT STOMPING) 1025 01:11:26,408 --> 01:11:27,785 (STOMPING CONTINUES) 1026 01:11:32,957 --> 01:11:35,542 EICHMANN: Herr Captor, I need the lavatory, please. 1027 01:11:36,043 --> 01:11:37,252 It's, uh... 1028 01:11:37,962 --> 01:11:39,254 It's quite serious. 1029 01:11:40,422 --> 01:11:41,423 (SIGHS) 1030 01:11:44,885 --> 01:11:47,930 This would be much easier if I had something to read. 1031 01:11:48,472 --> 01:11:50,599 Should we lend him your copy of Mein Kampf or mine? 1032 01:11:53,185 --> 01:11:56,772 I remember visiting my father at the Tramway and Electrical. 1033 01:11:56,855 --> 01:11:57,898 I was nine. 1034 01:11:59,274 --> 01:12:01,902 He introduces me so proudly. 1035 01:12:02,903 --> 01:12:05,280 "My boy," he says. (LAUGHS) 1036 01:12:06,156 --> 01:12:07,241 "This is my boy!" 1037 01:12:07,992 --> 01:12:09,910 So, imagine my dismay 1038 01:12:09,994 --> 01:12:13,747 when I had to use the bathroom and unleash sheer hell. 1039 01:12:17,251 --> 01:12:18,627 (EICHMANN GRUNTING) 1040 01:12:19,712 --> 01:12:22,339 I said, "Everybody does it, Papa. Everybody shits." 1041 01:12:26,343 --> 01:12:28,095 I think about that still. 1042 01:12:28,929 --> 01:12:30,264 To this day. 1043 01:12:33,142 --> 01:12:34,351 (SNIFFS) 1044 01:12:35,227 --> 01:12:37,855 If only you'd cover my nose as well as my eyes. 1045 01:12:39,106 --> 01:12:40,607 MOSHE: So this is the master race. 1046 01:12:40,691 --> 01:12:43,277 Oh, we used to say to be the perfect Nazi, 1047 01:12:43,360 --> 01:12:45,029 you had to be as slim as Göring, 1048 01:12:45,112 --> 01:12:47,197 as tall as Goebbels, and as blond as Hitler. 1049 01:12:47,281 --> 01:12:48,282 (CHUCKLES) 1050 01:13:01,795 --> 01:13:03,589 May I wipe now, Herr Captor? 1051 01:13:09,845 --> 01:13:12,014 My family, are they safe, please? 1052 01:13:18,145 --> 01:13:19,688 Of course they are. (SHUDDERS) 1053 01:13:20,898 --> 01:13:22,983 What do you think of us? Thank you. (CLEARS THROAT) 1054 01:13:23,067 --> 01:13:24,234 Thank you... 1055 01:13:25,652 --> 01:13:26,695 Herr Captor. 1056 01:13:29,490 --> 01:13:30,574 I wonder... 1057 01:13:31,700 --> 01:13:33,744 If I might keep speaking with you. 1058 01:13:34,286 --> 01:13:37,664 That jobnik they send, he won't listen. 1059 01:13:40,000 --> 01:13:41,001 (DOOR CLOSES) 1060 01:14:01,855 --> 01:14:05,400 Round face, straight brown hair, heavyset. 1061 01:14:05,484 --> 01:14:07,820 I want eyes at all major transit points. 1062 01:14:07,903 --> 01:14:11,031 This is one of the Jews who took Ricardo Klement. 1063 01:14:11,115 --> 01:14:12,282 MOSHE: Would you like some more? 1064 01:14:12,366 --> 01:14:14,159 HANNA: Uh, no. No, thank you. 1065 01:14:14,243 --> 01:14:15,327 YAAKOV: Oh, great. 1066 01:14:15,410 --> 01:14:17,746 Beef. Again. 1067 01:14:17,830 --> 01:14:18,997 I'd kill for a fish. 1068 01:14:19,957 --> 01:14:21,583 RAFI: Shut up and eat your cube cheese. 1069 01:14:21,667 --> 01:14:23,210 Why is it so bland? 1070 01:14:23,335 --> 01:14:24,795 AHARONI: It's missing the bacteria. 1071 01:14:24,878 --> 01:14:26,004 A nice goat's cheese... 1072 01:14:26,088 --> 01:14:27,840 RAFI: You know that Lifta cheese back home? 1073 01:14:28,507 --> 01:14:29,758 It's really strong. 1074 01:14:29,842 --> 01:14:31,552 (CHUCKLES) You remember when Miriam 1075 01:14:31,760 --> 01:14:33,554 made a cheesecake with it by accident? 1076 01:14:33,887 --> 01:14:34,972 (CHUCKLES) 1077 01:14:35,055 --> 01:14:37,516 And you ate a whole slice just to make her happy? 1078 01:14:38,058 --> 01:14:39,935 "Oh, Miriam, this is really good." 1079 01:14:41,895 --> 01:14:44,189 You know, Lifta's an Arab cheese. 1080 01:14:44,314 --> 01:14:48,026 Is it? I didn't, um, ask to see its papers. 1081 01:14:48,110 --> 01:14:49,653 Oh, this is a joke, right? 1082 01:14:51,071 --> 01:14:52,447 Giving money to our enemies? 1083 01:14:53,073 --> 01:14:54,658 The people who want us dead? It's hilarious. 1084 01:14:54,741 --> 01:14:56,952 Aharoni, you tried that one yet? 1085 01:14:57,244 --> 01:14:59,204 See if it works on Eichmann. YAAKOV: Calm down. 1086 01:14:59,288 --> 01:15:00,539 He'll sign. We're close. 1087 01:15:00,622 --> 01:15:02,624 We should string him up and beat a signature out of him. (BANGS TABLE) 1088 01:15:03,250 --> 01:15:05,544 That's what they'd do to us, but no! That'd be too easy! 1089 01:15:05,794 --> 01:15:07,671 Instead, we have to feed him! 1090 01:15:08,505 --> 01:15:09,506 Relax, Moshe. 1091 01:15:09,590 --> 01:15:10,716 It's just cheese. 1092 01:15:11,258 --> 01:15:12,342 EPHRAIM: Moshe. 1093 01:15:14,428 --> 01:15:15,596 You're up next. 1094 01:15:17,806 --> 01:15:18,974 No, no, it's all right. 1095 01:15:20,184 --> 01:15:21,643 I'll take his shift. 1096 01:15:58,722 --> 01:16:00,015 Why won't you sign? 1097 01:16:00,098 --> 01:16:02,017 I'm an Argentine citizen 1098 01:16:02,100 --> 01:16:04,228 accused of crimes committed in Germany. 1099 01:16:04,311 --> 01:16:05,687 Oh, don't be modest. 1100 01:16:06,438 --> 01:16:09,816 Lithuania, Hungary, Poland... You were quite the traveler. 1101 01:16:09,900 --> 01:16:12,110 I should be tried in one of those countries. 1102 01:16:12,527 --> 01:16:13,612 (SCOFFS) 1103 01:16:15,614 --> 01:16:16,740 I don't buy it. 1104 01:16:23,330 --> 01:16:24,581 You can't win a war 1105 01:16:25,082 --> 01:16:27,876 if soldiers don't follow their orders. (SCOFFS) 1106 01:16:28,794 --> 01:16:30,295 No, that's not good enough. 1107 01:16:31,838 --> 01:16:34,925 The truth will out, you know. What is truth? Whose truth? 1108 01:16:39,096 --> 01:16:41,515 No one will listen to me. I wanna listen. 1109 01:16:41,974 --> 01:16:44,226 I'll be treated like a dog. A show trial. 1110 01:16:45,519 --> 01:16:48,146 To pin everything on me. We held those, too, you know. 1111 01:16:48,647 --> 01:16:50,983 The preening prosecutors, the compliant judges. 1112 01:17:05,122 --> 01:17:07,082 My God, this is... 1113 01:17:10,335 --> 01:17:11,670 That's... 1114 01:17:14,172 --> 01:17:15,465 You look like shit. 1115 01:17:18,051 --> 01:17:19,052 Huh! 1116 01:17:26,601 --> 01:17:28,854 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 1117 01:17:29,062 --> 01:17:30,480 Some of your men want to. 1118 01:17:30,564 --> 01:17:32,441 I can smell it when they're in the room. 1119 01:17:34,526 --> 01:17:35,861 May I ask you something? 1120 01:17:35,944 --> 01:17:38,030 I'm not in a position to refuse. 1121 01:17:40,907 --> 01:17:44,244 Is it true you called the camps "liquidation machines"? 1122 01:17:44,328 --> 01:17:46,663 (SCOFFS) Mengele called you all "kosher salami." 1123 01:17:46,747 --> 01:17:50,125 Everyone used flippant terms for dirty work. 1124 01:17:52,044 --> 01:17:54,463 To make us seem like animals? 1125 01:17:54,546 --> 01:17:55,756 We're all animals 1126 01:17:56,298 --> 01:17:58,508 fighting for scraps on the Serengeti. 1127 01:17:59,301 --> 01:18:01,553 Some of us just have bigger teeth than others. 1128 01:18:08,393 --> 01:18:09,811 You know, I tried to help. 1129 01:18:10,645 --> 01:18:13,273 For years, I got your people out of the country. 1130 01:18:14,691 --> 01:18:16,234 That was my solution. 1131 01:18:16,777 --> 01:18:19,613 I wanted the Jews sent to Madagascar. 1132 01:18:19,905 --> 01:18:22,616 Yes, dying of malaria is nicer than poison gas. 1133 01:18:22,699 --> 01:18:23,950 Very thoughtful of you. 1134 01:18:25,619 --> 01:18:27,245 Other countries wouldn't take you. 1135 01:18:28,830 --> 01:18:30,957 But that didn't stop me from trying. 1136 01:18:31,083 --> 01:18:34,961 I negotiated with your Dr. Kastner in Hungary. 1137 01:18:35,379 --> 01:18:37,005 Trucks for lives. 1138 01:18:38,340 --> 01:18:40,092 We tried to save Jewish lives. 1139 01:18:41,718 --> 01:18:42,928 He was a hero. 1140 01:18:43,845 --> 01:18:45,931 And yet, your people shot him in cold blood. 1141 01:18:46,014 --> 01:18:47,432 Imagine what they'd do to me. 1142 01:18:50,310 --> 01:18:51,770 I didn't know about that. 1143 01:18:51,937 --> 01:18:52,938 (EICHMANN CHUCKLES) 1144 01:18:53,939 --> 01:18:56,108 That's why you're here, Herr Captor. 1145 01:18:56,858 --> 01:18:58,985 To make me think Israel will listen to me. 1146 01:18:59,194 --> 01:19:01,488 I just always fancied myself a barber. 1147 01:19:02,489 --> 01:19:03,615 Your razor. 1148 01:19:04,825 --> 01:19:06,118 The brand. 1149 01:19:07,577 --> 01:19:09,746 It's a lot older than you, I think. 1150 01:19:09,996 --> 01:19:11,415 From Solingen. 1151 01:19:11,498 --> 01:19:12,916 Like me. 1152 01:19:15,460 --> 01:19:17,003 My papa died in Israel. 1153 01:19:19,214 --> 01:19:22,134 One of those pesky Jews who survived. 1154 01:19:22,217 --> 01:19:23,218 Oh. 1155 01:19:23,885 --> 01:19:25,554 So you didn't lose anyone. 1156 01:19:27,055 --> 01:19:28,056 I'm glad. 1157 01:19:29,182 --> 01:19:34,229 I don't know what I'd have become if my family had... 1158 01:19:44,281 --> 01:19:45,699 MALKIN: I spoke to him. 1159 01:19:46,491 --> 01:19:47,742 HANNA: Why? 1160 01:19:48,869 --> 01:19:50,495 I was trying to get him to sign. 1161 01:19:51,621 --> 01:19:53,540 Curious. What did he say to you? 1162 01:19:55,208 --> 01:19:56,960 He said we're all animals. 1163 01:19:58,879 --> 01:19:59,963 The Jews? 1164 01:20:00,046 --> 01:20:02,007 No, no, everybody. Jews, Germans. 1165 01:20:02,299 --> 01:20:03,383 All animals. 1166 01:20:07,304 --> 01:20:08,305 Bullshit. 1167 01:20:10,849 --> 01:20:13,018 If we were animals, he would be in pieces now. 1168 01:20:13,226 --> 01:20:14,936 He says he was just following orders. 1169 01:20:15,020 --> 01:20:16,354 He chose to do it. 1170 01:20:17,814 --> 01:20:20,942 And we are choosing to keep him alive. 1171 01:20:21,151 --> 01:20:22,527 To let him speak. 1172 01:20:23,153 --> 01:20:24,946 But not here, not now. 1173 01:20:30,994 --> 01:20:32,412 Keep your distance. 1174 01:20:38,543 --> 01:20:39,586 EICHMANN: Eleven. 1175 01:20:40,378 --> 01:20:41,588 Twelve. 1176 01:20:42,839 --> 01:20:43,924 Thirteen. 1177 01:20:44,007 --> 01:20:45,509 The boys love this. 1178 01:20:45,592 --> 01:20:47,177 I prefer the older stuff. Fourteen. 1179 01:20:47,260 --> 01:20:49,179 Carlitos Gardel. Fifteen. 1180 01:20:49,262 --> 01:20:51,765 El Zorzal Criollo. Sixteen. 1181 01:20:52,474 --> 01:20:53,558 Seventeen. 1182 01:20:53,642 --> 01:20:55,477 Enough. Enough? 1183 01:20:55,894 --> 01:20:57,062 Enough. 1184 01:21:01,858 --> 01:21:03,276 Tell me about you... 1185 01:21:04,819 --> 01:21:05,904 Herr Captor. 1186 01:21:06,905 --> 01:21:08,198 I want to know what it was 1187 01:21:08,281 --> 01:21:10,075 brought our lives together like this. 1188 01:21:10,951 --> 01:21:11,952 (CHUCKLES) 1189 01:21:12,702 --> 01:21:14,329 How about this? You sign, 1190 01:21:14,412 --> 01:21:15,956 I'll tell you anything you wanna know. 1191 01:21:16,039 --> 01:21:17,123 Aha... 1192 01:21:17,374 --> 01:21:19,459 You're striking a deal. 1193 01:21:23,880 --> 01:21:25,507 I'm establishing a trading post. 1194 01:21:26,883 --> 01:21:29,386 But I'm fresh out of trucks, before you ask. 1195 01:21:29,469 --> 01:21:30,971 It is... (SCOFFS) 1196 01:21:32,764 --> 01:21:35,433 It is poor form to negotiate from a position of weakness. 1197 01:21:35,517 --> 01:21:37,477 There's an art to these things. 1198 01:21:37,852 --> 01:21:40,689 Always know the man who sits across the bargaining table. 1199 01:21:41,815 --> 01:21:43,191 Well, now's your chance. 1200 01:21:44,359 --> 01:21:46,695 You sign, I'll tell you anything you wanna know. 1201 01:21:46,987 --> 01:21:48,822 I would like to offer a counter. 1202 01:21:50,407 --> 01:21:51,866 Your name in return 1203 01:21:51,950 --> 01:21:53,702 for my consideration of your terms. 1204 01:21:53,785 --> 01:21:55,120 Just your name. 1205 01:21:59,416 --> 01:22:00,625 Is that asking so much? 1206 01:22:06,089 --> 01:22:07,674 Dani. (COUGHS) 1207 01:22:07,757 --> 01:22:09,092 We are running out of time. 1208 01:22:11,970 --> 01:22:13,138 (CLEARS THROAT) 1209 01:22:13,388 --> 01:22:14,556 HAREL: I'll see you in an hour. 1210 01:22:16,558 --> 01:22:18,310 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1211 01:22:19,894 --> 01:22:21,438 I am so close, sir. 1212 01:22:21,521 --> 01:22:23,023 He's going to break. I know he's going to break. 1213 01:22:23,106 --> 01:22:24,232 Sir, we're hearing that 1214 01:22:24,316 --> 01:22:25,483 the Nazis are searching the neighborhood. 1215 01:22:25,567 --> 01:22:27,110 I recommend that we move Eichmann 1216 01:22:27,193 --> 01:22:28,528 to another safe house. 1217 01:22:28,612 --> 01:22:30,280 We can't move him. It's too risky. 1218 01:22:30,363 --> 01:22:31,823 Forget the damn paper, forget him signing. 1219 01:22:31,906 --> 01:22:33,116 Let's just get him out. 1220 01:22:33,199 --> 01:22:35,076 It's much more complicated than that, Yaakov. 1221 01:22:35,160 --> 01:22:36,620 El Al is the only way out. 1222 01:22:36,703 --> 01:22:38,371 What do you mean, "It's much more complicated than that"? 1223 01:22:38,455 --> 01:22:39,706 Hey, Yaakov, let's just relax, okay? 1224 01:22:53,053 --> 01:22:54,179 EICHMANN: Look at me. 1225 01:23:09,319 --> 01:23:11,946 I do want the world to know what really happened, 1226 01:23:12,238 --> 01:23:13,782 but it needs to be fair. 1227 01:23:14,574 --> 01:23:15,992 People have to listen. 1228 01:23:17,077 --> 01:23:19,871 In Israel, they just want to see me suffer. 1229 01:23:19,954 --> 01:23:22,666 MALKIN: No. Not if they see you the way I've seen you. 1230 01:23:22,749 --> 01:23:25,377 Talk to them, the way you talk to me. 1231 01:23:26,211 --> 01:23:28,672 You can tell your story, the real one. 1232 01:23:28,880 --> 01:23:30,298 In a country where my family 1233 01:23:30,382 --> 01:23:32,550 cannot even come to watch me die? 1234 01:23:32,717 --> 01:23:33,718 No. 1235 01:23:35,095 --> 01:23:36,638 No. I'd rather end it all. 1236 01:23:37,764 --> 01:23:38,848 Right now. 1237 01:23:40,850 --> 01:23:43,186 Please, just ask your superiors. 1238 01:23:44,479 --> 01:23:46,815 For my family's sake, please. 1239 01:23:46,898 --> 01:23:47,899 (DOOR OPENS) 1240 01:23:51,528 --> 01:23:53,154 AHARONI: Dani's ready for him. 1241 01:23:57,367 --> 01:23:59,285 Hey, you're making everyone very nervous. 1242 01:23:59,369 --> 01:24:01,329 Take a walk. Just around the block, okay? 1243 01:24:04,332 --> 01:24:05,333 (EXHALES) 1244 01:24:10,130 --> 01:24:11,131 (THUNDER RUMBLING) 1245 01:24:35,905 --> 01:24:37,866 (MEN SPEAKING SPANISH) 1246 01:24:49,127 --> 01:24:51,880 (SPEAKING SPANISH) 1247 01:25:05,435 --> 01:25:06,936 (GATE RATTLING) 1248 01:25:07,228 --> 01:25:08,354 (GATE OPENS) 1249 01:25:35,465 --> 01:25:36,800 (CAMERA CLICKING) 1250 01:25:38,760 --> 01:25:39,886 Hide him, quickly. 1251 01:25:41,346 --> 01:25:42,597 Go. Go, go, go. 1252 01:26:22,387 --> 01:26:23,388 (MAN WHISTLES) 1253 01:26:23,471 --> 01:26:25,098 (MAN SPEAKING SPANISH) 1254 01:26:35,733 --> 01:26:36,734 (GASPS) 1255 01:26:37,652 --> 01:26:39,404 (GRUNTS) (SHUSHING) 1256 01:26:41,322 --> 01:26:42,615 (WHIMPERS) 1257 01:26:45,827 --> 01:26:47,495 Anything? MAN: No. 1258 01:26:53,585 --> 01:26:54,836 (MUFFLED COUGH) 1259 01:27:00,592 --> 01:27:01,885 Peter, help. 1260 01:27:06,848 --> 01:27:07,849 (EICHMANN COUGHING) 1261 01:27:13,730 --> 01:27:14,939 No wonder he hasn't broken. 1262 01:27:15,023 --> 01:27:16,524 MALKIN: All he knows is my name. 1263 01:27:16,608 --> 01:27:19,444 I've just spoken to him. Is it true you give him cigarettes? 1264 01:27:19,527 --> 01:27:20,987 Yeah. 1265 01:27:21,279 --> 01:27:22,363 (CHUCKLING) 1266 01:27:22,697 --> 01:27:24,741 Of course he wouldn't break. He's... He's... 1267 01:27:24,824 --> 01:27:26,326 He's getting room service here, 1268 01:27:26,409 --> 01:27:28,036 catering to his every whim. 1269 01:27:28,494 --> 01:27:29,537 Did you think for even a second 1270 01:27:29,621 --> 01:27:31,247 what was going to happen, huh? 1271 01:27:31,623 --> 01:27:34,167 We're all going to rot in a cell because of you. 1272 01:27:34,250 --> 01:27:36,252 I can get the signature. Oh, give me a break. 1273 01:27:36,628 --> 01:27:38,671 That's bullshit. HANNA: Let him. 1274 01:27:40,506 --> 01:27:41,841 Let him try. Bullshit. 1275 01:27:41,925 --> 01:27:43,217 Let him try. 1276 01:27:43,301 --> 01:27:44,928 "Let him try"? That's nonsense. 1277 01:27:45,011 --> 01:27:46,554 He's compromised us all again. 1278 01:27:46,638 --> 01:27:47,972 Sir, I can do it. 1279 01:27:55,063 --> 01:27:56,397 We've got no choice. 1280 01:27:58,107 --> 01:27:59,192 Get us his signature. 1281 01:28:11,204 --> 01:28:12,872 L'chaim. L'chaim. 1282 01:28:26,010 --> 01:28:27,720 I think you should sign. Why? 1283 01:28:29,722 --> 01:28:31,140 Because I believe you. 1284 01:28:35,979 --> 01:28:39,357 Tell them what you told me. About the orders you ignored. 1285 01:28:39,440 --> 01:28:41,150 They'll only hear the ones I took. 1286 01:28:43,569 --> 01:28:46,572 You and I both know I shall die in Israel. 1287 01:28:46,823 --> 01:28:48,074 Don't lie to me, Peter. 1288 01:28:51,869 --> 01:28:54,497 Why am I the one guilty for my country's mistakes? 1289 01:28:55,498 --> 01:28:58,001 So you'd say what you did to my people was a mistake? (SCOFFS) 1290 01:28:58,126 --> 01:29:00,837 We were told that Germany, 1291 01:29:01,504 --> 01:29:03,131 our land of hope and possibility, 1292 01:29:03,214 --> 01:29:04,424 was being overrun. 1293 01:29:04,507 --> 01:29:06,926 If we were to survive... Yes, but there's a line. 1294 01:29:07,010 --> 01:29:08,428 And you believe you people 1295 01:29:08,511 --> 01:29:10,221 have found that line, do you? Funny. 1296 01:29:11,305 --> 01:29:12,640 I've heard the rumors. 1297 01:29:13,099 --> 01:29:14,976 A facility in the Negev Desert. 1298 01:29:15,143 --> 01:29:16,602 You know, a hydrogen bomb 1299 01:29:16,686 --> 01:29:18,896 rarely asks the age of its victims. 1300 01:29:18,980 --> 01:29:20,982 That's not the same thing, and you know it. 1301 01:29:28,865 --> 01:29:30,742 You watch. They'll cremate my body. 1302 01:29:33,745 --> 01:29:36,414 I don't know. I don't know what they'll do in Israel. 1303 01:29:37,081 --> 01:29:39,959 And not everyone will give you the chance to say your piece. 1304 01:29:44,756 --> 01:29:46,716 Whom did we take from you, Peter? 1305 01:29:48,009 --> 01:29:49,677 Think about your boys. 1306 01:29:50,511 --> 01:29:52,680 If you sign, they'll know you told the truth. 1307 01:29:54,057 --> 01:29:55,641 That you went to Israel with nothing to hide. 1308 01:29:55,725 --> 01:29:57,018 Whom did you lose? 1309 01:29:57,101 --> 01:29:58,102 We lost six million. 1310 01:29:58,186 --> 01:30:00,521 I'm asking about you. 1311 01:30:33,679 --> 01:30:34,680 Oh. 1312 01:30:36,349 --> 01:30:37,558 She's beautiful. 1313 01:30:39,268 --> 01:30:40,812 She was more than my sister. 1314 01:30:42,522 --> 01:30:44,148 She was my teacher, 1315 01:30:45,483 --> 01:30:46,859 a parent, 1316 01:30:49,612 --> 01:30:50,780 my friend. 1317 01:30:52,907 --> 01:30:54,742 She had three beautiful children. 1318 01:30:55,326 --> 01:30:56,452 (GULPS) 1319 01:30:58,621 --> 01:31:00,206 May I ask how she died? 1320 01:31:02,291 --> 01:31:03,501 We think... 1321 01:31:04,877 --> 01:31:06,379 In the woods near Lublin. 1322 01:31:07,922 --> 01:31:10,049 I'm afraid I don't... I wasn't asking. 1323 01:31:10,758 --> 01:31:11,801 Of course. 1324 01:31:15,805 --> 01:31:19,183 She would've died protecting the little ones. 1325 01:31:19,267 --> 01:31:20,560 I know that much. 1326 01:31:20,643 --> 01:31:22,353 I'm sorry. 1327 01:31:24,438 --> 01:31:26,274 I am truly sorry. 1328 01:31:30,820 --> 01:31:31,904 May I... 1329 01:31:33,823 --> 01:31:36,576 May I ask her name? (SIGHS) 1330 01:31:41,455 --> 01:31:42,665 Fruma. 1331 01:31:43,249 --> 01:31:44,250 (SOFTLY) Fruma. 1332 01:31:44,458 --> 01:31:45,668 Her name was Fruma. 1333 01:31:50,089 --> 01:31:51,174 I saw you... 1334 01:31:52,800 --> 01:31:54,177 Watching the trains. 1335 01:31:55,678 --> 01:31:57,972 You were counting the wagons with your boy. Ah. 1336 01:32:00,016 --> 01:32:02,310 Just like Fruma used to do with her little boy. 1337 01:32:03,603 --> 01:32:04,812 The only difference 1338 01:32:05,396 --> 01:32:09,150 is that her boy is dead, and yours is alive. 1339 01:32:18,868 --> 01:32:21,245 Are you a family man, Peter? 1340 01:32:26,709 --> 01:32:28,085 Maybe one day. 1341 01:32:31,380 --> 01:32:33,716 It only gets harder with age, trust me. 1342 01:32:33,883 --> 01:32:34,884 (SCOFFS) 1343 01:32:35,718 --> 01:32:38,679 You have a woman, I'd assume, so why no children? 1344 01:32:39,263 --> 01:32:40,723 I think you know why. 1345 01:32:42,433 --> 01:32:43,935 I think perhaps you worry 1346 01:32:44,018 --> 01:32:46,187 that the future will look like the past. 1347 01:32:46,854 --> 01:32:47,855 (SIGHS) 1348 01:32:48,314 --> 01:32:49,732 I hope that changes. 1349 01:32:50,983 --> 01:32:52,360 For your sake. 1350 01:33:00,243 --> 01:33:01,911 I would like to ask one last thing. 1351 01:33:01,994 --> 01:33:03,621 I would like to see my wife again 1352 01:33:03,704 --> 01:33:05,164 one last time before I die. 1353 01:33:22,932 --> 01:33:25,685 If you sign, I'll make sure you see your wife again. 1354 01:33:27,728 --> 01:33:29,105 You swear it, Peter? 1355 01:33:31,774 --> 01:33:33,025 On Fruma? 1356 01:33:38,781 --> 01:33:39,949 On Fruma. 1357 01:34:40,509 --> 01:34:42,428 (DOOR OPENS) (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 1358 01:34:44,889 --> 01:34:45,890 (CHUCKLES) 1359 01:34:54,023 --> 01:34:55,358 You did it? 1360 01:34:55,441 --> 01:34:56,442 (LAUGHS) 1361 01:35:00,946 --> 01:35:02,740 (INDISTINCT CHATTER) 1362 01:35:15,836 --> 01:35:17,046 (MAN TALKING INDISTINCTLY) 1363 01:35:39,402 --> 01:35:40,569 (WHISTLES) 1364 01:35:41,987 --> 01:35:44,407 (SPEAKING SPANISH) 1365 01:35:56,377 --> 01:35:57,461 (GRACIELA SCREAMING) 1366 01:35:58,796 --> 01:35:59,964 (GRACIELA CRYING) 1367 01:36:19,108 --> 01:36:21,026 FULDNER: We know you work for the Jews. 1368 01:36:21,110 --> 01:36:22,361 If you want this to stop, 1369 01:36:22,445 --> 01:36:24,196 you must tell me where he is, my dear. 1370 01:36:24,697 --> 01:36:27,241 I don't know. I don't know. 1371 01:36:32,079 --> 01:36:33,247 KLAUS: Stop! 1372 01:36:33,330 --> 01:36:35,374 Stop! Stop! 1373 01:36:35,458 --> 01:36:36,459 Stop! 1374 01:36:37,042 --> 01:36:38,210 (WAILING) 1375 01:36:48,304 --> 01:36:51,182 My name is Klaus Eichmann. 1376 01:36:52,808 --> 01:36:54,685 I just want my father back. 1377 01:36:55,936 --> 01:36:57,229 Please. 1378 01:36:58,397 --> 01:36:59,732 Help. 1379 01:37:00,232 --> 01:37:02,485 Help me, and I can make them stop. 1380 01:37:08,782 --> 01:37:10,159 (GRACIELA WHISPERING) 1381 01:37:21,462 --> 01:37:22,755 (MEN CLAMORING) 1382 01:37:31,138 --> 01:37:32,306 (MOTORCYCLE REVVING) 1383 01:37:34,517 --> 01:37:36,435 RAFI: Let's clear the house of all personal items. 1384 01:37:36,644 --> 01:37:38,145 Moshe, prep the cars. 1385 01:37:38,229 --> 01:37:39,772 Yaakov, get the luggage ready. 1386 01:37:39,855 --> 01:37:41,524 YAAKOV: Okay. Where is Graciela? 1387 01:37:41,607 --> 01:37:42,942 Someone call her? 1388 01:37:43,025 --> 01:37:44,527 EPHRAIM: I'm on it, boss. Go get Eichmann ready. 1389 01:37:44,610 --> 01:37:46,362 We leave in one hour. Let's go. 1390 01:37:49,406 --> 01:37:50,991 Okay. Time to go, is it? 1391 01:37:51,283 --> 01:37:52,284 Yeah. 1392 01:37:58,499 --> 01:38:00,000 I'm gonna examine you, 1393 01:38:00,084 --> 01:38:02,044 and then give you a shot to relax. 1394 01:38:02,127 --> 01:38:03,337 Understood? 1395 01:38:04,004 --> 01:38:05,381 Sounds very peaceful. 1396 01:38:15,891 --> 01:38:16,892 HANNA: Sit back. 1397 01:38:20,980 --> 01:38:22,815 You remind me of her. 1398 01:38:25,693 --> 01:38:27,069 His Fruma. 1399 01:38:30,781 --> 01:38:33,576 I said I couldn't help, but perhaps I can. 1400 01:38:35,744 --> 01:38:37,580 Her story... 1401 01:38:37,663 --> 01:38:41,792 Your story reminds me of when I was sent east. 1402 01:38:43,085 --> 01:38:45,754 General Müller asked I check on the Einsatzgruppen there. 1403 01:38:45,963 --> 01:38:47,131 Morale had dropped. 1404 01:38:47,214 --> 01:38:49,008 They needed an authority figure 1405 01:38:49,883 --> 01:38:51,385 to reinvigorate them. 1406 01:38:52,970 --> 01:38:55,347 And to my mind, (CLEARS THROAT) 1407 01:38:55,431 --> 01:39:01,145 I wondered if I might solve the issue, 1408 01:39:01,478 --> 01:39:03,939 find a less chaotic manner 1409 01:39:04,273 --> 01:39:07,067 of proceeding other than vans and bullets. 1410 01:39:08,902 --> 01:39:10,446 It was horrifying. 1411 01:39:11,238 --> 01:39:15,159 Five thousand Jews lined up to stand in this pit. 1412 01:39:16,410 --> 01:39:18,787 I had to drink schnapps to keep from fainting. 1413 01:39:20,664 --> 01:39:22,916 I remember a woman and her baby. 1414 01:39:24,918 --> 01:39:27,046 She begged for the child's life. 1415 01:39:28,589 --> 01:39:30,215 She lifted it up 1416 01:39:30,758 --> 01:39:32,676 as if she might give her baby to me, 1417 01:39:32,760 --> 01:39:34,094 as if I might save it. 1418 01:39:36,138 --> 01:39:39,600 I would on occasion do such things. 1419 01:39:39,683 --> 01:39:41,185 An old acquaintance, 1420 01:39:41,769 --> 01:39:44,480 people who might be of use, but this... 1421 01:39:44,563 --> 01:39:45,773 HANNA: Stop talking, please. 1422 01:39:47,107 --> 01:39:48,150 Then, bang! 1423 01:39:50,444 --> 01:39:51,904 The bullet that killed her 1424 01:39:52,655 --> 01:39:55,574 goes straight through her child first. 1425 01:39:55,658 --> 01:39:57,951 I remember wiping its brains off my jacket. 1426 01:40:01,664 --> 01:40:03,582 Do you think that's how we did it, Peter? 1427 01:40:07,002 --> 01:40:08,962 Do you think that's how we killed Fruma? 1428 01:40:12,424 --> 01:40:14,510 I'm gonna hope it was that quick. 1429 01:40:14,593 --> 01:40:17,596 That they didn't do the things some soldiers do, 1430 01:40:17,680 --> 01:40:19,556 but then we'll never know. 1431 01:40:19,640 --> 01:40:21,350 HANNA: Peter, don't listen to him. 1432 01:40:21,433 --> 01:40:25,104 They'll say my death is justice 1433 01:40:25,396 --> 01:40:27,773 for all the people you lost. 1434 01:40:28,023 --> 01:40:32,319 That makes my life worth six million Frumas. 1435 01:40:32,403 --> 01:40:34,321 How does that make you feel? 1436 01:40:34,405 --> 01:40:37,825 Knowing that she's not worth the spit in my mouth. 1437 01:40:37,908 --> 01:40:39,952 Let go of the syringe. Peter. Do it, for God's sake! 1438 01:40:40,035 --> 01:40:41,328 Go on, do it, you coward! 1439 01:40:41,412 --> 01:40:42,705 Leave the room. HANNA: Don't! 1440 01:40:42,788 --> 01:40:44,665 Make her worth something. Get out of the room. 1441 01:40:44,748 --> 01:40:46,417 Leave the room, Hanna. Peter, that's what he wants. 1442 01:40:46,500 --> 01:40:47,835 Leave the room right now! 1443 01:40:47,918 --> 01:40:49,503 Go on, do it! 1444 01:40:50,337 --> 01:40:51,338 Rafi! 1445 01:40:53,257 --> 01:40:54,508 HANNA: Get him out. 1446 01:40:55,259 --> 01:40:56,468 He's ready. 1447 01:40:56,552 --> 01:40:57,845 (EXHALING) 1448 01:41:24,246 --> 01:41:25,330 (TIRES SCREECHING) 1449 01:41:25,414 --> 01:41:26,957 RAFI: (WHISPERING) Leave the cars. Out the back. 1450 01:41:38,343 --> 01:41:39,678 RAFI: Moshe, do your thing. Yep. 1451 01:41:39,762 --> 01:41:40,846 AHARONI: I got him, I got him. 1452 01:41:41,972 --> 01:41:43,098 Go around. 1453 01:41:43,182 --> 01:41:45,142 MOSHE: Come on, come on. 1454 01:41:45,225 --> 01:41:47,770 MALKIN: The car's too small. We're not gonna fit. 1455 01:41:48,353 --> 01:41:49,730 MAN: Policía! Policía! 1456 01:41:49,980 --> 01:41:51,523 (MEN SHOUTING IN SPANISH) 1457 01:41:53,192 --> 01:41:54,485 (ENGINE STARTING) 1458 01:41:54,777 --> 01:41:56,320 Go get in the other car. 1459 01:41:56,403 --> 01:41:57,738 What about you? 1460 01:41:57,821 --> 01:41:59,948 There's no room. I'm staying. 1461 01:42:01,074 --> 01:42:03,744 I'll find my own way home. Tell me what it was like. 1462 01:42:22,721 --> 01:42:24,264 MEN: Policía! 1463 01:42:32,856 --> 01:42:34,107 (MAN SPEAKING SPANISH) 1464 01:42:55,629 --> 01:42:56,630 Aharoni. 1465 01:42:58,966 --> 01:43:00,509 I should've... No, no, no. 1466 01:43:01,176 --> 01:43:02,553 It's all right. 1467 01:43:03,679 --> 01:43:05,305 You got what we needed. 1468 01:43:07,391 --> 01:43:08,559 I just... I... 1469 01:43:09,560 --> 01:43:13,105 (STAMMERS) I just needed to be there. 1470 01:43:15,899 --> 01:43:17,568 I know. I know. Me, too. 1471 01:43:19,361 --> 01:43:21,488 Our slot is in 15 minutes. 1472 01:43:21,572 --> 01:43:23,782 You better hope your people hurry up. 1473 01:43:23,866 --> 01:43:25,075 Don't worry. 1474 01:43:28,245 --> 01:43:29,997 (GUARD SPEAKING SPANISH) 1475 01:43:37,296 --> 01:43:39,339 Hola, amigo. Hola. 1476 01:43:40,007 --> 01:43:41,300 (GUARD SPEAKING SPANISH) 1477 01:43:43,343 --> 01:43:44,553 (MUMBLES INCOHERENTLY) 1478 01:43:50,350 --> 01:43:51,727 (EPHRAIM SPEAKING SPANISH) 1479 01:43:53,854 --> 01:43:54,855 (CHUCKLES) 1480 01:44:10,203 --> 01:44:11,204 (SPEAKS SPANISH) 1481 01:44:11,288 --> 01:44:12,331 Gracias. 1482 01:44:12,539 --> 01:44:14,082 (SPEAKING SPANISH) 1483 01:44:14,166 --> 01:44:15,167 Adiós, amigos. 1484 01:44:29,973 --> 01:44:31,308 (MAN SPEAKING SPANISH) 1485 01:44:38,815 --> 01:44:40,859 Take him up. I'll get rid of the car. 1486 01:44:40,984 --> 01:44:45,364 (SPEAKING SPANISH) 1487 01:44:57,751 --> 01:44:59,670 MAN: You are cleared for landing, 25 right. 1488 01:44:59,795 --> 01:45:01,505 Winds are 234 at 6. 1489 01:45:01,588 --> 01:45:03,131 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1490 01:45:04,591 --> 01:45:06,593 355855, this is Buenos Aires. 1491 01:45:08,595 --> 01:45:10,764 We currently have you on radar. 1492 01:45:10,847 --> 01:45:13,308 MAN 2: Affirmative, G994. 1493 01:45:13,558 --> 01:45:15,227 Quickly, strap him in. 1494 01:45:16,144 --> 01:45:17,145 (EICHMANN GRUNTS) 1495 01:45:20,440 --> 01:45:21,441 (GRUNTS) 1496 01:45:23,193 --> 01:45:24,403 (PLANE ENGINE STARTING) 1497 01:45:32,786 --> 01:45:36,331 Air traffic control, this is El Al 4X-AGD. 1498 01:45:36,415 --> 01:45:39,584 NOTAMs checked and flight path confirmed. 1499 01:45:39,710 --> 01:45:41,044 Ready for takeoff. 1500 01:45:41,128 --> 01:45:42,879 El Al, slot for you in five. 1501 01:45:42,963 --> 01:45:44,589 Confirming landing permits now. 1502 01:45:52,139 --> 01:45:53,724 Can I speak to you for a moment? 1503 01:46:03,358 --> 01:46:04,818 I'm sorry. 1504 01:46:06,987 --> 01:46:08,280 I lost it over there. 1505 01:46:09,531 --> 01:46:10,949 No. You know that I love you. 1506 01:46:11,033 --> 01:46:12,325 It's just about you? 1507 01:46:13,410 --> 01:46:15,704 Your pain, your hate. 1508 01:46:17,956 --> 01:46:19,916 It's a long trip. In the air, we'll talk. 1509 01:46:20,000 --> 01:46:21,251 All right. Hmm? 1510 01:46:21,918 --> 01:46:23,211 (ENGINE POWERING DOWN) 1511 01:46:26,173 --> 01:46:27,257 What's going on? 1512 01:46:28,467 --> 01:46:30,427 TOHAR: We have a problem. HAREL: What? 1513 01:46:30,719 --> 01:46:33,305 We have to stop in Dakar to refuel. 1514 01:46:33,388 --> 01:46:34,973 We filed a landing permit this morning, 1515 01:46:35,057 --> 01:46:37,059 but now they're saying they don't have it. 1516 01:46:37,142 --> 01:46:38,518 That's impossible. 1517 01:46:38,852 --> 01:46:40,020 AHARONI: It can't be an accident. 1518 01:46:40,103 --> 01:46:41,313 What do you wanna do? 1519 01:46:41,396 --> 01:46:43,482 They're sending someone to collect our copy. 1520 01:46:43,565 --> 01:46:45,859 How long is that gonna take? WEDELES: Fifteen minutes. 1521 01:46:45,942 --> 01:46:47,235 Thirty, maybe. 1522 01:46:47,319 --> 01:46:48,904 What if one of us ran it over? 1523 01:46:48,987 --> 01:46:50,489 Would we be able to get back in time? 1524 01:46:51,323 --> 01:46:52,324 (SIGHS) 1525 01:46:52,449 --> 01:46:54,284 HAREL: Can someone from your crew go? 1526 01:46:54,367 --> 01:46:56,411 TOHAR: I am not leaving any of my crew behind. 1527 01:47:00,457 --> 01:47:01,500 I'll go. 1528 01:47:03,418 --> 01:47:04,669 Give me the permit. 1529 01:47:12,677 --> 01:47:13,929 (MAN SHOUTING IN SPANISH) 1530 01:47:21,061 --> 01:47:22,562 (SIRENS WAILING) 1531 01:47:43,208 --> 01:47:45,669 Landing permits. El Al. Who do I... 1532 01:47:49,005 --> 01:47:51,299 Okay. They can go now. 1533 01:47:51,383 --> 01:47:53,635 Immediately. Or the next slot is in 15 minutes. 1534 01:47:53,718 --> 01:47:54,803 Fifteen minutes? 1535 01:47:54,928 --> 01:47:56,429 That gives you time to re-board. 1536 01:48:09,860 --> 01:48:12,571 Do it. Send the plane now. 1537 01:48:13,530 --> 01:48:15,031 WEDELES ON PA: Ladies and gentlemen, 1538 01:48:15,115 --> 01:48:16,658 we have been cleared for takeoff. 1539 01:48:27,961 --> 01:48:29,254 What about Peter? 1540 01:48:35,051 --> 01:48:41,266 (SPEAKING SPANISH) 1541 01:48:41,808 --> 01:48:42,809 (MEN SHOUTING) 1542 01:48:42,893 --> 01:48:44,102 Let go of me! 1543 01:48:44,603 --> 01:48:46,354 Let go! My father's on that plane! 1544 01:48:47,814 --> 01:48:49,107 Let go! 1545 01:48:52,194 --> 01:48:53,195 Let go of me! 1546 01:50:24,494 --> 01:50:25,495 (DOOR OPENING) 1547 01:50:27,789 --> 01:50:30,834 BEN-GURION: Ladies and gentlemen of the Knesset, 1548 01:50:31,042 --> 01:50:35,672 a short time ago, the most notorious Nazi war criminal, 1549 01:50:35,755 --> 01:50:40,176 Adolf Eichmann, responsible with the Nazi leaders 1550 01:50:40,260 --> 01:50:42,846 for the extermination of six million 1551 01:50:42,971 --> 01:50:44,389 of the Jews of Europe, 1552 01:50:44,723 --> 01:50:47,934 has been discovered and apprehended. 1553 01:50:48,935 --> 01:50:52,981 Adolf Eichmann is already under arrest in Israel. 1554 01:50:53,398 --> 01:50:56,776 He will shortly be placed on trial in Jerusalem 1555 01:50:56,860 --> 01:50:59,070 under the terms of the law 1556 01:50:59,154 --> 01:51:02,324 for the trial of Nazis and their helpers. 1557 01:51:06,077 --> 01:51:07,454 (DOOR OPENING) 1558 01:51:29,476 --> 01:51:30,643 MALKIN: All fixed. 1559 01:51:36,274 --> 01:51:37,567 Take her with you. 1560 01:51:53,208 --> 01:51:54,250 Ticket. 1561 01:51:55,335 --> 01:51:56,586 Identification. 1562 01:51:56,669 --> 01:51:58,004 Very nice. 1563 01:51:58,171 --> 01:51:59,631 Join the back of the line. 1564 01:52:00,423 --> 01:52:02,384 (INDISTINCT CHATTER) 1565 01:52:04,052 --> 01:52:05,637 Tickets. AHARONI: Peter. 1566 01:52:12,143 --> 01:52:13,311 Quite a line. 1567 01:52:13,395 --> 01:52:15,146 It's all right. I'll help you get in. 1568 01:53:36,102 --> 01:53:37,103 (CLEARS THROAT) 1569 01:53:38,688 --> 01:53:42,525 HAUSNER: I stand here before you, Judges of Israel, 1570 01:53:42,942 --> 01:53:46,905 to lead the prosecution of Adolf Eichmann. 1571 01:53:48,072 --> 01:53:50,116 But I am not standing alone. 1572 01:53:51,367 --> 01:53:55,705 With me are six million accusers. 1573 01:53:57,832 --> 01:54:00,335 But they cannot rise to their feet 1574 01:54:00,418 --> 01:54:02,795 and point toward him who sits in the dock, 1575 01:54:02,879 --> 01:54:05,298 and cry out, "J'accuse!" 1576 01:54:07,342 --> 01:54:08,885 For their ashes 1577 01:54:10,303 --> 01:54:13,181 are piled up on the hills of Auschwitz 1578 01:54:13,264 --> 01:54:14,891 and in the fields of Treblinka. 1579 01:54:16,893 --> 01:54:18,895 Their blood cries out, 1580 01:54:20,480 --> 01:54:22,440 but their voice is not heard. 1581 01:54:24,859 --> 01:54:26,110 Therefore, 1582 01:54:27,195 --> 01:54:30,782 today I will be their spokesman, 1583 01:54:32,617 --> 01:54:36,955 and, in their name, I will unfold the awesome indictment. 1584 01:54:39,165 --> 01:54:41,417 The history of the Jewish people 1585 01:54:41,709 --> 01:54:44,128 is steeped in suffering and tears. 1586 01:54:45,046 --> 01:54:49,008 Yet, never down the entire bloodstained road 1587 01:54:49,092 --> 01:54:50,885 traveled by this people... 1588 01:54:53,137 --> 01:54:54,305 Hey. 1589 01:54:56,307 --> 01:54:58,518 You know, they say the only thing Eichmann will talk about 1590 01:54:58,601 --> 01:55:00,395 is what the cover of his autobiography 1591 01:55:00,478 --> 01:55:01,771 is going to look like. 1592 01:55:01,854 --> 01:55:03,314 You chosen yours yet? Uh-uh. 1593 01:55:03,398 --> 01:55:05,650 You think Miriam would let me make that decision? 1594 01:55:05,775 --> 01:55:07,735 She barely lets me choose breakfast. (CHUCKLES) 1595 01:55:12,073 --> 01:55:13,074 You gonna go back in? 1596 01:55:14,117 --> 01:55:15,159 I don't know. 1597 01:55:16,286 --> 01:55:17,579 You don't have to. 1598 01:55:18,288 --> 01:55:20,206 Fruma won't hate you for letting go. 1599 01:55:22,000 --> 01:55:23,793 You got him. Remember that. 1600 01:55:23,876 --> 01:55:25,086 No. 1601 01:55:25,169 --> 01:55:27,839 It wasn't just me, Raf. Nah. 1602 01:55:27,922 --> 01:55:30,883 Doesn't matter anyway. No one's gonna know it was us. 1603 01:55:31,050 --> 01:55:32,927 History only remembers the tall people. 1604 01:55:33,011 --> 01:55:34,012 (CHUCKLES) 1605 01:55:38,057 --> 01:55:39,309 What about Napoleon? 1606 01:55:39,392 --> 01:55:40,476 Who? 110902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.